WEBVTT 00:01:16.830 --> 00:01:18.390 Я верю в Америку. 00:01:19.710 --> 00:01:21.670 Америка определила мою судьбу... 00:01:22.830 --> 00:01:25.230 и я вырастил свою дочь по американским традициям. 00:01:26.950 --> 00:01:29.710 Я дал ей свободу, но учил ее... 00:01:29.870 --> 00:01:31.830 никогда не позорить семью. 00:01:33.190 --> 00:01:36.470 Она познакомилась с парнем. Не итальянцем. 00:01:36.550 --> 00:01:38.750 Она ходила с ним в кино. 00:01:38.910 --> 00:01:41.950 Гуляла допоздна. Я не возражал. 00:01:43.790 --> 00:01:46.590 Два месяца назад, он пригласил ее покататься... 00:01:46.710 --> 00:01:48.190 и взял с собой друга. 00:01:49.550 --> 00:01:52.150 Они напоили ее виски... 00:01:52.270 --> 00:01:55.470 и затем попытались заняться с ней любовью. 00:01:56.710 --> 00:01:58.750 Она отказывалась. 00:01:58.870 --> 00:02:00.630 Она берегла свою девичью честь. 00:02:02.110 --> 00:02:05.110 Они жестоко избили ее. 00:02:07.070 --> 00:02:10.750 Когда я приехал к ней в госпиталь, ее нос был сломан... 00:02:12.070 --> 00:02:14.110 а две половинки челюсти... 00:02:14.190 --> 00:02:16.310 были связаны проволокой. 00:02:18.790 --> 00:02:21.310 Из-за дикой боли, она не могла даже заплакать. 00:02:24.190 --> 00:02:27.630 Но я заплакал. Почему? 00:02:30.350 --> 00:02:32.310 Она была лучом света в моей жизни. 00:02:34.710 --> 00:02:36.070 Красавицей. 00:02:40.190 --> 00:02:42.230 Она уже никогда не станет красивой. 00:02:49.870 --> 00:02:51.030 Простите. 00:03:00.510 --> 00:03:02.830 Как порядочный американец, я обратился в полицию. 00:03:04.070 --> 00:03:06.070 Этих двух ребят привлекли к суду. 00:03:07.870 --> 00:03:10.630 Судья приговорил их к трем годам тюремного заключения... 00:03:10.750 --> 00:03:12.670 условно. 00:03:14.070 --> 00:03:16.510 Приговорил условно. 00:03:16.630 --> 00:03:19.030 И в тот же день их выпустили на свободу. 00:03:21.270 --> 00:03:23.430 Я стоял как идиот. 00:03:24.670 --> 00:03:27.870 А эти два ублюдка смеялись мне в лицо. 00:03:29.470 --> 00:03:32.910 Тогда я сказал своей жене, "За справедливостью... 00:03:33.030 --> 00:03:35.030 надо обратиться к Дону Карлеоне. " 00:03:40.430 --> 00:03:43.710 Почему ты пожаловался в полицию, а не обратился ко мне сразу? 00:03:44.910 --> 00:03:46.630 Чего вы хотите? 00:03:46.750 --> 00:03:49.790 Прикажите, клянусь, сделаю все, что прикажете. 00:03:51.070 --> 00:03:52.390 Даже если это будет не 00:04:17.430 --> 00:04:18.630 в моих силах. 00:04:20.430 --> 00:04:22.430 Я достану вам все, что пожелаете. 00:04:25.350 --> 00:04:28.070 Мы знакомы уже много лет, за все время... 00:04:28.190 --> 00:04:31.550 ты ни разу не обратился ко мне за советом или помощью. 00:04:31.670 --> 00:04:34.590 Я даже не припомню, когда ты в последний раз... 00:04:34.710 --> 00:04:36.670 приглашал меня к себе в дом на чашечку кофе... 00:04:38.230 --> 00:04:41.870 хотя моя жена, крестная твоего ребенка. 00:04:42.030 --> 00:04:44.150 Поговорим на чистоту. 00:04:44.270 --> 00:04:46.190 Ты никогда не желал моей дружбы... 00:04:47.270 --> 00:04:50.870 и всегда боялся остаться передо мной в долгу. 00:04:51.070 --> 00:04:53.030 Я не хотел неприятностей. 00:04:54.670 --> 00:04:55.910 Все понимаю. 00:04:57.550 --> 00:04:59.510 Америка стала для тебя раем. 00:05:02.870 --> 00:05:04.750 Ты открыл свое дело, построил дом. 00:05:04.870 --> 00:05:07.510 Полиция всегда защищала тебя, с любой неприятностью ты мог обратиться в суд. 00:05:07.670 --> 00:05:09.550 Тебе не нужен был такой друг как я. 00:05:12.030 --> 00:05:15.510 А сейчас ты приходишь ко мне и говоришь... 00:05:15.670 --> 00:05:17.670 "Дон Карлеоне, восстановите правосудие. " 00:05:19.910 --> 00:05:22.790 Но ты просишь без уважения. 00:05:22.910 --> 00:05:25.390 Ты не предлагаешь дружбу. 00:05:25.510 --> 00:05:27.510 Ты даже не называешь меня "Крестный отец. " 00:05:29.230 --> 00:05:30.830 А вместо этого, ты приходишь ко мне в дом... 00:05:30.990 --> 00:05:32.910 в день свадьбы моей дочери... 00:05:32.990 --> 00:05:35.430 и просишь совершить заказное убийство. 00:05:36.310 --> 00:05:38.830 Я прошу вас о правосудии. 00:05:38.990 --> 00:05:41.750 Это не правосудие. Твоя дочь все еще жива. 00:05:43.030 --> 00:05:46.390 Тогда они должны страдать так, как страдает моя дочь. 00:05:48.430 --> 00:05:50.510 Сколько я должен заплатить вам? 00:06:05.510 --> 00:06:06.750 Бонасера. 00:06:09.550 --> 00:06:12.950 Почему ты обращаешься со мной так невежливо? 00:06:14.750 --> 00:06:17.230 Если бы ты пришел ко мне с дружбой... 00:06:17.390 --> 00:06:19.270 негодяи, причинившие зло твоей дочери... 00:06:19.390 --> 00:06:21.350 уже сегодня бы получили по заслугам. 00:06:22.870 --> 00:06:23.990 А если случайно... 00:06:24.150 --> 00:06:26.110 у такого честного человека как ты появились бы враги... 00:06:26.230 --> 00:06:28.190 они стали бы моими врагами. 00:06:30.830 --> 00:06:33.070 Тогда они боялись бы тебя. 00:06:37.350 --> 00:06:38.350 Будьте моим другом? 00:06:43.310 --> 00:06:44.270 Крестный отец. 00:06:49.390 --> 00:06:50.390 Хорошо. 00:06:52.550 --> 00:06:54.830 Однажды, надеюсь, что такой день не настанет... 00:06:54.950 --> 00:06:57.150 я обращусь к тебе за помощью. 00:06:59.270 --> 00:07:01.230 Но сегодня... 00:07:03.030 --> 00:07:05.990 прими мое правосудие как подарок в честь свадьбы моей дочери. 00:07:07.470 --> 00:07:08.830 Благодарю, крестный отец. 00:07:17.030 --> 00:07:19.350 Поручите это Клеменцо. 00:07:22.030 --> 00:07:23.350 Мне нужны надежные люди... 00:07:23.430 --> 00:07:25.550 люди, от которых не нужно будет избавляться. 00:07:25.630 --> 00:07:27.110 Мы не убийцы... 00:07:27.230 --> 00:07:29.790 как считает этот владелец похоронного бюро. 00:07:55.110 --> 00:07:56.630 - Где Майкл? - Что? Не волнуйся. 00:07:56.750 --> 00:07:58.390 Еще рано. Он обязательно придет. 00:07:58.510 --> 00:07:59.630 Мы не будем фотографироваться. 00:07:59.750 --> 00:08:01.630 Мы не будем фотографироваться, пока не приедет Майкл. 00:08:08.630 --> 00:08:10.590 - В чем дело, Санни? - Это Майкл. 00:09:01.190 --> 00:09:02.350 Дон Барзини. 00:09:19.390 --> 00:09:22.470 Привет Поли! Налей мне вина. 00:09:22.590 --> 00:09:25.150 Поли! Еще вина. 00:09:25.310 --> 00:09:26.430 Извини пожалуйста. 00:09:26.550 --> 00:09:28.270 Ты собираешься всех перетанцевать. 00:09:28.390 --> 00:09:30.190 А ты кто, судья по танцам, что ли? 00:09:31.910 --> 00:09:34.070 Иди прогуляйся вокруг. Выполняй свою работу. 00:09:41.950 --> 00:09:43.830 Сандра. Сделай мне одолжение. Присмотри за детьми. 00:09:43.950 --> 00:09:46.630 - Пусть перестанут бегать как сумасшедшие. - Лучше за собой присмотри? 00:10:09.070 --> 00:10:11.230 Двадцать или тридцать тысяч. 00:10:11.390 --> 00:10:13.110 В маленьких купюрах. 00:10:14.230 --> 00:10:16.190 В этой маленькой шелковой сумке. 00:10:17.150 --> 00:10:19.070 Если бы это была чужая свадьба. 00:10:20.310 --> 00:10:23.110 Эй, Поли! 00:10:23.230 --> 00:10:24.990 Смотри, что у меня есть. 00:10:25.110 --> 00:10:26.590 Тупой осел! 00:10:35.790 --> 00:10:37.230 Эй, в чем дело? 00:10:49.830 --> 00:10:51.390 Надо возвращаться на работу. 00:10:52.270 --> 00:10:53.470 Это тоже относится к свадьбе. 00:10:53.590 --> 00:10:56.470 В день свадьбы своей дочери, он никому не откажет. 00:11:02.550 --> 00:11:04.750 Дон Карлеоне, я благодарен вам... 00:11:04.870 --> 00:11:06.830 за то, что вы пригласили меня в ваш дом... 00:11:12.070 --> 00:11:13.150 Убирайтесь. 00:11:13.270 --> 00:11:15.230 Это частная вечеринка. Уходите. 00:11:16.670 --> 00:11:18.790 Что здесь такое? Свадьба моей сестры. 00:11:26.270 --> 00:11:28.310 Чертово ФБР вообще никого не уважает. 00:11:31.470 --> 00:11:34.710 Эй, сюда, сюда. Идите сюда! 00:11:36.110 --> 00:11:37.390 Туда. 00:11:49.550 --> 00:11:51.510 Но в конце концов его обязали... 00:11:51.630 --> 00:11:54.230 содействовать американской военной компании. 00:11:54.390 --> 00:11:56.510 Последние шесть месяцев он работал в моей кондитерской. 00:11:57.470 --> 00:11:59.510 Назорини, друг мой, чем я могу тебе помочь? 00:11:59.630 --> 00:12:02.110 А теперь, когда война закончилась... 00:12:02.230 --> 00:12:05.230 они хотят отправить этого парня, Энцо, назад в Италию. 00:12:06.390 --> 00:12:08.910 Крестный отец, у меня есть дочь. 00:12:09.070 --> 00:12:11.310 Понимаете, она с Энцо... 00:12:12.510 --> 00:12:14.470 Ты хотел бы чтобы Энцо остался здесь... 00:12:14.550 --> 00:12:16.230 и женился на твоей дочери. 00:12:18.150 --> 00:12:19.510 Вы все понимаете. 00:12:21.350 --> 00:12:23.310 Мистер Хагин. Благодарю вас. 00:12:26.430 --> 00:12:28.310 Вот увидите какой прекрасный торт... 00:12:28.430 --> 00:12:29.710 я испек для вашей дочери. 00:12:29.830 --> 00:12:32.390 С женихом, невестой... 00:12:38.670 --> 00:12:41.710 - Кому поручить это дело? - Не нашим присяжным. 00:12:43.470 --> 00:12:46.030 Поручите это конгрессмену из другого округа. 00:12:47.190 --> 00:12:48.630 Кто еще в списке? 00:12:55.790 --> 00:12:57.910 Привет, Майкл. Как дела? 00:12:58.030 --> 00:12:58.990 Привет. 00:13:17.230 --> 00:13:19.910 Люка Браззи нет в списке, но он хочет встретиться с вами. 00:13:26.390 --> 00:13:28.590 Это столь важно? 00:13:28.710 --> 00:13:30.550 Он не ожидал, что его пригласят на свадьбу... 00:13:30.630 --> 00:13:32.630 и просто хотел поблагодарить вас. 00:13:32.710 --> 00:13:33.630 Хорошо. 00:13:34.430 --> 00:13:37.630 Дон Карлеоне, я благодарен вам... 00:13:37.750 --> 00:13:40.230 за то, что вы пригласили меня в свой дом... 00:13:40.390 --> 00:13:42.350 на свадьбу вашей дочери. 00:13:43.310 --> 00:13:45.750 И пусть их первым ребенком будет мальчик. 00:13:45.870 --> 00:13:48.390 - Дон... - Майкл? 00:13:48.510 --> 00:13:49.950 Дон Карлеоне... 00:13:50.070 --> 00:13:52.390 Тот человек разговаривает сам с собой. 00:13:53.510 --> 00:13:55.390 Видишь того ужасного человека, вон там? 00:13:56.550 --> 00:13:57.710 Он жуткий парень. 00:13:57.790 --> 00:13:59.430 Кто он? Как его зовут? 00:14:00.190 --> 00:14:02.750 Его Зовут Люка Браззи... 00:14:02.830 --> 00:14:04.550 и иногда он помогает моему отцу. 00:14:05.950 --> 00:14:08.630 Тише. Он идет сюда. 00:14:13.830 --> 00:14:15.630 Ты замечательно выглядишь! 00:14:15.710 --> 00:14:17.830 Это мой брат, Том Хагин. А это Кей Адамс. 00:14:17.910 --> 00:14:20.430 Как дела? Рад с вами познакомиться. 00:14:20.590 --> 00:14:22.830 Твой отец спрашивал про тебя. 00:14:22.910 --> 00:14:24.550 - Рад был познакомиться. - Взаимно. 00:14:24.710 --> 00:14:25.910 Я приду. 00:14:27.550 --> 00:14:30.270 Если он твой брат, то почему у вас разные фамилии? 00:14:31.390 --> 00:14:33.270 Когда мой брат Санни был еще ребенком... 00:14:33.390 --> 00:14:35.630 он нашел Тома Хагина на улице, бездомного. 00:14:36.750 --> 00:14:38.710 Мой отец приютил его... 00:14:39.830 --> 00:14:41.470 и с тех пор он живет с нами. 00:14:43.030 --> 00:14:44.510 Он отличный адвокат. 00:14:45.950 --> 00:14:48.270 Не сицилиец, но... 00:14:48.350 --> 00:14:50.550 я думаю, его назначат консильери. 00:14:50.710 --> 00:14:52.670 - Что это значит? - Это... 00:14:53.710 --> 00:14:55.310 что-то вроде советника, адвоката. 00:14:55.470 --> 00:14:57.430 Очень необходимый в семье. 00:14:58.550 --> 00:15:00.550 Нравится лазанья? 00:15:04.990 --> 00:15:09.910 Дон Карлеоне, я благодарен вам... 00:15:10.030 --> 00:15:13.270 за то, что вы пригласили меня на свадьбу вашей дочери... 00:15:18.870 --> 00:15:21.190 в день свадьбы вашей дочери. 00:15:22.310 --> 00:15:25.110 И надеюсь, что их первенец... 00:15:25.270 --> 00:15:27.190 будет мальчик. 00:15:28.590 --> 00:15:33.590 Примите это в знак моей безграничной преданности. 00:15:35.510 --> 00:15:37.390 Этот подарок для вашей дочери. 00:15:37.510 --> 00:15:40.470 Спасибо, тебе Люка, мой ценный друг. 00:15:40.590 --> 00:15:44.030 Дон Карлеоне, я уйду сейчас... 00:15:44.150 --> 00:15:46.110 так как знаю, что вы заняты. 00:15:46.230 --> 00:15:47.590 Спасибо. 00:17:52.470 --> 00:17:55.190 Сенатор Коли извиняется, за то, что лично не смог приехать... 00:17:55.310 --> 00:17:57.030 но он сказал, что вы поймете. 00:17:58.150 --> 00:18:00.030 Также несколько судей. 00:18:01.150 --> 00:18:02.430 Они все прислали подарки. 00:18:05.510 --> 00:18:06.750 Что там такое? 00:18:15.950 --> 00:18:18.630 Джонни! 00:18:21.590 --> 00:18:22.630 Я люблю тебя. 00:18:30.150 --> 00:18:32.790 Эй, Джонни, посмотри туда! 00:18:32.910 --> 00:18:35.630 Он приехал на свадьбу из Калифорнии. 00:18:35.750 --> 00:18:37.710 - Я же говорил, что он приедет. - Уже прошло два года. 00:18:37.870 --> 00:18:40.230 - Наверное у него опять проблемы. - Он хороший крестник. 00:18:44.590 --> 00:18:45.790 Поет песню. 00:19:01.230 --> 00:19:04.110 Майкл, ты никогда не говорил, что знаешь Джонни Фонтейна. 00:19:04.230 --> 00:19:08.190 - Конечно. Хочешь я тебя познакомлю? - Ха? Да, конечно. 00:19:08.270 --> 00:19:10.270 Мой отец помог ему сделать карьеру. 00:19:10.350 --> 00:19:13.470 - Для моей Конни. - Он сделал? Как? 00:19:13.630 --> 00:19:15.230 У меня только одно... 00:19:15.310 --> 00:19:16.830 - Давай послушаем песню. - Нет. 00:19:16.990 --> 00:19:18.790 Сердце 00:19:18.910 --> 00:19:22.630 Свое сердце я дарю тебе 00:19:24.230 --> 00:19:28.550 У меня оно одно 00:19:28.670 --> 00:19:30.510 Чтобы разделить свою любовь 00:19:33.630 --> 00:19:37.870 У меня есть одна мечта 00:19:38.030 --> 00:19:41.590 Которую я храню 00:19:43.070 --> 00:19:47.750 Ты моя мечта 00:19:47.910 --> 00:19:51.110 Я молюсь за тебя 00:19:52.110 --> 00:19:54.150 Пожалуйста, Майкл. Расскажи. 00:19:54.310 --> 00:19:57.910 Моя дорогая, пока я не увидел тебя 00:19:58.070 --> 00:19:59.950 Когда Джонни только начинал... 00:20:00.070 --> 00:20:02.910 он подписал индивидуальный контракт... 00:20:03.070 --> 00:20:04.430 с известным руководителем группы. 00:20:05.990 --> 00:20:07.990 А как только к нему пришел успех... 00:20:08.070 --> 00:20:09.910 он захотел разорвать контракт. 00:20:11.230 --> 00:20:13.910 Сейчас Джонни крестный сын моего отца... 00:20:14.070 --> 00:20:16.230 мой отец поехал к этому руководителю... 00:20:17.470 --> 00:20:19.950 и предложил ему 10,000 долларов, чтобы тот отпустил Джонни 00:20:21.470 --> 00:20:23.430 Но руководитель отказался. 00:20:24.350 --> 00:20:27.390 На следующий день отец опять отправился к нему... 00:20:27.510 --> 00:20:29.510 только в этот раз с Люкой Браззи. 00:20:31.710 --> 00:20:34.710 В течение часа договор о расторжении контракта был подписан... 00:20:36.950 --> 00:20:39.510 и всего за 1,000 тысячу долларов. 00:20:41.190 --> 00:20:42.270 Как он сделал это? 00:20:42.390 --> 00:20:44.910 Мой отец сделал ему предложение, от которого он не смог отказаться. 00:20:46.390 --> 00:20:47.510 Какое предложение? 00:20:49.030 --> 00:20:51.710 Люка Браззи приставил пистолет к его голове... 00:20:51.870 --> 00:20:53.950 а мой отец предоставил ему выбор, либо его мозги вылетят наружу... 00:20:54.110 --> 00:20:56.430 либо он подпишет контракт. 00:21:02.150 --> 00:21:03.670 Вот такая история. 00:21:15.070 --> 00:21:17.270 Это моя семья, Кей. Не я. 00:21:30.390 --> 00:21:31.630 Прекрасно! 00:21:40.870 --> 00:21:43.070 Мой крестник приехал сюда аж из Калифорнии. 00:21:43.190 --> 00:21:45.110 Налейте ему вина. 00:22:04.430 --> 00:22:06.430 Я позабочусь об этом. 00:22:08.510 --> 00:22:11.390 Найдите Сантино. И скажите, пусть зайдет в офис. 00:22:19.430 --> 00:22:21.390 Как дела, Фредо? 00:22:22.590 --> 00:22:24.550 Это мой брат Фредо. А это Кей Адамс. 00:22:26.230 --> 00:22:28.150 - Привет. - Как дела? 00:22:30.430 --> 00:22:33.630 - Это мой брат Майк. - Вы хорошо отдыхаете? 00:22:33.790 --> 00:22:35.950 Да. Это твой друг? 00:22:37.510 --> 00:22:41.630 Не знаю, что мне делать. Мой голос слабеет. 00:22:41.790 --> 00:22:42.830 Он слабый. 00:22:44.150 --> 00:22:46.710 Но если бы я получил эту роль в фильме... 00:22:46.870 --> 00:22:49.430 я снова бы вернулся на вершину. 00:22:50.590 --> 00:22:51.830 Но... 00:22:53.230 --> 00:22:55.190 этот человек не хочет давать мне ее. 00:22:55.350 --> 00:22:57.310 - Директор студии. - Как его зовут? 00:22:57.430 --> 00:22:59.990 У олтц. Он не даст мне роль... 00:23:00.150 --> 00:23:03.630 и говорит, что можно даже не надеяться, шансов нет. 00:23:07.670 --> 00:23:08.830 Санни? 00:23:18.430 --> 00:23:21.070 Санни, ты там? 00:23:22.230 --> 00:23:24.590 - Что случилось? - Старик хочет видеть тебя. 00:23:26.110 --> 00:23:27.990 Да, одну минуту. 00:23:42.590 --> 00:23:45.590 Месяц назад, он купил права на экранизацию фильма. 00:23:45.710 --> 00:23:47.470 Бестселлер. 00:23:47.550 --> 00:23:49.790 А главный герой очень похож на меня. 00:23:49.910 --> 00:23:52.350 Мне не даже не нужно будет играть. 00:23:52.470 --> 00:23:53.790 Просто быть самим собой. 00:23:53.910 --> 00:23:57.750 О, крестный отец, не знаю, что мне делать. 00:23:59.150 --> 00:24:02.110 Веди себя как подобает мужчине! Что с тобой? 00:24:03.390 --> 00:24:04.830 Ты опустил руки? 00:24:04.950 --> 00:24:07.550 Ты же не голливудская кукла, которая рыдает как женщина? 00:24:09.230 --> 00:24:11.430 "Чем я могу помочь?" 00:24:11.550 --> 00:24:13.030 Что за чепуха? 00:24:13.150 --> 00:24:15.030 Смешно! 00:24:19.590 --> 00:24:22.910 - Ты видишься с семьей? - Конечно. 00:24:23.030 --> 00:24:24.470 Хорошо. 00:24:24.550 --> 00:24:26.550 Мужчина, который не проводит время с семьей... 00:24:26.670 --> 00:24:28.910 никогда не будет настоящим мужчиной. 00:24:29.030 --> 00:24:30.150 Подойди. 00:24:34.990 --> 00:24:37.430 Ты ужасно выглядишь. Тебе надо поправиться. 00:24:38.590 --> 00:24:40.590 Отдохнуть, и через месяц... 00:24:40.710 --> 00:24:43.870 этот голливудский проныра отдаст тебе, то, что ты хочешь. 00:24:43.990 --> 00:24:46.110 Слишком поздно. Через неделю начинаются съемки. 00:24:47.270 --> 00:24:49.470 Я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться. 00:24:53.190 --> 00:24:55.150 А теперь иди, развлекись... 00:24:55.270 --> 00:24:57.870 и забудь об этом абсурде. 00:24:59.350 --> 00:25:01.950 Послушайте. Я хочу, чтобы вы все это оставили мне. 00:25:02.910 --> 00:25:03.870 Хорошо. 00:25:28.590 --> 00:25:31.350 Когда моя дочь уезжает с женихом? 00:25:31.470 --> 00:25:33.910 Через несколько минут, сразу после того как разрежут торт. 00:25:33.990 --> 00:25:37.150 Теперь можно посвятить в наши дела зятя. 00:25:37.310 --> 00:25:39.550 Ни за что. Пусть занимается своими делами... 00:25:39.630 --> 00:25:42.670 но никогда не обсуждайте семейный бизнес с ним. 00:25:42.790 --> 00:25:44.110 Что еще? 00:25:44.190 --> 00:25:45.670 Звонил Вирджил Солоццо. 00:25:45.790 --> 00:25:48.110 Надо уделить ему денек на следующей неделе. 00:25:48.230 --> 00:25:50.190 Мы обсудим его проблемы после твоего возвращения из Калифорнии. 00:25:51.510 --> 00:25:52.990 Когда я лечу в Калифорнию? 00:25:53.070 --> 00:25:55.070 Сегодня же. 00:25:55.190 --> 00:25:57.990 Переговори с этим киношником... 00:25:58.110 --> 00:26:00.070 и уладь это дело для Джонни. 00:26:01.590 --> 00:26:04.510 Если это все, я хотел бы уделить внимание дочери. 00:26:07.870 --> 00:26:09.950 Карло, мы собираемся сфотографироваться. 00:26:12.030 --> 00:26:13.070 Подождите немного. 00:26:13.830 --> 00:26:15.750 Нет, Майкл, не надо. 00:26:19.270 --> 00:26:20.470 Станьте ближе. 00:26:20.590 --> 00:26:22.590 Да, вот так. То, что надо. Замрите. 00:28:07.910 --> 00:28:09.470 Не правда ли, мило? 00:28:15.430 --> 00:28:17.070 Хорошо, говори. 00:28:17.150 --> 00:28:19.310 Меня прислал друг Джонни Фонтейна. 00:28:20.470 --> 00:28:23.110 Этот друг мой клиент и готов засвидетельствовать свою дружбу... 00:28:23.230 --> 00:28:26.950 Мистеру У олтцу, если вы в свою очередь сделаете нам маленькое одолжение. 00:28:27.070 --> 00:28:28.430 У олтц слушает. 00:28:29.590 --> 00:28:32.630 Отдайте Джону роль в новом военном фильме, который вы начинаете снимать на следующей неделе. 00:28:39.350 --> 00:28:42.310 Что же ваш друг гарантирует взамен... 00:28:42.470 --> 00:28:44.270 этого одолжения? 00:28:44.350 --> 00:28:46.150 У вас могут возникнуть проблемы с профсоюзом. 00:28:46.270 --> 00:28:47.950 Но мой клиент может все уладить. 00:28:48.110 --> 00:28:50.070 Также, одна из ваших лучших звезд... 00:28:50.230 --> 00:28:52.110 вместо марихуаны перешла на героин. 00:28:52.230 --> 00:28:54.150 - Вы пытаетесь давить на меня? - Ни в коем случае. 00:28:54.230 --> 00:28:56.510 Послушай меня, ты красноречивый сукин сын! 00:28:56.590 --> 00:28:59.270 Мне плевать на тебя и твоего босса, кто бы он ни был! 00:28:59.390 --> 00:29:00.910 Джонни Фонтейн никогда не получит этой роли. 00:29:00.990 --> 00:29:03.430 Мне все равно, итальянцы вы, португальцы... 00:29:03.550 --> 00:29:05.790 или же сицилийцы. 00:29:05.870 --> 00:29:07.030 Я ирландец немецкого происхождения. 00:29:07.190 --> 00:29:09.750 Тогда, послушай, дружок Микки-Фритц. 00:29:09.830 --> 00:29:12.750 Я доставлю тебе столько неприятностей, что тебе и не снилось. 00:29:12.870 --> 00:29:14.750 Я адвокат. Меня вы не напугаете... 00:29:14.870 --> 00:29:17.750 Я знаком с каждым известным адвокатом в Нью-Иорке. А вы кто? 00:29:17.870 --> 00:29:21.110 У меня особая практика. Я веду дела одного клиента. 00:29:21.230 --> 00:29:23.110 У вас есть номер моего телефона. Буду ждать вашего звонка. 00:29:25.150 --> 00:29:27.510 Кроме того, мне очень нравятся ваши фильмы. 00:29:32.590 --> 00:29:33.950 Проверь, что это за птица. 00:29:56.870 --> 00:29:59.350 - Действительно прекрасно. - Взгляните. 00:29:59.510 --> 00:30:01.550 Когда-то это украшало дворец короля. 00:30:01.670 --> 00:30:03.870 Да. Очень мило. 00:30:03.950 --> 00:30:06.590 Том, почему ты не сказал, что работаешь на Карлеоне? 00:30:06.710 --> 00:30:08.870 Я думал, что ты обычный дешевый громила... 00:30:08.990 --> 00:30:10.950 которого нанял Джонни, чтобы припугнуть меня. 00:30:11.030 --> 00:30:13.470 Я не люблю произносить без особой необходимости его имя. 00:30:13.590 --> 00:30:15.030 - Том, как напиток? - Отличный. 00:30:15.190 --> 00:30:17.870 Пойдем со мной. Я покажу тебе кое-что действительно прекрасное. 00:30:17.990 --> 00:30:19.950 Том, ты ценишь красоту? 00:30:23.550 --> 00:30:26.550 Вот она. $600,000 долларов за гриву и копыта. 00:30:26.710 --> 00:30:27.870 Клянусь даже русские цари... 00:30:27.990 --> 00:30:30.270 никогда не платили столько денег за одного скакуна. 00:30:30.350 --> 00:30:31.550 Это Картом. 00:30:35.710 --> 00:30:39.670 Я не собираюсь выставлять его на скачках. Он станет жеребцом-производителем. 00:30:39.790 --> 00:30:41.270 Красивый. 00:30:41.390 --> 00:30:42.910 - Спасибо, Тони. - Не за что. 00:30:42.990 --> 00:30:44.990 - Пошли. - Поедим чего-нибудь. 00:30:46.990 --> 00:30:49.390 Мистер Карлеоне крестный отец Джонни. 00:30:50.470 --> 00:30:52.710 Для итальянцев такие отношения... 00:30:52.830 --> 00:30:54.710 являются священными. 00:30:54.830 --> 00:30:55.830 Я приветствую и уважаю это. 00:30:55.950 --> 00:30:58.430 Передайте Дону, что он может просить у меня все. 00:30:58.590 --> 00:31:00.350 Но эту просьбу я не смогу выполнить. 00:31:01.390 --> 00:31:03.830 Он никогда не просит дважды. 00:31:03.950 --> 00:31:06.910 - Понимаете? - Вы не понимаете. 00:31:07.030 --> 00:31:09.470 Джонни Фонтейн никогда не получит эту роль. 00:31:10.990 --> 00:31:14.630 Эта роль прекрасно подходит ему. Благодаря ей, он станет звездой. 00:31:14.750 --> 00:31:16.670 Я намерен вообще отстранить его от дел. 00:31:16.750 --> 00:31:18.310 И я расскажу вам почему. 00:31:20.950 --> 00:31:23.590 Джонни Фонтейн совратил одну из известных... 00:31:23.750 --> 00:31:25.630 успешных звезд У олтца. 00:31:25.750 --> 00:31:27.950 В течение пяти лет мы сдували с нее пылинки. 00:31:28.070 --> 00:31:31.110 Уроки пения, актерского мастерства, уроки танцев. 00:31:31.270 --> 00:31:33.550 Мы потратили на нее сотни тысяч долларов. 00:31:33.670 --> 00:31:35.830 Мы хотели сделать из нее настоящую звезду. 00:31:35.910 --> 00:31:38.670 Буду более откровенен. 00:31:38.750 --> 00:31:41.070 Просто, чтобы вы не думали, что я очерствевший тюфяк... 00:31:41.150 --> 00:31:43.710 и дело здесь не в деньгах. 00:31:43.790 --> 00:31:47.430 Она была красавицей. Была молодой и невинной! 00:31:47.590 --> 00:31:49.750 У нее была самая шикарная попка, какую я когда-либо видел... 00:31:49.830 --> 00:31:52.110 а я, поверьте, их много повидал! 00:31:53.030 --> 00:31:55.110 И тут появился этот Джонни Фонтейн... 00:31:55.230 --> 00:31:58.110 со своим слащавым голосом и итальянским шармом. 00:31:59.470 --> 00:32:00.790 Она сбежала. 00:32:02.310 --> 00:32:05.310 Она все бросила, а из меня сделала посмешище... 00:32:06.510 --> 00:32:08.830 мужчине же с моим положением... 00:32:08.910 --> 00:32:11.710 нельзя выглядеть глупо! 00:32:11.790 --> 00:32:14.110 А теперь убирайтесь отсюда! 00:32:14.190 --> 00:32:16.230 Если же этот сицилиец попытается мешать мне... 00:32:16.350 --> 00:32:18.470 передайте, что я не продюсер, и со мной такой номер не пройдет. 00:32:20.110 --> 00:32:22.750 Да, я слышал эту историю. 00:32:23.830 --> 00:32:26.070 Благодарю вас за ужин и за приятно проведенный вечер. 00:32:27.830 --> 00:32:30.390 Вы могли бы отвезти меня в аэропорт... 00:32:30.510 --> 00:32:34.310 Мистер Карлеоне относится к тем людям, которые желают слышать плохие новости незамедлительно. 00:34:27.230 --> 00:34:30.910 - Том, ты не слишком устал? - Нет, я поспал в самолете. 00:34:31.030 --> 00:34:32.950 Вот информация относительно Солоцци. 00:34:34.190 --> 00:34:35.470 Сейчас... 00:34:37.510 --> 00:34:39.630 Солоццо известен под кличкой "Турок. " 00:34:40.950 --> 00:34:42.950 Он умело обращается с ножом... 00:34:43.030 --> 00:34:44.710 но только в вопросах бизнеса... 00:34:44.870 --> 00:34:46.830 по поводу существенных недовольств. 00:34:48.070 --> 00:34:50.630 Он занимается наркотиками. 00:34:50.790 --> 00:34:54.070 В Турции у него есть поля, где выращивают мак... 00:34:54.190 --> 00:34:57.110 а на Сицилии заводы, где из этого мака производят героин. 00:34:58.350 --> 00:35:01.790 Сейчас ему нужны наличные деньги и прикрытие полиции... 00:35:01.910 --> 00:35:03.870 Он готов заплатить полиции. 00:35:03.950 --> 00:35:05.910 Я не смог вычислить сколько именно. 00:35:05.990 --> 00:35:08.750 Семья Таталья обеспечивает ему поддержку здесь в Нью-Иорке. 00:35:08.910 --> 00:35:10.950 Они тоже заинтересованы в этом деле. 00:35:11.030 --> 00:35:12.070 Сантино Карлеоне. 00:35:12.190 --> 00:35:13.950 Что насчет срока его тюремного заключения? 00:35:14.030 --> 00:35:16.030 Два срока, один в Италии, другой здесь. 00:35:17.110 --> 00:35:19.550 Он известен как лучший дилер наркотиков. 00:35:19.670 --> 00:35:21.830 Сантино, что ты думаешь? 00:35:23.230 --> 00:35:25.110 Этот белый порошок принесет огромные деньги. 00:35:27.070 --> 00:35:28.270 Том? 00:35:28.350 --> 00:35:30.870 Я за, наркотики самое существенное из всего... 00:35:30.950 --> 00:35:32.870 чем мы занимаемся. 00:35:32.950 --> 00:35:35.270 Если не мы, то кто-то другой займется этим делом. 00:35:35.350 --> 00:35:37.390 Возможно одна из семей, возможно все. 00:35:37.550 --> 00:35:38.590 За полученную прибыль... 00:35:38.750 --> 00:35:42.030 они смогут купить всю полицию и власть. 00:35:42.150 --> 00:35:44.230 А потом они примутся за нас. 00:35:44.350 --> 00:35:47.110 Сейчас в наших руках профсоюзы, игорные дома... 00:35:47.230 --> 00:35:49.390 это лучшее, чем можно владеть, но наркотики... 00:35:49.550 --> 00:35:50.910 это будущее. 00:35:51.030 --> 00:35:52.750 Если мы не получим свою долю... 00:35:52.870 --> 00:35:54.270 то ставим на карту практически все, что уже имеем. 00:35:54.350 --> 00:35:56.270 Не сейчас, но через лет десять. 00:36:00.390 --> 00:36:03.510 Ну? Что скажешь? 00:36:12.230 --> 00:36:14.350 Мне нужен человек, имеющий влиятельных друзей. 00:36:15.670 --> 00:36:18.350 А также миллион долларов наличными. 00:36:18.430 --> 00:36:20.430 Дон Карлеоне, мне нужны политики... 00:36:20.590 --> 00:36:24.190 которых вы купили, и носите как монеты в кармане. 00:36:25.830 --> 00:36:27.790 Какой доход моей семьи в этом деле? 00:36:27.950 --> 00:36:29.790 Тридцать процентов. 00:36:29.870 --> 00:36:32.670 В первый год, в конце ваша прибыль составит около 3, 4 миллионов долларов. 00:36:33.990 --> 00:36:35.910 После чего будет постоянно возрастать. 00:36:37.070 --> 00:36:39.430 Какую прибыль получит семья Таталья? 00:36:42.630 --> 00:36:44.190 Мои комплименты. 00:36:47.910 --> 00:36:50.510 Я позабочусь об их прибыли из моего кармана. 00:36:51.550 --> 00:36:54.190 Итак, я получу 30% за финансирование... 00:36:55.830 --> 00:36:57.790 политическое влияние и законное прикрытие. 00:36:57.870 --> 00:37:00.110 - Все по вашим словам. - Верно. 00:37:02.270 --> 00:37:06.110 Почему вы обращаетесь ко мне? За что такая милость? 00:37:06.270 --> 00:37:09.150 Если вы считаете миллион долларов... 00:37:09.310 --> 00:37:10.670 просто "финансами"... 00:37:24.350 --> 00:37:27.230 я только рад за вас... 00:37:27.390 --> 00:37:29.430 Я слышал что вы серьезный человек... 00:37:29.590 --> 00:37:31.550 которого уважают. 00:37:36.750 --> 00:37:39.870 Но я должен отказать вам. 00:37:41.110 --> 00:37:43.430 И я объясню почему. 00:37:43.550 --> 00:37:46.310 Это правда, что у меня много друзей политиков. 00:37:48.070 --> 00:37:49.950 Но они не остались бы моими друзьями... 00:37:50.070 --> 00:37:52.270 что я занимаюсь наркотиками, а не игорным бизнесом... 00:37:52.390 --> 00:37:55.550 который они воспринимают как ужасный порок. 00:37:55.750 --> 00:37:58.310 - Наркотики грязный бизнес. - Нет, Дон Карлеоне... 00:37:58.430 --> 00:38:00.350 Мне все равно... 00:38:00.430 --> 00:38:03.190 каким образом человек зарабатывает себе на жизнь... 00:38:03.310 --> 00:38:05.270 но ваш бизнес... 00:38:06.910 --> 00:38:08.470 опасен. 00:38:08.630 --> 00:38:11.070 Если вы волнуетесь за безопасность своего миллиона... 00:38:11.150 --> 00:38:12.670 Таталья выступит гарантом. 00:38:12.870 --> 00:38:15.510 Вы говорите, что Таталья гарантируют безопасность капиталовложений. 00:38:15.710 --> 00:38:16.950 Минуту. 00:38:24.150 --> 00:38:26.110 Я испытываю слабость к детям... 00:38:26.230 --> 00:38:28.430 и как видите, этим я из порчу. 00:38:28.590 --> 00:38:30.150 Они говорят тогда, когда должны только слушать. 00:38:30.270 --> 00:38:32.270 Как бы то ни было... 00:38:32.430 --> 00:38:34.870 господин Солоццо, мое " нет" окончательное... 00:38:35.030 --> 00:38:37.790 и я хотел бы поздравит вас с началом нового дела. 00:38:37.910 --> 00:38:41.110 Я уверен, у вас все получится, и удачи вам... 00:38:41.270 --> 00:38:44.230 особенно потому что мои интересы не пересекаются с вашими. 00:38:45.670 --> 00:38:46.790 Благодарю вас. 00:39:08.630 --> 00:39:09.830 Подойди сюда. 00:39:12.910 --> 00:39:14.590 Что с тобой? 00:39:14.750 --> 00:39:16.390 Очевидно, твои мозги плавятся... 00:39:16.510 --> 00:39:19.390 от всей этой комедии, которую ты затеял с той девчонкой. 00:39:19.510 --> 00:39:22.910 Никогда больше не говори чужакам, то, что думаешь. 00:39:25.110 --> 00:39:26.070 Идем. 00:39:30.310 --> 00:39:32.990 Том, что это... Что это за шутки? 00:39:33.190 --> 00:39:35.590 Это прислал Джонни. Он снимается в новом фильме. 00:39:38.310 --> 00:39:40.030 Хорошо, унеси. 00:39:40.230 --> 00:39:41.590 Поставь вон туда. 00:39:42.990 --> 00:39:44.430 И... 00:39:45.430 --> 00:39:47.310 скажи пусть придет Люка Браззи. 00:39:53.790 --> 00:39:56.950 Я немного обеспокоен по поводу этого парня Солоццо. 00:39:57.070 --> 00:39:59.910 Я хочу, чтобы ты разузнал, что у него на уме. 00:40:01.270 --> 00:40:03.230 Поговори с Таталья... 00:40:03.310 --> 00:40:05.550 убеди их... 00:40:05.630 --> 00:40:09.350 в том, что ты недоволен нашей семьей... 00:40:10.430 --> 00:40:12.430 разузнай, что сможешь. 00:40:29.750 --> 00:40:33.710 Я купила подарки для твоей мамы и для Санни... 00:40:33.870 --> 00:40:35.830 галстук для Фредди... 00:40:35.950 --> 00:40:38.590 и ручка от Рейнольдса для Тома Хагина. 00:40:38.710 --> 00:40:40.670 - А чего бы ты хотела на Рождество? - Меня? 00:40:40.830 --> 00:40:42.150 О, только тебя. 00:41:15.630 --> 00:41:17.550 Передайте Поли, пусть подает машину. Мы едем. 00:41:17.630 --> 00:41:18.990 Хорошо, па. 00:41:19.110 --> 00:41:22.030 Я поведу сам. Поли заболел. 00:41:25.030 --> 00:41:27.470 Поли отличный парень. И я не против повести сам машину. 00:42:16.550 --> 00:42:19.990 Люка, я Бруно Таталья. 00:42:20.150 --> 00:42:21.470 Я знаю. 00:42:21.590 --> 00:42:23.750 Скотч? Довоенный. 00:42:30.550 --> 00:42:31.710 Знаешь, кто я? 00:44:12.870 --> 00:44:14.590 - С рождеством. - Да. 00:44:14.670 --> 00:44:17.630 Я рад, что встретился с тобой. Мне нужно поговорить. 00:44:17.710 --> 00:44:19.510 У меня нет времени. 00:44:19.630 --> 00:44:22.390 Так найди, консильери. Садись в машину. 00:44:24.510 --> 00:44:25.990 Чего ты так волнуешься? 00:44:26.150 --> 00:44:28.310 Если бы я хотел убить тебя, я бы сделал это давно. 00:44:29.430 --> 00:44:30.550 Залазь. 00:44:43.110 --> 00:44:45.190 - Я куплю фруктов. - Хорошо, па. 00:44:51.710 --> 00:44:53.510 Привет. Счастливого рождества. 00:44:53.630 --> 00:44:55.590 Я куплю фрукты вон там. 00:44:58.870 --> 00:45:00.510 Джимми из них трое. 00:45:02.510 --> 00:45:03.710 Нет, вон тот. 00:45:23.110 --> 00:45:24.750 Фредо! 00:46:12.270 --> 00:46:13.230 Папа. 00:46:14.790 --> 00:46:15.870 Папа! 00:46:22.110 --> 00:46:24.870 Ты бы любил меня больше, если бы я была... 00:46:24.990 --> 00:46:26.950 как в том рассказе, помнишь? 00:46:30.830 --> 00:46:33.710 А ты бы любил меня больше, если бы я была Ингрид Бергман? 00:46:33.830 --> 00:46:35.470 Нужно подумать. 00:46:39.430 --> 00:46:42.630 Нет, я бы не любил тебя больше, если бы ты была Ингрид Бергман. 00:46:42.750 --> 00:46:44.550 - Майк... - В чем дело? 00:47:01.030 --> 00:47:02.990 Они не пишут, мертв он или живой. 00:47:25.910 --> 00:47:29.030 - Санни, Майкл. - Майкл, где ты был? 00:47:29.150 --> 00:47:30.710 С ним все в порядке? 00:47:30.830 --> 00:47:33.550 Мы еще не знаем. Предположений много. 00:47:35.070 --> 00:47:36.510 Ему было очень плохо, Майки. 00:47:38.030 --> 00:47:41.150 - Ты слышишь? - Да. 00:47:41.310 --> 00:47:43.590 Где ты был? Я волновался. 00:47:43.710 --> 00:47:45.750 Том тебе не сказал? Я звонил. 00:47:45.870 --> 00:47:49.590 Нет. Приезжай домой. Слышишь, ты должен поддержать маму? 00:47:49.710 --> 00:47:50.670 Хорошо. 00:47:57.910 --> 00:47:59.190 О, Боже. 00:48:14.430 --> 00:48:16.910 Идем. Кто это? 00:48:16.990 --> 00:48:18.430 Открой. Это Клеменцо. 00:48:20.550 --> 00:48:21.510 В чем дело? 00:48:21.590 --> 00:48:23.550 Есть новости о вашем старике. 00:48:24.550 --> 00:48:26.550 На улицах поговаривают, что он умер. 00:48:26.630 --> 00:48:28.550 Заткнись. Что с тобой случилось? 00:48:28.630 --> 00:48:31.030 Господи Боже мой! Полегче. 00:48:31.150 --> 00:48:33.230 - Где Поли? - Поли заболел. 00:48:33.390 --> 00:48:35.830 - Он болел всю зиму. - Сколько раз он болел? 00:48:35.910 --> 00:48:37.390 Возможно три, четыре раза. 00:48:37.510 --> 00:48:39.470 Я спрашивал Фредди, не хочет ли он поменять телохранителя. 00:48:39.590 --> 00:48:41.190 - Он отказался. - Поднимите его. 00:48:41.310 --> 00:48:43.030 Мне плевать на его болезнь. 00:48:43.110 --> 00:48:45.790 Если он еще дышит, приведите его в дом моего отца. 00:48:45.910 --> 00:48:48.670 - Хочешь, чтобы я отправил туда людей? - Нет, пойдешь ты и он. Идите. 00:48:48.790 --> 00:48:49.830 Хорошо. 00:48:58.350 --> 00:49:00.630 Я пришлю еще пару людей. 00:49:05.110 --> 00:49:07.270 - Здравствуйте? - Сантино Карлеоне? 00:49:07.430 --> 00:49:09.430 - Да, я слушаю. - У нас Том Хаген. 00:49:10.590 --> 00:49:13.990 Через три часа, мы отпустим его с нашими предложениями. 00:49:14.070 --> 00:49:17.470 Перед тем как что-то предпринимать, выслушайте сначала его. 00:49:17.590 --> 00:49:19.070 Что сделано, то сделано. 00:49:19.190 --> 00:49:22.150 И не выходи из себя, Санни? 00:49:22.270 --> 00:49:23.510 Нет, я подожду. 00:49:38.270 --> 00:49:39.670 Твой босс мертв. 00:49:43.110 --> 00:49:45.510 Ты ведь не занимаешься делами семьи... 00:49:45.630 --> 00:49:47.510 поэтому, я не хочу, чтобы ты боялся. 00:49:48.670 --> 00:49:51.190 Я хочу, чтобы ты помог Карлеоне... 00:49:51.270 --> 00:49:53.270 а также помог мне. 00:49:56.390 --> 00:49:58.110 Мы взяли его возле офиса... 00:49:58.190 --> 00:50:00.150 примерно через час, после того как схватили тебя. 00:50:02.550 --> 00:50:03.750 Выпей. 00:50:08.190 --> 00:50:11.630 Теперь только от тебя зависит мир между мной и Санни. 00:50:16.150 --> 00:50:18.110 Санни был не против этой сделки? 00:50:20.070 --> 00:50:22.030 И ты тоже считал это хорошим делом. 00:50:24.430 --> 00:50:26.430 Санни последует твоему примеру. 00:50:27.710 --> 00:50:29.670 Я уверен в этом. 00:50:30.910 --> 00:50:33.230 Тебе следует вложить в него немного разума. 00:50:33.350 --> 00:50:36.590 Я заручен поддержкой семьи Таталья. 00:50:37.550 --> 00:50:39.590 Другие семьи согласятся на все... 00:50:39.750 --> 00:50:41.630 лишь бы предотвратить войну. 00:50:42.790 --> 00:50:45.030 Давай подумаем... 00:50:45.150 --> 00:50:47.710 Дон, живя в мире, спал. 00:50:50.630 --> 00:50:52.630 Десять лет назад я бы и не подумал о том, чтобы вести с ним дела? 00:50:57.630 --> 00:50:59.070 Теперь он мертв. 00:50:59.150 --> 00:51:01.190 Он мертв, и ничто не сможет вернуть его с того света. 00:51:03.310 --> 00:51:05.310 Поговори с Санни. 00:51:05.470 --> 00:51:07.270 Ты будешь разговаривать с главными правления 00:51:07.350 --> 00:51:09.350 с Тессио, с толстым Клеменцо. 00:51:14.270 --> 00:51:15.590 Том, это хороший бизнес. 00:51:17.750 --> 00:51:18.830 Я постараюсь. 00:51:20.030 --> 00:51:22.670 Но даже Санни не сможет убедить Люка Браззи. 00:51:25.710 --> 00:51:27.310 Да. Ну... 00:51:28.990 --> 00:51:30.870 Я позабочусь о Люка. 00:51:36.910 --> 00:51:38.710 Просто поговори с Санни. 00:51:38.830 --> 00:51:40.790 И с двумя другими братьями. 00:51:44.550 --> 00:51:45.950 Я сделаю все, что смогу. 00:51:46.030 --> 00:51:47.190 Отлично. 00:51:49.350 --> 00:51:51.830 А теперь, можешь идти. 00:51:58.750 --> 00:52:02.030 Том, я не сторонник жестокости. Я бизнесмен. 00:52:03.630 --> 00:52:05.590 кровь, слишком высокая цена. 00:52:27.190 --> 00:52:28.990 Он все еще жив. 00:52:29.070 --> 00:52:31.470 Они пять раз стреляли в него, а он до сих пор жив! 00:52:33.070 --> 00:52:34.990 Это плохой знак для меня... 00:52:35.070 --> 00:52:37.470 как и для тебя, если не уладишь это дело. 00:53:22.590 --> 00:53:24.550 Твоя мать в больнице у отца. 00:53:24.670 --> 00:53:26.630 Похоже, что он выживет, слава Богу. 00:53:29.190 --> 00:53:31.350 - Слишком много плохой крови. - Что скажешь? 00:53:31.470 --> 00:53:34.350 Слишком далеко. Это личное. 00:53:34.430 --> 00:53:37.110 - Дон не допустил бы этого. - Ты собираешься убить всех тех парней? 00:53:37.230 --> 00:53:39.630 - Не влазь сюда, Майки. - Солоццо много знает. 00:53:39.750 --> 00:53:41.910 Как только избавимся от него, сразу все станет по-прежнему. 00:53:42.070 --> 00:53:44.630 А как же Люка? Солоццо не слишком беспокоится за него. 00:53:46.310 --> 00:53:50.110 Не знаю. Если Люка продал нас, могут появиться большие неприятности. 00:53:50.190 --> 00:53:52.150 Кто-нибудь пробовал созвониться с Люка? 00:53:52.270 --> 00:53:54.270 Мы пытались всю ночь. Наверное он отправился к шлюхам. 00:53:54.390 --> 00:53:55.350 Майк, попробуй еще раз. 00:53:55.430 --> 00:53:56.990 Люка никогда не остается у шлюх. 00:53:57.110 --> 00:53:58.710 Он всегда возвращается домой. 00:54:00.190 --> 00:54:03.110 Том, ты консильери. 00:54:03.230 --> 00:54:06.350 Что нам делать, если старик умрет, прости господи? 00:54:06.430 --> 00:54:08.350 Если мы его потеряем... 00:54:09.790 --> 00:54:12.670 то потеряем все политические контакты и половину всей власти. 00:54:12.830 --> 00:54:15.670 Другие семьи Нью-Йорка примкнут к Солоццо... 00:54:15.830 --> 00:54:18.030 во избежание долгой разрушительной войны. 00:54:18.150 --> 00:54:21.870 Сейчас почти 1946 год. Никто больше не желает крови. 00:54:23.110 --> 00:54:24.630 Если твой отец умрет... 00:54:26.990 --> 00:54:28.590 придется вести с ними дела. 00:54:28.750 --> 00:54:31.270 Тебе легко говорить. Он не твой отец. 00:54:31.390 --> 00:54:33.510 Я был ему таким же сыном как ты или Майки. 00:54:38.350 --> 00:54:39.550 Что это? 00:54:40.870 --> 00:54:43.190 Эй, Поли, я же приказал тебе оставаться внизу. 00:54:43.310 --> 00:54:45.910 Парень у ворот говорит, что для вас передали пакет. 00:54:46.070 --> 00:54:48.070 Да? Тессио, пойди разберись. 00:54:51.950 --> 00:54:53.870 - Хочешь чтобы я побродил вокруг? - Да, иди прогуляйся. 00:54:53.950 --> 00:54:55.270 - С тобой все в порядке? - Отлично. 00:54:55.430 --> 00:54:58.070 Да? В шкафу осталось немного еды. Ты голоден? 00:54:58.230 --> 00:55:00.190 - Сейчас все хорошо. Спасибо. - А как насчет бренди? 00:55:00.310 --> 00:55:01.910 - Было бы неплохо. - Конечно. 00:55:02.110 --> 00:55:04.070 - Иди. - Хорошо придумано. 00:55:06.270 --> 00:55:08.750 Я хочу, чтобы вы позаботились об этом сукином сыне. 00:55:08.830 --> 00:55:11.310 Поли продал старика. 00:55:11.430 --> 00:55:14.510 Я не хочу больше видеть его. Он будет первым в списке. 00:55:14.630 --> 00:55:15.830 Ясно. 00:55:16.030 --> 00:55:18.190 Завтра, Майки, возьми пару ребят. 00:55:18.310 --> 00:55:20.390 Сходите домой к Люка. Подождите его. 00:55:20.510 --> 00:55:24.550 Может не следует вмешивать в это Майка. 00:55:24.670 --> 00:55:25.830 Да. 00:55:26.990 --> 00:55:30.430 Послушай, позвони еще раз. Это будет большой помощью. 00:55:31.590 --> 00:55:33.390 Давайте. Идите. 00:55:42.430 --> 00:55:45.270 - Что это еще такое? - Это сицилийское послание. 00:55:45.390 --> 00:55:47.830 В нем говорится, что Люка Браззи спит также как эти рыбы. 00:56:01.670 --> 00:56:04.110 - Я ухожу. - Когда ты вернешься? 00:56:04.230 --> 00:56:05.710 Не знаю. Думаю, что поздно. 00:56:07.990 --> 00:56:11.470 - Не забудь про пирожные. - Да, конечно. 00:56:14.230 --> 00:56:18.030 Рокко, садись с другой стороны. Ты закрываешь зеркало заднего вида. 00:56:20.230 --> 00:56:21.630 Санни чересчур нервничает. 00:56:21.750 --> 00:56:23.710 Ему нужны матрасы. 00:56:23.830 --> 00:56:26.350 В Вест Сайде мы хотим подыскать небольшое помещение. 00:56:26.470 --> 00:56:29.550 Попробуем на 309 Западной и 43 Улицах. 00:56:29.670 --> 00:56:31.990 Может ты знаешь какие-нибудь места на Вест Сайде? 00:56:32.110 --> 00:56:34.510 - Да, я подумаю. - Подумай, пока едем. 00:56:34.590 --> 00:56:36.870 Иногда мне хочется прокатиться по Нью-Иорку. 00:56:36.950 --> 00:56:38.910 Будь внимателен, когда выезжаешь на дорогу. 00:56:49.830 --> 00:56:52.150 Поли, едь вниз по 39 улице. 00:56:52.270 --> 00:56:55.270 Купи 18 матрасов для ребят. После, принесешь мне счет. 00:56:55.430 --> 00:56:58.310 - Да, хорошо. - И проверь, чтобы они были чистыми. 00:56:58.430 --> 00:57:01.590 Тем ребятам придется долго там находиться. 00:57:01.710 --> 00:57:03.830 Они чистые. Они сказали, что уже избавились от них. 00:57:03.950 --> 00:57:05.910 "Избавились"? Это неподходящее слово. 00:57:06.070 --> 00:57:09.030 Избавляться. Схватите его. Посмотрим, как мы от тебя избавимся. 00:57:09.110 --> 00:57:11.110 - Смешно? - Эй, Поли? 00:57:12.790 --> 00:57:15.270 - Да, Рокко, чтобы ты сделал? - Не я. Это был не я. 00:57:15.350 --> 00:57:17.350 - Это должно быть он. - Надень. 00:57:17.430 --> 00:57:19.350 Я проболтался. 00:58:01.190 --> 00:58:02.830 Оставь пистолет. 00:58:02.990 --> 00:58:04.350 Съешь пирожное. 00:58:27.270 --> 00:58:29.190 - Слушаю? - Это тебя. 00:58:35.430 --> 00:58:37.430 - Кто это? - Какая-то девушка. 00:58:42.070 --> 00:58:43.070 Привет, Кей? 00:58:43.270 --> 00:58:44.470 Как твой отец? 00:58:44.590 --> 00:58:46.270 Уже лучше. Он выживет. 00:58:46.390 --> 00:58:47.870 Я люблю тебя. 00:58:50.230 --> 00:58:51.630 Я люблю тебя! 00:58:52.830 --> 00:58:55.150 - Майкл? - Да, я знаю. 00:58:55.270 --> 00:58:57.070 Скажи, что ты любишь меня. 00:58:57.150 --> 00:58:59.510 - Я не могу говорить. - Ты не можешь сказать? 00:59:01.430 --> 00:59:03.190 Да, увидимся вечером. 00:59:04.190 --> 00:59:07.150 Почему ты не скажешь этой милой девушке, что любишь ее? 00:59:07.270 --> 00:59:09.230 Я люблю тебя всем моим сердцем! 00:59:09.350 --> 00:59:11.830 Если мы не увидимся опять, я умру! 00:59:13.110 --> 00:59:15.030 Иди сюда. Я тебя кое-чему научу. 00:59:15.110 --> 00:59:17.230 Когда-нибудь возможно тебе придется готовить для 20 ребят. 00:59:18.110 --> 00:59:20.310 Видишь? Наливаешь немного масла. 00:59:20.430 --> 00:59:21.910 Поджариваешь чеснок. 00:59:22.030 --> 00:59:24.630 Затем добавляешь помидоры или томатную пасту. 00:59:24.710 --> 00:59:27.390 Поджариваешь все. Убедись, что все это не слиплось. 00:59:27.510 --> 00:59:30.670 Когда выложишь на блюдо, добавь сосиски или тефтельки. 00:59:33.550 --> 00:59:35.110 Немного вина. 00:59:38.870 --> 00:59:41.790 И чуточку сахара. 00:59:42.550 --> 00:59:44.430 - Это моя маленькая хитрость. - Что за чепуху ты несешь? 00:59:44.550 --> 00:59:46.590 У меня есть для тебя более важные дела. 00:59:46.710 --> 00:59:49.310 - Как Поли? - Ты больше его не увидишь. 00:59:51.430 --> 00:59:53.790 - Куда ты? - В город. 00:59:53.910 --> 00:59:55.430 Возьми с собой пару ребят. 00:59:55.550 --> 00:59:57.470 - Я иду в больницу. - Отправьте с ним кого-нибудь. 00:59:57.550 --> 01:00:00.470 С ним все будет в порядке. Солоццо знает, что он штатский. 01:00:00.550 --> 01:00:02.950 - Хорошо. Будь осторожен? - Да, сер. 01:00:06.110 --> 01:00:08.350 Все равно, отправьте с ним ребят. 01:00:36.750 --> 01:00:38.510 Мне нужно идти. 01:00:38.590 --> 01:00:39.990 Можно я с тобой? 01:00:41.470 --> 01:00:43.990 Нет, Кей. Там будут детективы. 01:00:44.150 --> 01:00:45.990 Люди из прессы. 01:00:46.150 --> 01:00:47.830 Я возьму такси. 01:00:50.630 --> 01:00:52.830 Я не хочу тебя втягивать в это. 01:00:55.790 --> 01:00:57.510 Когда мы увидимся? 01:01:04.510 --> 01:01:06.390 Возвращайся в Нью Гемпшир... 01:01:06.510 --> 01:01:08.590 к родителям, я позвоню туда. 01:01:10.350 --> 01:01:12.350 Майкл, когда я тебя снова увижу? 01:01:14.350 --> 01:01:15.710 Я не знаю. 01:03:26.830 --> 01:03:28.870 Что вы здесь делаете? 01:03:28.990 --> 01:03:30.950 Здесь нельзя сейчас находиться. 01:03:31.070 --> 01:03:34.630 Я Майкл Карлеоне. Это мой отец. 01:03:34.750 --> 01:03:37.310 Здесь никого нет. Где охранники? 01:03:37.430 --> 01:03:39.630 У вашего отца было слишком много посетителей. 01:03:39.750 --> 01:03:42.670 Они мешали врачам. 01:03:42.750 --> 01:03:45.670 Десять минут назад полиция всех выгнала. 01:03:50.630 --> 01:03:54.510 Соедините меня с Лонг Бич 4-5-6-2-0, пожалуйста. 01:03:57.110 --> 01:03:59.550 Сестра, подождите минутку. Останьтесь. 01:04:03.470 --> 01:04:05.670 Санни, это Майкл. Я в больнице. 01:04:05.790 --> 01:04:08.350 Послушай. Я пришел сюда поздно. Но здесь никого нет. 01:04:08.470 --> 01:04:11.430 Никого. Ни людей Тессио, ни детективов, никого. 01:04:11.590 --> 01:04:14.390 - Папа один. - У спокойся. Мы пришлем кого-нибудь. 01:04:14.470 --> 01:04:16.670 Я спокоен. 01:04:16.790 --> 01:04:19.350 Извините, но вам нужно уходить. 01:04:22.310 --> 01:04:25.030 Сейчас мы с вами перевезем папу в другую палату. 01:04:25.110 --> 01:04:28.190 Сможете отсоединить трубки, чтобы выкатить кровать? 01:04:28.350 --> 01:04:31.790 - Это уже слишком. - Вы знаете, кто мой отец? 01:04:31.910 --> 01:04:33.990 Сюда придут люди, чтобы убить его. 01:04:34.110 --> 01:04:36.110 Вы понимаете? 01:04:36.230 --> 01:04:38.310 А теперь, помогите мне пожалуйста. 01:05:55.070 --> 01:05:59.830 - Кто вы? - Я Энцо... пекарь. 01:05:59.910 --> 01:06:01.310 - Помните меня? - Энцо? 01:06:01.470 --> 01:06:03.150 - Да, Энцо. - Лучше уходи отсюда. 01:06:03.270 --> 01:06:05.150 Здесь сейчас опасно. 01:06:05.270 --> 01:06:07.710 Я останусь, чтобы помочь вам... 01:06:07.790 --> 01:06:09.830 Ради вашего отца. 01:06:11.270 --> 01:06:12.990 Хорошо, тогда слушай. 01:06:13.110 --> 01:06:15.150 Жди меня снаружи, перед больницей. 01:06:15.270 --> 01:06:18.310 Хорошо? Я спущусь через минуту. Иди. 01:06:32.230 --> 01:06:36.550 Полежи пока здесь, папа. Теперь я буду заботиться о тебе. 01:06:37.750 --> 01:06:39.270 Я с тобой. 01:06:41.430 --> 01:06:42.990 Не брошу тебя. 01:07:18.470 --> 01:07:20.630 Выкинь это. Подойди ближе. 01:07:21.270 --> 01:07:23.270 Засунь руку в карман, будто ты держишь там пистолет. 01:07:24.470 --> 01:07:25.830 Все будет в порядке. 01:07:31.230 --> 01:07:32.670 Все хорошо. 01:08:17.430 --> 01:08:19.430 Ты отлично держался. 01:08:53.070 --> 01:08:55.110 Вот он. 01:08:55.230 --> 01:08:56.710 Хорошо, не двигаться. 01:09:07.230 --> 01:09:09.510 Я думал, что избавился от всех сицилийцев. 01:09:09.630 --> 01:09:10.990 Что ты здесь делаешь? 01:09:11.070 --> 01:09:13.310 Капитан, что произошло с людьми, которые охраняли моего отца? 01:09:13.950 --> 01:09:15.470 Ах, ты маленький ублюдок. 01:09:15.630 --> 01:09:17.470 Ты что это вздумал, указывать мне мои обязанности? 01:09:17.630 --> 01:09:19.390 Я убрал всех отсюда. 01:09:19.510 --> 01:09:22.470 И ты тоже убирайся, и держись подальше от больницы. 01:09:22.630 --> 01:09:25.590 Я не уйду, пока вы не пришлете охранников. 01:09:26.270 --> 01:09:28.150 Фил, уведи его. 01:09:28.270 --> 01:09:30.630 Капитан, он чист. Он герой войны. 01:09:30.750 --> 01:09:33.630 - У него нет судимостей. - Черт побери, я приказал увести его. 01:09:35.750 --> 01:09:38.230 Капитан, сколько вам заплатил Турок за убийство моего отца? 01:09:39.550 --> 01:09:41.550 Держите его. Поднимите. 01:09:41.710 --> 01:09:43.710 Поднимите его. 01:10:06.070 --> 01:10:08.070 Я адвокат семьи Карлеоне. 01:10:08.150 --> 01:10:10.870 Эти люди частные детективы, которые будут охранять Вито Карлеоне. 01:10:11.790 --> 01:10:13.390 У них есть разрешение на ношение оружие. 01:10:13.510 --> 01:10:15.990 Если вы попытаетесь препятствовать, вам придется предстать перед судом... 01:10:16.070 --> 01:10:18.630 и давать объяснения. 01:10:18.790 --> 01:10:21.230 Хорошо, отпустите его. 01:10:21.310 --> 01:10:22.750 Пошли. 01:10:53.270 --> 01:10:55.190 Что это за новые люди? 01:10:55.270 --> 01:10:57.030 Они мне нужны сейчас. 01:10:57.110 --> 01:10:59.750 После случая в больнице, Санни пришел в ярость. 01:10:59.910 --> 01:11:02.990 Сегодня утром в 4.00, мы убьем Бруно Таталья. 01:11:04.310 --> 01:11:05.710 Господи Боже мой. 01:11:13.150 --> 01:11:15.190 Это похоже на крепость. 01:11:20.150 --> 01:11:23.070 Также здесь 24 часа в сутки стоит охрана. 01:11:23.150 --> 01:11:26.390 Как только Турок покажет хотя бы один волосок, он покойник. Поверьте мне. 01:11:29.070 --> 01:11:30.910 Эй, Майкл, иди сюда. Дай я взгляну на тебя. 01:11:34.990 --> 01:11:36.510 Ты прекрасно выглядишь. Просто прекрасно. 01:11:36.670 --> 01:11:38.030 Ты прекрасен. 01:11:38.190 --> 01:11:40.830 Теперь слушайте. Турок хочет переговорить с нами. 01:11:40.990 --> 01:11:43.670 Представьте себе как нервничает этот сукин сын. 01:11:43.830 --> 01:11:45.990 Потерпев неудачу вчера, сегодня он просит переговоров. 01:11:46.190 --> 01:11:47.830 - Что он сказал? - Чего он хочет? 01:11:49.310 --> 01:11:51.350 Он хочет, чтобы Майк выслушал все его предложения и передал нам. 01:11:51.470 --> 01:11:54.510 Он обещал, что от такого предложения мы не сможем отказаться. 01:11:55.190 --> 01:11:56.670 А как же Бруно Таталья? 01:11:56.830 --> 01:11:58.350 Это часть сделки. 01:11:58.470 --> 01:12:00.350 Бруно расплатится за то, что они сделали с отцом. 01:12:00.470 --> 01:12:02.350 Санни, надо выслушать их. 01:12:03.870 --> 01:12:05.670 Ни за что. Не в этот раз, консильери. 01:12:05.870 --> 01:12:09.350 Никаких встреч, никаких обсуждений, никаких уловок Солоццо больше не будет. 01:12:09.510 --> 01:12:11.190 Единственное, что можете передать- мне нужен Солоццо. 01:12:11.310 --> 01:12:12.870 Их отказ станет началом войны. 01:12:13.030 --> 01:12:14.510 Но многие семьи против войны. 01:12:14.670 --> 01:12:16.670 - Тогда пусть выдадут мне Солоццо. - Это не понравилось бы твоему отцу. 01:12:16.870 --> 01:12:19.870 - Это бизнес, а не личное. - Они стреляли в моего отца. 01:12:20.030 --> 01:12:23.390 Санни, но это тоже бизнес. 01:12:23.510 --> 01:12:25.190 Ну, тогда мы тоже пострадаем во имя нашего дела. 01:12:25.350 --> 01:12:27.030 Том, сделай мне одолжение... 01:12:27.230 --> 01:12:29.110 Не учи меня как жить. 01:12:29.230 --> 01:12:30.990 Просто помоги мне победить. Ладно? 01:12:37.630 --> 01:12:40.150 Я кое-что выяснил про Макляски, тот парень, который разбил Майку челюсть. 01:12:40.270 --> 01:12:41.670 Говори? 01:12:41.830 --> 01:12:44.830 Он явно служит Солоццо за большие деньги. 01:12:44.990 --> 01:12:47.910 Макляски согласился стать телохранителем Турка. 01:12:47.990 --> 01:12:49.910 Санни, пойми... 01:12:49.990 --> 01:12:51.990 Солоццо, имея таких охранников... 01:12:52.150 --> 01:12:53.870 останется неуязвимым. 01:12:53.990 --> 01:12:57.510 Никто никогда не осмеливался напасть на нью-йоркского полицейского. Никогда. 01:12:57.630 --> 01:13:00.670 Это будет губительно. Все пять семей выступят против вас. 01:13:00.830 --> 01:13:03.510 Семья Корлеоне потеряет все. 01:13:03.630 --> 01:13:07.310 Вы даже не сможете обеспечить себе политическое прикрытие. 01:13:08.870 --> 01:13:10.830 Сделай мне одолжение. 01:13:11.030 --> 01:13:13.590 Хорошенько все обдумай. 01:13:16.430 --> 01:13:17.910 Хорошо, мы подождем. 01:13:23.670 --> 01:13:25.110 Мы не можем ждать. 01:13:26.190 --> 01:13:28.110 У нас нет времени. 01:13:28.190 --> 01:13:29.830 Мне все равно, что говорит Солоццо по поводу сделки. 01:13:29.990 --> 01:13:31.950 Он собирается убить отца. Остальное не важно. 01:13:32.150 --> 01:13:33.830 И он постарается этим воспользоваться. 01:13:33.990 --> 01:13:35.870 Надо убрать Солоццо. 01:13:35.990 --> 01:13:37.990 Майк прав. 01:13:38.150 --> 01:13:40.030 Можно я сначала кое-что спрошу. 01:13:40.150 --> 01:13:43.150 Как быть с Макляски? 01:13:43.310 --> 01:13:45.230 Что нам делать с полицейским? 01:13:50.150 --> 01:13:52.150 Они хотят встретиться со мной, верно? 01:13:54.150 --> 01:13:56.670 Там буду только я... 01:13:56.790 --> 01:13:58.710 Макляски и Солоццо. 01:14:00.350 --> 01:14:01.710 Давайте договоримся о встрече. 01:14:04.470 --> 01:14:07.910 Пусть наши информаторы узнают, где состоится встреча. 01:14:10.030 --> 01:14:13.670 Мы настаиваем на людном месте- бар, ресторан. 01:14:13.830 --> 01:14:17.510 Место, где будет много людей, так я буду чувствовать себя в безопасности. 01:14:20.510 --> 01:14:23.390 Они обыщут меня, верно? 01:14:23.510 --> 01:14:25.390 Поэтому оружие я не смогу взять. 01:14:29.190 --> 01:14:31.670 Но если Клеменцо придумает... 01:14:31.750 --> 01:14:34.190 как спрятать оружие... 01:14:39.150 --> 01:14:40.630 я убью их обоих. 01:14:53.510 --> 01:14:55.990 Что ты задумал? Милый пай-мальчик? 01:14:56.150 --> 01:14:58.070 Ты хочешь вмешаться в дела семьи. 01:14:58.150 --> 01:15:00.070 И даже задумал избавиться от капитана полиции? 01:15:00.150 --> 01:15:02.070 Почему? Из-за того, что он разбил тебе мордашку? 01:15:02.150 --> 01:15:04.350 Это тебе не армия, где ты стрелял на расстоянии мили? 01:15:04.470 --> 01:15:05.990 Здесь тебе придется подойти ближе, вот так... 01:15:06.150 --> 01:15:09.550 и все их мозги окажутся на твоем костюме. Иди сюда. 01:15:09.630 --> 01:15:11.870 Ты слишком близко принял это к сердцу. 01:15:11.990 --> 01:15:15.190 Том, это бизнес, а этот парень принимает все как личное. 01:15:15.350 --> 01:15:17.270 А кто сказал, что нельзя убить полицейского? 01:15:17.390 --> 01:15:19.830 - Давай, Майки. - Том, подожди. 01:15:20.030 --> 01:15:22.710 Я говорю про копа, который занимается наркотиками. 01:15:22.830 --> 01:15:26.990 Я говорю про нечестного копа, мошенника... 01:15:27.070 --> 01:15:29.910 который занялся вымогательством ради своего обогащения. 01:15:30.070 --> 01:15:32.030 Ужасная история. 01:15:32.110 --> 01:15:34.830 Том, у нас ведь есть свои люди в прессе? 01:15:36.350 --> 01:15:38.510 Им понравится такая история. 01:15:38.590 --> 01:15:40.390 Могла бы понравиться. Могла бы. 01:15:43.950 --> 01:15:45.950 Санни, это не личное. 01:15:46.150 --> 01:15:47.510 Это бизнес. 01:15:50.630 --> 01:15:52.150 Это все очень опасно. 01:15:52.310 --> 01:15:55.790 Майк, не волнуйся, тебя невозможно будет выследить 01:15:55.950 --> 01:15:58.870 Рукоятку и спусковой крючок я обмотал специальной лентой. 01:15:58.950 --> 01:16:00.350 Вот. Подержи. 01:16:12.150 --> 01:16:14.070 В чем дело, неужели крючок слишком тугой? 01:16:17.790 --> 01:16:19.830 - А шум. - Будет слышен выстрел. 01:16:19.990 --> 01:16:24.710 Ничего, зато он отпугнет других ублюдков. 01:16:24.830 --> 01:16:27.070 Хорошо, ты выстрелишь в них. А что сделаешь потом? 01:16:29.910 --> 01:16:31.990 Сяду и доем свой ужин. 01:16:32.110 --> 01:16:33.630 Перестань. Не шути так. 01:16:33.750 --> 01:16:37.310 Просто опустишь руку и бросишь пистолет. 01:16:37.430 --> 01:16:39.470 Но все будут думать, что ты вооружен. 01:16:39.590 --> 01:16:41.670 Они попытаются запомнить тебя... 01:16:41.750 --> 01:16:44.830 поэтому быстро уходи оттуда, но не беги. 01:16:44.950 --> 01:16:48.390 Не смотри прямо в глаза, но и не отворачивайся. 01:16:48.430 --> 01:16:50.390 Люди будут напуганы, поверь мне... 01:16:50.430 --> 01:16:51.790 поэтому ни о чем не волнуйся. 01:16:54.150 --> 01:16:55.830 Все будет хорошо. 01:16:55.950 --> 01:16:58.190 Но тебе нужно будет уехать... 01:16:58.310 --> 01:17:00.670 а мы попытаемся здесь все замять. 01:17:00.790 --> 01:17:02.830 Во что все это обернется? 01:17:02.950 --> 01:17:04.870 Ничего хорошего не могу обещать. 01:17:04.950 --> 01:17:08.030 Возможно все пять семей объединятся против нас. 01:17:08.150 --> 01:17:11.030 Это не страшно. Такие вещи могут случаться каждые пять лет. 01:17:11.150 --> 01:17:13.670 Десять лет. Только бы не замараться чужой кровью. 01:17:13.790 --> 01:17:16.350 Последний раз то же самое произошло десять лет назад. 01:17:16.470 --> 01:17:18.390 Нужно остановить их сейчас, пока не поздно... 01:17:18.470 --> 01:17:20.510 как например должны были остановить Гитлера. 01:17:20.630 --> 01:17:22.550 Ему нельзя было развязывать руки. 01:17:22.630 --> 01:17:24.430 Они так и нарывались на неприятности. 01:17:25.470 --> 01:17:28.030 Знаешь, Майки, мы все гордились тобой... 01:17:28.190 --> 01:17:29.790 когда ты стал героем. 01:17:29.910 --> 01:17:31.350 Твой отец тоже. 01:18:09.790 --> 01:18:11.510 Ничего. Никакого намека. 01:18:11.630 --> 01:18:13.030 Абсолютно ничего. 01:18:14.310 --> 01:18:17.230 Даже люди Солоццо не знают, где состоится встреча. 01:18:18.510 --> 01:18:20.030 Сколько у нас времени? 01:18:21.790 --> 01:18:23.510 Я заберу тебя около предприятия Джека Демпси... 01:18:23.630 --> 01:18:26.030 через полтора часа... точно через полтора часа. 01:18:27.790 --> 01:18:30.310 Можно выследить их. 01:18:30.430 --> 01:18:33.630 Мы оставим Солоццо только тогда, когда он завернет за здание. 01:18:33.750 --> 01:18:35.230 А как же посредник? 01:18:35.310 --> 01:18:37.990 Он у меня, играет в карты с моими ребятами. 01:18:38.070 --> 01:18:39.790 Он счастлив. Они подыгрывают ему. 01:18:39.870 --> 01:18:43.510 Риск слишком велик. Может отменить все. 01:18:43.630 --> 01:18:47.190 Посредник будет играть в карты, до тех пор, пока Майк не вернется живым. 01:18:47.310 --> 01:18:49.470 Мы даже не знаем, кто будет находиться в машине? 01:18:49.630 --> 01:18:51.510 Слишком опасно. Они постараются разузнать. 01:18:51.630 --> 01:18:53.670 Санни, Солоццо может и не быть в машине. 01:18:54.750 --> 01:18:56.190 Есть. 01:19:06.630 --> 01:19:07.990 Да. 01:19:21.510 --> 01:19:24.870 - Ресторан Луиса в Бронксе. - Это надежный источник? 01:19:24.950 --> 01:19:26.670 У Макляски работает мой человек. 01:19:26.790 --> 01:19:29.630 Капитан полиции позвонит в течение суток. 01:19:29.750 --> 01:19:32.630 Встреча состоится во время с 8.00 до 10.00. 01:19:32.750 --> 01:19:34.230 Кто-нибудь знает это место? 01:19:34.350 --> 01:19:37.710 Да, конечно. Я знаю. Нам подходит. 01:19:37.790 --> 01:19:39.950 Маленькое уютное место, вкусная еда. 01:19:40.070 --> 01:19:42.910 Каждый занят своим делом. Замечательно. 01:19:43.030 --> 01:19:45.830 Пит, там старый туалет... 01:19:45.910 --> 01:19:49.150 Знаешь, там остались такие коробки над унитазом. 01:19:50.750 --> 01:19:53.310 Мы смогли бы привязать пистолет за коробкой. 01:19:53.470 --> 01:19:54.830 Отлично. 01:19:54.910 --> 01:19:58.070 Майк, ты войдешь в ресторан. 01:19:58.190 --> 01:20:00.510 Поешь, поговоришь, расслабишься. 01:20:00.630 --> 01:20:02.190 Заставь их расслабиться. 01:20:02.350 --> 01:20:04.550 Затем ты встанешь и пойдешь в туалет. 01:20:04.710 --> 01:20:07.350 Нет, лучше спроси разрешения сходить в туалет. 01:20:07.470 --> 01:20:09.190 А когда вернешься, выстрелишь. 01:20:09.350 --> 01:20:12.270 И никаких оплошностей. Два выстрела в голову. 01:20:12.390 --> 01:20:14.350 Теперь, слушайте. Мне нужен человек... 01:20:14.470 --> 01:20:16.390 профессионал, чтобы прикрепить пистолет. 01:20:16.470 --> 01:20:19.430 Я не хочу, чтобы он вышел с пустыми руками. 01:20:19.590 --> 01:20:21.190 Пистолет будет там. 01:20:21.310 --> 01:20:25.510 Хорошо. Ты отвезешь его а затем заберешь. 01:20:25.670 --> 01:20:28.070 Давайте. Шевелитесь. 01:20:28.190 --> 01:20:29.590 Спасибо, Том. 01:20:32.950 --> 01:20:35.870 Он напомнил тебе бросить пистолет? 01:20:35.950 --> 01:20:37.710 Да, миллион раз. 01:20:42.670 --> 01:20:45.030 Не забудь... два выстрела в голову по очереди... 01:20:45.150 --> 01:20:47.190 и сразу уходи. 01:20:47.350 --> 01:20:48.710 Пошли. 01:20:53.350 --> 01:20:56.030 Когда я смогу вернуться назад? 01:20:57.990 --> 01:21:00.030 Майк, не меньше чем через год. 01:21:00.150 --> 01:21:03.710 Я поговорю с мамой, ты ведь не увидишься с ней перед отъездом... 01:21:03.830 --> 01:21:08.230 и я отправлю письмо твоей девушке... 01:21:08.350 --> 01:21:09.950 когда придет время. 01:21:15.990 --> 01:21:17.510 Береги себя. 01:21:20.710 --> 01:21:22.590 - Увидимся, Майк. - Ладно, Том. 01:21:54.990 --> 01:21:56.870 Майк, я рад, что ты пришел. 01:21:56.990 --> 01:21:58.830 Надеюсь мы сможем договориться. 01:22:00.150 --> 01:22:03.030 Ужасно. Я не ожидал, что все именно так обернется. 01:22:03.110 --> 01:22:04.870 Этого не должно было случиться. 01:22:04.990 --> 01:22:07.030 Я хочу сегодня все уладить. 01:22:07.150 --> 01:22:09.590 Я не хотел бы, чтобы моего отца снова побеспокоили. 01:22:09.710 --> 01:22:13.710 Не волнуйся, его не тронут. Клянусь здоровьем моих детей. 01:22:13.830 --> 01:22:17.070 Будь умницей. 01:22:17.150 --> 01:22:19.590 Надеюсь, что ты не такой вспыльчивый, как твой брат, Санни. 01:22:19.710 --> 01:22:21.590 С ним невозможно вести дела. 01:22:23.350 --> 01:22:24.750 Он хороший сын. 01:22:29.190 --> 01:22:31.350 Майк, прости за ту ночь. 01:22:32.790 --> 01:22:35.190 Я должен обыскать тебя, повернись? 01:22:35.270 --> 01:22:37.030 Стань на колени, ко мне лицом. 01:22:41.670 --> 01:22:44.550 Мне кажется, что я постарел для такой работы. 01:22:45.670 --> 01:22:47.630 Много ворчишь. 01:22:47.750 --> 01:22:50.350 Становлюсь еще хуже. 01:22:50.510 --> 01:22:51.830 Ты ведь и сам знаешь. 01:22:53.790 --> 01:22:55.230 Он чист. 01:23:22.150 --> 01:23:24.190 Мы едем в Джерси? 01:23:26.350 --> 01:23:27.630 Посмотрим. 01:23:53.510 --> 01:23:54.910 Отличная работа, Лу. 01:24:32.670 --> 01:24:34.630 Здесь готовят итальянскую кухню? 01:24:34.750 --> 01:24:37.030 Да, превосходно. Попробуй телятину. 01:24:37.150 --> 01:24:39.150 - Лучшая в городе. - Я закажу ее. 01:25:15.670 --> 01:25:17.390 Я буду говорить с Майком по-итальянски. 01:25:17.510 --> 01:25:18.910 Давай. 01:26:38.430 --> 01:26:39.870 Чего бы я хотел... 01:26:41.110 --> 01:26:42.990 что важнее всего для меня... 01:26:45.950 --> 01:26:47.990 мне нужны гарантии: 01:26:48.110 --> 01:26:50.150 больше никаких покушений на жизнь моего отца. 01:26:50.270 --> 01:26:54.510 О каких гарантиях ты говоришь? Меня тоже преследуют. 01:26:55.110 --> 01:26:58.190 Я упустил свой шанс. Ты слишком хорошего обо мне мнения. 01:26:58.270 --> 01:27:00.190 Я не такой умный, каким кажусь. 01:27:01.990 --> 01:27:04.350 Все, что мне надо, это доверие. 01:27:10.990 --> 01:27:14.710 Мне нужно в туалет. Все в порядке? 01:27:15.990 --> 01:27:17.710 Иди, иди. 01:27:24.150 --> 01:27:25.630 Я обыскал его. Он чист. 01:27:25.790 --> 01:27:27.750 Не задерживайся слишком долго. 01:27:31.430 --> 01:27:33.230 Я обыскал сотни таких парней. 01:31:24.430 --> 01:31:25.790 Эй, пошли. 01:31:25.870 --> 01:31:27.270 Давайте. Идем. 01:32:24.070 --> 01:32:25.430 Джо, теперь ты главный. 01:32:29.430 --> 01:32:30.790 Привет, дедушка. 01:32:43.350 --> 01:32:45.270 Я люблю тебя, дедушка. 01:32:47.830 --> 01:32:50.550 Прости, па. Он тебя еще не видел. 01:32:52.350 --> 01:32:55.110 Вот, мой мальчик. Отдай это дедушке. 01:32:55.190 --> 01:32:57.190 "Надеюсь, что ты поправишься... 01:32:57.390 --> 01:32:59.270 и думаю, что скоро тебя увижу. 01:32:59.390 --> 01:33:01.550 С любовью, твой внук, Френк. " 01:33:04.390 --> 01:33:06.590 Иди к маме. 01:33:06.670 --> 01:33:08.190 Давай. Уведи их вниз. 01:33:14.870 --> 01:33:16.390 Иди, Карло. Ты тоже. 01:33:18.710 --> 01:33:20.110 Уходи. 01:33:23.710 --> 01:33:26.910 Милый, я приготовила для тебя куриные шарики. 01:33:27.030 --> 01:33:28.830 - Хлеба достаточно. - Я люблю хлеб. 01:33:28.950 --> 01:33:30.390 Сколько можно кушать? 01:33:40.990 --> 01:33:42.870 Что с тобой, Карло? 01:33:42.990 --> 01:33:44.750 Заткнись и накрывай на стол. 01:34:00.670 --> 01:34:03.230 После убийства Макляски... 01:34:03.390 --> 01:34:06.750 полиция принялась за наши дела. 01:34:08.510 --> 01:34:10.230 И за другие семьи. 01:34:11.510 --> 01:34:13.190 Пролилось много крови. 01:34:13.350 --> 01:34:16.790 Они напали на нас, мы отомстили им. 01:34:17.670 --> 01:34:19.750 Благодаря связям в прессе... 01:34:19.870 --> 01:34:22.070 мы поместили много материала... 01:34:22.230 --> 01:34:25.590 о связи Макляски с Солоццо и о том, что он занимался наркотиками. 01:34:26.870 --> 01:34:28.750 Видишь, многое выходит из-под контроля. 01:34:29.950 --> 01:34:34.710 Папа, я отправляю Фредо в Лас-Вегас... 01:34:34.790 --> 01:34:37.390 под покровительство Дона Франческо. 01:34:37.550 --> 01:34:39.390 Я хочу, чтобы он отдохнул. 01:34:39.510 --> 01:34:41.870 Я собираюсь заняться игорным бизнесом. 01:34:41.990 --> 01:34:43.390 Да. 01:34:50.190 --> 01:34:51.670 Где Майкл? 01:35:04.550 --> 01:35:07.110 Майкл убил Солоццо. 01:35:09.550 --> 01:35:13.230 Но он в безопасности. Мы занимаемся вопросом его возвращения. 01:35:34.950 --> 01:35:37.030 Я хотел бы, чтобы вы узнали, где прячется Таталья. 01:35:37.150 --> 01:35:39.030 Мне нужна его задница- и прямо сейчас. 01:35:39.150 --> 01:35:40.870 - Эй, Санни. - Что? 01:35:40.990 --> 01:35:42.710 Дела выходят из подконтроля. 01:35:42.790 --> 01:35:45.550 Если ты примешься за Таталья, он этого так не оставит. 01:35:45.670 --> 01:35:47.550 Пусть все прояснится. Отец сможет договориться. 01:35:47.670 --> 01:35:50.030 Нет, пока он болен, он ничего не сможет сделать. Я буду решать... 01:35:50.150 --> 01:35:52.030 Ладно, но твоя война принесла большие убытки. 01:35:52.150 --> 01:35:53.870 У нас застой. Нет доходов. 01:35:53.990 --> 01:35:56.710 У них тоже. Не волнуйся так. 01:35:56.830 --> 01:35:58.710 - Нам нельзя оказаться в тупике. - Тогда больше нет безвыходного положения. 01:35:58.830 --> 01:36:00.710 Я закончу войну тогда, когда убью этого ублюдка. 01:36:00.830 --> 01:36:02.870 У тебя великолепная репутация. Надеюсь тебе нравится. 01:36:02.990 --> 01:36:04.550 Делай, что я сказал! 01:36:04.710 --> 01:36:06.710 Черт, если бы у меня был военный консильери-сицилиец... 01:36:06.830 --> 01:36:08.710 я бы не оказался в такой ситуации! 01:36:08.830 --> 01:36:10.790 У отца есть Генко. Смотри, что у меня есть. 01:36:14.710 --> 01:36:16.550 Прости. Я не хотел. 01:36:18.190 --> 01:36:21.190 Мама приготовила ужин. Сегодня воскресение. 01:36:22.190 --> 01:36:24.910 Черным повезло... 01:36:25.030 --> 01:36:26.590 с нашими банками в Гарлеме. 01:36:26.710 --> 01:36:30.510 Они разъезжают на новых кадиллаках, выплачивают 50% ставки. 01:36:30.670 --> 01:36:34.030 Я знал, что такое начнется, как только они начнут зарабатывать большие деньги. 01:36:34.110 --> 01:36:37.670 Папа никогда не решал дела за столом, в присутствии детей. 01:36:37.790 --> 01:36:40.510 - Заткнись, Конни. - Никогда не затыкай ее. 01:36:40.670 --> 01:36:43.670 - Тебе ясно? - Сантино, не перебивай. 01:36:45.670 --> 01:36:48.190 Санни, Том, я хотел бы поговорить с вами после ужина. 01:36:48.350 --> 01:36:50.190 Я смог бы делать больше для семьи. 01:36:50.350 --> 01:36:52.310 Мы не обсуждаем дела за столом. 01:38:17.830 --> 01:38:19.310 Карлеоне. 01:39:29.150 --> 01:39:32.510 Эй, американец! Возьми меня в Америку! 01:39:34.110 --> 01:39:37.150 Возьми меня с собой в Америку! Кларк Гейбл. 01:42:36.990 --> 01:42:39.030 Я прошу у вас прощения. 01:42:40.310 --> 01:42:41.710 Я иностранец в этой стране... 01:42:43.310 --> 01:42:46.230 и не хотел обидеть вас или вашу дочь. 01:42:51.990 --> 01:42:54.230 Я американец, скрываюсь в Сицилии. 01:42:56.190 --> 01:42:57.550 Меня зовут Майкл Карлеоне. 01:43:00.510 --> 01:43:02.990 Есть люди, которые дорого заплатили бы за эту информацию. 01:43:07.030 --> 01:43:08.910 Но тогда ваша дочь потеряла бы отца... 01:43:11.470 --> 01:43:13.070 а вместо этого может обрести мужа. 01:43:21.710 --> 01:43:23.310 Я хотел бы встретиться с вашей дочкой... 01:43:25.030 --> 01:43:26.750 с вашего позволения... 01:43:26.870 --> 01:43:29.110 в присутствии вашей семьи... 01:43:30.310 --> 01:43:31.710 как зовут вашу дочь. 01:43:50.510 --> 01:43:51.470 Аполония. 01:46:44.350 --> 01:46:46.230 Эй! Я сделаю тебе приятно. 01:46:52.350 --> 01:46:54.030 Оставь. 01:46:57.990 --> 01:47:00.190 Пошли. Надо забрать сестру. Идем. 01:47:18.710 --> 01:47:20.110 В чем дело? 01:47:26.190 --> 01:47:28.230 - Это я виновата! - Где он? 01:47:28.390 --> 01:47:31.790 Санни, прошу тебя. Это я виновата. Я ударила его. 01:47:31.870 --> 01:47:33.670 Я начала с ним драться. Пожалуйста, Санни. 01:47:33.830 --> 01:47:35.230 Прости. 01:47:40.990 --> 01:47:43.670 Я вызову доктора, чтобы он осмотрел тебя. 01:47:43.830 --> 01:47:46.510 Санни, пожалуйста не делай ничего. 01:47:48.670 --> 01:47:50.670 Что с тобой? Что я могу сделать? 01:47:50.830 --> 01:47:53.590 Разве я могу оставить маленького сиротой? 01:47:56.510 --> 01:47:57.910 Все нормально? 01:47:57.990 --> 01:48:01.070 Держу пари, что Янки все еще проигрывают? 01:48:01.190 --> 01:48:03.590 Скажи ему, пусть перестанет? 01:48:04.870 --> 01:48:06.830 Ты проиграл много денег на прошлой неделе. 01:48:13.270 --> 01:48:14.670 Карло, иди сюда. 01:49:12.830 --> 01:49:15.590 Если еще хоть раз тронешь мою сестру, я тебя убью. 01:53:10.910 --> 01:53:13.630 Я не ожидал, что вы приедете. Вам следовало позвонить. 01:53:13.750 --> 01:53:18.070 Я пыталась. Я пыталась писать и звонить. 01:53:18.150 --> 01:53:20.430 Я хотела бы узнать, где Майкл. 01:53:20.510 --> 01:53:23.910 Никто не знает. Единственное, что нам известно, это то, что он в порядке. 01:53:27.190 --> 01:53:29.110 - Что это было? - Несчастный случай. 01:53:29.190 --> 01:53:31.910 Никто не пострадал. 01:53:33.470 --> 01:53:37.310 Передайте пожалуйста это письмо Майклу? 01:53:37.430 --> 01:53:39.630 Если бы я взял это... 01:53:39.750 --> 01:53:43.310 письмо в суде, все бы признали, что я знаю его местонахождение. 01:53:43.430 --> 01:53:45.510 Потерпите немного. Он сам с вами свяжется. 01:53:45.630 --> 01:53:49.510 Я отпустила такси. Можно я зайду и вызову другое? 01:53:49.630 --> 01:53:51.510 Пойдемте. Простите. 01:54:08.430 --> 01:54:09.830 Я слушаю? 01:54:12.510 --> 01:54:14.190 Карло дома? 01:54:14.270 --> 01:54:16.630 - А кто его спрашивает? - Это друг Карло. 01:54:16.750 --> 01:54:19.830 Передайте ему, что я сегодня вечером занята? 01:54:26.030 --> 01:54:27.430 Сука. 01:54:29.310 --> 01:54:31.910 - Обед на столе. - Я не голоден. 01:54:31.990 --> 01:54:33.910 Твоя еда на столе. Все остывает. 01:54:33.990 --> 01:54:37.070 - Я поем позже. - Ты же попросил приготовить обед. 01:54:37.190 --> 01:54:39.070 Отстань от меня? 01:54:39.190 --> 01:54:41.310 Уйди! 01:54:46.390 --> 01:54:48.830 Маленькая сицилийская сучка. 01:54:53.270 --> 01:54:55.870 Вот так. Разбей все, ты разбалованная девчонка. 01:54:55.990 --> 01:54:57.550 Бей все! 01:55:01.190 --> 01:55:03.110 Вот так. Разбей. 01:55:06.790 --> 01:55:10.990 Почему ты не пригласил свою шлюху к нам на обед? 01:55:11.110 --> 01:55:13.470 Может и приглашу. Почему бы и нет? 01:55:19.270 --> 01:55:21.630 - А теперь убирай! - Быстро! 01:55:21.750 --> 01:55:24.150 Быстро все убирай! 01:55:24.270 --> 01:55:26.590 Убирай! Убирай! 01:55:31.150 --> 01:55:33.070 Ты сукин сын! 01:55:42.350 --> 01:55:45.430 Давай! Зарежь меня! Стань убийцей, как твой отец! 01:55:45.550 --> 01:55:47.790 - Вся семья Карлеоне, убийцы! - Я тебя ненавижу! 01:55:47.870 --> 01:55:49.510 - Давай! - Я убью тебя! 01:55:49.630 --> 01:55:52.030 Убей меня! Вставай! 01:55:52.110 --> 01:55:53.630 Убирайся отсюда! 01:55:53.750 --> 01:55:57.190 - Я тебя ненавижу! - Я тебя убью. 01:55:57.350 --> 01:55:59.270 Ты, избалованная девка. 01:55:59.350 --> 01:56:00.910 Убирайся отсюда! 01:56:10.710 --> 01:56:13.630 Конни, что случилось? Я тебя не слышу. В чем дело? 01:56:14.790 --> 01:56:17.670 Говори громче. ребенок плачет. 01:56:17.790 --> 01:56:19.710 Сантино, что случилось... Не знаю. 01:56:19.790 --> 01:56:21.790 Я не понимаю. 01:56:21.870 --> 01:56:23.270 Да, Конни. 01:56:28.910 --> 01:56:30.830 Послушай, жди меня. 01:56:33.270 --> 01:56:35.550 Просто жди меня. 01:56:37.590 --> 01:56:40.510 - Ах, он сукин сын. - Санни, в чем дело? 01:56:40.590 --> 01:56:42.630 - Сукин сын! - Что случилось? 01:56:42.750 --> 01:56:43.830 Черт побери! 01:56:47.390 --> 01:56:50.030 Откройте ворота. Шевелитесь. 01:57:06.550 --> 01:57:09.390 - Санни, перестань! - Убирайся! 01:57:09.470 --> 01:57:11.390 За ним. Живо. 01:57:40.390 --> 01:57:42.230 сукин сын. 01:57:42.310 --> 01:57:44.350 Давайте! Давайте! 01:59:31.910 --> 01:59:33.950 Налей мне. 01:59:41.990 --> 01:59:44.150 Моя жена плачет наверху. 01:59:46.670 --> 01:59:48.790 Я слышал, как к дому подъезжали машины. 01:59:53.750 --> 01:59:55.590 Мой консильери... 01:59:57.110 --> 02:00:00.070 я думаю, что ты должен рассказать своему Дону все. 02:00:00.150 --> 02:00:02.270 Я ничего не говорил маме. 02:00:03.870 --> 02:00:07.390 Я собирался сейчас подняться и рассказать вам. 02:00:10.550 --> 02:00:12.470 Но сначала тебе нужно было выпить. 02:00:19.630 --> 02:00:21.510 Ты уже выпил. 02:00:27.670 --> 02:00:31.830 Они стреляли в Санни. Он умер. 02:00:49.110 --> 02:00:51.470 Не нужно никакого расследования. 02:00:55.790 --> 02:00:57.670 Никакой мести. 02:00:59.830 --> 02:01:01.710 Договорись о встрече... 02:01:03.630 --> 02:01:05.590 с главами пяти семей. 02:01:08.350 --> 02:01:10.310 Война прекращается. 02:01:32.310 --> 02:01:34.830 Позвони Бонасера. 02:01:34.950 --> 02:01:36.870 Мне нужна его помощь. 02:01:49.310 --> 02:01:52.270 Вас беспокоит Том Хагин... 02:01:52.390 --> 02:01:54.350 по поручению Вито Карлеоне. 02:01:54.470 --> 02:01:56.670 Окажите ему одну услугу. 02:01:56.790 --> 02:02:00.630 Он уверен, что вы поможете ему. 02:02:00.710 --> 02:02:03.470 Через час он будет у вас, в похоронном бюро. 02:02:03.590 --> 02:02:05.470 Ждите, чтобы поприветствовать его. 02:02:26.310 --> 02:02:28.550 Итак, друг мой... 02:02:28.630 --> 02:02:30.990 готовы ли вы оказать мне услугу? 02:02:31.110 --> 02:02:32.630 Да. 02:02:32.790 --> 02:02:35.310 Что я должен сделать? 02:02:42.670 --> 02:02:45.630 Используйте все свое умение... 02:02:45.790 --> 02:02:47.710 и мастерство. 02:02:51.350 --> 02:02:53.670 Я не хотел бы, чтобы его мать увидела его таким. 02:03:10.350 --> 02:03:12.830 Посмотри, как они разукрасили моего мальчика. 02:03:47.750 --> 02:03:49.510 Понедельник, вторник, среда... 02:03:49.670 --> 02:03:52.270 среда, пятница, воскресение, суббота. 02:05:24.670 --> 02:05:25.910 - Фабрицио. - Да, сер? 02:05:28.310 --> 02:05:29.830 Вы сами поведете машину? 02:05:29.990 --> 02:05:32.150 - Да. - Ваша жена поедет с вами? 02:05:32.310 --> 02:05:35.830 Отвезите ее в дом отца, здесь становится небезопасно. 02:05:35.950 --> 02:05:37.870 Все, что прикажете, босс. 02:06:47.510 --> 02:06:49.350 Дон Барзини, я хотел бы поблагодарить вас... 02:06:49.430 --> 02:06:52.910 за помощь в организации сегодняшней встречи. 02:06:53.070 --> 02:06:56.430 А также глав других семей... 02:06:56.550 --> 02:06:58.430 из Нью-Йорка и Нью-Джерси. 02:07:00.030 --> 02:07:03.030 Кармине Кунео из Бронкса. 02:07:05.550 --> 02:07:07.030 Из Бруклина... 02:07:08.230 --> 02:07:09.670 Филиппа Таталья. 02:07:12.110 --> 02:07:14.950 А также из Штейтен Айленд... 02:07:15.070 --> 02:07:18.310 Виктора Страчи. 02:07:18.430 --> 02:07:20.910 А также других союзников, которые приехали... 02:07:20.990 --> 02:07:24.070 из Калифорнии и Канзаса... 02:07:24.230 --> 02:07:26.590 и других территорий нашей страны. 02:07:26.670 --> 02:07:28.190 Благодарю вас. 02:07:34.790 --> 02:07:36.790 Почему все так далеко зашло? 02:07:38.310 --> 02:07:39.830 Я не знаю ответа. 02:07:42.070 --> 02:07:45.510 Это было необдуманной бессмыслицей. 02:07:48.630 --> 02:07:50.750 Таталья потерял сына... 02:07:50.870 --> 02:07:52.750 я тоже. 02:07:54.110 --> 02:07:57.710 Мы квиты, и если Таталья согласен... 02:07:57.790 --> 02:08:01.830 я хотел бы восстановить прежний мир и порядок. 02:08:03.510 --> 02:08:06.950 Мы все благодарим Дона Карлеоне за сегодняшнюю встречу. 02:08:07.150 --> 02:08:09.830 Мы все знаем его как человека слова. 02:08:09.950 --> 02:08:12.070 Скромный человек. Он всегда выслушивает до конца. 02:08:12.190 --> 02:08:14.630 Да, Дон Барзини. 02:08:14.710 --> 02:08:16.670 Он слишком скромный. 02:08:16.790 --> 02:08:19.750 В его кармане все судьи и политиканы. 02:08:21.150 --> 02:08:23.990 Он не хочет делиться. 02:08:24.110 --> 02:08:27.070 Я когда-нибудь отказывал людям в просьбе? 02:08:27.950 --> 02:08:29.870 Вы все знаете меня. 02:08:31.350 --> 02:08:35.350 Я отказал лишь однажды? 02:08:35.470 --> 02:08:37.030 Почему? 02:08:38.150 --> 02:08:40.630 Потому что я верю, что наркобизнес... 02:08:40.750 --> 02:08:43.870 уничтожит всех нас через несколько лет. 02:08:43.990 --> 02:08:47.710 Это не игорный бизнес, не торговля алкоголем, даже не проституция... 02:08:47.830 --> 02:08:50.550 чего желают сегодня многие люди... 02:08:50.670 --> 02:08:54.110 и что запрещено законами церкви. 02:08:54.230 --> 02:08:57.310 Даже полиция, которая прикрывала... 02:08:57.430 --> 02:08:59.150 нас в игорном бизнесе и других делах... 02:08:59.270 --> 02:09:03.390 отказывается помогать в деле с наркотиками. 02:09:03.510 --> 02:09:06.430 Я придерживался этого тогда... 02:09:06.550 --> 02:09:08.550 и придерживаюсь сейчас. 02:09:08.670 --> 02:09:10.870 Времена изменились. 02:09:10.990 --> 02:09:13.150 Это не старые добрые времена... 02:09:13.230 --> 02:09:15.670 когда мы могли делать все, что захотим. 02:09:15.790 --> 02:09:18.670 Друг никогда не откажет. 02:09:18.790 --> 02:09:22.710 Если Дон Карлеоне купил всех политиков и судей в Нью-Иорке... 02:09:22.830 --> 02:09:25.830 тогда он должен поделиться с нами. 02:09:25.910 --> 02:09:29.070 Он должен позволить нам пить воду из одного колодца. 02:09:30.030 --> 02:09:33.590 Конечно он может предъявить счет. 02:09:33.710 --> 02:09:36.430 Но мы же не коммунисты. 02:09:39.390 --> 02:09:42.470 Я тоже не доверяю наркотикам. 02:09:42.590 --> 02:09:44.710 Своим людям я платил больше... 02:09:44.830 --> 02:09:47.110 чтобы отвернуть их от наркобизнеса. 02:09:47.230 --> 02:09:50.670 Однажды кто-нибудь придет к ним и скажет, "У меня есть порошок. 02:09:50.750 --> 02:09:53.470 и если ты вложишь три, четыре тысячи долларов... 02:09:54.470 --> 02:09:57.110 ты получишь прибыль в 50,000." 02:09:58.230 --> 02:10:02.030 Они не откажутся. Я хочу контролировать этот бизнес... 02:10:02.110 --> 02:10:04.510 держать его на уровне. 02:10:04.590 --> 02:10:09.110 Я не хотел бы чтобы это дошло до школ. Я не хотел бы, чтобы дети покупали наркотики. 02:10:09.230 --> 02:10:10.790 Это позор. 02:10:12.270 --> 02:10:16.190 Пусть черные занимаются этим. 02:10:16.310 --> 02:10:19.190 Они животные, так пусть продают свои души. 02:10:26.150 --> 02:10:29.470 Я надеялся, что мы соберемся и обсудим все вместе. 02:10:31.190 --> 02:10:34.350 Как благоразумный человек, я хотел бы сделать все необходимое... 02:10:34.470 --> 02:10:37.950 для того, чтобы мирным путем урегулировать эти вопросы. 02:10:38.070 --> 02:10:40.110 Мы согласны. 02:10:40.230 --> 02:10:42.550 Мы начнем наркобизнес, но будем контролировать его. 02:10:42.670 --> 02:10:45.190 Дон Карлеоне обеспечит нам прикрытие на востоке... 02:10:45.350 --> 02:10:47.150 все буде решаться мирным путем. 02:10:47.270 --> 02:10:51.150 Дон Карлеоне также обязан поручиться и дать гарантии. 02:10:51.230 --> 02:10:54.390 С течением времени положение Дона Карлеоне укрепляется... 02:10:54.510 --> 02:10:57.030 но не захочет ли он вендетты? 02:10:57.150 --> 02:10:59.110 Мы все здесь люди здравого рассудка. 02:10:59.230 --> 02:11:02.670 Нам не надо выдавать гарантии, как например адвокатам. 02:11:02.750 --> 02:11:04.870 Вы говорите о вендетте. 02:11:04.990 --> 02:11:08.270 А сможет ли вернуть вендетта вам вашего сына? 02:11:08.350 --> 02:11:10.350 Или моего мальчика? 02:11:11.550 --> 02:11:13.870 Я не собираюсь мстить за моего сына. 02:11:17.150 --> 02:11:19.070 Но у меня есть эгоистичные причины. 02:11:21.670 --> 02:11:23.590 Моему младшему сыну... 02:11:23.710 --> 02:11:25.710 пришлось покинуть эту страну... 02:11:27.230 --> 02:11:29.150 из-за бизнеса Солоццо. 02:11:30.190 --> 02:11:33.030 Хорошо. Теперь мне нужно сделать все... 02:11:33.110 --> 02:11:37.750 чтобы вернуть его назад в безопасности, и избавить от всех грязных обвинений. 02:11:39.390 --> 02:11:42.390 Но я суеверный человек. 02:11:42.510 --> 02:11:45.070 И если, не дай бог, с ним случится несчастный случай... 02:11:45.190 --> 02:11:48.910 и какой-то полицейский случайно выстрелит в него... 02:11:49.030 --> 02:11:52.870 или же он повесится в тюремной камере... 02:11:52.990 --> 02:11:55.390 даже если его поразит молния... 02:11:57.110 --> 02:12:00.150 я все равно буду винить людей, сидящих в этой комнате. 02:12:02.350 --> 02:12:04.230 Но этого я не прощу. 02:12:07.190 --> 02:12:09.070 Но возвращаясь к начатому разговору... 02:12:12.630 --> 02:12:14.550 я клянусь... 02:12:16.550 --> 02:12:19.670 здоровьем моих внуков... 02:12:19.750 --> 02:12:23.270 что первым не нарушу мирных отношений, которых мы достигли сегодня. 02:12:49.710 --> 02:12:51.590 Если я встречусь с людьми Таталья, должен ли я настаивать на том... 02:12:51.710 --> 02:12:55.070 что все эти средние наркодельцы чисты перед законом? 02:12:55.150 --> 02:12:57.310 Напомни это. Не настаивайте. 02:12:59.510 --> 02:13:01.870 Но Барзини знал об этом с самого начала. 02:13:03.350 --> 02:13:05.950 Вы хотели сказать Таталья. 02:13:06.030 --> 02:13:08.790 Таталья пешка. 02:13:08.870 --> 02:13:11.110 Он не смог бы убить Сантино. 02:13:14.710 --> 02:13:18.390 Но теперь я точно знаю, что... 02:13:18.510 --> 02:13:20.550 за всем этим стоит Барзини. 02:13:35.630 --> 02:13:37.190 Пошли, Ненси. 02:13:38.830 --> 02:13:41.270 Возьмитесь за руки. Брайан? 02:13:42.710 --> 02:13:44.270 Хорошо. 02:13:57.750 --> 02:14:00.270 Когда ты вернулся? 02:14:00.390 --> 02:14:02.310 Год назад. 02:14:03.830 --> 02:14:06.310 Дольше, чем я думала. 02:14:08.590 --> 02:14:10.510 Я рад видеть тебя, Кей. 02:14:17.030 --> 02:14:19.030 Здравствуйте, Мисс Адамс! 02:14:21.870 --> 02:14:23.750 Сейчас я работаю на отца. 02:14:26.990 --> 02:14:28.910 Он болен. 02:14:29.030 --> 02:14:31.350 Очень болен. 02:14:31.470 --> 02:14:33.430 Ты совсем другой. 02:14:33.550 --> 02:14:36.110 Я думала, что ты никогда не станешь походить на своего отца. 02:14:36.190 --> 02:14:37.710 Ты обещал мне. 02:14:39.230 --> 02:14:41.950 Мой отец ничем не отличается от любого другого влиятельного лица. 02:14:43.630 --> 02:14:47.190 Человек, который отвечает за жизни других людей. 02:14:48.310 --> 02:14:50.710 Как сенатор или президент. 02:14:50.830 --> 02:14:53.350 - Это звучит нелепо? - Почему? 02:14:53.470 --> 02:14:56.030 Сенаторы и президенты не убивают людей. 02:14:59.390 --> 02:15:01.230 Какая чушь? 02:15:02.510 --> 02:15:04.670 Мой отец больше не занимается такими делами. 02:15:04.750 --> 02:15:08.270 Все кончено. Даже он признал это. 02:15:08.350 --> 02:15:10.310 Через пять лет, все дела семьи Карлеоне... 02:15:10.390 --> 02:15:12.390 станут законными. 02:15:14.670 --> 02:15:17.550 Поверь мне. Это все, что я могу рассказать тебе о моем деле. 02:15:20.030 --> 02:15:22.270 Зачем ты приехал? 02:15:22.390 --> 02:15:24.430 Зачем? 02:15:24.590 --> 02:15:26.550 На что ты надеешься после стольких лет... 02:15:26.670 --> 02:15:29.190 ты не звонил, не писал? 02:15:29.270 --> 02:15:31.190 Я пришел, потому что ты нужна мне. 02:15:31.310 --> 02:15:33.830 - Потому что ты мне не безразлична. - Перестань. 02:15:33.910 --> 02:15:37.070 Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж. 02:15:38.550 --> 02:15:40.550 - Слишком поздно. - Прошу тебя. 02:15:42.750 --> 02:15:46.630 Я сделаю все, что попросишь, ради нашего прошлого. 02:15:48.430 --> 02:15:50.670 Это очень важно. 02:15:50.790 --> 02:15:54.270 Важно то, что... 02:15:54.390 --> 02:15:56.110 мы созданы друг для друга. 02:15:56.230 --> 02:15:59.110 Мы будем жить вместе. 02:15:59.230 --> 02:16:02.670 У нас будут дети... наши с тобой дети. 02:16:04.830 --> 02:16:07.550 Ты мне нужна... 02:16:07.670 --> 02:16:09.550 Я люблю тебя. 02:16:31.270 --> 02:16:33.190 Люди Барзини заняли мою территорию... 02:16:33.270 --> 02:16:35.030 а мы все пускаем на самотек. 02:16:35.150 --> 02:16:37.790 Скоро в Бруклине не будет места, где я мог бы повесить шляпу. 02:16:37.910 --> 02:16:40.430 - Потерпи немного. - Я не прошу помощи. 02:16:40.510 --> 02:16:43.070 - Просто сними наручники. - Потерпи. 02:16:43.150 --> 02:16:45.190 Нам надо защитить себя. 02:16:45.310 --> 02:16:47.190 Позволь мне набрать новых ребят. 02:16:47.310 --> 02:16:48.830 Нет. 02:16:48.950 --> 02:16:51.390 Я не хочу сидеть и ждать, пока Барзини начнет войну. 02:16:51.510 --> 02:16:54.030 Майк, ты не прав. 02:16:54.150 --> 02:16:57.750 Дон Карлеоне, однажды вы сказали, что придет день... 02:16:57.870 --> 02:17:00.590 когда Тессио и я сможем отделиться и создать свою семью. 02:17:00.670 --> 02:17:02.590 До сегодня, я даже не задумывался об этом. 02:17:02.670 --> 02:17:04.950 Я прошу вашего позволения. 02:17:05.070 --> 02:17:08.270 Теперь Майкл глава семьи... 02:17:08.390 --> 02:17:11.070 и если он даст согласие, вы получите мое благословение. 02:17:12.670 --> 02:17:15.150 После переезда в Неваду... 02:17:15.270 --> 02:17:18.270 вы сможете отделиться от семьи и идти своей дорогой. 02:17:18.350 --> 02:17:21.150 - Но только после переезда в Неваду. - Сколько нам ждать? 02:17:22.390 --> 02:17:23.910 Пол года. 02:17:24.030 --> 02:17:27.470 Простите, Крестный отец, но после вашего отъезда... 02:17:27.590 --> 02:17:30.590 мы с Питом попадем под влияние Дона Барзини. 02:17:30.670 --> 02:17:33.110 Я ненавижу этого чертового Барзини. 02:17:33.230 --> 02:17:36.150 Через шесть месяцев, для строительства не останется места. 02:17:36.230 --> 02:17:39.230 - Вы верите в мое правосудие? - Да. 02:17:39.350 --> 02:17:42.150 - Вы преданны мне? - Всегда, Крестный отец. 02:17:42.270 --> 02:17:44.430 Тогда будьте друзьями Майклу... 02:17:44.510 --> 02:17:46.430 и слушайтесь его. 02:17:50.470 --> 02:17:52.550 Есть вещи, о которых нужно поговорить, с помощью которых решаться... 02:17:52.670 --> 02:17:55.710 все ваши проблемы и вы получите ответы на ваши вопросы. 02:17:55.870 --> 02:17:57.750 Это все, что я могу вам сказать сейчас. 02:17:58.870 --> 02:18:01.510 Карло, ты вырос в Неваде. 02:18:01.590 --> 02:18:04.750 Когда мы переедем туда, я сделаю тебя своей правой рукой. 02:18:04.870 --> 02:18:07.590 Том Хагин больше не консильери. 02:18:07.670 --> 02:18:10.070 Он будет нашим адвокатом в Вегасе. 02:18:10.190 --> 02:18:12.550 Том ни в чем не виноват, но просто я так хочу. 02:18:12.670 --> 02:18:14.470 Кроме того, если вдруг мне понадобится помощь... 02:18:14.590 --> 02:18:16.750 к кому еще, как не к отцу, я смогу обратиться? 02:18:16.870 --> 02:18:18.430 Все решено. 02:18:37.470 --> 02:18:39.670 - Спасибо, папа. - Я рад за тебя, Карло. 02:18:43.390 --> 02:18:45.630 Почему я не в деле? 02:18:45.710 --> 02:18:47.670 Ты не военный консильери. 02:18:49.790 --> 02:18:52.270 Все может плохо кончиться для нас. 02:18:59.550 --> 02:19:01.710 Это я посоветовал Майклу. 02:19:01.830 --> 02:19:04.750 Ты был хорошим консильери. 02:19:04.830 --> 02:19:08.110 Я думаю, что Сантино был плохим Доном... 02:19:08.190 --> 02:19:10.350 упокой господь его душу. 02:19:10.470 --> 02:19:13.510 Майкл уверен в себе. 02:19:14.710 --> 02:19:18.230 Но есть причины, из-за которых тебе не следует вмешиваться... 02:19:18.350 --> 02:19:20.470 в наши дела. 02:19:20.590 --> 02:19:21.990 Я мог бы помочь. 02:19:22.070 --> 02:19:23.870 Ты вне дела. 02:20:13.030 --> 02:20:15.550 Твое лицо ни о чем не говорит. 02:20:15.670 --> 02:20:18.790 Ты хорошо выглядишь. Доктор действительно постарался. 02:20:18.950 --> 02:20:21.550 Кто тебе рассказал, Кей? Эй, эй подожди. 02:20:21.670 --> 02:20:23.950 Оставь их здесь. Мы этим позже займемся. 02:20:24.070 --> 02:20:25.950 Он устал. Он хочет принять ванну. 02:20:26.070 --> 02:20:29.110 Позвольте войти. 02:20:34.710 --> 02:20:36.870 Привет, Майк. Добро пожаловать в Лас Вегас. 02:20:37.030 --> 02:20:40.270 Я приготовил все для тебя. Это он все придумал? 02:20:40.390 --> 02:20:43.150 - Ну, твой брат, Фредди... - Это был... Девочки? 02:20:46.950 --> 02:20:49.710 Я сейчас вернусь. Развлеки их. 02:20:49.830 --> 02:20:52.750 Этот парень. Все, что пожелаешь. 02:20:52.870 --> 02:20:54.750 Кто эти девушки? 02:20:55.950 --> 02:20:57.830 Они для тебя. 02:20:57.950 --> 02:21:00.790 Выгони их. 02:21:00.910 --> 02:21:02.870 - Эй, Майк... - Я здесь по делам. 02:21:03.070 --> 02:21:06.750 Я уезжаю завтра. Выгони их. Я устал. 02:21:06.910 --> 02:21:08.790 Выгони музыканта. 02:21:14.350 --> 02:21:17.150 Вечер закончился. Пошли. Уходим. 02:21:17.270 --> 02:21:20.510 Вот так. Анжело, хватит. 02:21:20.630 --> 02:21:22.590 Пошли. Ну же, уходите! 02:21:22.670 --> 02:21:24.030 Проваливайте! 02:21:25.430 --> 02:21:27.670 Идем дорогая. Собирайся. Джонни, ничего не понимаю. 02:21:27.830 --> 02:21:29.790 Я не понимаю, что с ним происходит. 02:21:29.990 --> 02:21:32.150 Все нормально, Фредди. 02:21:32.270 --> 02:21:34.430 Я не знаю. Он устал, вспыльчив. 02:21:41.790 --> 02:21:43.710 Что случилось с Мо Грином? 02:21:44.910 --> 02:21:47.270 Он сказал, что у него какие-то дела. Просил позвонить... 02:21:47.390 --> 02:21:49.230 как только начнется вечеринка. 02:21:49.350 --> 02:21:51.270 Ну, так позвони ему. 02:21:52.670 --> 02:21:55.750 - Джонни, как дела? - Привет. Рад видеть тебя. 02:21:55.870 --> 02:21:57.870 - Мы все гордимся тобой. - Спасибо, Майк. 02:21:58.030 --> 02:22:00.310 Присаживайся, Джонни. Я хотел бы поговорить с тобой. 02:22:00.430 --> 02:22:04.870 - Дон тоже тобой гордится. - Я всем ему обязан. 02:22:04.990 --> 02:22:06.910 Ну, он знает каким ты стал известным и популярным. 02:22:07.030 --> 02:22:10.030 И поэтому он просит сделать ему маленькое одолжение. 02:22:10.190 --> 02:22:12.070 Майк, чем я могу помочь? 02:22:13.510 --> 02:22:15.950 Семья Карлеоне заинтересована вложить все свои капиталы... 02:22:16.070 --> 02:22:19.470 в производство оливкового масла, которое развито именно здесь. 02:22:19.550 --> 02:22:22.790 Мо Грин продаст нам свою долю в казино и гостинице... 02:22:22.950 --> 02:22:25.510 и семья полностью завладеет этой собственностью. 02:22:25.630 --> 02:22:27.790 Майк, ты полностью уверен? 02:22:27.950 --> 02:22:30.790 Мо любит свое дело. Он никогда ничего мне не говорил про продажу. 02:22:30.910 --> 02:22:33.190 Я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться. 02:22:35.150 --> 02:22:37.470 Понимаешь, Джонни... 02:22:37.590 --> 02:22:39.750 мы определили, что такое развлечение станет... 02:22:39.870 --> 02:22:41.550 хорошей приманкой для игроков в казино. 02:22:41.670 --> 02:22:44.990 Мы надеемся, что ты подпишешь контракт. 02:22:48.510 --> 02:22:51.710 Возможно ты сможешь убедить своих коллег... 02:22:51.870 --> 02:22:54.350 сделать тоже самое. 02:22:54.430 --> 02:22:56.350 Мы на тебя рассчитываем. 02:22:58.550 --> 02:23:00.990 Конечно, Майк. Я все сделаю ради моего крестного. 02:23:01.190 --> 02:23:02.350 Ты ведь знаешь. 02:23:02.510 --> 02:23:03.910 Отлично. 02:23:05.150 --> 02:23:07.230 Привет, Майк. Привет, ребята. 02:23:07.390 --> 02:23:11.030 Все здесь. Фредди, Том. Рад тебя видеть Майк. 02:23:11.190 --> 02:23:13.110 - Как дела, Мо? - Ты всего достиг? 02:23:13.230 --> 02:23:15.870 Шеф-повар лично готовит для тебя, танцоры пляшут для тебя... 02:23:16.030 --> 02:23:17.630 твои капиталы в норме. 02:23:17.790 --> 02:23:20.390 Раздайте всем в зале фишки, пусть они поиграют за счет заведения. 02:23:23.990 --> 02:23:25.910 Моих денег хватит, чтобы купить тебя с потрохами? 02:23:28.470 --> 02:23:30.310 Купить меня? 02:23:30.390 --> 02:23:33.030 Казино. Гостиницу. 02:23:33.190 --> 02:23:35.950 Семья Карлеоне хочет купить тебя. 02:23:36.030 --> 02:23:38.910 Семья Карлеоне хочет купить меня? 02:23:39.030 --> 02:23:41.430 Нет, это я вас куплю. Вы меня не купите. 02:23:41.550 --> 02:23:44.830 Ты теряешь деньги в своем казино. Мы могли бы помочь. 02:23:44.910 --> 02:23:46.470 Думаете, я не удержусь на вершине? 02:23:48.230 --> 02:23:49.350 Ты неудачник. 02:23:53.910 --> 02:23:56.270 Вы, сицилийцы, меня удивляете. 02:23:56.350 --> 02:23:59.190 Когда у вас были крупные неприятности, я забрал Фредди к себе. 02:23:59.310 --> 02:24:01.670 - А теперь вы пытаетесь меня выкинуть! - Подождите. 02:24:01.750 --> 02:24:04.310 Ты принял Фредди только потому, что семья Карлеоне... 02:24:04.470 --> 02:24:06.950 вложила деньги в твое казино, а семья Молинари... 02:24:07.070 --> 02:24:09.030 гарантировала безопасность на побережье. 02:24:09.190 --> 02:24:11.190 А теперь поговорим о деле. 02:24:11.270 --> 02:24:13.990 Поговорим о деле. Во-первых, ты истощен. 02:24:14.110 --> 02:24:16.470 Семья Карлеоне больше не обладает такой силой. 02:24:16.590 --> 02:24:19.030 Крестный отец болен. Тебя преследуют... 02:24:19.110 --> 02:24:20.830 Барзини и другие семьи. 02:24:20.910 --> 02:24:24.830 Ты, что думаешь, можешь прийти в мою гостиницу и просто завладеть ею? 02:24:24.910 --> 02:24:26.670 Я разговаривал С Борзини. 02:24:26.750 --> 02:24:30.030 Я могу присоединиться к нему и никто не сможет отнять мою собственность. 02:24:30.110 --> 02:24:32.670 Так ты поэтому бьешь моего брата? 02:24:34.110 --> 02:24:35.670 Это вышло случайно. 02:24:35.790 --> 02:24:38.310 Мо не хотел этого. 02:24:38.470 --> 02:24:40.870 Конечно, он иногда выходит из себя... 02:24:40.990 --> 02:24:42.950 но мы с Мо хорошие друзья, верно? 02:24:43.110 --> 02:24:44.870 Это бизнес. 02:24:44.990 --> 02:24:47.710 И иногда мне приходится срываться на ком-то. 02:24:47.830 --> 02:24:51.790 У нас возник небольшой спор, и я должен был наказать его. 02:24:51.910 --> 02:24:54.470 Ты наказал моего брата? 02:24:54.630 --> 02:24:57.030 Он развлекался сразу с двумя официантками! 02:24:57.110 --> 02:25:00.030 Игроки остались без выпивки. Да, что с тобой? 02:25:06.070 --> 02:25:09.510 Завтра я улетаю в Нью-Йорк. Подумай о цене. 02:25:09.670 --> 02:25:11.190 Сукин сын. 02:25:11.390 --> 02:25:14.350 Ты знаешь кто я? Я Мо Грин. 02:25:14.510 --> 02:25:17.110 Я начал зарабатывать деньги, когда ты еще под стол пешком ходил. 02:25:17.230 --> 02:25:19.110 Подождите. У меня есть идея. 02:25:20.710 --> 02:25:23.910 Том, ты консильери. Поговори с Доном. 02:25:24.030 --> 02:25:25.910 - Ты сможешь объяснить... - Секундочку. 02:25:26.030 --> 02:25:29.630 Дон оставил дела. Сейчас Майк управляет бизнесом. 02:25:29.710 --> 02:25:32.270 Если ты хочешь что-то сказать, обращайся к Майклу. 02:25:38.150 --> 02:25:41.750 Почему ты приезжаешь в Лас Вегас и позволяешь себе разговаривать с Мо Грином в таком тоне! 02:25:46.110 --> 02:25:48.830 Ты мой старший брат, и я люблю тебя. 02:25:50.350 --> 02:25:52.310 Больше никогда, ни с кем... 02:25:52.430 --> 02:25:55.310 не выступай против... 02:25:55.430 --> 02:25:57.190 своей семьи. 02:26:04.710 --> 02:26:06.790 Мне надо повидаться с отцом и его людьми. 02:26:06.910 --> 02:26:08.790 Обедай без меня. 02:26:10.910 --> 02:26:13.070 На эти выходные мы обязательно погуляем. Мы отправимся в город. 02:26:13.150 --> 02:26:15.550 Посмотрим шоу и поужинаем. Я обещаю. 02:26:23.110 --> 02:26:26.030 Твоя сестра хотела бы тебя кое что попросить. 02:26:26.110 --> 02:26:28.110 - Пусть просит. - Она боится. 02:26:28.230 --> 02:26:31.470 Конни и Карло хотели бы, чтобы ты стал крестным отцом их ребенку. 02:26:31.590 --> 02:26:33.350 - Посмотрим. - Ты согласен? 02:26:33.470 --> 02:26:35.350 Я подумаю. Пошли. 02:26:42.550 --> 02:26:44.390 Итак... 02:26:44.510 --> 02:26:47.470 Барзини первым сделает шаг против тебя. 02:26:47.550 --> 02:26:51.910 Он постарается устроить встречу с тем, кому ты полностью доверяешь... 02:26:51.990 --> 02:26:53.830 гарантируя твою безопасность. 02:26:55.350 --> 02:26:58.590 На этой встрече тебя убьют. 02:27:03.230 --> 02:27:06.430 Сейчас я с большим удовольствием пью вино. 02:27:07.630 --> 02:27:09.670 Я стал больше пить. 02:27:09.790 --> 02:27:11.670 Папа, это полезно для тебя. 02:27:16.230 --> 02:27:17.790 Не уверен. 02:27:19.630 --> 02:27:21.550 Ты доволен своей семьей? 02:27:23.550 --> 02:27:25.510 Очень. 02:27:25.590 --> 02:27:28.110 Это хорошо. 02:27:28.230 --> 02:27:30.390 Надеюсь ты не против... 02:27:30.510 --> 02:27:33.110 того, как я веду дела с Барзини. 02:27:33.230 --> 02:27:35.190 Нет. 02:27:35.270 --> 02:27:37.550 Это старая привычка. 02:27:37.670 --> 02:27:40.430 Всю жизнь я пытался быть разумным. 02:27:42.270 --> 02:27:45.110 Женщины и дети могут быть беспечны, но не мужчины. 02:27:48.990 --> 02:27:51.550 - Как твой сын? - Хорошо. 02:27:51.670 --> 02:27:53.710 Знаешь, с каждым днем он становится похожим на тебя. 02:27:56.950 --> 02:27:59.150 Он умнее меня. 02:27:59.230 --> 02:28:01.150 В три года он читает комиксы. 02:28:03.550 --> 02:28:05.510 Он читает комиксы. 02:28:12.790 --> 02:28:15.190 Наймите телефонного оператора... 02:28:15.270 --> 02:28:18.390 который проверял бы все звонки. 02:28:18.510 --> 02:28:20.550 - Уже все сделано. - Мог быть кто угодно. 02:28:20.670 --> 02:28:24.190 - Я об этом позаботился. - Верно. Я забыл. 02:28:27.910 --> 02:28:30.190 В чем дело? 02:28:30.310 --> 02:28:31.870 Что тяготит тебя? 02:28:35.590 --> 02:28:37.150 Я справлюсь. 02:28:38.470 --> 02:28:40.430 Я же сказал, что справлюсь, значит справлюсь. 02:28:54.030 --> 02:28:58.350 Я знал, что Сантино собирался заняться этим... 02:28:58.470 --> 02:29:00.270 и Фредо... 02:29:00.350 --> 02:29:02.750 Ну... 02:29:02.830 --> 02:29:04.910 Фредо оказался... 02:29:06.870 --> 02:29:09.630 Но я желал бы тебе такого. 02:29:11.910 --> 02:29:14.750 Я работал всю мою жизнь... Я не жалею... 02:29:14.830 --> 02:29:16.910 о том, что заботился о семье... 02:29:17.030 --> 02:29:20.870 но я не шут... 02:29:20.990 --> 02:29:25.030 который пляшет под дудку больших шишек. 02:29:27.150 --> 02:29:30.310 Я ни о чем не жалею. Это моя жизнь. Но я надеялся... 02:29:32.310 --> 02:29:34.910 что когда настанет твое время... 02:29:34.990 --> 02:29:37.310 ты будешь дергать за веревочки. 02:29:39.350 --> 02:29:41.630 Сенатор Карлеоне. 02:29:42.790 --> 02:29:44.870 Губернатор Карлеоне. Что-то вроде этого. 02:29:44.990 --> 02:29:46.470 Еще кто-нибудь. 02:29:52.990 --> 02:29:56.830 Просто не хватило времени. Не было времени. 02:29:56.910 --> 02:29:59.470 Мы там будем. 02:29:59.630 --> 02:30:01.350 Мы там будем, папа. 02:30:05.350 --> 02:30:09.750 Послушай, кто бы ни пришел к тебе договариваться о встрече... 02:30:09.830 --> 02:30:11.470 он предатель. 02:30:11.590 --> 02:30:13.150 Помни это. 02:30:29.870 --> 02:30:31.750 Зацепи за дерево. 02:30:47.150 --> 02:30:49.510 - Можно я их полью? - Конечно. 02:30:49.590 --> 02:30:51.070 Отлично. 02:30:51.190 --> 02:30:53.630 Сюда. Сюда. 02:30:55.790 --> 02:30:57.670 Осторожно. Намочишься. 02:31:04.590 --> 02:31:06.270 Антони, иди сюда. 02:31:12.510 --> 02:31:14.950 Вперед. Правильно. Положим это сюда. 02:31:20.790 --> 02:31:23.110 Я тебе что-то покажу. Иди ко мне. 02:31:25.830 --> 02:31:27.510 Стань там. 02:31:31.430 --> 02:31:32.990 Дай мне апельсин! 02:31:51.510 --> 02:31:53.390 Это новая шутка. 02:31:54.590 --> 02:31:57.150 Беги туда. Скорее. 02:32:09.750 --> 02:32:12.150 - Ты где? - Кто? 02:32:45.390 --> 02:32:46.950 Оох! 02:35:09.430 --> 02:35:11.390 Майк, уделишь мне минуту? 02:35:22.270 --> 02:35:24.630 Барзини хочет назначить встречу. 02:35:24.750 --> 02:35:27.230 Он обещает уладить все проблемы. 02:35:28.910 --> 02:35:30.790 - Ты с ним говорил? - Да. 02:35:32.350 --> 02:35:34.710 Я смогу обеспечить безопасность... 02:35:34.790 --> 02:35:36.350 на моей территории. 02:35:39.230 --> 02:35:41.150 Согласен? 02:35:41.230 --> 02:35:44.070 - Согласен. - Хорошо. 02:35:59.350 --> 02:36:01.270 Знаешь как они доберутся до тебя? 02:36:04.790 --> 02:36:07.110 Они назначают встречу в Бруклине. 02:36:07.230 --> 02:36:08.750 Территория Тессио... 02:36:10.590 --> 02:36:12.390 там я буду в безопасности. 02:36:24.630 --> 02:36:28.230 Я всегда подозревал Клеменцо, а не Тессио. 02:36:28.350 --> 02:36:30.630 Умный шаг. 02:36:30.710 --> 02:36:32.630 Тессио был всегда умнее. 02:36:34.430 --> 02:36:36.630 Но я подожду. 02:36:36.710 --> 02:36:38.270 После крещения. 02:36:41.190 --> 02:36:43.750 Я решил стать крестным ребенку Конни. 02:36:45.110 --> 02:36:48.030 После чего я встречусь с Барзини... 02:36:48.150 --> 02:36:50.510 и Таталья... 02:36:50.590 --> 02:36:52.950 и со всеми главами пяти семей. 02:39:14.430 --> 02:39:17.310 Майкл, ты веришь в Бога, Отца Всевышнего... 02:39:17.430 --> 02:39:20.390 - творца рая и ада? - Верю. 02:39:20.470 --> 02:39:23.750 Веришь ли ты В Иисуса Христа, его сына, Господа нашего? 02:39:23.870 --> 02:39:25.270 Верю. 02:39:25.390 --> 02:39:29.510 Веришь ли ты в дух святой, Святую Католическую Церковь? 02:39:29.670 --> 02:39:31.070 Верю. 02:40:35.870 --> 02:40:40.790 Майкл Францис Рицци, отвергаешь ли ты сатану? 02:40:46.910 --> 02:40:48.390 Отвергаю. 02:40:58.030 --> 02:40:59.470 И все его деяния? 02:41:12.750 --> 02:41:14.350 Отвергаю. 02:41:20.110 --> 02:41:24.030 - Все его великолепие? - Отвергаю. 02:41:39.470 --> 02:41:43.470 Майкл Рицци, будешь ли ты крещен? 02:41:43.630 --> 02:41:45.110 Буду. 02:41:52.670 --> 02:41:55.150 Майкл Рицци, иди с миром. 02:41:55.350 --> 02:41:58.350 И пусть Господь не покинет тебя. Аминь. 02:42:40.470 --> 02:42:42.390 - Карло. - Что? 02:42:42.470 --> 02:42:44.630 Я не могу ехать В Вегас. Что-то случилось. 02:42:44.710 --> 02:42:46.670 Все едут куда-то. 02:42:46.750 --> 02:42:49.230 - Это наш первый отпуск. - Конни, пожалуйста. 02:42:49.430 --> 02:42:51.310 - Что ты намерен делать? - Возвращайся в дом. 02:42:51.430 --> 02:42:54.310 Жди моего звонка. Это важно. 02:42:54.390 --> 02:42:56.310 Это займет всего несколько дней. 02:42:59.350 --> 02:43:01.230 У дачной поездки, мама. 02:43:12.870 --> 02:43:14.750 Мы уже едем в Бруклин. 02:43:17.190 --> 02:43:19.470 Надеюсь, что сегодня все разрешится. 02:43:19.590 --> 02:43:21.190 Я тоже так думаю. 02:43:28.830 --> 02:43:31.870 Сел, Том, босс поедет в другой машине. 02:43:31.950 --> 02:43:34.070 Он просил вас ехать вперед. 02:43:34.190 --> 02:43:36.790 Он не может так поступить. Это все меняет. 02:43:36.910 --> 02:43:39.230 - Он так сказал. - Сел, я тоже не еду. 02:43:52.030 --> 02:43:54.790 Передайте Майку, что это всего лишь бизнес. 02:43:54.910 --> 02:43:56.550 Я всегда любил его. 02:43:57.550 --> 02:43:59.830 - Он понимает. - Прости, Сел. 02:44:06.470 --> 02:44:08.390 Отпусти меня? 02:44:10.070 --> 02:44:12.790 - Ради старых времен. - Салли, не могу. 02:44:58.710 --> 02:45:00.990 Ты должен отвечать за Сантино, Карло. 02:45:06.150 --> 02:45:07.870 Вы не правильно все поняли. 02:45:07.950 --> 02:45:09.870 Вы отдали Санни людям Борзини. 02:45:12.070 --> 02:45:15.150 Такую же шутку вы сыграли с моей сестрой. 02:45:15.230 --> 02:45:17.150 Ты думал, что можно обмануть Карлеоне? 02:45:17.230 --> 02:45:20.350 Я не виновен. Клянусь детьми. 02:45:20.510 --> 02:45:22.430 - Пожалуйста не делайте этого со мной. - Присядь. 02:45:26.150 --> 02:45:28.070 Только не это, прошу вас. 02:45:37.510 --> 02:45:39.070 Барзини мертв. 02:45:41.190 --> 02:45:43.110 Филипп Таталья тоже... 02:45:44.910 --> 02:45:46.190 Мо Грин... 02:45:47.390 --> 02:45:48.790 Страчи... 02:45:50.470 --> 02:45:51.870 Кунео. 02:45:53.030 --> 02:45:56.510 Сегодня я поправляю дела семьи, поэтому не отрицай свою вину. 02:45:58.430 --> 02:46:00.390 Признайся во всем. 02:46:04.070 --> 02:46:05.950 Налейте ему. 02:46:12.190 --> 02:46:14.510 Давай. 02:46:14.630 --> 02:46:16.910 Не бойся. 02:46:17.030 --> 02:46:19.390 Думаешь я оставлю свою сестру вдовой? 02:46:21.190 --> 02:46:23.270 Я крестный отец твоего сына. 02:46:30.830 --> 02:46:32.030 Ну же, пей. 02:46:32.150 --> 02:46:34.430 Пей. 02:46:37.710 --> 02:46:39.790 Нет, ты больше не в семейном бизнесе. 02:46:39.910 --> 02:46:43.510 Такое твое наказание. Все кончено. 02:46:43.670 --> 02:46:46.110 Я посажу тебя на самолет в Вегас. 02:46:52.390 --> 02:46:55.790 Останешься там. Тебе ясно? 02:46:55.910 --> 02:46:58.190 Только не говори, что не виноват... 02:46:59.990 --> 02:47:02.950 ты меня этим оскорбляешь. 02:47:03.030 --> 02:47:04.950 И я могу сильно разозлиться. 02:47:08.470 --> 02:47:11.670 Кто нанял тебя? 02:47:11.790 --> 02:47:13.350 Таталья или Барзини? 02:47:21.430 --> 02:47:22.790 Барзини. 02:47:26.390 --> 02:47:28.350 Хорошо. 02:47:35.510 --> 02:47:38.190 На улице тебя ждет машина, чтобы отвезти в аэропорт. 02:47:39.630 --> 02:47:42.070 Я позвоню твоей жене, сообщу номер твоего рейса. 02:47:47.710 --> 02:47:49.710 - Пожалуйста, могу я... - Убирайся вон. 02:48:15.670 --> 02:48:16.990 Привет, Карло. 02:49:14.710 --> 02:49:17.510 Перестанешь плакать? Что ты пытаешься мне объяснить? 02:49:17.630 --> 02:49:20.430 - Ты очень ошибаешься. - Мама, пожалуйста! 02:49:31.310 --> 02:49:32.870 Где он? 02:49:35.750 --> 02:49:40.710 Майкл, ты ублюдок! Ты убил моего мужа! 02:49:40.870 --> 02:49:43.470 Ты подождал смерти отца, чтобы тебе никто не помешал... 02:49:43.590 --> 02:49:44.990 а потом убил его! 02:49:45.110 --> 02:49:48.230 Ты отомстил ему за Санни. Ты всегда так делал. Все так делали. 02:49:48.350 --> 02:49:51.990 Но ты никогда не думал обо мне! Всем было на меня плевать! 02:49:52.070 --> 02:49:54.070 И что мне теперь делать? 02:49:58.270 --> 02:50:00.750 Почему ты думаешь, он так относился к Карло? 02:50:00.870 --> 02:50:03.430 Потому что он все время знал, что убьет его. 02:50:03.510 --> 02:50:06.590 И ты стал крестным отцом моему ребенку. 02:50:06.750 --> 02:50:08.950 Ты хладнокровный ублюдок. 02:50:09.070 --> 02:50:11.510 Хочешь знать сколько людей они убили вместе с Карло? 02:50:11.590 --> 02:50:13.270 Почитай газеты! Почитай газеты! 02:50:13.390 --> 02:50:15.870 И это твой муж! Вот твой муж! 02:50:29.470 --> 02:50:31.870 Уведите ее наверх. 02:50:31.990 --> 02:50:34.110 - Вызовите доктора. - О, Боже! 02:50:54.550 --> 02:50:56.190 Они истеричка. 02:51:00.990 --> 02:51:02.590 Истеричка. 02:51:04.470 --> 02:51:05.670 Это правда? 02:51:08.430 --> 02:51:10.390 Не спрашивай меня про мой бизнес. 02:51:10.510 --> 02:51:13.990 - Это правда? - Не спрашивай меня ни о чем. 02:51:14.110 --> 02:51:16.030 Хватит! 02:51:34.990 --> 02:51:36.550 Хорошо. 02:51:39.310 --> 02:51:40.830 Один раз. 02:51:44.990 --> 02:51:47.470 Один раз разрешаю тебе спросить про мои дела. 02:51:54.030 --> 02:51:55.510 Это правда? 02:52:00.150 --> 02:52:01.470 Нет. 02:52:18.150 --> 02:52:20.470 Думаю, что нам обоим надо выпить? 02:52:20.550 --> 02:52:22.110 Идем. 02:52:52.630 --> 02:52:54.190 Дон Карлеоне.