WEBVTT 00:02:35.022 --> 00:02:36.563 Моя любовь. 00:02:36.564 --> 00:02:38.606 Кара мия. 00:02:38.732 --> 00:02:40.315 О! О! Кольцо! Кольцо! 00:02:40.316 --> 00:02:42.607 О, нет! О, нет, нет, нет, нет! Только не это! 00:02:49.527 --> 00:02:52.902 О, Вещь. Мое будущее в твоей руке. 00:03:03.323 --> 00:03:05.906 Дорогие новобрачные. 00:03:05.907 --> 00:03:10.741 Сегодня нам выпала редкая честь увидеть весь наш род в полном составе 00:03:10.742 --> 00:03:13.158 на семейном торжестве Адамсов. 00:03:13.159 --> 00:03:17.326 Чтобы начать церемонию и проводить влюбленных 00:03:17.327 --> 00:03:21.119 в тусклую бездну брачной жизни 00:03:21.537 --> 00:03:26.329 положим же лимоны в кокосы и выпьем это горькое зелье. 00:03:33.249 --> 00:03:37.541 Что ж, отныне вы. - Чудовища 00:03:37.959 --> 00:03:40.458 - Аддамсы, убирайтесь! - Мы вас не ждали! 00:03:40.459 --> 00:03:43.960 - Аддамсы, прочь отсюда! - Пошли отсюда вон! 00:03:43.961 --> 00:03:45.543 Объявляю вас мужем и женой 00:03:45.544 --> 00:03:48.461 Быстро пейте! Горько! И бегом отсюда! 00:03:52.630 --> 00:03:56.380 Прости. Никак не мог удержаться. Это наша земля! 00:03:59.548 --> 00:04:01.215 Все бегом к мосту! 00:04:05.467 --> 00:04:06.550 Огонь 00:04:23.556 --> 00:04:29.349 Так, упырьки, летите отсюда! Я их задержу! Мазурка! 00:04:32.768 --> 00:04:34.558 Садитесь мне на спину! 00:04:39.978 --> 00:04:44.896 Надо же, отсюда видно мои дом! Хотя нет, это женская тюрьма! 00:04:45.313 --> 00:04:49.980 О, Гомес, почему орды злых селян изгоняют нас ото всюду 00:04:49.981 --> 00:04:53.439 Мы спасены, любовь моя, и это главное. 00:04:53.440 --> 00:04:57.149 Я хочу найти новый дом сокрытый от всего мира. 00:04:57.358 --> 00:05:02.401 Место где мы обретем покой. - Да! Нечто ужасное! 00:05:02.402 --> 00:05:08.069 Нечто гнилое! Такое, чтобы никто в здравом уме не захотел там умирать 00:05:08.112 --> 00:05:11.404 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В НЬЮ-ДЖЕРСИ НА ЧТО ТЫ СМОТРИШЬ? 00:05:11.405 --> 00:05:13.863 О, смотри. Добро пожаловать в Нью-Джерси. 00:05:13.864 --> 00:05:15.280 Какая ужасная надпись. 00:05:18.823 --> 00:05:23.283 - Ты несчастна, дорогая? - Абсолютно несчастна. 00:05:23.409 --> 00:05:29.660 О, Гомес, ты проник глубоко в мою душу, и завладел моим сердцем. 00:05:31.577 --> 00:05:33.369 Моя искусительница. 00:05:33.370 --> 00:05:38.495 - Твоя рука холодна как мёртвая рыба. - Любовь моя, это и есть мертвая рыба. 00:05:40.164 --> 00:05:41.163 И правда. 00:05:46.832 --> 00:05:51.332 Душа моя, неужели я узрел морщинку на твоем бледном лице? 00:05:52.000 --> 00:05:55.208 - Что не так? - Нельзя же вечно быть в бегах. 00:05:55.419 --> 00:05:57.168 Я хочу обрести дом. 00:05:57.210 --> 00:05:59.877 Хочу, чтобы наши дети росли в спокойствии. 00:06:00.086 --> 00:06:05.046 Я хочу выбрать наш семейный склеп. Мортиша, жизнью своей клянусь. 00:06:05.047 --> 00:06:08.588 Я найду для нас новый дом и исполню все твои желания. 00:06:09.256 --> 00:06:12.381 Mon amour. - О. Французский. 00:06:12.465 --> 00:06:14.339 Ты сводишь меня с ума. 00:06:30.054 --> 00:06:31.887 Ах! Мы кого-то сбили! 00:06:39.598 --> 00:06:42.807 Он в порядке? Не очень. 00:06:42.849 --> 00:06:44.849 Похоже, он абсолютно сумасшедший. 00:06:44.850 --> 00:06:48.434 Психиатрическая больница для преступников. 00:06:48.435 --> 00:06:49.517 Гомес. 00:06:53.812 --> 00:06:57.853 - Наверно, это и есть дурдом! - О-о! Хвала аду! 00:06:57.854 --> 00:06:59.729 Прекрасное место для ночевки. 00:07:06.191 --> 00:07:08.481 Спасибо, старичок. Веди нас. 00:07:26.613 --> 00:07:31.322 - Как тихо. Слишком тихо. - Наверное, не сезон. 00:07:39.826 --> 00:07:41.326 Привет! 00:07:44.661 --> 00:07:47.869 Здесь никого нет. - Возможно, дом заброшен. 00:07:48.537 --> 00:07:54.121 - Он зловещий. Пугающий. - Загадочный. Жуткий. 00:08:53.390 --> 00:08:57.015 Убирайтесь! 00:08:57.933 --> 00:09:00.850 - Омерзительно. - Отвратительно. 00:09:01.518 --> 00:09:02.851 Мы дома. 00:09:18.940 --> 00:09:22.523 АДДАМСЫ 00:09:22.524 --> 00:09:28.192 СЕМЕЙКА АДДАМС 00:10:35.839 --> 00:10:39.006 13 ЛЕТ СПУСТЯ 00:10:47.801 --> 00:10:50.092 Какое чудное утро! 00:10:53.637 --> 00:10:54.594 Промазал. 00:10:58.513 --> 00:11:01.804 Вечно ты ворчишь по утрам, пока не выпьешь кофе. 00:11:10.933 --> 00:11:12.099 Лучше? 00:11:15.018 --> 00:11:16.226 Хах! 00:11:29.856 --> 00:11:32.106 Ларч, пора завтракать. 00:11:50.945 --> 00:11:52.070 Вещь. 00:11:53.238 --> 00:11:55.280 Пусть Икабод разбудит детей. 00:11:58.948 --> 00:12:02.865 - Ларч, пыль в доме, это твоя забота. 00:12:11.286 --> 00:12:12.993 Не спеши, Клеопатра. 00:12:12.994 --> 00:12:16.161 Если мой Африканским Душитель подавится, я расстроюсь. 00:12:58.634 --> 00:13:00.883 Ладно, Икабод, я проснулась. 00:13:00.884 --> 00:13:02.467 Щас проверим! 00:13:04.135 --> 00:13:07.302 - Очень умно, Пагзли. - Ой, да ладно. 00:13:07.303 --> 00:13:09.428 Ты что, не бросалась топорами в моем возрасте? 00:13:09.429 --> 00:13:13.137 Конечно, бросалась. Я не промахивалась. 00:13:15.306 --> 00:13:19.139 Ох. Хоть бы что-то развеяло эту смертельную тоску. 00:13:23.308 --> 00:13:25.349 Ты старался, Икабод, спасибо. 00:14:12.740 --> 00:14:17.365 Пагзли! Пагзли! Пора рубиться на саблях! 00:14:17.783 --> 00:14:20.950 - Пагзли! - Сейчас поиграем. 00:14:48.251 --> 00:14:50.835 А вот и Пагзли! 00:15:08.007 --> 00:15:09.757 Ладно, сынок! Заканчивай 00:15:11.758 --> 00:15:15.092 Ах. Надо же как быстро взрываются дети. 00:15:25.763 --> 00:15:28.054 Сейчас я до тебя доберусь 00:15:34.182 --> 00:15:35.932 Последний раз предупреждаю! 00:15:48.562 --> 00:15:52.354 Голова! Аи, аи, аи! Пагзли. 00:15:52.355 --> 00:15:54.688 Мы ведь должны отрабатывать бои на саблях. 00:15:54.689 --> 00:15:58.772 Мазурка с саблями через 2 недели, а ты к ней совершенно не готов. 00:15:58.773 --> 00:16:01.357 Пропустил одно занятие. Это что, трагедия? 00:16:01.358 --> 00:16:02.982 Еще какая. 00:16:02.983 --> 00:16:06.816 Мазурка с саблями самый важный день в жизни юноши. 00:16:06.817 --> 00:16:11.193 После неё ты станешь Аддамсом. В этот день вся семья соберется вместе 00:16:11.194 --> 00:16:14.444 и примет решение, достоин ли ты жить на свете. 00:16:15.153 --> 00:16:19.362 - Примерно, как на Рождество. - Но сабля - это такой нафталин. 00:16:19.363 --> 00:16:21.404 Я как-то больше по части взрывчатки. 00:16:21.405 --> 00:16:24.405 Взрывчатке нет места в мазурке. 00:16:24.823 --> 00:16:25.947 Сдавай запасы. 00:16:29.366 --> 00:16:30.366 Все сдавай. 00:16:31.492 --> 00:16:32.866 И динамит. 00:16:33.284 --> 00:16:34.658 И петарды. 00:16:35.076 --> 00:16:38.743 Римские свечи, бомбочки, святые гранаты. 00:16:40.161 --> 00:16:44.703 Сын. наша семья не собиралась вместе 13 лет. 00:16:44.704 --> 00:16:49.330 Они съедутся со всех концов света ради тебя. Ведь это твои день. 00:16:49.331 --> 00:16:51.205 Я просто не хочу его испортить. 00:16:52.123 --> 00:16:55.415 - Ладно, пап, я постараюсь. - Вот и молодец 00:17:02.710 --> 00:17:05.001 - Тухлятина. - Мм. Отвратительно. 00:17:05.003 --> 00:17:06.293 Селезенка моя. 00:17:09.962 --> 00:17:11.920 - Аа! Аа! - Уэнздэй, милая, 00:17:11.921 --> 00:17:14.379 - не загадь чернилами стол. - Хорошо, мама. 00:17:18.548 --> 00:17:22.048 Гомес, все, кого мы пригласили на мазурку, грозятся приехать. 00:17:22.049 --> 00:17:24.383 Я знаю. Но это же замечательно. 00:17:26.300 --> 00:17:28.967 Все Аддамсы снова под одной крышей. 00:17:28.968 --> 00:17:33.426 - Да, но где мы их всех разместим? - Все нормально. Ларч починит склеп. 00:17:33.427 --> 00:17:35.677 Будет что-то вроде палаточного городка. 00:17:36.345 --> 00:17:37.678 Как скажешь, дорогой. 00:17:42.555 --> 00:17:44.889 - Дядя Фестер! - Братец! 00:17:48.182 --> 00:17:51.641 Не волнуйтесь, я живой. Осколки смягчили мое падение. 00:17:53.893 --> 00:17:57.434 Эники-беники, небо-земля, Аддамс ты, и Аддамс я! 00:17:57.644 --> 00:17:59.769 Эх! Ха! 00:18:00.603 --> 00:18:03.478 Я так рад тебя видеть! 00:18:03.729 --> 00:18:06.437 - Я не сильно опоздал? - Вообще-то, мы тебя ждали 00:18:06.438 --> 00:18:09.647 только через 2 недели. Ага. Значит, не сильно. 00:18:09.648 --> 00:18:13.731 Извини меня, дорогая, я попросил Фестера приехать пораньше, 00:18:13.732 --> 00:18:15.857 чтобы подготовить Пагзли к мазурке. 00:18:15.858 --> 00:18:16.940 Эй! 00:18:17.608 --> 00:18:21.025 Нет, нет! Плохой котик! Очень плохой котик! 00:18:21.026 --> 00:18:23.984 Знай я заранее, застелила бы подземелье. 00:18:23.985 --> 00:18:28.694 Да не волнуйтесь, устроюсь на чердаке. Вы меня даже не заметите. 00:18:28.695 --> 00:18:33.029 Я отработал этот приёмчик во многих других домах. 00:18:34.781 --> 00:18:37.571 Дядя, расскажи, что там за воротами? 00:18:40.990 --> 00:18:43.032 Что это за странный вопрос, дорогая? 00:18:43.033 --> 00:18:46.033 Я услышала в тумане какой-то странный шум. 00:18:46.034 --> 00:18:47.408 И мне стало любопытно. 00:18:47.409 --> 00:18:49.575 Там нет ничего кроме скучных болот. 00:18:49.576 --> 00:18:52.785 Должно быть хоть что-то. Мы не выходим из дома. 00:18:52.911 --> 00:18:55.786 Кто знает, какие кровавые ужасы обходят нас стороной. 00:18:55.787 --> 00:18:58.953 Дорогая, кровавых ужасов нам хватает и здесь. 00:18:58.954 --> 00:19:03.830 Дядя Фестер может ходить куда захочет. - Нет-нет, все-таки есть ограничения. 00:19:03.831 --> 00:19:07.790 Мне нельзя заходить в магазины, в зоопарки, в здания... 00:19:07.791 --> 00:19:10.541 Когда вырастешь, путешествуй сколько душе угодно. 00:19:10.542 --> 00:19:13.292 Но сейчас с нами тебе безопаснее. 00:19:15.376 --> 00:19:16.626 Сократ, за мной. 00:19:17.669 --> 00:19:23.670 Южную Америку, в Европу, Китай, в Азию, почти во все страны Африки. 00:19:23.671 --> 00:19:25.628 Зато в Антарктиду хоть сейчас. 00:19:38.800 --> 00:19:42.176 Вы смотрите канал "Вещий дом и материнство". 00:19:44.093 --> 00:19:47.552 Наш мир огромен и полон людей не знающих разницы 00:19:47.553 --> 00:19:51.553 между плинтусом и вантузом, но я готова вам помочь. 00:19:53.138 --> 00:19:59.389 Я прихожу в ваше унылое жилище, и делаю из него дом мечты. 00:19:59.432 --> 00:20:03.723 Даже если ваши вкусы совершенно устарели, я вам помогу. 00:20:03.849 --> 00:20:07.725 Мой единственный недостаток, порой я слишком стараюсь. 00:20:08.810 --> 00:20:13.601 Меня зовут Марго Нидлер, и это мое новое шоу "Дизайн и отвага 00:20:13.977 --> 00:20:16.644 Вам безумно понравится. 00:20:16.812 --> 00:20:19.312 Сегодня мы вносим последние штрихи 00:20:19.313 --> 00:20:22.604 в наш самый большой проект "Ассимиляция". 00:20:22.730 --> 00:20:27.481 Мы не просто переделали дом. Мы переделали целый город. 00:20:29.107 --> 00:20:31.691 Через 2 недели, в прямом эфире, 00:20:31.692 --> 00:20:34.275 вы сможете купить себе место в "Ассимиляции". 00:20:34.276 --> 00:20:39.359 Да-да, в проекте "Дизайн и отвага" мы выставим на продажу весь район. 00:20:39.360 --> 00:20:45.611 И поверьте, это ваш шанс приобрести дом вашей мечты в городе вашей мечты. 00:20:45.612 --> 00:20:51.530 Неплохо? Я так и думала. Добро пожаловать в "Ассимиляцию, сосед. 00:20:51.989 --> 00:20:54.781 Спонсор этой программы "Соседский дозор". 00:20:54.782 --> 00:20:56.532 Соседи все видят! 00:20:57.575 --> 00:20:59.033 И, снято! 00:20:59.701 --> 00:21:02.451 Отлично. Замечательно. Готовимся к прогону. 00:21:02.452 --> 00:21:06.577 Марго, тебе всё понравилось? - Нет, Гленн. Нужно больше шаров. 00:21:06.578 --> 00:21:08.243 - Больше конфетти. - Сделаем. 00:21:08.244 --> 00:21:10.911 Мы продаем здесь что? Большие мечты. 00:21:11.162 --> 00:21:14.245 А как продаются большие мечты? Большими рейтингами! 00:21:14.246 --> 00:21:16.038 - Ясно. Но. - Надо больше шаров. 00:21:16.039 --> 00:21:18.038 И я хочу ураган конфетти 00:21:18.039 --> 00:21:21.665 Я хочу столько конфетти чтобы всех засыпало с головой. 00:21:21.666 --> 00:21:24.373 Здесь решается судьба моей империи ремонта. 00:21:24.374 --> 00:21:27.041 Мы должны продать каждый дом, иначе нам конец! 00:21:27.042 --> 00:21:29.000 - Мам! - Все должно быть идеально! 00:21:29.001 --> 00:21:31.043 - Слушай, ты вообще не поверишь. - В чем дело, Паркер? 00:21:31.044 --> 00:21:33.376 Я видела страшный особняк там на холме. 00:21:33.377 --> 00:21:35.627 Я очень рада твоим подвигам, Паркер, 00:21:35.628 --> 00:21:37.837 но мне сейчас некогда с тобой разговаривать. 00:21:37.838 --> 00:21:40.253 - Мама помогает людям. - Мне нужна помощь. 00:21:40.254 --> 00:21:43.296 - Я ведь тоже люди. - Ты прелесть. 00:21:43.297 --> 00:21:46.297 У вас ведь репетиция девочек-припевочек. Беги, дорогая. 00:21:46.298 --> 00:21:48.631 Так, Гленн, какие прогнозы по рейтингу 00:21:48.632 --> 00:21:51.257 - Мам! - Ты мне обязательно должен вовремя... 00:22:01.428 --> 00:22:06.221 Чуть левее, чуть повыше. Теперь чуть пониже. 00:22:07.888 --> 00:22:09.763 В яблочко. 00:22:09.764 --> 00:22:13.431 И три, два, один... 00:22:18.641 --> 00:22:20.516 Ты все испортила! 00:22:20.684 --> 00:22:24.351 Ты хоть знаешь, как долго я эту фигню настраивал! 00:22:24.352 --> 00:22:25.935 Слушай, Пагзли. 00:22:26.353 --> 00:22:29.811 Приближается день твоей мазурки, а ты не готов. 00:22:30.229 --> 00:22:34.562 Может быть, я одна, кто всё понимает. Так вот. Смотри в оба. 00:22:34.980 --> 00:22:37.521 - Если что, я буду рядом. - Стой. 00:22:38.189 --> 00:22:40.439 Ты хочешь помочь мне? 00:22:41.273 --> 00:22:44.148 С чего это? С того, что ты мой брат. 00:22:44.817 --> 00:22:49.025 И... я тебя... люблю. 00:22:54.403 --> 00:22:57.903 Ладно. И что будем делать? Видишь яму вон там? 00:22:58.821 --> 00:23:00.195 Встань рядом на краю. 00:23:00.905 --> 00:23:03.863 - А ты про эту яму? - Про эту. 00:23:04.281 --> 00:23:06.572 Мм... И что дальше? 00:23:23.036 --> 00:23:27.121 Дорогая, я не жалуюсь, но нельзя ли сжать чуточку силнее? 00:23:28.038 --> 00:23:32.122 Прости, Гомес. Моя голова сейчас занята предстоящей мазуркой. 00:23:32.123 --> 00:23:34.414 О-о. Моя тоже! 00:23:34.874 --> 00:23:38.957 Пагзли излишне самоуверен и не до конца осознает 00:23:38.958 --> 00:23:43.084 важность этой традиции! У меня хорошая новость. 00:23:43.085 --> 00:23:46.418 - Пагзли пропал. - Уэнздэи, я узнаю этот тон. 00:23:46.419 --> 00:23:48.668 Немедленно откопай своего брата. 00:23:48.669 --> 00:23:52.504 Ты портишь генофонд клана Аддамс. - Постой. А что у тебя в руке? 00:23:52.505 --> 00:23:58.088 Сама не знаю. Но мне нравится. Оно такое, как бы сказать, 00:23:58.757 --> 00:24:02.548 - не грустное, а наоборот. - Дорогая, отдай немедленно. 00:24:05.009 --> 00:24:06.049 Странно. 00:24:06.134 --> 00:24:10.009 Обычно оно идет в комплекте с жутким клоуном. 00:24:10.426 --> 00:24:15.177 Ах! Уэнздэй, не шевелись! - Так, так, так, так, так. 00:24:15.178 --> 00:24:18.137 Во имя всех несвятых, что это? 00:24:19.638 --> 00:24:22.929 - На вкус как сладкая вата. - Дорогой, откуда ты знаешь 00:24:22.930 --> 00:24:26.055 - вкус сладкой ваты. - Я тогда был молод. Ошибки юности. 00:24:26.056 --> 00:24:29.181 Уэнздэй, где ты нашла эту розовую дрянь? 00:24:29.182 --> 00:24:32.016 Во дворе. Они повсюду. 00:24:39.560 --> 00:24:43.019 В жизни не видел таких атмосферных явлении. 00:24:48.938 --> 00:24:50.022 А это что? 00:24:50.939 --> 00:24:53.064 - Откуда нападало? - Ну-ка, посмотри. 00:24:53.274 --> 00:24:55.773 Туман исчезает. 00:24:55.774 --> 00:25:00.025 - Гомес, получается, что. - Кто-то осушает болото. 00:25:00.151 --> 00:25:01.316 Но кто? 00:25:03.985 --> 00:25:06.360 Город. Плохо дело. 00:25:06.361 --> 00:25:09.569 Мы должны отправиться туда и познакомиться с соседями. 00:25:09.570 --> 00:25:13.862 Этот день становится восхитительно невыносимым. 00:25:27.117 --> 00:25:31.660 - Давайте прогоним все еще раз. - Я с радостью покажу вам свой дом. 00:25:31.661 --> 00:25:34.911 У вас может быть такой же, но чуть меньше. 00:25:34.912 --> 00:25:39.620 Бла, бла, бла. Канделябры и лепнина. А эту комнату я называю Salon de Grande. 00:25:39.621 --> 00:25:44.122 Здесь встаю, поворачиваюсь и говорю что-то вроде 00:25:44.123 --> 00:25:47.623 "Прежде, чем выглянуть в окно, идите в антикварную лавку. 00:25:47.624 --> 00:25:52.082 купите кресло и смените на нем обивку. На это надо смотреть сидя" 00:25:55.293 --> 00:25:58.043 Что? Что такое? Что опять произошло? 00:25:58.460 --> 00:25:59.793 У меня что-то с зубами? 00:26:00.211 --> 00:26:01.294 Да в чем дело? 00:26:10.881 --> 00:26:14.381 - Ни одной гаргульи. - Ой, да гори они огнем, дорогая. 00:26:14.382 --> 00:26:16.215 Может быть, это не так уж и плохо. 00:26:16.216 --> 00:26:19.299 Вот место, где можно долго и счастливо умирать. 00:26:21.342 --> 00:26:23.509 Поиграй, котик! 00:26:23.510 --> 00:26:28.177 Ну что ж, никто не кидается на нас с факелами и вилами, это плюс. 00:26:29.137 --> 00:26:33.304 А знаешь, дорогая, может, и не придётся расчищать для гостей склеп. 00:26:33.305 --> 00:26:37.346 Мы поселим их здесь. - Нашей родне здесь будет неуютно. 00:26:37.347 --> 00:26:40.097 Пройдут годы прежде. чем тут все покроет плесень. 00:26:40.098 --> 00:26:41.181 Будьте прокляты. 00:26:41.432 --> 00:26:43.807 Все такое странное. 00:26:45.225 --> 00:26:49.600 Пагзли, не жадничай. Этот джентльмен тоже хочет пить. 00:26:50.018 --> 00:26:53.185 Ой, да не бойтесь вы. Он не кусается. 00:26:53.686 --> 00:26:58.145 - Какой нервный человек. - Идем же осмотрим район, душа моя. 00:26:58.146 --> 00:27:01.771 Я только заскочу сюда на минутку и встретимся на площади. 00:27:01.772 --> 00:27:03.729 - Хорошо? - Как скажешь, дорогой. 00:27:05.315 --> 00:27:06.397 Плохого дня! 00:27:07.774 --> 00:27:11.899 Не буду отрывать вас от вашего стресспрессо, или что вы там пьете. 00:27:12.817 --> 00:27:17.401 Итак, есть у вас что-нибудь темное и жгучее как я? 00:27:17.402 --> 00:27:20.985 У нас есть мадагаскарский изумрудный пиберри 00:27:20.986 --> 00:27:22.485 с летним ароматом пачули. 00:27:22.486 --> 00:27:26.486 В нем есть нотки дуба, и вишни, и кофе. 00:27:26.487 --> 00:27:30.905 Мм. Знаете, мне бы что-нибудь покрепче 00:27:31.448 --> 00:27:33.198 Ага! Попробуем это! 00:27:37.950 --> 00:27:41.575 Дорогая, это просто редкостная гадость. Ты должна это попробовать. 00:27:42.492 --> 00:27:44.492 Одну минуту. Что это я слышу? 00:28:07.500 --> 00:28:11.918 Ого! Какой непередаваемый ужас 00:28:19.213 --> 00:28:24.046 Постойте, я, конечно, могу ошибаться, но, кажется, это они называют музыкой. 00:28:24.047 --> 00:28:26.755 Они приветствуют нас своими народными песнями. 00:28:26.756 --> 00:28:30.256 Мы можем ответить тем же. - Блестящая идея, Фестер. 00:29:06.644 --> 00:29:07.685 - Что я сделал? - Как грубо. 00:29:07.686 --> 00:29:08.935 - Что я сделал? 00:29:09.187 --> 00:29:14.020 - Гомес, вернёмся домой. - Мортиша, но ведь это не деревня. 00:29:14.021 --> 00:29:16.230 Да, люди здесь немного странноваты. 00:29:16.231 --> 00:29:19.231 Но в глубине души, очень глубоко, мы одинаковые. 00:29:20.065 --> 00:29:23.940 Дадим же им шанс, познакомимся, задушим обаянием. 00:29:24.066 --> 00:29:25.608 Обаянием? 00:29:26.775 --> 00:29:32.151 - Доброе утро, соседи. Я Марго Нидлер. - Гомес Аддамс. 00:29:32.152 --> 00:29:33.776 К вашим услугам. 00:29:33.777 --> 00:29:36.236 - Моя жена Мортиша. - Я рада. 00:29:36.320 --> 00:29:41.195 Наши дети: Уэнздэй, Пагзли, и мой брат Фестер. 00:29:41.196 --> 00:29:44.489 Привет, соседка. Мы видим всё, что происходит в ваших окнах. 00:29:44.740 --> 00:29:47.405 Очень рада знакомству. 00:29:47.782 --> 00:29:52.741 Как ваша соседка, я хочу подарить вам сказочную возможность. 00:29:53.075 --> 00:29:54.908 Бесплатный косметический ремонт 00:29:54.951 --> 00:29:57.659 от лучшего специалиста по дизайну интерьеров. 00:29:57.660 --> 00:30:00.827 Это будет непросто, но я облагорожу ваш дом так быстро, 00:30:00.828 --> 00:30:02.577 что у вас голова пойдет кругом. 00:30:02.578 --> 00:30:05.203 Я не хвастаюсь, но это я и без того умею. 00:30:06.955 --> 00:30:07.829 Хм-хм. 00:30:08.080 --> 00:30:11.163 Я бы посмотрела, что предлагает пластиковая женщина. 00:30:11.164 --> 00:30:11.997 Да? Надо же. 00:30:12.498 --> 00:30:15.706 - Когда лучше всего к вам зайти? - Вообще-то, мисс Нидлер... 00:30:16.958 --> 00:30:18.040 Дорогая. 00:30:18.875 --> 00:30:24.251 - Заходите, когда вам угодно. - О! Прекрасно! Договорились. 00:30:24.252 --> 00:30:26.585 Увидимся у вас завтра же утром. 00:30:26.586 --> 00:30:30.544 - Вам безумно понравится. Чао. - Ой! 00:30:31.962 --> 00:30:35.963 Она совершенно чокнутая и напомаженная как в морге. 00:30:35.964 --> 00:30:38.088 Чокнутая? Как в морге? 00:30:38.381 --> 00:30:42.423 Скажи ещё, что у нее изо рта пахнет, и я сам побегу за кольцами. 00:30:54.552 --> 00:30:59.428 Пагзли, это фамильная сабля Аддамсов. 00:30:59.929 --> 00:31:05.389 Три сотни лет Аддамсы танцуют мазурку с этим клинком. 00:31:06.598 --> 00:31:09.473 А-ага. Только когда будешь готов. 00:31:09.891 --> 00:31:15.433 Твой отец был лучшим фехтовальщиком в истории Аддамсов. 00:31:15.434 --> 00:31:20.685 Его мазурка навсегда стала легендой. Мы совсем не давим на тебя! 00:31:21.436 --> 00:31:24.978 Все движения есть в учебнике мазурки. 00:31:25.104 --> 00:31:29.896 Каждый Аддамс проходит обряд посвящения, в доказательство того, 00:31:29.897 --> 00:31:31.980 что он готов защищать семью. 00:31:31.981 --> 00:31:35.398 Кажется, всё просто, но поверь мне, это безумие. 00:31:35.399 --> 00:31:38.565 Фестер, передай ему сюси-мусипусечный клинок. 00:31:40.067 --> 00:31:45.859 - Пап, а были те, кто завалил мазурку? - Твой троюродный брат Зандер. 00:31:45.860 --> 00:31:49.152 Не слышал о таком. - Естественно. Музыка. 00:31:50.904 --> 00:31:52.028 Кого это нелегкая принесла? 00:31:52.237 --> 00:31:55.487 Всем привет. Я подхожу к этому жуткому особняку. 00:31:55.906 --> 00:31:58.238 Если не выйду в эфир в ближайшие полчаса 00:31:58.239 --> 00:31:59.739 высылайте подкрепление. 00:32:05.659 --> 00:32:13.785 Вам кого? 00:32:14.744 --> 00:32:17.661 Ну на фиг. Жизнь коротка. Всем пока. 00:32:24.289 --> 00:32:25.247 Ах! 00:32:26.415 --> 00:32:27.956 Доброе утро, котик. 00:32:28.374 --> 00:32:29.873 Здравствуйте, мисс Нидлер. 00:32:32.958 --> 00:32:34.082 О. 00:32:34.501 --> 00:32:37.959 Доброе утро. Надеюсь, у вас все хорошо? 00:32:37.960 --> 00:32:40.251 Хуже не бывает. Проходите. 00:32:40.377 --> 00:32:42.127 - Гленн. 00:32:44.796 --> 00:32:47.921 - Добро пожаловать в наш город. - Спасибо. 00:32:49.838 --> 00:32:50.880 О! Вот это да! 00:32:51.339 --> 00:32:55.214 - Ну что, вы готовы к ремонту от Марго? - Вполне. 00:32:55.215 --> 00:32:58.299 Пагзли аж на стенку полез от радости. 00:33:03.218 --> 00:33:05.217 Да. Ну что ж, раз так. 00:33:05.677 --> 00:33:09.177 Давайте оценим масштаб бедствия, прежде чем вы что-то скажете. 00:33:09.178 --> 00:33:10.261 Я сама. 00:33:10.470 --> 00:33:14.095 Итак, если мы хотим чуть более современный дизайн, 00:33:14.513 --> 00:33:16.721 эти канделябры надо убрать. 00:33:20.140 --> 00:33:23.015 - Это подарок от покойных родственников. - Ну да. 00:33:23.016 --> 00:33:26.308 И они страшно обидятся, когда приедут увидят, что их нет. 00:33:28.725 --> 00:33:33.310 А это наш винным погреб. У нас прекрасная коллекция вин. 00:33:33.477 --> 00:33:35.561 Я виноват! Моя вина! 00:33:35.562 --> 00:33:39.020 Я не поздравила свою бабушку с днем рождения 00:33:39.729 --> 00:33:42.271 А это наша бездонная яма. 00:33:43.480 --> 00:33:47.147 - А... А как её перейти? - Одну минуточку. 00:34:00.110 --> 00:34:03.277 Мы называем это "гулять по сети". 00:34:06.779 --> 00:34:11.113 - Ну что ж. Вперёд. - Как страшно-то, Господи, как страшно. 00:34:14.032 --> 00:34:15.823 Ой, мамочки! 00:34:37.539 --> 00:34:41.164 Как все эти люди поместились в такую маленькую коробочку? 00:34:42.165 --> 00:34:45.332 В моё зеркальце помещается только 14 душ. 00:34:45.333 --> 00:34:48.208 Что? У тебя нет мобильного? 00:34:48.625 --> 00:34:52.126 - Это странно. - У меня нет мобильного. 00:34:52.794 --> 00:34:56.502 А у тебя нет арбалета. А я думала, они у всех есть. 00:34:59.088 --> 00:35:00.170 Хм. 00:35:00.504 --> 00:35:04.754 - Меня зовут Уэнздэй. - Ладно. А меня Паркер. 00:35:04.881 --> 00:35:08.423 И давно ты живешь здесь? Всю свою жизнь. 00:35:08.549 --> 00:35:11.173 То есть, кажется, целую вечность. 00:35:11.257 --> 00:35:14.675 Что-то я не видела тебя в школе. Я на клеточном обучении. 00:35:14.676 --> 00:35:18.468 Не поняла? Это адская тоска, но мама настаивает. 00:35:21.970 --> 00:35:24.136 Сейчас, например, я клетку прогуливаю. 00:35:26.554 --> 00:35:28.429 А... Ясно. 00:35:28.513 --> 00:35:31.888 - А что у тебя в школе? - А... Да так. 00:35:31.889 --> 00:35:36.431 Друзья все время ссорятся. Одни девчонки унижают других девчонок. 00:35:36.640 --> 00:35:39.432 Обычная средняя школа. Захватывающе. 00:35:42.351 --> 00:35:45.101 И что, каждый может пойти в твою школу? 00:35:45.227 --> 00:35:48.768 - Наверное. Но кто ж захочет? - Уэнздэй 00:35:49.436 --> 00:35:50.436 В яблочко! 00:36:07.609 --> 00:36:10.525 Мистер и миссис Аддамс, ваш дом почти идеален. 00:36:10.526 --> 00:36:12.901 Нужно поправить лишь пару пустяков. 00:36:13.236 --> 00:36:18.862 Первым делом мы снесём торцевые стены, а вслед за ними и остальные две. 00:36:20.363 --> 00:36:24.613 Добавим воздуха. Для этого сломаем потолок. 00:36:25.031 --> 00:36:28.573 Этот гадкий пыльный пол мы убираем вот так! 00:36:28.699 --> 00:36:32.949 - И дом станет идеальным. - Стоять! Ни с места! 00:36:32.950 --> 00:36:37.242 - Больше ничего не трогайте. - Умопомрачительно. 00:36:37.243 --> 00:36:39.576 Мисс Нидлер, у вас тонкое чувство цвета. 00:36:39.577 --> 00:36:41.910 Хорошая новость. Я могу подогнать бригаду 00:36:41.911 --> 00:36:45.786 и начать работы по сносу уже завтра утром. Что скажете? 00:36:45.912 --> 00:36:49.787 Мы думали, на этом все. Через 2 недели к нам приезжает семья. 00:36:49.913 --> 00:36:50.997 Наш финал! 00:36:51.914 --> 00:36:54.789 - У нас финал через 2 недели. - Спасибо, Гленн. 00:36:54.790 --> 00:36:56.914 Щедрое предложение, мисс Нидлер. 00:36:56.915 --> 00:37:00.541 Но вы и так много сделали. У нашего сына мазурка. 00:37:00.834 --> 00:37:02.875 - Ну вы понимаете? - Спасибо. 00:37:08.169 --> 00:37:10.461 А... А как же Митч? Где Митч 00:37:11.379 --> 00:37:15.545 Убирайтесь! 00:37:16.213 --> 00:37:17.255 Какой Митч? 00:37:20.632 --> 00:37:26.258 Гомес, буду откровенна, мне надо продать 50 домов в этой долине. 00:37:26.259 --> 00:37:28.716 И, если честно, ваш особняк немного... 00:37:29.885 --> 00:37:31.384 ...портит картину. 00:37:31.385 --> 00:37:33.968 - 50 домов? 00:37:34.677 --> 00:37:38.928 Знаете, с тех пор как мои род прогнали из нашей старой деревни, 00:37:38.971 --> 00:37:43.179 я мечтал найти для всех нас новый дом. 00:37:43.264 --> 00:37:46.097 Они увидят вашу "Ассимиляцию. 00:37:47.015 --> 00:37:50.473 - Я думаю, захотят остаться навечно. - Чего-чего? 00:37:50.474 --> 00:37:53.516 Огромное спасибо вам за помощь, Морго! 00:37:53.933 --> 00:37:55.225 Я Марго! 00:37:55.226 --> 00:38:00.476 Ну раз так, беги, Марго! Беги, беги, беги! 00:38:06.521 --> 00:38:09.354 Их девочка Уэнздэй какой-то фрик. 00:38:09.772 --> 00:38:12.605 Да у нас тут скоро будет целая армия фриков. 00:38:12.814 --> 00:38:16.648 Печально, когда люди не принимают помощь, которая так им нужна. 00:38:16.857 --> 00:38:21.775 Но на этот случай у нас припасены другие методы. 00:38:23.902 --> 00:38:25.317 Ты прав, Гомес. 00:38:25.318 --> 00:38:28.068 Воссоединение семьи благородная цель. 00:38:28.486 --> 00:38:33.737 - Но что-то я не доверяю этой Марго. - Обычная чудачка. Дорогая, дай ей шанс. 00:38:33.863 --> 00:38:37.321 Хм, голубичное варенье. 00:38:38.281 --> 00:38:41.322 Вероятно, какое-то блюдо из вареного голубя. 00:38:43.366 --> 00:38:47.699 Уэнздэй, тренируй внезапное появление на ком-нибудь другом, кроме отца. 00:38:47.700 --> 00:38:49.242 Слишком просто. 00:38:51.243 --> 00:38:55.285 - Другое дело. - Мама, папа, я хотела поговорить. 00:38:55.286 --> 00:38:57.827 Что тебя тревожит, моя маленькая хищница. 00:38:57.828 --> 00:39:03.204 Сегодня я познакомилась с Паркер. Она дочь этого говорящего манекена. 00:39:03.414 --> 00:39:07.205 Она рассказала о заведении куда ходят все местные дети. 00:39:07.206 --> 00:39:09.706 Называется "средняя школа". 00:39:09.707 --> 00:39:13.041 "Средняя школа"? Да. 00:39:13.167 --> 00:39:17.083 Да, я читал что-то про них в журнале "Психические аномалии" 00:39:17.126 --> 00:39:22.419 Они берут всех желающих. Думаю, мне было бы интересно. 00:39:23.336 --> 00:39:27.170 Я считаю, это превосходная идея. Но как же твои занятия? 00:39:27.171 --> 00:39:29.671 По таксидермии у тебя большой прогресс. 00:39:29.672 --> 00:39:33.713 Мамуля, неужели ты лишишь меня такой редкой возможности. 00:39:33.714 --> 00:39:37.424 - пытать моих ровесников? - Она дело говорит. 00:39:37.841 --> 00:39:42.758 К тому же у нас появится шанс поближе познакомиться с их родителями. 00:39:43.176 --> 00:39:44.592 Ну что, мамуля? 00:39:55.596 --> 00:39:57.180 - А? - Что? 00:39:58.889 --> 00:40:01.014 Отвратительного дня в школе, дорогая. 00:40:02.682 --> 00:40:04.515 Не будь паинькой! 00:40:09.601 --> 00:40:13.893 A-а. Теперь всё понятно. Тюрьма для детей. 00:40:16.812 --> 00:40:18.352 Это кто? 00:40:19.271 --> 00:40:20.270 Класс. 00:40:22.189 --> 00:40:24.979 - Это Уэнздэй. - Здравствуйте. 00:40:25.648 --> 00:40:27.230 Привет, Паркер. 00:40:28.649 --> 00:40:30.606 Есть для тебя подарочек 00:40:31.191 --> 00:40:32.274 Ха. 00:40:32.692 --> 00:40:34.357 Сэндвич с плесенью? 00:40:34.817 --> 00:40:38.193 - Это скучно, Бетани. - Знаешь, что, ты права. 00:40:38.194 --> 00:40:40.859 Отдай Сделаем повеселей. 00:40:48.738 --> 00:40:52.197 У тебя нет чувства юмора, 00:40:54.615 --> 00:40:56.073 Бетани, так ведь? 00:40:56.574 --> 00:40:59.907 Будешь наезжать на моих друзей попадешь в аварию. 00:41:00.826 --> 00:41:04.451 Что ты сказала, чахоточная? 00:41:06.202 --> 00:41:08.035 Кажется, ты не понимаешь. 00:41:08.453 --> 00:41:10.953 Это не меня заперли с тобой, Бетани. 00:41:11.412 --> 00:41:15.079 Вас всех заперли со мной. 00:41:19.664 --> 00:41:20.622 Подумает 00:41:22.540 --> 00:41:23.957 Что ты наделала? 00:41:24.416 --> 00:41:27.291 - Зря ты ей угрожала. - Ты ей ничего не сделаешь 00:41:27.292 --> 00:41:30.709 - Бетани слишком популярна. - Популярность тленна. 00:41:30.793 --> 00:41:34.543 Я предпочитаю опираться на нечто чуть более надежное. 00:41:35.044 --> 00:41:38.169 - Например? - На поддержку элит. 00:41:55.301 --> 00:41:57.008 Так-так. 00:41:57.009 --> 00:41:59.968 Кем же я буду сегодня? Может быть... 00:42:00.469 --> 00:42:03.344 А, Шелли Лонгботтом с Сахарной улицы. 00:42:03.761 --> 00:42:05.636 От Шелли Лонгботтом всем. 00:42:06.804 --> 00:42:10.304 "Вы слышали про этих жутковатых 00:42:10.305 --> 00:42:11.930 Вопросительный знак. 00:42:12.139 --> 00:42:16.056 "Кто-то мне рассказал, что они в розыске в 30-ти штатах. 00:42:19.225 --> 00:42:23.892 У них есть целый сад растений-людоедов. Они кидают им наших собак! 00:42:23.893 --> 00:42:25.517 Кто-нибудь видел мою болонку? 00:42:25.935 --> 00:42:27.643 Они превратят нас в зомби. 00:42:28.103 --> 00:42:30.478 Откуда они вообще взялись? Это не важно. 00:42:30.479 --> 00:42:32.144 Главное, что им здесь не место. 00:42:32.145 --> 00:42:37.063 Дорогая, это те ужасные люди на холме. Их даже нет в соседском дозоре! 00:42:37.064 --> 00:42:38.688 Это очень подозрительно. 00:42:38.897 --> 00:42:40.356 Безобразие! - Хамство! 00:42:40.523 --> 00:42:43.690 В интернете врать не будут! Я верю всему, что там написано! 00:42:43.691 --> 00:42:45.815 - Нет. это все неправда! - Они все врут! 00:42:45.816 --> 00:42:48.483 Если другие люди их боятся, значит я тоже боюсь! 00:42:48.484 --> 00:42:51.192 - Надо узнать, кто они такие! - Я переживаю за детей! 00:42:51.193 --> 00:42:53.068 Надо поговорить с Марго! 00:42:56.070 --> 00:43:00.403 Откроите учебники на странице 43 и прочтите, что с ними делать. 00:43:01.071 --> 00:43:03.988 Гадость. О, я делала это сто тысяч раз. 00:43:20.327 --> 00:43:21.702 Пустить ток! 00:43:40.625 --> 00:43:43.875 Восстань из мертвых! Живи! 00:43:50.545 --> 00:43:53.754 Живи! Я говорю тебе, живи! 00:44:12.010 --> 00:44:14.635 Она живая! Она живая! 00:44:43.936 --> 00:44:46.311 О боже! О, боже! Уберите их от меня! 00:44:46.729 --> 00:44:48.229 У Бетани новый образ. 00:44:48.813 --> 00:44:52.772 - Он ей к лицу. - Отпад. Нереально круто. 00:44:52.773 --> 00:44:55.023 - Быть рядом. - Когда вы работаете... 00:44:55.024 --> 00:44:56.814 - Большая честь. - Эй. 00:44:57.357 --> 00:44:59.815 - Повеселиться хочешь? - Можно. 00:44:59.858 --> 00:45:01.900 По виселицам я специалист. 00:45:23.866 --> 00:45:28.824 - Уже поздно. Я беспокоюсь. - Дорогая, с Уэнздэи все будет хорошо. 00:45:28.825 --> 00:45:33.701 - Она не даст себя в обиду. - Я беспокоюсь не за нее, а за других. 00:45:34.411 --> 00:45:38.286 - Может, пора подумать об алиби? - Душа моя, сегодня же игра. 00:45:38.287 --> 00:45:41.828 Уэнздэй скоро вернется. Лучше иди сюда, поиграй с нами. 00:45:42.496 --> 00:45:44.079 Ладно. Да будет так. 00:45:44.497 --> 00:45:48.122 Е6. Пагзли! Ты слышал? 00:45:48.165 --> 00:45:50.540 Жахни Е6! 00:45:51.624 --> 00:45:53.207 Вспышка слева! 00:45:53.333 --> 00:45:55.249 Я король мира! 00:46:06.087 --> 00:46:09.046 - Ха! Да! - Убит. Это был пятипалубник. 00:46:09.047 --> 00:46:11.212 Ха-ха! Молодец, Пагзли! 00:46:20.341 --> 00:46:22.175 Привет, мои уродненькие! 00:46:22.176 --> 00:46:26.301 Мамочка! Не зря с утра по спине сегали мурашки! 00:46:27.803 --> 00:46:31.178 Бабуля, какой сюрприз. Я думала, вы в Праге. 00:46:31.179 --> 00:46:35.137 Я там была. Меня взяли на кражу крокодилов из зоопарка. 00:46:35.138 --> 00:46:37.888 Но я сбежала с сомалийскими пиратами. 00:46:37.889 --> 00:46:41.681 Мы с парнями сыграли в покер, и я их обчистила до нитки. 00:46:42.598 --> 00:46:44.723 Обворовала или ограбила? И то и то. 00:46:44.724 --> 00:46:49.016 Запомни одно, Пагзли. Кто не пойман, тот не шулер. 00:46:49.642 --> 00:46:54.476 Не мылась 2 недели. А, или 2 месяца. A-а! Чуть не забыла. 00:46:55.186 --> 00:46:56.936 А что у меня есть для Пагзли? 00:46:57.020 --> 00:46:58.852 - Конфетки. - Ура! 00:46:59.270 --> 00:47:03.021 Но мазурка только через неделю. Зачем же вы к нам так рано? 00:47:03.189 --> 00:47:06.064 Гомес сказал, что вам нужно помочь с подготовкой. 00:47:06.065 --> 00:47:09.648 И я подумала, если я своего сына подготовила подготовила к мазурке 00:47:09.649 --> 00:47:13.607 то, конечно, я сделаю то же самое со своим внуком любименьким. 00:47:14.108 --> 00:47:15.692 Это так. Я позвал её. 00:47:15.693 --> 00:47:19.359 Не могу поверить, что ты свалил все заботы на родную мамулю. 00:47:19.777 --> 00:47:20.859 Теперь и я не могу. 00:47:20.860 --> 00:47:22.694 Он сказал, что проблем по горло. 00:47:22.695 --> 00:47:23.777 Спасибо, мама! 00:47:23.861 --> 00:47:26.195 Что такой напряжённой он тебя никогда не видел. 00:47:26.196 --> 00:47:30.237 Нет, я вовсе не так сказал. Ну неправда. Ты сказал вовсе так. 00:47:30.238 --> 00:47:33.488 Ты боялся, что у нее будет обширное лицевыражение и... 00:47:33.906 --> 00:47:38.282 - Так, всё, хватит! Идёмте есть. - Нет. Сначала дождемся Уэнздэй. 00:47:38.700 --> 00:47:43.075 Где же она моя внученька. Я ей кое-что привезла. 00:47:44.493 --> 00:47:46.951 А вот и мое грозовое облачко. 00:47:47.368 --> 00:47:51.036 - Уэнздэи. Где ты была? - Нигде. 00:47:53.955 --> 00:47:55.079 Ах! 00:48:01.498 --> 00:48:05.415 - Что это на тебе? - Паркер сказала, это яркий акцент. 00:48:05.416 --> 00:48:08.541 Мне глубоко симпатична лошадь с пробитой копьем головой. 00:48:08.542 --> 00:48:11.125 - Но вот цвет. - Он подчеркивает мою улыбку. 00:48:11.126 --> 00:48:13.668 Уэнздэи, мы не улыбаемся. 00:48:13.711 --> 00:48:16.544 Возможно, ты не слишком хорошо меня знаешь. 00:48:20.921 --> 00:48:24.296 Я как раз вовремя. Хорошо, что позвал меня, Гомес. 00:48:24.297 --> 00:48:26.797 Я с ней поговорю. Дай-ка медвежий капкан. 00:48:26.840 --> 00:48:28.089 Спасибо, бабуля. 00:48:28.631 --> 00:48:30.090 Но я сама справлюсь. 00:48:30.549 --> 00:48:31.715 А, дело ваше. 00:48:35.175 --> 00:48:37.967 Какой красавчик. Пришли-ка его ко мне. 00:48:38.384 --> 00:48:40.384 Вот же. 00:48:43.511 --> 00:48:44.594 Уэнздэй. 00:48:45.429 --> 00:48:49.679 Может, составишь мне компанию завтра после твоей школы, 00:48:49.805 --> 00:48:53.680 на чай и сеанс на кладбище? - А явка обязательна? 00:48:53.889 --> 00:48:55.473 Ты что, мой вороненочек? 00:48:55.474 --> 00:48:59.390 - В детстве ты так обожала сеансы. - Как угодно, мама. 00:49:01.559 --> 00:49:05.309 Гадких снов, милая. Не забудь укусить отца на ночь. 00:49:11.104 --> 00:49:12.436 - Какой у тебя любимый фильтр? - Да не знаю. Я всегда черно-белая. 00:49:12.437 --> 00:49:15.104 - Какой у тебя любимым фильтр? - Да не знаю. Я всегда черно-белая. 00:49:15.605 --> 00:49:18.855 Знаешь, я сначала решила, что ты какая-то дико стремная. 00:49:19.314 --> 00:49:21.772 - А теперь я думаю, ты крутая. - Соглашусь. 00:49:21.898 --> 00:49:26.273 - Ты тоже не совсем лишена достоинств. - Это, наверное, комплимент? 00:49:28.609 --> 00:49:31.484 Кстати, что тебе дома сказали про заколку? 00:49:31.485 --> 00:49:35.651 Честно говоря, мамина реакция меня весьма удивила. 00:49:35.819 --> 00:49:41.737 Она была благосклонна. Это чудовищно. Худшее, чего можно ожидать от матери. 00:49:42.404 --> 00:49:48.072 Но должна признать, носить на себе нечто настолько пошлое и нелепое, 00:49:48.615 --> 00:49:50.448 оказалось редким удовольствием. 00:49:50.532 --> 00:49:52.991 Ах. Вот бы попробовать. 00:49:53.408 --> 00:49:56.867 Но мама заставляет носить все такое-такое. 00:49:56.868 --> 00:50:00.826 Могу предположить, что ты хочешь сказать "печальное 00:50:01.035 --> 00:50:06.995 Ах если б я могла одеться так, чтоб она поседела от ужаса. 00:50:08.412 --> 00:50:13.913 Что ж, Паркер, тебе повезло. Перед тобой стоит сама королева ужаса. 00:50:35.380 --> 00:50:38.880 Здравствуй, мама. Где моя бледная малышка? 00:50:38.881 --> 00:50:40.338 Уэнздэи еще не пришла 00:50:40.339 --> 00:50:43.631 Мы договорились, что попьём чаю и устроим сеанс. 00:50:43.632 --> 00:50:45.423 Но кажется, она забыла про меня. 00:50:45.424 --> 00:50:49.299 - Мортиша, ты меня слышишь? - Ты все неправильно делаешь! 00:50:49.300 --> 00:50:51.842 - Вот сюда надо нажать! - Да нажала я, нажала! 00:50:51.843 --> 00:50:55.551 - Мортиша! Ой, подожди, что-то вижу! - Щелкнуть! Тогда она заработает! 00:50:55.552 --> 00:50:58.386 Вот можешь все-таки! - Так, и где же моя внученька? 00:50:58.387 --> 00:51:01.928 Я же сказала, кажется, она все больше отдаляется от меня. 00:51:01.929 --> 00:51:06.305 Ее затягивает в чёрную дыру одиночества, как и всех женщин в нашем роду 00:51:06.306 --> 00:51:08.722 - Уэнздэй! - Это не Уэнздэй 00:51:08.723 --> 00:51:10.890 - А кто тогда? - Это я, отец. 00:51:10.891 --> 00:51:13.932 Мортиша, что там у тебя опять стряслось 00:51:14.350 --> 00:51:16.142 Наш мир очень жесток. 00:51:16.559 --> 00:51:19.018 А она так радостно бежит ему навстречу. 00:51:19.019 --> 00:51:21.434 Ты в ее возрасте была точно такой. 00:51:21.435 --> 00:51:24.727 Хотела увидеть мир, найти себя, отсидеть в тюрьме. 00:51:24.728 --> 00:51:26.103 Послушай, Мортиша. 00:51:26.271 --> 00:51:29.604 Помнишь, как ты сбежала от нас с герлскаутом? 00:51:30.313 --> 00:51:33.980 Мы так беспокоились, что ты покатишься по наклонной 00:51:34.064 --> 00:51:37.773 Но когда ты узнала, что на кострах они жарят сосиски и зефирки 00:51:37.774 --> 00:51:41.650 а не других девочек, тебе наскучило, и ты вернулась домой. 00:51:41.651 --> 00:51:43.858 Мы прямо выдохнули тогда. 00:51:44.234 --> 00:51:48.152 Доверяй дочери. Она тоже все сделает правильно. 00:51:48.819 --> 00:51:50.277 Спасибо, отец. 00:51:50.403 --> 00:51:54.153 - Очень воодушевляющее. - Ну и ладненько. Так, погоди-ка. 00:51:54.154 --> 00:51:56.862 - Когда я умер? - 20 лет назад. 00:51:56.863 --> 00:51:59.780 Точно! С юбилеем, дорогая 00:51:59.781 --> 00:52:03.406 Ладно, Пагзли, давай еще разочек. 00:52:03.448 --> 00:52:06.907 Ты справишься, Пагзли. Мазурка это ерунда. 00:52:08.325 --> 00:52:10.450 Легкотня. Раз плюнуть. 00:52:11.118 --> 00:52:16.160 У тебя всего лишь небольшой мандраж. Это случается почти со всеми. 00:52:16.161 --> 00:52:20.203 Если мазурка продлится больше 4-х часов, позвони врачу. 00:52:21.704 --> 00:52:23.454 Да начнется музыка. 00:52:38.709 --> 00:52:43.169 Пагзли, могу сказать начистоту, в этом определенно... 00:52:44.503 --> 00:52:45.753 ...что-то было. 00:52:46.212 --> 00:52:50.004 Теперь ответь, что это было? - Мазурка с саблями. 00:52:50.005 --> 00:52:51.087 Нет! 00:52:52.756 --> 00:52:56.464 А знаешь что, ты отлично поработал, пора и честь знать. 00:52:56.674 --> 00:52:58.340 Парень, пулей в душевую. 00:52:59.216 --> 00:53:01.633 - То есть что, конец? - Эх, да. 00:53:01.676 --> 00:53:06.009 - Да, сынок, да. Это безусловно конец. - Угу. 00:53:06.010 --> 00:53:08.718 Ну ладно. Спасибо, пап. Спасибо, дядя Фестер. 00:53:11.804 --> 00:53:12.803 Хах. 00:53:13.720 --> 00:53:17.805 Это полная катастрофа! Как же так вышло? 00:53:17.806 --> 00:53:20.180 Теперь бедняга опозорится у всех на глазах! 00:53:20.181 --> 00:53:22.389 Хватит! Возьми себя в руки! 00:53:22.390 --> 00:53:25.515 - Есть ещё целый день на подготовку - Фестер. 00:53:25.933 --> 00:53:30.183 На это и года не хватит. Я его подвел, Фестер. 00:53:30.393 --> 00:53:32.850 Я пытался воспитать в нем Аддамса, но... 00:53:33.769 --> 00:53:34.726 ...не вышло. 00:53:35.144 --> 00:53:37.227 Теперь его сожрут заживо. 00:53:50.066 --> 00:53:53.607 Спасибо, бабуля. Но у нас уже есть группа. 00:53:53.733 --> 00:53:56.400 У них прекрасные рекомендации из местного морга. 00:53:56.401 --> 00:53:57.733 А. Хм. 00:53:58.151 --> 00:54:02.193 Хорошо, раз так, моя сестрица Слум будет председателем жюри. 00:54:02.235 --> 00:54:07.653 А если что-то пойдет не по обычаю, она рассердится и будут кровавые жертвы. 00:54:08.112 --> 00:54:09.529 Хотя зачем меня слушать. 00:54:10.613 --> 00:54:13.072 Ладно. Ура! Ура! 00:54:13.906 --> 00:54:16.781 Да, ещё кое-что. О, кто-то пришел. 00:54:16.782 --> 00:54:18.156 Я посмотрю, кто это. 00:54:22.826 --> 00:54:23.825 Ах! 00:54:34.204 --> 00:54:38.538 Не смей так говорить со своей матерью. Еще и домой заявилась в таком виде. 00:54:38.747 --> 00:54:41.456 Стой. Где твои татуировки? 00:54:43.123 --> 00:54:47.374 - Ох, хвала звездам. Где ты была? - Веселилась с Паркер. 00:54:47.375 --> 00:54:52.167 И ради этого ты пропустила сеанс? Бабушка с дедушкой хотели тебя услышать. 00:54:52.168 --> 00:54:53.459 Святой дьявол! 00:54:53.460 --> 00:54:57.377 Не знаю, кто это с тобой сделал, но надеюсь, он выглядит хуже. 00:54:57.378 --> 00:55:00.002 Никто ничего не делал. Это мой новый образ. 00:55:00.588 --> 00:55:02.628 Нравится? - Нет, не нравится. 00:55:02.629 --> 00:55:04.879 Розовый цвет - это первый шаг к падению. 00:55:04.880 --> 00:55:07.964 А я говорила, что не надо отдавать ее в школу. 00:55:07.965 --> 00:55:10.756 Не волнуйтесь, Уэнздэй в эту школу больше не пойдет. 00:55:10.757 --> 00:55:12.756 - Что? - Она больше вообще 00:55:12.757 --> 00:55:14.132 из этого дома не выйдет. 00:55:17.343 --> 00:55:23.052 Ох ты! Это ж наш фамильным сглаз. Нет. Это какой-то новый взгляд. 00:55:23.470 --> 00:55:25.719 И я, кажется, знаю, откуда он взялся. 00:55:26.387 --> 00:55:30.096 Всем привет. Это мои новый лук. Если нравится, жмите лайк. 00:55:30.097 --> 00:55:32.763 Но, если честно, мне плевать. Я нашла себя. 00:55:33.931 --> 00:55:35.055 Паркер! 00:55:36.474 --> 00:55:38.389 Кто это с тобой сделал? Я сама. 00:55:39.308 --> 00:55:40.932 Теперь я буду такой, мама. 00:55:41.058 --> 00:55:45.476 Я решила, что отныне выбор одежды за мной, а не за тобой. 00:55:45.477 --> 00:55:48.560 О! На тебя влияет эта психичка Уэнздэй Аддамс 00:55:49.478 --> 00:55:52.144 Она не психичка. Она не такая как ты. 00:55:52.145 --> 00:55:54.436 Почему, по-твоему, люди не могут быть разными? 00:55:54.437 --> 00:55:57.771 Потому что мое призвание сделать всех одинаковыми 00:55:59.106 --> 00:56:01.522 Убери свет! Жжется! 00:56:01.523 --> 00:56:02.981 - Ай! - Класс! 00:56:03.023 --> 00:56:05.107 Пусть выжжет из тебя всю дурь 00:56:05.108 --> 00:56:08.524 Здесь стало душно! Кругом тоска, обман и фальш! 00:56:08.525 --> 00:56:11.109 Как искусственные цветы! Как... Как ты! 00:56:11.318 --> 00:56:14.610 Паркер! Искусственные цветы живут вечно. 00:56:15.527 --> 00:56:20.278 Иди подумай над этим в своей комнате! Без социальных сетей! 00:56:20.279 --> 00:56:22.820 Нет! Мам, пожалуйста, только не это! 00:56:22.821 --> 00:56:25.446 Тогда сотри с лица всё, что ты на него намазала 00:56:25.447 --> 00:56:27.114 Пф-ф! Сначала ты! 00:56:28.323 --> 00:56:31.490 Нет, эти Аддамсы зашли слишком далеко! 00:56:31.907 --> 00:56:34.491 Кажется, им потребуется небольшая помощь. 00:56:50.372 --> 00:56:51.454 Эй! 00:56:53.873 --> 00:56:56.456 - Ты куда это? - К подруге. 00:56:57.124 --> 00:57:00.707 Я могу запирать людей, но не наоборот. 00:57:01.625 --> 00:57:03.833 - Удачи тебе с мазуркой. - Стой. 00:57:04.542 --> 00:57:07.542 Ты уходишь? А кто будет пытать меня каждый день? 00:57:07.543 --> 00:57:10.418 Жить под этой крышей уже достаточная пытка. 00:57:10.836 --> 00:57:13.211 Наши родители четко дали понять, 00:57:13.212 --> 00:57:15.920 что есть лишь один способ выжить в этой семье 00:57:16.005 --> 00:57:18.505 быть копией их самих. 00:57:18.672 --> 00:57:23.089 Я не хочу играть по таким правилам. Прощай, братец Пагзли. 00:57:23.507 --> 00:57:28.216 Завтра ты станешь мужчиной, а я стану беглянкой. 00:57:30.134 --> 00:57:34.718 Я так и знал, что этим все кончится. Только не думал, что так рано. 00:57:35.386 --> 00:57:39.469 Я никогда тебя не забуду, Пагзли. Хотя буду стараться. 00:57:39.470 --> 00:57:44.263 Пагзли, ты не видел свою сестру? В комнате ее нет. 00:57:45.805 --> 00:57:48.055 Пагзли, где Уэнздэй? 00:57:51.891 --> 00:57:56.057 Тик-так. Тик-так, мама. 00:57:56.476 --> 00:57:59.142 Твои веки тяжелеют. 00:57:59.143 --> 00:58:03.935 - Пагзли? - Нет, она не ушла к своей подруге. 00:58:03.936 --> 00:58:09.604 - Она ушла к своей подруге? - Повторяю, она не ушла к подруге. 00:59:30.922 --> 00:59:33.047 Не против, если я поживу у тебя? 00:59:42.509 --> 00:59:45.426 Если сделка сорвётся, мы тебя саму превратим в недвижимость 00:59:45.427 --> 00:59:48.467 Марти, послушай меня. Наш завтрашний финал 00:59:48.468 --> 00:59:51.552 будет самым большим событием в истории твоего канала. 00:59:51.553 --> 00:59:54.219 Остался лишь один моментик. - Надеюсь, ты справишься. 00:59:54.220 --> 00:59:56.012 Иначе будешь у меня в саду птиц отпугивать 00:59:56.013 --> 01:00:00.055 Нет, нет. нет. Не переживай. Всем точно крышу снесет. 01:00:40.902 --> 01:00:44.610 Вам кого? 01:00:44.611 --> 01:00:47.153 Оно! Кузен! Ты приехал! 01:00:48.404 --> 01:00:50.862 Проходи скорее. Только не чувствуй себя как дома. 01:00:53.239 --> 01:00:54.905 Куда она спрятала телефон 01:00:55.323 --> 01:00:58.823 Я уже 3-и день не могу запостить фотку своего обеда! 01:00:58.865 --> 01:01:00.490 А там ты не смотрела? 01:01:01.408 --> 01:01:03.241 Это мамина мастерская. 01:01:03.409 --> 01:01:06.951 Вход туда запрещён. Значит он там. 01:01:14.870 --> 01:01:15.954 Ладно. 01:01:29.417 --> 01:01:31.500 - Bay. - Тайны повсюду. 01:01:32.168 --> 01:01:33.167 Что это? 01:01:33.918 --> 01:01:36.668 Вон мистер Хейни готовит сэндвич. 01:01:37.086 --> 01:01:41.170 А это кто напяливает маленьким смокинг на кота? Это мистер Флинн. 01:01:41.213 --> 01:01:44.296 - Что ты сопротивляешься! - Поставлю на кота. 01:01:44.464 --> 01:01:50.172 А это наша училка, мисс Грэйвли, кладет нижнее белье в морозилку. 01:01:50.257 --> 01:01:55.507 Получается моя мама понатыкала повсюду скрытые камеры. 01:01:55.508 --> 01:01:57.008 Она точно чокнутая. 01:01:57.009 --> 01:01:58.092 Паркер! 01:01:59.759 --> 01:02:00.968 Привет, мам. 01:02:01.427 --> 01:02:03.552 А мы как раз тебя искали. 01:02:03.761 --> 01:02:07.011 Что я тебе говорила про мою мастерскую? 01:02:09.179 --> 01:02:12.429 Прости за такие меры, но должны же быть какие-то рамки приличия. 01:02:12.430 --> 01:02:17.014 Паркер, ты когда-нибудь поймёшь. А ты, Уэнздэй, меня вообще не волнуешь. 01:02:20.850 --> 01:02:23.808 У мамы есть тайное логово и тюрьма! 01:02:23.809 --> 01:02:26.101 Надо было сказать, что я хочу жить с отцом. 01:02:26.768 --> 01:02:30.018 - Нас покажут по телевизору! - Мы теперь прославимся? 01:02:30.019 --> 01:02:33.436 Гленн, кто тебе нужен в кадре? Итак, дорогие мои, внимание. 01:02:33.437 --> 01:02:35.395 Генеральный прогон перед эфиром. 01:02:35.396 --> 01:02:37.812 - Еще раз все повторим, ладно? - Ладно. 01:02:37.813 --> 01:02:42.022 Мы пройдёмся по скверу до беседки, где к нам красиво выйдет Марго. 01:02:42.023 --> 01:02:45.815 То есть все собираются и идут в эту сторону через сквер. 01:02:45.816 --> 01:02:51.484 Джуди, ты стой здесь. Кен, рядом с Джуди. Ты встанешь с этой стороны и. 01:02:52.026 --> 01:02:54.485 А не знаете, где здесь туалет? 01:02:55.152 --> 01:02:56.068 А... 01:03:00.070 --> 01:03:03.320 Марго, они здесь! Что ты там бормочешь? 01:03:03.321 --> 01:03:06.988 Они здесь! Семейка Аддамс! 01:03:17.201 --> 01:03:18.867 - Прошу прощения. - Ай! 01:03:19.868 --> 01:03:21.201 Извините. 01:03:21.744 --> 01:03:22.826 Что же делать? 01:03:22.827 --> 01:03:27.411 То же, что мы делаем всегда. Помогать людям. 01:03:29.079 --> 01:03:34.163 "Проклятые Аддамсы собираются напасть на город уже этой ночью 01:03:34.164 --> 01:03:36.206 Восклицательный знак. 01:03:36.207 --> 01:03:38.456 "Общий сбор у дома Марго!". 01:03:46.627 --> 01:03:49.418 Приветствую всех Аддамсов! Мы пришли 01:03:49.419 --> 01:03:55.128 Петуния, какая оригинальная прическа. Спасибо. Я только после покоса. 01:03:55.129 --> 01:03:57.795 Прошу, проходи. Устраивайся понеудобней. 01:03:57.796 --> 01:04:00.046 Дядюшка Лучок! 01:04:00.047 --> 01:04:03.506 - Сколько лет! - Да. Так не рада вас видеть. 01:04:03.507 --> 01:04:06.632 Ох, каждый раз, как вижу его, слезы на глазах. 01:04:08.050 --> 01:04:10.216 Приветствую, доктор Фламбэ 01:04:10.217 --> 01:04:12.134 - Как самочувствие? - Я весь сгораю! 01:04:12.135 --> 01:04:14.885 - Чудно! - Зажгу сегодня! 01:04:15.136 --> 01:04:16.551 Вот и тетя Слум. 01:04:17.427 --> 01:04:19.386 Тетя Слум! 01:04:19.512 --> 01:04:24.053 Вы излучаете свет как бочка с ядерными отходами. 01:04:24.472 --> 01:04:27.221 Где ваш мальчик? 01:04:27.640 --> 01:04:30.347 Пагзли! А, вот ты где. 01:04:30.557 --> 01:04:33.807 Спускайся и поздоровайся с тётей Слум. 01:04:35.933 --> 01:04:40.351 Гомес, ритуальным танец дело крайне серьезное. 01:04:40.769 --> 01:04:43.769 Надеюсь, мальчик подготовился как следует. 01:04:43.936 --> 01:04:47.436 - Да, да. Когда ты увидишь... - Достаточно того, что мазурка 01:04:47.437 --> 01:04:49.478 докатилась до Нью-Джерси. 01:04:49.938 --> 01:04:52.938 Где объедки? Есть хочу. 01:04:53.398 --> 01:04:58.064 Вы видели их! Вы читали, что пишут соседи! 01:04:58.065 --> 01:05:01.024 Правильно! - Эти Аддамсы не люди! 01:05:01.025 --> 01:05:03.066 Они чудовища! Правильно! 01:05:03.067 --> 01:05:05.233 Они хотят захватить наш город! 01:05:05.234 --> 01:05:08.692 Они хотят уничтожить наше прекрасное сообщество! 01:05:08.693 --> 01:05:12.903 Изуродовать его так, что не спасёт ни дизайн, ни фото! 01:05:13.029 --> 01:05:17.487 - Аддамсам здесь не место! - Чудовища! Они чудовища! 01:05:17.488 --> 01:05:22.364 Мы должны ударить по ним первыми! Кто со мной? 01:05:23.282 --> 01:05:27.157 Через час мы покажем ассимиляцию каждого из вас в прямом эфире. 01:05:27.241 --> 01:05:30.699 Наш последний шанс, помочь этим людям, уже настал. 01:05:30.700 --> 01:05:34.034 Билл, Джон, у вас случайно не завалялась катапульта? 01:05:34.076 --> 01:05:37.160 - Есть катапульта? - Ты в этом уверена? 01:05:40.120 --> 01:05:41.578 Пусть убираются! 01:05:43.746 --> 01:05:46.371 Мучить мою семью дозволено лишь мне. 01:05:46.580 --> 01:05:47.997 Заколку, пожалуйста. 01:05:48.706 --> 01:05:49.789 Держи. 01:05:58.709 --> 01:06:01.584 - Как... - Клеточное обучение. Первый класс. 01:06:03.252 --> 01:06:05.794 Если он не справится, тетя Слум снесет ему башку. 01:06:05.795 --> 01:06:08.670 Он такой маленький. - Гомес, конечно, поднял планку. 01:06:08.671 --> 01:06:12.629 - Я искренне надеюсь, что он готов. - Лично я его щадить не собираюсь. 01:06:23.051 --> 01:06:24.133 Выше головы! 01:06:26.052 --> 01:06:27.301 Они фальшивят. 01:06:32.970 --> 01:06:34.136 Слум. 01:06:34.554 --> 01:06:36.970 - Сестрица. - Дорогая. 01:06:36.971 --> 01:06:40.221 Я помню, наша последняя встреча закончилась дракой. 01:06:40.222 --> 01:06:43.764 Но теперь, когда прошло столько лет, я хочу сказать от всего сердца. 01:06:43.765 --> 01:06:46.473 Я победила в драке и до сих пор рада, что сжулила! 01:06:46.474 --> 01:06:47.890 Победила 01:06:48.016 --> 01:06:53.434 - Ты так и не научилась проигрывать - Я требую реванша прямо здесь и сейчас! 01:06:53.435 --> 01:06:55.851 Тетя Слум, принести вам чего-нибудь 01:06:55.852 --> 01:06:58.811 - Скоро ли мазурка? - Скоро, скоро. 01:06:59.020 --> 01:07:00.811 Наша дочь Уэнздэй еще не явилась. 01:07:00.812 --> 01:07:05.604 Если ваша дочь не прибудет вовремя, мы начнем мазурку без нее 01:07:06.522 --> 01:07:08.272 Да будет так, тетя Слум. 01:07:12.482 --> 01:07:15.274 Прошу внимания. Внимание 01:07:18.193 --> 01:07:22.151 Настал тот самый час. По местам. 01:07:36.324 --> 01:07:41.865 Сегодня мы все увидим как мой сын, Пагзли Аддамс, 01:07:42.283 --> 01:07:44.741 исполнит мазурку с саблей. 01:08:07.541 --> 01:08:11.333 Для начала прочти отрывок из книги ужасов, 01:08:11.334 --> 01:08:14.750 в которой собраны все наши боевые кличи! 01:08:36.842 --> 01:08:40.342 А теперь обращение в мужчину 01:08:59.182 --> 01:09:00.974 А теперь мазурка с саблей. 01:09:09.644 --> 01:09:10.560 Замри. 01:09:12.729 --> 01:09:16.520 Вот они усы Аддамсов. Теперь ты готов. 01:09:50.949 --> 01:09:51.865 Ах! 01:10:27.293 --> 01:10:28.292 Пагзли? 01:10:30.711 --> 01:10:31.877 Я сдаюсь. 01:10:32.544 --> 01:10:33.836 Я не смогу, папа. 01:10:39.547 --> 01:10:40.671 Извини. 01:10:41.839 --> 01:10:42.922 Я тебя подвел. 01:10:43.840 --> 01:10:46.465 Ты ни в чем не виноват, Пагзли. 01:10:48.133 --> 01:10:49.341 Это моя вина. 01:10:49.759 --> 01:10:52.550 Я думал только о том, чтобы все было по традиции. 01:10:53.218 --> 01:10:55.301 И не дал тебе стать самим собой. 01:10:59.928 --> 01:11:04.387 Ну что, теперь вы готовы к ремонту от Марго? 01:11:04.847 --> 01:11:08.930 Это Марго. Она превратила всех жителем в кровожадных зомби. 01:11:08.931 --> 01:11:11.473 Надо признать, работа была проделана адская. 01:11:11.474 --> 01:11:14.641 - Заряжаем! - Орудие к бою готово! 01:11:14.808 --> 01:11:16.849 Да! Врежем гадам! 01:11:17.768 --> 01:11:18.975 Огонь 01:11:23.352 --> 01:11:27.686 Убирайтесь! 01:11:33.981 --> 01:11:34.980 Пагзли! 01:11:35.106 --> 01:11:38.064 В чем подлинный смысл нашей мазурки! 01:11:38.482 --> 01:11:42.440 В том, чтобы защищать нашу семью от тех, кто желает зла 01:11:43.109 --> 01:11:46.108 Так вперед. Покажи, в чем ты силен. 01:11:51.028 --> 01:11:55.319 А теперь мы снесем торцевые стены! 01:12:06.366 --> 01:12:08.866 Эй, родня! Все за моим сыном! 01:12:14.368 --> 01:12:15.285 Ребята! 01:12:50.547 --> 01:12:51.462 Огонь! 01:12:54.548 --> 01:12:56.380 Шакалака бум, детка! 01:13:03.842 --> 01:13:05.383 Скорее! Все бегите туда! 01:13:10.219 --> 01:13:12.177 Папа, гранаты кончились! 01:13:13.929 --> 01:13:15.011 Мы в ловушке! 01:13:37.602 --> 01:13:41.394 - Я не испортила вам праздник? - Уэнздэи. Уpa. 01:13:41.813 --> 01:13:43.603 Икабод, скорее! Опускай ветви 01:13:46.522 --> 01:13:48.064 Хватайтесь! Залезайте! 01:14:11.572 --> 01:14:15.947 Марго Нидлер всегда доводит работу до конца! 01:14:19.907 --> 01:14:21.490 Лови гранату! 01:14:22.866 --> 01:14:23.991 Мазурка! 01:14:28.160 --> 01:14:31.910 Все уцелели? На месте ли конечности, которые раньше были на месте! 01:14:37.913 --> 01:14:39.580 Мой вороненочек. 01:14:39.997 --> 01:14:43.997 Я так счастлива, что ты вернулась. - Я не могла поступить иначе. 01:14:43.998 --> 01:14:48.582 Без меня вы ни за что бы не справились. Вы все беззащитные котята. 01:14:50.500 --> 01:14:51.583 Держись. 01:14:53.001 --> 01:14:56.001 - Как я рада тебя видеть. - Ия тебя. 01:14:57.169 --> 01:14:58.919 Потрепан, но жив. 01:14:59.087 --> 01:15:01.627 Тебе сейчас лучше, чем было раньше? 01:15:01.838 --> 01:15:02.962 Сократ. 01:15:05.380 --> 01:15:07.713 8 ног, 9 жизней. 01:15:10.215 --> 01:15:12.340 Ты была права, кара мия. 01:15:13.257 --> 01:15:14.799 Люди бывают жестоки. 01:15:15.967 --> 01:15:19.675 - Что же мы наделали? - Они ведь обычная семья. 01:15:19.676 --> 01:15:23.176 Обычная семья? Да бросьте! Выводок чудовищ! 01:15:23.177 --> 01:15:25.135 Только не надо разводить нюни 01:15:25.553 --> 01:15:28.386 Я буду портить вам жизнь, пока не исчезнет 01:15:28.387 --> 01:15:32.179 этот вонючим отравленный дом, и вся ваша семейка мутантов 01:15:32.305 --> 01:15:35.347 - Ха! - Осторожнее с клятвами, мисс Нидлер. 01:15:35.764 --> 01:15:39.639 Моя семья больше никогда не будет бегать от таких как вы. 01:15:44.059 --> 01:15:46.767 Тоже мне! Глубокий вдох, Марго. 01:15:47.268 --> 01:15:50.310 Ладно. У меня скоро прямой эфир. Паркер, за мной. 01:15:50.728 --> 01:15:52.518 Я с тобой никуда не поеду. 01:15:52.936 --> 01:15:55.519 - Я остаюсь с подругой. - С подругой? 01:15:55.604 --> 01:15:57.270 Паркер, они же просто уроды. 01:15:57.438 --> 01:15:59.688 Если они уроды, то я тоже урод. 01:16:00.106 --> 01:16:02.606 Да и вы все не лучше. - Улика N91. 01:16:02.815 --> 01:16:06.398 Мисс Грэйвли, вы кладете нижнее белье в морозилку. 01:16:06.566 --> 01:16:08.232 Просто, чтоб освежить. 01:16:08.399 --> 01:16:10.691 Улика N92. Труди Пикеринг. 01:16:10.692 --> 01:16:13.692 - Вы садитесь на унитаз задом наперёд. - Ну правильно. 01:16:13.693 --> 01:16:17.318 А иначе мне руки некуда положить. Секунду, а откуда вы это знаете? 01:16:17.444 --> 01:16:21.319 Ваш город целиком заражён Марговидением. 01:16:21.737 --> 01:16:24.028 У вас скрытые камеры в каждом доме. 01:16:24.029 --> 01:16:27.613 Что? Она следит за вами постоянно. 01:16:28.030 --> 01:16:31.114 А как же личная жизнь? - Что еще она видит? 01:16:31.115 --> 01:16:33.865 - Это уже перебор! - Заткнитесь! 01:16:33.907 --> 01:16:39.617 Слушайте меня, лемминги! Это мои город! И вы в нем никто! Массовка! 01:16:39.618 --> 01:16:43.576 Сейчас дружненько пойдём вниз и снимем прямой эфир! 01:16:43.660 --> 01:16:47.536 Надо чтоб эти безмозглые пеньки перед телевизорами поверили, 01:16:47.537 --> 01:16:50.203 что это идеальное место для покупки дома! 01:16:50.246 --> 01:16:53.037 А иначе вы все здесь надолго не задержитесь 01:16:53.038 --> 01:16:56.455 Вы меня слышали? Вообще-то, мам, тебя все слышали. 01:16:56.456 --> 01:17:01.707 Я уже давно веду трансляцию. На тебя смотрят 3 миллиона человек. 01:17:02.166 --> 01:17:04.791 - И наконец-то видят правду. - Брось. 01:17:04.792 --> 01:17:07.292 Какая мне разница, что думают какие-то блогеры? 01:17:07.293 --> 01:17:08.501 - Марго. - Что? 01:17:08.918 --> 01:17:09.876 Это с канала. 01:17:10.544 --> 01:17:13.253 - Они сняли твое шоу с эфира. - Что? 01:17:13.712 --> 01:17:17.587 Нет, я же... Я же разорюсь. Кто купит все эти дома? 01:17:17.796 --> 01:17:20.171 Смотри, братец, это мой шанс. 01:17:20.589 --> 01:17:24.089 Извините, Я тут нафунял. 01:17:24.298 --> 01:17:27.882 И к тому же, я могу вам помочь избавиться от этих домов. 01:17:27.883 --> 01:17:30.549 - Что вы имеете в виду? - Видишь ли, дорогая. 01:17:30.550 --> 01:17:32.884 Тебе надо куда-то сплавить кучу домов. 01:17:32.885 --> 01:17:36.010 А мне надо куда-то пристроить кучу родственников. 01:17:36.094 --> 01:17:37.260 Здравствуйте. 01:17:37.677 --> 01:17:39.969 Прошу прощения, меня зовут Труди. 01:17:40.387 --> 01:17:42.512 Труди Пикеринг. Мы... Мы толком... 01:17:42.929 --> 01:17:45.429 ...так и не познакомились. - А, да. 01:17:45.555 --> 01:17:46.971 Женщина из туалета. 01:17:46.972 --> 01:17:52.598 Это я. Послушайте, пожалуйста дайте нам шанс все исправить. 01:17:53.057 --> 01:17:56.682 Давайте вместе сделаем не менее отважный дизайн. 01:17:58.101 --> 01:18:04.644 Мамочка, я пожила среди этих людей и. да, конечно, они странные. 01:18:05.311 --> 01:18:08.728 Но не надо осуждать их за то, что они другие. 01:18:23.400 --> 01:18:24.525 Ага! 01:18:37.488 --> 01:18:38.820 Какой милый чувак. 01:18:41.239 --> 01:18:42.780 Здравствуйте, друзья. 01:18:42.781 --> 01:18:45.281 Привет, сосед. Как тебе в новом*доме? 01:18:45.698 --> 01:18:49.073 Великолепно. Надеюсь, вы захватили зонтики? 01:18:49.116 --> 01:18:51.116 Ты поставил себе тайфун! 01:18:51.117 --> 01:18:55.117 Замечательная идея! Не забудь, что мы с подарками, милый. 01:18:55.118 --> 01:18:58.618 Да, да, да, да, да, да, да. У нас тут рагу из вареного голубя. 01:18:58.786 --> 01:19:02.620 Пальцы, зубы, фруктовый пирог, крысиный яд. 01:19:02.621 --> 01:19:05.496 Есть сушеные абрикосы. 01:19:05.497 --> 01:19:08.455 С ним прям как со щенком Весело, но утомительно. 01:19:08.456 --> 01:19:10.497 Это женщина моей мечты 01:19:10.498 --> 01:19:13.248 У нее изо рта пахнет как из подгузников. 01:19:14.666 --> 01:19:16.916 - Фестер, хватит. - Кто бы мог подумать, 01:19:16.917 --> 01:19:22.251 что бедному Фестеру, такому ничтожеству, достанется такое же ничтожество. 01:19:22.252 --> 01:19:23.459 Ну заходите же! 01:19:27.754 --> 01:19:28.711 Что ж, Пагзли! 01:19:28.754 --> 01:19:35.463 Теперь, когда дом отстроен заново, мы закатим тебе достойную церемонию. 01:19:35.673 --> 01:19:39.173 Ты наш Аддамс с головы до ног. 01:19:57.388 --> 01:20:01.555 Убирайтесь! 01:20:02.222 --> 01:20:07.557 - Ах как мило. Дух вернулся. - Наконец-то все нормально. 01:20:14.143 --> 01:20:17.435 - Мы несем добро. - Никому не говори, и я не скажу.