WEBVTT 00:00:48.123 --> 00:00:52.105 ТРИНАДЦАТЫЙ ВОИН 00:00:53.386 --> 00:00:55.847 Я Ибн Фадлан 00:00:56.015 --> 00:00:59.726 Ибн Аль Аббаз Ибн Рашид Ибн Хаммад, 00:00:59.892 --> 00:01:02.770 и прежде я жил иначе. 00:01:05.189 --> 00:01:07.734 В своё время я был поэтом 00:01:07.901 --> 00:01:10.903 в величайшем из городов мира, 00:01:11.070 --> 00:01:14.907 жизнь была хороша, и я не знал невзгод 00:01:16.241 --> 00:01:18.536 до того рокового дня, 00:01:18.703 --> 00:01:21.454 когда повстречал прекрасную женщину, 00:01:21.581 --> 00:01:23.750 принадлежавшую другому. 00:01:25.752 --> 00:01:29.715 Её ревнивый муж пожаловался калифу, 00:01:29.840 --> 00:01:34.135 и тот назначил меня послом в страну Тасуквлад, 00:01:34.302 --> 00:01:38.056 расположенную далеко на севере. 00:01:38.222 --> 00:01:40.641 Я был изгнан из дома 00:01:40.809 --> 00:01:42.977 и лишён всего, что было мне знакомо. 00:01:43.144 --> 00:01:48.358 Верхом на верблюде долгие месяцы я шёл с караваном в земли варваров, 00:01:48.525 --> 00:01:52.778 в сопровождении Мельхисдека, старого друга моего отца. 00:01:52.946 --> 00:01:57.033 Через земли огузов, хазаров и булгар, 00:01:57.200 --> 00:02:00.828 в земли безжалостных разбойников, именуемых татарами, 00:02:00.995 --> 00:02:04.539 которые грабят караваны и убивают всех подряд. 00:02:04.707 --> 00:02:07.001 - Татары! 00:02:07.168 --> 00:02:09.336 Татары идут! 00:02:09.503 --> 00:02:12.174 Татары… 00:02:12.339 --> 00:02:15.801 - Спасайтесь, скорее! 00:02:49.209 --> 00:02:52.004 Они остановились, они не гонятся за нами! 00:02:52.171 --> 00:02:55.382 - Корабль! Корабль! - Норманны! Корабль! 00:02:55.508 --> 00:02:57.885 Корабль! Вон там! 00:02:58.053 --> 00:03:00.721 Смотрите! Они уходят! 00:03:00.888 --> 00:03:04.058 Они уходят! 00:03:04.225 --> 00:03:08.521 Пошевеливайтесь! 00:03:08.688 --> 00:03:10.439 Эй, эй, эй постой, 00:03:10.606 --> 00:03:12.775 что за люди на корабле? 00:03:12.942 --> 00:03:16.321 Норманны. Давай быстрей и не шумите! 00:03:16.487 --> 00:03:18.365 Это почему? Они опасны? 00:03:18.532 --> 00:03:22.702 Это как получится. Может, не тронут, а может всех убьют. 00:03:27.082 --> 00:03:29.000 Я посол, чёрт возьми! 00:03:29.167 --> 00:03:31.920 Я должен беседовать с людьми. 00:03:32.087 --> 00:03:34.297 Тебе представится такая возможность. 00:03:43.932 --> 00:03:48.102 Как, по-твоему, величает себя начальник этого лагеря? 00:03:48.269 --> 00:03:50.104 Как минимум императором. 00:03:50.271 --> 00:03:52.107 Хм. Императором? 00:04:11.960 --> 00:04:13.796 Нам нужен ваш… 00:04:15.255 --> 00:04:19.342 Нам нужен ваш, ваш главный, ваш король. 00:04:21.970 --> 00:04:24.389 А если по-гречески? 00:04:33.564 --> 00:04:35.400 А? 00:04:57.005 --> 00:04:59.674 Говорит, их король в том шатре. 00:05:01.926 --> 00:05:04.303 Говорит, король не станет с нами говорить. 00:05:07.181 --> 00:05:11.103 Видимо, король не будет с нами говорить потому, что он мёртв. 00:05:11.186 --> 00:05:13.563 А это его похороны. 00:05:20.737 --> 00:05:23.990 Похоже, тебя представляют одному из его наследников, 00:05:24.199 --> 00:05:26.952 - Бульвайфу. 00:05:36.712 --> 00:05:39.047 "Бульвайф желает услышать хвалебную песнь." 00:05:39.213 --> 00:05:42.009 Прочти поэму, сказку, 00:05:42.174 --> 00:05:44.427 ты же наверняка что-нибудь помнишь. 00:05:46.179 --> 00:05:48.055 Ну… 00:05:50.725 --> 00:05:53.644 В начале была пустота, и божий дух 00:05:53.811 --> 00:05:56.981 - носился над водой… 00:06:12.665 --> 00:06:15.250 Когда у норманнов появился новый король, 00:06:15.417 --> 00:06:18.420 пришло время хоронить прежнего короля. 00:06:25.052 --> 00:06:27.281 "Мы предадим его огню. В мгновение ока, 00:06:27.282 --> 00:06:29.848 он и всё, что ему принадлежит, окажется в раю. 00:06:32.016 --> 00:06:36.480 Это дары нашему повелителю, чтобы он ни в чём не нуждался в раю. 00:06:36.647 --> 00:06:40.358 - Чтобы он взял с собой? 00:06:40.524 --> 00:06:44.862 - Я вижу своего отца, 00:06:47.032 --> 00:06:51.535 вот я вижу свою мать, своих сестёр и братьев, 00:06:51.702 --> 00:06:54.955 - передо мной все мои предки… 00:06:55.123 --> 00:06:58.084 - до единого. 00:06:58.250 --> 00:07:00.962 Они зовут меня. 00:07:01.128 --> 00:07:04.299 Они зовут меня к себе, в чертоги Валгаллы, 00:07:04.466 --> 00:07:07.135 туда, где храбрецы живут вечно. 00:07:07.261 --> 00:07:10.806 "Она отправится туда вместе с ним. 00:07:10.972 --> 00:07:14.476 Такого больше нигде не увидишь, это древний обычай." 00:08:14.994 --> 00:08:18.247 Ночью приплыл ещё один корабль. 00:08:18.414 --> 00:08:22.002 Там на носу стоит мальчик, неподвижно, как статуя. 00:08:31.637 --> 00:08:33.889 Мальчик даёт рассмотреть себя. 00:08:34.054 --> 00:08:36.056 Но его и так отлично видно! 00:08:36.224 --> 00:08:39.310 Это чтобы они могли убедиться, что он настоящий. 00:08:39.476 --> 00:08:41.937 Это как-то связано с туманом. 00:08:42.105 --> 00:08:46.024 Он говорит, в тумане обитают опасные духи. 00:08:46.192 --> 00:08:51.530 А мальчик проявляет учтивость и даёт убедиться в том, что он настоящий. 00:09:46.460 --> 00:09:47.878 Это гонец. 00:09:48.045 --> 00:09:51.382 Прибыл с их родины, с севера, с посланием для Бульвайфа. 00:09:55.052 --> 00:09:57.723 Его зовут Вулфгар, 00:09:57.930 --> 00:10:02.310 он сын Хротгара, великого северного конунга. 00:10:02.477 --> 00:10:05.897 Он прибыл просить Бульвайфа о помощи. 00:10:06.021 --> 00:10:09.777 Владения его отца подвергаются нападениям. Их поселение разрушено. 00:10:09.942 --> 00:10:15.073 Им угрожает древнее зло, ужас. 00:10:15.239 --> 00:10:17.658 Ужас, которому нет имени. 00:10:17.826 --> 00:10:21.621 Ужас, который нельзя называть по имени. 00:10:26.918 --> 00:10:30.755 Посмотри на них. Что могло их так напугать? 00:10:35.843 --> 00:10:38.387 "Нельзя произносить имя вслух." 00:10:43.684 --> 00:10:46.354 "Он зовёт ангела смерти." 00:11:03.704 --> 00:11:06.624 Он требует бросить кости. Это предсказательница. 00:11:19.137 --> 00:11:21.556 Они слушаются её. Она называет число воинов. 00:11:24.016 --> 00:11:27.477 Тринадцать, столько, сколько месяцев у них в году. 00:11:27.604 --> 00:11:29.814 "Она говорит, 13 воинов должны отправиться в поход." 00:12:15.526 --> 00:12:17.361 Восемь. 00:12:19.030 --> 00:12:21.449 - Девять. 00:12:28.122 --> 00:12:30.458 Десять. 00:12:36.881 --> 00:12:38.716 - Одиннадцать. 00:12:45.974 --> 00:12:49.561 - Двенадцать. 00:13:19.006 --> 00:13:22.385 "Она говорит, тринадцатым воином должен быть не северянин." 00:13:29.767 --> 00:13:32.020 И что, чёрт подери? 00:13:32.186 --> 00:13:34.563 Тринадцатый воин это ты. 00:13:55.584 --> 00:13:58.003 Он считает, твой конь слишком мал. 00:14:00.923 --> 00:14:05.136 Что-то вроде, "только араб может отправиться на войну на собаке." 00:14:10.141 --> 00:14:12.185 "Он хочет знать твоё имя." 00:14:13.561 --> 00:14:18.023 Меня зовут Ахмед Ибн Фадлан Ибн Аль Аббаз Ибн Рашид… 00:14:18.190 --> 00:14:20.235 - "Ибн." - Нет, нет, 00:14:20.402 --> 00:14:25.072 слушай: Ахмед Ибн Фадлан. Ибн - значит, "сын такого-то". 00:14:25.238 --> 00:14:26.657 Ибн! 00:14:26.824 --> 00:14:29.201 Но! Но! 00:14:35.416 --> 00:14:37.085 Что он говорит? 00:14:37.251 --> 00:14:40.755 "Поспеши на встречу смерти, пока кто-нибудь не занял твоё место." 00:14:55.353 --> 00:14:59.608 Я буду помнить о тебе. Ступай с богом. 00:14:59.774 --> 00:15:01.610 Ты слышал? 00:16:21.355 --> 00:16:23.190 …завтра. 00:16:26.986 --> 00:16:31.323 …подкрался, чтобы выкрасть десять-двенадцать лошадей. 00:16:47.007 --> 00:16:49.801 …мы можем найти гусей. 00:16:49.967 --> 00:16:53.429 А он и говорит: "Не наговаривай на мою жену, 00:16:53.597 --> 00:16:56.933 я всё равно всё узнаю, когда вернусь вечером." 00:16:57.099 --> 00:17:00.144 - Я такого не говорил. 00:17:01.437 --> 00:17:05.441 Ронет переспал с ней, пока мы угоняли лошадей. 00:17:05.608 --> 00:17:08.277 - Да оба вы пустомели. 00:17:08.402 --> 00:17:11.906 Наверняка это была какая-то закопченная девка из лагеря, 00:17:12.072 --> 00:17:13.908 похожая на мамашу вот этого. 00:17:16.953 --> 00:17:18.787 Моя мать… 00:17:22.917 --> 00:17:26.837 была… чистой женщиной… 00:17:30.258 --> 00:17:34.637 из… благородной семьи. 00:17:34.805 --> 00:17:36.723 И я… 00:17:36.889 --> 00:17:39.226 хотя бы… 00:17:39.392 --> 00:17:41.895 знаю, кто мой отец… 00:17:43.146 --> 00:17:45.232 ты… 00:17:47.275 --> 00:17:50.070 жрущий свинину сын шлюхи. 00:17:50.236 --> 00:17:52.113 Нет, нет, нет, нет! Подожди! 00:17:52.280 --> 00:17:54.115 Тихо, тихо, тихо. 00:17:54.282 --> 00:17:59.162 - Тихо. - Ты где выучил наш язык? 00:18:00.997 --> 00:18:03.082 Я слушал! 00:18:29.859 --> 00:18:33.238 Ты умеешь… рисовать звуки? 00:18:35.657 --> 00:18:37.700 "Рисовать звуки"? 00:18:39.953 --> 00:18:43.874 Да. Я умею рисовать звуки… 00:18:45.667 --> 00:18:48.836 а потом могу сказать их обратно. 00:18:48.961 --> 00:18:50.922 Покажи! 00:19:01.223 --> 00:19:05.395 Бог един… 00:19:06.937 --> 00:19:11.609 и Мухаммад пророк его. 00:19:21.286 --> 00:19:23.204 - Тащи мешки. 00:19:23.370 --> 00:19:25.457 - Эй! - Осторожней. 00:19:25.664 --> 00:19:28.210 Ну, успокойся. 00:19:28.335 --> 00:19:31.837 Только "араб" мог отправиться… 00:19:31.963 --> 00:19:34.549 На войну на собаке? 00:19:34.715 --> 00:19:36.551 Это я уже слышал. 00:19:56.738 --> 00:19:59.615 Хорошо пошёл, "араб"! 00:20:24.808 --> 00:20:28.353 - Поехали. 00:20:37.362 --> 00:20:41.407 - Прыткая собака! 00:20:56.797 --> 00:20:58.632 Держи. 00:20:59.843 --> 00:21:02.428 - Нет, нет. - Ешь! 00:21:09.727 --> 00:21:12.355 Не лучше ли держаться ближе к берегу? 00:21:12.521 --> 00:21:16.358 Нет, дружок, в такую погоду к берегу лучше не подходить. 00:21:30.040 --> 00:21:33.585 Один! 00:21:45.013 --> 00:21:48.933 Один! 00:21:56.148 --> 00:22:00.278 Один! 00:22:01.361 --> 00:22:03.156 Пригнись. 00:22:08.661 --> 00:22:12.081 - Что это… Что это вы… - Тихо. 00:22:14.083 --> 00:22:17.337 Один! 00:22:28.181 --> 00:22:30.224 Земля! 00:22:40.944 --> 00:22:44.280 "Араб, скажи то, что я нарисовал." 00:22:50.369 --> 00:22:53.456 Бог един, 00:22:53.622 --> 00:22:56.500 и Мухаммад пророк… 00:23:02.214 --> 00:23:04.050 его. 00:23:09.722 --> 00:23:12.100 Вперёд. 00:23:14.352 --> 00:23:16.187 Держи. 00:23:16.354 --> 00:23:18.190 - Пригодится. 00:23:20.650 --> 00:23:22.485 Да мне его не поднять! 00:23:22.652 --> 00:23:25.363 Набирайся сил! 00:23:27.114 --> 00:23:28.991 Всадник. 00:23:33.120 --> 00:23:35.040 Упитанный, конь не большой. 00:23:38.250 --> 00:23:40.085 Благовония. 00:23:40.253 --> 00:23:42.130 А, женщина. 00:23:42.297 --> 00:23:44.173 Вестник. 00:23:46.967 --> 00:23:49.678 Разодетый в шелка посланник. 00:23:49.845 --> 00:23:51.848 Назовите свои имена, быстро! 00:23:52.014 --> 00:23:55.809 Я сын Хигелака, моё имя Бульвайф. 00:23:55.977 --> 00:23:58.062 Все знают вашего уважаемого правителя. 00:23:58.229 --> 00:24:00.147 Мы прибыли по его зову. 00:24:00.314 --> 00:24:03.150 Мой повелитель Хротгар ждёт вас у себя. 00:24:53.200 --> 00:24:58.706 Ни стены, ни рва, даже приличной изгороди нет. 00:24:58.873 --> 00:25:00.874 Да здесь даже корова пройдёт. 00:25:12.387 --> 00:25:14.556 Женщины, дети, 00:25:14.722 --> 00:25:17.892 и ни одного мужчины между пятнадцатью и пятидесятью. 00:26:02.729 --> 00:26:06.942 Повелитель, это Бульвайф, сын Хигелака, прибыл из-за моря. 00:26:07.107 --> 00:26:10.278 Я знаю его. Я посылал за ним. 00:26:10.444 --> 00:26:14.115 Я знал его ещё мальчиком, знал его отца. 00:26:14.282 --> 00:26:17.243 И я узнаю его теперь. 00:26:17.410 --> 00:26:19.245 Он стал мужчиной, 00:26:19.413 --> 00:26:23.625 он стал самым настоящим мужчиной. 00:26:32.926 --> 00:26:35.386 Что за беда случилась, старик? 00:26:39.307 --> 00:26:41.684 А может он спятил? 00:26:44.603 --> 00:26:46.438 Поезжай в туман. 00:26:46.605 --> 00:26:49.693 Да разве кто их видел? 00:26:49.858 --> 00:26:52.276 - Хотя бы раз за последнюю сотню лет? 00:26:52.277 --> 00:26:56.323 Говорят, раньше их здесь было полно. 00:26:56.489 --> 00:26:58.617 А к северу было ещё хуже. 00:26:58.784 --> 00:27:01.037 Мало ли кто чего говорит. 00:27:01.205 --> 00:27:05.000 Кто бы это ни был, если нам не удастся их выследить, 00:27:05.166 --> 00:27:07.001 надо поставить прочную изгородь и выкопать ров… 00:27:07.168 --> 00:27:10.130 Ворота можно сделать из телег. 00:27:10.297 --> 00:27:12.298 Я не хочу строить изгородь, я не крестьянин. 00:27:12.465 --> 00:27:16.052 - Давайте выследим этих ублюдков… - Смотрите! 00:27:46.790 --> 00:27:49.209 - Мальчик, мальчик скажи, кто это сделал? 00:27:49.272 --> 00:27:50.171 - Скажи! 00:27:50.172 --> 00:27:52.212 - Найди кого-нибудь, кто его знает. - Погодите. 00:27:54.548 --> 00:27:56.382 Я его знаю. 00:28:02.850 --> 00:28:05.185 Он из посёлка на той стороне долины. 00:28:05.352 --> 00:28:07.187 Я покажу. 00:29:20.426 --> 00:29:23.387 Вперёд меня не лезь. 00:30:51.935 --> 00:30:53.812 Значит, это правда. 00:30:55.146 --> 00:30:57.899 Конских следов нет. 00:30:58.065 --> 00:31:00.902 - Они шли пешком. - Трупы обезглавлены. 00:31:02.654 --> 00:31:05.907 Мальчишке удалось спрятаться. 00:31:06.073 --> 00:31:09.744 Кто-то их… 00:31:09.911 --> 00:31:11.747 обглодал. 00:31:12.914 --> 00:31:16.334 Говорят, они пожирают мёртвых. 00:31:18.169 --> 00:31:22.674 Что за люди… способны на такое? 00:31:24.257 --> 00:31:26.260 Это не люди. 00:31:26.427 --> 00:31:28.262 - Это вендолы. - Шшш! 00:31:28.429 --> 00:31:30.514 Они здесь. 00:31:37.980 --> 00:31:39.815 Что это? 00:31:39.982 --> 00:31:42.776 - Это мать вендолов. 00:32:00.920 --> 00:32:04.507 - Есть след? - Обрывается у скал, в двух милях. 00:32:04.674 --> 00:32:07.135 Значит, они умны. 00:32:07.301 --> 00:32:09.179 И осторожны. 00:32:09.345 --> 00:32:11.556 И это ещё не всё. 00:32:15.893 --> 00:32:19.606 Справа, возле кряжа у сторожевой вышки. 00:32:26.278 --> 00:32:28.113 И на юге, 00:32:28.280 --> 00:32:31.325 у опушки леса возле первого хребта. 00:32:34.495 --> 00:32:37.289 Что-то их спугнуло. 00:32:37.456 --> 00:32:39.458 Опусти руку, братик. 00:32:39.625 --> 00:32:41.586 Они наблюдают за нами. 00:32:41.754 --> 00:32:43.672 Даже сейчас. 00:32:43.838 --> 00:32:46.007 Устроим погоню? 00:32:46.173 --> 00:32:48.551 - Уйдут. - Они явятся к нам? 00:32:48.718 --> 00:32:51.429 Местные говорят, они приходят с туманом. 00:32:51.596 --> 00:32:54.431 Значит, если будет туман, они придут? 00:32:55.642 --> 00:33:00.771 Выходит, нас гоняют на нашей собственной земле. 00:33:00.939 --> 00:33:03.524 Так было не всегда. 00:33:03.691 --> 00:33:06.902 Сперва мы думали строиться здесь, оставить что-то после себя, 00:33:07.069 --> 00:33:09.363 множество усадеб повсюду! 00:33:18.331 --> 00:33:21.250 А что в селениях дальше к северу? 00:33:21.417 --> 00:33:24.170 Эствик сожжён. 00:33:24.337 --> 00:33:27.715 - Два года. - Два года… тому назад. 00:33:28.882 --> 00:33:32.719 А из других… никаких вестей… 00:33:32.887 --> 00:33:35.389 вот уже несколько месяцев. 00:33:35.555 --> 00:33:38.769 А ночью, как следует выпив… 00:33:39.894 --> 00:33:41.979 Ты сегодня не пьёшь? 00:33:42.147 --> 00:33:44.608 Нет, мы сегодня не пьём. 00:33:59.747 --> 00:34:02.584 А когда наступает рассвет… 00:34:02.750 --> 00:34:05.002 находят трупы. 00:34:07.255 --> 00:34:12.927 Он выглядит отважным воином, и нет сомнений, что он храбр. 00:34:13.094 --> 00:34:15.680 Но с вендолами… 00:34:15.846 --> 00:34:18.766 ему понадобится невиданная удача. 00:34:18.933 --> 00:34:21.435 Удача часто помогает, 00:34:21.602 --> 00:34:23.437 если человек отважен. 00:34:23.604 --> 00:34:25.439 Может и так, но… 00:34:25.606 --> 00:34:28.400 - Кто это такой? - Сын конунга. 00:34:28.567 --> 00:34:31.403 Погоди, ночью придут вендолы, 00:34:31.570 --> 00:34:33.780 и тогда ты расскажешь нам об отваге. 00:34:33.948 --> 00:34:38.203 Благодарю владыку за совет, 00:34:38.369 --> 00:34:41.999 но мне не доводилось слышать о его подвигах… 00:34:42.165 --> 00:34:44.376 кроме убийства его собственных братьев. 00:34:46.670 --> 00:34:48.504 Ну-ка сядь и замолчи! 00:34:48.671 --> 00:34:52.634 Это гости, и я в этом доме хозяин! 00:35:08.858 --> 00:35:12.987 Есть человек, который был в Эствике. 00:35:13.154 --> 00:35:16.449 Я неплохо разглядел тварь, изувечившую меня. 00:35:16.615 --> 00:35:20.118 Зубы как у льва, голова как у медведя, 00:35:20.286 --> 00:35:23.497 когтями может разнести в щепки бревно. 00:35:23.664 --> 00:35:26.333 Они приходят ночью, вместе с туманом. 00:35:26.500 --> 00:35:29.378 Всегда во тьме, как будто они видят во мраке. 00:35:29.544 --> 00:35:32.464 Как ходят, на двух ногах или на четвереньках? 00:35:32.632 --> 00:35:36.803 Кажется и так и так, словно они наполовину люди, наполовину медведи. 00:35:36.969 --> 00:35:40.223 Хотя точно сказать не могу. 00:35:40.390 --> 00:35:42.850 Но я видел светящегося червя, 00:35:43.017 --> 00:35:45.853 ясно видел, все его видели в последнюю ночь. 00:35:46.020 --> 00:35:50.609 Видели, как он спускался с холмов сквозь туман, 00:35:50.775 --> 00:35:55.029 извиваясь по всякому. Длинный, словно вереница из сотни кораблей. 00:35:55.155 --> 00:35:58.032 Он изрыгал пламя и приближался к нам. 00:35:58.199 --> 00:36:00.660 Отец моего отца рассказывал, 00:36:00.784 --> 00:36:03.120 что это ужас из древних времён. 00:36:03.329 --> 00:36:05.164 Будет туман. 00:36:09.127 --> 00:36:12.338 - Принесите мне доспехи! 00:36:13.840 --> 00:36:15.925 Я буду нести стражу с вами. 00:36:17.718 --> 00:36:21.222 Повелитель, кто-то должен защитить детей. 00:36:21.388 --> 00:36:24.517 Если нас сметут, то вы остановите врага. 00:36:41.617 --> 00:36:43.495 Удачи в бою, мальчик. 00:36:52.671 --> 00:36:55.798 Как можно сейчас спать? 00:36:55.965 --> 00:37:00.093 Великий отец давным-давно свил пряди твоей жизни. 00:37:00.219 --> 00:37:03.096 Если хочешь, спрячься куда-нибудь. 00:37:03.264 --> 00:37:05.932 Но времени отпущенного тебе не прибавится. 00:37:06.059 --> 00:37:07.935 Судьба твоя уже предопределена, 00:37:08.060 --> 00:37:10.896 а от страха никакой пользы нет. 00:38:15.502 --> 00:38:17.838 Когда они придут, 00:38:17.921 --> 00:38:20.757 встаём в круг посреди зала, 00:38:20.924 --> 00:38:23.469 спина к спине. 00:38:23.636 --> 00:38:25.471 Я не воин. 00:38:27.015 --> 00:38:29.976 Скоро им станешь. 00:39:56.604 --> 00:39:58.480 Не, он не сбежал. 00:40:01.651 --> 00:40:03.861 Эй. 00:40:05.780 --> 00:40:07.781 Похоже, ты легко отделался. 00:40:07.906 --> 00:40:10.784 - Тело Рагнара здесь. - А голова? 00:40:10.951 --> 00:40:13.245 Нету. 00:40:13.370 --> 00:40:16.957 Головы они уносят. Они всегда уносят головы. 00:40:17.123 --> 00:40:19.002 А что с Хоглаком? 00:40:21.129 --> 00:40:22.963 То же самое. 00:40:23.048 --> 00:40:25.299 - Не вижу никого из них. - Что? 00:40:25.467 --> 00:40:27.719 Никого из них. 00:40:27.928 --> 00:40:30.054 Никого из тех, кого мы убили. 00:40:31.889 --> 00:40:34.433 И я не вижу. 00:40:35.768 --> 00:40:37.603 Ни одного. 00:40:37.728 --> 00:40:41.440 Я ранил на смерть как минимум двоих. 00:40:41.608 --> 00:40:44.359 Как и я. Как каждый из нас. 00:40:44.485 --> 00:40:48.197 - Даже араб одного запорол. - Но он был ещё жив. 00:40:48.322 --> 00:40:50.157 Должно быть, они унесли трупы. 00:40:50.366 --> 00:40:52.827 Это демоны. 00:40:52.993 --> 00:40:56.122 А кровь у них, как у людей. 00:40:58.749 --> 00:41:02.837 - Ох! - Много хнычешь. 00:41:03.002 --> 00:41:04.463 Ох. 00:41:04.671 --> 00:41:07.549 Помогите вынести Рагнара. 00:41:12.013 --> 00:41:15.641 - Что это? 00:41:15.767 --> 00:41:18.645 Коровья моча. 00:41:18.811 --> 00:41:20.647 "Коровья"? 00:41:20.813 --> 00:41:22.690 - Выпаренная. - Нет. 00:41:22.858 --> 00:41:25.861 Нет, нет, нет, не надо мазать меня этой грязью. Нет. 00:41:26.068 --> 00:41:29.113 Водой. Чистой водой. 00:41:31.074 --> 00:41:33.742 Как хочешь. 00:41:33.868 --> 00:41:37.079 Но завтра рана загноится и начнётся жар. 00:41:43.544 --> 00:41:45.421 Идём, друг. 00:41:47.756 --> 00:41:50.885 Твоя голова отправилась искать руки. 00:41:51.051 --> 00:41:53.054 И поджидает остальное. 00:41:53.221 --> 00:41:57.558 Трупов нет, а вот это… похоже… 00:41:57.725 --> 00:41:59.935 когти одного из них. 00:42:03.648 --> 00:42:05.566 Пойдём, братишка, 00:42:05.733 --> 00:42:07.818 надо строить укрепление. 00:42:11.865 --> 00:42:13.700 Давайте, складывайте их здесь. 00:42:13.825 --> 00:42:17.078 Идите друг за другом. 00:42:17.204 --> 00:42:20.790 Туда и туда. Работа предстоит большая. 00:42:20.873 --> 00:42:23.709 Ты сюда. Ты вон туда. 00:42:35.012 --> 00:42:36.889 - Шевелись! 00:42:45.105 --> 00:42:48.234 Стой здесь. Покажу, как кол затёсывать. 00:42:48.442 --> 00:42:51.111 Смотри сюда. 00:42:51.196 --> 00:42:53.072 Вот так. 00:42:55.491 --> 00:42:57.576 Давай сам. 00:43:17.347 --> 00:43:19.182 Ох! 00:43:30.276 --> 00:43:32.820 Здесь кузнец есть? 00:43:32.987 --> 00:43:35.239 Кузнец? 00:43:56.510 --> 00:43:58.345 Он настаивал. 00:43:58.554 --> 00:44:01.557 Дай арабу меч, и он сделает ножик. 00:44:03.893 --> 00:44:05.770 Так-то лучше. 00:44:12.152 --> 00:44:14.737 Когда ты умрёшь, можно я его дочке подарю? 00:44:20.409 --> 00:44:22.745 Хочешь пить? 00:44:22.870 --> 00:44:26.874 - Мёд? - Вода. 00:44:33.715 --> 00:44:35.549 Спасибо. 00:44:38.511 --> 00:44:40.388 Ай! 00:44:40.554 --> 00:44:44.183 - Ох! - Хнычешь, как женщина. 00:44:44.308 --> 00:44:46.435 Да сколько ж можно. 00:44:46.560 --> 00:44:49.646 - Заживёт. 00:44:50.814 --> 00:44:53.735 Кажется, у меня сломан нос. 00:44:53.860 --> 00:44:55.944 - Легко отделался. - Ох! 00:45:02.702 --> 00:45:04.537 Хватит. Сегодня все притихли. 00:45:04.662 --> 00:45:07.821 - Они боятся, что сегодня из-за вас может явиться огненный червь. 00:45:07.823 --> 00:45:08.937 - Что? 00:45:08.938 --> 00:45:11.836 Огненный червь, огненный змей. 00:45:12.921 --> 00:45:16.424 "Огненный змей." 00:45:16.549 --> 00:45:18.467 Дракон? 00:45:19.594 --> 00:45:21.470 Я не верю в драконов. 00:45:28.936 --> 00:45:31.606 Остерегайтесь Виглифа. 00:45:31.689 --> 00:45:33.566 Он нашёптывает конунгу, 00:45:33.732 --> 00:45:36.277 что ваш Бульвайф хочет отнять его земли. 00:45:36.360 --> 00:45:39.446 - Это правда? 00:45:39.571 --> 00:45:41.865 Нет. 00:45:46.829 --> 00:45:48.705 Можешь мне верить. 00:45:50.457 --> 00:45:53.044 Будьте осторожны. 00:46:00.468 --> 00:46:02.971 - Это всё, что она сказала. 00:46:03.137 --> 00:46:05.181 Вполне достаточно. 00:46:05.348 --> 00:46:08.059 Сын конунга! 00:46:15.275 --> 00:46:17.110 Надо преподать урок. 00:46:19.821 --> 00:46:21.822 Рыжего? 00:46:21.989 --> 00:46:23.615 Ага. 00:46:23.783 --> 00:46:26.535 Сделаю. 00:46:26.703 --> 00:46:29.080 Тебе не надо вмешиваться. 00:46:31.665 --> 00:46:32.848 - А мне что делать? 00:46:32.849 --> 00:46:35.711 - Закрыть рот и заняться работой. 00:46:57.026 --> 00:46:59.403 Смотри, куда кидаешь! 00:47:07.243 --> 00:47:09.120 Копаешь как пёс. 00:47:11.914 --> 00:47:13.875 Ты назвал меня псом? 00:47:14.041 --> 00:47:17.879 Я сказал, ты копаешь как пёс. Летит во все стороны, как у животного. 00:47:18.046 --> 00:47:21.090 Значит, я ещё и животное? 00:47:21.256 --> 00:47:23.051 Ты не слышишь? 00:47:23.217 --> 00:47:25.052 Я глухой? 00:47:25.219 --> 00:47:27.054 Ты дурак, коротышка. 00:47:27.221 --> 00:47:31.017 Малыш, дело в том, что ты несёшь чушь, 00:47:31.184 --> 00:47:33.519 как дряхлая старушонка. 00:47:33.686 --> 00:47:36.522 Эта старушонка сейчас отправит тебя на тот свет, старичок! 00:47:41.235 --> 00:47:43.070 - В чём дело? 00:47:43.236 --> 00:47:46.532 Поспорили, как надо строить. 00:47:53.664 --> 00:47:56.752 - Ты заметил, что он больше тебя? - Да. 00:47:56.919 --> 00:48:00.004 - И моложе. - Да. 00:48:02.381 --> 00:48:05.927 - Если хочешь, поставь на него. - Я могу! 00:48:16.437 --> 00:48:19.148 Повезло. 00:48:46.800 --> 00:48:48.636 Останови их. 00:48:56.687 --> 00:49:00.440 - Он ведь погибнет. - Возможно. 00:49:00.606 --> 00:49:02.775 Но ведь нельзя же, ты… 00:50:12.220 --> 00:50:14.347 Ну что за глупость! 00:50:38.745 --> 00:50:40.997 Схорони друга. 00:50:42.625 --> 00:50:44.586 Он был храбрецом. 00:50:53.386 --> 00:50:55.564 - Ты, ты мог убить его в любой момент. 00:50:55.565 --> 00:50:56.430 - Да. 00:50:56.431 --> 00:50:59.934 - Тогда зачем притворялся? - В этом весь смысл. 00:51:00.101 --> 00:51:02.603 Любой дурак может прикинуть силы противника. 00:51:02.771 --> 00:51:05.607 Вот он и прикинул сразу, как только нас увидел. 00:51:05.773 --> 00:51:08.609 Теперь будет знать, что видно не всё. 00:51:11.779 --> 00:51:16.283 И бояться того, чего не знает. 00:51:16.450 --> 00:51:20.246 Это действительно глупость, непозволительная. 00:51:20.413 --> 00:51:23.791 Ночью мы пожалеем, что лишились Ангуса. Лишились его меча. 00:51:50.818 --> 00:51:52.653 Этхо? 00:51:53.822 --> 00:51:55.656 Этхо! 00:51:55.823 --> 00:51:59.576 Не ори. Я слышу. 00:51:59.744 --> 00:52:02.872 - Я думал, ты на вышке. - Ага. 00:52:03.038 --> 00:52:05.332 - Поэтому я здесь. - Принёс тебе еду. 00:52:28.522 --> 00:52:30.441 - Дождь собирается. - Это прибой. 00:52:30.607 --> 00:52:33.527 В трёх милях отсюда утёс. 00:52:33.694 --> 00:52:36.864 Сейчас прилив. Волны бьют в утёс. 00:52:37.031 --> 00:52:39.701 Местные называют его Громовой утёс. 00:52:45.248 --> 00:52:47.667 Туман сгущается. 00:52:47.834 --> 00:52:49.669 Вижу. 00:53:10.397 --> 00:53:13.401 Червь! Они разбудили огненного червя! 00:53:37.968 --> 00:53:40.178 Быстро! 00:53:40.345 --> 00:53:42.930 Давайте быстро! Пошёл! Давай! 00:53:43.098 --> 00:53:44.974 Живо! Пошёл! 00:53:51.522 --> 00:53:53.857 Давай! 00:54:04.951 --> 00:54:07.163 Воды принесите. 00:54:11.333 --> 00:54:13.794 Огненный змей. 00:54:13.962 --> 00:54:15.796 Огнедышащий. 00:54:15.962 --> 00:54:18.132 Кто там в поле, перед вышкой? 00:54:21.843 --> 00:54:25.055 - Ребёнок. - Надо же. 00:54:31.645 --> 00:54:33.481 Ворота откройте. Откройте ворота! 00:54:33.648 --> 00:54:36.192 - Откройте! - Толкай! 00:54:36.359 --> 00:54:39.237 Сначала колья надо поднять! Помоги мне! 00:54:39.404 --> 00:54:42.073 - Давай! - Ляг. 00:55:22.405 --> 00:55:24.365 Тащи! 00:55:24.531 --> 00:55:26.450 Навались! 00:55:30.413 --> 00:55:33.165 Ты разглядел огненного червя? 00:55:33.332 --> 00:55:35.877 Это всадники. 00:55:36.043 --> 00:55:38.714 - А я надеялся на дракона. - Их сотни. 00:55:38.879 --> 00:55:41.424 С факелами. 00:55:42.592 --> 00:55:44.427 Давай на северную сторону. 00:55:44.594 --> 00:55:47.471 Пошли со мной, братишка. Начинается. 00:55:50.224 --> 00:55:52.060 Араб! Лови. 00:56:08.241 --> 00:56:10.119 Приготовьтесь! 00:56:38.272 --> 00:56:42.151 Аллах, помилуй нас. 00:57:53.180 --> 00:57:55.225 Ух ты! Видал? Держи! 00:57:55.391 --> 00:57:58.185 Попал! 00:59:00.998 --> 00:59:03.334 Это человек. 00:59:06.253 --> 00:59:08.839 Это человек. 00:59:09.006 --> 00:59:12.634 Это человек. Это человек. 00:59:12.801 --> 00:59:15.845 Это человек! Это человек! 00:59:18.266 --> 00:59:20.768 Всё хорошо, братишка. 00:59:20.935 --> 00:59:24.773 - Их ещё много! 00:59:57.679 --> 01:00:00.348 Они снесли ворота! 01:00:32.924 --> 01:00:34.842 Они снесли ворота! 01:00:35.009 --> 01:00:38.303 Рубите их! Разворачивайтесь и рубите! 01:00:44.685 --> 01:00:47.104 Давай, давай! 01:00:48.397 --> 01:00:50.274 Ахмед! 01:00:51.525 --> 01:00:53.360 Что с этим делать? 01:00:53.528 --> 01:00:57.239 Подопри ногой и стой! 01:02:07.477 --> 01:02:10.855 Нет! 01:03:12.166 --> 01:03:15.378 Скелд, Хельги, Ронэт… 01:03:17.047 --> 01:03:19.424 и Ретал скоро присоединится к ним. 01:03:31.435 --> 01:03:33.270 Я не могу… 01:03:33.438 --> 01:03:37.107 мне нельзя пить вино ни из винограда… 01:03:38.859 --> 01:03:41.153 ни из пшеницы. 01:03:41.319 --> 01:03:44.949 - Что? 01:03:45.115 --> 01:03:47.285 Чего ты смеёшься? 01:03:51.163 --> 01:03:54.207 Это мёд. 01:03:54.375 --> 01:03:57.043 Напиток из мёда! 01:04:30.077 --> 01:04:32.288 Мы здесь умрём. 01:04:34.873 --> 01:04:36.709 Такое… 01:04:39.087 --> 01:04:40.963 возможно. 01:05:00.108 --> 01:05:02.693 Идём. 01:05:12.787 --> 01:05:14.663 Вставай. 01:05:17.708 --> 01:05:20.544 Она тебя доконала… или вернула к жизни? 01:05:20.711 --> 01:05:23.380 Благородные люди это не обсуждают. 01:05:27.301 --> 01:05:29.678 - На изгороди ещё трое. 01:05:38.521 --> 01:05:41.315 Похож на помесь человека и зверя. 01:05:41.481 --> 01:05:43.734 Это люди. 01:05:45.360 --> 01:05:47.655 Если это люди, они должны спать. 01:05:47.821 --> 01:05:50.907 Значит, у них есть логово, а к нему ведёт след. 01:05:51.074 --> 01:05:53.369 Нападём? 01:05:53.535 --> 01:05:55.831 А что, есть выбор? 01:05:58.667 --> 01:06:02.253 Идите за мной. Есть женщина, которая может помочь. 01:06:08.092 --> 01:06:09.927 Позови араба. 01:06:10.094 --> 01:06:12.930 Она была старухой, 01:06:13.097 --> 01:06:15.266 когда моя бабка была девчонкой. 01:06:15.433 --> 01:06:17.268 Она сумасшедшая. 01:06:17.434 --> 01:06:19.771 Прекрасная советница. 01:06:22.565 --> 01:06:26.652 О, Вилью. Ох. 01:06:26.819 --> 01:06:29.196 Стыдно, стыдно, стыдно. 01:06:29.364 --> 01:06:33.534 Это владычица Вилью навестила меня, верно? 01:06:33.700 --> 01:06:35.870 Нам нужен твой совет, госпожа. 01:06:36.037 --> 01:06:37.955 Тебе или ему? 01:06:38.122 --> 01:06:40.624 Подойди ближе, Бульвайф. 01:06:42.042 --> 01:06:44.545 Ближе. 01:06:44.711 --> 01:06:46.547 Ты знаешь меня? 01:06:46.713 --> 01:06:50.467 У меня есть уши. "Воин", сказал ветер, 01:06:52.094 --> 01:06:54.264 "вождь" сказал дождь, 01:06:54.430 --> 01:06:57.100 но зачем ты пришёл? 01:06:57.267 --> 01:06:59.811 Противник не по силам? 01:06:59.978 --> 01:07:02.772 Не можешь одолеть… 01:07:02.938 --> 01:07:05.733 пожирателей мёртвых? 01:07:07.902 --> 01:07:09.820 Нам нужен мудрый совет. 01:07:11.531 --> 01:07:14.242 Упорство залог победы. 01:07:14.408 --> 01:07:17.411 Может, поле для битвы не то? 01:07:17.579 --> 01:07:21.332 Есть у тебя что-нибудь? 01:07:21.499 --> 01:07:25.001 - Вещь, какая-нибудь их вещь. - Да. 01:07:34.595 --> 01:07:36.806 Ах. 01:07:38.557 --> 01:07:42.477 Они подсказали тебе, а ты не понял. 01:07:42.645 --> 01:07:45.772 Рубись с ними хоть до смерти, 01:07:45.939 --> 01:07:48.024 толку не будет. 01:07:49.611 --> 01:07:51.778 Найди опору… 01:07:51.946 --> 01:07:53.948 - …сломи волю. - Как? 01:07:54.115 --> 01:07:56.617 Это мать вендолов. 01:07:56.784 --> 01:07:59.787 Они поклоняются ей. 01:07:59.953 --> 01:08:01.832 В ней их сила. 01:08:01.997 --> 01:08:04.500 Где её искать? 01:08:04.668 --> 01:08:08.670 Это земля, ищи в земле. 01:08:15.636 --> 01:08:19.639 И, Бульвайф, берегись вождя их воинов, 01:08:19.807 --> 01:08:21.809 он увенчан рогами силы. 01:08:24.770 --> 01:08:27.690 Его ты тоже должен убить. 01:08:29.984 --> 01:08:32.778 У нас есть хоть какой-нибудь план? 01:08:32.945 --> 01:08:35.739 Ага. Сейчас мы их отыщем и всех убьём. 01:09:28.501 --> 01:09:30.461 Очень заметный след. 01:09:31.670 --> 01:09:35.090 Выходит, они нас совсем не боятся. 01:09:56.487 --> 01:09:58.447 Псу не нравится. 01:09:58.615 --> 01:10:00.616 Медвежьи черепа. 01:10:00.782 --> 01:10:03.327 Они не гостеприимны. 01:10:05.913 --> 01:10:08.499 Когти. 01:10:08.666 --> 01:10:11.419 Головные уборы. 01:10:11.586 --> 01:10:13.420 Медведи. 01:10:13.586 --> 01:10:16.841 Они считают себя медведями. 01:10:17.007 --> 01:10:19.384 Они хотят, чтобы мы принимали их за медведей. 01:10:19.552 --> 01:10:22.388 Эй, как вы охотитесь на медведя? 01:10:22.555 --> 01:10:24.765 Травим собаками. 01:10:24.932 --> 01:10:27.685 Нет, как вы охотитесь на них зимой? 01:10:27.852 --> 01:10:30.229 Лезем в берлогу с копьями. 01:10:30.395 --> 01:10:33.148 А где берлога? 01:10:33.314 --> 01:10:35.984 В земле. 01:10:39.405 --> 01:10:41.448 В соседней ложбине полно костров. 01:10:41.616 --> 01:10:43.534 А пещера там есть? 01:11:01.051 --> 01:11:02.928 Пещеры нет. 01:11:04.806 --> 01:11:07.933 Есть. Вон она. 01:11:11.812 --> 01:11:14.690 - Прямо в скале. - Сможем войти? 01:11:14.857 --> 01:11:17.359 Если у них нет собак, может быть. 01:12:28.472 --> 01:12:30.808 Сперва поцелуй меня, дорогая. 01:12:30.975 --> 01:12:32.809 Пошли. 01:13:30.325 --> 01:13:33.370 А мы глубоко под землей? 01:13:33.538 --> 01:13:37.207 - Скоро провалимся через дно. - Идём! 01:14:03.734 --> 01:14:06.070 Смотрите под ноги. 01:14:17.206 --> 01:14:19.041 Я ошибся. 01:14:20.209 --> 01:14:23.712 Это… не люди. 01:14:50.198 --> 01:14:52.199 Если попытаемся пробиться здесь, 01:14:52.366 --> 01:14:54.535 они все набросятся на нас. 01:14:54.743 --> 01:14:56.579 Вниз по стене… 01:14:56.787 --> 01:14:59.414 и поплывём. 01:15:11.927 --> 01:15:13.804 Я пошёл. 01:16:07.108 --> 01:16:10.610 - Давай, братишка. - Не люблю высоту. 01:16:44.561 --> 01:16:46.522 Погоди! 01:18:35.381 --> 01:18:37.508 Иди. Убей её! 01:18:39.551 --> 01:18:41.345 Давай! 01:20:38.921 --> 01:20:40.797 Проклятье! 01:20:47.638 --> 01:20:50.599 Она убита? 01:20:50.724 --> 01:20:52.601 Убита. 01:20:57.522 --> 01:21:00.942 Пробиться к выходу будет непросто. 01:21:03.278 --> 01:21:06.991 Эй! Здесь проход вниз! 01:21:36.937 --> 01:21:41.275 Похоже, я набегался. 01:21:44.695 --> 01:21:47.281 Сегодня был хороший день. 01:21:47.406 --> 01:21:50.159 Хороший. 01:21:52.578 --> 01:21:54.413 Давай, парень. 01:21:57.374 --> 01:21:59.251 Иди. 01:22:13.016 --> 01:22:15.767 Хальфдан? 01:22:21.940 --> 01:22:24.276 Пойдём по ручью. 01:22:24.443 --> 01:22:27.237 Куда-нибудь да придём. 01:22:32.201 --> 01:22:35.079 Течение уходит под камни. 01:22:44.212 --> 01:22:46.756 - Бульвайф! - Всё в порядке. 01:22:48.592 --> 01:22:51.594 Сражаться будем парами! Одна пара бьётся, другая отдыхает. 01:22:54.681 --> 01:22:56.933 А вот и они. 01:22:57.101 --> 01:22:58.894 Час от часу не легче. 01:22:59.061 --> 01:23:01.272 Глядишь, ещё и дождь пойдёт. 01:23:01.439 --> 01:23:05.109 - Дождь пойдёт? Дождь пойдёт? 01:23:06.569 --> 01:23:09.780 Стойте, стойте, стойте… 01:23:09.947 --> 01:23:12.366 - Гром. - Громовой утёс. 01:23:12.450 --> 01:23:16.036 - Громовой утёс. - Прибой. Прибой. 01:23:17.204 --> 01:23:20.416 Там - прибой. 01:23:20.583 --> 01:23:24.837 Выплывем? Или утонем пытаясь? 01:23:26.422 --> 01:23:28.299 Попробуем. 01:23:32.011 --> 01:23:35.473 Дыши, дыши, дыши глубоко? 01:23:35.639 --> 01:23:38.517 Раз, два, три! 01:23:40.477 --> 01:23:43.271 Очень просто… 01:23:43.438 --> 01:23:46.274 Если не прыгнут за нами, 01:23:46.442 --> 01:23:49.110 значит, выплыть нельзя! 01:24:59.808 --> 01:25:01.850 Он не доживёт до утра. 01:25:01.933 --> 01:25:04.520 - Его судьба определена. - Откуда ты знаешь? 01:25:04.728 --> 01:25:07.440 Прядь жизни… 01:25:07.606 --> 01:25:10.735 Сплетена давным-давно. 01:25:12.987 --> 01:25:15.364 Это ты из-за меня так расстроился? 01:25:17.908 --> 01:25:19.743 Ничего не могу поделать. 01:25:24.831 --> 01:25:28.001 Руки это всё, что у меня есть. 01:25:28.169 --> 01:25:30.046 Я умру нищим. 01:25:34.341 --> 01:25:38.179 Мы похороним тебя как конунга. 01:25:44.100 --> 01:25:47.062 Человек может считать себя богатым, 01:25:47.229 --> 01:25:51.359 если кто-нибудь сложит сказание… 01:25:51.526 --> 01:25:53.778 о его делах, 01:25:55.112 --> 01:25:58.157 чтобы жила память о них. 01:26:05.205 --> 01:26:08.584 Такой человек и вправду… богаче. 01:26:14.214 --> 01:26:16.591 Он уходит. 01:26:19.052 --> 01:26:22.472 Он так сжимает свой меч, словно боится, что не проснётся. 01:26:24.307 --> 01:26:27.811 Не думай об этом. Тебе надо отдохнуть. 01:26:28.937 --> 01:26:31.315 - Я не устал. - Отдыхай. 01:26:31.482 --> 01:26:34.193 Вендолы будут мстить за смерь матери. 01:26:34.401 --> 01:26:36.778 Скоро они будут здесь. 01:26:36.904 --> 01:26:38.780 Снова? 01:26:38.905 --> 01:26:41.282 Мы убили мать, но не вождя. 01:26:41.450 --> 01:26:44.286 Пока он жив, они будут нападать. 01:26:44.452 --> 01:26:46.329 Когда? 01:26:47.873 --> 01:26:49.208 Этой ночью. 01:26:56.591 --> 01:26:59.636 Вечера здесь такие долгие. 01:26:59.760 --> 01:27:01.721 Не так, как дома. 01:27:03.889 --> 01:27:05.808 Не думаю, что сегодня ляжет… 01:27:05.974 --> 01:27:09.603 туман. 01:27:49.226 --> 01:27:51.436 Она сказала: "убейте мать". 01:27:51.604 --> 01:27:53.648 "Убейте вождя, и они будут сломлены." 01:27:53.815 --> 01:27:56.526 Скоро узнаем, правда это или нет. 01:27:58.277 --> 01:28:01.071 Хоть пожара можно не бояться. 01:28:09.413 --> 01:28:12.583 Они все напуганы, готовы всё бросить и сбежать. 01:28:12.708 --> 01:28:15.002 Жаль, Бульвайф не с нами. 01:28:15.169 --> 01:28:17.003 Это не так уж важно. 01:28:30.892 --> 01:28:33.269 Держи. 01:28:34.605 --> 01:28:36.982 Приготовиться всем. 01:29:12.351 --> 01:29:15.062 Всемилостивый отец, 01:29:15.187 --> 01:29:18.023 я зря тратил время, вынашивая разные планы. 01:29:21.110 --> 01:29:24.780 Этого в моих планах не было. 01:29:24.946 --> 01:29:27.448 И сейчас… 01:29:27.616 --> 01:29:30.285 я молю об одном… 01:29:30.369 --> 01:29:33.830 дай мне прожить ещё несколько минут достойно. 01:29:35.624 --> 01:29:39.170 - Когда придёт час, 01:29:40.796 --> 01:29:43.090 не дай их взять. 01:29:50.765 --> 01:29:53.893 За всё, о чём мы должны были подумать, 01:29:54.060 --> 01:29:56.478 и не подумали, 01:29:56.687 --> 01:29:59.565 что должны были сказать, 01:29:59.774 --> 01:30:02.944 но не сказали, 01:30:03.111 --> 01:30:06.113 за всё, что должны были сделать, 01:30:06.279 --> 01:30:08.490 но не сделали, 01:30:11.702 --> 01:30:15.205 молю тебя, господи… прости меня. 01:30:20.961 --> 01:30:22.797 Едут! 01:31:31.740 --> 01:31:35.870 Вижу я отца своего… 01:31:37.705 --> 01:31:39.608 вижу я и мать и сестер… 01:31:39.609 --> 01:31:40.540 - Вижу я и мать и сестер… 01:31:40.541 --> 01:31:42.126 - …с братьями. - …с братьями. 01:31:51.010 --> 01:31:53.554 Вижу как наяву предков моих, 01:31:53.721 --> 01:31:56.181 всех до единого. 01:31:59.184 --> 01:32:02.562 Они призывают меня, 01:32:02.730 --> 01:32:05.065 зовут моё место занять рядом с ними… 01:32:09.778 --> 01:32:12.531 в чертогах Валгаллы… 01:32:12.698 --> 01:32:15.033 где храбрецы… 01:32:15.200 --> 01:32:17.535 живут… 01:32:17.703 --> 01:32:20.081 вечно. 01:35:40.364 --> 01:35:42.199 Вот и всё. 01:36:40.966 --> 01:36:43.510 Мы будем молиться за тебя. 01:36:43.677 --> 01:36:45.637 Молиться кому? 01:36:45.804 --> 01:36:49.433 В твоих краях, возможно, достаточно одного бога, а нам их надо много. 01:36:49.599 --> 01:36:53.730 Я буду молиться за тебя им всем. Ты уж не обижайся. 01:36:53.895 --> 01:36:56.648 Очень признателен! 01:37:00.778 --> 01:37:02.654 Прощай, араб! 01:37:05.157 --> 01:37:07.868 Прощай, норманн! 01:37:18.796 --> 01:37:22.674 Мы странствовали по морям, полным чудовищ, и лесам, полным демонов. 01:37:22.842 --> 01:37:24.926 Хвала Аллаху 01:37:25.094 --> 01:37:28.056 всемогущественному и всемилостивому, 01:37:28.222 --> 01:37:31.183 и да благословит он язычников, 01:37:31.350 --> 01:37:34.102 которым дороги их боги, которые делились едой 01:37:34.269 --> 01:37:36.563 и проливали кровь, 01:37:36.731 --> 01:37:40.818 дабы слуга Аллаха Ахмед Ибн Фадлан 01:37:40.985 --> 01:37:43.028 смог стать мужчиной… 01:37:43.342 --> 01:37:46.157 и достойным служителем божьим. 01:37:48.202 --> 01:37:53.202 Перевод: Goblin 01:37:58.202 --> 01:38:01.202 Субтитры: Bedazzle