WEBVTT 00:00:44.085 --> 00:00:45.587 Ты куда, Вайолет? 00:00:45.712 --> 00:00:47.630 Пособираю цветочки. 00:00:47.796 --> 00:00:49.757 Не уходи далеко. 00:00:49.841 --> 00:00:53.762 ФЛОРИДА 1980 год 00:00:56.389 --> 00:01:01.935 Моя дикая ирландская роза 00:01:02.020 --> 00:01:07.150 Самый дивный цветок на свете 00:01:07.316 --> 00:01:10.444 Хоть весь мир обойди 00:01:10.778 --> 00:01:13.197 Не найдешь ты равных 00:01:13.281 --> 00:01:19.954 Моей дикой ирландской розе 00:01:20.120 --> 00:01:21.664 Приветики. 00:01:24.584 --> 00:01:26.127 Хочешь цветочек? 00:01:36.054 --> 00:01:38.222 Тебе наверняка интересно, почему я в такой чудной шляпе. 00:01:39.432 --> 00:01:42.060 Я всегда ее ношу. 00:01:42.227 --> 00:01:44.853 Она даже стала частью моего имени. 00:01:45.021 --> 00:01:46.564 Мои друзья - 00:01:46.730 --> 00:01:51.110 самые близкие друзья - зовут меня Шляпница Роза. 00:01:51.277 --> 00:01:53.987 Похоже на шляпу фокусника. 00:01:54.322 --> 00:01:55.948 Так и есть. 00:01:56.115 --> 00:01:58.534 Это волшебная шляпа. 00:01:58.701 --> 00:01:59.743 Показать? 00:02:01.662 --> 00:02:03.206 В рукавах ничего нет. 00:02:05.917 --> 00:02:07.043 В шляпе пусто. 00:02:10.254 --> 00:02:11.296 Не переживай, это мой друг. 00:02:11.463 --> 00:02:12.674 Следи за фокусом. 00:02:13.008 --> 00:02:14.926 Посмотри, что внутри. 00:02:19.597 --> 00:02:21.141 Ух ты! 00:02:21.306 --> 00:02:22.391 Какой красивый. 00:02:22.558 --> 00:02:24.144 Да, ведь он особенный. 00:02:24.310 --> 00:02:26.187 Кстати об особенных. 00:02:26.354 --> 00:02:28.523 Ты ведь тоже особенная, правда? 00:02:30.442 --> 00:02:33.278 Какого цвета цветок у меня в руке? 00:02:35.905 --> 00:02:36.990 Лиловый. 00:02:42.996 --> 00:02:44.247 Фиалковый. 00:02:45.122 --> 00:02:46.498 Как твое имя. 00:02:49.294 --> 00:02:50.712 Цветы же не едят. 00:02:51.045 --> 00:02:52.254 Еще как едят. 00:02:52.421 --> 00:02:54.507 Но они же особенные. 00:02:54.674 --> 00:02:58.594 Особенные как раз самые вкусные. 00:03:01.764 --> 00:03:03.474 Мне лучше вернуться к маме. 00:03:03.557 --> 00:03:06.477 Нет, останься. Я покажу еще фокусы. 00:03:12.108 --> 00:03:14.819 Ты особенная малышка, правда ведь? 00:03:33.796 --> 00:03:37.008 ДОКТОР СОН 00:04:56.129 --> 00:04:57.672 ДЭННИ 00:06:01.819 --> 00:06:02.820 Пожалуйста. 00:06:07.199 --> 00:06:09.576 Всё хорошо, Док. 00:06:10.745 --> 00:06:12.329 Всё хорошо. 00:06:17.877 --> 00:06:19.254 Вот так. 00:06:19.420 --> 00:06:21.088 Везде сухо. 00:06:24.384 --> 00:06:25.802 Что случилось? 00:06:28.887 --> 00:06:30.848 Расскажи мне, Дэнни. 00:06:32.516 --> 00:06:34.769 Ты не разговариваешь с самого приезда. 00:06:36.062 --> 00:06:38.023 Пожалуйста, Док. 00:06:39.774 --> 00:06:41.651 Прошу тебя. 00:06:55.497 --> 00:06:56.915 Что ж... 00:06:57.083 --> 00:06:59.627 Ты не разговариваешь, да, Док? 00:07:04.298 --> 00:07:07.551 Да и в первую нашу встречу ты был не особо разговорчив. 00:07:09.887 --> 00:07:12.598 Помнишь наш первый разговор по душам? 00:07:12.723 --> 00:07:15.351 Когда я говорил в твоей голове? 00:07:16.060 --> 00:07:18.187 Тебе это понравилось, да? 00:07:18.355 --> 00:07:20.230 Ты понял, что не одинок. 00:07:21.024 --> 00:07:23.233 Кое-кто сделал это и для меня. 00:07:23.985 --> 00:07:28.114 А когда-нибудь, Дэнни Торрэнс, ты научишь еще кого-то. 00:07:28.281 --> 00:07:29.531 Я не буду. 00:07:30.699 --> 00:07:31.784 Не будешь учить? 00:07:31.951 --> 00:07:33.411 Не буду сиять. 00:07:33.577 --> 00:07:36.080 Хватит. Это опасно. 00:07:36.872 --> 00:07:39.334 Да, иногда опасно. 00:07:39.500 --> 00:07:40.751 Она меня нашла. 00:07:40.877 --> 00:07:43.922 Она будет приходить снова и снова, пока не доберется до меня. 00:07:44.963 --> 00:07:46.507 Ты прав. 00:07:46.632 --> 00:07:48.967 «Оверлук» закрыли, заколотили досками. 00:07:49.052 --> 00:07:52.597 И изнывающие от голода призраки теперь будут искать тебя. 00:07:52.971 --> 00:07:54.723 Она не последняя. 00:07:54.891 --> 00:07:56.518 Картинки в книжке. 00:07:56.725 --> 00:07:59.812 Ты говорил, что это просто картинки и они меня не обидят. 00:08:02.815 --> 00:08:04.441 Для некоторых существ, 00:08:04.608 --> 00:08:08.612 темных и злобных, сияние - это пища. 00:08:09.029 --> 00:08:10.489 «Оверлук» - 00:08:10.656 --> 00:08:14.326 он для меня всегда был картинкой. 00:08:14.661 --> 00:08:17.288 Но я не сиял так, как ты. 00:08:18.163 --> 00:08:20.582 Никто не сияет как ты. 00:08:21.418 --> 00:08:26.088 Для этого проклятого отеля ты был как заряженная батарейка 00:08:26.172 --> 00:08:27.549 на миллион ватт. 00:08:27.673 --> 00:08:29.842 Он тобой питался. 00:08:31.511 --> 00:08:33.971 В мире полно голодных. 00:08:35.222 --> 00:08:39.059 Самые темные - самые прожорливые, и они едят всё, что сияет. 00:08:39.226 --> 00:08:42.605 Присасываются как комары или пиявки. 00:08:42.730 --> 00:08:45.232 Ничего с этим не поделаешь. 00:08:46.692 --> 00:08:48.528 Но ты можешь... 00:08:49.571 --> 00:08:53.158 ...обратить их ненасытность против них. 00:08:55.951 --> 00:08:58.495 Мой дед... 00:08:58.705 --> 00:09:01.624 ...был злобным мерзавцем. 00:09:02.708 --> 00:09:04.084 С темным нутром. 00:09:04.251 --> 00:09:06.712 Таким же, как у твоего отца. 00:09:07.047 --> 00:09:09.798 Избивал меня и бабушку до полусмерти. 00:09:09.966 --> 00:09:12.092 Когда он помер, я плясал от счастья. 00:09:12.259 --> 00:09:14.846 Но он без конца возвращался. 00:09:15.889 --> 00:09:18.224 Стоял в моей комнате. 00:09:18.390 --> 00:09:24.730 Весь посеревший, воняющий плесенью, которой покрылся в своем ящике. 00:09:25.230 --> 00:09:26.941 И тогда бабушка... 00:09:29.778 --> 00:09:32.238 ...научила меня одному фокусу. 00:09:34.157 --> 00:09:36.910 Вручила мне подарок. 00:09:37.701 --> 00:09:41.246 Ты должен изучить этот ящичек 00:09:41.998 --> 00:09:43.875 изнутри и снаружи. 00:09:44.042 --> 00:09:46.503 Не просто глазами - руками. 00:09:47.419 --> 00:09:50.423 Сунь в него нос, изучи запах. 00:09:50.590 --> 00:09:51.591 Зачем? 00:09:51.758 --> 00:09:55.845 Точно такой же ящик ты должен создать у себя в голове. 00:09:56.011 --> 00:09:57.471 Даже еще более особенный. 00:09:58.139 --> 00:10:00.600 И в следующий раз, когда эта мерзавка явится, 00:10:01.267 --> 00:10:02.727 ты будешь готов. 00:10:04.312 --> 00:10:05.855 А теперь давай отведем тебя к маме. 00:10:06.605 --> 00:10:08.566 Дэнни! 00:10:08.732 --> 00:10:10.609 Дэнни! 00:10:12.653 --> 00:10:14.364 Дэнни! 00:10:15.155 --> 00:10:17.074 Вот ты где. 00:10:17.241 --> 00:10:19.451 Куда же ты пропал? 00:10:20.995 --> 00:10:23.331 До смерти меня напугал. 00:10:24.957 --> 00:10:27.626 Никогда так больше не делай, слышишь? 00:10:27.793 --> 00:10:30.129 Не пугай меня так. 00:10:30.296 --> 00:10:32.298 Никогда меня так не пугай. 00:10:32.465 --> 00:10:34.426 ПРОПАЛ РЕБЕНОК ВАЙОЛЕТ ХАНСЕН 00:10:38.096 --> 00:10:41.807 Ну, чё как, Док? 00:10:42.350 --> 00:10:43.935 Как жизнь? 00:10:44.686 --> 00:10:46.937 Что готовим? 00:10:47.105 --> 00:10:50.233 Что готовим? Тебя, дружок. 00:10:50.399 --> 00:10:51.400 Меня? 00:10:51.567 --> 00:10:53.110 Ну да. 00:10:56.322 --> 00:10:59.116 Ай! Ты меня убиваешь! 00:11:00.618 --> 00:11:01.703 Ай! 00:11:07.625 --> 00:11:10.044 Агония! Ай! 00:11:48.541 --> 00:11:49.834 Дайте подумать. 00:11:50.999 --> 00:11:53.212 Очевидно, что это не обычный кролик. 00:11:53.379 --> 00:11:57.424 Поэтому мне нужно составить гениальную, хитрую стратегию... 00:11:57.591 --> 00:11:58.717 Ты в порядке, Док? 00:11:58.884 --> 00:12:01.513 Что, если заманить его... 00:12:01.679 --> 00:12:03.597 - Да, мам. В порядке. - ...в камнедробилку? 00:12:03.764 --> 00:12:05.766 Нет, это слишком сложно. 00:12:05.933 --> 00:12:09.562 Да, слишком сложно. А что, если... 00:12:10.020 --> 00:12:11.480 Слишком много деталей. 00:12:11.648 --> 00:12:13.608 Да. Слишком много. 00:12:33.086 --> 00:12:35.296 - Как, говоришь, тебя зовут? - Дэн. 00:12:35.504 --> 00:12:37.631 Дэн. 00:12:52.772 --> 00:12:56.276 НЬЮ-ДЖЕРСИ 2011 год 00:13:12.792 --> 00:13:16.921 Ты примешь лекарство. 00:13:17.087 --> 00:13:18.005 Оставь его. 00:13:18.173 --> 00:13:19.423 Вставай, пошел вон. 00:13:19.841 --> 00:13:22.177 Чёрт. Кажется, ты его убил. 00:13:22.344 --> 00:13:24.304 А вдруг ты его убил? 00:13:24.471 --> 00:13:25.889 Надеюсь, что убил. 00:13:26.056 --> 00:13:27.724 Слышишь меня? 00:13:29.350 --> 00:13:30.769 Я поцелую - и всё пройдет. 00:13:40.195 --> 00:13:41.946 О нет. 00:13:42.113 --> 00:13:44.491 Нет. 00:13:44.657 --> 00:13:47.911 Что за... Нет. 00:14:11.643 --> 00:14:13.394 Мама? 00:14:22.445 --> 00:14:24.489 - Мама? - Малыш. 00:14:24.655 --> 00:14:26.907 Вот так. 00:14:33.206 --> 00:14:35.709 Лучше верни ей деньги, Док. 00:14:36.250 --> 00:14:38.502 Так будет лучше. 00:14:38.669 --> 00:14:40.629 Она взяла мои. 00:14:40.839 --> 00:14:43.008 Наверное, на них купила кокаин. 00:14:43.799 --> 00:14:45.134 Док. 00:14:59.649 --> 00:15:01.735 Всё та же старая история 00:15:01.817 --> 00:15:03.235 ЛОНГ-АЙЛЕНД, НЬЮ-ЙОРК 00:15:03.318 --> 00:15:05.029 Борьба за любовь и славу 00:15:05.196 --> 00:15:09.451 Во что бы то ни стало 00:15:10.826 --> 00:15:16.416 Мир всегда будет рад влюбленным 00:15:16.582 --> 00:15:21.587 До конца времен 00:15:21.754 --> 00:15:23.088 Генри просит выпить четыре бутылки. 00:15:23.255 --> 00:15:24.256 Энди? 00:15:24.423 --> 00:15:25.466 Он скорее выльет вино в сад... 00:15:25.633 --> 00:15:26.634 Это я. 00:15:26.801 --> 00:15:28.261 ...чем даст немцам его выпить. 00:15:28.427 --> 00:15:29.596 Так оккупация переносится легче. 00:15:29.763 --> 00:15:31.096 Ты красивее, чем на фото. 00:15:31.264 --> 00:15:33.099 - Правда, м-р Ричард? - Тебе виднее. 00:15:33.265 --> 00:15:35.726 А ты старше. 00:15:37.604 --> 00:15:41.608 Останемся здесь или пойдем куда? 00:15:44.027 --> 00:15:45.987 Ты не хочешь посмотреть кино? 00:15:59.042 --> 00:16:00.752 Не понимаю, что в этом хорошего. 00:16:00.918 --> 00:16:02.044 Онлайн-знакомства. 00:16:02.211 --> 00:16:04.630 Противненько. Неинтересно. 00:16:04.798 --> 00:16:07.634 Смотри. Уверяю тебя, это интересно. 00:16:07.801 --> 00:16:10.720 Надеюсь, а то пара в ней что-то маловато. 00:16:10.803 --> 00:16:13.472 Смотри внимательно. 00:16:13.722 --> 00:16:15.724 Ты не устал? 00:16:17.018 --> 00:16:18.728 Поспи. 00:16:29.822 --> 00:16:31.740 Ясно. 00:16:38.081 --> 00:16:40.875 Погоди, сейчас самое интересное. 00:16:41.042 --> 00:16:43.670 Я уже три раза смотрел этот ее фокус, но каждый раз восхищаюсь. 00:16:45.462 --> 00:16:47.131 Спи так крепко, 00:16:47.298 --> 00:16:49.009 как только можешь. 00:16:50.176 --> 00:16:53.596 Твоя боль - всего лишь сон. 00:16:55.932 --> 00:16:59.436 Ты сможешь сказать, что потерял бумажник, 00:16:59.977 --> 00:17:02.021 когда жена спросит. 00:17:02.897 --> 00:17:05.482 Но этого ты объяснить не сможешь. 00:17:06.401 --> 00:17:07.986 Ты будешь видеть это 00:17:08.153 --> 00:17:11.322 каждый день в зеркале. 00:17:11.489 --> 00:17:13.908 И каждый раз, когда увидишь, 00:17:14.075 --> 00:17:16.870 произноси вслух: 00:17:17.746 --> 00:17:19.706 «Я люблю маленьких девочек». 00:17:22.208 --> 00:17:26.838 И когда в следующий раз ты будешь искать в Сети девочек, 00:17:27.505 --> 00:17:30.550 вспоминай тот случай, 00:17:30.717 --> 00:17:34.137 когда тебя укусила гремучая змея. 00:17:41.978 --> 00:17:43.938 И правда интересно. 00:17:50.194 --> 00:17:53.280 КИНОТЕАТР СЕГОДНЯ НА ЭКРАНЕ: «КАСАБЛАНКА» 00:17:53.448 --> 00:17:55.617 Извините, мисс! 00:17:55.784 --> 00:17:58.370 Мисс, вы кое-что забыли в кинотеатре. 00:17:58.536 --> 00:17:59.578 Оставь меня в покое. 00:18:06.836 --> 00:18:09.756 Приветики. 00:18:10.589 --> 00:18:12.091 Отпусти меня. 00:18:13.718 --> 00:18:15.929 Нет, дорогуша. 00:18:16.721 --> 00:18:19.140 Это вряд ли. 00:19:01.641 --> 00:19:03.518 С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, АБРА 00:19:03.684 --> 00:19:06.645 ЭННИСТОН, НЬЮ-ГЭМПШИР 00:19:07.730 --> 00:19:10.150 Мама, я это для тебя сделала. Это секретная открытка. 00:19:10.316 --> 00:19:11.192 ПРИВЕТ 00:19:11.358 --> 00:19:12.359 Спасибо, Абби. 00:19:12.527 --> 00:19:15.363 Кто-нибудь знает волшебные слова? 00:19:17.449 --> 00:19:18.658 Вот ты. 00:19:18.991 --> 00:19:20.326 Абракадабра. 00:19:20.492 --> 00:19:22.119 Абракадабра. Отличное слово. 00:19:22.287 --> 00:19:25.081 - Раз, два, три. - Два, три. 00:19:25.248 --> 00:19:28.418 Абракадабра. 00:19:28.835 --> 00:19:30.545 Я тоже умею показывать фокусы. 00:19:30.711 --> 00:19:32.212 Иногда я... 00:19:33.506 --> 00:19:34.507 Извините. 00:19:35.717 --> 00:19:37.927 Никто не видел мои ложки? 00:19:38.094 --> 00:19:39.636 Я тоже так умею. 00:19:39.804 --> 00:19:40.805 Здорово, милая. 00:19:40.971 --> 00:19:42.473 - Они на тебе! - На мне? 00:19:48.645 --> 00:19:50.272 Что такое? 00:19:58.948 --> 00:20:00.784 Дэйв... 00:20:13.755 --> 00:20:15.131 Абракадабра. 00:20:52.126 --> 00:20:52.961 Ой. 00:20:53.127 --> 00:20:54.878 Приветик, соня. 00:20:55.212 --> 00:20:56.714 Извини. 00:20:56.881 --> 00:20:59.175 Пришлось сильно тебя накачать. 00:20:59.342 --> 00:21:01.136 С тобой нелегко справиться. 00:21:01.301 --> 00:21:02.386 Ты упрямая. 00:21:02.804 --> 00:21:04.096 Я узнавала. 00:21:04.638 --> 00:21:07.266 Шестеро мужиков за три месяца 00:21:07.349 --> 00:21:10.310 с этими «змеиными укусами» на щеках. 00:21:10.561 --> 00:21:12.521 Ты времени даром не теряла. 00:21:18.987 --> 00:21:22.824 Змеюка Энди, вот ты кто. 00:21:22.990 --> 00:21:25.285 А кто же я? 00:21:27.453 --> 00:21:29.913 Чокнутая стерва, которая меня похитила. 00:21:30.539 --> 00:21:32.125 Отныне только правда. 00:21:32.291 --> 00:21:34.626 Говори только правду. 00:21:37.087 --> 00:21:40.215 Ты самая прекрасная женщина из всех, что я видела. 00:21:41.217 --> 00:21:43.553 Бог мой, я переборщила немного, да? 00:21:44.304 --> 00:21:46.973 Тут вот какое дело, Змеюка Энди. 00:21:47.140 --> 00:21:50.435 Ты контролер. Управляешь людьми. 00:21:50.809 --> 00:21:53.437 У нас давно не было контролера, 00:21:54.146 --> 00:21:58.817 так что я предложу тебе то, чего не предлагала никому уже лет 40. 00:21:59.652 --> 00:22:02.404 Сколько тебе лет? 00:22:03.155 --> 00:22:04.656 Пятнадцать. 00:22:04.824 --> 00:22:06.451 Пятнадцать? 00:22:06.617 --> 00:22:09.244 Бог мой, чудесный возраст. 00:22:09.913 --> 00:22:12.749 Самый расцвет для женщины, да? 00:22:14.291 --> 00:22:16.001 Ты уже не девочка, 00:22:16.086 --> 00:22:19.130 но до морщин еще очень далеко. 00:22:19.756 --> 00:22:22.634 И к земле еще тянуть даже не начинало. 00:22:22.800 --> 00:22:24.677 В 15-то лет. 00:22:25.970 --> 00:22:27.346 Но мужчины... 00:22:28.597 --> 00:22:30.182 О нет, не надо стыдиться. 00:22:31.643 --> 00:22:34.895 Ты расплатилась сполна, так ведь? 00:22:36.064 --> 00:22:39.317 Вот что я тебе предлагаю. Вечная весна. 00:22:39.817 --> 00:22:41.944 Через десять лет тебе всё еще будет 15. 00:22:42.112 --> 00:22:44.572 Через сто - может, 17. 00:22:46.240 --> 00:22:47.616 Хорошее питание, 00:22:47.784 --> 00:22:52.205 неувядающая молодость, долгая жизнь. 00:23:12.017 --> 00:23:16.688 ФРЕЙЗЕР, НЬЮ-ГЭМПШИР 00:23:35.414 --> 00:23:39.336 АПТЕКА ВСЁ ДЛЯ ДУША 00:24:01.857 --> 00:24:02.858 Нравится? 00:24:04.027 --> 00:24:05.069 Извините. Я просто... 00:24:05.236 --> 00:24:08.031 Ничего. Все в него заглядывают. 00:24:08.530 --> 00:24:10.491 Раньше выставка была в библиотеке. 00:24:10.657 --> 00:24:13.744 Социальный проект, но очень быстро стал популярным. 00:24:13.912 --> 00:24:15.954 Сначала была одна башня с часами. Вон она. 00:24:16.122 --> 00:24:17.916 - Ах да. - Потом разрослось. 00:24:18.875 --> 00:24:19.959 Детки зовут его Минигород. 00:24:20.125 --> 00:24:21.502 Это дети сделали? 00:24:21.670 --> 00:24:23.087 Взрослые помогали, конечно. 00:24:23.253 --> 00:24:26.090 Если так пойдет, всю площадь застроят. 00:24:27.925 --> 00:24:31.887 Ты с автобуса или автостопщик? 00:24:32.055 --> 00:24:33.347 Да, с автобуса. 00:24:33.972 --> 00:24:35.933 Мало кто ездит на автобусе в эти места. 00:24:36.101 --> 00:24:38.353 Если только работу ищут. 00:24:41.522 --> 00:24:43.107 Да. 00:24:44.192 --> 00:24:46.068 Ищешь новых впечатлений 00:24:46.236 --> 00:24:48.697 или от чего-то бежишь? 00:24:50.280 --> 00:24:51.825 Не обращай внимания. Я просто... 00:24:51.990 --> 00:24:53.033 Новые лица тут нечасто. 00:24:53.201 --> 00:24:54.160 Да. 00:24:54.661 --> 00:24:57.706 Пожалуй, бегу от самого себя. 00:24:58.455 --> 00:24:59.873 Вон как. 00:25:01.166 --> 00:25:04.169 Бежать от себя - дохлый номер. 00:25:05.505 --> 00:25:07.549 Куда ни убеги - себя берешь с собой. 00:25:07.715 --> 00:25:09.341 Вот ведь облом. 00:25:11.678 --> 00:25:12.929 Плата ?85 в неделю, 00:25:13.096 --> 00:25:14.346 авансом. 00:25:14.513 --> 00:25:17.766 Билли заплатил за первые две, а дальше уж ты сам. 00:25:17.933 --> 00:25:21.604 Никаких животных, вечеринок и шума. 00:25:21.770 --> 00:25:23.565 Я шуметь не буду. 00:25:24.356 --> 00:25:27.818 Прошлый жилец тоже так говорил. Студент-математик. 00:25:28.528 --> 00:25:30.320 Я даже разрешила ему покрасить стену как доску, 00:25:30.404 --> 00:25:33.324 чтобы он на ней решал свои задачки. 00:25:33.490 --> 00:25:35.910 Тишины тут не было и в помине. 00:25:36.286 --> 00:25:39.497 И не покрасил стену, когда съехал, но это даже к лучшему: 00:25:39.663 --> 00:25:41.958 я оставлю тут для тебя подсказку, 00:25:42.125 --> 00:25:44.126 которую ты будешь видеть сразу после пробуждения. 00:25:44.294 --> 00:25:47.088 ?85 В НЕДЕЛЮ БУДЬ ПАИНЬКОЙ 00:25:47.588 --> 00:25:49.381 Ты точно хочешь поручиться за этого типа? 00:25:49.465 --> 00:25:50.632 Точно. 00:25:50.884 --> 00:25:52.344 Смотри сам, Билли. 00:25:53.345 --> 00:25:55.305 Всех-то он жалеет. 00:25:57.807 --> 00:26:00.602 Я живу на первом этаже, если что. 00:26:01.269 --> 00:26:03.938 Приходи завтра, поговорим насчет работы. 00:26:05.356 --> 00:26:07.149 Почему ты мне помогаешь? 00:26:07.608 --> 00:26:08.984 Ты меня не знаешь. 00:26:09.152 --> 00:26:10.903 Не знаю. 00:26:11.070 --> 00:26:13.447 Но знаю твой взгляд, как уже говорил. 00:26:13.865 --> 00:26:17.368 Иногда я чувствую, какой человек передо мной. 00:26:17.535 --> 00:26:19.287 Это сложно понять, наверное. 00:26:20.413 --> 00:26:22.248 Проще, чем ты думаешь. 00:26:23.750 --> 00:26:25.501 - Спасибо. - Не за что. 00:26:46.690 --> 00:26:47.981 Готова? 00:26:50.567 --> 00:26:51.860 Она готова. 00:26:57.116 --> 00:26:58.367 Кто все эти люди? 00:26:58.535 --> 00:27:00.286 Потом узнаешь. 00:27:01.162 --> 00:27:02.831 Вон тот - Дедуля Флик. 00:27:03.080 --> 00:27:05.165 Он проведет церемонию. Ложись. 00:27:05.750 --> 00:27:07.251 Вот так. 00:27:11.463 --> 00:27:15.175 Не бойся. Поняла? 00:27:23.351 --> 00:27:25.812 Мы - Истинный узел, 00:27:25.979 --> 00:27:28.023 и мы стоики. 00:27:30.442 --> 00:27:32.277 Мы избранные. 00:27:34.653 --> 00:27:37.699 Мы счастливцы. 00:27:40.535 --> 00:27:44.956 То, что связано, развязать невозможно. 00:27:47.709 --> 00:27:50.211 Перед нами женщина. 00:27:50.377 --> 00:27:52.129 Присоединится ли она к нам? 00:27:53.923 --> 00:27:58.928 Свяжет ли свою жизнь с нашей? 00:27:59.095 --> 00:28:00.012 Да. 00:28:00.180 --> 00:28:01.556 Да. 00:28:01.847 --> 00:28:04.850 Скажи «да». 00:28:05.977 --> 00:28:07.437 Да. 00:28:08.980 --> 00:28:11.357 Вот кое-кто особенный. 00:28:11.900 --> 00:28:13.151 Ее зовут Вайолет. 00:28:13.567 --> 00:28:15.235 От нее уже мало что осталось. 00:28:16.738 --> 00:28:18.782 На вкус она... 00:28:20.115 --> 00:28:22.993 ...как цветы. 00:28:44.516 --> 00:28:46.351 Вдохни глубже. 00:28:54.526 --> 00:28:58.028 Вот так. Прими это. 00:29:00.865 --> 00:29:02.741 Прими это. 00:29:14.378 --> 00:29:15.295 Нет! 00:29:17.048 --> 00:29:20.218 Нет! 00:30:06.806 --> 00:30:09.351 Они нас еще не нашли. 00:30:11.227 --> 00:30:13.271 Они привыкли слышать его плач, 00:30:13.438 --> 00:30:15.982 ведь я часто оставляла его одного. 00:30:18.692 --> 00:30:20.569 И они ничего не сделали. 00:30:23.573 --> 00:30:26.326 И они нас еще не нашли. 00:30:33.708 --> 00:30:34.542 Мама? 00:30:55.605 --> 00:30:56.855 Привет. 00:30:58.148 --> 00:31:00.567 Ты сказал, что знаешь мой взгляд. 00:31:01.193 --> 00:31:02.861 Что ты имел в виду? 00:31:04.279 --> 00:31:05.906 Ты болен. 00:31:06.281 --> 00:31:08.659 И устал. Это заметно. 00:31:10.744 --> 00:31:12.371 Мне нужна помощь. 00:31:16.209 --> 00:31:17.836 Заходи. 00:31:18.002 --> 00:31:19.503 Поговорим. 00:31:22.632 --> 00:31:27.053 Боже, даруй мне смирение принять то, что я не могу изменить, 00:31:27.554 --> 00:31:29.681 смелость изменить то, что могу, 00:31:29.847 --> 00:31:32.474 и мудрость отличить первое от второго. 00:31:32.642 --> 00:31:34.436 У Бобби сегодня знаменательная дата. 00:31:34.602 --> 00:31:35.937 Три года трезвости. 00:31:36.104 --> 00:31:36.938 Да. 00:31:39.523 --> 00:31:40.983 Спасибо, Джон. 00:31:41.151 --> 00:31:42.861 Перейдем к самому важному человеку в этом зале. 00:31:43.028 --> 00:31:45.904 Есть ли тут новенькие? 00:31:47.490 --> 00:31:49.909 Те, кто выдержал первые сутки? 00:31:52.619 --> 00:31:53.620 Да. 00:32:01.421 --> 00:32:02.422 Недавно в городе, да? 00:32:03.006 --> 00:32:04.341 Да, я... 00:32:04.507 --> 00:32:06.176 Ничего личного. Я тут полгруппы знаю с пеленок. 00:32:06.675 --> 00:32:09.261 - Новеньких сразу видно. - Это Дэн Торрэнс. 00:32:09.429 --> 00:32:11.139 - Только что приехал. - Здрасьте. 00:32:11.306 --> 00:32:13.850 Хорошо тебе досталось, я смотрю. 00:32:15.602 --> 00:32:17.103 Никто тебя не осуждает, брат. 00:32:17.519 --> 00:32:18.896 Мы все были в твоей шкуре. 00:32:19.105 --> 00:32:20.899 - Даже хуже. - Да уж. 00:32:21.066 --> 00:32:22.901 Если ищешь наставника, который возьмет тебя под крыло, 00:32:23.401 --> 00:32:26.196 лучше Билли Фримена никого не найти. 00:32:26.570 --> 00:32:28.990 Спасибо за гостеприимство. 00:32:29.865 --> 00:32:31.576 Я немного... 00:32:32.410 --> 00:32:34.287 Я к такому не привык. 00:32:34.453 --> 00:32:35.454 У нас говорят так: 00:32:35.663 --> 00:32:37.832 «Не суди человека, не зная всей истории его жизни». 00:32:37.999 --> 00:32:39.250 Тебе кажется, что ты его понял, 00:32:39.416 --> 00:32:41.251 - но это не так. - Не так. 00:32:42.211 --> 00:32:43.504 Ну а ты как? Всё нормально? 00:32:43.672 --> 00:32:44.923 Паровоз еще пыхтит. 00:32:45.089 --> 00:32:46.924 Рад это слышать. 00:32:47.092 --> 00:32:48.134 А как сам, хорошо? 00:32:48.300 --> 00:32:50.260 Да. 00:32:50.679 --> 00:32:51.846 Приятно познакомиться, Дэн. 00:32:52.012 --> 00:32:53.180 - Ага. - Ждем снова. 00:32:53.347 --> 00:32:54.390 - Спасибо. - Надеюсь, придешь. 00:32:54.557 --> 00:32:56.308 Я приду. 00:32:57.059 --> 00:32:59.729 Он хороший человек. У него дар... 00:32:59.895 --> 00:33:01.522 Ага. Билли, минуточку. 00:33:01.690 --> 00:33:03.400 Эй, док. 00:33:05.026 --> 00:33:06.528 Ваши часы. 00:33:07.862 --> 00:33:10.824 Вы потеряли часы. Переживали за ребенка с болезнью... 00:33:10.990 --> 00:33:12.866 ...Гоша. 00:33:14.451 --> 00:33:15.286 Что? 00:33:15.452 --> 00:33:20.165 Ребенок с болезнью Гоша или Гоше. Что-то с костями. 00:33:22.794 --> 00:33:24.546 Болезнь Гоше. 00:33:24.712 --> 00:33:25.587 Верно. 00:33:25.755 --> 00:33:27.507 Вы мыли руки в больничном туалете 00:33:27.673 --> 00:33:29.425 и оставили часы на дозаторе мыла. 00:33:32.554 --> 00:33:34.723 Посмотрите на дозаторе мыла. 00:33:35.222 --> 00:33:37.392 - Рад познакомиться. - Ага. 00:33:42.521 --> 00:33:44.023 Откуда ты узнал? 00:33:44.106 --> 00:33:45.191 Д-Р ДЖОН ДАЛТОН 00:33:45.275 --> 00:33:46.901 Я бы сам хотел знать. 00:33:48.819 --> 00:33:50.362 Догадался. 00:33:53.199 --> 00:33:54.616 Ври больше. 00:33:55.535 --> 00:33:59.456 Может, интуиция. Нутром почуял. Может... 00:34:01.207 --> 00:34:02.792 ...догадался. 00:34:03.209 --> 00:34:05.086 Что ты собираешься здесь делать? 00:34:06.421 --> 00:34:07.463 В каком смысле? 00:34:07.630 --> 00:34:10.717 Здесь, во Фрейзере. Зачем ты приехал? 00:34:12.677 --> 00:34:14.554 Не знаю. 00:34:14.721 --> 00:34:18.224 Хочу делать что-то другое, не то, что раньше. 00:34:19.684 --> 00:34:21.519 Что-то достойное. 00:34:24.856 --> 00:34:26.566 Ты ходишь в церковь? 00:34:27.317 --> 00:34:28.318 Это имеет значение? 00:34:28.485 --> 00:34:30.820 Ты во что-нибудь веришь? Во что-то... 00:34:32.572 --> 00:34:34.282 ...что масштабнее тебя? 00:34:36.201 --> 00:34:38.661 Вера не делает нас лучше. 00:34:39.454 --> 00:34:41.914 Лучше нас делают наши поступки. 00:34:44.208 --> 00:34:46.460 Билли говорит, ты раньше работал санитаром. 00:34:46.628 --> 00:34:48.129 Верно. 00:34:48.295 --> 00:34:49.630 Здесь уже нашел работу? 00:34:49.797 --> 00:34:53.384 Помогаю с поездом в Минигороде несколько дней в неделю. 00:34:53.510 --> 00:34:56.805 Я три дня в неделю работаю в хосписе «Ривингтон Хаус». 00:34:56.971 --> 00:34:58.931 Хорошего санитара сложно найти. 00:34:59.099 --> 00:35:00.432 Еще сложнее удержать. 00:35:01.768 --> 00:35:03.811 Умирающие тебя напрягают? 00:35:03.978 --> 00:35:05.480 Нет. 00:35:05.688 --> 00:35:07.065 Мы все умираем. 00:35:07.231 --> 00:35:10.275 Весь мир - один большой хоспис на свежем воздухе. 00:35:55.947 --> 00:35:58.282 Приветики. 00:35:59.284 --> 00:36:00.869 Ты говорила, что больно не будет. 00:36:03.288 --> 00:36:05.706 Но теперь-то не больно? 00:36:06.166 --> 00:36:07.959 Мне казалось, что я умираю. 00:36:09.293 --> 00:36:10.420 Я знаю. 00:36:10.586 --> 00:36:12.005 Ты и умерла. 00:36:13.255 --> 00:36:15.049 Тебе будет лучше, когда поешь. 00:36:15.215 --> 00:36:16.884 Я еще человек? 00:36:18.135 --> 00:36:19.512 А тебе это важно? 00:36:47.289 --> 00:36:50.250 Эй, не ходи к нему. 00:36:52.086 --> 00:36:54.130 Азраэль, оставь его. 00:37:04.139 --> 00:37:05.808 Аззи? 00:37:06.893 --> 00:37:08.144 Аззи, пойдем. 00:37:09.061 --> 00:37:11.772 Ну пойдем. 00:37:11.940 --> 00:37:13.148 Док. 00:37:14.108 --> 00:37:15.943 Это вы? 00:37:16.110 --> 00:37:17.569 Нет, я не врач. 00:37:17.737 --> 00:37:19.822 Вам позвать врача? 00:37:19.989 --> 00:37:21.282 Кошка на моей кровати. 00:37:21.449 --> 00:37:22.867 Сейчас я ее унесу. 00:37:23.034 --> 00:37:24.244 Нет. 00:37:24.411 --> 00:37:26.579 Я знал, что она придет. 00:37:26.746 --> 00:37:30.875 Эта кошка всегда знает... 00:37:32.710 --> 00:37:34.378 ...когда пора. 00:37:36.047 --> 00:37:38.090 - Видимо, пора. - Нет. 00:37:38.632 --> 00:37:41.135 Аззи просто глупая кошка. 00:37:41.302 --> 00:37:42.470 Нет. 00:37:43.471 --> 00:37:45.974 Так всегда происходит, я много раз видел. 00:37:47.182 --> 00:37:48.893 Эта кошка знает, 00:37:49.059 --> 00:37:51.228 когда пора отходить ко сну. 00:37:51.396 --> 00:37:53.523 Всем это известно. 00:37:55.025 --> 00:37:57.152 Я умру. 00:38:07.579 --> 00:38:09.080 Да. 00:38:09.873 --> 00:38:10.914 Давайте я кого-нибудь позову. 00:38:11.081 --> 00:38:12.333 Нет. 00:38:14.085 --> 00:38:17.005 Я знал, что так будет. 00:38:18.922 --> 00:38:21.175 Но от этого не менее страшно. 00:38:21.342 --> 00:38:22.176 Да. 00:38:22.844 --> 00:38:24.929 Но, может, вы правильно сказали: 00:38:25.096 --> 00:38:27.097 это как отойти ко сну. 00:38:28.016 --> 00:38:31.436 Ничего страшного. Просто сон. 00:38:31.811 --> 00:38:33.855 Вы странный врач. 00:38:34.021 --> 00:38:35.731 Я же сказал, что я не врач. 00:38:35.898 --> 00:38:37.733 А я думаю, врач. 00:38:38.525 --> 00:38:40.444 Доктор Сон. 00:38:40.612 --> 00:38:43.865 Док, я боюсь, что будет больно или темно, 00:38:44.449 --> 00:38:47.117 или вообще ничего не будет. Я не хочу... 00:38:47.284 --> 00:38:49.286 Бояться тут нечего. 00:38:50.204 --> 00:38:52.164 Это просто сон. 00:38:53.208 --> 00:38:57.836 Вы наконец-то отдохнете. 00:39:02.007 --> 00:39:03.550 Спасибо. 00:39:04.719 --> 00:39:06.846 Спасибо, док. 00:39:08.056 --> 00:39:10.557 Слушайте, мне лучше уйти. Я позову кого-нибудь... 00:39:10.724 --> 00:39:11.976 Нет. 00:39:12.143 --> 00:39:16.021 Вы именно там, где и должны быть. 00:39:18.233 --> 00:39:19.818 Именно там. 00:39:24.155 --> 00:39:26.240 Я вижу свою жену. 00:40:12.286 --> 00:40:15.497 ПРИВЕТ 00:40:38.063 --> 00:40:39.981 ПРИВЕТ 00:41:02.878 --> 00:41:04.213 Дэн, алкоголик. 00:41:04.380 --> 00:41:05.297 ВОСЕМЬ ЛЕТ СПУСТЯ 00:41:05.465 --> 00:41:06.383 Привет, Дэн. 00:41:06.548 --> 00:41:08.300 Я не особо умею произносить речи. 00:41:09.010 --> 00:41:12.847 Я решил, что возьму жетон и скажу то, что придет в голову. 00:41:14.014 --> 00:41:16.266 Я думаю об отце. 00:41:17.559 --> 00:41:20.896 Он умер, когда мне было пять, так что узнать его поближе 00:41:21.063 --> 00:41:25.150 я смог только тогда, когда упал на дно. 00:41:25.318 --> 00:41:29.155 Когда пил, чтобы забыться, 00:41:29.947 --> 00:41:31.240 или... 00:41:32.032 --> 00:41:34.326 ...когда хотел набить кому-то морду, 00:41:34.494 --> 00:41:39.207 потому что выпивка и вспышки гнева - 00:41:39.373 --> 00:41:41.166 это у меня от него. 00:41:41.166 --> 00:41:43.168 Только это я о нём и знал. 00:41:45.963 --> 00:41:50.342 Но сейчас я узнал его с другой стороны, 00:41:51.594 --> 00:41:54.222 ведь он точно так же стоял в центре зала, 00:41:55.181 --> 00:41:59.769 пытаясь излечиться ради меня и мамы. 00:42:01.478 --> 00:42:03.689 И он держал в руке жетон 00:42:03.856 --> 00:42:06.067 за пять месяцев трезвости, 00:42:06.233 --> 00:42:08.694 и в тот день он... 00:42:08.862 --> 00:42:10.572 До всего этого... 00:42:12.782 --> 00:42:14.701 В тот день больше всего на свете он хотел 00:42:14.784 --> 00:42:16.994 стоять там, где сейчас стою я. 00:42:18.246 --> 00:42:20.164 И вот я здесь, 00:42:21.750 --> 00:42:24.543 так что спасибо от нас обоих. 00:42:25.586 --> 00:42:27.463 Это для Джека Торрэнса. 00:42:44.313 --> 00:42:45.147 Здравствуйте, Чарли. 00:42:48.818 --> 00:42:49.819 Док? 00:42:52.822 --> 00:42:58.161 Думаю, нет нужды спрашивать, зачем вы здесь в такой час. 00:43:00.454 --> 00:43:02.373 У вас что-нибудь болит? 00:43:02.539 --> 00:43:05.999 Хотите, я позову Клодетт, чтобы она принесла вам таблетку? 00:43:06.293 --> 00:43:08.170 Таблетка не поможет. 00:43:09.963 --> 00:43:13.884 Я не боюсь ада, док. 00:43:14.052 --> 00:43:18.014 Я жил достойно. 00:43:18.722 --> 00:43:21.684 Да и не думаю, что он вообще есть. 00:43:21.934 --> 00:43:23.811 Пожалуй, я боюсь... 00:43:25.438 --> 00:43:27.898 ...что там вообще ничего нет. 00:43:28.733 --> 00:43:30.777 Мы не уходим в никуда, Чарли. 00:43:31.695 --> 00:43:33.697 Это я знаю точно. 00:43:33.862 --> 00:43:35.823 Больше я ничего не знаю, 00:43:37.074 --> 00:43:39.493 но знаю, что мы не уходим в никуда. 00:43:41.621 --> 00:43:43.206 Черника. 00:43:43.373 --> 00:43:48.586 Чувствую вкус черники, которую выращивала мама. 00:43:49.253 --> 00:43:50.880 А вы чувствуете? 00:43:51.047 --> 00:43:53.007 Да. 00:43:54.884 --> 00:43:57.804 Слышу Синатру из вашего старенького радиоприемника. 00:43:57.971 --> 00:44:01.349 Он стоял у вас на верстаке рядом с инструментами. 00:44:02.349 --> 00:44:04.226 Полетели со мной 00:44:04.728 --> 00:44:08.440 Полетели далеко 00:44:08.606 --> 00:44:12.694 Если хочешь экзотический коктейль 00:44:12.860 --> 00:44:16.822 В далеком Бомбее есть бар 00:44:16.989 --> 00:44:18.949 Полетели со мной 00:44:19.117 --> 00:44:23.079 Полетели 00:44:23.496 --> 00:44:25.164 Далеко 00:44:32.963 --> 00:44:35.592 ДОБРОЕ УТРО 00:44:35.759 --> 00:44:38.510 Давно не списывались, дружок. 00:44:48.271 --> 00:44:51.775 ШКОЛА 00:44:53.275 --> 00:44:56.320 Абра? В школу пора. 00:44:56.487 --> 00:44:58.655 Да знаю я. 00:45:16.925 --> 00:45:18.968 Дедуля, Розу не видел? 00:45:19.135 --> 00:45:21.054 На сторожевой вышке. 00:45:23.014 --> 00:45:24.891 Ты в порядке? 00:45:25.057 --> 00:45:26.851 Всё супер. 00:45:45.452 --> 00:45:46.954 Привет. 00:45:48.373 --> 00:45:49.833 Прости, что помешал. 00:45:50.000 --> 00:45:51.751 Как успехи? 00:45:52.168 --> 00:45:53.253 Я уже близко. 00:45:54.253 --> 00:45:56.880 Думаю, он где-то в Айове. 00:45:57.047 --> 00:46:01.010 Мы отправимся в путешествие, когда я буду уверен, что нашел его. 00:46:03.847 --> 00:46:05.807 А пока что... 00:46:06.016 --> 00:46:08.809 Нужно открыть термос, Роза. 00:46:08.976 --> 00:46:12.438 Мы вкушали пар полгода назад, Ворон. Полгода - это не срок. 00:46:12.731 --> 00:46:16.526 У того парнишки из Делавэра пар был так себе, и это сказывается. 00:46:16.693 --> 00:46:18.486 Видела волосы Дедули Флика? 00:46:18.652 --> 00:46:19.653 Да. 00:46:19.820 --> 00:46:20.989 По-моему, он нездоров. 00:46:21.614 --> 00:46:24.159 Дедуля Флик нездоров с тех пор, как Никсон был президентом. 00:46:24.324 --> 00:46:25.784 Знаю. 00:46:26.577 --> 00:46:29.538 Но нам нужно поесть. Всем. 00:46:30.914 --> 00:46:32.791 Термосы пустые? 00:46:32.958 --> 00:46:33.876 Конечно нет. 00:46:34.043 --> 00:46:37.922 Но зачем тратить пар, когда ты уже близок к добыче? 00:46:39.507 --> 00:46:40.759 Роза. 00:46:40.925 --> 00:46:43.553 Мне нужно поесть, чтобы найти его. 00:46:47.306 --> 00:46:48.807 Раньше вокруг было больше пара. 00:46:48.974 --> 00:46:50.184 Не говори глупостей. 00:46:50.809 --> 00:46:51.894 Ты прямо как зануда-смертный: 00:46:51.978 --> 00:46:54.563 «50 лет назад люди были более приветливы». 00:46:54.731 --> 00:46:55.857 Но это правда, Роза. 00:46:56.023 --> 00:46:58.275 Сейчас стало меньше пара, и он слабее. 00:46:58.443 --> 00:47:00.278 Может, это из-за смартфонов или диет, 00:47:00.445 --> 00:47:01.488 или из-за «Нетфликса», 00:47:01.653 --> 00:47:04.032 но я сейчас улавливаю куда меньше запахов, 00:47:04.199 --> 00:47:05.657 а те, что улавливаю, - они не такие... 00:47:05.742 --> 00:47:07.869 Вечером открою термос, чтобы мы все подкрепились. 00:47:08.036 --> 00:47:09.704 Спасибо. 00:47:15.710 --> 00:47:17.628 - Ты это знаешь, Роза. - Что знаю? 00:47:18.088 --> 00:47:19.255 Поэтому ты тут наверху каждый день. 00:47:19.422 --> 00:47:22.175 Ты тут всегда, что бы ты ни плела остальным. 00:47:23.217 --> 00:47:24.594 В мире уже не так много пара, 00:47:24.677 --> 00:47:26.846 и ты пытаешься поймать крупную дичь. 00:48:10.806 --> 00:48:14.309 АДАИР, АЙОВА 00:48:15.353 --> 00:48:16.354 Посмотри на того паренька. 00:48:16.521 --> 00:48:17.856 Номер 19. 00:48:18.023 --> 00:48:19.774 Талант от бога. 00:48:19.940 --> 00:48:21.734 Никогда не промахивается. 00:48:21.900 --> 00:48:24.403 Как будто читает мысли подающего. 00:48:24.570 --> 00:48:25.989 Неужели? 00:48:34.039 --> 00:48:35.290 Видишь? Вот погоди, 00:48:35.456 --> 00:48:37.000 скоро агенты по поиску спортивных талантов 00:48:37.166 --> 00:48:40.045 обязательно о нём прознают. 00:49:01.733 --> 00:49:03.943 Эй, номер 19, 00:49:04.360 --> 00:49:06.320 я видел твою игру. 00:49:06.695 --> 00:49:08.655 Тебе впору играть в высшей лиге. 00:49:08.822 --> 00:49:10.532 - Молодчина. - Спасибо. 00:49:10.699 --> 00:49:12.326 Ты идешь домой? 00:49:12.494 --> 00:49:15.163 Садись, подвезу. 00:49:15.746 --> 00:49:17.748 Не надо, тут близко. 00:49:17.916 --> 00:49:19.042 Я дойду. 00:49:21.585 --> 00:49:22.711 Это ничего. 00:49:23.295 --> 00:49:26.423 Мы друзья. Запрыгивай. Мы отвезем тебя домой. 00:49:27.592 --> 00:49:29.385 Вы отвезете меня домой. 00:49:30.387 --> 00:49:32.305 Ты мне доверяешь. 00:49:32.639 --> 00:49:34.140 Я тебе доверяю. 00:50:08.967 --> 00:50:11.302 Нет, пожалуйста! 00:50:22.981 --> 00:50:24.649 Прошу, отпустите! 00:50:25.025 --> 00:50:27.777 Я никому не расскажу! 00:50:31.114 --> 00:50:33.407 Номер 19. 00:50:34.199 --> 00:50:35.659 Ты был хорошим игроком, парень. 00:50:35.827 --> 00:50:37.912 Нет! 00:50:42.541 --> 00:50:44.918 Отпустите меня! 00:50:45.295 --> 00:50:47.963 Я никому не расскажу! 00:50:48.130 --> 00:50:49.257 Всё хорошо. 00:50:49.423 --> 00:50:50.592 Пожалуйста. 00:50:59.059 --> 00:51:00.935 Вы причините мне боль? 00:51:01.393 --> 00:51:02.394 Да. 00:51:02.561 --> 00:51:04.438 Нет! 00:51:05.815 --> 00:51:08.025 Боль очищает пар. 00:51:08.193 --> 00:51:10.945 Страх - тоже. Ты же понимаешь. 00:52:03.539 --> 00:52:04.541 Перестаньте. 00:52:05.500 --> 00:52:06.333 Прекратите. 00:52:07.126 --> 00:52:08.545 Хватит! 00:52:10.255 --> 00:52:12.007 Прекрати, чудовище. 00:52:18.847 --> 00:52:20.515 Прекрати. 00:52:21.557 --> 00:52:22.766 Что такое? 00:52:33.152 --> 00:52:35.195 Перестаньте! 00:52:40.117 --> 00:52:41.494 Абра! 00:52:42.661 --> 00:52:44.747 Дорогая, проснись. 00:52:44.914 --> 00:52:45.957 - Абра, проснись! - Ну же. 00:52:46.041 --> 00:52:47.459 - Абра! - Хватит! 00:52:56.675 --> 00:52:57.509 Боже. 00:53:01.181 --> 00:53:04.809 ТРЕМС 00:53:12.400 --> 00:53:15.153 СМЕРТЬ 00:53:35.047 --> 00:53:36.715 КТО 00:53:43.014 --> 00:53:44.599 Так. 00:53:50.896 --> 00:53:53.565 БЕЙСБОЛИСТ 00:54:51.541 --> 00:54:53.084 Готов? 00:55:06.722 --> 00:55:09.058 Они его убили. 00:55:09.224 --> 00:55:11.560 Они его убили. 00:55:16.523 --> 00:55:18.359 - Всё хорошо. - Не бойся. 00:55:29.704 --> 00:55:31.289 За нами следили. 00:55:35.960 --> 00:55:37.378 Сегодня? 00:55:38.880 --> 00:55:40.131 Да. 00:55:40.673 --> 00:55:42.217 Много пара? 00:55:42.967 --> 00:55:45.220 О, это просто клад. 00:55:46.637 --> 00:55:47.514 Где? 00:55:47.889 --> 00:55:50.182 Думаю, Восточное побережье. 00:55:52.936 --> 00:55:57.190 То есть кто-то наблюдал с расстояния в две тысячи километров? 00:55:58.525 --> 00:56:00.235 Может, дальше. 00:56:02.112 --> 00:56:03.363 Мальчик или девочка? 00:56:03.530 --> 00:56:05.198 Кажется, девочка. 00:56:05.364 --> 00:56:07.950 Она очень быстро скрылась. 00:56:08.451 --> 00:56:11.161 Но я тебе клянусь, Ворон, 00:56:11.454 --> 00:56:14.374 я не чувствовала такой силы, 00:56:15.250 --> 00:56:17.751 такой необузданной мощи 00:56:18.585 --> 00:56:20.587 уже очень давно. 00:56:21.297 --> 00:56:22.715 Тогда нужно разузнать. 00:56:23.507 --> 00:56:25.384 - Чем скорее, тем лучше. - Да. 00:56:25.552 --> 00:56:27.178 А то ее родители запаникуют, 00:56:27.344 --> 00:56:29.722 отправят ее к психиатру. 00:56:29.889 --> 00:56:32.892 Если ее посадят на таблетки - это испортит пар. 00:56:33.059 --> 00:56:34.144 Заглушит ее... 00:56:34.226 --> 00:56:35.728 Нет, заглушать эту девчонку таблетками - 00:56:35.811 --> 00:56:39.523 это как пытаться закрыть луч прожектора прозрачной пленкой. 00:56:39.690 --> 00:56:41.984 Я не знаю где она, 00:56:42.152 --> 00:56:45.155 но когда она вернется - а она вернется, - 00:56:45.989 --> 00:56:48.074 я буду готова, дорогой. 00:56:50.367 --> 00:56:51.994 Я буду готова. 00:57:43.963 --> 00:57:48.802 НАДЕЮСЬ, ТЫ В ПОРЯДКЕ ТВОЙ ДРУГ ДЭН 00:57:52.889 --> 00:57:54.099 Доброе утро. 00:57:54.682 --> 00:57:55.766 Доброе утро. 00:57:57.393 --> 00:57:58.435 Знаешь что? 00:57:58.603 --> 00:58:00.438 У меня появился новый друг. 00:58:00.605 --> 00:58:01.981 Его зовут Дэн. 00:58:02.398 --> 00:58:04.192 Абс, ты в порядке? 00:58:04.567 --> 00:58:05.693 Ночью ты... 00:58:05.860 --> 00:58:07.403 Я в порядке. 00:58:07.945 --> 00:58:08.947 Извини за это. 00:58:09.114 --> 00:58:12.074 Я знаю, что твоя голова как радиоприемник. 00:58:12.742 --> 00:58:16.705 Иногда она ловит странные волны. 00:58:16.829 --> 00:58:17.913 Странного ничего нет. 00:58:18.873 --> 00:58:20.875 Больше нет. 00:58:29.800 --> 00:58:30.677 Боже мой. 00:58:30.927 --> 00:58:33.805 Нужно учить. Если не буду... 00:58:33.972 --> 00:58:37.559 Передача мяча 11-му номеру... 00:58:38.018 --> 00:58:40.186 Тренер меня убьет, если не справлюсь. 00:58:40.978 --> 00:58:42.771 Почему я ему не нравлюсь? 00:58:42.938 --> 00:58:44.732 Из-за прически? Да, надо ее сменить. 00:58:44.898 --> 00:58:46.442 Эта психованная на меня опять пялится. 00:58:46.608 --> 00:58:48.318 Чего она пялится? 00:58:48.485 --> 00:58:49.445 Психованная. 00:58:54.284 --> 00:58:55.117 МАГНИТНАЯ СИЛА 00:58:55.284 --> 00:58:58.078 БЮРО ПОИСКА ПРОПАВШИХ ДЕТЕЙ ГОРЯЧАЯ ЛИНИЯ 00:59:11.050 --> 00:59:13.469 ПОМОГИТЕ НАЙТИ ПРОПАВШЕГО БРЭДЛИ ТРЕВОР 00:59:29.193 --> 00:59:30.195 Привет, Абби. 00:59:30.362 --> 00:59:31.488 Привет, пап. 00:59:31.653 --> 00:59:33.239 В школе всё хорошо? 00:59:33.947 --> 00:59:35.449 Как книга? 00:59:35.657 --> 00:59:37.451 Неплохо. 00:59:37.619 --> 00:59:39.621 Пишу о чарльстоне и блэк-боттоме. 00:59:40.954 --> 00:59:44.041 - Кажется... - Я сяду за уроки. 00:59:44.208 --> 00:59:47.711 Молодец, дорогая. 00:59:47.878 --> 00:59:49.630 В Гарвард через три года? 00:59:50.090 --> 00:59:51.173 Посмотрим. 00:59:51.340 --> 00:59:53.175 Да. Посмотрим. 01:01:11.713 --> 01:01:12.547 ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН 01:01:12.713 --> 01:01:14.715 ЭТАНОЛОВЫЙ ЗАВОД «ЛАМЕРК» ЗАКРЫТ НА НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ СРОК 01:01:16.885 --> 01:01:17.886 «ЛАМЕРК» 01:01:44.704 --> 01:01:47.414 ЭТАНОЛОВЫЙ ЗАВОД ЗАКРЫТ НА НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ СРОК 01:02:54.356 --> 01:02:56.150 Спасибо, что выбрали наш магазин. 01:02:56.317 --> 01:02:59.487 У нас всегда только свежие продукты. 01:03:28.849 --> 01:03:30.351 Приветики. 01:03:38.777 --> 01:03:39.610 Прочь! 01:03:41.653 --> 01:03:43.530 Вон из моей головы! 01:03:45.367 --> 01:03:46.576 Прочь! 01:03:56.085 --> 01:03:58.379 - Мэм, вы в порядке? - Нет! 01:03:58.545 --> 01:04:00.589 Я в порядке. 01:04:01.632 --> 01:04:03.050 В порядке. 01:04:09.932 --> 01:04:12.393 Господи. 01:04:12.559 --> 01:04:13.978 Дэнни? 01:04:14.396 --> 01:04:15.814 Дэн? 01:04:15.980 --> 01:04:18.065 Вставай давай. 01:04:18.233 --> 01:04:19.526 Поднимайся. 01:04:21.110 --> 01:04:23.320 - Что случилось? - Ты просто упал. 01:04:23.487 --> 01:04:26.198 Я подумал, у тебя инфаркт. Кто такой Тони? 01:04:27.574 --> 01:04:28.701 Что? 01:04:28.867 --> 01:04:30.411 Ты всё повторял: «Тони, помоги». 01:04:33.748 --> 01:04:36.291 Извини. 01:04:55.936 --> 01:04:57.896 Роза? 01:05:09.117 --> 01:05:10.410 У нас проблема. 01:05:10.577 --> 01:05:11.745 - Рассказывай. - Наблюдательница. 01:05:12.911 --> 01:05:14.371 Она снова меня нашла. 01:05:15.039 --> 01:05:16.583 - Как? - Не знаю. 01:05:16.750 --> 01:05:17.791 Неважно. 01:05:17.958 --> 01:05:21.295 Нужно ее найти, Ворон. Непременно. 01:05:21.463 --> 01:05:23.673 Она знает, кто ты и где мы? 01:05:23.840 --> 01:05:27.052 Не знаю. Не думаю. Это неважно. Слушай. 01:05:27.927 --> 01:05:30.180 Я сказала, что в ней много пара, так? 01:05:30.347 --> 01:05:31.681 Так вот его даже больше. 01:05:32.514 --> 01:05:33.891 Я пыталась в нее проникнуть, 01:05:33.974 --> 01:05:36.894 а она отбросила меня как пушинку. 01:05:37.478 --> 01:05:39.355 - Да ладно. - Такого со мной никогда не случалось. 01:05:40.398 --> 01:05:42.150 Я считала, что это невозможно. 01:05:43.860 --> 01:05:44.693 Она будет пищей, 01:05:44.777 --> 01:05:46.111 или мы ее обратим? 01:05:46.987 --> 01:05:48.489 Обращать мы ее не будем. 01:05:48.655 --> 01:05:49.949 Ты уверена? 01:05:50.115 --> 01:05:51.451 Если ты права насчет нее, то... 01:05:51.617 --> 01:05:54.703 То нам в Узле не нужна такая сила. 01:05:54.871 --> 01:05:56.873 Боже, ты только подумай. 01:05:59.291 --> 01:06:01.835 СРЕДНЯЯ ШКОЛА ЭННИСТОНА 01:06:02.003 --> 01:06:03.296 Хорошего дня. 01:06:03.463 --> 01:06:05.048 И тебе. 01:06:57.766 --> 01:07:02.730 ПОСЕТИТЕ МИНИГОРОД МАЛЕНЬКОЕ ЧУДО ФРЕЙЗЕРА 01:07:23.168 --> 01:07:24.836 Привет. 01:07:35.054 --> 01:07:36.764 Билли. 01:07:54.740 --> 01:07:56.201 Ты меня слышишь. 01:07:56.367 --> 01:07:59.078 Давай использовать голосовые связки. 01:08:00.121 --> 01:08:01.623 Ты меня выследила? 01:08:01.789 --> 01:08:05.585 Это проще, чем я думала. Как GPS, только в моей голове. 01:08:06.085 --> 01:08:10.464 Не пойми меня неправильно, но в наше время взрослый мужчина, 01:08:10.632 --> 01:08:12.342 сидящий на скамейке с девочкой... 01:08:12.509 --> 01:08:15.344 Я Абра Стоун. Если спросят, ты мой дядя. 01:08:15.512 --> 01:08:17.430 Дядя Дэн. 01:08:19.932 --> 01:08:22.726 И это даже не совсем неправда. 01:08:22.894 --> 01:08:24.938 Ты волшебник, как и я. 01:08:26.480 --> 01:08:28.692 Не знаю насчет волшебства. 01:08:30.777 --> 01:08:32.404 Я всегда называл это сиянием. 01:08:32.569 --> 01:08:35.155 И да, мы оба сияем. 01:08:35.323 --> 01:08:36.740 Твои родители знают? 01:08:36.908 --> 01:08:39.035 О моем сиянии? 01:08:39.618 --> 01:08:41.246 Они об этом не говорят. 01:08:41.871 --> 01:08:45.000 А если я его использую, они смотрят на меня иначе. 01:08:45.291 --> 01:08:49.462 В детстве я не понимал сияния. Я звал его «Тони». 01:08:49.671 --> 01:08:51.923 Думал, что это мой воображаемый друг. 01:08:52.090 --> 01:08:54.592 Я думала, ты мой воображаемый друг. 01:08:55.176 --> 01:08:57.303 Долго думала. 01:08:58.512 --> 01:09:00.472 Сколько есть таких, как мы? 01:09:02.057 --> 01:09:03.935 У многих людей есть немного сияния, 01:09:04.019 --> 01:09:05.478 но они об этом не знают. 01:09:05.645 --> 01:09:08.148 Они покупают цветы по дороге домой, когда их жены грустят, 01:09:08.314 --> 01:09:10.984 или хорошо пишут контрольную, к которой не готовились. 01:09:11.150 --> 01:09:15.404 За всю жизнь я встречал человек двух-трех, знающих о сиянии. 01:09:17.782 --> 01:09:19.199 Мальчик-бейсболист сиял. 01:09:19.993 --> 01:09:22.370 Его звали Брэдли Тревор. 01:09:24.872 --> 01:09:26.540 Эти люди... 01:09:27.292 --> 01:09:29.377 Ну, они выглядят как люди. Они его похитили. 01:09:31.128 --> 01:09:33.213 И съели. 01:09:34.256 --> 01:09:36.467 Съели его сияние. 01:09:36.926 --> 01:09:38.720 Ты их чувствовала? 01:09:39.345 --> 01:09:40.846 А они чувствовали меня. 01:09:42.681 --> 01:09:44.059 Если бы ты достал его вещь, 01:09:44.225 --> 01:09:45.685 съездил бы в Айову... 01:09:45.851 --> 01:09:47.269 - Погоди. - Я бы помогла тебе его найти. 01:09:47.436 --> 01:09:48.938 Тогда его родители узнали бы, где он. 01:09:49.021 --> 01:09:50.814 И смогли бы нормально похоронить. 01:09:50.981 --> 01:09:52.024 Можно добыть его перчатку. 01:09:53.068 --> 01:09:54.944 Если я до нее дотронусь, я их выслежу. 01:09:55.028 --> 01:09:56.195 Спокойно. 01:09:56.363 --> 01:09:59.157 Толстяк Барри - вроде его так зовут - 01:09:59.323 --> 01:10:01.241 до того, как они убили мальчика, 01:10:01.408 --> 01:10:03.369 надевал эту перчатку. 01:10:14.546 --> 01:10:17.424 Абра, иди домой. 01:10:17.759 --> 01:10:19.551 Не ищи этих людей. 01:10:19.719 --> 01:10:21.596 Не зли их. 01:10:21.762 --> 01:10:24.474 И ни в коем случае не привлекай их внимания. 01:10:24.932 --> 01:10:26.475 Найди что-то, что угодно... 01:10:26.643 --> 01:10:30.646 Ну, почти что угодно, чтобы выключить свое сияние. 01:10:30.814 --> 01:10:32.481 Не высовывайся и молись Богу, 01:10:32.649 --> 01:10:35.068 чтобы эти люди и им подобные 01:10:35.234 --> 01:10:37.194 тебя не увидели. 01:10:37.987 --> 01:10:39.905 Если они тебя увидят, они вернутся. 01:10:40.573 --> 01:10:42.701 Абра, ты слышишь? 01:10:43.534 --> 01:10:45.828 Они вернутся. 01:10:47.788 --> 01:10:50.207 Не высовывайся. Будь осторожна. 01:10:51.626 --> 01:10:53.503 Прости. 01:11:03.805 --> 01:11:05.640 Привет, Аззи. 01:11:18.278 --> 01:11:20.739 Твой навигатор сломался. 01:11:23.323 --> 01:11:25.117 В той палате никого нет, Аз. 01:11:29.538 --> 01:11:31.791 Тут никого нет. 01:11:41.051 --> 01:11:42.594 Погоди, Док. 01:11:43.219 --> 01:11:44.095 Дик. 01:11:45.430 --> 01:11:46.597 Ой, извини. 01:11:47.349 --> 01:11:48.766 Я думал, это... 01:11:48.850 --> 01:11:50.268 Ты решил, что я из «Оверлука». 01:11:50.685 --> 01:11:52.604 Чуть не запер меня. 01:11:53.145 --> 01:11:55.523 Тебя до сих пор посещают те призраки? 01:11:55.689 --> 01:11:57.399 Уже много лет не было. 01:11:57.567 --> 01:12:00.862 Гораций Дервент был последним, весь усыпанный конфетти. 01:12:01.029 --> 01:12:02.822 Сказал: «Отличная вечеринка, да?» 01:12:02.988 --> 01:12:06.283 Улыбался как дебил, ну я его и запер в ящичек. 01:12:06.451 --> 01:12:08.536 Быстро перестал улыбаться. 01:12:09.037 --> 01:12:11.373 Мне раньше не приходило в голову спросить. 01:12:11.663 --> 01:12:13.416 Что с ними происходит в этих ящиках? 01:12:13.582 --> 01:12:14.875 Они там умирают? 01:12:15.001 --> 01:12:15.960 Тебе не всё равно? 01:12:18.880 --> 01:12:19.922 Я по тебе скучал. 01:12:20.090 --> 01:12:21.507 Много времени прошло? 01:12:22.841 --> 01:12:24.094 Сложно сказать. 01:12:25.261 --> 01:12:28.515 Этот мир для меня теперь как сон о сне. 01:12:29.140 --> 01:12:31.768 Чуть больше восьми лет. 01:12:32.268 --> 01:12:33.520 Почему ты здесь? 01:12:34.520 --> 01:12:37.148 Я здесь, потому что всё циклично. 01:12:38.108 --> 01:12:39.609 Ка - это колесо, Док. 01:12:41.069 --> 01:12:44.364 Если бы эти пустые демоны нашли тебя, 01:12:44.530 --> 01:12:46.073 когда ты был маленьким, 01:12:46.240 --> 01:12:48.409 если б хотя бы учуяли, 01:12:48.576 --> 01:12:50.453 тебя бы давно не было в живых. 01:12:50.912 --> 01:12:52.622 Они едят крики, 01:12:53.206 --> 01:12:55.125 пьют боль, 01:12:55.708 --> 01:12:58.670 и они заметили ту девочку. 01:12:59.753 --> 01:13:01.171 Они могут ее убить 01:13:02.756 --> 01:13:04.091 или обратить, 01:13:05.969 --> 01:13:08.721 а могут держать в плену, пока не выжмут как лимон, 01:13:08.805 --> 01:13:10.181 и это самый страшный вариант. 01:13:10.347 --> 01:13:12.057 Ты не должен этого допустить. 01:13:14.560 --> 01:13:15.769 Почему я? 01:13:16.645 --> 01:13:18.439 Потому что она нашла тебя. 01:13:19.106 --> 01:13:22.027 Она к тебе пришла. Док, я тоже могу спросить: почему я? 01:13:22.569 --> 01:13:24.863 Ты однажды пришел ко мне на кухню, 01:13:24.945 --> 01:13:26.363 и мы до сих пор связаны. 01:13:26.448 --> 01:13:28.158 Ну а что я должен делать? 01:13:30.577 --> 01:13:32.619 Достань ей то, что она просит. 01:13:35.122 --> 01:13:37.041 Ты меня больше не увидишь, Док. 01:13:38.376 --> 01:13:40.003 Это мой последний сон. 01:13:46.426 --> 01:13:49.846 Кажется, ты вырос хорошим человеком, 01:13:50.262 --> 01:13:51.890 но ты до сих пор не вернул долг. 01:13:57.103 --> 01:13:58.145 Верни его. 01:14:14.828 --> 01:14:15.788 Привет. 01:14:15.872 --> 01:14:16.789 Привет, мама. 01:14:16.872 --> 01:14:18.082 Хорошо себя чувствуешь? 01:14:18.166 --> 01:14:19.417 Тебя за ужином не хватало. 01:14:20.126 --> 01:14:22.921 Всё хорошо. Просто трудный день. 01:14:27.884 --> 01:14:29.677 Утром я улетаю навестить бабулю. 01:14:30.679 --> 01:14:32.180 Вернусь как только смогу. 01:14:34.431 --> 01:14:35.766 Абс, она... 01:14:39.770 --> 01:14:41.230 В этот раз она выкарабкается? 01:14:45.984 --> 01:14:47.112 Не знаю. 01:14:48.529 --> 01:14:49.738 Надеюсь. 01:14:50.907 --> 01:14:52.074 Передай ей, что я ее люблю. 01:17:35.529 --> 01:17:37.823 Спи-спи, принцесса. 01:17:51.378 --> 01:17:53.297 Ох, смертные. 01:17:54.757 --> 01:17:57.676 Всю жизнь наполняете свои ящички 01:17:58.177 --> 01:17:59.595 воспоминаниями. 01:18:01.555 --> 01:18:03.807 Думаете, они делают вас богатыми. 01:18:04.141 --> 01:18:06.019 Ты бы видела мой, девочка. 01:18:08.188 --> 01:18:10.273 Мой разум - это храм. 01:18:14.444 --> 01:18:17.197 Приветики. 01:18:41.095 --> 01:18:42.554 Он сказал, что ты вернешься. 01:18:44.474 --> 01:18:45.475 И ты вернулась. 01:18:47.519 --> 01:18:48.686 Хорошо. 01:18:48.853 --> 01:18:50.020 Нет! 01:18:51.189 --> 01:18:53.400 Не подходи! 01:18:54.609 --> 01:18:57.404 Ты же просто девчонка-соплячка! 01:19:02.574 --> 01:19:03.742 Ты где? 01:19:04.118 --> 01:19:06.412 Где? Куда ты... 01:19:06.496 --> 01:19:08.456 Что ты... Где ты... 01:19:10.082 --> 01:19:11.083 Нет. 01:19:13.252 --> 01:19:14.795 Прочь! 01:19:15.087 --> 01:19:16.088 Вон! 01:20:02.010 --> 01:20:02.969 Роза? 01:20:03.052 --> 01:20:04.179 Ловушка. 01:20:04.554 --> 01:20:05.764 Ловушка. 01:20:06.055 --> 01:20:07.306 Что случилось? 01:20:07.390 --> 01:20:10.101 - Мерзавка устроила мне ловушку. - Боже, твоя рука. 01:20:10.476 --> 01:20:12.186 Роза, успокойся! 01:20:12.270 --> 01:20:14.481 Мы теперь знаем, где она, так? 01:20:14.564 --> 01:20:15.565 Она была в моей голове? 01:20:15.981 --> 01:20:17.484 - Что? - Рылась там! 01:20:17.567 --> 01:20:18.568 Что она знает? 01:20:18.650 --> 01:20:19.985 Не знаю. 01:20:20.069 --> 01:20:21.862 - Сколько она... - Не знаю! 01:20:23.573 --> 01:20:24.908 - Не знаю... - У нас проблема. 01:20:24.990 --> 01:20:25.908 Не сейчас! 01:20:25.992 --> 01:20:27.118 Дедуля Флик... 01:20:28.118 --> 01:20:29.578 Кажется, у него агония. 01:20:35.335 --> 01:20:38.128 Дядя Дэн! Я ее ранила. 01:20:38.212 --> 01:20:39.213 Сильно ранила. 01:20:39.381 --> 01:20:40.548 Я ее ранила, она это заслужила, 01:20:40.631 --> 01:20:42.257 но это еще не самое лучшее. 01:20:42.341 --> 01:20:45.386 Самое лучшее - я забралась к ней в голову. 01:20:46.220 --> 01:20:47.179 Дядя Дэн? Ты там? 01:20:47.262 --> 01:20:48.305 Боже, Абра. 01:20:48.390 --> 01:20:49.474 Ты меня слышишь? 01:20:49.556 --> 01:20:50.809 Что ты натворила? 01:21:07.033 --> 01:21:08.159 Поговори с девчонкой. 01:21:09.661 --> 01:21:11.829 Раз уж решили делать, надо делать. 01:21:15.457 --> 01:21:16.625 Привет, Абра. 01:21:20.630 --> 01:21:21.797 Я тебя слышу. 01:21:26.261 --> 01:21:27.637 Я не понимаю. 01:21:28.262 --> 01:21:29.346 Поймешь. 01:21:31.224 --> 01:21:33.184 Я думала, мы живем вечно. 01:21:34.226 --> 01:21:35.936 Разве тебе кто-то это обещал? 01:21:36.895 --> 01:21:39.189 Кто-то говорил, что мы бессмертны? 01:21:40.483 --> 01:21:44.237 Я сказала: «Долгая жизнь, хорошее питание». 01:21:45.447 --> 01:21:47.407 Мы можем жить очень долго. 01:21:47.489 --> 01:21:48.532 И мы живем долго - 01:21:48.615 --> 01:21:49.951 в основном. 01:21:50.368 --> 01:21:52.120 Но мы давно не питались хорошо. 01:21:53.662 --> 01:21:55.372 Очень давно. 01:21:56.750 --> 01:21:57.917 Роза, он уходит. 01:21:59.711 --> 01:22:00.837 Роза. 01:22:06.760 --> 01:22:08.052 Да, дорогой? 01:22:09.429 --> 01:22:10.846 Мне страшно. 01:22:11.180 --> 01:22:12.723 Не бойся. 01:22:14.059 --> 01:22:17.145 Ты видел, как создавались 01:22:17.354 --> 01:22:18.313 и рушились империи. 01:22:19.396 --> 01:22:21.483 Аплодировал римским гладиаторам. 01:22:22.149 --> 01:22:24.193 Пересекал океаны 01:22:24.277 --> 01:22:25.653 в поисках новых миров, 01:22:26.488 --> 01:22:27.614 ты питался 01:22:27.697 --> 01:22:31.868 королями, принцессами, римскими папами. 01:22:32.534 --> 01:22:34.287 О тебе сочиняли мифы, 01:22:35.287 --> 01:22:36.997 тебя запечатлевали в изваяниях, 01:22:37.582 --> 01:22:42.295 от мысли о тебе люди содрогались в своих деревнях, постелях, 01:22:42.378 --> 01:22:44.756 небоскребах. 01:22:46.256 --> 01:22:47.591 Так что нет... 01:22:48.801 --> 01:22:51.179 Ты не боишься. 01:22:53.014 --> 01:22:54.391 Ты король, 01:22:56.059 --> 01:22:58.144 ты питаешься страхом. 01:23:50.154 --> 01:23:51.155 Привет, старик. 01:23:51.655 --> 01:23:52.782 Сейчас четыре утра. 01:23:52.865 --> 01:23:54.451 Ты всегда понимал меня, Билли. 01:23:54.701 --> 01:23:57.412 Ты хорошо чувствуешь людей, так? 01:23:58.412 --> 01:23:59.413 Да, но... 01:23:59.497 --> 01:24:01.708 По-твоему, я честный человек? Достойный? 01:24:01.791 --> 01:24:03.251 Да, Дэн. 01:24:03.335 --> 01:24:04.668 Мне нужна твоя помощь. 01:24:04.752 --> 01:24:06.628 Во-первых, выслушай мою историю 01:24:06.712 --> 01:24:09.215 и изо всех сил постарайся мне поверить. 01:24:26.358 --> 01:24:27.442 Как дела? 01:24:28.859 --> 01:24:29.818 Привет. 01:24:29.903 --> 01:24:31.445 Разве тебе не надо собираться в школу? 01:24:31.529 --> 01:24:33.531 Да, но я хотела с вами. 01:24:34.198 --> 01:24:35.574 Давно вы едете? 01:24:35.658 --> 01:24:37.202 Несколько часов. 01:24:37.284 --> 01:24:38.869 Должны приехать поздно вечером. 01:24:41.663 --> 01:24:42.706 А это кто? 01:24:43.332 --> 01:24:44.500 Мой друг. 01:24:45.710 --> 01:24:47.087 Возможно, лучший. 01:24:48.712 --> 01:24:50.255 Ты бы видел ее лицо. 01:24:50.715 --> 01:24:52.717 Она была напугана, дядя Дэн. 01:24:52.801 --> 01:24:54.594 Напугана, как все те дети. 01:24:54.677 --> 01:24:56.261 Которых она убила. 01:24:56.429 --> 01:24:58.597 Она дико злилась и боялась меня, когда я залезла в ее разум. 01:24:59.181 --> 01:25:00.516 Это что-то новенькое. 01:25:01.059 --> 01:25:02.394 Я такого еще не делала. 01:25:02.726 --> 01:25:04.688 Да, я тоже. И как там? 01:25:05.479 --> 01:25:06.855 Как библиотека. 01:25:07.023 --> 01:25:09.067 Думаю, мы все внутри как библиотеки. 01:25:10.234 --> 01:25:11.318 Как ты это сделала? 01:25:11.819 --> 01:25:14.154 Вот так. Толчок. 01:25:19.284 --> 01:25:20.119 Абра! 01:25:20.203 --> 01:25:21.871 Ой, прости! 01:25:27.585 --> 01:25:29.170 - Я нечаянно. - Ничего. 01:25:30.755 --> 01:25:32.340 А зачем там ящики? 01:25:32.673 --> 01:25:33.757 Просто так. 01:25:33.841 --> 01:25:34.925 Врешь. 01:25:38.179 --> 01:25:39.514 Когда я был маленький, 01:25:40.597 --> 01:25:43.560 младше тебя, я столкнулся с похожими демонами, 01:25:43.643 --> 01:25:45.561 такими же голодными. 01:25:46.520 --> 01:25:48.605 Только то были не люди, а место. 01:25:50.315 --> 01:25:53.610 Его потом закрыли и оставили гнить. 01:25:55.113 --> 01:25:57.407 Но сущности, что жили там... 01:25:59.451 --> 01:26:01.243 Никогда больше туда не лазай. 01:26:01.536 --> 01:26:03.829 Не буду, обещаю. 01:26:17.551 --> 01:26:19.511 Мы почти готовы. Загружаемся. 01:26:19.720 --> 01:26:20.637 Хорошо. 01:26:21.264 --> 01:26:22.515 Выводи караван в путь, 01:26:22.599 --> 01:26:24.016 и через пару дней она будет нашей. 01:26:24.100 --> 01:26:25.727 Не думаю, что тебе стоит ехать. 01:26:27.645 --> 01:26:29.564 Что за чушь ты несешь? 01:26:29.646 --> 01:26:30.814 Она тебя перехитрила. 01:26:30.899 --> 01:26:31.900 Забралась тебе в голову. 01:26:32.274 --> 01:26:33.609 Больше такого не случится. 01:26:33.693 --> 01:26:35.987 Кто знает, что она успела узнать, пока ты ее не выгнала. 01:26:36.070 --> 01:26:37.404 Она моя, Ворон. 01:26:37.488 --> 01:26:38.739 Пока что, насколько мы знаем, 01:26:38.823 --> 01:26:41.284 только тебя она умеет отслеживать. 01:26:41.368 --> 01:26:42.952 Если она увидит, что ты едешь, 01:26:43.369 --> 01:26:44.662 она может сбежать 01:26:44.746 --> 01:26:46.288 или выставить новую ловушку. 01:26:50.542 --> 01:26:52.211 Ты знаешь, что я прав. 01:26:54.088 --> 01:26:56.006 Боишься ее фокусов? 01:26:57.966 --> 01:26:59.094 - Да? - Да. 01:26:59.927 --> 01:27:01.680 Но у меня есть свои фокусы. 01:27:10.313 --> 01:27:11.439 Кажется, приехали. 01:27:12.981 --> 01:27:14.567 ЭТАНОЛОВЫЙ ЗАВОД «ЛАМЕРК» 01:27:14.734 --> 01:27:15.819 Так. 01:27:17.194 --> 01:27:18.612 Попробую с ней связаться. 01:27:20.030 --> 01:27:21.032 Абра? 01:27:22.951 --> 01:27:24.743 Это тот знак. Развернитесь. 01:27:25.787 --> 01:27:27.247 Она велит развернуться. 01:27:27.329 --> 01:27:28.372 Я скажу, когда остановиться. 01:27:28.456 --> 01:27:29.958 Она скажет, когда остановиться. 01:27:36.588 --> 01:27:38.048 Должен признаться, Дэнни, 01:27:38.132 --> 01:27:41.135 даже не знаю, хочу ли я, чтобы ты был прав или ошибался. 01:27:41.219 --> 01:27:44.889 Если ты ошибаешься, то мой друг - псих. 01:27:44.972 --> 01:27:48.685 Абсолютный психопат, 01:27:48.768 --> 01:27:52.480 воображающий монстров, убивающих детей. 01:27:52.564 --> 01:27:53.565 Полная шиза. 01:27:54.231 --> 01:27:56.693 Хотя с этим я смогу как-то справиться. 01:27:57.860 --> 01:27:59.362 Но если ты прав... 01:27:59.445 --> 01:28:00.613 Понимаю. 01:28:00.697 --> 01:28:02.157 Это куда хуже. 01:28:16.880 --> 01:28:17.881 Иди домой. 01:28:18.213 --> 01:28:19.298 Что? 01:28:19.966 --> 01:28:21.217 Не ты. 01:28:22.344 --> 01:28:23.720 Я выдержу. 01:28:23.802 --> 01:28:26.430 Нет. Дальше мы сами. 01:28:29.475 --> 01:28:30.851 Так, мы одни. 01:28:48.203 --> 01:28:49.621 Чувствуешь запах? 01:28:52.373 --> 01:28:54.751 Я раньше охотился. Я рассказывал? 01:28:54.833 --> 01:28:55.835 Нет. 01:28:56.168 --> 01:28:57.211 На оленей. 01:28:57.878 --> 01:28:58.880 Однажды летом 01:29:00.215 --> 01:29:01.298 я ранил самца. 01:29:02.175 --> 01:29:03.967 Я выслеживал его два дня. 01:29:04.969 --> 01:29:07.012 Улучил момент и подстрелил его. 01:29:07.930 --> 01:29:09.431 Он побежал, я пошел за ним. 01:29:10.265 --> 01:29:12.893 Думал, долго он не протянет. 01:29:15.604 --> 01:29:16.689 Но он исчез. 01:29:17.273 --> 01:29:19.317 Взял и испарился. 01:29:20.275 --> 01:29:22.695 Ни следа. Полный облом. 01:29:25.614 --> 01:29:27.032 Через пять дней 01:29:27.117 --> 01:29:29.494 я попробовал новое место в нескольких километрах оттуда. 01:29:30.078 --> 01:29:33.373 Бродил по лесу, искал где устроить засаду. 01:29:35.207 --> 01:29:36.458 И тут я его унюхал. 01:29:38.168 --> 01:29:39.253 Унюхал. 01:29:40.587 --> 01:29:41.672 Я нашел этого оленя, 01:29:42.465 --> 01:29:45.092 забившегося в пустой ствол дерева, 01:29:45.592 --> 01:29:46.970 давно мертвого. 01:29:48.637 --> 01:29:49.722 Этот запах... 01:29:51.349 --> 01:29:53.101 Больше я никогда не охотился. 01:29:56.813 --> 01:29:58.398 И вот опять этот запах. 01:30:14.663 --> 01:30:15.664 Билли. 01:30:35.601 --> 01:30:36.853 Боже мой! 01:31:09.761 --> 01:31:10.595 Чёрт. 01:31:11.011 --> 01:31:13.430 Дэнни, что это за дерьмо? 01:31:13.515 --> 01:31:16.059 Они даже не закопали его поглубже. Так, землей присыпали. 01:31:16.141 --> 01:31:17.143 Мне жаль, Билли. 01:31:18.895 --> 01:31:20.146 Во что мы из-за тебя влипли? 01:31:29.072 --> 01:31:30.532 Люди, которые это сделали... 01:31:30.614 --> 01:31:31.699 Это не люди. 01:31:33.033 --> 01:31:34.786 Да, не люди. 01:31:35.869 --> 01:31:37.454 Те, кто сделал такое с ребенком, - 01:31:38.957 --> 01:31:39.958 это нелюди. 01:31:41.083 --> 01:31:42.418 Ну что, нашли? 01:31:42.502 --> 01:31:43.545 Да, нашли. 01:31:43.627 --> 01:31:44.628 Она сзади? 01:31:45.380 --> 01:31:47.257 Мы едем назад. Вернемся утром. 01:31:47.340 --> 01:31:48.632 Нам нужно кое-куда заехать. 01:31:50.844 --> 01:31:53.179 Расскажи родителям, что происходит. 01:31:53.930 --> 01:31:54.889 Нет. 01:31:54.972 --> 01:31:57.850 - Да. - Они почти поверили, что я нормальная. 01:31:57.934 --> 01:31:59.226 Если я им расскажу, они... 01:31:59.310 --> 01:32:01.146 Роза использует их, чтобы добраться до тебя. 01:32:01.229 --> 01:32:02.564 Ты же это понимаешь? 01:32:02.646 --> 01:32:04.524 Она их зарежет без тени сомнения. 01:32:04.606 --> 01:32:06.192 Она близко, Абра. 01:32:06.900 --> 01:32:08.235 Они должны знать. 01:32:13.490 --> 01:32:14.993 Так куда мы должны заехать? 01:32:15.702 --> 01:32:17.619 У тебя еще остались твои охотничьи ружья? 01:32:35.471 --> 01:32:36.472 Это ты «дядя Дэн»? 01:32:37.097 --> 01:32:38.640 - Какого чёрта ты творишь? - Сэр... 01:32:39.475 --> 01:32:40.643 Ей 13 лет! 01:32:40.726 --> 01:32:42.103 Абра, я же велел ему показать. 01:32:42.186 --> 01:32:43.395 - Я рассказала. - Это не то же самое. 01:32:43.479 --> 01:32:44.646 Я тебя отметелю и сдам полиции! 01:32:44.730 --> 01:32:46.398 - Эй! - Нет. Абра. 01:32:46.483 --> 01:32:47.525 Не смей произносить ее имя. 01:32:47.609 --> 01:32:48.610 Абра... 01:33:03.416 --> 01:33:06.043 Извините, м-р Стоун. Я друг. 01:33:06.836 --> 01:33:08.630 То, что она рассказала, - правда. 01:33:20.850 --> 01:33:21.935 Нет, спасибо. 01:33:22.018 --> 01:33:23.060 Нет. 01:33:32.487 --> 01:33:33.529 Эти люди... 01:33:35.532 --> 01:33:36.740 Они знают о моей дочери? 01:33:37.199 --> 01:33:38.201 Да. 01:33:39.077 --> 01:33:41.579 Рано или поздно они придут. 01:33:41.662 --> 01:33:42.830 Нужно что-то предпринять. 01:33:43.206 --> 01:33:45.083 Я вызову полицию, ФБР... 01:33:45.166 --> 01:33:47.918 Эти люди живут на свете очень давно. 01:33:48.002 --> 01:33:49.628 Они богаты и со связями. 01:33:49.712 --> 01:33:51.547 Вряд ли их волнует полиция. 01:33:52.131 --> 01:33:53.632 Но где они? 01:33:53.716 --> 01:33:55.969 Когда они придут? Мы можем спрятаться? 01:33:56.051 --> 01:33:57.386 Абра может ответить... 01:33:57.970 --> 01:33:59.013 ...если она готова. 01:34:00.556 --> 01:34:01.557 Я готова. 01:34:11.734 --> 01:34:12.985 Ты точно хочешь это сделать? 01:34:13.737 --> 01:34:14.738 Я должна. 01:34:57.279 --> 01:34:58.489 Шоссе I-95. 01:34:58.948 --> 01:35:01.284 Барри, Ворон, Змеюка и несколько других. 01:35:01.868 --> 01:35:03.119 Деревья еще зеленые, 01:35:03.203 --> 01:35:05.914 так что, может, Массачусетс, 01:35:05.997 --> 01:35:07.832 - но они близко. - А Роза? 01:35:07.916 --> 01:35:09.000 Ее я не видела. 01:35:09.667 --> 01:35:10.835 Но они едут. 01:35:14.963 --> 01:35:16.716 Она видела только эту комнату? 01:35:17.591 --> 01:35:18.676 Верно. 01:35:18.760 --> 01:35:21.512 Я кое-что поменяла. Кое-что спрятала. 01:35:22.180 --> 01:35:23.264 Ясно. 01:35:24.265 --> 01:35:26.518 Они будут пытаться тебя выследить, 01:35:26.600 --> 01:35:28.103 узнать больше. 01:35:30.063 --> 01:35:31.480 И ты им это позволишь. 01:35:32.981 --> 01:35:34.317 С ума сошел? 01:35:34.400 --> 01:35:36.653 Возможно, но ты им позволишь. 01:35:36.735 --> 01:35:39.279 И проделаешь небольшой трюк. 01:35:40.073 --> 01:35:41.240 Волшебный? 01:35:49.416 --> 01:35:50.708 Они следуют за нами. 01:35:51.292 --> 01:35:53.545 Сосредоточься. Нужно продолжать, пока они не прибудут. 01:35:54.378 --> 01:35:55.380 Знаю. 01:36:06.850 --> 01:36:10.729 ЗАПОВЕДНИК НЬЮ-ГЭМПШИРА 01:36:27.203 --> 01:36:28.204 Должно сработать. 01:36:28.704 --> 01:36:31.041 Засаду можно устроить там и там. 01:36:34.627 --> 01:36:35.545 Они близко? 01:36:35.627 --> 01:36:36.880 Вроде приближаются. 01:36:37.588 --> 01:36:38.590 Это сложно. 01:36:38.672 --> 01:36:41.009 Я знаю. Уже недолго. 01:36:44.929 --> 01:36:46.347 Так, Ворон, 01:36:47.431 --> 01:36:48.515 лови ее. 01:37:35.854 --> 01:37:37.523 Кажется, ты спокойна. 01:37:38.440 --> 01:37:40.859 Ты чувствуешь спокойствие, да, Абра? 01:37:42.069 --> 01:37:43.070 Да, пожалуй. 01:37:43.238 --> 01:37:44.322 И правильно. 01:37:45.114 --> 01:37:46.657 Расслабься. 01:37:46.740 --> 01:37:48.158 Мы друзья. 01:37:48.618 --> 01:37:50.161 Вы друзья. 01:37:50.244 --> 01:37:51.412 Да-да. 01:37:52.497 --> 01:37:53.832 Просто друзья. 01:37:54.623 --> 01:37:57.793 И хотим познакомить тебя с нашими другими друзьями. 01:37:59.378 --> 01:38:00.546 Хорошими друзьями. 01:38:05.010 --> 01:38:06.136 Вот чёрт. 01:38:06.511 --> 01:38:07.679 Тебя так превозносили, 01:38:07.761 --> 01:38:09.805 я думала, что будет труднее. 01:38:14.894 --> 01:38:15.979 Что за чёрт? 01:38:16.520 --> 01:38:19.440 Это всё просто дешевый трюк. 01:38:23.360 --> 01:38:24.778 Нет! Уходите оттуда! 01:38:25.154 --> 01:38:26.072 Уходите оттуда! 01:38:33.162 --> 01:38:34.121 Нет! 01:38:48.136 --> 01:38:49.137 Нет! 01:38:58.270 --> 01:38:59.898 Ты это заслужила. 01:38:59.980 --> 01:39:02.317 Вы все это заслужили. 01:39:07.863 --> 01:39:08.864 Нет! 01:40:04.378 --> 01:40:05.380 О чёрт. 01:40:07.590 --> 01:40:08.466 Стой. 01:40:13.470 --> 01:40:16.056 У меня к тебе один вопрос. 01:40:17.516 --> 01:40:19.019 Тебе не хочется спать? 01:40:21.979 --> 01:40:23.480 Ты засыпаешь. 01:40:28.569 --> 01:40:29.487 Спи. 01:40:31.698 --> 01:40:32.532 Спи. 01:40:35.284 --> 01:40:36.911 Дядя Дэн, проснись! 01:40:36.994 --> 01:40:39.163 Проснись! 01:40:39.247 --> 01:40:40.331 Проснись! 01:40:41.832 --> 01:40:43.167 Проклятые мужики. 01:40:45.170 --> 01:40:46.755 Проклятые мужики. 01:41:03.229 --> 01:41:04.564 Не подходи, Билли. 01:41:07.900 --> 01:41:09.402 Убей себя. 01:41:12.154 --> 01:41:12.988 Нет! 01:41:13.405 --> 01:41:14.407 Билли! 01:41:31.216 --> 01:41:32.634 Одного не хватает. 01:41:33.510 --> 01:41:36.596 Я не видела Ворона. Где он? 01:41:38.555 --> 01:41:39.807 Привет, Абра. 01:41:45.854 --> 01:41:47.356 Абра! 01:42:20.305 --> 01:42:22.057 Хорошо, ты проснулась. 01:42:24.560 --> 01:42:25.519 НАЖАТЬ 01:42:32.735 --> 01:42:33.737 Дэн... 01:42:33.819 --> 01:42:35.070 Не старайся. 01:42:42.328 --> 01:42:43.997 Что со мной? 01:42:44.372 --> 01:42:45.874 Ты получила дозу. 01:42:46.582 --> 01:42:48.292 Больше, чем я когда-либо применял. 01:42:49.043 --> 01:42:51.755 Ты можешь временами просыпаться, 01:42:51.837 --> 01:42:53.756 но твой пар глубоко спит. 01:42:57.217 --> 01:42:58.385 Папа... 01:42:59.720 --> 01:43:01.597 Что с моим папой? 01:43:01.680 --> 01:43:03.349 Сегодня погибло много людей. 01:43:04.309 --> 01:43:05.726 Много хороших людей. 01:43:07.354 --> 01:43:09.189 Я бы хотел сказать, что кто-то заплатит, 01:43:09.814 --> 01:43:13.610 что ливень справедливости смоет печаль от сегодняшних событий, 01:43:14.778 --> 01:43:16.279 но увы, это сказки. 01:43:17.197 --> 01:43:18.864 Мы должны были тебя поймать. 01:43:20.199 --> 01:43:21.784 Мои люди погибли. 01:43:22.786 --> 01:43:24.203 Твои люди погибли. 01:43:25.287 --> 01:43:27.373 Но итог не изменился. 01:43:28.582 --> 01:43:29.917 Подумай об этом. 01:43:30.835 --> 01:43:32.252 Итог не изменился. 01:43:33.212 --> 01:43:34.672 Так что эти смерти - 01:43:35.506 --> 01:43:36.757 все они - 01:43:37.425 --> 01:43:38.842 были напрасны. 01:43:39.636 --> 01:43:42.430 И это твоя вина, милочка. 01:43:43.139 --> 01:43:44.306 Ради чего? 01:43:46.100 --> 01:43:48.018 Прошу, услышь меня... 01:43:48.103 --> 01:43:49.729 Никто тебя не услышит. 01:43:50.771 --> 01:43:53.315 Успокойся и наслаждайся поездкой. 01:43:54.567 --> 01:43:56.485 Как я и сказал, 01:43:56.569 --> 01:43:58.405 итог не изменился. 01:44:19.341 --> 01:44:20.592 Нет. 01:44:22.220 --> 01:44:23.304 Пожалуйста. 01:44:24.055 --> 01:44:25.932 Ну пожалуйста. 01:44:27.350 --> 01:44:28.435 Пожалуйста. 01:44:32.021 --> 01:44:33.189 Абра! 01:44:36.734 --> 01:44:37.818 Абра. 01:44:42.407 --> 01:44:44.576 ОДНОСОЛОДОВЫЙ ВИСКИ 01:44:45.034 --> 01:44:46.202 Тони? 01:44:48.412 --> 01:44:50.080 Помоги мне, Тони. 01:44:56.003 --> 01:44:57.171 Боже. 01:45:07.724 --> 01:45:09.391 Так. 01:45:09.850 --> 01:45:11.268 Ладно. 01:45:11.353 --> 01:45:12.770 Ты всегда говорил, 01:45:13.896 --> 01:45:15.523 что твой мозг - радиоприемник. 01:45:15.606 --> 01:45:18.318 На вызов никто не отвечает, так перестань вызывать. 01:45:18.400 --> 01:45:19.652 И просто слушай. 01:45:37.587 --> 01:45:39.673 Дэн. 01:45:40.090 --> 01:45:40.923 Помоги. 01:45:55.396 --> 01:45:56.605 Привет. 01:45:56.689 --> 01:45:57.690 Дэн. 01:46:00.859 --> 01:46:01.944 Он что-то тебе вколол? 01:46:03.570 --> 01:46:04.823 Мне очень жаль. 01:46:06.408 --> 01:46:08.326 Я попробую кое-что сделать. 01:46:08.409 --> 01:46:09.493 Но ты слаба. 01:46:09.577 --> 01:46:11.246 Он тебя блокирует. 01:46:11.328 --> 01:46:12.831 Я еле тебя услышал. 01:46:13.622 --> 01:46:15.125 Доверься мне, ладно? 01:46:16.876 --> 01:46:17.961 Ладно? 01:46:32.225 --> 01:46:33.810 Снова проснулась? 01:46:35.603 --> 01:46:37.939 Надо еще тебе вколоть на следующей остановке. 01:46:39.983 --> 01:46:41.400 Куда мы едем? 01:46:42.318 --> 01:46:43.485 Ты знаешь куда. 01:46:44.945 --> 01:46:46.698 Чёрт, у меня похмелье. 01:46:49.533 --> 01:46:51.201 Я же говорил, что дурь классная. 01:46:52.328 --> 01:46:55.331 У меня много лет не было похмелья. И я по нему совсем не скучаю. 01:46:55.414 --> 01:46:56.666 Даже ничуточки. 01:46:59.002 --> 01:47:00.003 Едем на запад? 01:47:00.670 --> 01:47:03.672 В объезд основных магистралей. Умно. 01:47:03.756 --> 01:47:05.674 КРАУНВИЛЬ 01:47:05.884 --> 01:47:08.386 Краунвиль. Нью-Йорк. 01:47:11.472 --> 01:47:12.640 Кто ты? 01:47:13.807 --> 01:47:15.476 Тот, кто убил твоих друзей. 01:47:21.524 --> 01:47:23.026 Рад познакомиться. 01:47:24.819 --> 01:47:26.404 Неплохой фокус. 01:47:26.488 --> 01:47:28.405 Я такого еще не видел. 01:47:28.489 --> 01:47:29.907 Хочешь увидеть еще один? 01:47:33.369 --> 01:47:36.538 Вряд ли Роза обрадуется, если ты застрелишь ваш приз. 01:47:39.626 --> 01:47:42.378 Роза вряд ли обрадуется вообще всей этой ситуации. 01:47:43.212 --> 01:47:45.005 А когда эта женщина злится... 01:47:45.923 --> 01:47:48.342 Мне кажется, ты знаешь достаточно, 01:47:48.426 --> 01:47:50.428 чтобы понять, что в этом случае лучше где-нибудь отсидеться. 01:47:51.387 --> 01:47:52.889 Не искушать судьбу. 01:47:52.971 --> 01:47:53.972 Идти своей дорогой. 01:47:56.810 --> 01:47:58.436 Что смешного, друг? 01:47:58.520 --> 01:48:02.524 Просто ты очень самонадеян. 01:48:02.606 --> 01:48:05.402 Это логично, ведь ты думаешь, что будешь жить вечно. 01:48:06.194 --> 01:48:10.115 Ну и конечно же ты не пристегиваешься. 01:48:21.126 --> 01:48:23.211 Нет! 01:48:33.637 --> 01:48:34.889 Дэн? 01:48:36.432 --> 01:48:37.684 Дэн? 01:49:08.965 --> 01:49:10.467 Надеюсь, тебе больно. 01:49:11.176 --> 01:49:12.344 Роза... 01:49:13.302 --> 01:49:14.470 Очень больно. 01:50:02.476 --> 01:50:04.645 Маленькая мерзавка. 01:50:07.023 --> 01:50:08.274 Что ты натворила? 01:50:20.161 --> 01:50:21.913 Ну ладно, соплячка. 01:50:23.122 --> 01:50:24.039 Ладно. 01:51:32.359 --> 01:51:33.276 Прости. 01:51:33.359 --> 01:51:34.735 Я заснула. 01:51:34.819 --> 01:51:36.321 Тебе нужно было поспать. 01:51:39.823 --> 01:51:41.116 Где мы? 01:51:41.201 --> 01:51:42.202 В Огайо. 01:51:43.286 --> 01:51:44.244 А куда едем? 01:51:44.328 --> 01:51:45.246 В Колорадо. 01:51:46.914 --> 01:51:48.416 Почему туда? 01:51:51.168 --> 01:51:52.503 Она не успокоится. 01:51:53.880 --> 01:51:55.382 - Я знаю. - Никогда. 01:51:56.841 --> 01:51:58.301 Разве что мы ее успокоим, 01:51:58.385 --> 01:52:00.512 но мы вряд ли сможем ее победить. 01:52:00.595 --> 01:52:01.930 Сами, по крайней мере. 01:52:04.556 --> 01:52:06.016 Есть одно место. 01:52:06.100 --> 01:52:08.018 Опасное для таких, как мы. 01:52:08.811 --> 01:52:11.980 То, о котором ты говорил? Голодное? 01:52:12.064 --> 01:52:13.065 Именно. 01:52:13.149 --> 01:52:15.985 Если там опасно, зачем нам туда? 01:52:16.569 --> 01:52:18.571 Раз оно опасно для таких, как мы, 01:52:18.654 --> 01:52:21.240 то, полагаю, оно опасно и для таких, как она. 01:52:22.117 --> 01:52:23.534 Может, даже опаснее. 01:52:24.661 --> 01:52:25.662 Хорошо. 01:52:26.912 --> 01:52:28.497 Она нас преследует, кстати. 01:52:29.748 --> 01:52:31.333 Хорошо. Пускай. 01:52:39.300 --> 01:52:40.885 Соболезную насчет отца. 01:52:43.595 --> 01:52:45.097 А я - насчет твоего друга. 01:53:08.662 --> 01:53:09.663 Это моя мама. 01:53:10.457 --> 01:53:11.624 Что мне ей сказать? 01:53:16.587 --> 01:53:17.421 Привет, мам. 01:53:17.505 --> 01:53:18.715 Слава богу! 01:53:18.797 --> 01:53:19.882 Абра... 01:53:19.966 --> 01:53:21.551 Ты в порядке? Где ты? 01:53:22.510 --> 01:53:23.595 Я тебя люблю. 01:53:26.765 --> 01:53:29.309 Когда всё кончится, ты ей позвонишь и скажешь, где нас найти? 01:53:29.391 --> 01:53:30.476 Да. 01:53:30.560 --> 01:53:31.561 Хорошо. 01:54:05.636 --> 01:54:07.721 Уже недалеко. На горе. 01:55:43.443 --> 01:55:44.903 Вот что мы сделаем. 01:55:44.985 --> 01:55:48.030 Ты останешься в машине, обогреватель пусть работает. 01:55:48.113 --> 01:55:51.326 Внутрь тебе лучше не заходить без крайней необходимости. 01:55:51.408 --> 01:55:53.077 Она может приехать только оттуда. 01:55:53.161 --> 01:55:54.621 Ты легко увидишь ее за пару километров. 01:55:54.703 --> 01:55:56.872 Как увидишь фары на горе вон там - 01:55:56.956 --> 01:55:58.458 сразу дай мне знать. 01:55:58.541 --> 01:56:00.793 Но внутрь не входи, пока она не приедет. 01:56:01.961 --> 01:56:03.963 Ты не будешь ждать со мной? 01:56:04.546 --> 01:56:05.464 Я не могу. 01:56:05.547 --> 01:56:06.548 Почему? 01:56:07.341 --> 01:56:08.676 Мне нужно его разбудить. 01:57:10.947 --> 01:57:12.198 Просыпайся. 01:57:31.717 --> 01:57:35.137 ОСТОРОЖНО: ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ 01:59:39.845 --> 01:59:43.849 ТРЕМС 02:00:34.693 --> 02:00:38.655 ЗОЛОТАЯ КОМНАТА 02:01:26.077 --> 02:01:27.996 Тихо сегодня, м-р Торрэнс. 02:01:28.078 --> 02:01:29.831 Это ненадолго. 02:01:31.666 --> 02:01:33.668 Вы же предпочитаете виски? 02:01:33.752 --> 02:01:35.754 Да, предпочитал. 02:01:43.511 --> 02:01:44.846 За счет заведения. 02:01:48.725 --> 02:01:50.143 Это был твой любимый. 02:01:50.935 --> 02:01:52.020 «Jаck Dаniel's». 02:01:52.686 --> 02:01:54.980 Я видел дома такие бутылки. 02:01:55.064 --> 02:01:56.899 В нашем настоящем доме, до всего этого. 02:01:58.525 --> 02:02:01.738 Я как-то одну понюхал. Пахло так, будто что-то горит. 02:02:02.988 --> 02:02:04.281 Пожалуй, так оно и было. 02:02:05.742 --> 02:02:07.911 Боюсь, вы меня с кем-то спутали. 02:02:07.993 --> 02:02:09.328 Я Ллойд. 02:02:10.497 --> 02:02:11.498 Ллойд. 02:02:12.957 --> 02:02:15.043 Извините, м-р Торрэнс. 02:02:15.126 --> 02:02:18.380 Не знаю, где все посетители, но они скоро подтянутся. 02:02:19.088 --> 02:02:20.547 Я знаю, где они. 02:02:21.006 --> 02:02:22.091 И ты прав, 02:02:23.426 --> 02:02:24.427 они подтянутся. 02:02:26.470 --> 02:02:29.223 М-р Торрэнс, простите, что так говорю, но вас, кажется... 02:02:30.725 --> 02:02:31.810 ...обманывают. 02:02:32.769 --> 02:02:33.936 Обманывают? 02:02:34.520 --> 02:02:36.146 Обманом втянули в чужие проблемы. 02:02:36.230 --> 02:02:39.067 Я такое часто вижу, уж простите. 02:02:42.028 --> 02:02:43.863 Мы жили во Флориде. 02:02:44.948 --> 02:02:45.949 Что, простите? 02:02:46.115 --> 02:02:47.199 Мы с мамой. 02:02:49.284 --> 02:02:51.412 Мы не хотели больше видеть снег, 02:02:52.413 --> 02:02:54.456 так что переехали во Флориду. 02:02:54.541 --> 02:02:56.960 Маленькая квартирка, но удобная. Мы были счастливы. 02:02:59.337 --> 02:03:00.839 Мне было 20, когда она умерла. 02:03:01.715 --> 02:03:05.510 Тогда я мог предвидеть, что кто-то умрет. 02:03:05.592 --> 02:03:07.804 Я видел черных мух. 02:03:07.886 --> 02:03:10.889 Я называл их «мухами смерти», они кружили над людьми. 02:03:11.640 --> 02:03:14.309 В те последние недели они ее осаждали. 02:03:14.394 --> 02:03:16.146 Облепляли всё лицо. 02:03:16.229 --> 02:03:18.148 Глаз почти не было видно. 02:03:19.524 --> 02:03:24.362 Я пытался ее успокоить, но едва мог на нее смотреть. 02:03:24.445 --> 02:03:25.697 И она это видела. 02:03:31.618 --> 02:03:35.247 Выпейте горячительного - это сгладит неприятные воспоминания. 02:03:35.331 --> 02:03:38.293 Ты не хочешь послушать? Она была твоей женой. 02:03:38.376 --> 02:03:41.378 Боюсь, вы обознались. 02:03:41.462 --> 02:03:43.422 - Я просто бармен. - Да? 02:03:44.923 --> 02:03:47.926 Просто бармен Ллойд, разливающий радость в отеле «Оверлук». 02:03:48.011 --> 02:03:50.430 Я налью всё, что захотите, м-р Торрэнс. 02:03:57.936 --> 02:03:59.271 Человек выпивает, 02:04:00.899 --> 02:04:02.233 еще рюмку себе наливает, 02:04:03.525 --> 02:04:05.278 и выпивка его порабощает. 02:04:06.363 --> 02:04:07.780 Разве не так, папа? 02:04:12.202 --> 02:04:13.369 Лекарство. 02:04:15.121 --> 02:04:17.039 Вот что это такое - лекарство. 02:04:18.041 --> 02:04:19.793 Проверенная панацея. 02:04:20.877 --> 02:04:22.962 Разум - это доска. 02:04:23.755 --> 02:04:24.963 А это - 02:04:25.756 --> 02:04:26.924 губка для стирания. 02:04:32.305 --> 02:04:33.765 Человек старается. 02:04:34.682 --> 02:04:35.850 Зарабатывает деньги. 02:04:36.893 --> 02:04:38.978 Но его окружают рты. 02:04:39.561 --> 02:04:41.314 И семья. 02:04:41.398 --> 02:04:43.400 Жена, ребенок. 02:04:44.818 --> 02:04:46.569 Эти рты постоянно едят. 02:04:47.362 --> 02:04:49.114 Они съедают твои дни на земле. 02:04:50.280 --> 02:04:51.615 Жадно их поглощают. 02:04:53.493 --> 02:04:55.662 От этого человек болеет. 02:04:56.996 --> 02:04:57.913 А это - 02:04:59.123 --> 02:05:00.541 лекарство. 02:05:03.336 --> 02:05:04.796 Так скажи мне, сынок, 02:05:06.296 --> 02:05:08.799 ты примешь свое лекарство? 02:05:13.179 --> 02:05:14.014 Нет. 02:05:17.100 --> 02:05:18.101 Дэн! 02:05:18.560 --> 02:05:19.644 Она здесь. 02:05:37.662 --> 02:05:38.747 Итак. 02:05:53.552 --> 02:05:54.970 Это место болеет. 02:05:56.180 --> 02:05:57.931 Как моя бабушка. 02:05:58.766 --> 02:06:00.351 Это как рак, 02:06:00.435 --> 02:06:01.436 только еще хуже. 02:06:09.860 --> 02:06:11.195 Что теперь будем делать? 02:06:11.279 --> 02:06:13.031 Идем внутрь. Она нас найдет. 02:08:03.432 --> 02:08:05.435 Так-так-так. 02:08:07.520 --> 02:08:08.646 Приветики. 02:08:09.314 --> 02:08:11.816 Когда начнется - беги. 02:08:12.484 --> 02:08:14.486 Да, беги, дорогая. 02:08:15.487 --> 02:08:17.780 А потом я найду тебя, 02:08:17.863 --> 02:08:21.951 и ты будешь кричать долгие годы, пока не умрешь. 02:08:23.744 --> 02:08:25.497 Посмотрим, кто будет кричать. 02:08:26.413 --> 02:08:28.041 Да, посмотрим. 02:08:28.123 --> 02:08:29.833 А она ведь права. 02:08:30.210 --> 02:08:31.461 Тебе стоит бояться. 02:08:33.003 --> 02:08:34.171 Это почему же? 02:08:35.256 --> 02:08:37.092 Потому что ты не знаешь, где находишься. 02:08:38.009 --> 02:08:39.761 Извини, а ты кто, красавчик? 02:08:44.515 --> 02:08:47.351 Это ты убил моего Ворона, да? 02:08:49.104 --> 02:08:49.938 Давай. 02:09:51.582 --> 02:09:52.583 Как умно. 02:09:53.835 --> 02:09:55.753 Ты приобрела кое-какие навыки, да? 02:09:57.212 --> 02:09:59.465 С тех пор, как я была в твоей голове. 02:09:59.966 --> 02:10:01.551 Откуда ты знаешь, что мы не в твоей? 02:10:16.399 --> 02:10:17.484 Где ты, малышка? 02:10:38.380 --> 02:10:39.797 Ты здесь умрешь. 02:10:41.841 --> 02:10:43.259 Какая храбрая деточка. 02:10:44.260 --> 02:10:45.762 Ты правда так думаешь? 02:10:46.554 --> 02:10:48.890 Это ты, что ли, меня убьешь? 02:10:48.972 --> 02:10:49.807 Да. 02:10:56.980 --> 02:10:59.818 Ты напоминаешь мне меня. 02:11:01.944 --> 02:11:03.278 Теперь я это вижу. 02:11:04.197 --> 02:11:06.699 В тебе тоже есть тьма. 02:11:06.783 --> 02:11:10.286 Единственное различие между тобой и мной - время. 02:11:19.837 --> 02:11:20.921 Ты еще не знаешь... 02:11:21.840 --> 02:11:22.841 ...что бы ты сделала... 02:11:24.175 --> 02:11:25.176 ...чтобы продлить свое время. 02:11:27.177 --> 02:11:30.597 Но я тебя уверяю: ты бы удивилась. 02:11:36.104 --> 02:11:37.856 Боль очищает пар. 02:11:39.106 --> 02:11:42.444 Страх - тоже. Ты же понимаешь. 02:12:02.463 --> 02:12:05.091 Я была такой же, как ты, в юности. 02:12:05.425 --> 02:12:06.926 Я была особенной 02:12:07.844 --> 02:12:09.346 и одинокой. 02:12:09.429 --> 02:12:12.474 Но я встретила того, кто подарил мне цель, сообщество. 02:12:12.556 --> 02:12:14.475 Я могла бы подарить то же тебе, 02:12:14.559 --> 02:12:17.395 если бы всё сложилось иначе. 02:12:20.314 --> 02:12:21.315 Нет? 02:12:22.484 --> 02:12:24.152 А ты дерзкая, да? 02:12:25.612 --> 02:12:26.945 Прямо как я. 02:12:27.029 --> 02:12:29.865 Твой разум такой... 02:12:32.534 --> 02:12:34.703 Это не твой разум, так? 02:12:37.289 --> 02:12:38.792 Это вовсе не ты. 02:12:41.168 --> 02:12:43.421 Ты просто приманка. 02:12:47.007 --> 02:12:48.092 Довольно! 02:12:51.429 --> 02:12:52.430 Беги. 02:12:54.849 --> 02:12:57.018 И как это мы тебя пропустили? 02:13:00.354 --> 02:13:02.856 Мы давным-давно должны были встретиться. 02:13:06.319 --> 02:13:07.153 Дэнни. 02:13:08.529 --> 02:13:11.032 Так ведь тебя зовут? 02:13:12.449 --> 02:13:15.452 Когда вы, смертные, взрослеете, с паром что-то происходит. 02:13:16.121 --> 02:13:17.622 Он загрязняется. 02:13:18.331 --> 02:13:19.332 Оскверняется. 02:13:19.957 --> 02:13:21.041 Ты это знаешь. 02:13:22.292 --> 02:13:24.378 Я вижу, что ты потаскан. 02:13:25.255 --> 02:13:27.423 Уже не сияешь как раньше. 02:13:28.048 --> 02:13:30.551 Взросление портит сияние. 02:13:32.720 --> 02:13:34.722 Серьезно, красавчик, 02:13:34.805 --> 02:13:37.307 где ты прятался? 02:13:40.353 --> 02:13:42.021 Я сделаю тебе предложение. 02:13:43.731 --> 02:13:45.233 Такое предложение я делаю редко. 02:13:45.524 --> 02:13:47.943 Неужели? Жду не дождусь. 02:13:48.028 --> 02:13:49.654 Такой талантливый мальчик 02:13:49.738 --> 02:13:52.740 и так долго прятал свои способности. 02:13:53.824 --> 02:13:56.911 Ты можешь жить очень долго. И жить хорошо. 02:13:58.412 --> 02:14:01.915 Баловать себя без последствий, 02:14:02.667 --> 02:14:03.668 без похмелья. 02:14:06.046 --> 02:14:08.673 Хорошее питание, долгая жизнь. 02:14:08.756 --> 02:14:11.759 Одиноко тебе, наверное, быть последней. 02:14:11.842 --> 02:14:13.470 Последней такой в мире. 02:14:14.011 --> 02:14:16.264 Милый, я не последняя. Вовсе нет. 02:14:17.765 --> 02:14:19.183 Я просто самая красивая. 02:14:19.641 --> 02:14:21.226 Полагаю, ты знаешь мой ответ. 02:14:23.313 --> 02:14:24.521 Жаль. 02:14:24.605 --> 02:14:26.106 Так мы деремся или что? 02:14:46.795 --> 02:14:48.046 Ох, дорогой. 02:14:49.838 --> 02:14:51.006 Ты посмотри. 02:14:52.841 --> 02:14:55.929 Я повредила тебе бедренную артерию. 02:14:57.137 --> 02:14:58.806 Кажется, ты теперь истечешь кровью. 02:15:05.479 --> 02:15:07.564 Ох, ну у тебя и характер! 02:15:07.649 --> 02:15:09.401 Столько огня. 02:15:09.484 --> 02:15:11.152 Какая растрата. 02:15:11.235 --> 02:15:12.237 А может, и нет. 02:15:19.953 --> 02:15:20.954 Ух ты. 02:15:22.122 --> 02:15:23.539 Даже в твоем возрасте 02:15:24.582 --> 02:15:26.209 он еще вкусный. 02:15:31.506 --> 02:15:33.258 На вкус как виски. 02:15:38.721 --> 02:15:39.889 Дэнни! 02:15:41.181 --> 02:15:42.349 Малыш! 02:15:42.434 --> 02:15:43.393 ТРЕМС 02:15:44.185 --> 02:15:45.603 Сколько страха. 02:15:46.020 --> 02:15:47.521 Всю твою жизнь, да? 02:15:50.190 --> 02:15:51.608 Вкуснятина. 02:15:58.783 --> 02:16:00.035 Не трогай меня! 02:16:01.744 --> 02:16:02.746 Проклятье. 02:16:07.375 --> 02:16:08.752 Что это... Ты там не один. 02:16:11.087 --> 02:16:12.422 Что ты там прячешь? 02:16:14.841 --> 02:16:15.842 Что в ящиках? 02:16:16.717 --> 02:16:17.801 Что-то особенное? 02:16:18.845 --> 02:16:21.765 Они не особенные. Они голодные. 02:16:30.689 --> 02:16:31.690 Нет. 02:16:31.940 --> 02:16:32.941 Нет! 02:17:10.772 --> 02:17:12.606 Привет, Дэнни. 02:17:14.692 --> 02:17:16.277 Приходи с нами играть. 02:17:18.195 --> 02:17:19.572 Мы будем... 02:17:20.906 --> 02:17:22.241 ...играть... 02:17:23.784 --> 02:17:25.286 ...вечно. 02:17:59.737 --> 02:18:00.738 Дядя Дэн. 02:18:02.156 --> 02:18:03.824 Дядя Дэн, всё кончилось? 02:18:04.868 --> 02:18:05.869 Она мертва? 02:18:28.140 --> 02:18:29.933 Отличная вечеринка, да? 02:18:30.559 --> 02:18:31.810 Абра! 02:18:35.690 --> 02:18:36.816 Абра! 02:18:53.625 --> 02:18:54.792 Абра! 02:19:01.091 --> 02:19:02.509 Абра! 02:19:21.027 --> 02:19:22.194 Попробуй. 02:19:25.406 --> 02:19:26.699 Вот ты где. 02:19:27.157 --> 02:19:28.158 Абра. 02:19:29.326 --> 02:19:31.328 Ты очень плохо себя вела. 02:19:32.038 --> 02:19:33.372 Ты не дядя Дэн. 02:19:34.248 --> 02:19:37.084 Ты маска. Фальшивое лицо. 02:19:38.545 --> 02:19:39.837 Кто же я, как не Дэн? 02:19:39.921 --> 02:19:40.838 Ты отель. 02:19:41.755 --> 02:19:42.965 Но он еще внутри. 02:19:43.049 --> 02:19:44.467 Тогда снимем маски. 02:19:49.471 --> 02:19:51.140 Почему ты улыбаешься? 02:19:51.599 --> 02:19:53.601 Потому что ты не знаешь, где находишься. 02:19:54.977 --> 02:19:57.771 Я знаю эти холмы, как собственное лицо. 02:19:57.855 --> 02:19:59.523 Я имею в виду тело, в котором ты находишься. 02:19:59.983 --> 02:20:01.650 Лицо, которое на тебе. 02:20:01.735 --> 02:20:03.819 Это Дэн Торрэнс, и ты его не знаешь. 02:20:03.903 --> 02:20:05.612 Дэн Торрэнс. 02:20:05.697 --> 02:20:09.283 Дэн Торрэнс кое-куда зашел, как только приехал сюда. 02:20:10.200 --> 02:20:11.535 В котельную. 02:20:37.771 --> 02:20:38.772 Так-то лучше. 02:20:40.230 --> 02:20:41.815 Ты должна была убежать. 02:20:41.899 --> 02:20:43.484 Я не хотела тебя оставлять. 02:20:46.487 --> 02:20:48.405 Я там, где должен быть. 02:20:50.240 --> 02:20:52.911 Я не смогу его долго удерживать. Абра, ты должна бежать. 02:20:52.994 --> 02:20:54.037 Нет. 02:20:54.120 --> 02:20:55.914 Без тебя я никуда не пойду. 02:20:55.996 --> 02:20:58.457 Я должен закрыть за нами двери, так? 02:20:59.376 --> 02:21:00.668 Беги! 02:23:15.219 --> 02:23:16.345 Ну же, дядя Дэн. 02:23:17.096 --> 02:23:18.431 Выбирайся оттуда. 02:23:19.724 --> 02:23:20.975 Давай. 02:23:32.529 --> 02:23:34.072 Огонь быстро распространялся, 02:23:35.031 --> 02:23:36.865 уничтожая отель. 02:23:36.950 --> 02:23:38.284 Очищая его. 02:23:39.952 --> 02:23:41.954 Я почти слышала, 02:23:42.038 --> 02:23:43.039 как он кричит. 02:23:44.332 --> 02:23:45.834 Слышала, как он умирает. 02:23:46.917 --> 02:23:49.712 И в глубине души я знала... 02:23:52.506 --> 02:23:53.924 Знала, что ты порядке. 02:23:55.801 --> 02:23:57.636 Прости, что подверг тебя опасности. 02:23:58.805 --> 02:23:59.972 Другого выхода не было. 02:24:01.224 --> 02:24:02.225 Я знаю. 02:24:03.601 --> 02:24:06.646 Как думаешь, она правду говорила 02:24:06.729 --> 02:24:08.814 о том, что она не последняя? 02:24:10.149 --> 02:24:11.567 В мире полно голодных. 02:24:12.568 --> 02:24:13.736 И тьмы. 02:24:15.030 --> 02:24:17.865 Возможно, есть еще такие, как она, или даже хуже, 02:24:18.825 --> 02:24:20.659 но есть и такие, как ты. 02:24:21.411 --> 02:24:22.745 Те, кто сопротивляется. 02:24:26.623 --> 02:24:28.251 Когда мы впервые встретились, 02:24:28.334 --> 02:24:31.086 я сказал, что тебе нужно прятаться. 02:24:32.672 --> 02:24:34.424 Что тебе лучше не высовываться. 02:24:35.759 --> 02:24:37.385 Не показывать свое сияние. 02:24:39.679 --> 02:24:40.930 Но я ошибался. 02:24:44.351 --> 02:24:46.019 Сияй, Абра Стоун. 02:24:49.147 --> 02:24:50.315 Сияй вовсю. 02:24:54.110 --> 02:24:55.278 Ужин готов. 02:24:58.448 --> 02:24:59.699 С кем ты разговариваешь? 02:25:02.201 --> 02:25:03.202 Ни с кем. 02:25:11.460 --> 02:25:12.961 Я соврала. 02:25:16.924 --> 02:25:18.175 Я говорила с Дэном. 02:25:26.266 --> 02:25:28.435 Мы не исчезаем после смерти. 02:25:29.270 --> 02:25:30.271 Мы живем. 02:25:31.189 --> 02:25:32.356 И он в порядке. 02:25:33.483 --> 02:25:34.484 Как и папа. 02:25:36.068 --> 02:25:37.319 Он правда в порядке. 02:25:41.324 --> 02:25:42.408 Хорошо. 02:25:54.170 --> 02:25:55.547 Ты идешь, дорогая? 02:25:58.257 --> 02:25:59.342 Через минутку. 02:31:50.485 --> 02:31:52.487 Перевод субтитров: Марина Ракитина