WEBVTT 00:00:55.460 --> 00:00:57.045 В начале 00:00:57.212 --> 00:01:00.048 был только океан... 00:01:00.215 --> 00:01:04.136 Пока не появилась мать островов. 00:01:04.302 --> 00:01:06.096 Те Фити. 00:01:06.763 --> 00:01:10.559 В её сердце была самая великая сила на свете. 00:01:10.725 --> 00:01:13.687 Оно могло дарить жизнь. 00:01:13.854 --> 00:01:17.941 И Те Фити поделилась этой силой с миром. 00:01:20.527 --> 00:01:21.736 Но со временем 00:01:21.903 --> 00:01:24.906 некоторые стали искать сердце Те Фити. 00:01:25.073 --> 00:01:27.159 Они верили, что если у них будет её сердце, 00:01:27.367 --> 00:01:30.954 то им будет подвластна великая сила творения. 00:01:31.121 --> 00:01:33.540 И однажды 00:01:34.124 --> 00:01:36.626 самый смелый из них 00:01:36.793 --> 00:01:41.173 пересёк океан, чтобы забрать её сердце. 00:01:42.466 --> 00:01:47.345 Это был полубог ветров и морей. 00:01:47.971 --> 00:01:49.556 Это был воин. 00:01:51.183 --> 00:01:52.601 И проказник. 00:01:55.020 --> 00:01:57.272 Он менял обличья 00:01:57.731 --> 00:02:01.026 с помощью волшебного рыболовного крюка. 00:02:02.903 --> 00:02:04.112 А звали его 00:02:05.238 --> 00:02:07.199 Мауи. 00:02:16.917 --> 00:02:21.379 Но лишённая сердца Те Фити начала разрушаться. 00:02:21.546 --> 00:02:24.174 Она породила страшную тьму. 00:02:42.901 --> 00:02:44.361 Мауи пытался убежать, 00:02:45.070 --> 00:02:48.115 но он столкнулся с другой охотницей за сердцем. 00:02:50.742 --> 00:02:52.410 Это была Те Ка! 00:02:52.577 --> 00:02:55.413 Демон земли и огня. 00:03:03.213 --> 00:03:06.091 Удар молнии поразил Мауи, он упал с неба, 00:03:07.384 --> 00:03:09.719 и больше его никто не видел. 00:03:10.303 --> 00:03:14.933 Его волшебный крюк и сердце Те Фити 00:03:15.100 --> 00:03:17.894 затерялись где-то в море. 00:03:18.603 --> 00:03:20.230 Где даже сейчас, 00:03:20.397 --> 00:03:22.399 1 000 лет спустя, 00:03:22.566 --> 00:03:25.110 Те Ка и демоны морских глубин 00:03:25.277 --> 00:03:27.279 всё ещё ищут сердце. 00:03:27.737 --> 00:03:31.658 Они прячутся во тьме, которая будет расти. 00:03:31.992 --> 00:03:34.244 Она прогонит нашу рыбу 00:03:34.411 --> 00:03:37.414 и иссушит жизнь на островах, 00:03:37.789 --> 00:03:41.084 пока всех нас не поглотит 00:03:41.251 --> 00:03:43.920 кровожадная 00:03:44.087 --> 00:03:46.673 и неизбежная смерть! 00:03:52.220 --> 00:03:53.680 Но однажды 00:03:53.847 --> 00:03:55.682 сердце будет найдено 00:03:56.016 --> 00:03:59.102 тем, кто выйдет за риф, 00:03:59.269 --> 00:04:00.604 найдёт Мауи, 00:04:00.770 --> 00:04:02.856 перевезёт его через великий океан, 00:04:03.023 --> 00:04:05.150 чтобы вернуть на место сердце Те Фити 00:04:05.525 --> 00:04:07.194 и спасти всех нас. 00:04:07.944 --> 00:04:09.613 Спасибо, мама. Хватит. 00:04:09.738 --> 00:04:10.739 Папа. 00:04:10.864 --> 00:04:12.699 Никому нельзя выходить за риф. 00:04:12.866 --> 00:04:15.952 Здесь безопасно. Нет никакой тьмы. 00:04:16.119 --> 00:04:17.871 Никаких демонов. 00:04:20.791 --> 00:04:21.792 Демоны! 00:04:21.958 --> 00:04:24.002 - Никаких демонов, никаких... - Наступает тьма! 00:04:24.503 --> 00:04:28.173 За нашим рифом ничего нет, кроме штормов и бурных морей. 00:04:28.340 --> 00:04:29.466 Меня сейчас вырвет. 00:04:29.633 --> 00:04:31.802 Пока мы сидим на нашем безопасном острове, 00:04:32.511 --> 00:04:33.804 всё будет хорошо. 00:04:33.970 --> 00:04:35.472 Легенды не лгут. 00:04:35.639 --> 00:04:37.224 Кому-то придётся отправиться за риф. 00:04:37.557 --> 00:04:39.434 Мама, Мотунуи - это рай. 00:04:39.810 --> 00:04:42.354 Кто захочет уплыть отсюда? 00:05:18.682 --> 00:05:20.767 Кыш, кыш! 00:07:01.451 --> 00:07:02.744 Моана! 00:07:18.093 --> 00:07:20.679 Вот ты где, Моана. Что ты делаешь? Ты меня напугала. 00:07:21.012 --> 00:07:22.639 А что? Я хочу назад. 00:07:22.806 --> 00:07:25.433 Знаю, знаю. Но туда нельзя. 00:07:26.309 --> 00:07:27.310 Это опасно. 00:07:29.312 --> 00:07:31.523 Моана, пойдём. 00:07:31.690 --> 00:07:33.608 Пойдём обратно в деревню. 00:07:35.485 --> 00:07:37.779 Ты будешь следующим вождём нашего великого племени. 00:07:37.946 --> 00:07:40.949 И ты совершишь великие дела, моя рыбка. 00:07:41.575 --> 00:07:45.203 Да. Но сначала ты должна понять, где твоё место. 00:07:57.549 --> 00:07:59.342 Моана 00:07:59.509 --> 00:08:01.845 Вперёд, смелей! 00:08:02.012 --> 00:08:03.889 Моана, должна ты знать 00:08:04.055 --> 00:08:07.851 Что всё тебе может дать Лишь дом родной 00:08:08.018 --> 00:08:09.936 Танцоры чеканят ритм 00:08:10.312 --> 00:08:12.522 Их песне уж лет не счесть 00:08:12.856 --> 00:08:15.525 Зачем нам другая, когда эта есть? 00:08:15.901 --> 00:08:17.527 Мы хранители традиций 00:08:17.819 --> 00:08:20.405 И, Моана, это наш долг святой 00:08:20.697 --> 00:08:21.907 Чтоб не покидало счастье 00:08:22.157 --> 00:08:24.242 Дом родной 00:08:24.534 --> 00:08:26.369 Мы делим добро на всех 00:08:26.536 --> 00:08:28.413 Все вместе плетём корзины 00:08:28.789 --> 00:08:30.707 И ловят рыбу рыбаки 00:08:31.041 --> 00:08:32.542 Хочу я к ним 00:08:32.709 --> 00:08:34.503 Стой, не спеши 00:08:34.836 --> 00:08:36.338 Моана, мы дети суши 00:08:36.755 --> 00:08:38.423 И нам будет нужен вождь Такой, как ты 00:08:38.757 --> 00:08:40.509 - Такой, как ты - Такой, как ты 00:08:40.884 --> 00:08:42.719 Пора понять 00:08:42.886 --> 00:08:46.598 Нет дома родного лучше Лишь дом родной 00:08:46.765 --> 00:08:48.391 Исполнит все мечты 00:08:48.892 --> 00:08:50.393 К примеру, возьмём кокос! 00:08:50.560 --> 00:08:51.561 Уже 00:08:51.728 --> 00:08:52.729 На пальме растёт! 00:08:52.896 --> 00:08:56.066 И мы используем всё Что нам кокос даёт 00:08:56.942 --> 00:08:58.902 Мы сеть плетём из волокон 00:08:59.152 --> 00:09:00.779 И молоко мы пьём 00:09:01.112 --> 00:09:05.158 Листву поджечь можем ловко И мясо в ней печём 00:09:05.408 --> 00:09:07.160 Кокос - это дар богов! 00:09:07.327 --> 00:09:08.912 Еда и вода! 00:09:09.246 --> 00:09:11.748 Прокормит остров нас всегда! 00:09:11.915 --> 00:09:13.667 Уплыть нельзя 00:09:13.834 --> 00:09:15.293 Нам место здесь 00:09:15.460 --> 00:09:17.087 Где сыто и безопасно 00:09:17.254 --> 00:09:19.172 Как вождь должна любить 00:09:19.339 --> 00:09:20.841 Народ ты свой 00:09:21.466 --> 00:09:23.677 И остров весь 00:09:23.844 --> 00:09:25.637 Однажды тебе станет ясно 00:09:25.804 --> 00:09:29.558 Что счастье только там где дом родной 00:09:35.814 --> 00:09:40.026 Люблю я танцы с водою И поболтать с волной 00:09:40.193 --> 00:09:44.197 Люблю её шалости, ха! Мы с морем крови одной 00:09:44.364 --> 00:09:48.285 Считают меня чудачкой Мол, тронулась головой 00:09:48.452 --> 00:09:52.956 Но главное счастье, внучка, - В мире быть с собой 00:09:54.916 --> 00:09:59.004 Ты на отца похожа Упряма и горда 00:09:59.171 --> 00:10:03.467 Слушай его, только всё же Останься себе верна 00:10:03.633 --> 00:10:07.804 И если душа стремится До новой достать звезды 00:10:07.971 --> 00:10:11.558 Моана, спроси у сердца Кто же ты 00:10:15.479 --> 00:10:16.563 Папа! 00:10:16.771 --> 00:10:20.192 Я только смотрела на лодки. Я не собиралась на них залезать. 00:10:23.945 --> 00:10:27.491 Пойдём со мной. Я хочу тебе кое-что показать. 00:10:29.367 --> 00:10:32.829 Я хотел привести тебя сюда с твоего рождения. 00:10:33.497 --> 00:10:35.499 Это священное место. 00:10:35.916 --> 00:10:37.709 Место для вождей. 00:10:38.084 --> 00:10:39.628 Настанет день, 00:10:39.795 --> 00:10:44.716 когда ты придёшь сюда и положишь камень на эту гору. 00:10:44.883 --> 00:10:47.427 Как я. Как мой отец. 00:10:47.594 --> 00:10:51.348 И его отец, и все вожди, которые были у племени. 00:10:52.182 --> 00:10:53.767 И в тот день, 00:10:53.934 --> 00:10:56.186 когда ты положишь сюда свой камень, 00:10:56.353 --> 00:10:59.689 весь этот остров станет ближе к небу. 00:11:00.232 --> 00:11:02.859 Ты будущее нашего народа, Моана. 00:11:03.026 --> 00:11:05.570 Твой народ не там. 00:11:05.737 --> 00:11:08.490 Он здесь. 00:11:08.782 --> 00:11:11.952 Тебе пора стать такой, каким должен быть вождь. 00:11:14.037 --> 00:11:15.539 - Мы сеть плетём из волокон - Мы сеть плетём из волокон 00:11:15.622 --> 00:11:17.707 - И молоко мы пьём - И молоко мы пьём 00:11:17.874 --> 00:11:19.960 - Листву поджечь можем ловко - Поём молитвы мы хором 00:11:20.127 --> 00:11:22.003 - И мясо в ней печём - Чтоб сытым был наш дом 00:11:22.170 --> 00:11:24.005 - Народ свято верит в нас! - О да! 00:11:24.172 --> 00:11:25.674 Тут наша земля 00:11:25.841 --> 00:11:27.968 Прокормит остров нас всегда 00:11:28.135 --> 00:11:30.178 Уплыть нельзя 00:11:30.345 --> 00:11:31.680 Что ж, решено 00:11:31.847 --> 00:11:35.642 Останусь там, где народ мой Чтоб дальше жил беззаботно 00:11:35.809 --> 00:11:37.936 Дом родной 00:11:38.103 --> 00:11:39.813 Знаю одно 00:11:39.980 --> 00:11:42.023 Я буду сильной и доброй 00:11:42.190 --> 00:11:43.775 И станет чашею полной 00:11:43.942 --> 00:11:45.986 Дом родной 00:11:46.153 --> 00:11:47.946 Ведь все дороги ведут 00:11:48.113 --> 00:11:49.698 В дом родной 00:11:50.073 --> 00:11:51.992 И счастье может дать лишь 00:11:52.367 --> 00:11:53.952 Дом родной 00:11:54.161 --> 00:11:56.079 Дом родной 00:12:00.959 --> 00:12:04.504 Как только дождь, у меня течёт крыша, сколько веток ни добавляй. 00:12:04.671 --> 00:12:05.672 Готово! 00:12:05.839 --> 00:12:06.965 Дело было не в ветках. 00:12:09.301 --> 00:12:10.677 Ветер сдвинул с места столб. 00:12:12.179 --> 00:12:13.930 Вкусная свинина! 00:12:16.725 --> 00:12:18.560 То есть я не... Я не то хотела... 00:12:18.727 --> 00:12:22.898 Что? Меня зовут, мне пора... До свидания! 00:12:25.442 --> 00:12:26.693 Ты молодец. 00:12:26.860 --> 00:12:28.278 Долго ещё? 00:12:30.238 --> 00:12:31.782 Почти готово. 00:12:46.254 --> 00:12:49.174 Странно, что этот петух клюёт камень. 00:12:49.633 --> 00:12:54.679 Кажется, у него совсем нет ума, а ведь без ума никуда. 00:12:54.846 --> 00:12:58.016 Может, лучше его сварить? 00:12:58.934 --> 00:13:02.145 Иногда наши достоинства спрятаны глубоко. 00:13:03.688 --> 00:13:06.024 В некоторых случаях очень глубоко. 00:13:06.191 --> 00:13:09.444 Но я уверена, что Хейхей на так прост, как кажется. 00:13:16.535 --> 00:13:17.869 Наш урожай. 00:13:18.036 --> 00:13:21.540 Сегодня утром я чистила кокосы, и... 00:13:27.963 --> 00:13:28.964 Ну... 00:13:29.131 --> 00:13:34.094 Надо срубить больные деревья и посадить новую рощу. 00:13:34.427 --> 00:13:35.428 Вон там. 00:13:37.639 --> 00:13:39.057 Спасибо, Моана. 00:13:39.224 --> 00:13:41.226 Она молодец. 00:13:45.188 --> 00:13:46.606 Ты хорошо справляешься. 00:13:46.773 --> 00:13:47.774 Вождь? 00:13:48.942 --> 00:13:50.777 Вы должны кое на что посмотреть. 00:13:50.944 --> 00:13:52.696 Наши ловушки в восточной лагуне... 00:13:52.863 --> 00:13:55.198 В них попадается всё меньше и меньше рыбы. 00:13:55.365 --> 00:13:57.868 Тогда мы сменим место ловли. 00:13:58.034 --> 00:14:00.162 Мы так и сделали. Рыбы нет. 00:14:00.370 --> 00:14:03.498 Тогда будем ловить рыбу на дальнем конце острова. 00:14:03.665 --> 00:14:04.708 Мы пытались. 00:14:04.875 --> 00:14:06.209 С наветренной стороны. 00:14:06.460 --> 00:14:08.712 А также с подветренной стороны, на мелководье и в проливе. 00:14:09.087 --> 00:14:10.630 Пробовали ловить везде в лагуне. 00:14:11.006 --> 00:14:13.133 Рыба просто пропала. 00:14:13.675 --> 00:14:15.343 А вы не пробовали ловить на другую наживку? 00:14:15.510 --> 00:14:17.053 Думаю, дело не в наживке. 00:14:17.220 --> 00:14:18.680 Рыбы просто нет. 00:14:18.847 --> 00:14:20.098 Похоже, дела идут всё хуже и хуже. 00:14:20.265 --> 00:14:22.559 Конечно, я понимаю ваше беспокойство. 00:14:24.519 --> 00:14:25.854 Я соберу совет. Уверен, что мы... 00:14:26.062 --> 00:14:28.899 А что, если мы будем рыбачить за рифом? 00:14:30.358 --> 00:14:32.152 Никому нельзя выходить за риф. 00:14:32.319 --> 00:14:34.821 Я знаю. Но если в лагуне не осталось рыбы... 00:14:34.988 --> 00:14:37.032 - Моана. - А вокруг нас целый океан. 00:14:37.199 --> 00:14:38.617 У нас есть только одно правило. 00:14:38.909 --> 00:14:40.035 Оно устарело, когда не осталось рыбы. 00:14:40.368 --> 00:14:42.078 - Оно оберегает нас... - Но, папа, я... 00:14:42.245 --> 00:14:46.208 ...а ты хочешь подвергнуть племя опасности, чтобы выйти в океан. 00:14:52.923 --> 00:14:55.634 Каждый раз, когда я думаю, что у тебя это прошло... 00:14:58.094 --> 00:15:00.514 Никому нельзя выходить за риф! 00:15:06.937 --> 00:15:10.065 Ну, ты ведь сказала это отцу прямо в лицо. 00:15:10.732 --> 00:15:12.234 Стоя на лодке. 00:15:12.776 --> 00:15:17.239 Я не сказала, что надо выйти за риф, так как меня тянет в океан. 00:15:17.405 --> 00:15:19.407 Но ведь это так. 00:15:20.784 --> 00:15:23.286 - Он строг с тобой, потому что... - Он меня не понимает. 00:15:23.453 --> 00:15:25.997 Потому что он был таким же. 00:15:26.790 --> 00:15:28.083 Его тоже тянуло в океан. 00:15:28.667 --> 00:15:30.252 Он вышел на берег 00:15:31.128 --> 00:15:33.130 и взял каноэ, Моана. 00:15:33.296 --> 00:15:34.798 Он вышел за риф 00:15:35.423 --> 00:15:38.051 и увидел бушующее море. 00:15:38.218 --> 00:15:40.137 Волны были выше гор. 00:15:41.138 --> 00:15:44.432 Его лучший друг упросил твоего отца взять его с собой. 00:15:44.891 --> 00:15:47.144 И твой отец не смог его спасти. 00:15:49.312 --> 00:15:52.566 Он надеется, что не придётся спасать тебя. 00:15:53.942 --> 00:15:55.443 Иногда 00:15:55.610 --> 00:15:59.489 нам хочется кем-то стать, чего-то достичь, 00:16:01.158 --> 00:16:03.326 но этому просто не суждено сбыться. 00:16:17.174 --> 00:16:21.303 Снова слышу этот шёпот прибоя 00:16:21.470 --> 00:16:24.806 Кто я, где моё сердце? 00:16:24.973 --> 00:16:27.851 Знает лишь одна вода 00:16:29.311 --> 00:16:33.607 Сто раз обещала им не спорить 00:16:33.773 --> 00:16:35.358 Но влечёт вновь меня море 00:16:36.526 --> 00:16:39.154 Как будто я его волна 00:16:40.822 --> 00:16:44.034 Каждый новый шаг Каждый поворот 00:16:44.201 --> 00:16:47.120 Каждый след и знак Вновь меня ведёт 00:16:47.287 --> 00:16:49.790 В мир больших ветров И бездонных вод 00:16:49.956 --> 00:16:52.375 Я хочу уплыть 00:16:52.542 --> 00:16:55.045 А в глазах каждый день океан 00:16:55.212 --> 00:16:57.506 Бескрайний 00:16:57.672 --> 00:17:00.550 Меня зовёт 00:17:00.717 --> 00:17:03.512 За горизонт 00:17:04.012 --> 00:17:08.809 Вот бы парус поднять В путь отправиться дальний 00:17:08.975 --> 00:17:12.479 Он свет прольёт 00:17:12.646 --> 00:17:16.900 На всё то Что там меня так долго ждёт 00:17:17.067 --> 00:17:20.070 Течёт жизнь на острове беспечно 00:17:20.237 --> 00:17:22.823 Вечно людям доставляя радости 00:17:22.989 --> 00:17:25.408 День ото дня 00:17:27.369 --> 00:17:31.081 Знает каждый, в чем его доля 00:17:31.248 --> 00:17:34.251 Все играют свои роли 00:17:34.417 --> 00:17:37.045 И, может, мне пойдёт моя 00:17:38.380 --> 00:17:41.258 Стану я вождём Поведу народ 00:17:41.424 --> 00:17:43.927 Будем процветать Мы из года в год 00:17:44.094 --> 00:17:47.347 Только сердце мне Не про то поёт 00:17:47.514 --> 00:17:49.391 Что не так со мной? 00:17:52.602 --> 00:17:55.147 Вижу солнечный путь на волнах 00:17:55.313 --> 00:17:58.024 Хрустальных 00:17:58.191 --> 00:18:00.443 Он за собой 00:18:00.610 --> 00:18:02.696 Меня ведёт 00:18:04.030 --> 00:18:06.158 И я знаю Что он хочет мне открыть 00:18:06.324 --> 00:18:09.119 Свои тайны 00:18:09.286 --> 00:18:11.955 Ну так вперёд 00:18:12.497 --> 00:18:15.584 Сделай первый шаг Побори свой страх 00:18:15.750 --> 00:18:17.794 А в глазах каждый день океан 00:18:17.961 --> 00:18:20.589 Бескрайний 00:18:20.755 --> 00:18:23.341 Меня зовёт 00:18:23.508 --> 00:18:26.845 За горизонт 00:18:27.012 --> 00:18:31.725 Вот бы парус поднять В путь отправиться дальний 00:18:31.892 --> 00:18:34.603 Он свет прольёт 00:18:34.769 --> 00:18:40.025 Что меня ждёт? 00:18:42.736 --> 00:18:43.737 Ой. 00:18:47.824 --> 00:18:48.992 Всё в порядке, Пуа. 00:18:49.326 --> 00:18:50.660 У меня получится. 00:18:52.287 --> 00:18:54.956 За рифом есть рыба. 00:18:56.666 --> 00:18:58.835 И много чего другого. 00:19:07.219 --> 00:19:08.804 Не так и страшно. 00:19:17.562 --> 00:19:18.563 Пуа! 00:20:10.031 --> 00:20:12.826 Что бы здесь ни произошло, 00:20:12.993 --> 00:20:14.453 вали всё на поросёнка. 00:20:14.619 --> 00:20:15.745 Бабуля. 00:20:20.542 --> 00:20:22.210 Ты всё скажешь папе? 00:20:22.377 --> 00:20:25.922 Я его мама. Я не обязана ему ничего говорить. 00:20:29.468 --> 00:20:30.760 Он был прав. 00:20:31.553 --> 00:20:33.555 Насчёт того, что не надо заплывать за риф. 00:20:35.932 --> 00:20:39.311 Пора положить мой камень на гору. 00:20:41.188 --> 00:20:44.441 Ладно. Тогда иди в деревню. 00:20:45.066 --> 00:20:46.943 И положи свой камень. 00:20:51.573 --> 00:20:53.283 Почему ты не пытаешься меня отговорить? 00:20:53.784 --> 00:20:56.119 Ты сказала, что это то, чего ты хочешь. 00:20:57.120 --> 00:20:58.121 Да. 00:21:01.917 --> 00:21:04.002 Когда я умру, 00:21:04.169 --> 00:21:07.798 я вернусь на землю в виде ската. 00:21:07.964 --> 00:21:10.842 Или я плохо выбрала татуировку. 00:21:11.009 --> 00:21:12.719 Почему ты так странно себя ведёшь? 00:21:13.053 --> 00:21:16.264 Я деревенская сумасшедшая. Мне так положено. 00:21:17.015 --> 00:21:20.685 Если ты хочешь мне что-то сказать, то просто скажи! 00:21:21.853 --> 00:21:23.897 Ты хочешь мне что-то сказать? 00:21:24.064 --> 00:21:27.317 А ты хочешь это услышать? 00:21:31.947 --> 00:21:35.117 Тебе рассказали все сказки нашего народа, 00:21:35.742 --> 00:21:37.410 кроме одной. 00:21:38.370 --> 00:21:39.955 Что это за место? 00:21:40.247 --> 00:21:44.501 Ты думаешь, наши предки и правда не выходили за риф? 00:21:56.012 --> 00:21:57.848 Что там? 00:21:58.014 --> 00:22:02.769 Там ответ на вопрос, который ты всё время себе задаёшь. 00:22:02.936 --> 00:22:05.897 Кем тебе суждено быть? 00:22:08.942 --> 00:22:10.694 Зайди туда, 00:22:10.861 --> 00:22:12.696 ударь в барабан - 00:22:12.863 --> 00:22:14.906 и узнаешь. 00:22:44.227 --> 00:22:45.228 Ого. 00:22:51.067 --> 00:22:52.068 Ох. 00:23:23.600 --> 00:23:25.018 Ударь в барабан. 00:24:56.568 --> 00:24:59.696 На курс мы ляжем легко 00:24:59.863 --> 00:25:01.698 Солнце высоко 00:25:01.865 --> 00:25:04.659 Поможет ветер найти 00:25:04.826 --> 00:25:06.495 Новые пути 00:25:06.661 --> 00:25:09.372 И ночью знаем, где мы 00:25:09.539 --> 00:25:11.666 По свету звезды 00:25:11.875 --> 00:25:16.087 Мы дети воды Я и ты 00:25:18.882 --> 00:25:21.009 Уходим к берегам 00:25:21.176 --> 00:25:25.514 Которых не знавал никто другой 00:25:28.225 --> 00:25:30.227 Наш остров очень дорог нам 00:25:31.019 --> 00:25:33.438 Всегда вернуться сможем 00:25:33.605 --> 00:25:35.482 Мы в дом родной 00:25:37.192 --> 00:25:40.403 Мы новых открыватели земель 00:25:40.904 --> 00:25:45.659 Мы чтим заветы Своих предков-покорителей морей 00:25:53.041 --> 00:25:55.877 Вперёд смелей 00:26:01.716 --> 00:26:03.468 Мы были мореплавателями. 00:26:04.553 --> 00:26:05.929 Мы были мореплавателями! 00:26:06.096 --> 00:26:09.766 Мы были мореплавателями! Мы были мореплавателями! 00:26:09.933 --> 00:26:11.726 Мы были мореплавателями! 00:26:13.228 --> 00:26:14.646 А почему мы перестали? 00:26:15.772 --> 00:26:17.065 Мауи. 00:26:17.440 --> 00:26:20.652 Когда он украл сердце матери островов, 00:26:21.778 --> 00:26:23.613 проснулась Те Ка. 00:26:24.072 --> 00:26:27.409 Из глубин вышли чудовища, лодки перестали возвращаться. 00:26:28.076 --> 00:26:30.829 Чтобы защитить наш народ, вожди запретили выходить в море, 00:26:31.788 --> 00:26:35.917 и теперь мы забыли, кто мы такие. 00:26:36.126 --> 00:26:40.005 А тьма продолжала расти, 00:26:40.338 --> 00:26:42.007 прогоняя нашу рыбу, 00:26:42.591 --> 00:26:44.009 иссушая жизнь 00:26:44.509 --> 00:26:47.971 от острова к острову. 00:26:51.308 --> 00:26:53.143 Наш остров. 00:26:53.643 --> 00:26:55.645 Но однажды 00:26:55.812 --> 00:26:59.858 кто-нибудь выйдет за риф, найдёт Мауи, 00:27:00.025 --> 00:27:02.819 перевезёт его через великий океан 00:27:03.862 --> 00:27:07.365 и вернёт сердце Те Фити. 00:27:09.159 --> 00:27:12.287 Я была рядом в тот день. 00:27:12.454 --> 00:27:15.165 Океан выбрал тебя. 00:27:23.840 --> 00:27:26.343 Я думала, это был сон. 00:27:32.182 --> 00:27:33.850 Нет! 00:27:34.559 --> 00:27:38.522 Наши предки верили, что Мауи там, 00:27:38.688 --> 00:27:40.315 под своим крюком. 00:27:40.816 --> 00:27:43.693 Плыви на крюк, и ты найдёшь его. 00:27:43.860 --> 00:27:47.322 Но почему он выбрал меня? 00:27:47.489 --> 00:27:50.534 Я даже не могу выйти за риф. 00:27:51.368 --> 00:27:52.494 Но я знаю, кто может! 00:28:03.004 --> 00:28:04.422 - Урожай чернеет. - А как же рыба? 00:28:04.714 --> 00:28:05.841 По всему острову. 00:28:06.007 --> 00:28:07.759 - Пожалуйста, успокойтесь. - Что вы сделаете? 00:28:07.843 --> 00:28:10.053 Мы выкопаем новые поля. Мы найдём способ... 00:28:10.512 --> 00:28:12.430 Мы можем остановить тьму! Спасти наш остров! 00:28:12.764 --> 00:28:14.141 На острове есть пещера с лодками. 00:28:14.391 --> 00:28:15.892 С огромными каноэ. 00:28:16.059 --> 00:28:19.855 Мы можем взять их, найти Мауи и заставить его вернуть сердце. 00:28:20.021 --> 00:28:23.191 Мы были мореплавателями. Мы можем снова выйти в море! 00:28:26.361 --> 00:28:28.071 Ты сказал, что надо помогать нашему народу. 00:28:28.238 --> 00:28:30.532 Так мы ему поможем. 00:28:31.074 --> 00:28:32.075 Папа? 00:28:32.242 --> 00:28:33.243 Что ты делаешь? 00:28:33.410 --> 00:28:35.704 Надо было давно сжечь эти лодки! 00:28:35.871 --> 00:28:36.913 Нет! Не надо! 00:28:37.080 --> 00:28:39.541 Мы должны найти Мауи! Мы должны вернуть сердце! 00:28:39.916 --> 00:28:40.959 Нет никакого сердца! 00:28:41.209 --> 00:28:43.086 Это просто камень! 00:28:43.253 --> 00:28:44.254 Нет! 00:28:57.267 --> 00:28:59.478 Вождь! Ваша матушка! 00:29:09.988 --> 00:29:11.239 Мама... 00:29:27.297 --> 00:29:28.840 Что делать? 00:29:34.971 --> 00:29:36.306 Отправляйся. 00:29:36.473 --> 00:29:38.016 Бабуля. 00:29:40.811 --> 00:29:41.812 Отправляйся. 00:29:42.187 --> 00:29:44.648 Не сейчас. Я не могу. 00:29:45.148 --> 00:29:46.191 Ты должна! 00:29:46.650 --> 00:29:49.778 Океан выбрал тебя. 00:29:50.153 --> 00:29:51.488 Плыви на рыболовный крюк. 00:29:51.655 --> 00:29:52.656 Бабуля... 00:29:52.823 --> 00:29:54.783 А когда найдёшь Мауи, 00:29:55.283 --> 00:29:59.037 хватай его за ухо и скажи ему: 00:29:59.204 --> 00:30:02.290 «Я Моана с острова Мотунуи. 00:30:02.666 --> 00:30:04.835 Ты сядешь в мою лодку, 00:30:05.293 --> 00:30:07.462 пересечёшь океан 00:30:07.629 --> 00:30:11.591 и вернёшь сердце Те Фити». 00:30:13.510 --> 00:30:15.679 Я не могу покинуть тебя. 00:30:16.179 --> 00:30:21.476 Где бы ты ни оказалась, я всегда буду рядом. 00:30:34.406 --> 00:30:35.824 Иди! 00:30:47.502 --> 00:30:50.422 А в глазах каждый день океан 00:30:50.672 --> 00:30:52.340 Бескрайний 00:30:52.757 --> 00:30:55.552 Меня зовёт 00:30:55.719 --> 00:30:59.431 За горизонт 00:30:59.598 --> 00:31:04.561 И сомнений нет больше никаких И я странник 00:31:04.728 --> 00:31:07.606 Я ухожу 00:31:08.064 --> 00:31:10.650 Я так дышу 00:31:11.067 --> 00:31:13.904 Каждый новый шаг Каждый дерзкий взгляд 00:31:14.070 --> 00:31:15.113 Это выбор мой 00:31:15.280 --> 00:31:18.575 Нет пути назад В мир, где я одна 00:31:18.742 --> 00:31:21.912 И не видно дна Я хочу уплыть 00:31:31.630 --> 00:31:34.090 Её свет в этой тьме 00:31:34.257 --> 00:31:36.760 Это знак мне тайный 00:31:36.927 --> 00:31:39.638 Меня меж вод 00:31:39.805 --> 00:31:42.390 Он проведёт 00:31:43.600 --> 00:31:47.270 Я пойду по луне Дует ветер отчаянный 00:31:48.563 --> 00:31:50.816 Он мне шепнёт 00:31:51.149 --> 00:31:53.443 Что меня ждёт! 00:32:13.296 --> 00:32:17.968 Я Моана с острова Мотунуи. Ты сядешь в мою лодку, 00:32:18.135 --> 00:32:22.305 пересечёшь море и вернёшь сердце Те Фити. 00:32:22.472 --> 00:32:24.015 Я Моана 00:32:25.475 --> 00:32:26.476 с острова Моту... 00:32:28.145 --> 00:32:29.312 ...нуи. 00:32:40.991 --> 00:32:42.117 Хейхей? 00:33:04.639 --> 00:33:06.558 Ничего. Всё в порядке. 00:33:08.143 --> 00:33:09.269 Видишь? 00:33:09.686 --> 00:33:12.522 Вот так. Хорошая водичка. 00:33:12.689 --> 00:33:15.192 Океан - мой друг. 00:33:17.360 --> 00:33:18.528 Хейхей? 00:33:19.821 --> 00:33:20.822 Хейхей! 00:33:35.879 --> 00:33:36.880 Сиди здесь. 00:33:42.886 --> 00:33:45.889 Ладно. Плывём к Мауи. 00:33:53.730 --> 00:33:56.566 Я Моана с острова Мотунуи. 00:33:56.733 --> 00:33:59.736 Ты сядешь в мою лодку, 00:34:00.570 --> 00:34:03.740 пересечёшь океан 00:34:03.907 --> 00:34:06.243 и вернёшь сердце Те Фити. 00:34:07.869 --> 00:34:11.206 Я Моана с острова Моту... 00:34:12.249 --> 00:34:13.583 Садись в мою лодку! 00:34:16.419 --> 00:34:17.587 Ой. 00:34:23.760 --> 00:34:24.803 Нет, нет, нет! 00:34:37.941 --> 00:34:39.025 Океан, 00:34:39.442 --> 00:34:42.112 ты не мог бы мне помочь? 00:34:45.449 --> 00:34:46.741 Нет, нет. 00:34:48.076 --> 00:34:49.286 Пожалуйста. 00:34:49.453 --> 00:34:50.454 Ну же! 00:35:01.798 --> 00:35:03.300 Помоги мне! 00:35:03.633 --> 00:35:04.634 Пожалуйста! 00:35:49.971 --> 00:35:51.306 Что? 00:35:51.473 --> 00:35:53.016 Я сказала, помоги мне! 00:35:53.183 --> 00:35:55.519 А ты разбил мою лодку? 00:35:55.685 --> 00:35:57.521 Это не помощь! 00:35:59.189 --> 00:36:02.067 В тебя рыбы целый день писают! 00:36:02.234 --> 00:36:03.360 Значит... 00:36:17.374 --> 00:36:18.375 Мауи? 00:36:25.549 --> 00:36:26.550 Мауи! 00:36:30.220 --> 00:36:32.639 Мауи, полубог ветров и морей... 00:36:32.806 --> 00:36:34.558 Я Моана с острова Мотунуи. 00:36:34.724 --> 00:36:36.226 Ты сядешь в мою лодку. 00:36:36.393 --> 00:36:38.353 Нет. Ты сядешь в мою лодку. 00:36:38.520 --> 00:36:41.189 Да. Я Моана с острова Мотунуи. 00:36:41.565 --> 00:36:44.192 Ты сядешь в мою... 00:36:44.359 --> 00:36:46.319 Лодка! Лодка! 00:36:46.528 --> 00:36:49.030 Боги послали мне... 00:37:03.587 --> 00:37:05.505 Мауи, многоликий, 00:37:05.672 --> 00:37:07.674 полубог ветров и морей, 00:37:07.841 --> 00:37:09.759 - я Моана с острова... - Герой мужей. 00:37:09.843 --> 00:37:10.844 Что? 00:37:10.927 --> 00:37:13.847 Надо так: Мауи, многоликий, полубог ветров и морей, 00:37:14.014 --> 00:37:15.223 герой мужей. 00:37:15.390 --> 00:37:18.560 Я тебя перебил. Начни сначала. Герой мужей. Давай. 00:37:20.270 --> 00:37:21.271 Я... 00:37:21.438 --> 00:37:22.731 Извини, извини. 00:37:22.898 --> 00:37:25.025 И женщин. Мужей и женщин. 00:37:25.192 --> 00:37:26.193 И тех, и других. Всех. 00:37:26.443 --> 00:37:27.944 Я помогаю и мужчинам, и женщинам. 00:37:28.111 --> 00:37:29.905 Понимаешь, Мауи - герой для всех. 00:37:30.071 --> 00:37:31.239 У тебя хорошо получается. 00:37:31.531 --> 00:37:32.824 Что? Нет, я здесь затем, чтобы... 00:37:33.241 --> 00:37:34.367 Конечно. 00:37:34.785 --> 00:37:35.952 Да, да, да. 00:37:36.453 --> 00:37:38.622 У Мауи всегда есть время для поклонников. 00:37:40.248 --> 00:37:41.458 Когда пишешь птицей, 00:37:42.876 --> 00:37:44.377 это называется твит. 00:37:48.131 --> 00:37:50.884 Знаю, не каждый день встречаешь своего героя. 00:37:52.135 --> 00:37:53.929 Для меня ты не герой. 00:37:54.095 --> 00:37:56.640 Мне не нужен твой автограф на моём весле! 00:37:56.807 --> 00:37:59.142 Я здесь, потому что ты украл сердце Те Фити! 00:37:59.601 --> 00:38:01.645 И ты сядешь в мою лодку, 00:38:01.812 --> 00:38:04.981 пересечёшь море и вернёшь его! 00:38:06.274 --> 00:38:08.985 Можно даже подумать, что я тебе не нравлюсь, 00:38:09.152 --> 00:38:11.071 но это невозможно, потому что... 00:38:11.238 --> 00:38:13.031 Я здесь застрял на 1000 лет, 00:38:13.198 --> 00:38:15.492 так как пытался добыть сердце в подарок вам, смертным. 00:38:15.659 --> 00:38:18.578 Чтобы вы могли сами создавать жизнь. 00:38:19.121 --> 00:38:22.499 Да. Так что, мне кажется, ты хотела сказать 00:38:22.666 --> 00:38:23.667 «спасибо». 00:38:23.834 --> 00:38:25.127 - «Спасибо»? - Не за что. 00:38:25.418 --> 00:38:26.461 Что? Нет, нет, нет! 00:38:26.628 --> 00:38:27.712 Я не... Я вовсе не... 00:38:28.088 --> 00:38:29.089 Зачем мне это говорить? 00:38:29.339 --> 00:38:30.507 Ладно, ладно. 00:38:31.091 --> 00:38:34.261 Я вижу, ты обомлела 00:38:34.678 --> 00:38:37.597 Великих не встречают каждый день 00:38:37.764 --> 00:38:39.057 Запуталась в чувствах своих 00:38:39.683 --> 00:38:41.184 Как это мило 00:38:41.476 --> 00:38:43.937 Ох, люди, чего ждать ещё от них? 00:38:44.354 --> 00:38:47.232 Открой глаза и прозрей 00:38:47.816 --> 00:38:48.817 Да, перед тобой 00:38:49.025 --> 00:38:50.652 Сам Мауи - царь морей 00:38:51.194 --> 00:38:52.779 Скажи, я неплох 00:38:52.946 --> 00:38:54.531 Сложён как бог! 00:38:55.449 --> 00:38:57.492 Сделал то, чего никто не смог 00:38:58.493 --> 00:39:00.662 Мне люди должны сказать 00:39:00.829 --> 00:39:01.830 «Спасибо» 00:39:02.664 --> 00:39:05.208 За песок и солнца свет 00:39:05.709 --> 00:39:07.544 Что водится рыба 00:39:07.961 --> 00:39:09.671 В море синем 00:39:09.838 --> 00:39:12.382 Наверное, я не знаю слова «нет». 00:39:12.883 --> 00:39:15.719 Знаешь, кто небом землю укрыл? 00:39:16.136 --> 00:39:17.971 Зажёг на небе звёзды? 00:39:18.138 --> 00:39:19.264 Я это был! 00:39:19.431 --> 00:39:23.852 Кто украл огонь из пещер Где веками рыскал демон злой? 00:39:24.269 --> 00:39:26.146 Я и никто другой! 00:39:26.313 --> 00:39:29.900 О! За то, что солнце поймал 00:39:30.442 --> 00:39:31.443 Спасибо! 00:39:31.693 --> 00:39:33.987 Чтоб тёплым раем мир ваш стал! 00:39:34.154 --> 00:39:36.865 И что есть ветер у вас 00:39:37.407 --> 00:39:38.408 Спасибо! 00:39:38.575 --> 00:39:40.827 Чтоб в парус дул и пальмы тряс! 00:39:41.286 --> 00:39:44.956 Мне люди Должны сказать «спасибо» 00:39:45.123 --> 00:39:47.584 Что вам землю из моря достал 00:39:48.210 --> 00:39:50.420 Я просто хотел Сделать всё красиво 00:39:50.587 --> 00:39:51.922 Спасибо! 00:39:52.047 --> 00:39:55.842 Героем стать хотел, и я им стал! 00:39:56.009 --> 00:39:57.010 Спасибо! 00:39:57.719 --> 00:39:59.221 Спасибо! 00:39:59.846 --> 00:40:00.931 Нет, ну а как вы хотели? 00:40:01.723 --> 00:40:03.433 Что ж, деточка, как было сказано 00:40:03.600 --> 00:40:05.018 Я полубог, и вы всем мне обязаны 00:40:05.602 --> 00:40:08.355 Прилив, трава, острова - Дело рук Мауи, такие дела 00:40:08.980 --> 00:40:10.565 Сцапал угря В ил закопал 00:40:10.732 --> 00:40:12.067 Выросла пальма - Кокос вам упал! 00:40:12.567 --> 00:40:13.944 Так что, детка Делайте выводы 00:40:14.277 --> 00:40:15.779 Я полубог, но это лишь полбеды 00:40:16.238 --> 00:40:19.116 Вся история на моей коже Здесь победы и подвиги тоже! 00:40:19.533 --> 00:40:20.909 Глянь, где я был Каждый шаг мой записан 00:40:21.451 --> 00:40:23.286 Видишь, малыш мини-Мауи Порхает как птица! 00:40:23.453 --> 00:40:24.955 Ха, ха, ха, ха, ха! 00:40:25.413 --> 00:40:27.290 Ха, ха! Хэй! 00:40:27.457 --> 00:40:30.418 В общем Пора бы сказать «спасибо»! 00:40:30.585 --> 00:40:31.711 Спасибо! 00:40:31.878 --> 00:40:34.506 За мир, что был создан мной! 00:40:34.673 --> 00:40:37.551 Прекрасны дары все его Спасибо! 00:40:37.717 --> 00:40:38.969 Спасибо! 00:40:39.136 --> 00:40:41.596 И сделал я свой выбор непростой 00:40:41.763 --> 00:40:44.641 Да, и тебе я скажу «спасибо»! 00:40:44.808 --> 00:40:45.934 Спасибо! 00:40:46.101 --> 00:40:48.520 Твой парус ласкает взор! 00:40:48.895 --> 00:40:51.773 Под ним по волнам я пойду красиво! 00:40:51.940 --> 00:40:52.941 Спасибо! 00:40:53.316 --> 00:40:55.318 Ведь плаваю я хуже, чем топор 00:40:55.402 --> 00:40:57.320 - Спасибо! - Спасибо! 00:40:57.612 --> 00:40:59.781 - Спасибо! - Спасибо! 00:40:59.948 --> 00:41:00.949 Что? 00:41:01.283 --> 00:41:02.284 И спасибо тебе! 00:41:03.118 --> 00:41:04.119 Эй! 00:41:04.494 --> 00:41:07.706 Выпусти меня! Ты лживый, скользкий... 00:41:09.583 --> 00:41:11.418 Спасибо 00:41:13.253 --> 00:41:14.421 Всегда пожалуйста. 00:41:20.051 --> 00:41:22.554 Нет. Я не пойду к Те Фити с какой-то девчонкой. 00:41:22.637 --> 00:41:23.638 Я верну свой крюк. 00:41:23.930 --> 00:41:25.849 У тебя есть крюк. Я не Мауи без крюка. 00:41:27.934 --> 00:41:29.019 Я повернусь к тебе спиной. 00:41:34.941 --> 00:41:36.151 А это мне на закуску. 00:42:02.093 --> 00:42:05.764 Наконец-то я уплываю от этой груды грязных камней. 00:42:06.264 --> 00:42:08.600 Нет, нет, нет. Не смотри на меня так. 00:42:08.767 --> 00:42:11.311 Это очень красивая пещера. Ей там понравится. 00:42:11.895 --> 00:42:15.106 А ты понравишься мне, когда будешь у меня в животе. 00:42:15.607 --> 00:42:17.692 Давай тебя подкормим, петушок. 00:42:40.799 --> 00:42:43.135 Я готов смотреть на это целый день. 00:42:43.301 --> 00:42:45.178 Ладно. Наслаждайся островом. 00:42:45.345 --> 00:42:46.555 Конец связи. 00:42:46.721 --> 00:42:47.931 Нет! Стой! 00:42:48.265 --> 00:42:51.226 Эй! Ты должен вернуть сердце! 00:43:06.867 --> 00:43:08.452 А вот этого я не ожидал. 00:43:10.579 --> 00:43:13.623 Я Моана с острова Мотунуи. 00:43:13.790 --> 00:43:14.833 Это моё каноэ, 00:43:15.292 --> 00:43:16.877 и ты пересечёшь океан... 00:43:20.130 --> 00:43:21.673 Ладно, хватит уже. Нам пора в путь. 00:43:23.925 --> 00:43:25.135 Опять она. 00:43:25.302 --> 00:43:27.679 Я Моана с острова Мотунуи... 00:43:32.726 --> 00:43:34.436 Так ты Моана, да? 00:43:34.478 --> 00:43:35.479 Да. 00:43:35.604 --> 00:43:37.814 И ты вернёшь сердце на место! 00:43:49.284 --> 00:43:50.285 Ладно. Я пошёл. 00:43:55.707 --> 00:43:56.958 Да что ж такое? 00:43:57.834 --> 00:43:59.461 В чём дело? 00:44:01.338 --> 00:44:02.881 Ты боишься его? 00:44:03.381 --> 00:44:04.800 Нет! Нет. 00:44:05.342 --> 00:44:06.343 Я не боюсь. 00:44:10.138 --> 00:44:12.307 А ты не лезь, не то будешь спать у меня под мышкой. 00:44:12.474 --> 00:44:13.475 Прекрати. 00:44:13.642 --> 00:44:16.269 Это не сердце. Это проклятие. 00:44:16.436 --> 00:44:18.563 Как только я его взял, я упал с неба 00:44:18.730 --> 00:44:19.898 и потерял мой крюк. 00:44:20.065 --> 00:44:21.191 Убери его от меня. 00:44:21.691 --> 00:44:23.068 Вот это убрать? 00:44:23.401 --> 00:44:25.195 Эй, эй! Я полубог, ясно? 00:44:25.362 --> 00:44:27.030 Прекрати это. Я тебя сражу! 00:44:27.197 --> 00:44:28.865 Хочешь быть сражённой? 00:44:29.032 --> 00:44:30.033 Сразившейся? 00:44:31.243 --> 00:44:33.703 Слушай, эта штука не помогает тебе дарить жизнь. 00:44:33.870 --> 00:44:35.580 Она притягивает к себе смерть. 00:44:35.747 --> 00:44:37.999 Если ты её не уберёшь, она притянет что-то плохое. 00:44:38.500 --> 00:44:40.210 Что притянет? Сердце? 00:44:40.377 --> 00:44:41.378 То есть вот это сердце? 00:44:41.503 --> 00:44:42.504 Не надо, нельзя, не повышай голос! 00:44:42.671 --> 00:44:43.880 Иди и достань его! 00:44:44.256 --> 00:44:45.549 Из-за тебя нас убьют! 00:44:45.966 --> 00:44:49.136 Нет, я приведу нас к Те Фити, и ты вернёшь сердце. 00:44:49.302 --> 00:44:50.303 Спасибо. 00:44:50.470 --> 00:44:51.638 Не за что. 00:44:56.560 --> 00:44:57.686 Какаморы. 00:44:57.853 --> 00:44:59.062 Кака-кто? 00:44:59.229 --> 00:45:00.605 Кровожадные маленькие пираты. 00:45:01.606 --> 00:45:04.234 Интересно, что им нужно. 00:45:08.738 --> 00:45:11.324 Они довольно милые. 00:45:28.758 --> 00:45:29.759 Океан! 00:45:29.926 --> 00:45:31.553 Сделай что-нибудь! Помоги нам! 00:45:32.012 --> 00:45:34.264 Океан не поможет, мы должны сами помочь себе! 00:45:34.431 --> 00:45:35.891 Подтяни фал. Свяжи штаги! 00:45:37.809 --> 00:45:38.894 Ты не знаешь снасти? 00:45:40.770 --> 00:45:42.230 Я самоучка. 00:45:53.784 --> 00:45:55.869 А ты не можешь поменять обличье? 00:45:56.036 --> 00:45:57.037 Ты видишь мой крюк? 00:45:57.287 --> 00:45:58.789 Нет крюка - нет и волшебной силы! 00:46:24.564 --> 00:46:26.608 Одна лодка превратилась в много лодок! 00:46:46.211 --> 00:46:48.713 Да, я это сделала. 00:46:54.386 --> 00:46:55.554 Нет, нет! 00:46:56.888 --> 00:46:57.889 Хейхей! 00:47:11.862 --> 00:47:12.946 Мауи! 00:47:13.238 --> 00:47:14.239 Они забрали сердце! 00:47:16.700 --> 00:47:17.701 Они забрали петуха. 00:47:17.951 --> 00:47:19.077 Сердце в... 00:47:20.036 --> 00:47:21.079 Надо вернуть его! 00:47:26.460 --> 00:47:27.461 Мауи! 00:47:28.545 --> 00:47:30.255 И-и-и-и-у-у-у! 00:47:42.225 --> 00:47:43.894 Вот он! Вот он! 00:47:44.060 --> 00:47:45.061 Ты поворачиваешь? 00:47:45.228 --> 00:47:46.271 Что ты делаешь? 00:47:46.563 --> 00:47:47.606 Спасаюсь! 00:47:48.106 --> 00:47:49.107 Сердце! 00:47:49.316 --> 00:47:50.901 Забудь о нём! Его уже не вернуть! 00:47:51.109 --> 00:47:52.903 К тому же у тебя есть сердце получше. 00:47:52.986 --> 00:47:53.987 Эй! 00:47:54.279 --> 00:47:55.363 А чем я буду рулить? 00:47:56.573 --> 00:47:58.074 Они просто убьют тебя! 00:48:02.496 --> 00:48:03.580 Кокосы. 00:48:46.456 --> 00:48:47.666 Вот оно! 00:48:51.837 --> 00:48:52.838 Эй! 00:49:08.478 --> 00:49:09.479 Да! 00:49:10.480 --> 00:49:11.481 Мы победили! 00:49:13.066 --> 00:49:14.818 Поздравляю, что осталась жива. 00:49:15.318 --> 00:49:16.611 Ты меня удивляешь. 00:49:16.987 --> 00:49:19.072 Но я всё равно не верну эту штуку на место. 00:49:20.657 --> 00:49:23.452 Чтобы добраться до Те Фити, надо проплыть океан бед. 00:49:23.910 --> 00:49:24.911 Не говоря уже о Те Ка. 00:49:26.538 --> 00:49:27.873 Она Демон Лавы. 00:49:28.373 --> 00:49:30.000 Ты когда-нибудь побеждала Демона Лавы? 00:49:30.750 --> 00:49:32.836 Нет. А ты? 00:49:40.510 --> 00:49:43.722 Я не пойду на верную гибель с простой смертной. 00:49:44.264 --> 00:49:46.892 Ты не можешь вернуть сердце без меня, 00:49:47.225 --> 00:49:49.019 а я не согласен. 00:49:49.853 --> 00:49:51.313 Мне нужен мой крюк. 00:49:52.439 --> 00:49:53.482 И всё тут. 00:50:00.363 --> 00:50:02.449 Ты бы стал героем. 00:50:04.743 --> 00:50:06.870 Ты же этого хочешь больше всего, да? 00:50:07.037 --> 00:50:09.873 Малышка, я и так герой. 00:50:10.040 --> 00:50:11.458 Может, ты и был героем. 00:50:11.625 --> 00:50:12.751 Но сейчас... 00:50:12.918 --> 00:50:15.879 Сейчас ты тот, кто украл сердце Те Фити. 00:50:16.046 --> 00:50:18.298 Тот, кто навлёк несчастье на весь мир. 00:50:19.716 --> 00:50:20.967 Ни для кого ты не герой. 00:50:21.551 --> 00:50:22.552 Ни для кого? 00:50:32.312 --> 00:50:33.355 Но 00:50:33.730 --> 00:50:35.065 если ты вернёшь его 00:50:35.398 --> 00:50:37.108 и спасёшь мир, 00:50:37.400 --> 00:50:39.236 ты станешь героем для всех. 00:50:44.074 --> 00:50:47.160 Мауи! Мауи! Мауи! 00:50:47.828 --> 00:50:49.412 Ты великолепен! 00:50:50.080 --> 00:50:52.791 Без крюка нам туда не доплыть. Не одолеть Те Ка. 00:50:52.958 --> 00:50:54.084 Тогда найдём твой крюк. 00:50:54.417 --> 00:50:57.921 Найдём крюк, победим Те Ка, вернём сердце. 00:50:58.088 --> 00:51:00.757 Но, может, ты не хочешь быть 00:51:00.924 --> 00:51:04.010 Мауи, полубогом ветров и морей? 00:51:04.177 --> 00:51:05.512 Героем 00:51:06.096 --> 00:51:07.264 для всех. 00:51:10.934 --> 00:51:12.394 Сначала мы найдём мой крюк. 00:51:12.936 --> 00:51:14.271 Потом спасём мир. 00:51:14.437 --> 00:51:15.438 Договорились? 00:51:15.480 --> 00:51:16.481 Договорились. 00:51:21.069 --> 00:51:22.070 Попробовать всё же стоило. 00:51:23.029 --> 00:51:24.698 Так, поплывём на восток. 00:51:25.866 --> 00:51:26.992 В логово Таматоа. 00:51:29.077 --> 00:51:32.664 Наверняка мой крюк у этого пучеглазого скопидома. 00:51:45.135 --> 00:51:46.553 Научи меня управлять лодкой. 00:51:48.930 --> 00:51:52.225 Моя задача - переправить Мауи через великий океан. 00:51:52.392 --> 00:51:53.393 Я должна... 00:51:54.811 --> 00:51:56.646 Я должна управлять лодкой. 00:51:57.022 --> 00:51:58.648 Это называется мореплавание, принцесса. 00:51:59.524 --> 00:52:01.443 Главное здесь - не только паруса и узлы, 00:52:01.776 --> 00:52:04.154 главное - видеть свой путь в голове. 00:52:04.529 --> 00:52:06.490 Знать, где ты сейчас, 00:52:06.782 --> 00:52:08.158 потому что знаешь, где была раньше. 00:52:08.325 --> 00:52:10.660 Ну, во-первых, я не принцесса. 00:52:11.203 --> 00:52:12.329 Я дочь вождя. 00:52:12.496 --> 00:52:13.663 - Без разницы. - Нет. 00:52:13.830 --> 00:52:16.458 Если на тебе платье и ты дружишь с птичкой, 00:52:16.625 --> 00:52:17.667 то ты принцесса. 00:52:18.001 --> 00:52:19.127 Ты не мореплаватель. 00:52:19.544 --> 00:52:22.172 Ты никогда не станешь мореплавателем, никогда... 00:52:28.011 --> 00:52:30.180 Не может быть! Дротиком прямо в попу? 00:52:35.685 --> 00:52:38.355 Ты нехорошая. 00:52:38.688 --> 00:52:40.232 Раз можешь говорить, можешь и учить меня. 00:52:40.398 --> 00:52:41.399 Мореплавание. 00:52:42.692 --> 00:52:44.277 Урок первый. Давай. 00:52:47.030 --> 00:52:48.198 Натяни шкот. 00:52:48.949 --> 00:52:50.534 Это не шкот. 00:52:50.617 --> 00:52:51.618 Нет. 00:52:51.701 --> 00:52:52.702 Нет. 00:52:53.036 --> 00:52:54.955 Нет. Нет. 00:52:56.039 --> 00:52:57.624 Этот уже был. 00:53:01.169 --> 00:53:04.923 Меряй расстояние между звёздами, а не хлопай ладонью по небу. 00:53:06.341 --> 00:53:09.219 Если течение тёплое, ты на правильном пути. 00:53:11.096 --> 00:53:12.597 Оно холодное. 00:53:12.764 --> 00:53:14.766 Погоди, оно теплеет. 00:53:16.434 --> 00:53:19.563 Какая гадость! Да что с тобой такое? 00:53:36.204 --> 00:53:37.456 Мы на месте? 00:53:38.290 --> 00:53:40.584 Видишь, я же говорила, что смогу! 00:53:49.092 --> 00:53:50.427 Мотунуи? 00:53:51.595 --> 00:53:53.221 Я дома? 00:53:56.808 --> 00:53:58.768 - Моана! - Папа! 00:53:59.311 --> 00:54:01.104 Моана! 00:54:01.271 --> 00:54:02.564 Мама? 00:54:03.732 --> 00:54:04.900 Спаси нас! 00:54:06.776 --> 00:54:07.777 Нет! 00:54:08.278 --> 00:54:09.279 Моана! 00:54:12.282 --> 00:54:13.992 Хорошо спалось? 00:54:14.284 --> 00:54:16.828 Знаешь, настоящий мореплаватель никогда не спит, 00:54:16.995 --> 00:54:19.623 чтобы он мог попасть, куда ему нужно. 00:54:20.290 --> 00:54:21.583 Приготовься, неженка. 00:54:22.292 --> 00:54:23.794 Мы приплыли. 00:54:25.295 --> 00:54:27.798 Ты уверен, что твой крюк у него? 00:54:27.964 --> 00:54:30.133 У Таматоа? Конечно, у него. 00:54:30.300 --> 00:54:34.095 Он барахольщик. Собирает барахло. Думает, это делает его крутым. 00:54:35.972 --> 00:54:37.808 И поверь мне, для Таматоа 00:54:37.974 --> 00:54:40.477 мой крюк - вершина его коллекции. 00:54:40.852 --> 00:54:42.604 И он живёт наверху? 00:54:45.607 --> 00:54:46.608 Нет, нет, нет. 00:54:46.775 --> 00:54:48.151 Это просто вход 00:54:48.318 --> 00:54:50.529 в Лалотай. 00:54:50.862 --> 00:54:51.863 Лалотай? 00:54:52.155 --> 00:54:53.865 Царство монстров? 00:54:54.491 --> 00:54:56.409 Мы идём в царство монстров? 00:54:56.827 --> 00:54:59.079 Мы? Нет. Я. 00:54:59.496 --> 00:55:01.998 Ты останешься в лодке с другой курицей. 00:55:04.334 --> 00:55:05.961 Об этом я и говорю. Классно, да? 00:55:07.504 --> 00:55:09.673 Перестань. Это удачная шутка. Как ты не понимаешь? 00:55:09.840 --> 00:55:12.050 Я назвал её курицей, и в лодке тоже есть курица. 00:55:12.342 --> 00:55:13.885 Я знаю, что она человек, но дело не в... 00:55:14.052 --> 00:55:15.637 Знаешь что? Неважно. Неважно! 00:55:15.804 --> 00:55:17.222 Не буду ничего тебе объяснять. 00:55:17.389 --> 00:55:19.015 Потому что тогда уже не смешно. 00:55:32.821 --> 00:55:34.865 Послушай, дочь вождя, 00:55:35.031 --> 00:55:36.533 я думал, твоё место в деревне. 00:55:36.700 --> 00:55:38.243 Ты целуешь младенцев и всё такое. 00:55:39.369 --> 00:55:41.329 Я просто пытаюсь понять, 00:55:41.496 --> 00:55:43.874 почему твой народ решил послать... 00:55:44.040 --> 00:55:45.959 Как бы это сказать? Тебя. 00:55:46.334 --> 00:55:49.546 Мой народ меня не посылал. 00:55:49.713 --> 00:55:50.881 Меня послал океан. 00:55:51.047 --> 00:55:52.257 Океан? 00:55:52.382 --> 00:55:53.383 Логично. 00:55:53.550 --> 00:55:55.218 Тебе лет восемь. Не умеешь управлять лодкой. 00:55:55.385 --> 00:55:56.386 Выбор очевиден. 00:55:56.720 --> 00:56:00.098 Он выбрал меня не просто так. 00:56:00.265 --> 00:56:01.892 Если океан такой умный, 00:56:02.058 --> 00:56:05.103 почему он сам не вернул сердце Те Фити? 00:56:05.270 --> 00:56:06.771 И не принёс мне мой крюк? 00:56:07.230 --> 00:56:09.483 Океан совершенно чокнутый. 00:56:10.567 --> 00:56:12.235 Но, конечно, в тебе он не ошибся. 00:56:12.903 --> 00:56:15.405 Ты избранная! 00:56:31.046 --> 00:56:34.424 Океан выбрал тебя не просто так. 00:56:34.591 --> 00:56:37.010 Если ты сейчас запоёшь, меня вырвет. 00:56:37.928 --> 00:56:39.971 Я не вижу никакого входа. 00:56:40.430 --> 00:56:42.307 Да, потому что он появляется 00:56:42.474 --> 00:56:44.309 только после человеческой жертвы. 00:56:46.394 --> 00:56:47.729 Я шучу. 00:56:47.896 --> 00:56:49.105 Ты такая серьёзная. 00:57:12.796 --> 00:57:13.797 Не волнуйся, 00:57:14.131 --> 00:57:16.133 падать гораздо дальше, чем кажется. 00:57:16.550 --> 00:57:17.551 И-и-и-и-у-у-у! 00:57:22.722 --> 00:57:25.600 Я всё ещё падаю! 00:57:27.727 --> 00:57:29.271 Ты сможешь. 00:57:29.771 --> 00:57:30.772 Давай! 00:57:51.668 --> 00:57:54.463 Какое чистое приземление! 00:57:56.923 --> 00:57:59.134 Что? Балбес, её тут вообще нет. 00:57:59.301 --> 00:58:01.636 Никто из смертных не прыгнет в царство... 00:58:01.803 --> 00:58:02.846 Что? 00:58:07.100 --> 00:58:09.019 Ну, ей конец. 00:58:09.853 --> 00:58:11.688 Ладно, давай заберём мой крюк. 00:59:12.749 --> 00:59:14.835 Крюк Мауи! 00:59:15.001 --> 00:59:16.002 Да! 00:59:17.254 --> 00:59:18.255 Извини! 00:59:18.421 --> 00:59:19.422 Я думала, что ты монстр... 00:59:19.589 --> 00:59:20.841 Но я нашла твой крюк. 00:59:21.007 --> 00:59:23.093 Ты прав, этот Таматоа очень любит сокровища. 00:59:23.260 --> 00:59:24.261 Сиди здесь. 00:59:24.427 --> 00:59:26.680 Что? Нет. Это же я нашла твой... 00:59:26.888 --> 00:59:28.348 Послушай. Тысячу лет 00:59:28.515 --> 00:59:30.725 я думал только о том, как сохранить блеск волос, 00:59:30.892 --> 00:59:31.935 забрать мой крюк 00:59:32.102 --> 00:59:33.687 и снова стать крутым. 00:59:33.854 --> 00:59:36.231 И я не дам всё испортить простой смертной, 00:59:36.398 --> 00:59:40.277 которой вообще не место в пещере монстров, разве что... 00:59:41.778 --> 00:59:43.363 Разве что 00:59:43.530 --> 00:59:44.573 она послужит приманкой. 00:59:44.906 --> 00:59:45.907 Что? 00:59:46.700 --> 00:59:47.868 Ничего себе. 00:59:48.034 --> 00:59:50.078 Сверкающая, блестящая пещера. 00:59:50.245 --> 00:59:51.580 Прямо как я... 00:59:51.746 --> 00:59:54.249 В ней полно сверкающих сокровищ. 00:59:54.541 --> 00:59:56.418 Они сверкают и искрятся. 00:59:56.585 --> 00:59:57.836 Ты неубедительна! 00:59:58.211 --> 01:00:00.130 Это глупо! Я просто подойду и заберу крюк! 01:00:00.297 --> 01:00:02.757 Пойди туда - и он тебя убьёт. Действуй согласно плану. 01:00:04.968 --> 01:00:07.262 Когда он появится, отвлекай его. 01:00:07.429 --> 01:00:08.930 Пусть он поговорит о себе. 01:00:09.097 --> 01:00:11.224 Он любит похвастаться, рассказать, какой он крутой. 01:00:11.391 --> 01:00:12.851 Наверное, вы большие друзья. 01:00:13.310 --> 01:00:14.811 Нет, я ведь оторвал ему ногу. 01:00:15.687 --> 01:00:17.105 Ты оторвал ему... 01:00:17.522 --> 01:00:18.523 Мауи? 01:00:28.241 --> 01:00:29.367 Это ещё что такое? 01:00:30.494 --> 01:00:34.039 Блестящая, сверкающая... Погодите. 01:00:36.500 --> 01:00:37.584 Это человек! 01:00:37.751 --> 01:00:41.254 Что ты делаешь здесь, в царстве... 01:00:41.588 --> 01:00:43.006 Выбери один глаз, малышка. 01:00:43.173 --> 01:00:44.800 Мне не сосредоточиться на разговоре, если ты... 01:00:45.342 --> 01:00:46.885 Да, выбери один глаз, один! 01:00:47.719 --> 01:00:49.763 А ты смешная. 01:00:49.930 --> 01:00:51.348 Не надо! Это вещь моей бабули! 01:00:51.515 --> 01:00:52.557 «Это вещь моей бабули!» 01:00:52.724 --> 01:00:53.850 Я съел мою бабулю! 01:00:54.017 --> 01:00:56.478 На это ушла целая неделя, она была просто огромная. 01:00:56.645 --> 01:00:58.021 Зачем ты сюда пришла? 01:00:59.481 --> 01:01:00.899 Потому что ты великолепен! 01:01:01.066 --> 01:01:06.446 А мы, смертные, слышали историю про краба, который стал легендой! 01:01:06.613 --> 01:01:08.865 И я просто должна была узнать, 01:01:09.324 --> 01:01:11.618 как ты стал таким 01:01:12.202 --> 01:01:14.496 крабалденным? 01:01:15.288 --> 01:01:19.084 Ты хочешь, чтобы я поговорил о себе? 01:01:20.418 --> 01:01:22.170 Потому что если так, 01:01:22.337 --> 01:01:24.381 то я с радостью это сделаю. 01:01:24.422 --> 01:01:25.423 Что? 01:01:25.549 --> 01:01:26.967 Я спою о себе! 01:01:29.302 --> 01:01:32.764 Ну, Таматоа Не всегда жил как король 01:01:32.931 --> 01:01:35.267 Был обычным мелким крабом 01:01:36.685 --> 01:01:39.104 Но сегодня мне завидовать изволь 01:01:39.563 --> 01:01:41.565 Ведь я само совершенство! 01:01:42.941 --> 01:01:44.151 Велела бабушка 01:01:44.317 --> 01:01:46.027 Сердцу доверять 01:01:46.194 --> 01:01:48.989 Быть собой не стесняться! 01:01:49.156 --> 01:01:52.451 Но её логику могу я разорвать 01:01:52.617 --> 01:01:53.869 Всё это бред 01:01:54.161 --> 01:01:55.871 Ведь можно жить в блеске 01:01:56.037 --> 01:01:58.915 Как пиратское сокровище сиять 01:01:59.082 --> 01:02:02.544 Зажигать и просто жить в блеске 01:02:02.711 --> 01:02:05.547 Драгоценности С любого можно снять 01:02:06.047 --> 01:02:08.258 Так сказать И потом 01:02:08.425 --> 01:02:12.262 У рыб нет мозгов Они падки на блестяшки 01:02:12.637 --> 01:02:13.889 Дурашки 01:02:14.181 --> 01:02:16.516 О, вот он мой улов 01:02:16.683 --> 01:02:18.727 Ведь я такой очаровашка 01:02:18.894 --> 01:02:19.895 М-м, вкусняшка! 01:02:20.061 --> 01:02:22.439 Ты мой морской фрукт 01:02:22.981 --> 01:02:25.901 Мой морепродукт 01:02:27.277 --> 01:02:29.112 Эй, крабовая котлета! 01:02:32.991 --> 01:02:34.409 Я вернулся. 01:02:35.660 --> 01:02:37.954 Час Мауи пробил! 01:02:40.582 --> 01:02:42.000 Что скажешь, приятель? 01:02:42.834 --> 01:02:44.586 Гигантский ястреб? Сейчас! 01:02:44.753 --> 01:02:46.129 И-и-и-и-у-у-у! 01:02:49.049 --> 01:02:52.135 И-и-и-и-у-у-у! 01:02:56.598 --> 01:02:58.433 Так, так, так. 01:02:58.600 --> 01:03:00.894 Малыш Мауи Стал беспомощен, как жук 01:03:01.770 --> 01:03:03.772 Наш полоумный хилый полубог! 01:03:04.397 --> 01:03:06.650 Ай! И совсем уж не работает 01:03:06.817 --> 01:03:08.193 Твой крюк! Ясно? 01:03:08.360 --> 01:03:10.821 Кручу-верчу тебя как лепесток! 01:03:11.780 --> 01:03:14.741 Но, конечно же, ты все ещё красив! 01:03:14.908 --> 01:03:17.828 В татуировках и мышцах! 01:03:18.245 --> 01:03:21.289 И я такой же, бесподобен и учтив 01:03:21.623 --> 01:03:23.416 Я просто принц 01:03:23.708 --> 01:03:24.793 Ведь я живу в блеске 01:03:24.960 --> 01:03:27.879 И сверкаю Как безумный изумруд 01:03:28.046 --> 01:03:31.424 Там и тут Я плут, и я в блеске! 01:03:31.633 --> 01:03:34.219 Ваши хитрости меня не проведут! 01:03:34.386 --> 01:03:36.930 Я слишком крут! Мауи, брат 01:03:37.889 --> 01:03:40.600 Ты дерзай, дерзай Только ты всего лишь полубог 01:03:41.309 --> 01:03:43.478 Твой прозвенел звонок, малышок! 01:03:43.812 --> 01:03:45.355 Утекай, тикай 01:03:45.772 --> 01:03:47.482 Наконец тебя настиг злой рок 01:03:48.150 --> 01:03:49.943 Вот это шок 01:03:50.110 --> 01:03:54.739 Ведь я не тот Кто швырнул тебя 01:03:54.948 --> 01:03:59.453 В море И сам на себя 01:03:59.619 --> 01:04:02.831 Ты наслал это горе 01:04:02.998 --> 01:04:05.459 Хвастун и нахал 01:04:05.625 --> 01:04:09.754 Только силу всю ты растерял! 01:04:10.213 --> 01:04:13.633 Дерзкий! Но давно уже не резкий! 01:04:14.259 --> 01:04:17.387 Ну а я, как прежде, в блеске! 01:04:17.804 --> 01:04:20.724 Ты судьбу свою С покорностью прими 01:04:20.891 --> 01:04:22.517 Се ля ви, мон ами 01:04:22.684 --> 01:04:24.102 А я в блеске! 01:04:24.269 --> 01:04:27.147 На меня последний раз Ты посмотри 01:04:27.314 --> 01:04:28.523 И умри 01:04:29.691 --> 01:04:32.068 Мой аргумент самый веский! 01:04:32.652 --> 01:04:36.239 Не жить тебе, мальчик, в блеске! 01:04:39.201 --> 01:04:40.368 - Эй! - Что? 01:04:41.077 --> 01:04:42.746 А у меня есть кое-что блестящее! 01:04:44.998 --> 01:04:47.292 Сердце Те Фити. 01:04:47.459 --> 01:04:49.795 Ты от меня не убежишь! 01:04:49.961 --> 01:04:51.963 Убежала. Ты меня всё время удивляешь. 01:04:54.424 --> 01:04:56.718 На двух ножках далёко не уйдёшь. 01:05:01.681 --> 01:05:03.558 Дар сотворения прекрасный... 01:05:03.725 --> 01:05:05.227 Им будет владеть ракообразный! 01:05:05.435 --> 01:05:06.812 Где оно? Где оно? 01:05:07.604 --> 01:05:09.147 Нам пора! 01:05:09.815 --> 01:05:10.816 А как же сердце? 01:05:10.982 --> 01:05:13.360 Пусть останется у него. У меня есть получше. 01:05:14.861 --> 01:05:16.154 Да, у меня... 01:05:16.321 --> 01:05:17.322 Погодите-ка. 01:05:17.781 --> 01:05:20.367 Понятно, она взяла ракушку и натёрла её 01:05:20.534 --> 01:05:23.662 светящимися водорослями, чтобы отвлечь меня. 01:05:26.164 --> 01:05:27.207 А ну вернитесь! 01:05:31.503 --> 01:05:33.880 И-и-и-и-у-у-у! 01:05:34.589 --> 01:05:35.924 Эй! 01:05:36.091 --> 01:05:37.968 Тебе понравилась песня? 01:05:45.225 --> 01:05:46.601 Мы уцелели! 01:05:46.768 --> 01:05:47.769 Мы уцелели! 01:05:49.729 --> 01:05:50.730 Послушай... 01:05:50.897 --> 01:05:52.816 Я благодарен за то, что ты сделала. 01:05:53.150 --> 01:05:54.151 Да. 01:05:54.192 --> 01:05:55.277 - Это было смело. - Да. 01:05:55.443 --> 01:05:56.611 - Но... - Да-да. 01:05:56.778 --> 01:05:57.779 Извини. 01:05:57.946 --> 01:06:00.991 Я впервые в жизни говорю искренне, а ты будто и не слушаешь. 01:06:01.158 --> 01:06:03.076 Нет, нет. Что ты? 01:06:03.243 --> 01:06:05.495 Правда? Ты на меня смотришь, будто у меня... 01:06:08.457 --> 01:06:09.583 Акулья голова. 01:06:09.749 --> 01:06:12.878 Что? У тебя акулья голова? 01:06:13.044 --> 01:06:14.754 Короче, дело вот в чём... 01:06:14.921 --> 01:06:17.841 Для маленькой девочки, ребёнка, как тебя ни назови... 01:06:18.008 --> 01:06:20.469 Которой вообще было не место там, 01:06:20.844 --> 01:06:22.429 ты мне удружила. 01:06:22.596 --> 01:06:24.681 Но ты чуть не погибла. 01:06:25.223 --> 01:06:26.850 А я даже не смог победить глупого краба. 01:06:27.017 --> 01:06:29.269 Наши шансы победить Те Ка... 01:06:29.436 --> 01:06:30.562 Просто нулевые. 01:06:30.729 --> 01:06:34.024 Нам не добраться до Те Фити. Безнадёжное это дело. 01:06:34.191 --> 01:06:35.525 Нет, не безнадёжное. 01:06:36.109 --> 01:06:37.110 Акулья голова. 01:06:37.319 --> 01:06:40.030 Не безнадёжное. 01:06:54.211 --> 01:06:55.212 Безнадёжное. 01:06:59.299 --> 01:07:01.426 В общем, пора сказать 01:07:01.593 --> 01:07:03.470 Нам крышка 01:07:03.678 --> 01:07:05.222 Нам крышка 01:07:06.181 --> 01:07:08.016 Можешь хотя бы попытаться? 01:07:10.644 --> 01:07:12.521 Гигантский ястреб. 01:07:15.315 --> 01:07:18.151 Ветер несёт нас вперёд Нам крышка 01:07:18.318 --> 01:07:20.237 Ладно, перерыв закончился. 01:07:20.403 --> 01:07:21.404 Вставай. 01:07:21.571 --> 01:07:23.907 А что? Ты скажешь речь? 01:07:24.074 --> 01:07:27.786 Уверишь меня, что я могу победить Те Ка, потому что я Мауи? 01:07:29.579 --> 01:07:30.580 Иди гуляй, мелкий. 01:07:36.628 --> 01:07:39.089 Откуда берутся твои татуировки? 01:07:39.506 --> 01:07:41.758 Они просто появляются. Когда я их зарабатываю. 01:07:42.759 --> 01:07:45.595 А как ты заработал вот эту? О чём она напоминает? 01:07:45.762 --> 01:07:48.974 Это когда люди открыли Несуйси. 01:07:49.224 --> 01:07:50.267 А что это за Несуйси? 01:07:50.475 --> 01:07:51.810 Несуйси не в своё дело. 01:07:53.353 --> 01:07:54.646 Я ведь так и буду спрашивать. 01:07:57.065 --> 01:07:58.066 За что эта татуировка? 01:07:58.775 --> 01:08:00.819 Прекрати это делать. 01:08:05.449 --> 01:08:07.033 - Отойди. - Просто скажи, что это такое. 01:08:07.409 --> 01:08:08.827 Я сказал, отойди. 01:08:08.994 --> 01:08:10.745 Поэтому твой крюк не работает? 01:08:26.720 --> 01:08:29.473 Не хочешь разговаривать - не надо. 01:08:29.890 --> 01:08:31.975 Хочешь бросать меня в море - 01:08:32.267 --> 01:08:33.977 бросай. 01:08:34.144 --> 01:08:37.481 Хочешь сказать мне, что я не знаю, что делаю... 01:08:37.981 --> 01:08:39.608 Я и сама это знаю. 01:08:40.525 --> 01:08:43.737 Я понятия не имею, почему океан выбрал меня. 01:08:43.904 --> 01:08:45.614 Ты прав. 01:08:46.239 --> 01:08:50.202 Но мой остров умирает, 01:08:50.702 --> 01:08:54.080 и поэтому я здесь. 01:08:54.706 --> 01:08:57.125 Здесь только ты и я. 01:08:57.292 --> 01:08:59.961 И я хочу помочь тебе, 01:09:00.128 --> 01:09:04.299 но я не могу этого сделать, если ты мне не даёшь. 01:09:09.805 --> 01:09:12.265 Я не родился полубогом. 01:09:13.016 --> 01:09:15.101 Мои родители были людьми. 01:09:17.521 --> 01:09:21.483 Они посмотрели на меня и решили, 01:09:21.650 --> 01:09:23.985 что я им не нужен. 01:09:24.444 --> 01:09:26.655 Они выбросили меня в море, 01:09:27.030 --> 01:09:30.117 как какой-то мусор. 01:09:31.701 --> 01:09:35.163 Меня нашли боги. 01:09:35.330 --> 01:09:37.207 Они дали мне крюк. 01:09:37.624 --> 01:09:39.000 Они сделали меня 01:09:39.626 --> 01:09:40.627 Мауи. 01:09:42.003 --> 01:09:44.714 И я вернулся к людям. 01:09:45.090 --> 01:09:49.010 Я дал им острова, огонь, кокосы. 01:09:50.011 --> 01:09:52.222 Всё, что им было нужно. 01:09:53.014 --> 01:09:55.308 Ты украл сердце для них. 01:09:56.017 --> 01:09:58.895 Ты всё делал для них. 01:09:59.729 --> 01:10:01.481 Чтобы они любили тебя. 01:10:02.107 --> 01:10:05.110 Но им всё было мало. 01:10:13.410 --> 01:10:16.746 Может, боги нашли тебя не просто так. 01:10:16.913 --> 01:10:20.083 Может, океан принёс тебя к ним, 01:10:20.250 --> 01:10:24.296 потому что он понял, что ты достоин спасения. 01:10:25.589 --> 01:10:29.176 Но не боги сделали тебя Мауи. 01:10:29.885 --> 01:10:31.094 А ты сам. 01:10:40.562 --> 01:10:42.397 Ладно, ладно. 01:10:43.356 --> 01:10:45.942 Я тебя тоже люблю, приятель. 01:11:35.492 --> 01:11:36.952 И-и-и-и-у-у-у! 01:11:51.842 --> 01:11:52.843 Ура! 01:12:17.033 --> 01:12:19.661 Держим курс на Те Фити. 01:13:06.458 --> 01:13:07.459 Что? 01:13:07.626 --> 01:13:09.169 Я всё понял. 01:13:10.462 --> 01:13:14.216 Океану нравилось, когда я поднимал из глубин острова, 01:13:14.382 --> 01:13:18.136 потому что ваши предки плавали по морям и находили их. 01:13:18.678 --> 01:13:21.640 Новые земли, новые деревни. 01:13:22.140 --> 01:13:24.559 Они все были соединены водой. 01:13:24.976 --> 01:13:26.645 И на месте океана, 01:13:26.812 --> 01:13:30.816 наверное, я бы тоже стал искать кудрявую непринцессу, 01:13:31.650 --> 01:13:33.485 чтобы это всё началось снова. 01:13:33.652 --> 01:13:38.073 Это самое приятное, что ты мне сказал. 01:13:39.116 --> 01:13:41.451 Может, стоило приберечь это для Те Фити. 01:13:42.828 --> 01:13:43.954 Я так и сделал. 01:13:46.790 --> 01:13:48.959 Моана с острова Мотунуи, 01:13:49.126 --> 01:13:54.798 заявляю официально: ты перевезла Мауи через море. 01:13:55.757 --> 01:13:58.301 Моана! Моана! Моана! 01:13:58.760 --> 01:14:00.595 Ты великолепна! 01:14:02.430 --> 01:14:03.473 Пора. 01:14:21.741 --> 01:14:23.201 Спаси мир. 01:14:24.828 --> 01:14:26.455 И-и-и-и-у-у-у! 01:14:46.850 --> 01:14:47.851 Мауи! 01:15:22.677 --> 01:15:23.804 Что ты делаешь? 01:15:24.179 --> 01:15:25.847 Ищу, как нам лучше зайти! 01:15:27.516 --> 01:15:29.226 - У нас не получится! - Получится! 01:15:29.392 --> 01:15:30.519 - Поверни лодку! - Нет! 01:15:30.685 --> 01:15:31.770 Моана, остановись! 01:15:31.937 --> 01:15:32.938 Нет! 01:16:00.924 --> 01:16:02.634 Ты в порядке? 01:16:04.219 --> 01:16:05.220 Мауи? 01:16:13.061 --> 01:16:14.855 Я же сказал: поверни лодку. 01:16:17.274 --> 01:16:18.817 Я думала, у нас получится. 01:16:19.317 --> 01:16:20.360 У нас? 01:16:21.903 --> 01:16:23.905 Я думала, у меня получится. 01:16:25.824 --> 01:16:27.075 Мы можем его починить. 01:16:27.242 --> 01:16:29.327 Его сделали боги. 01:16:29.494 --> 01:16:31.204 Его нельзя починить! 01:16:31.580 --> 01:16:33.498 В следующий раз мы будем осторожнее. 01:16:34.082 --> 01:16:36.126 Те Ка не может уйти с барьерных островов. 01:16:36.293 --> 01:16:38.712 Она сделана из лавы и боится воды. 01:16:38.879 --> 01:16:40.881 Мы можем обогнуть острова. 01:16:41.047 --> 01:16:42.841 Я туда больше не вернусь. 01:16:43.925 --> 01:16:45.469 Нам нужно вернуть сердце. 01:16:45.886 --> 01:16:47.262 Мой крюк треснул. 01:16:47.429 --> 01:16:49.014 Ещё один удар - и ему конец. 01:16:49.264 --> 01:16:51.308 Мауи, ты должен вернуть сердце. 01:16:51.516 --> 01:16:53.351 Без моего крюка я ничто. 01:16:53.560 --> 01:16:54.686 Это неправда! 01:16:54.853 --> 01:16:57.314 Без моего крюка я ничто! 01:17:06.948 --> 01:17:08.116 Мы здесь только потому, 01:17:08.533 --> 01:17:11.411 что ты украл сердце! 01:17:12.788 --> 01:17:15.415 Нет, потому что океан сказал тебе, что ты особенная, 01:17:15.582 --> 01:17:17.209 а ты ему поверила. 01:17:18.627 --> 01:17:21.129 Я Моана с острова Мотунуи. 01:17:21.296 --> 01:17:23.507 - Ты сядешь в мою лодку... - До свидания, Моана. 01:17:23.673 --> 01:17:24.674 ...пересечёшь море... 01:17:25.008 --> 01:17:26.051 Я не пойду на смерть, 01:17:26.218 --> 01:17:27.511 чтобы ты убедилась, что не права! 01:17:27.677 --> 01:17:28.970 ...и вернёшь сердце Те Фити! 01:17:29.638 --> 01:17:31.807 Океан выбрал меня! 01:17:32.974 --> 01:17:34.684 И ошибся. 01:17:44.194 --> 01:17:45.487 Мауи! 01:18:00.418 --> 01:18:02.921 Зачем ты принёс меня сюда? 01:18:07.801 --> 01:18:09.719 Я не гожусь для этого. 01:18:12.430 --> 01:18:15.433 Ты должен выбрать кого-то другого. 01:18:17.811 --> 01:18:20.355 Выбери кого-то другого. 01:18:21.106 --> 01:18:22.399 Пожалуйста. 01:18:41.585 --> 01:18:42.836 Нет. 01:18:58.727 --> 01:19:01.021 Риф остался далеко позади. 01:19:02.397 --> 01:19:03.398 Бабуля? 01:19:05.400 --> 01:19:08.320 Видимо, я выбрала правильную татуировку. 01:19:08.945 --> 01:19:09.988 Бабуля! 01:19:15.452 --> 01:19:17.579 Я старалась, бабуля. 01:19:19.456 --> 01:19:21.124 У меня не получилось. 01:19:21.958 --> 01:19:24.461 Ты не виновата. 01:19:24.628 --> 01:19:28.340 Мне не стоило взваливать на тебя такую тяжёлую ношу. 01:19:29.174 --> 01:19:31.134 Если ты готова плыть домой, 01:19:32.719 --> 01:19:34.679 я буду рядом. 01:19:51.279 --> 01:19:52.906 Что тебя останавливает? 01:19:54.324 --> 01:19:55.992 Я не знаю. 01:19:59.579 --> 01:20:01.832 Я знаю одну девчушку 01:20:02.958 --> 01:20:05.627 Всего добилась сама 01:20:06.044 --> 01:20:08.922 Она любит море и волны 01:20:09.548 --> 01:20:11.716 И острову предана 01:20:12.884 --> 01:20:15.428 Бывают на небе тучи 01:20:16.346 --> 01:20:19.141 И дыбом встаёт земля 01:20:19.307 --> 01:20:22.060 Но нас невзгоды научат 01:20:22.227 --> 01:20:24.855 Звёзды не терять 01:20:25.814 --> 01:20:28.733 Любить тебя люди будут 01:20:29.151 --> 01:20:32.028 И звёзды тебя не забудут 01:20:32.237 --> 01:20:35.574 Ты в вечность открыла дверцу 01:20:35.740 --> 01:20:39.119 Доверившись зову сердца 01:20:39.286 --> 01:20:42.414 И когда голос шепчет 01:20:42.581 --> 01:20:45.250 «Моана, мы на пороге мечты» 01:20:46.042 --> 01:20:47.752 Моана, пора 01:20:47.919 --> 01:20:52.632 Осознать, кто же ты 01:20:54.885 --> 01:20:56.303 Кто я? 01:20:58.346 --> 01:21:01.808 Я та, кто влюблена в свой остров 01:21:02.184 --> 01:21:05.645 И в бескрайний океан 01:21:06.146 --> 01:21:09.024 Он зовёт меня 01:21:11.318 --> 01:21:14.029 И я наследница и дочь вождя 01:21:14.738 --> 01:21:17.574 И мы потомки мореплавателей 01:21:18.033 --> 01:21:20.410 Что переплыли все моря 01:21:20.827 --> 01:21:22.788 Они зовут меня 01:21:24.498 --> 01:21:27.125 Я смогла найти свой путь сюда! 01:21:27.667 --> 01:21:30.295 Шла дорогой долгой 01:21:30.796 --> 01:21:33.423 Всё равно меня зовёт вода 01:21:33.590 --> 01:21:35.592 Это долг мой! 01:21:37.552 --> 01:21:39.805 Этот зов, он со мною всегда 01:21:39.971 --> 01:21:42.766 Не смолкает 01:21:43.225 --> 01:21:45.185 Он как отлив 01:21:45.352 --> 01:21:49.689 В море увлекает 01:21:50.065 --> 01:21:52.484 И ты в сердце моём будешь жить 01:21:52.651 --> 01:21:55.737 Оно знает 01:21:55.904 --> 01:21:58.824 С тобой смогла 01:21:58.990 --> 01:22:01.993 Понять, кто я! 01:22:02.160 --> 01:22:06.790 Да, я Моана! 01:22:41.241 --> 01:22:43.410 Я Моана с острова Мотунуи. 01:22:45.036 --> 01:22:46.037 В моей лодке 01:22:46.204 --> 01:22:48.331 я пересеку море 01:22:48.790 --> 01:22:51.668 и верну сердце Те Фити. 01:23:27.954 --> 01:23:30.040 Те Ка не может пойти за нами в воду. 01:23:30.791 --> 01:23:32.125 Если мы пройдём барьерные острова, 01:23:33.126 --> 01:23:34.336 то попадём на Те Фити. 01:23:34.878 --> 01:23:36.087 Ты ничего этого не понимаешь, 01:23:36.880 --> 01:23:38.381 потому что ты петух. 01:24:44.906 --> 01:24:45.907 Нет! 01:24:47.159 --> 01:24:49.619 Хейхей! Нет, нет, нет! 01:24:51.204 --> 01:24:52.289 Молодец! 01:25:01.756 --> 01:25:03.175 Те Фити. 01:25:28.366 --> 01:25:29.409 Мауи! 01:25:33.914 --> 01:25:35.248 Ты вернулся. 01:25:38.794 --> 01:25:40.086 Но твой крюк. 01:25:40.253 --> 01:25:41.838 Ещё один удар, и... 01:25:42.631 --> 01:25:44.132 Пусть Те Ка сначала меня поймает. 01:25:47.260 --> 01:25:49.304 Я тебя прикрою, избранная. 01:25:49.763 --> 01:25:50.889 Спасай мир. 01:25:50.972 --> 01:25:52.015 Мауи. 01:25:52.682 --> 01:25:53.725 Спасибо. 01:25:54.684 --> 01:25:55.977 Не за что. 01:25:56.686 --> 01:25:58.313 И-и-и-и-у-у-у! 01:26:17.040 --> 01:26:18.208 Горячо, горячо, горячо! 01:26:29.678 --> 01:26:31.138 Эй, Те Ка! 01:26:32.055 --> 01:26:33.098 Акулья голова! 01:26:34.432 --> 01:26:35.517 И-и-и-и-у-у-у! 01:26:45.944 --> 01:26:47.070 Моана! 01:26:57.289 --> 01:26:59.249 Отнеси сердце к спирали! 01:27:37.037 --> 01:27:39.122 Те Фити... 01:27:39.289 --> 01:27:40.749 Исчезла. 01:27:53.345 --> 01:27:55.055 Те Ка! 01:28:31.007 --> 01:28:32.551 Пусть она подойдёт ко мне. 01:28:55.574 --> 01:28:59.077 Не гадала, что так вот тебя найду 01:29:06.376 --> 01:29:09.087 Я вижу тебя 01:29:12.549 --> 01:29:16.386 Твоё сердце украли, навлекли беду 01:29:21.141 --> 01:29:24.227 Винить тебя не буду 01:29:27.772 --> 01:29:31.651 Просто нужно остыть 01:29:33.487 --> 01:29:38.617 Так решай, кто же ты 01:29:45.582 --> 01:29:48.251 Кто ты на самом деле. 01:30:11.441 --> 01:30:12.818 Те Фити! 01:30:52.983 --> 01:30:54.359 Петух выжил! 01:30:56.236 --> 01:30:58.238 Мне жаль, что твой крюк пропал. 01:30:58.738 --> 01:31:01.741 Ну, с крюком или без крюка 01:31:02.242 --> 01:31:03.827 я Мауи. 01:31:22.721 --> 01:31:24.514 Те Фити! 01:31:25.682 --> 01:31:27.559 Привет, как дела? 01:31:30.854 --> 01:31:33.231 Слушай, то, что я сделал... 01:31:33.398 --> 01:31:34.858 Это было нехорошо. 01:31:35.025 --> 01:31:37.027 У меня нет оправданий. 01:31:37.694 --> 01:31:38.695 Прости меня. 01:31:47.746 --> 01:31:51.374 Знаешь, невежливо отказываться от дара богини. 01:31:52.375 --> 01:31:54.294 И-и-и-и-у-у-у! 01:31:56.087 --> 01:31:57.130 Спасибо. 01:31:57.214 --> 01:31:59.758 Я потрясён твоей добротой. 01:31:59.925 --> 01:32:00.926 И-и-и-и-у-у-у! 01:32:49.641 --> 01:32:51.101 Буду скучать по тебе, петушок. 01:32:51.268 --> 01:32:52.269 Ты можешь поплыть с нами. 01:32:53.270 --> 01:32:56.606 Моему народу понадобится искусный мореплаватель. 01:32:58.316 --> 01:33:00.235 У твоего народа он уже есть. 01:33:18.628 --> 01:33:19.796 До встречи, Мауи. 01:33:20.714 --> 01:33:22.966 До встречи, Моана. 01:33:23.633 --> 01:33:24.885 И-и-и-и-у-у-у! 01:34:16.186 --> 01:34:17.854 Мама! Папа! 01:34:18.021 --> 01:34:19.189 Моана! 01:34:27.197 --> 01:34:31.785 Я немного заплыла за риф. 01:34:33.078 --> 01:34:34.704 Ты молодец. 01:34:34.871 --> 01:34:35.914 Она вернулась! 01:34:36.081 --> 01:34:37.082 Моана! 01:34:37.249 --> 01:34:38.250 Пуа! 01:34:40.710 --> 01:34:41.711 Моана! 01:34:43.547 --> 01:34:44.881 Добро пожаловать домой! 01:35:34.764 --> 01:35:36.933 Уходим к берегам 01:35:37.100 --> 01:35:41.146 Которых не знавал никто другой 01:35:43.690 --> 01:35:45.942 Наш остров очень дорог нам 01:35:46.610 --> 01:35:50.781 Всегда вернуться сможем Мы в дом родной 01:35:52.532 --> 01:35:55.452 Мы новых открыватели земель 01:35:56.119 --> 01:36:00.624 Мы чтим заветы своих предков Покорителей морей 01:36:07.881 --> 01:36:12.552 Вперёд, смелей! 01:46:07.564 --> 01:46:08.899 В блеске! 01:46:09.483 --> 01:46:11.985 Я живу в блеске! 01:46:12.569 --> 01:46:14.404 А толку никакого, да? 01:46:14.571 --> 01:46:16.531 Так и лежу вверх ногами. 01:46:16.698 --> 01:46:18.909 Меня просто надо немного подтолкнуть. 01:46:21.077 --> 01:46:22.078 А если по-честному? 01:46:22.245 --> 01:46:25.665 Если бы меня звали Себастьяном и у меня был бы ямайский акцент, 01:46:25.791 --> 01:46:27.042 вы бы, несомненно, мне помогли. 01:46:27.209 --> 01:46:28.752 Точно бы помогли. Вы же знаете, что это так.