WEBVTT 00:02:00.588 --> 00:02:03.155 Goddamn it! Careful. 00:02:06.594 --> 00:02:08.194 It's gotta be here somewhere. 00:02:09.363 --> 00:02:10.662 Give me your knife. 00:02:17.872 --> 00:02:19.571 Damn it! 00:02:34.321 --> 00:02:35.387 We're in business. 00:02:36.457 --> 00:02:37.457 Let's go. 00:02:42.329 --> 00:02:44.229 And this is for you, asshole. 00:03:04.652 --> 00:03:06.132 Here's for you. Thank you. 00:03:09.323 --> 00:03:11.356 Here's for you. Gracias. 00:03:15.362 --> 00:03:16.595 Your dessert, sir. 00:03:17.298 --> 00:03:18.964 What is this? 00:03:18.966 --> 00:03:20.832 The special pie you ordered. 00:03:20.834 --> 00:03:24.269 Apple pie. I ordered apple pie. 00:03:27.274 --> 00:03:29.354 I'll fix that right away for you, sir. Sorry. 00:03:32.446 --> 00:03:34.813 - Hey. - Oh. Hey. 00:03:34.815 --> 00:03:36.248 So, are you coming tonight? 00:03:38.953 --> 00:03:41.787 Dude, she's not your mom. She can't tell you what to do. 00:03:41.789 --> 00:03:44.356 She's not gonna even know. Besides... 00:03:45.659 --> 00:03:47.759 I raided my parents' cabinet. 00:03:47.761 --> 00:03:49.695 We'll have real fun tonight. 00:03:49.697 --> 00:03:52.531 I'll see if I can sneak out. 00:03:59.707 --> 00:04:01.440 Hey, girl. You good? 00:04:01.442 --> 00:04:05.777 Yeah. Sorry. Just daydreaming. 00:04:06.647 --> 00:04:07.813 How's she treating you? 00:04:11.018 --> 00:04:12.884 She's a good kid. There's no problems. 00:04:15.022 --> 00:04:16.321 She hates me. 00:04:17.725 --> 00:04:19.858 Well, you're her sister. That's her job. 00:04:22.329 --> 00:04:24.463 Everything's gonna be okay, Maddie. 00:04:24.465 --> 00:04:27.866 But she's going through a really hard time right now, you know. 00:04:27.868 --> 00:04:31.670 I don't know why I said that. Of course you know. 00:04:34.008 --> 00:04:35.008 All right. 00:04:45.819 --> 00:04:47.319 What's that? 00:04:47.321 --> 00:04:49.621 It's pie. You eat it. 00:04:52.426 --> 00:04:53.426 You're welcome. 00:04:57.298 --> 00:04:59.765 Honey, you know you can talk to me. 00:05:01.535 --> 00:05:02.734 Like he did? 00:05:04.538 --> 00:05:07.572 The customer? Honey, some people are just rude. 00:05:07.574 --> 00:05:09.374 He's an asshole. 00:05:09.376 --> 00:05:11.856 Don't use that language, honey. Why not? 00:05:11.979 --> 00:05:13.312 'Cause you don't? 00:05:14.448 --> 00:05:16.581 Maybe we shouldn't have moved here. 00:05:16.583 --> 00:05:19.785 Maybe you should quit this crappy job where assholes get to push you around... 00:05:19.787 --> 00:05:21.653 Somebody has to pay the bills, Emmy. 00:05:24.491 --> 00:05:25.824 I want to go home. 00:05:25.826 --> 00:05:29.695 Okay. My shift is nearly over. Oh, come on. 00:05:29.697 --> 00:05:31.797 I'm already a teenager. I can take care of myself. 00:05:31.799 --> 00:05:33.732 You're 16. Whatever. 00:05:33.734 --> 00:05:35.701 Lori is 16, and she can do whatever she wants. 00:05:35.703 --> 00:05:37.569 She is not you. 00:05:38.639 --> 00:05:40.372 Well, you're not Mom. 00:05:47.514 --> 00:05:49.581 Okay, let me get you some milk. 00:05:49.583 --> 00:05:50.615 Finish your homework. 00:05:54.588 --> 00:05:55.987 Hey, you okay? 00:05:55.989 --> 00:05:57.022 Emmy. 00:05:58.892 --> 00:06:00.125 Emmy, you okay? 00:06:01.495 --> 00:06:02.794 Hey. 00:06:02.796 --> 00:06:04.363 Where's your inhaler? 00:06:04.365 --> 00:06:06.465 It's at home. It's okay. 00:06:06.467 --> 00:06:08.767 It's okay. 00:06:21.448 --> 00:06:23.482 We got bigger problems than your face. 00:06:24.518 --> 00:06:27.152 This thing needs a pass code. 00:06:28.088 --> 00:06:30.856 Well, what about this? 00:06:30.858 --> 00:06:33.592 I don't know. Toss it. Wait, wait, wait, wait. 00:06:38.766 --> 00:06:40.465 About that phone... 00:06:40.467 --> 00:06:42.100 Good thing I got an app for that. 00:06:44.171 --> 00:06:47.172 Boom, boom... 00:06:47.174 --> 00:06:48.807 Unlocked. 00:06:49.910 --> 00:06:51.910 The hell? All this shit's in code. 00:06:52.980 --> 00:06:54.746 Nothing but initials. 00:06:54.748 --> 00:06:55.781 Look. 00:06:56.517 --> 00:06:58.116 You see? There. 00:06:58.118 --> 00:07:02.754 He sent the message to a 596 prefix. 00:07:02.756 --> 00:07:04.589 That's the police department. Fuck! 00:07:05.893 --> 00:07:07.726 Motherfucking snitch! 00:07:08.729 --> 00:07:10.462 What's it say? 00:07:10.464 --> 00:07:13.304 I don't know. It's just an address. Maybe a meeting spot. 00:07:13.600 --> 00:07:15.467 We need to find him 00:07:15.469 --> 00:07:17.836 before that son of a bitch lets them know where we are. 00:07:18.772 --> 00:07:20.038 Maybe we should let him. 00:07:20.040 --> 00:07:21.040 What? 00:07:22.910 --> 00:07:25.744 Look, I'm gonna send him a new meeting spot. 00:07:27.714 --> 00:07:30.515 That way, we don't have to find him. He'll find us. 00:07:45.899 --> 00:07:47.132 Hey, Steve. 00:07:48.035 --> 00:07:49.634 Lieutenant, come on. 00:07:50.871 --> 00:07:53.939 - I'm ignoring you, Tony. - Not today, Steve. 00:07:53.941 --> 00:07:57.242 What are you, my stalker? I just finished a double. Can't this wait? 00:07:57.244 --> 00:08:00.245 It can't. I just got a text from Gonzales, our CI in the flatlands. 00:08:01.181 --> 00:08:03.148 Jimmy fucking Gonzo? 00:08:03.150 --> 00:08:05.150 It doesn't make sense. 00:08:05.152 --> 00:08:06.785 I talked to him today. 00:08:08.055 --> 00:08:10.021 He said he was going radio silent. 00:08:10.023 --> 00:08:13.191 He's not radio silent. He just sent me a text to a meeting place. 00:08:13.193 --> 00:08:14.993 And why was he going off-grid? 00:08:14.995 --> 00:08:17.662 - He wanted to lie low. - Do you believe him? 00:08:20.968 --> 00:08:23.869 Of course not. He's a dealer and a CI. 00:08:23.871 --> 00:08:26.705 Paranoia is his second nature. 00:08:26.707 --> 00:08:29.074 He reached out. Maybe it's an emergency. 00:08:29.076 --> 00:08:31.042 Maybe. 00:08:31.044 --> 00:08:33.545 Yeah, maybe he was really made. 00:08:33.547 --> 00:08:35.280 Well, we need to check it out, Steve. 00:08:38.185 --> 00:08:40.018 You check out the meeting. 00:08:40.020 --> 00:08:42.187 I'm gonna run by his place. 00:08:58.005 --> 00:09:00.772 I'm sorry, Doctor. I had no idea that she had left it at home. 00:09:00.774 --> 00:09:04.054 You've got to double-check. This is the third time she's been in this month. 00:09:06.079 --> 00:09:08.747 Uh, yes. No, I'm sorry. I won't let it happen again. 00:09:08.749 --> 00:09:10.181 Your sister's young. 00:09:10.183 --> 00:09:14.019 Too much excitement or trauma can make her hyperventilate. 00:09:14.021 --> 00:09:16.288 That will trigger the asthma. 00:09:16.290 --> 00:09:19.758 The more mature she is, the less prone she'll be to triggering these attacks. 00:09:19.760 --> 00:09:22.794 Until then, she depends on you. Okay? Yes. 00:09:24.264 --> 00:09:26.631 So how are you doing? Are you enjoying Puerto Rico? 00:09:26.633 --> 00:09:28.967 Yeah. Keeping busy? Work? 00:09:28.969 --> 00:09:32.771 I just want you to know, if you're overwhelmed, 00:09:32.773 --> 00:09:35.340 you need someone to speak to, we've got professionals here. 00:09:35.342 --> 00:09:38.109 Thank you, Doctor. I'm good. I just want to make sure my sister's okay. 00:09:49.590 --> 00:09:51.256 This is stupid. 00:09:51.258 --> 00:09:55.860 No, stupid is leaving your inhaler at home. 00:09:55.862 --> 00:09:58.964 I hate it. All the other kids make fun of me because of it. 00:09:58.966 --> 00:10:00.366 Why do they make fun of you? 00:10:01.602 --> 00:10:03.668 They're kids. What kids do. 00:10:05.672 --> 00:10:10.742 - When do we get to go home? - They want to keep you overnight. 00:10:10.744 --> 00:10:11.810 Again? 00:10:12.980 --> 00:10:14.079 Yeah. 00:10:16.717 --> 00:10:18.083 Stay with me. 00:10:18.085 --> 00:10:22.287 Honey, I can't. I've got to get back to work. 00:10:22.289 --> 00:10:25.249 Visiting hours are already over, and I've gotta get back to my second shift. 00:10:26.693 --> 00:10:28.860 I don't want to stay here alone. 00:10:28.862 --> 00:10:32.063 You'll be okay. I'll be back in the morning, and you've got this. 00:10:36.003 --> 00:10:38.169 Hey. Hey, hey. 00:10:40.641 --> 00:10:41.673 Please? 00:10:54.354 --> 00:10:57.188 Honey, I... Honey, I can't. 00:10:58.358 --> 00:11:00.859 Just because you hate hospitals. 00:11:00.861 --> 00:11:03.094 Nobody likes hospitals. 00:11:04.398 --> 00:11:06.164 Except maybe sick people. 00:11:07.401 --> 00:11:09.167 Sick people hate them the most. 00:11:42.102 --> 00:11:43.935 - Maddie, is she okay? - Hey. 00:11:43.937 --> 00:11:45.770 Yeah, she's fine. 00:11:45.772 --> 00:11:48.139 Scaring the bejesus out of me. 00:11:48.141 --> 00:11:49.908 Listen, I'm on my way. 00:11:49.910 --> 00:11:51.276 Yeah, baby. No rush. 00:11:51.278 --> 00:11:54.312 Are you doing okay? Yeah, I'm fine. 00:11:54.314 --> 00:11:56.074 They're, uh... They're keeping her overnight. 00:11:56.917 --> 00:11:58.249 And you're not gonna stay? 00:11:59.219 --> 00:12:01.720 I don't know. 00:12:01.722 --> 00:12:03.788 Just, after my mom's accident, it just... 00:12:05.025 --> 00:12:07.425 Spending time in hospitals, you know? 00:12:07.427 --> 00:12:12.263 Well, if you're not doing anything after your shift, come over to my place. 00:12:12.265 --> 00:12:14.265 We could drink some boxed wine, 00:12:14.267 --> 00:12:16.234 maybe watch some trash TV. 00:12:16.236 --> 00:12:17.769 Okay. I'll see how I feel. 00:12:18.939 --> 00:12:21.272 God! When did I get so old? 00:12:22.275 --> 00:12:24.476 Oh, I feel the same way. 00:12:24.478 --> 00:12:26.745 But all right. I'll see you in a little bit. 00:12:26.747 --> 00:12:28.012 Thanks, honey. Bye. 00:13:09.356 --> 00:13:11.156 Goddamn it! 00:13:15.228 --> 00:13:16.995 Open up, Jimmy. It's me. 00:13:17.430 --> 00:13:18.430 Jimmy! 00:13:19.366 --> 00:13:21.099 Come on! Get off your ass! 00:13:27.007 --> 00:13:30.241 Oh, fuck. Jesus Christ. 00:13:35.015 --> 00:13:37.282 Hello. We are not available now. Please... 00:13:50.063 --> 00:13:51.296 Oh, shit. 00:13:59.239 --> 00:14:01.873 Come on, pick up, goddamn it. 00:14:01.875 --> 00:14:02.941 Pick up, I... 00:14:06.613 --> 00:14:08.179 Get out of there! 00:14:08.181 --> 00:14:10.448 Get out of there! It's a setup! 00:15:18.418 --> 00:15:20.084 Pierce, we gotta go. 00:15:25.292 --> 00:15:26.324 Go. 00:15:32.499 --> 00:15:34.132 We gotta go now! 00:15:37.637 --> 00:15:39.938 Oh! Hey, stop. 00:15:40.607 --> 00:15:41.639 Stop! 00:15:52.419 --> 00:15:53.451 Oh! 00:15:54.120 --> 00:15:56.254 Oh, fuck! 00:16:00.226 --> 00:16:01.359 Oh, no. 00:16:02.595 --> 00:16:04.128 Oh, Christ. 00:16:27.253 --> 00:16:29.320 Don't move. Don't move. You've got a gunshot wound. 00:16:29.322 --> 00:16:30.989 Wait, what? 00:16:30.991 --> 00:16:33.124 You're gonna be okay, honey. What's your name? Do you know? 00:16:33.126 --> 00:16:34.425 Madison Taylor. 00:16:38.398 --> 00:16:39.998 Why are there cops? 00:16:40.000 --> 00:16:42.066 Just standard procedure when someone's been shot, okay? 00:16:42.068 --> 00:16:44.002 - Who's been shot? - You. But don't worry. 00:16:44.004 --> 00:16:46.004 You're gonna be fine. You're gonna be okay. 00:16:52.779 --> 00:16:56.214 Fractured clavicle, grazed liver. 00:16:56.216 --> 00:16:58.483 Biggest complication was the blood loss. 00:16:58.485 --> 00:17:00.651 It took four units to try to stabilize him. 00:17:04.791 --> 00:17:06.257 I'm sorry, Detective. 00:17:08.261 --> 00:17:10.261 Have you guys gotten the guys who did this? 00:17:12.298 --> 00:17:13.331 Not yet. 00:17:15.468 --> 00:17:16.634 Where's the girl? 00:17:18.538 --> 00:17:20.571 What the hell were you thinking? 00:17:20.573 --> 00:17:23.533 I saw a witness. What the hell do you want me to do? 00:17:23.743 --> 00:17:26.411 Your gun. Your gun! 00:17:26.413 --> 00:17:29.213 Do you realize what type of mess we're in? 00:17:29.215 --> 00:17:31.249 I didn't see any solutions flying out of your ass. 00:17:31.251 --> 00:17:33.217 Your ballistics are in the system! 00:17:33.219 --> 00:17:36.187 We need that bullet. 00:17:45.565 --> 00:17:47.331 Now what? 00:17:47.333 --> 00:17:49.300 We find her and lose her. 00:17:57.677 --> 00:17:59.610 Now, this... 00:17:59.612 --> 00:18:02.513 this is the bullet buried in your thigh muscle, 00:18:02.515 --> 00:18:04.315 about an inch below your skin. 00:18:05.485 --> 00:18:07.485 You're quite lucky, Madison. 00:18:07.487 --> 00:18:09.687 It's actually not much more than a puncture wound. 00:18:11.658 --> 00:18:14.692 All things considered, it could've been much worse. 00:18:14.694 --> 00:18:19.397 You could've shattered your femur or severed your femoral artery or... 00:18:19.399 --> 00:18:21.599 Okay, I... I get it. Um... 00:18:21.601 --> 00:18:24.469 When are you taking this out of me? 00:18:24.471 --> 00:18:27.471 Not tonight. Everything else checks out okay. 00:18:28.641 --> 00:18:31.409 Our surgeons are out for tonight. We're trying to fit you in. 00:18:33.113 --> 00:18:35.446 Probably in a day or two. How are you feeling? 00:18:35.448 --> 00:18:36.614 Uh... 00:18:37.784 --> 00:18:40.218 A little sore. Mostly tired. 00:18:41.221 --> 00:18:42.620 Um... 00:18:42.622 --> 00:18:45.323 What happened to the other man? 00:18:47.327 --> 00:18:49.861 We did all we could. 00:18:49.863 --> 00:18:53.231 Which reminds me... Are you up for a visitor? The police are here. 00:18:53.233 --> 00:18:55.867 I-I really don't remember anything. I know. 00:18:55.869 --> 00:18:58.503 They still want to speak with you. 00:18:58.505 --> 00:19:00.805 The detective is quite insistent. 00:19:18.191 --> 00:19:19.191 Hi, Madison. 00:19:19.826 --> 00:19:21.459 I'm Lieutenant Wakes. 00:19:22.896 --> 00:19:25.163 Heard you had a pleasant night. 00:19:25.632 --> 00:19:27.231 Ah. 00:19:27.233 --> 00:19:29.433 Yeah, it was wonderful. 00:19:33.706 --> 00:19:35.206 You feeling up to this? 00:19:36.476 --> 00:19:37.742 Up to what? 00:19:37.744 --> 00:19:39.710 Just a few questions. 00:19:39.712 --> 00:19:42.446 Just about what you saw, who you might have seen, 00:19:42.882 --> 00:19:44.649 and what happened. 00:19:44.651 --> 00:19:47.418 Uh, I really don't remember anything. 00:19:48.788 --> 00:19:50.354 Nothing? 00:19:50.356 --> 00:19:53.691 I have to ask. It's my job. 00:19:53.693 --> 00:19:56.661 I blacked out, so I-I really can't help you. 00:19:56.663 --> 00:19:59.430 I'm so sorry. I-I... I don't remember anything. 00:20:02.702 --> 00:20:05.503 Madison, you have to try. 00:20:05.505 --> 00:20:07.371 You have to help me. 00:20:07.373 --> 00:20:10.775 I can't help you unless you help me. 00:20:10.777 --> 00:20:12.677 I know it's frightening. I'm sorry. 00:20:18.818 --> 00:20:21.319 - Madison? - Jesus, someone tried to kill me. 00:20:24.924 --> 00:20:27.291 Did you see the shooter? 00:20:27.293 --> 00:20:29.594 No, um... 00:20:29.596 --> 00:20:33.297 There were just some shadows in the dark. 00:20:35.501 --> 00:20:36.834 Shadows? 00:20:37.937 --> 00:20:39.870 As in plural? 00:20:39.872 --> 00:20:41.472 Yeah. 00:20:41.474 --> 00:20:42.673 You sure? 00:20:44.244 --> 00:20:47.945 Mm-hmm. I only saw one guy by the Dumpster. 00:20:49.649 --> 00:20:50.881 No. Um... 00:20:52.652 --> 00:20:54.885 No, there were two of them. There was... 00:20:54.887 --> 00:20:58.356 one at the, um... at the end of the alley. 00:20:58.358 --> 00:21:01.392 Did you hear anything? Any voices? 00:21:01.394 --> 00:21:02.893 Anything, really. 00:21:02.895 --> 00:21:04.996 I just heard, um... heard gunshots. 00:21:06.633 --> 00:21:09.867 They sounded, um, really sharp, small. 00:21:12.705 --> 00:21:14.438 That's a .40-caliber bullet. 00:21:16.676 --> 00:21:19.877 Doc confirmed it. You're a very lucky girl. 00:21:22.515 --> 00:21:25.349 Do you remember anything else at all? A name? 00:21:26.819 --> 00:21:28.319 You can help me. 00:21:29.856 --> 00:21:30.955 I'm sorry. 00:21:31.991 --> 00:21:33.391 Can I ask... 00:21:34.994 --> 00:21:37.461 Who was that guy? What is this about? 00:21:39.866 --> 00:21:41.532 He was my partner. 00:21:44.904 --> 00:21:46.837 These guys killed a cop. 00:21:47.840 --> 00:21:49.540 They're dangerous, 00:21:49.542 --> 00:21:51.575 and you're a witness. 00:21:52.645 --> 00:21:54.378 Are they gonna come after me? 00:21:55.615 --> 00:21:56.714 Possible. 00:22:17.904 --> 00:22:21.038 Members of the Wi family, please report to reception, 00:22:21.040 --> 00:22:23.341 located on the first floor. 00:22:32.785 --> 00:22:34.719 Excuse me. What are you doing? 00:22:35.855 --> 00:22:38.789 Sergeant Tull, Vice Division. 00:22:38.791 --> 00:22:40.791 What happened to the girl that was here earlier, 00:22:40.793 --> 00:22:42.727 the one that was shot in the leg? 00:22:42.729 --> 00:22:44.028 I'm not sure. 00:22:44.030 --> 00:22:46.063 They rushed her out of here, 00:22:46.065 --> 00:22:49.033 took her somewhere else, all hush-hush. 00:22:50.503 --> 00:22:51.769 Take us to Security. 00:23:00.446 --> 00:23:04.014 This is the seventh floor. Infectious diseases. 00:23:04.884 --> 00:23:06.550 Not as bad as it sounds. 00:23:07.987 --> 00:23:11.789 Half the floor is disease labs. 00:23:11.791 --> 00:23:14.658 The other half is the isolation ward. 00:23:14.660 --> 00:23:17.995 Isolation ward? This just gets better and better. 00:23:17.997 --> 00:23:20.030 It's where they quarantine those patients. 00:23:22.001 --> 00:23:26.570 Don't worry. We haven't had any outbreaks of Ebola. Yet. 00:23:27.707 --> 00:23:29.740 Am I the only one on this floor? 00:23:29.742 --> 00:23:31.709 Yes. 00:23:31.711 --> 00:23:34.145 This is the safest place for you. 00:23:34.147 --> 00:23:37.548 Sorry, sir. I, uh, just finished clearing the floor. 00:23:37.550 --> 00:23:39.750 This is Officer Jacobs. 00:23:39.752 --> 00:23:43.921 He'll be keeping an eye on you tonight, just in case. 00:23:45.491 --> 00:23:47.825 You sure I'm gonna be safe here? 00:23:47.827 --> 00:23:50.861 We gave you an alias. 00:23:50.863 --> 00:23:53.864 Even if the killer could find you, 00:23:53.866 --> 00:23:57.802 there's a cop, an armed cop, right outside your door. 00:23:58.838 --> 00:24:00.704 Wait, what about my sister? 00:24:00.706 --> 00:24:03.746 I dropped her here earlier at the hospital before everything happened. 00:24:04.844 --> 00:24:06.477 She'll be fine. 00:24:09.982 --> 00:24:12.216 I'm really sorry I'm a lousy witness. 00:24:13.152 --> 00:24:15.019 Oh, no, don't be. 00:24:16.456 --> 00:24:18.222 You've been a great help. 00:24:18.224 --> 00:24:19.457 Really? 00:24:21.561 --> 00:24:22.693 Well, yeah. 00:24:25.631 --> 00:24:29.600 But you did get me out of poker night, which is really cool. 00:24:32.772 --> 00:24:36.807 Detective, can I ask what you're doing in San Juan? 00:24:38.177 --> 00:24:40.077 Why everybody comes to the island. 00:24:41.481 --> 00:24:43.013 Running from ghosts. 00:24:44.484 --> 00:24:45.816 You didn't know that? 00:24:47.553 --> 00:24:50.554 So, no family, huh? 00:24:51.757 --> 00:24:53.157 Guys like me... 00:24:56.262 --> 00:24:57.795 don't stick around. 00:25:03.169 --> 00:25:05.202 The officer will be outside the door. 00:25:06.772 --> 00:25:08.873 If you need anything, the nurses will be on duty. 00:25:08.875 --> 00:25:10.274 Just hit the button. 00:25:13.179 --> 00:25:14.179 That your phone? 00:25:14.914 --> 00:25:16.180 Uh, yeah. 00:25:18.217 --> 00:25:19.984 I'll put my phone in, okay? 00:25:21.254 --> 00:25:24.054 Um, my cell's on here. 00:25:24.056 --> 00:25:26.657 If you have any problems, just call me directly. 00:25:28.261 --> 00:25:29.660 Yeah. 00:25:30.763 --> 00:25:33.531 Call Lieutenant Wakes, not 911. 00:25:34.867 --> 00:25:36.066 Perfect. 00:25:36.836 --> 00:25:37.902 Except one thing. 00:25:39.171 --> 00:25:41.238 I'd like you to call me Steve. 00:25:43.743 --> 00:25:45.175 "To serve and protect." 00:25:47.213 --> 00:25:49.313 Let's see. Madison Taylor. 00:25:50.149 --> 00:25:53.317 And, uh, Emily Taylor. 00:25:53.319 --> 00:25:56.086 Her sister, I believe. Staying at the children's ward. 00:25:56.088 --> 00:25:58.989 Uh, no, just... just Madison. 00:25:58.991 --> 00:26:01.592 And the officer that, uh, came by 00:26:01.594 --> 00:26:03.594 and wanted to move her, his name was? 00:26:03.596 --> 00:26:06.630 Uh, Wakes. Lieutenant Wakes. 00:26:06.632 --> 00:26:08.098 Wakes. 00:26:08.100 --> 00:26:10.968 And you said they moved her to the seventh floor? 00:26:10.970 --> 00:26:13.270 Yes. Quarantine room 707. 00:26:13.272 --> 00:26:16.206 That's been closed due to Hurricane Maria's damage. 00:26:16.208 --> 00:26:19.677 Is she some kind of witness or something? Not exactly. 00:26:19.679 --> 00:26:23.047 We believe she's a person of interest with new information that came in. 00:26:25.117 --> 00:26:27.885 Well, I can round up staff if you need backup. 00:26:27.887 --> 00:26:29.753 No, no, we can't involve civilians. 00:26:29.755 --> 00:26:32.990 But what you can do is lock down that seventh floor. 00:26:32.992 --> 00:26:34.325 Well, 00:26:34.327 --> 00:26:37.094 I can initiate an elevator lockdown 00:26:37.096 --> 00:26:41.832 that will restrict the elevators to key-card access only. 00:26:41.834 --> 00:26:45.135 Now, the stairs, I can lock those from here only on the stairwell side. 00:26:45.137 --> 00:26:46.837 Thanks. 00:26:46.839 --> 00:26:50.140 And do me a favor. Alert the staff. 00:26:50.142 --> 00:26:52.977 Let them know to report anything that's suspicious. 00:26:52.979 --> 00:26:55.679 And keep them out of our way for their own safety. 00:26:57.817 --> 00:27:00.851 Wakes is in charge of special projects for major crimes, right? 00:27:00.853 --> 00:27:02.653 Now we know who's pulling the strings. 00:27:02.655 --> 00:27:05.155 Marcos and Williams clean up the scene? 00:27:06.993 --> 00:27:08.726 Yeah. 00:27:08.728 --> 00:27:11.028 You know, Wakes is one of those diligent fucks. 00:27:11.030 --> 00:27:13.130 He's not gonna stop at this. 00:27:13.132 --> 00:27:15.766 I'm gonna put Marcos and Williams on him. 00:27:15.768 --> 00:27:16.834 Good idea. 00:27:34.987 --> 00:27:38.222 Yeah, we see him posted. We'll let him know we're taking over. 00:27:38.224 --> 00:27:42.893 Whoa, hey. You guys can't be up here. This area is off limits. 00:27:42.895 --> 00:27:45.929 Hey, relax, kid. We're here to relieve you. 00:27:45.931 --> 00:27:49.066 Lieutenant Wakes didn't say anything about a relief shift. 00:27:49.068 --> 00:27:52.202 Consider yourself lucky. Why don't you take a break? 00:27:52.204 --> 00:27:54.438 I, uh, got to check with Wakes. 00:27:54.440 --> 00:27:57.441 Yeah, no problemo. I have him right here. 00:28:04.050 --> 00:28:06.016 You should've taken the night off, kiddo. 00:28:07.053 --> 00:28:08.053 Let's go. 00:28:44.423 --> 00:28:46.663 I'll lock up the stairwells. You disable the switchboard. 00:29:43.916 --> 00:29:45.249 Officer Jacobs? 00:31:24.450 --> 00:31:25.649 Is this the right room? 00:31:30.322 --> 00:31:33.457 Yeah. This is it. Then where in the hell is she? 00:31:33.459 --> 00:31:35.626 That door's locked from the inside. 00:31:39.398 --> 00:31:41.431 Goddamn it! There's another door! 00:31:41.433 --> 00:31:42.499 Shit! 00:33:36.215 --> 00:33:38.115 Did you... Yeah. 00:33:38.117 --> 00:33:39.216 Locked them out. 00:33:42.421 --> 00:33:44.087 She's near the elevator. 00:35:55.888 --> 00:36:00.223 Paging Dr. Hanover. Please report to trauma room three. 00:36:33.659 --> 00:36:35.825 Open the fucking door! 00:36:43.702 --> 00:36:45.268 Open the door! 00:36:49.641 --> 00:36:51.942 Somebody... Somebody help me. 00:36:51.944 --> 00:36:53.910 Somebody please help me. 00:36:57.916 --> 00:36:59.816 No one's gonna help you, Princess. 00:36:59.818 --> 00:37:03.486 I've already called the police. 00:37:03.488 --> 00:37:05.589 We are the fucking police. 00:37:05.591 --> 00:37:07.257 Open the door! 00:37:12.331 --> 00:37:14.497 Pierce, put that down. 00:37:24.309 --> 00:37:25.408 Madison? 00:37:29.948 --> 00:37:31.748 How do you know my name? 00:37:31.750 --> 00:37:34.351 We are the police, Madison. We're the good guys. 00:37:34.353 --> 00:37:36.853 Everything is okay. It's just a misunderstanding. 00:37:36.855 --> 00:37:38.855 But he was chasing me with a gun. 00:37:40.959 --> 00:37:43.393 Yeah, that was a mistake. 00:37:43.395 --> 00:37:45.762 You see, my partner here thought that you were, um... 00:37:46.498 --> 00:37:47.664 someone else. 00:37:48.834 --> 00:37:52.269 Listen. My name is Sergeant Tull. 00:37:52.271 --> 00:37:55.338 We were responding to a call made by Protective Services. 00:37:55.340 --> 00:37:57.574 That's the police guard that was protecting you earlier. 00:37:57.576 --> 00:38:01.411 When we arrived to the scene, we found him dead and you missing. 00:38:02.681 --> 00:38:04.281 Somebody killed him. 00:38:05.784 --> 00:38:08.718 - It was you. You killed him. - No. 00:38:09.855 --> 00:38:11.554 It was someone who was after you. 00:38:14.660 --> 00:38:16.760 We secured the floor room by room, 00:38:16.762 --> 00:38:19.296 and that's when you popped up out of nowhere. 00:38:19.298 --> 00:38:21.931 My partner... 00:38:21.933 --> 00:38:25.935 Detective Pierce, well, you can tell that you spooked him pretty bad. 00:38:25.937 --> 00:38:27.604 He thought you were the perp. 00:38:28.407 --> 00:38:29.973 You know, it's dark, 00:38:29.975 --> 00:38:33.476 the adrenaline is pumping, you're not thinking straight. 00:38:33.478 --> 00:38:37.580 Now, yes, he did have his gun out, but we were looking for the perp. 00:38:40.018 --> 00:38:43.953 You know, this whole thing is really one big misunderstanding. 00:38:43.955 --> 00:38:47.691 But we are both relieved that you are okay. 00:38:50.796 --> 00:38:51.796 Come on. 00:38:52.964 --> 00:38:53.964 Open the door. 00:38:55.500 --> 00:38:57.334 We're all on the same team here. 00:39:05.677 --> 00:39:08.078 Okay. You made the right decision, Madison. 00:39:09.481 --> 00:39:10.481 Stand by. 00:39:12.684 --> 00:39:16.553 My guard, Officer, um, Davidson. 00:39:16.555 --> 00:39:18.655 What happened to his body? 00:39:21.526 --> 00:39:22.959 Officer Davidson? 00:39:22.961 --> 00:39:26.896 Yes, we found his body in a... in an empty patient room. 00:39:28.367 --> 00:39:30.367 Poor kid. 00:39:30.369 --> 00:39:33.470 Poor kid. His name was, um, Officer Jacobs. 00:39:34.806 --> 00:39:36.039 Fuck. 00:39:40.112 --> 00:39:42.579 Right. No, that's-that's what I said. 00:39:42.581 --> 00:39:43.813 Officer Jacobs. 00:39:50.989 --> 00:39:53.690 Can I see your badge again? Of course. 00:40:05.003 --> 00:40:06.836 That's not a cop's gun. 00:40:06.838 --> 00:40:08.405 It has a silencer. 00:40:11.410 --> 00:40:14.411 Madison, open the door. 00:40:14.413 --> 00:40:16.045 This really is the only way. 00:40:17.449 --> 00:40:19.749 Open the door now. 00:40:19.751 --> 00:40:21.451 So much for good cop, bad cop. 00:41:02.494 --> 00:41:04.194 No! 00:41:16.107 --> 00:41:18.007 Please leave me alone! 00:41:18.009 --> 00:41:20.543 I didn't see anything! 00:41:20.545 --> 00:41:23.646 It's not what you saw. It's what you have. 00:41:23.648 --> 00:41:25.114 I don't have anything. 00:41:26.751 --> 00:41:28.618 What I want is not on you. 00:41:29.154 --> 00:41:30.487 It's in you. 00:41:34.826 --> 00:41:38.661 Madison, you're bleeding. You're dying. 00:41:38.663 --> 00:41:41.564 Open the door so I can help you. 00:42:38.657 --> 00:42:40.297 Analyzing heart rhythm. 00:42:42.661 --> 00:42:44.741 Do not touch the patient. 00:42:47.332 --> 00:42:49.732 Charging. Stay clear of the patient. 00:42:55.206 --> 00:42:57.340 Press the orange button now. 00:43:00.845 --> 00:43:02.679 Shock delivered. 00:43:26.838 --> 00:43:29.205 - Hey, Steve. - What do you got? 00:43:29.207 --> 00:43:31.007 Got something. Another shell. 00:43:31.009 --> 00:43:33.376 Projectile mark says may be a Glock. Look. 00:43:33.378 --> 00:43:35.912 The lab will have to verify, so... 00:43:36.848 --> 00:43:38.181 Tag it and bag it. 00:43:40.285 --> 00:43:42.852 Goddamn. Any bullets? 00:43:42.854 --> 00:43:46.222 Yeah. In the primary, there are six impacts in total. 00:43:46.224 --> 00:43:49.826 Couple in Dumpster, two in asphalt, and two right there in the wall. 00:43:49.828 --> 00:43:52.161 All hard-impact fragments. No ballistics. 00:43:53.164 --> 00:43:54.897 Tight groups of two? 00:43:54.899 --> 00:43:58.134 Yeah, sure. Three inches on the tarmac. 00:43:58.136 --> 00:44:00.203 And a break over there, maybe inch, inch and a half. 00:44:00.205 --> 00:44:03.673 Right there in the Dumpster, there's a foot between them. 00:44:03.675 --> 00:44:05.274 They got sloppy. 00:44:09.014 --> 00:44:10.213 Got something. 00:44:11.650 --> 00:44:13.149 Got two somethings. 00:44:16.788 --> 00:44:20.256 Definitely two shooters. One forward, one behind to cover. 00:44:24.729 --> 00:44:27.063 There's gotta be another fragment close by. 00:44:27.065 --> 00:44:28.097 I'm on it. 00:44:29.434 --> 00:44:31.668 There's a problem. They need us at the warehouse. 00:44:32.437 --> 00:44:35.738 The other crime scene? 00:44:35.740 --> 00:44:38.620 That's the problem. It doesn't appear to be a crime scene. 00:46:12.971 --> 00:46:14.003 Come on. 00:46:24.182 --> 00:46:25.281 Damn it! 00:46:37.495 --> 00:46:39.529 Lori is 16, and she can do whatever she wants. 00:46:39.531 --> 00:46:42.131 She is not you. Well, you're not Mom. 00:46:52.410 --> 00:46:54.290 I don't want to stay here alone. 00:46:57.048 --> 00:46:58.247 Stay with me. 00:47:04.088 --> 00:47:05.454 Hey, hey, hey. 00:47:08.126 --> 00:47:09.126 Not here. 00:47:10.261 --> 00:47:11.894 Not gonna die here. 00:47:36.955 --> 00:47:39.222 Come on. Come on. 00:48:12.991 --> 00:48:15.524 Excuse me. Excuse me. Hello? 00:48:15.526 --> 00:48:17.326 Excuse me. Excuse me. 00:48:17.328 --> 00:48:20.429 You need to help me, please. There are two men chasing me. 00:48:23.902 --> 00:48:25.434 Wait. No. Shush! 00:48:25.436 --> 00:48:28.104 Shh! Please. I need help. 00:48:50.161 --> 00:48:51.594 Help! 00:48:51.596 --> 00:48:54.330 Security! The señorita. 00:49:03.174 --> 00:49:06.042 The girl! Over there! Okay, thank you. 00:49:06.044 --> 00:49:07.076 Okay. Thank you. 00:49:54.392 --> 00:49:56.292 - This one's locked. - They're all locked. 00:50:19.384 --> 00:50:20.583 What the hell? 00:50:50.715 --> 00:50:53.282 Goddamn. How'd she open that? 00:50:53.284 --> 00:50:55.351 It doesn't matter. It's a service elevator. 00:50:55.353 --> 00:50:57.119 It only goes down to one floor. 00:50:59.290 --> 00:51:00.290 Come on. 00:51:18.476 --> 00:51:21.310 Patience. CSS is packing up. We'll get him while he's alone. 00:51:28.519 --> 00:51:31.120 But just in case. 00:51:38.529 --> 00:51:41.430 What the hell? You guys are packing up? 00:51:41.432 --> 00:51:44.633 Yes, we are. There's no crime scene here, Steve. 00:51:44.635 --> 00:51:46.569 No crime scene? Yep. 00:51:46.571 --> 00:51:49.438 I saw the body myself. I'm not saying there wasn't a crime. 00:51:49.440 --> 00:51:51.807 There's just no scene. 00:51:51.809 --> 00:51:54.143 Look, K-9 says there was drugs. 00:51:54.145 --> 00:51:57.513 There's not even enough trace to tell us what kind. Latents? None. 00:51:58.616 --> 00:52:00.716 Your victim was about here, right? 00:52:00.718 --> 00:52:02.852 Right? Right here. Okay. 00:52:02.854 --> 00:52:04.820 Yeah, I saw him. Right here. 00:52:04.822 --> 00:52:06.856 Okay. Right here! 00:52:06.858 --> 00:52:08.824 So luminol showed blood here, 00:52:08.826 --> 00:52:11.227 trace amounts, and decreasing. 00:52:11.229 --> 00:52:12.661 Decreasing? Yep. 00:52:12.663 --> 00:52:14.830 Somebody cleaned up with hydrogen peroxide. 00:52:14.832 --> 00:52:18.367 It degrades the hemoglobin to a point that luminol can't pick it up. 00:52:18.369 --> 00:52:20.903 And here... 00:52:20.905 --> 00:52:23.372 We saw this when we were black-lighting the luminol. 00:52:23.374 --> 00:52:26.775 Bills marked with UV ink injection violet. 00:52:26.777 --> 00:52:28.744 Nearly $200,000? 00:52:28.746 --> 00:52:30.613 One hundred and eighty-two. 00:52:32.183 --> 00:52:33.249 Is it yours? 00:52:34.485 --> 00:52:37.653 Yeah. Jimmy Gonzo was my snitch. 00:52:38.589 --> 00:52:40.589 Given me seven busts. 00:52:41.692 --> 00:52:44.927 We hit a wall. Deals got canceled. 00:52:44.929 --> 00:52:48.631 Jimmy said there was a protection racket going around. 00:52:48.633 --> 00:52:50.566 Did you hear about any of that? 00:52:50.568 --> 00:52:53.836 So I had some guys plant some traceable cash. 00:52:53.838 --> 00:52:56.872 Next thing I know, he thinks he's been made. 00:52:56.874 --> 00:52:58.507 Sounds like he was right. 00:52:58.509 --> 00:53:00.342 Whoever's running the racket killed him. 00:53:02.180 --> 00:53:04.947 We're talking someone who can take busts... 00:53:06.851 --> 00:53:08.617 and spot marked money. 00:53:08.619 --> 00:53:10.519 You're saying a cop did this? 00:53:12.223 --> 00:53:13.856 Not "cop." 00:53:13.858 --> 00:53:15.858 Cops. More than one. 00:54:10.781 --> 00:54:13.716 Miss! What are you doing here? 00:54:15.786 --> 00:54:18.420 They're trying to kill me. You've got to get me out of here. 00:54:18.422 --> 00:54:20.756 Calm down. This is a service floor. 00:54:20.758 --> 00:54:22.992 Okay. It's off limits to patients. 00:54:22.994 --> 00:54:25.794 I'm not a patient. I mean, I am. But they've locked down the elevators. 00:54:25.796 --> 00:54:26.996 You've gotta get me out. 00:54:31.402 --> 00:54:33.936 Front desk, this is Officer Carroll. 00:54:33.938 --> 00:54:36.772 I'm gonna need some backup. I've, uh... I've got the patient. 00:57:42.460 --> 00:57:44.092 She took his damn keys. 00:57:47.965 --> 00:57:49.598 The memory card. 00:57:49.600 --> 00:57:52.067 I lost the goddamn memory card. 00:57:53.904 --> 00:57:55.637 What the hell are we gonna do now? 00:57:57.541 --> 00:57:59.208 It's time to take it up a notch. 00:58:04.215 --> 00:58:06.615 Attention all staff. 00:58:06.617 --> 00:58:09.184 Escaped patient on quarantine floor. 00:58:09.186 --> 00:58:12.254 Please report to Security as soon as possible. 00:58:28.873 --> 00:58:30.873 Hello? Anyone here? 00:59:26.330 --> 00:59:27.330 Maddie. 01:03:30.908 --> 01:03:33.275 Just a minute. 01:03:34.444 --> 01:03:35.911 Who is it? 01:03:35.913 --> 01:03:38.079 Talk about the damn money. 01:03:42.352 --> 01:03:44.486 What's up, man? 01:03:44.488 --> 01:03:47.022 I don't know. You tell us. Is there a problem? 01:03:47.024 --> 01:03:49.524 A problem? Who's your contact? 01:03:49.526 --> 01:03:51.993 Don't have a contact. Who's stringing you? 01:03:51.995 --> 01:03:53.528 What are you talking about? 01:03:55.532 --> 01:03:58.099 You know, you're a fucking idiot. You know that? 01:03:58.101 --> 01:04:00.035 We're cops. 01:04:00.037 --> 01:04:03.505 Do you really think that we wouldn't notice marked bills? 01:04:03.507 --> 01:04:05.440 I don't have any marked bills. 01:04:08.245 --> 01:04:10.405 Hey, man, I thought we were friends. 01:04:11.081 --> 01:04:13.081 Hey, hey, man, I'm sorry. 01:04:22.092 --> 01:04:24.292 Got to be somewhere. 01:04:24.294 --> 01:04:26.161 We'll find it, man. We'll find it. 01:04:27.264 --> 01:04:28.430 Come on. 01:04:30.400 --> 01:04:31.466 Come on. 01:04:34.938 --> 01:04:35.938 Okay. 01:04:47.084 --> 01:04:50.585 - Wakes, Major Crimes. - Lieutenant, listen to me. 01:04:50.587 --> 01:04:53.421 The guys that are chasing me, they're the shooters. 01:04:53.423 --> 01:04:56.458 Madison? Madison, are you okay? 01:04:56.460 --> 01:04:59.394 Where are you now? Are you safe? 01:04:59.396 --> 01:05:02.597 Listen. You have to listen to me. They're cops. 01:05:02.599 --> 01:05:05.467 I know, I know. I just don't know who. 01:05:05.469 --> 01:05:09.170 O-Okay. Their names are, uh, Tull. Tull and Pierce. 01:05:09.172 --> 01:05:10.939 Of course. From Vice. 01:05:10.941 --> 01:05:13.174 Wait. How do you know? 01:05:13.176 --> 01:05:15.243 Because they're here, and they're chasing after me. 01:05:15.245 --> 01:05:17.479 Madison, listen to me. Where are you? 01:05:17.481 --> 01:05:19.347 Uh, I... I'm in the morgue. 01:05:19.349 --> 01:05:20.916 What? The morgue? 01:05:20.918 --> 01:05:22.417 Just stay there! 01:05:22.419 --> 01:05:24.519 Just stay there, Madison. I'm on my way. 01:05:24.521 --> 01:05:26.087 I have to get my sister. 01:05:27.291 --> 01:05:28.657 Listen, don't worry. 01:05:29.960 --> 01:05:31.159 Just stay there, Madison. 01:05:31.161 --> 01:05:32.193 Emily. 01:05:32.930 --> 01:05:33.962 Madison? 01:05:34.531 --> 01:05:36.598 Emily. Madison! 01:05:36.600 --> 01:05:37.933 Jesus. 01:05:38.468 --> 01:05:39.567 Maddie! 01:05:42.406 --> 01:05:44.239 Madison! 01:06:31.521 --> 01:06:33.154 Williams, Vice. 01:06:35.359 --> 01:06:37.592 Yeah. I guess that makes you... 01:06:38.562 --> 01:06:39.995 the other partner. 01:06:42.132 --> 01:06:43.598 Leech. 01:06:43.600 --> 01:06:46.534 The whole goddamn department must be in on it. 01:06:50.107 --> 01:06:52.674 Hundred bucks says there's a gallon in the trunk. 01:06:54.144 --> 01:06:56.077 Along with Jimmy's body. 01:07:09.159 --> 01:07:12.260 I need units at Midtown General. Go ahead. 01:07:12.262 --> 01:07:14.362 Code Three. Repeat, Code Three. 01:07:14.364 --> 01:07:17.165 Copy. We'll have units proceed to the location. 01:07:17.167 --> 01:07:18.800 Ten minutes ETA. Over. 01:07:18.802 --> 01:07:20.235 Ten minutes? 01:07:48.698 --> 01:07:50.532 She's here. I know it. 01:07:51.701 --> 01:07:53.601 Perfect. Put her on. 01:07:55.806 --> 01:07:57.205 Madison? 01:07:58.475 --> 01:07:59.741 Madison. 01:08:03.213 --> 01:08:05.613 I have someone here who, um, 01:08:05.615 --> 01:08:07.115 wants to say hello. 01:08:14.324 --> 01:08:16.591 Maddie, why are the police here? 01:08:20.497 --> 01:08:22.097 It's real simple, Maddie. 01:08:23.166 --> 01:08:25.467 Come on out, and I'll let her go. 01:08:27.604 --> 01:08:30.839 Madison, this is your last chance. 01:08:32.542 --> 01:08:35.110 Don't make this harder than it already is. 01:08:37.114 --> 01:08:39.114 Maddie. 01:08:59.636 --> 01:09:01.269 Now you can't run. 01:09:16.219 --> 01:09:17.752 It's okay. 01:09:17.754 --> 01:09:19.454 Everything is just fine. 01:09:28.498 --> 01:09:29.564 Madison? 01:09:41.478 --> 01:09:44.512 We're keeping her body alive, but... 01:09:44.514 --> 01:09:45.947 but it's just her body. 01:09:47.350 --> 01:09:49.317 How, uh... How long? 01:09:49.319 --> 01:09:54.389 Your parents' insurance only covers 30 days 01:09:54.391 --> 01:09:56.424 of life support in these situations. 01:09:56.426 --> 01:09:59.260 But you're gonna have to make a decision soon. 01:10:05.569 --> 01:10:07.202 I'm so sorry, Madison. 01:10:11.408 --> 01:10:12.941 Did you ask him, Maddie? 01:10:14.878 --> 01:10:16.978 Did you ask him if she's gonna wake up? 01:10:31.294 --> 01:10:32.360 Wake up. 01:10:34.397 --> 01:10:35.830 Maddie, wake up. 01:10:37.667 --> 01:10:39.634 Wake up! 01:10:44.808 --> 01:10:46.374 I think that one worked. 01:10:52.549 --> 01:10:54.582 What do you want from me? 01:10:54.584 --> 01:10:57.285 Well, at first we wanted that bullet out of your leg. 01:10:59.522 --> 01:11:02.423 But, you see, my partner here, the genius, 01:11:02.425 --> 01:11:05.593 he shot you with his service gun, and he's a cop. 01:11:05.595 --> 01:11:07.595 Which means his ballistics are in the system, 01:11:07.597 --> 01:11:09.631 which puts us at the scene of the crime. 01:11:12.302 --> 01:11:16.671 We really need to know, where did you put that video card? 01:11:16.673 --> 01:11:19.474 - If you touch my sister... - Shh. Stop. 01:11:19.476 --> 01:11:21.776 You are in no position to make any threats. 01:11:23.546 --> 01:11:25.713 I've already called the cops. They're on their way. 01:11:25.715 --> 01:11:27.649 You mean your buddy, Wakes? 01:11:28.885 --> 01:11:30.785 He ain't coming to save you. 01:11:32.789 --> 01:11:34.355 There's no one coming. 01:11:34.357 --> 01:11:36.491 It's just you and us. 01:11:37.994 --> 01:11:39.794 Come on, Madison. 01:11:39.796 --> 01:11:44.299 Tell us where the card is, and I promise I'll make this quick. 01:11:44.301 --> 01:11:47.502 It'll only hurt a little bit. Scout's honor. 01:11:47.504 --> 01:11:49.737 Fuck you. 01:11:50.840 --> 01:11:52.907 Still need to get that bullet out. 01:11:52.909 --> 01:11:54.942 Why don't we start by digging? 01:11:57.047 --> 01:11:58.613 Wait. 01:11:58.615 --> 01:12:01.049 Wait, wait, wait, wait. 01:12:01.051 --> 01:12:04.319 If you do that, we're not gonna be able to find it. She's gonna bleed out. 01:12:07.757 --> 01:12:10.358 Madison, I have to say I'm very, very disappointed in you. 01:12:12.362 --> 01:12:14.362 But maybe I should go get your sister. 01:12:14.364 --> 01:12:16.898 Maybe that will speed the process up a little bit. 01:12:18.068 --> 01:12:19.934 I'll be right back. 01:12:19.936 --> 01:12:21.969 Let's play around with these again. 01:12:21.971 --> 01:12:24.472 Sterilizing now. Stand clear. 01:12:37.954 --> 01:12:40.421 Doctor, where's that girl I brought in earlier? 01:12:40.423 --> 01:12:42.657 - The shooter? - What? Not... 01:12:42.659 --> 01:12:44.959 No. No, no. The girl, Madison. 01:12:44.961 --> 01:12:48.830 The other cops are searching for her now. They said she was the shooting suspect. 01:12:48.832 --> 01:12:50.998 Security had to close off most of the floors. 01:12:51.000 --> 01:12:54.469 - Close off what? - All of it. Come with me. 01:12:59.476 --> 01:13:02.410 - How does that jolt your memory? - I barely felt it. 01:13:03.747 --> 01:13:07.448 Really? Now you want to play? 01:13:07.450 --> 01:13:10.585 Let's turn this up to a thousand. 01:13:12.822 --> 01:13:14.756 Pierce. Pierce, pick up. 01:13:15.992 --> 01:13:17.425 What? 01:13:17.427 --> 01:13:20.962 Stop it. Leave her alone. That's an order. 01:13:20.964 --> 01:13:23.898 Damn it. I had the information almost from her. 01:13:23.900 --> 01:13:24.900 Give me a second. 01:13:26.503 --> 01:13:29.670 I haven't heard from Williams and Marcos. 01:13:29.672 --> 01:13:32.673 Wakes is onto us. You need to get out of there. Now. 01:13:33.510 --> 01:13:34.510 All right. 01:13:36.880 --> 01:13:39.147 Oh, shit! 01:13:45.655 --> 01:13:46.821 Analyzing now. 01:13:48.425 --> 01:13:49.991 Check for pulse. 01:13:55.098 --> 01:13:56.664 Pierce. 01:13:57.534 --> 01:13:58.534 Pierce? 01:14:01.671 --> 01:14:02.970 I'm on my way. 01:14:04.974 --> 01:14:06.007 Shit. 01:14:07.844 --> 01:14:09.477 My sister's okay, right? 01:14:14.784 --> 01:14:16.017 What's gonna happen to her? 01:14:17.787 --> 01:14:18.986 Why don't we, um... 01:14:20.023 --> 01:14:21.622 go find out together? 01:14:31.634 --> 01:14:33.114 I'm not gonna hurt you though. 01:14:35.772 --> 01:14:36.772 Let's go. 01:15:01.564 --> 01:15:02.997 Come on. 01:15:02.999 --> 01:15:05.633 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 01:15:06.970 --> 01:15:08.102 Stop that. 01:15:16.613 --> 01:15:19.847 Let her go, asshole. 01:15:21.050 --> 01:15:23.951 - Stevie. - I should've fucking known. 01:15:23.953 --> 01:15:26.687 You were always a shitty cop. 01:15:26.689 --> 01:15:30.258 Oh. Now, you're no fun. 01:15:30.260 --> 01:15:34.695 You just had to go the officer route, leave us poor grunts behind. 01:15:34.697 --> 01:15:36.731 You give grunts a bad name. 01:15:36.733 --> 01:15:40.268 How is that shoulder, by the way? 01:15:40.270 --> 01:15:42.236 I'd be happy to snap it again. 01:15:42.238 --> 01:15:44.305 It's been 20 years. 01:15:44.307 --> 01:15:46.874 You think you can handle it now? 01:15:47.877 --> 01:15:49.710 Let the kid go first. 01:15:52.215 --> 01:15:54.248 Go. 01:16:37.126 --> 01:16:39.060 Maddie. Maddie! 01:16:51.307 --> 01:16:54.875 It's okay. Honey. No, no, no. It's okay. Hey, hey, hey. It's okay. 01:16:54.877 --> 01:16:57.144 Listen to me. We have to get out of here, okay? 01:16:57.146 --> 01:16:58.946 Come on. Let's go. Come on. 01:17:40.957 --> 01:17:42.323 Madison. 01:17:51.868 --> 01:17:53.701 Are you... Yeah, I'm okay. 01:18:06.849 --> 01:18:09.016 Quick, quick. Go, go, go. Go! 01:18:16.793 --> 01:18:18.893 Honey. Go. Go. 01:18:18.895 --> 01:18:19.927 Go, Emmy. 01:18:21.731 --> 01:18:23.197 Go. Emmy, you go. 01:18:52.228 --> 01:18:54.962 I'm gonna kill your little sister first, bitch. 01:18:54.964 --> 01:18:58.833 It'll be the last thing you see before I cut your eyes out. 01:18:58.835 --> 01:19:01.135 Come on, Maddie. Get up. 01:19:01.137 --> 01:19:02.137 Get up. 01:19:03.372 --> 01:19:06.207 You ain't running no more. Come on! 01:19:06.209 --> 01:19:08.175 I got your sister. What are you gonna do? 01:19:09.112 --> 01:19:10.112 Get up. 01:19:11.080 --> 01:19:12.080 Get up! 01:19:19.021 --> 01:19:20.454 Put her down. 01:19:20.456 --> 01:19:23.858 Or what? Are you gonna shoot? 01:19:23.860 --> 01:19:26.927 Have you ever fired a weapon before, Maddie? 01:19:26.929 --> 01:19:30.131 Don't worry, Emily. It's all gonna be over quick. 01:19:31.968 --> 01:19:33.167 Emmy. 01:19:33.169 --> 01:19:34.335 Maddie. Maddie. 01:19:35.371 --> 01:19:36.371 Emily. 01:19:38.141 --> 01:19:39.507 Maddie. 01:19:39.509 --> 01:19:41.809 Come on. Come on. 01:20:06.469 --> 01:20:08.435 Shh. It's okay. 01:20:08.437 --> 01:20:11.038 Shh, shh, shh. It's okay. You're safe. It's okay. 01:20:13.543 --> 01:20:15.176 Shh. 01:20:19.182 --> 01:20:21.515 It's okay. It's okay. 01:20:23.219 --> 01:20:24.985 Just breathe. It's okay. 01:20:33.396 --> 01:20:35.029 I told you you'd make it. 01:20:43.439 --> 01:20:44.439 You okay? 01:20:56.519 --> 01:20:58.352 What's this? 01:20:58.354 --> 01:20:59.854 Your evidence. 01:21:01.324 --> 01:21:03.057 Thanks for coming back. 01:21:09.398 --> 01:21:10.998 You're gonna be all right. 01:21:12.401 --> 01:21:13.601 You're gonna be all right. 01:21:17.173 --> 01:21:18.472 Behave yourselves. 01:21:19.508 --> 01:21:21.041 I'll be back with some help. 01:21:23.980 --> 01:21:26.146 It's okay. You're safe now. It's okay.