WEBVTT 00:00:31.764 --> 00:00:35.097 Мой папа - журналист, пишущий на приключенческую тематику. 00:00:35.634 --> 00:00:37.033 Я - Бенджамин Ми. 00:00:37.136 --> 00:00:41.300 А вокруг меня сотни, возможно, тысячи пчел-убийц. 00:00:41.440 --> 00:00:45.069 Не надень я этот костюм, был бы уже трупом. 00:00:48.480 --> 00:00:51.210 Он брал интервью у опасных диктаторов. 00:00:51.772 --> 00:00:54.100 Так и передай вашему американскому ковбою. 00:00:54.806 --> 00:01:01.315 Мы уже выдали 10-миллиардный нефтяной кредит Китаю. 00:01:01.984 --> 00:01:04.508 Как тебе это, мистер Опасность? (Обращение к Бушу мл.) 00:01:04.530 --> 00:01:06.623 Какой ваш любимый фильм? 00:01:06.983 --> 00:01:08.059 "История игрушек". 00:01:09.417 --> 00:01:10.312 Первая или вторая? 00:01:10.736 --> 00:01:11.703 Вторая 00:01:13.439 --> 00:01:16.636 Он даже побывал в центре урагана Чарли. 00:01:16.775 --> 00:01:18.504 Урагана 4-й категории. 00:01:18.644 --> 00:01:20.271 Далеко нам до эпицентра? 00:01:20.379 --> 00:01:21.778 Минуты две еще! 00:01:21.880 --> 00:01:23.507 Этот ураган, сэр, 00:01:23.649 --> 00:01:25.583 Чарли, он молотит нас от души, сэр. 00:01:25.684 --> 00:01:27.413 Скажешь, когда бояться! 00:01:29.121 --> 00:01:33.182 Он знает все необыкновенные и экзотические маршруты от А до Я, 00:01:33.325 --> 00:01:35.088 вдоль и поперек. 00:01:36.628 --> 00:01:38.653 Но к таким приключениям он точно не был готов. 00:01:38.764 --> 00:01:41.198 Скорей, скорей. Мы опаздываем. Быстрей. Бегом. 00:01:43.335 --> 00:01:45.929 Бегом, бегом. Мы очень опаздываем. 00:01:46.038 --> 00:01:48.336 - Пап, ты меня причешешь? - Да. 00:01:48.474 --> 00:01:49.964 Пап, я буду вафли. 00:01:50.075 --> 00:01:51.599 Нет, нет, нет, съешь омлет, парень. 00:01:51.710 --> 00:01:53.701 - Время есть. Тебе нужен белок. - Мы же опаздываем. 00:01:53.812 --> 00:01:55.905 - Мама всегда давала мне миндальное молоко. - Пап, ты не посмотрел на этикетку. 00:01:56.014 --> 00:01:57.242 Ты не посмотрел на этикетку. 00:01:57.349 --> 00:01:58.714 - Они же с глютином. - Поешь и такие. 00:01:58.851 --> 00:02:00.443 - Я не могу это есть! - Кто-нибудь хоть сказал "Доброе утро"? 00:02:00.552 --> 00:02:01.985 - Алло, Бенджамин Ми. - Держи. 00:02:02.087 --> 00:02:03.952 - Пап, гляди на пса! - Не наступи на... 00:02:04.056 --> 00:02:05.455 - Привет, дружок. - Привет, Шерон. 00:02:05.557 --> 00:02:07.957 Нет, я не могу... Я не могу пойти в поход. 00:02:08.060 --> 00:02:09.118 Просто сейчас не самый подходящий момент. 00:02:09.228 --> 00:02:10.855 Ладно. Ладно. Созвонимся. 00:02:10.996 --> 00:02:12.520 - Ага, спасибо. - Отлично. 00:02:13.165 --> 00:02:14.860 А где наши школьные завтраки? 00:02:15.267 --> 00:02:17.360 Что у тебя на ногах? 00:02:17.503 --> 00:02:18.800 Оленьи тапочки. 00:02:18.904 --> 00:02:20.667 Послушай, мне жалуются... 00:02:20.772 --> 00:02:22.363 что ты не стараешься, парень. 00:02:22.559 --> 00:02:23.159 Понимаешь? 00:02:24.276 --> 00:02:25.903 Ты хоть заглядывал в учебник? 00:02:26.044 --> 00:02:28.376 Пап, да пофиг. Перед уроком просмотрю. 00:02:28.514 --> 00:02:31.005 Знаешь что? "Пофиг" самое ленивое слово 00:02:31.116 --> 00:02:32.515 20-го века, ты согласен? 00:02:32.618 --> 00:02:34.017 Я сыт по горло этим словом. 00:02:34.119 --> 00:02:37.179 Я не хочу услышать это слово в этом столетии опять. 00:02:37.289 --> 00:02:39.314 С "пофиг" завязывай. 00:02:39.424 --> 00:02:42.689 Он только это и умеет. Теперь ему больше нечего сказать в этом веке. 00:02:42.794 --> 00:02:45.524 Не выпущу с машины, пока не услышу новое слово. 00:02:45.631 --> 00:02:46.928 Тебе нужно сосредоточиться, парень. 00:02:47.065 --> 00:02:48.498 Старался бы так над домашкой, 00:02:48.600 --> 00:02:50.261 как над своими рисунками, был бы результат. 00:02:50.402 --> 00:02:52.495 - А так... - Пап, я "Седьмую башню" прочитал. 00:02:52.604 --> 00:02:54.868 ...светит тебе двойка. 00:03:03.248 --> 00:03:04.700 Злокачественный. 00:03:05.384 --> 00:03:07.079 Спасибо. 00:03:08.720 --> 00:03:09.720 Хорошее слово. 00:03:10.218 --> 00:03:13.365 Пап, ученика, у которого недавно умерла мать, 00:03:13.366 --> 00:03:14.753 не оставят на второй год. 00:03:17.062 --> 00:03:18.689 Что такое злок... злокач... 00:03:18.797 --> 00:03:20.355 Злокачественный? 00:03:23.001 --> 00:03:26.300 Это обладающий дурными свойствами. 00:03:28.006 --> 00:03:29.530 Опасный для жизни. 00:03:31.910 --> 00:03:33.605 Давай, давай, давай. 00:03:33.745 --> 00:03:36.270 Не останавливаемся, ребята, пошли. 00:03:37.583 --> 00:03:38.948 Пап! 00:03:39.351 --> 00:03:40.750 Ясно, понял. 00:03:40.852 --> 00:03:42.717 Куплю тебе новый... портфель. 00:03:42.821 --> 00:03:46.655 Пойдем, дорогая. Где мама рюкзаки покупала? 00:03:46.792 --> 00:03:48.157 - Мистер Ми? - Не беспокойся об этом. 00:03:48.293 --> 00:03:50.056 - Эээ, здрасти. - Бенджамин, я подумала... 00:03:50.162 --> 00:03:52.722 Держите, ребята. Твой рюкзачок, зайка. Вот. 00:03:52.831 --> 00:03:55.629 И раз, и два. Хорошо. Пока. 00:03:55.767 --> 00:03:57.632 - Пока, зайка. - Пока, пап! 00:03:57.769 --> 00:03:59.134 Пока, золотце! 00:04:00.138 --> 00:04:01.230 Я подумала, может быть... 00:04:01.340 --> 00:04:03.638 Тут лазанья. Ужин на троих. 00:04:03.976 --> 00:04:05.341 Супер, спасибо. 00:04:06.378 --> 00:04:07.777 Или на четверых. 00:04:10.515 --> 00:04:12.676 Знаете, брат собирался в гости зайти вечерком. 00:04:12.818 --> 00:04:14.183 Так что, как раз. 00:04:14.319 --> 00:04:16.651 А посуду я вам в течении недели верну. 00:04:16.788 --> 00:04:19.416 Пораньше. Пораньше. 00:04:20.692 --> 00:04:22.489 Пораньше, значит. 00:04:24.029 --> 00:04:25.428 Спасибо. 00:04:25.530 --> 00:04:27.828 - Пока, пап. - Пока, солнышко. 00:04:37.576 --> 00:04:38.975 Бенджамин, я понял, что нужно. 00:04:39.077 --> 00:04:40.806 Говори, Данк. 00:04:40.912 --> 00:04:44.507 Тебе стоит поухаживать за девчонкой, которую мы встретили в Jamba Juice. 00:04:44.650 --> 00:04:46.845 Красотка. 00:04:47.319 --> 00:04:49.685 Продолжает звать меня на природу. 00:04:50.088 --> 00:04:52.852 Бенджамин, оприходуй её. 00:04:54.359 --> 00:04:56.384 Так. Посмотрим. 00:04:56.495 --> 00:04:57.792 Cerrado. ("Закрыто" - испанский) 00:04:57.896 --> 00:05:00.160 Похоже, на переучет закрыто. 00:05:00.265 --> 00:05:02.563 Это значит - у Берни похмелье. 00:05:03.168 --> 00:05:06.001 Разве она красотка? Теперь таких считают красотками? 00:05:06.104 --> 00:05:09.335 Я о своем опыте. Моя жена. Вот она была красоткой. 00:05:10.075 --> 00:05:12.168 Ну, что тут еще есть поблизости? 00:05:15.514 --> 00:05:17.106 Идем в "Little Dom's". 00:05:17.683 --> 00:05:19.150 Нет. 00:05:19.251 --> 00:05:22.846 - Давай. - Неа. Нет. 00:05:23.655 --> 00:05:26.123 Слушай, мир тесен. Для тебя и подавно, 00:05:26.224 --> 00:05:29.057 если будешь обходить все кафе, в которых успел побывать с Кэтрин. 00:05:29.861 --> 00:05:31.294 Я её тут встретил. 00:05:32.364 --> 00:05:35.356 - А, верно. Извини. Забыл. - Ничего страшного. 00:05:35.500 --> 00:05:38.196 Знаешь, мне пора возвращаться. На той недели встретимся? 00:05:39.671 --> 00:05:41.036 Смотри. 00:05:42.240 --> 00:05:45.232 Не лишай себя радостей жизни. Понимаешь? 00:05:45.377 --> 00:05:47.902 Роскоши человеческого общения. 00:05:48.046 --> 00:05:52.346 Поверь парню, который провел полгода на торговом рыболовном судне возле Бали, 00:05:52.451 --> 00:05:53.850 в поисках себя. 00:05:53.952 --> 00:05:55.977 Помнишь, а? 00:05:56.755 --> 00:05:59.315 Да. И что я выяснил? 00:06:00.459 --> 00:06:02.359 Я скучал по людям. 00:06:04.963 --> 00:06:06.863 Ты уж будь другом. 00:06:08.033 --> 00:06:09.523 Попробуй начать все сначала. 00:06:12.270 --> 00:06:14.204 Попробую начать заново. 00:06:15.807 --> 00:06:17.934 - Красавчик! - Сам красавчик! 00:06:18.076 --> 00:06:19.043 Хорошо. 00:06:19.144 --> 00:06:21.044 - Люблю тебя, брат. - Я тебя тоже, старина. 00:06:21.146 --> 00:06:22.773 Ты хороший парень. 00:06:23.548 --> 00:06:24.913 Радости жизни. 00:06:26.251 --> 00:06:28.276 - Общение с людьми. - Понял! 00:06:30.722 --> 00:06:32.189 Радость. 00:06:32.290 --> 00:06:33.951 Так вот, МакГинти. Что я предлагаю? 00:06:34.059 --> 00:06:37.893 Я еду к действующему вулкану. Детей беру с собой. 00:06:37.996 --> 00:06:41.193 И пишу о конце света с точки зрения 00:06:41.299 --> 00:06:42.926 поколения, которое спасет Землю. 00:06:43.068 --> 00:06:45.366 Расскажем, что миром по прежнему правит стихия, 00:06:45.470 --> 00:06:47.461 и никакие программные обеспечения, ноутбуки, 00:06:47.606 --> 00:06:49.096 и приложения в мире не изменят этого. 00:06:49.241 --> 00:06:51.300 А заголовок... Ну ка? 00:06:53.645 --> 00:06:55.044 iPocalypse. Айпокалипсис. 00:06:55.447 --> 00:06:57.540 Вау. Просто вау. 00:06:57.649 --> 00:06:59.207 Неплохо, правда? Даже можно серию сделать, 00:06:59.317 --> 00:07:00.716 как с пчелами-убийцами. 00:07:00.819 --> 00:07:02.252 Смелый материал. 00:07:02.354 --> 00:07:04.049 Но ты не дашь добро, ведь так? 00:07:04.156 --> 00:07:05.714 Нет. Слушай. 00:07:05.824 --> 00:07:08.452 Дадим-ка мы тебе колонку на сайте. 00:07:08.593 --> 00:07:11.721 Таким образом, ты будешь защищен. Теперь так дела делаются. 00:07:11.830 --> 00:07:15.596 Если газету закроют или продадут, ты будешь в безопасности. 00:07:15.700 --> 00:07:17.497 Будешь в сети. 00:07:17.969 --> 00:07:19.732 Не держи меня здесь из... 00:07:19.838 --> 00:07:21.271 Не держу! 00:07:21.373 --> 00:07:24.103 Из жалости. Ибо я ненавижу жалость. 00:07:24.209 --> 00:07:25.608 Меня тошнит от нее. 00:07:26.178 --> 00:07:27.611 Знаю. 00:07:29.397 --> 00:07:29.841 Знаешь что? 00:07:30.461 --> 00:07:32.200 Жизнь несправедлива. Нужно жить дальше. 00:07:34.553 --> 00:07:35.952 Увольняюсь. 00:07:36.054 --> 00:07:36.743 Бенджамин. 00:07:37.635 --> 00:07:39.160 Ты потерял жену. 00:07:39.224 --> 00:07:42.751 В таких случаях принято оказывать помощь. 00:07:42.861 --> 00:07:46.592 Я не собираюсь здесь просиживать штаны, 00:07:46.698 --> 00:07:49.496 и получать оклад в порядке милостыни. 00:07:49.634 --> 00:07:53.434 Давай временно уволим тебя, хоть пособие будешь получать! 00:07:53.538 --> 00:07:55.438 Еще больше жалости! Нет! 00:07:55.540 --> 00:07:56.507 Я ухожу. 00:07:56.957 --> 00:07:57.878 Люблю тебя. 00:07:58.303 --> 00:07:59.838 И твои заплатки на локтях. 00:08:00.345 --> 00:08:02.040 - Ты убиваешь меня. - Я буду скучать. 00:08:02.180 --> 00:08:03.670 Присылай смс-ки. 00:08:04.916 --> 00:08:06.349 Бенджамин Ми. 00:08:08.854 --> 00:08:11.618 Шикарно. Просто шикарно. 00:08:13.225 --> 00:08:15.455 Они оставили кассу прямо на прилавке. 00:08:16.761 --> 00:08:18.956 Если так подумать, это - их вина. 00:08:19.998 --> 00:08:21.693 Третье нарушение за семестр. 00:08:21.833 --> 00:08:23.198 Наверное, это рекорд школы. 00:08:24.369 --> 00:08:25.836 Тогда, наверное, я получу приз. 00:08:25.937 --> 00:08:28.132 Упражняешься в чувстве юмора даже сейчас? 00:08:28.240 --> 00:08:30.037 Да что ж это такое! 00:08:38.183 --> 00:08:40.014 - Пап, оставь. - Сейчас поправим. 00:08:41.419 --> 00:08:42.886 Пап, он идет... 00:08:50.362 --> 00:08:51.852 Рама немножко разболтана... 00:08:52.297 --> 00:08:53.696 Одну секунду. 00:08:53.798 --> 00:08:56.528 Меня нисколько не раздражает скрипящее окно, мистер Ми. 00:08:56.635 --> 00:08:59.069 На самом деле, даже успокаивает. 00:09:00.372 --> 00:09:02.397 Кроме сегодняшней кражи 00:09:02.507 --> 00:09:05.374 есть и другие поступки, вселяющие тревогу. 00:09:05.477 --> 00:09:08.002 Мистер Деверо, учитель рисования, 00:09:08.113 --> 00:09:11.276 просил вас взглянуть на художества сына. 00:09:16.821 --> 00:09:19.016 Мы приветствуем творчество в школе. 00:09:19.124 --> 00:09:21.058 Вот отличная аллегория "любви". 00:09:22.060 --> 00:09:24.551 Причудливый взгляд на утилизацию отходов. 00:09:24.663 --> 00:09:27.894 Мощный призыв к миру во всем Мире. 00:09:28.133 --> 00:09:30.363 Незабвенный Боб Марли. 00:09:30.468 --> 00:09:33.198 Хотя мы поддерживаем не все его идеи. 00:09:33.305 --> 00:09:35.102 Цветы подсолнуха. 00:09:36.007 --> 00:09:38.532 И угадайте, где работа вашего сына. 00:09:41.817 --> 00:09:44.800 В школе действует "правило трех ошибок", 00:09:44.850 --> 00:09:45.946 а сегодня он сделал четвертую. 00:09:46.806 --> 00:09:47.608 Сожалею. 00:09:48.813 --> 00:09:50.313 Мы вынуждены исключить Дилана. 00:09:53.857 --> 00:09:55.920 Как отец отцу я бы посоветовал... 00:09:56.861 --> 00:09:59.227 обратить внимание на его внутренний мир. 00:10:35.967 --> 00:10:37.332 Пойдем. 00:10:42.207 --> 00:10:44.869 Похоже, выгнали меня из-за рисунка. 00:10:45.010 --> 00:10:47.103 С твоим творчеством смириться можно. 00:10:47.212 --> 00:10:50.181 Если бы Чарльзу Мэнсону требовался художник, ты был бы правильным выбором. 00:10:50.315 --> 00:10:52.613 Но нет, ты не пострадал за искусство. 00:10:52.717 --> 00:10:55.117 Ты был вышвырнут за воровство. 00:10:56.554 --> 00:10:57.953 Ты украл! 00:10:59.024 --> 00:11:00.685 Это ранит мое сердце. 00:11:05.830 --> 00:11:07.695 Вечно лазанья. 00:11:13.038 --> 00:11:15.734 Пап, когда-нибудь тебе это придётся съесть. 00:11:15.874 --> 00:11:16.966 Зайка... 00:11:17.909 --> 00:11:19.308 Ну, или выбросить. 00:11:29.220 --> 00:11:32.018 А почему ты не пошла играть к Сэдди? 00:11:33.258 --> 00:11:35.317 Не могу. Здесь куча дел. 00:11:39.698 --> 00:11:41.063 Эй, Рози? 00:11:43.968 --> 00:11:45.993 Я хоть что-то делаю правильно? 00:11:47.739 --> 00:11:49.673 Ты красивее других пап. 00:11:49.774 --> 00:11:52.538 У многих уже лысины. А у тебя нет. 00:11:54.679 --> 00:11:58.171 Замечательно. Проблемой меньше. Облысение вычеркиваем. 00:12:01.853 --> 00:12:03.218 Хорошо. 00:13:42.020 --> 00:13:45.353 Папа, не заснуть. Опять соседи. 00:13:46.291 --> 00:13:48.919 Пошли. 00:14:03.041 --> 00:14:05.100 Их веселье слишком громкое. 00:14:24.195 --> 00:14:25.560 Привет! 00:14:34.105 --> 00:14:35.595 Ну, поехали, мистер Ми. 00:14:36.174 --> 00:14:38.142 У нас целый день на осмотр жилищ. 00:14:38.243 --> 00:14:40.040 Вы будете в восторге от наших предложений. 00:14:40.178 --> 00:14:42.806 Хочется нового. Чего-то нового... Новизны во всем. 00:14:42.914 --> 00:14:45.314 Новые возможности, новая школа, все новое. 00:14:45.416 --> 00:14:47.145 В текущей экономической среде понимаешь: 00:14:47.252 --> 00:14:50.881 кто платит, тот и заказывает музыку. 00:14:51.022 --> 00:14:53.650 Вот бы дворик побольше. 00:14:53.758 --> 00:14:56.056 Большой такой, поле и лес. 00:14:56.194 --> 00:14:59.061 Трудно будет в городе найти лес с полем. 00:14:59.197 --> 00:15:01.688 - Такого... просто уже нет. - Ладно, хорошо. 00:15:01.866 --> 00:15:03.424 Ну, не поле, а поляну. Скромнее можно... 00:15:03.568 --> 00:15:05.058 А лес и не обязательно, да, детка? 00:15:05.203 --> 00:15:07.364 Главное - новизна. 00:15:07.472 --> 00:15:09.565 Правильно, все любят новое. Покупатели любят. 00:15:09.707 --> 00:15:12.107 Я сам люблю. Черт, да я сам новенький. Извините за "черт", но я сам новичок. 00:15:12.243 --> 00:15:13.608 - Ясно. - Новёхонек, блин. 00:15:13.745 --> 00:15:14.939 Приятно, что это вас так радует. 00:15:15.079 --> 00:15:17.274 - Знаете? Меня радует новая работа. - Хорошо. 00:15:17.415 --> 00:15:19.883 - Новое это хорошо забытое старое. - Новое. 00:15:19.984 --> 00:15:21.383 - Новое, новое, новое. - Новое. 00:15:21.486 --> 00:15:23.886 - А ты ничего. - Ты тоже, Рози. 00:15:24.289 --> 00:15:27.019 Жалко, Дилан не поехал. Тут весело. 00:15:27.125 --> 00:15:29.355 А мне-то как жаль, что нет Дилана. 00:15:29.460 --> 00:15:31.553 Толпой веселей. Я правильно сказал? 00:15:31.663 --> 00:15:32.960 А мама умерла. 00:15:33.598 --> 00:15:35.065 О, как жаль. 00:15:35.166 --> 00:15:39.569 Искренне соболезную вам и вашей семье, мистер Ми. 00:15:42.106 --> 00:15:44.301 Детка, мистер Стивенс - чужой дядя. 00:15:44.442 --> 00:15:47.206 - Он не знал нашу маму. - Жаль, он столько потерял. 00:15:47.545 --> 00:15:48.978 Ой, ой, ой, ой... 00:15:50.782 --> 00:15:52.750 Познакомившись с тобой, Рози, 00:15:52.850 --> 00:15:54.477 я полюбил и твою маму. 00:15:54.619 --> 00:15:56.280 Мне она нравится. Знаешь, как я ее представляю? 00:15:56.421 --> 00:15:59.720 Вижу тебя, только взрослей. 00:16:00.258 --> 00:16:01.623 Давно вы на этой работе? 00:16:01.759 --> 00:16:03.124 Первый день. Всего один день. 00:16:03.261 --> 00:16:05.627 - Правда? - Да, блин. Дебют. 00:16:06.164 --> 00:16:08.462 Ну, что ж, готовьтесь смотреть. 00:16:19.077 --> 00:16:20.772 Ммм. Не то. 00:16:27.819 --> 00:16:29.377 Ни за что. 00:16:32.690 --> 00:16:34.282 Не совсем. 00:16:42.166 --> 00:16:43.565 Не очень. 00:16:44.202 --> 00:16:46.500 Даже не знаю, что еще предложить. 00:16:47.472 --> 00:16:48.837 Пап. 00:16:51.576 --> 00:16:54.409 Очуметь... Я даже не знаю, зачем нам 7 гектаров. 00:16:54.979 --> 00:16:56.378 Я вам честно скажу: 00:16:56.481 --> 00:16:58.915 Имение Розмур имеет свои недостатки. 00:16:59.050 --> 00:17:00.449 У кого их нет? 00:17:00.585 --> 00:17:02.730 И то правда. Но эта ситуация... 00:17:03.803 --> 00:17:05.700 Не побоюсь этого слова - "уникальная". 00:17:08.126 --> 00:17:09.525 Погодите. Это здесь? 00:17:10.661 --> 00:17:12.526 - Да. - Рози. 00:17:12.630 --> 00:17:14.928 - И... - Смотри. 00:17:35.586 --> 00:17:37.383 Не обязательно фотографировать, Рози. 00:17:37.488 --> 00:17:38.887 Почему? 00:17:40.158 --> 00:17:41.648 Мы будем здесь жить. 00:17:41.793 --> 00:17:43.954 Мистер Ми, спешить не стоит, ладно? 00:17:44.529 --> 00:17:45.996 Давайте не торопить события... 00:17:48.366 --> 00:17:50.596 Мы покупаем кота в мешке. 00:17:53.504 --> 00:17:56.473 Да, это же как раз то, что надо. 00:17:56.607 --> 00:17:58.472 И все же не надо спешить. 00:17:58.609 --> 00:18:01.476 Давайте... Давайте сперва все посмотрим. 00:18:01.612 --> 00:18:04.342 Заглянем лошадке в зубки. А то ведь вам ее не дарят. 00:18:04.482 --> 00:18:08.009 Это то, что надо. Почему сразу его не показали? 00:18:08.152 --> 00:18:10.245 Ну, тут есть свои особенности. 00:18:10.354 --> 00:18:11.912 Особенности и нужны. 00:18:12.023 --> 00:18:14.491 Мы любим особенности. И трудностей не боимся, да? 00:18:14.625 --> 00:18:17.116 - Угу. - Ну, что там за особенности? 00:18:17.795 --> 00:18:20.525 Как вам сказать... 00:18:20.665 --> 00:18:22.997 Здесь... 00:18:24.402 --> 00:18:25.426 Что здесь? 00:18:25.536 --> 00:18:28.767 Здесь особенности неслабые, мистер Ми. 00:18:28.873 --> 00:18:30.773 Так сказать... 00:18:37.482 --> 00:18:39.143 Это зоопарк. 00:18:41.018 --> 00:18:42.212 Зоопарк? 00:18:43.321 --> 00:18:44.720 Зверушки. 00:18:45.256 --> 00:18:46.655 Ура! 00:18:46.757 --> 00:18:48.315 Ура. 00:18:56.567 --> 00:18:58.000 Это был полноценный... 00:18:59.604 --> 00:19:02.004 - Ладно. - Чувак. 00:19:04.408 --> 00:19:06.239 Уже можно бояться. 00:19:06.377 --> 00:19:08.572 Был полноценный зоопарк. Каких-то два года назад. 00:19:08.713 --> 00:19:09.805 Потом его закрыли. 00:19:09.914 --> 00:19:12.815 Средств едва хватает сводить концы с концами. 00:19:12.917 --> 00:19:15.215 - Концы с концами, понимаете? - Ну, а нельзя мне... 00:19:15.353 --> 00:19:17.150 купить дом и территорию, а животных куда-нибудь пристроить? 00:19:17.255 --> 00:19:19.917 Условием продажи оговорено, 00:19:20.057 --> 00:19:22.150 что покупатель не просто приобретает его, как недвижимость, 00:19:22.260 --> 00:19:24.057 а берёт на себя ответственность за животных. 00:19:24.195 --> 00:19:25.184 Да ладно. 00:19:25.296 --> 00:19:28.424 И платит оставшемуся персоналу. 00:19:28.566 --> 00:19:29.999 Если имение в скором времени не купят, 00:19:30.101 --> 00:19:32.831 то всех зверей придется... 00:19:38.109 --> 00:19:39.701 - Мда. - Да. 00:19:39.810 --> 00:19:42.745 Я все равно ничего не знаю ни о животных, ни о зоопарках. 00:19:44.048 --> 00:19:46.016 - Ну, это... - Это. 00:19:46.918 --> 00:19:48.351 - Вот такие дела. - Вот такие дела. 00:19:49.253 --> 00:19:51.221 Иногда не ясно что за дела, пока не начнешь разбираться. 00:19:51.322 --> 00:19:54.000 Понимаете? А когда разберешься, 00:19:54.200 --> 00:19:55.291 сразу ясно, что за дела. 00:19:55.426 --> 00:19:56.586 Все поняли? 00:19:56.727 --> 00:19:58.194 - Нет, но продолжим. - Да. 00:19:59.463 --> 00:20:02.057 Так... Так обидно. 00:20:02.166 --> 00:20:03.895 Да. 00:20:04.001 --> 00:20:06.868 - Будем дальше искать. Да, Рози? - Да. 00:20:10.174 --> 00:20:12.108 О, господи. 00:20:12.243 --> 00:20:15.701 Отлично. Стоило папе взять разок с собою дочку, и все: съели дочку. 00:20:18.816 --> 00:20:20.215 Покружитесь вокруг Рози. 00:20:20.318 --> 00:20:22.752 Хотите есть? 00:20:25.823 --> 00:20:28.121 А ты голодный? Думаю, да. 00:20:28.259 --> 00:20:31.319 Стыдно-то как... Но мы ведь не можем... 00:20:33.364 --> 00:20:35.559 Тебе понравится. 00:20:35.666 --> 00:20:37.293 Красивые у тебя перья. 00:20:37.435 --> 00:20:41.132 А у тебя на голове красивые. И у тебя... 00:20:46.877 --> 00:20:49.607 Я буду здесь жить и ухаживать за вами. 00:20:56.354 --> 00:20:58.515 Ты похож на моего брата Дилана. 00:20:58.656 --> 00:21:01.022 Они... Они тебе все крекеры съедят. 00:21:24.148 --> 00:21:27.515 Я говорил о "человеческом" общении. 00:21:28.386 --> 00:21:32.152 Да, такое случается после сам-знаешь-каких событий в жизни. 00:21:32.290 --> 00:21:34.155 Ты просыпаешься и думаешь, 00:21:34.292 --> 00:21:38.786 "Пора уйти со старой работы и попробовать зажить новой жизнью." 00:21:38.896 --> 00:21:40.591 Но, проснувшись на следующий день, 00:21:41.165 --> 00:21:43.099 Ты думаешь: "Слава богу, 00:21:43.200 --> 00:21:45.464 старший брат не дал пустить по ветру папино наследство, 00:21:45.569 --> 00:21:49.437 покупая заброшенный зоопарк в захолустье 00:21:49.540 --> 00:21:51.508 в пятнадцати километрах от ближайшего магазина". 00:21:51.642 --> 00:21:54.475 Может, старший брат просто не видел это место. 00:21:55.746 --> 00:21:57.611 - Грасиас, Лупе. - Слушай. 00:21:57.715 --> 00:22:00.149 Это... Это просто судьба. 00:22:00.251 --> 00:22:03.652 Три четверти дохода зоопарк приносит в летнее время. 00:22:03.754 --> 00:22:05.722 Если пройдём проверку до конца июня. 00:22:05.856 --> 00:22:07.221 В июле уже откроемся. 00:22:07.358 --> 00:22:08.723 Сейчас только февраль. 00:22:08.859 --> 00:22:10.156 Конечно, работы много, но, думаю, мы справимся. 00:22:10.561 --> 00:22:12.119 Дункан, видел бы ты Рози. 00:22:12.200 --> 00:22:12.750 Слушай... 00:22:13.935 --> 00:22:14.488 Стр... Умоляю. 00:22:14.754 --> 00:22:16.674 Страдай как все люди. Дерни в Вегас. 00:22:17.068 --> 00:22:18.660 Просади немного деньжат. 00:22:18.769 --> 00:22:21.397 Ну, или как я, когда Шейла покинула меня. 00:22:21.539 --> 00:22:22.665 Играть на ипподроме? 00:22:22.773 --> 00:22:24.707 Ну, это не очень заслуживает подражания. 00:22:24.842 --> 00:22:27.640 Заняться промышленным ловом креветки и назвать себя Капитаном Данком. 00:22:27.745 --> 00:22:30.578 Или нырять с утёсов, когда 38 стукнет. 00:22:30.715 --> 00:22:32.080 Не могу ее забыть. 00:22:32.216 --> 00:22:34.207 Знаю, старик, знаю. 00:22:34.352 --> 00:22:35.683 Ладно, проехали. 00:22:35.786 --> 00:22:39.916 Забудь. Не повторяй моих ошибок. Познай все муки горя и печали. 00:22:40.057 --> 00:22:44.653 Только зебр сюда не впутывай. 00:22:44.762 --> 00:22:46.059 Зебр всего две. 00:22:46.597 --> 00:22:48.997 А еще лев. И ягуар. 00:22:49.100 --> 00:22:52.729 И 47 других видов, семь из них - вымирающие. 00:22:52.870 --> 00:22:55.498 И все они будут спасены, как только мы их купим. 00:22:55.606 --> 00:22:58.074 Дети будут в восторге. 00:22:58.209 --> 00:23:00.507 - Правда? Думаешь? - Да. 00:23:00.611 --> 00:23:02.272 Будут, значит, в восторге? 00:23:02.813 --> 00:23:05.714 Ты издеваешься! Это же зоопарк! 00:23:05.816 --> 00:23:07.215 Ну, да. 00:23:07.318 --> 00:23:11.015 Послушай, кто-то должен помочь этим животным. 00:23:11.122 --> 00:23:12.714 По... Помочь животным... 00:23:12.823 --> 00:23:14.882 Пап, у меня здесь друзья! Моя жизнь здесь! 00:23:14.992 --> 00:23:18.086 Парень, тебя выгнали из школы! Забыл? 00:23:18.229 --> 00:23:19.924 Что я еще могу? Что мне делать? 00:23:20.064 --> 00:23:21.691 - Учить тебя на дому? - Нет. 00:23:21.799 --> 00:23:24.700 Тогда о чем вообще речь? Новое место. 00:23:24.802 --> 00:23:26.133 Новое начало. 00:23:26.270 --> 00:23:29.068 Так вот, чего ты хочешь. Я хочу не это! 00:23:29.507 --> 00:23:30.906 А что? 00:23:35.479 --> 00:23:37.140 Зоопарк. Переезжаем в зоопарк. 00:23:40.818 --> 00:23:42.376 Мы купили зоопарк! 00:23:42.987 --> 00:23:45.888 Да. Мы купили зоопарк. Дай "пять" вилкой. 00:23:46.991 --> 00:23:49.291 Давай дадим этой рубашке еще один шанс! 00:23:49.300 --> 00:23:50.300 Надпись: "Пожертвования". 00:23:50.373 --> 00:23:51.422 Осталось еще две. 00:23:51.829 --> 00:23:54.730 Поношенная, но качественная. Что думаешь? 00:23:55.833 --> 00:23:58.233 Мама иногда ее одевала. 00:24:00.060 --> 00:24:00.636 Ах да. 00:24:01.508 --> 00:24:04.764 В начале ей гордо владел я, но потихоньку она перешла к маме. 00:24:04.875 --> 00:24:06.433 Ну, смотри: потертая, дырявая. 00:24:09.113 --> 00:24:11.172 Нелегко некоторые вещи отдавать? 00:24:13.451 --> 00:24:15.817 - Оставим? - Отслужила свое. 00:24:15.953 --> 00:24:18.183 Пусть рубашка тоже начнет новую жизнь. 00:24:19.490 --> 00:24:22.653 Пускай начнет. Хорошо. Согласен. 00:24:22.793 --> 00:24:24.158 А теперь последняя. 00:24:26.163 --> 00:24:28.723 - Ни за что. Это оставим! - Ладно. 00:25:03.100 --> 00:25:04.567 Приехали! 00:25:20.417 --> 00:25:23.079 О, смотрите, кафе "Ягуар"! 00:25:25.356 --> 00:25:27.347 Как здорово! 00:25:27.644 --> 00:25:29.617 Приветствуем отважных новых владельцев! 00:25:52.816 --> 00:25:53.596 Давайте, ребята. 00:25:54.182 --> 00:25:56.912 Бери коробку. Иди, возьми коробку. 00:25:58.322 --> 00:26:00.882 Так, это можно на кухню. 00:26:02.092 --> 00:26:03.810 Держу, спасибо. 00:26:04.497 --> 00:26:05.528 Эй, веселей. Улыбнись. 00:26:05.629 --> 00:26:07.756 Ты хоть был внутри? 00:26:10.601 --> 00:26:13.601 Так, ребята, там часть дома со складскими помещениями! 00:26:14.471 --> 00:26:16.871 А здесь черный ход на кухню. 00:26:20.978 --> 00:26:23.037 Ну и запах! 00:26:23.250 --> 00:26:24.050 Интересно откуда? 00:26:24.892 --> 00:26:26.583 Рози, иди посмотри! Мертвые крысы! 00:26:26.684 --> 00:26:28.242 Наверное, змей кормить, да? 00:26:28.352 --> 00:26:30.320 Как дома было хорошо. 00:26:30.454 --> 00:26:32.251 Что тут у нас... Дил, зацени. 00:26:32.356 --> 00:26:33.755 Что тут у нас... 00:26:33.857 --> 00:26:37.054 Они замороженные, полагаю. Будешь змей кормить. 00:26:40.431 --> 00:26:43.491 Здрасти. Келли Фостер, старший смотритель. 00:26:43.601 --> 00:26:44.301 Так. 00:26:44.969 --> 00:26:47.665 Это Робин Джонс. Питер МакКриди. 00:26:47.805 --> 00:26:50.569 - Ага. - Робин наш мастер на все руки. 00:26:51.609 --> 00:26:54.476 А это Кристалл, наш капуцин. 00:26:55.112 --> 00:26:57.137 А Питер наш визионер. 00:26:57.281 --> 00:26:59.078 Его проект вольеров установил стандарт 00:26:59.183 --> 00:27:01.481 для всех современных зоопарков Америки. 00:27:01.619 --> 00:27:02.984 И мира. 00:27:03.120 --> 00:27:04.747 Да, и мира, точно. 00:27:04.855 --> 00:27:08.814 Значит Питер и Робин, они... Ну, практически, все делают. 00:27:08.959 --> 00:27:10.324 Кроме бухгалтерии и переговоров. 00:27:10.461 --> 00:27:11.860 Для этого у нас Ронда. 00:27:14.298 --> 00:27:17.096 Моя двоюродная сестра Лили. Ей 13. Официально работать не может, 00:27:17.201 --> 00:27:20.034 так что платим ей из-под полы, из моей зарплаты. 00:27:20.170 --> 00:27:21.831 - Здравствуй, Лили. - Учится заочно. 00:27:21.972 --> 00:27:23.337 Живет здесь постоянно. 00:27:23.907 --> 00:27:26.501 Работает в "Ягуаре". Вот и все. 00:27:26.644 --> 00:27:28.669 Весь состав, мистер Ми. 00:27:28.812 --> 00:27:30.745 О, очень рад знакомству со всеми. 00:27:32.059 --> 00:27:32.806 Я Бенджамин. 00:27:34.652 --> 00:27:36.313 Это Рози, моя дочка. 00:27:38.355 --> 00:27:40.403 Мой взрослый сын Дилан. 00:27:40.731 --> 00:27:42.451 И наш пес Леон. 00:27:42.559 --> 00:27:45.050 А это, полагаю, наш зоопарк. 00:27:46.330 --> 00:27:47.695 Нам... 00:27:48.232 --> 00:27:51.133 понравился и дом, и запахи, и все остальное, да? 00:27:54.071 --> 00:27:57.632 Поэтому, объявляю всех нас современными искателями приключений. 00:28:01.578 --> 00:28:04.138 И спонсорами животного величия. 00:28:06.917 --> 00:28:08.384 Что ж, прекрасно. Идем. 00:28:12.056 --> 00:28:14.024 - Пап? - Ага, понял. 00:28:17.761 --> 00:28:19.888 Покажете мне выдр? Я хочу увидеть выдр. 00:28:20.030 --> 00:28:22.328 И змей, и обезьян. 00:28:23.934 --> 00:28:25.492 А тебе сколько? 00:28:27.030 --> 00:28:27.911 Четырнадцать, вроде. 00:28:29.440 --> 00:28:31.431 Будет секунда, дайте знать. 00:28:31.575 --> 00:28:33.941 Нужно обговорить нечто перед грядущей проверкой. 00:28:34.078 --> 00:28:36.603 Ага, Уолт Феррис, инспектор с Министерства Сельского Хозяйства. 00:28:36.747 --> 00:28:38.112 Я убью его. 00:28:38.248 --> 00:28:39.943 МакКриди, прекрати. 00:28:48.100 --> 00:28:48.950 Это Шалун. 00:28:49.000 --> 00:28:51.556 Наш 300-килограммовый североамериканский гризли. 00:28:52.796 --> 00:28:55.629 Весил 350, но... Сбросил из-за стресса. 00:28:56.094 --> 00:28:56.994 Он у нас меланхолик. 00:28:57.050 --> 00:28:58.735 Покупали ему антидепрессанты, но те дорого стоят. 00:28:58.836 --> 00:29:00.701 Вот он и хандрит время от времени. 00:29:00.804 --> 00:29:02.465 Хотя руку оторвать может, если что. 00:29:02.606 --> 00:29:06.064 Привет, Шалун. Скучаешь по таблеткам? 00:29:10.013 --> 00:29:11.571 Это наш Нейтан. Кормит и поит зверей. 00:29:11.682 --> 00:29:13.115 Рад знакомству. 00:29:14.818 --> 00:29:17.719 К животным нужен особый подход. 00:29:17.821 --> 00:29:20.551 У него еще нет такого, но появится. 00:29:22.426 --> 00:29:23.791 Где ботинки купил? 00:29:23.927 --> 00:29:26.395 И почём взял? 00:29:26.497 --> 00:29:28.260 Знаешь, тут один магазин. А ехать туда... 00:29:28.661 --> 00:29:30.196 Стой. Стой! 00:29:30.454 --> 00:29:31.075 Стой! 00:29:48.418 --> 00:29:50.943 Я думала, они будут рычать, как лев Соломон. 00:29:52.189 --> 00:29:54.623 Нет, львы и тигры очень разные. 00:29:54.725 --> 00:29:57.319 Тигры не рычат и не ревут, они пырхают. 00:29:57.661 --> 00:29:58.650 Примерно... 00:30:03.377 --> 00:30:03.826 Да. 00:30:03.934 --> 00:30:05.663 Когда им пырхаешь, они отвечают. 00:30:15.279 --> 00:30:16.303 Давай, попробуй. 00:30:20.450 --> 00:30:21.747 О, господи. 00:30:22.519 --> 00:30:24.009 Этого красавца зовут Спар. 00:30:24.121 --> 00:30:26.521 Самый старший. Ему 17 лет. Он бенгальский тигр. 00:30:27.057 --> 00:30:29.082 Знаете, у них есть особые сенсоры. 00:30:29.226 --> 00:30:31.251 Сразу над 5-сантиметровыми клыками. 00:30:31.395 --> 00:30:33.420 Тигры ощущают пульс у вас в аорте. 00:30:33.564 --> 00:30:35.088 Когда нападают, они кусают вас, 00:30:35.232 --> 00:30:37.223 и нащупывают пульс своими зубами, 00:30:37.367 --> 00:30:40.063 перемещают эти присоски и, хрум, а это уже ваша сонная артерия. 00:30:40.270 --> 00:30:41.259 Ого. 00:30:41.405 --> 00:30:42.429 Да. 00:30:45.642 --> 00:30:46.700 Значит, тут пара вопросов, 00:30:46.810 --> 00:30:48.869 которые вам надо решить первым делом, Бен. 00:30:48.979 --> 00:30:50.708 Бенджамин. Бен это мой отец. 00:30:52.049 --> 00:30:54.711 Спар, тигр, которого мы видели, нуждается в лечении. 00:30:54.818 --> 00:30:57.343 Есть отличный специалист в Сан-Диего. 00:30:57.454 --> 00:30:59.115 Вызвать его сюда обойдется в целое состояние... 00:30:59.256 --> 00:31:01.224 Все нормально. Я заплачу. 00:31:01.658 --> 00:31:03.683 Но он... тигр очень стар. 00:31:03.794 --> 00:31:06.285 Если честно, мы не знаем, сколько ему вообще осталось и... 00:31:06.430 --> 00:31:08.523 Вызывайте все равно. Что у нас еще? 00:31:09.066 --> 00:31:10.499 Погрызенные воротца. 00:31:10.634 --> 00:31:12.261 Стоматит у черепах. 00:31:12.369 --> 00:31:14.394 Слабая перегородка между ягуарами и тиграми. 00:31:14.504 --> 00:31:16.233 А они не дружат... 00:31:16.340 --> 00:31:19.070 Хорошо, почему бы не начать с ворот? 00:31:19.376 --> 00:31:21.139 - Давайте с ворот. - Воротца клеток? 00:31:21.278 --> 00:31:22.677 Воротца чего? 00:31:23.013 --> 00:31:24.981 Это не клетки. Здесь только загоны и вольеры. 00:31:25.115 --> 00:31:27.675 Их не называют клетками уже около столетия. 00:31:28.051 --> 00:31:29.916 Мой недолгий брак, то была клетка. 00:31:30.153 --> 00:31:31.620 А мой нет. 00:31:34.725 --> 00:31:35.953 А можно вопрос? 00:31:37.361 --> 00:31:39.090 Вы, словно, случайный парень из города. 00:31:39.196 --> 00:31:41.630 Ни в одном зоопарке о вас не слышали. 00:31:41.732 --> 00:31:43.666 Про животных ничего не знаете. 00:31:43.800 --> 00:31:45.165 Переехали на эту свалку. 00:31:45.302 --> 00:31:48.203 Какой нормальный человек купит подобное место? 00:31:48.639 --> 00:31:49.789 Тем более человек с детьми. 00:31:50.095 --> 00:31:50.695 Зачем? 00:31:53.710 --> 00:31:55.769 Вы даже не представляете, что здесь творится. 00:31:55.879 --> 00:31:57.278 У нас был втрое больший штат. 00:31:57.381 --> 00:31:58.507 Все поувольнялись. 00:31:58.649 --> 00:32:00.514 Мне 28. Личной жизни - 0. 00:32:00.651 --> 00:32:01.982 Я здесь каждый день. 00:32:02.085 --> 00:32:03.609 Подруги пишут мне, 00:32:03.720 --> 00:32:05.813 что живут себе там, встречаются с парнями, 00:32:05.923 --> 00:32:07.049 а я тут дерьмо перелопачиваю. 00:32:07.190 --> 00:32:08.384 Медвежье! 00:32:08.525 --> 00:32:10.015 Я ничтожество! 00:32:10.160 --> 00:32:11.787 Мне пришлось опять переехать к матери. 00:32:12.329 --> 00:32:13.489 Тут никому не платят, Бен... 00:32:13.830 --> 00:32:14.797 ...джамин. 00:32:15.032 --> 00:32:16.863 Нам нужен тот, кто сможет поставить это место на ноги, 00:32:17.000 --> 00:32:19.969 иначе и нам, и животным конец. 00:32:23.573 --> 00:32:25.234 А вопрос какой? 00:32:26.777 --> 00:32:28.506 Зачем вы купили это место? 00:32:40.885 --> 00:32:41.685 Почему бы и нет? 00:32:48.732 --> 00:32:50.461 Идем? 00:34:14.718 --> 00:34:17.846 Русалка. Позеленевшая от зависти. 00:34:18.688 --> 00:34:20.155 Он не ходит с львами. 00:34:20.257 --> 00:34:23.852 Он никогда не обманывал Стену Смерти! 00:34:23.960 --> 00:34:25.393 Нет, это правда. Он... 00:34:27.931 --> 00:34:30.991 А вот и самый опасный зверь леса. 00:34:32.103 --> 00:34:33.439 Взрослый самец кенгуру. 00:34:33.804 --> 00:34:35.032 Молодцом! 00:34:36.540 --> 00:34:39.031 Уолтер Феррис. Я убью его! 00:34:40.944 --> 00:34:43.105 Клянусь, я убью его. 00:34:43.246 --> 00:34:45.714 Отрублю ему голову мечом. 00:34:45.816 --> 00:34:47.579 Убью без сожаленья. 00:34:49.486 --> 00:34:53.422 $500 украл у меня, 00:34:53.557 --> 00:34:55.252 еще в 1980-ых! 00:34:56.493 --> 00:34:57.687 Злодюга! 00:34:57.794 --> 00:34:58.886 Привет, Бенджамин! 00:34:58.995 --> 00:35:00.360 Ваш трон, сэр. 00:35:02.603 --> 00:35:06.214 Он украл все мои идеи. 00:35:06.682 --> 00:35:07.519 И отдал их... 00:35:07.938 --> 00:35:09.462 Зоопарку "Sloane". 00:35:09.606 --> 00:35:11.369 Зоопарку "Sloane"! 00:35:14.678 --> 00:35:17.442 Мои задумки! Мои сточные каналы! 00:35:17.581 --> 00:35:18.639 Мои... 00:35:19.113 --> 00:35:20.687 - Рвы? - Мои рвы! 00:35:21.284 --> 00:35:22.865 А потом они нас закрыли. 00:35:24.417 --> 00:35:25.601 Они украли 00:35:26.681 --> 00:35:27.920 святое. 00:35:28.024 --> 00:35:29.150 О, МакКриди. 00:35:29.292 --> 00:35:30.623 МакКриди сегодня глубоко копнул! 00:35:30.760 --> 00:35:32.159 Да! Глубоко! 00:35:32.295 --> 00:35:33.990 Прямо в точку! 00:35:34.598 --> 00:35:36.065 Держи, босс. 00:35:36.166 --> 00:35:37.633 Добро пожаловать в свой зоопарк, Бенджамин Ми. 00:35:37.934 --> 00:35:39.333 Спасибо. 00:35:43.940 --> 00:35:45.305 Он не задержится. 00:36:02.926 --> 00:36:03.950 Привет, ребятки. 00:36:05.028 --> 00:36:07.394 Вам понравится новая загородка. 00:36:12.536 --> 00:36:14.561 Неплохо. Они довольно послушные. 00:36:14.905 --> 00:36:16.031 Только не ночью. 00:36:17.707 --> 00:36:20.870 Ночью даете жару, да? 00:36:21.011 --> 00:36:22.239 Ночные шалости. 00:36:22.379 --> 00:36:23.971 Ох, уж эти ночные шалости... 00:36:29.789 --> 00:36:30.389 О, чёрт! 00:36:32.289 --> 00:36:34.484 - Ушиблись, босс? - O, чёрт! 00:36:37.427 --> 00:36:39.918 Не умеете вы с ними говорить, босс. 00:36:40.063 --> 00:36:41.189 Надо нормально, по-человечески. 00:36:41.298 --> 00:36:43.562 Слова тебе больше не скажу, гад колючий! 00:36:44.367 --> 00:36:46.058 Вот это уже другое дело. 00:36:49.372 --> 00:36:50.900 Зебры кусаются! Будьте осторожны. 00:36:51.100 --> 00:36:51.873 Это отлично. Я понимаю. 00:36:51.975 --> 00:36:53.806 Духовное просвещение или типа того. 00:36:53.910 --> 00:36:55.571 Все мы живем в клетках, друг. 00:36:56.079 --> 00:36:57.569 Одобряю. Только... 00:36:58.315 --> 00:37:00.946 вынужден напомнить очевидное: ты спятил. 00:37:01.242 --> 00:37:01.753 Ясно? 00:37:02.052 --> 00:37:03.519 И залазишь ты... 00:37:03.620 --> 00:37:05.019 в сумасшедшие долги! 00:37:05.121 --> 00:37:06.110 Порядок? 00:37:06.256 --> 00:37:07.587 Да, нормально. Спасибо. 00:37:08.658 --> 00:37:09.750 Кто это? 00:37:10.393 --> 00:37:11.417 Это Келли. 00:37:11.828 --> 00:37:13.796 Ох ты чёрт. Ну, ладно. 00:37:13.930 --> 00:37:15.397 Вот новый План Дункана. 00:37:15.498 --> 00:37:17.261 Животных сплавить. Келли оставить. 00:37:17.400 --> 00:37:18.765 И будет счастье. 00:37:20.971 --> 00:37:23.098 Это все для Рози, брат. 00:37:23.240 --> 00:37:24.434 Она счастлива здесь. 00:37:24.574 --> 00:37:25.734 Ей семь лет. 00:37:25.842 --> 00:37:29.573 Установи ей заставку со зверушками, будет так же счастлива. 00:37:29.679 --> 00:37:34.776 Слушай. Я пытаюсь дать им настоящий опыт в жизни. 00:37:34.884 --> 00:37:37.352 А закончится это настоящим опытом в жизни... 00:37:37.487 --> 00:37:40.285 на моем велюровом диване с двумя детьми. 00:37:41.087 --> 00:37:42.670 В поле будешь работать, 00:37:43.312 --> 00:37:44.276 в Боливии, 00:37:44.884 --> 00:37:46.344 на злых дядек, 00:37:46.903 --> 00:37:48.244 усатых таких. 00:37:48.483 --> 00:37:49.531 Эй, отвали. 00:38:01.044 --> 00:38:02.341 Как жизнь? 00:38:07.050 --> 00:38:08.108 Бутерброд будешь? 00:38:08.218 --> 00:38:10.049 Да ну. Я не голодный. 00:38:18.862 --> 00:38:20.352 Где ты нос расквасил? 00:38:21.898 --> 00:38:24.128 На крыше поскользнулся и упал. 00:38:25.835 --> 00:38:27.496 Дом у вас странный. 00:38:27.604 --> 00:38:29.231 Да. 00:38:33.243 --> 00:38:34.471 Классный рисунок. 00:38:38.748 --> 00:38:40.181 Спасибо. 00:38:47.924 --> 00:38:49.585 Только темновато. 00:38:52.429 --> 00:38:53.828 А солнышко будет? 00:38:55.065 --> 00:38:57.499 На том свете солнца нет. 00:38:58.601 --> 00:39:00.364 Это я знаю. 00:39:06.609 --> 00:39:08.907 - Я работаю до четырёх часов. - Круто. 00:39:11.247 --> 00:39:14.114 Я буду каждый день приносить бутерброды в 16:15. 00:39:14.918 --> 00:39:16.044 Ладно. 00:39:16.553 --> 00:39:18.111 - Пока. До скорого. - Пока. 00:39:22.625 --> 00:39:26.561 Мистер Ми? Пришли счета от поставщика кормов. 00:39:26.663 --> 00:39:29.791 С накруточкой: кто-то заказал доставку в субботу. 00:40:08.471 --> 00:40:09.904 Привет. 00:40:19.353 --> 00:40:20.353 Индейка. 00:40:25.942 --> 00:40:27.939 Привет, Дилан. 00:40:30.827 --> 00:40:32.856 Опять плохие новости. Простите. 00:40:33.443 --> 00:40:34.758 Я могла бы съездить в город. 00:40:34.864 --> 00:40:37.298 Купить вашему Дваеру нормальной одежды. 00:40:37.400 --> 00:40:39.868 Дилан. Его зовут Дилан. Хорошая у него одежда. 00:40:40.003 --> 00:40:43.439 Должна сказать, мне нравится эта работа. 00:40:43.540 --> 00:40:46.532 Но я продолжаю получать звонки с жалобой о превышении кредита. 00:40:46.676 --> 00:40:48.268 Вы просрочили выплату... 00:40:51.514 --> 00:40:54.449 Эй, ребята. Я забыл купить масла. 00:40:57.220 --> 00:41:00.212 Насколько важно масло для сегодняшнего блюда? 00:41:00.990 --> 00:41:02.287 Надо проголосовать. 00:41:02.392 --> 00:41:03.620 Но помните, 00:41:03.726 --> 00:41:06.957 поездка к магазину обойдется в 15 км в каждую сторону. 00:41:07.664 --> 00:41:09.495 15 км. 00:41:09.599 --> 00:41:12.067 15 км туда, 15 км обратно. 00:41:12.202 --> 00:41:15.501 Поэтому, нужно всей семьей обсудить, 00:41:15.605 --> 00:41:19.132 стоит ли отправлять отца в 30-километровую поездку 00:41:19.242 --> 00:41:21.210 ради масла? 00:41:22.745 --> 00:41:24.178 Проголосуем. 00:41:29.919 --> 00:41:31.011 Долгий рабочий день? 00:41:31.120 --> 00:41:32.348 У тебя, я вижу, тоже. 00:41:32.455 --> 00:41:34.320 Иди домой. Мы все сделаем. Силы есть. 00:41:34.424 --> 00:41:35.482 Кукуруза готова! 00:41:36.559 --> 00:41:38.720 30 км ради масла. 00:41:39.128 --> 00:41:41.824 Я как раз говорил Келли, что ей... 00:41:42.265 --> 00:41:43.857 Иногда тоже отдыхать нужно. 00:41:43.967 --> 00:41:46.868 Ты мне скажи, что делать или список составь. 00:41:46.970 --> 00:41:48.597 - И я все сделаю. - Серьёзно? 00:41:48.738 --> 00:41:50.228 Да, мы справимся. 00:41:50.373 --> 00:41:52.534 Хорошо. Спару препараты... 00:41:52.642 --> 00:41:55.270 назначили новые. Сейчас, погоди... 00:41:55.979 --> 00:41:57.879 Раскроши, как следует, в еду... 00:41:57.981 --> 00:41:59.209 - и проследи, чтобы он все съел. - Понял. 00:41:59.315 --> 00:42:01.340 Выключишь свет в гараже. 00:42:01.451 --> 00:42:02.941 Ах да, гараж. 00:42:03.086 --> 00:42:05.077 Нам привезли новых змей чужеземных. 00:42:05.221 --> 00:42:06.711 Пусть остаются в ящиках пока, 00:42:06.823 --> 00:42:08.347 а я утром пересажу их в террариумы. 00:42:09.926 --> 00:42:11.917 И мартышкам нужно фруктов дать. 00:42:12.061 --> 00:42:13.050 Езжай. 00:42:13.162 --> 00:42:14.561 К людям. 00:42:14.664 --> 00:42:17.098 Едь в город. Навести своих подруг. 00:42:19.168 --> 00:42:20.897 Мне только бы подушку нащупать. 00:42:21.004 --> 00:42:22.801 - Ну спокойной ночи. - Пока. 00:42:24.307 --> 00:42:27.105 О! Та штука. 00:42:27.243 --> 00:42:28.574 Ты просил напомнить тебе, 00:42:28.678 --> 00:42:29.736 - а я... - Иди уже. 00:42:29.846 --> 00:42:31.370 Ушла. 00:42:54.604 --> 00:42:55.832 15,2 км. 00:42:58.441 --> 00:43:02.468 В общей сложности 30,4 км ради масла. 00:43:04.814 --> 00:43:06.577 Знаешь, я и дома немного нашел. 00:43:07.317 --> 00:43:08.477 Значит, мы с Рози 00:43:09.319 --> 00:43:11.480 пойдем к тиграм в гости и сменим им воду. 00:43:11.621 --> 00:43:13.088 Может, мотнёшься тем временем в гараж? 00:43:13.189 --> 00:43:14.781 Выключишь свет во всем помещении. 00:43:14.924 --> 00:43:16.721 Пап, у меня домашних заданий на всю ночь. 00:43:18.194 --> 00:43:19.252 Пап! 00:43:19.362 --> 00:43:20.761 Шевелись! 00:43:28.438 --> 00:43:30.338 Давай, Спар, надо лекарства съесть. 00:43:36.546 --> 00:43:38.241 Весь измученный. 00:43:38.615 --> 00:43:40.105 Это пройдет. 00:43:41.517 --> 00:43:42.745 Да, полосатый? 00:43:45.188 --> 00:43:47.349 Видишь? Он любит нас. 00:43:51.027 --> 00:43:53.120 Дилан тебя очень любит. 00:43:58.001 --> 00:43:59.093 Знаю. 00:43:59.202 --> 00:44:02.000 Он обижается, что к нему друзья не едут. 00:44:02.138 --> 00:44:05.596 Думал, все приедут. Хоть бы один... 00:44:17.729 --> 00:44:18.729 Они приедут. 00:45:04.267 --> 00:45:06.997 Можешь еще один вентилятор направить на меня? 00:45:07.103 --> 00:45:09.503 На тебя и так три дуют. 00:45:09.605 --> 00:45:11.266 Мне нравится. 00:45:11.407 --> 00:45:13.739 Ну ты и зарылась. Будто чилийский рудокоп. 00:45:14.110 --> 00:45:15.873 Придется откапывать тебя 00:45:15.978 --> 00:45:19.072 вместе с Келли, а то и с МакКриди. 00:45:19.982 --> 00:45:22.075 Откопали. Не может быть. Да это же... 00:45:22.218 --> 00:45:24.015 - Только я. - Это Рози. 00:45:24.120 --> 00:45:25.451 Кто-то смеялся? 00:45:30.326 --> 00:45:33.591 Не... Не подглядывай. Так веселей. 00:45:34.464 --> 00:45:36.261 Ух, как весело. 00:45:36.399 --> 00:45:39.027 Кому тут так весело? 00:45:42.839 --> 00:45:44.466 Кого я тут вижу? 00:45:44.607 --> 00:45:45.801 Наша старая подружка. 00:45:47.110 --> 00:45:49.237 Не думал, что она решит к нам приехать. 00:45:49.979 --> 00:45:52.607 Мама сильно мучалась, когда покидала нас? 00:45:57.920 --> 00:46:00.047 Ну... 00:46:02.458 --> 00:46:04.221 Помнишь, однажды вечером 00:46:04.327 --> 00:46:07.421 мы зашли пожелать тебе спокойной ночи, 00:46:07.563 --> 00:46:09.463 и ты спросила ее об этом? 00:46:09.599 --> 00:46:11.430 - Не помнишь? - Нет. 00:46:12.101 --> 00:46:14.365 Ну, она сказала... 00:46:15.171 --> 00:46:18.265 Сказала, это страшно только лишь с виду. 00:46:18.941 --> 00:46:21.569 Вспомнила? И что иногда люди выглядят ужасно, 00:46:21.677 --> 00:46:23.611 а чувствуют себя нормально. 00:46:25.581 --> 00:46:27.742 Тебе не хватает мамы? 00:46:27.850 --> 00:46:29.215 Да. 00:46:29.318 --> 00:46:30.910 Не хватает ее голоса? 00:46:31.020 --> 00:46:32.885 Угу. Но я знаю, что делать. 00:46:32.989 --> 00:46:34.422 Ловить ее дух. 00:46:34.524 --> 00:46:35.957 Ловить ее дух. Точно. 00:46:36.526 --> 00:46:39.120 - Он приближается. - Лови его. 00:46:39.262 --> 00:46:40.320 Здорово. 00:46:40.463 --> 00:46:42.397 Теперь спрячь его в своем сердце. 00:46:42.498 --> 00:46:43.760 О, он сам туда прыгнул. 00:46:45.134 --> 00:46:47.659 Не выпускай. 00:46:47.804 --> 00:46:49.772 - Чувствуешь ее? - Да. 00:46:49.872 --> 00:46:50.839 Да? 00:46:52.975 --> 00:46:54.772 Она всегда где-то рядом. 00:46:55.845 --> 00:46:57.437 - Вот тут. - Это правда. 00:46:57.547 --> 00:47:00.072 Мама всегда будет в твоем сердце и в моем плече. 00:47:03.352 --> 00:47:05.445 А не пора ли спать? 00:47:06.022 --> 00:47:08.115 Хочешь оставить ее? 00:47:09.992 --> 00:47:11.584 Хорошо. 00:47:13.396 --> 00:47:14.988 Ну, все, зайка. 00:47:16.065 --> 00:47:17.464 Спокойной ночи. 00:47:20.736 --> 00:47:23.102 Пакетик сока. Йогурт и вода. 00:47:23.206 --> 00:47:24.867 Крекеры положил. 00:47:25.007 --> 00:47:26.998 Держи злаковый батончик. Опаздываешь, чувак. 00:47:27.143 --> 00:47:29.611 Ты хоть заглядывал в книгу? 00:47:29.712 --> 00:47:32.199 Вот ты со всеми веселый, а со мной никогда, 00:47:32.595 --> 00:47:33.393 что само по себе весело. 00:47:34.500 --> 00:47:35.614 А сказать, что еще веселее? 00:47:35.718 --> 00:47:37.652 Везти вас в школу за 40000 км. 00:47:37.753 --> 00:47:39.311 Держи: раз, два. Вот так. 00:47:39.422 --> 00:47:41.652 И не думай, что я не заметил, как ты свернул с темы.. 00:47:41.757 --> 00:47:42.951 Ему нравится Лили. 00:47:43.059 --> 00:47:45.118 Брось, она моложе меня. Ей 12. 00:47:45.228 --> 00:47:46.718 А так не бывает. 00:47:46.863 --> 00:47:48.194 Она на голову выше тебя. 00:47:48.331 --> 00:47:50.060 Зато я тебя в два раза выше. 00:47:50.600 --> 00:47:53.296 - Вот я дурак. - Чувак! 00:47:57.840 --> 00:47:59.330 Позвоню Келли. 00:48:04.914 --> 00:48:06.905 Кажется, этой я точно не нравлюсь. 00:48:07.049 --> 00:48:08.744 - Большая какая. - Да. 00:48:08.885 --> 00:48:10.352 Мы живем на змееферме! 00:48:10.453 --> 00:48:12.387 Так. Это... Ой. Быстрее. 00:48:12.521 --> 00:48:14.421 Вау. Вау. Вау. 00:48:15.391 --> 00:48:17.188 Да, я... очень смешной. 00:48:17.960 --> 00:48:19.757 Рад, что вам весело, ребята. 00:48:20.763 --> 00:48:23.527 Как это могло случиться, парень? Не представляю, как ты это сделал. 00:48:23.633 --> 00:48:26.862 Поверь, никто не упрекает меня больше, чем я себя сам! 00:48:26.969 --> 00:48:28.163 Не согласен! 00:48:28.738 --> 00:48:30.501 Я тебе счастья желаю, а ты... 00:48:30.806 --> 00:48:32.398 Ты, словно, не хочешь быть счастлив. 00:48:32.541 --> 00:48:34.509 А зачем быть счастливым? 00:48:34.610 --> 00:48:35.941 Чтобы быть счастливым. 00:48:36.812 --> 00:48:39.007 Извини, что змей выпустил. 00:48:39.782 --> 00:48:41.272 Пофиг мне! 00:48:44.553 --> 00:48:46.282 Тебе не полагается произносить это слово в этом столетии. 00:48:46.422 --> 00:48:48.356 Тоже мне покровитель нашелся! 00:48:48.457 --> 00:48:50.584 - Отличное слово, умник! - Да! 00:48:50.726 --> 00:48:52.125 Пофиг! 00:49:02.805 --> 00:49:06.936 Смотри: просовываем трос под коленный изгиб прямо по центру. 00:49:07.076 --> 00:49:09.840 А теперь ты повесишь тушу на дереве. 00:49:10.546 --> 00:49:12.844 Тиграм полезно чувствовать себя немного охотниками. 00:49:12.949 --> 00:49:14.211 Как в дикой природе. 00:49:15.217 --> 00:49:16.275 Круто. 00:49:17.820 --> 00:49:19.549 Уверена, это не мое дело, конечно, 00:49:19.655 --> 00:49:22.954 я заметила, что парнишка твой много себе позволяет. 00:49:23.459 --> 00:49:25.450 И все сходит ему с рук. 00:49:26.796 --> 00:49:29.356 Не люблю, когда при мне пинают ужей. 00:49:30.333 --> 00:49:32.927 Эй, я же должен был помогать тебе здесь. 00:49:33.069 --> 00:49:34.468 Ничего страшного. 00:49:36.238 --> 00:49:39.071 Видишь ли, ему 14, и он перенес потерю, 00:49:39.175 --> 00:49:41.234 которая ему никак не по возрасту, 00:49:42.178 --> 00:49:43.702 вот я и снисходителен к нему. 00:49:44.947 --> 00:49:46.107 Честно говоря, не знаю как быть. 00:49:46.248 --> 00:49:49.775 Пытаюсь разобраться. Инструкций для этого нет. 00:49:50.419 --> 00:49:52.819 Еще вчера бумажные самолетики клеил, 00:49:52.922 --> 00:49:55.390 а тут головы оторванные рисует. 00:49:56.258 --> 00:49:58.658 - И не плохо рисует. - Да, ясно. 00:49:59.161 --> 00:50:00.628 Что я в этом понимаю? Сама с мамой живу до сих пор. 00:50:00.763 --> 00:50:02.287 Мало в людях разбираюсь. 00:50:05.534 --> 00:50:07.263 А ты молодец. 00:50:07.370 --> 00:50:09.804 Знаешь. Думала, ты давно убежишь. 00:50:09.939 --> 00:50:11.600 Ну, день откорпели. 00:50:12.441 --> 00:50:13.874 Да, откорпели. 00:50:21.684 --> 00:50:24.174 Тревога, тревога! Келли, как поняла? 00:50:24.462 --> 00:50:26.078 - Полная боеготовность! - Полная боеготовность, тебя поняла. 00:50:26.188 --> 00:50:27.280 Задержи Темного Владыку. 00:50:27.390 --> 00:50:28.357 Это Уолтер Феррис. 00:50:29.191 --> 00:50:30.852 Нет, нет, нет. Он должен был приехать 00:50:30.993 --> 00:50:32.290 за неделю до открытия. 00:50:32.395 --> 00:50:34.522 Ну, может, он приехал просто поздороваться. 00:50:34.663 --> 00:50:36.528 Но мы же совсем не готовы. 00:50:36.665 --> 00:50:38.030 Главное, будь собой. 00:50:38.167 --> 00:50:39.498 Вопрос жизни и смерти. 00:50:39.635 --> 00:50:41.034 Ладно, понял. 00:50:41.170 --> 00:50:44.139 МакКриди не пускать. Не хватало кровопролития. 00:50:44.240 --> 00:50:45.571 - Выпустите меня! - Извини, МакКриди! 00:50:45.674 --> 00:50:47.232 Дверь, кажись, заклинило.! 00:51:10.699 --> 00:51:12.030 Бенджамин Ми. 00:51:12.401 --> 00:51:14.631 - Уолтер Феррис. - Очень рад. 00:51:14.737 --> 00:51:16.705 Наша проверка намечалась 00:51:16.839 --> 00:51:20.002 на неделю перед открытием, насколько мне известно. 00:51:20.109 --> 00:51:22.236 Поэтому, я просил на 30 июня, 00:51:22.378 --> 00:51:24.903 чтобы открыться 7-го июля. 7-го числа 7-го месяца. 00:51:27.923 --> 00:51:29.635 Это визит без предупреждения, мистер Ми. 00:51:29.852 --> 00:51:32.047 Отлично. Договоримся о вашем визите. 00:51:32.188 --> 00:51:35.055 Мы же только приехали, мистер Феррис. 00:51:35.524 --> 00:51:39.688 Формулировка "без предупреждения" говорит сама за себя, мистер Ми. 00:51:40.062 --> 00:51:42.553 Я сделаю себе пометки в преддверии официальной проверки. 00:51:42.698 --> 00:51:43.665 Как и я. 00:51:46.135 --> 00:51:50.003 Мы ответственны за условия содержания, а не только за выдачу лицензий. 00:51:51.440 --> 00:51:54.739 Добро пожаловать в сферу содержания экзотических животных, мистер Ми. 00:51:54.877 --> 00:51:56.868 Это настоящий праздник жизни. 00:51:57.413 --> 00:51:58.505 Кто старший смотритель? 00:51:59.782 --> 00:52:01.374 Это я. Келли. 00:52:03.152 --> 00:52:04.551 Привет, Келли. 00:52:07.223 --> 00:52:08.850 Я думал, вы техработник. 00:52:09.892 --> 00:52:11.052 Без профессиональной подготовки? 00:52:11.160 --> 00:52:12.286 Меня повысили. 00:52:13.529 --> 00:52:14.723 Ого! 00:52:16.465 --> 00:52:18.228 Почему бы вам еще и место это не купить? 00:52:19.668 --> 00:52:21.602 Что-то я как-то... 00:52:23.272 --> 00:52:24.705 не схватываю. 00:52:28.944 --> 00:52:30.138 Ух ты. 00:52:46.328 --> 00:52:47.352 Уже, кстати, 00:52:47.463 --> 00:52:48.725 немало написано о 00:52:48.831 --> 00:52:50.799 новаторской архитектуре этих вольеров, 00:52:50.933 --> 00:52:52.093 построенных Питером МакКриди. 00:52:52.234 --> 00:52:53.531 Знаю я о вашем МакКриди. 00:52:54.336 --> 00:52:55.928 Я бывал здесь задолго до вас. 00:52:57.740 --> 00:52:59.435 Про мишень в "Ягуаре" тоже знаю. 00:53:21.638 --> 00:53:22.709 20 см не достает. 00:53:22.744 --> 00:53:23.962 Это же норма. 00:53:24.099 --> 00:53:25.623 Поменяли нормы в этом году. 00:53:26.835 --> 00:53:28.735 Высоту ограждений тоже увеличьте. 00:53:29.672 --> 00:53:31.731 Я б одним из первых пунктов поставил. 00:53:35.144 --> 00:53:37.305 Я смотрю, тут есть тигр, которому 17 лет? 00:53:37.446 --> 00:53:39.880 Да, Спар. Вон лежит. У него пиелонефрит. 00:53:39.982 --> 00:53:41.609 Недавно снимали острую фазу антибиотиками. 00:53:41.717 --> 00:53:44.083 Сейчас беспокоит только дисплазия бедренной кости. 00:53:44.186 --> 00:53:46.654 Предсмертные приготовления уже сделали? 00:53:47.156 --> 00:53:49.716 Уход за животными подразумевает и готовность к неизбежному... 00:53:49.825 --> 00:53:51.292 Он в порядке. 00:53:51.393 --> 00:53:53.258 Мы вызвали врача из Сан-Диего осмотреть его. 00:53:53.362 --> 00:53:54.829 Так что, все нормально. 00:53:54.964 --> 00:53:58.161 Проводы большой кошки могут вылиться в большие расходы. 00:53:58.300 --> 00:54:00.268 Понимаю, но пока до этого не дошло. 00:54:00.369 --> 00:54:01.631 Ценю вашу заботу. 00:54:01.737 --> 00:54:04.831 Просто не понимаю как вы можете называть это место своим домом. 00:54:04.974 --> 00:54:07.374 Знаете как? Вот так. "Это наш дом". 00:54:11.347 --> 00:54:13.281 Где же мой старый друг МакКриди? 00:54:19.755 --> 00:54:21.222 Ну, где Феррис? 00:54:25.728 --> 00:54:28.526 Так, у нас 12 приоритетных задач, 00:54:28.664 --> 00:54:30.063 и две второстепенных. Времени - месяц. 00:54:30.199 --> 00:54:31.291 Сколько из этого мы успеем сделать? 00:54:31.400 --> 00:54:32.492 Я убью его! 00:54:33.669 --> 00:54:34.863 Феррис! 00:54:35.004 --> 00:54:36.665 И сколько это будет стоять? 00:54:36.772 --> 00:54:38.467 Мне нужно хорошенько все обдумать. 00:54:38.574 --> 00:54:40.906 Просмотреть самым детальным образом, но 00:54:41.043 --> 00:54:43.409 придется вам продать душу, босс. 00:54:43.545 --> 00:54:44.978 За сколько? 00:54:48.684 --> 00:54:50.413 Думаю, 150 точно потребуется. 00:54:51.854 --> 00:54:53.981 - Может 100. - Ага. 00:54:55.457 --> 00:54:56.822 150 центов? 00:54:56.925 --> 00:54:58.222 У меня есть. 00:54:59.395 --> 00:55:00.987 Отлично, тащи. Пригодится. 00:55:01.096 --> 00:55:02.654 Отлично. 00:55:03.899 --> 00:55:04.991 Хорошо. 00:55:05.634 --> 00:55:07.932 Хорошо. Хорошо. 00:55:08.570 --> 00:55:10.003 Хорошо. 00:55:10.539 --> 00:55:13.508 Я сейчас пройдусь немножко и попытаюсь осмыслить. 00:55:21.050 --> 00:55:22.415 Ну. 00:55:22.951 --> 00:55:24.441 Феррис тебя вожделеет. 00:55:25.954 --> 00:55:28.218 Намекаешь чтобы принесла себя в жертву ради общего дела? 00:55:28.324 --> 00:55:30.349 Я безо всякого намека сказал. 00:55:30.459 --> 00:55:31.858 Что ты? 00:55:34.797 --> 00:55:36.958 Жалко нового босса, да? 00:55:37.099 --> 00:55:39.533 Только взялся за дело, а уже сдаётся. 00:55:39.635 --> 00:55:41.193 С чего ты взял? 00:55:45.908 --> 00:55:48.809 Поза человека, который сдался. 00:55:52.281 --> 00:55:54.806 Феррис, сукин ты сын! 00:56:32.154 --> 00:56:33.781 Неудачный ты день для этого выбрал. 00:56:33.922 --> 00:56:35.583 Я только что сестру с простудой из школы увез. 00:56:36.458 --> 00:56:38.392 А ты, то есть... 00:56:38.961 --> 00:56:41.794 Как можно кого-то отпустить раньше домой из-за удручённого вида? 00:56:41.930 --> 00:56:44.831 Не знаю. Люди здесь нежные, ранимые. 00:57:13.462 --> 00:57:14.827 Шалун? 00:57:24.339 --> 00:57:27.570 Дил, подашь мне телефон? 00:57:28.043 --> 00:57:31.240 Он на приборной доске. 00:57:32.047 --> 00:57:33.446 Держи. 00:57:42.724 --> 00:57:44.954 Келли. Бенджамин. 00:57:48.363 --> 00:57:49.829 Закрыть всех животных! 00:57:50.065 --> 00:57:50.763 Шалун! 00:57:51.287 --> 00:57:52.163 Поднялись на холм. 00:57:52.267 --> 00:57:53.757 Он свернул с улиц в лес! 00:57:53.869 --> 00:57:54.836 Шалун! 00:58:02.711 --> 00:58:04.474 Посмотрю с этой стороны! 00:58:04.580 --> 00:58:06.172 Я вызвала ветеринара из Сан-Диего! 00:58:06.315 --> 00:58:08.840 У него есть большой фургон, но это обойдется в копеечку! 00:58:08.984 --> 00:58:10.349 Я заплачу, сколько потребуется! 00:58:10.486 --> 00:58:13.011 Лишь бы никто об этом не узнал. Это погубит нас. 00:58:13.155 --> 00:58:16.989 Шалун! Я знаю, ты здесь! Шалун! 00:58:17.092 --> 00:58:19.356 Шалун! 00:58:34.009 --> 00:58:35.340 Привет, Шалун. 00:58:35.844 --> 00:58:38.005 Давай отдохнем. 00:58:38.113 --> 00:58:39.705 Как-будто, мы в зоопарке. 00:58:42.017 --> 00:58:44.611 Шалун, у меня в руках большая пушка и я очень не хочу стрелять. 00:58:48.697 --> 00:58:49.310 Охренеть. 00:59:08.010 --> 00:59:09.500 - Ты попал? - Попал разок. 00:59:09.611 --> 00:59:11.545 Транквилизатор очень сильный! 00:59:11.680 --> 00:59:14.171 Но не двигайтесь, мистер Ми! Он может притворяться. 00:59:14.583 --> 00:59:16.642 Так держать, мистер Ми! 00:59:17.653 --> 00:59:18.950 Порядок. 00:59:19.054 --> 00:59:20.783 Видали, как Бенджамин гипнотизировал его? 00:59:21.256 --> 00:59:22.655 Да, Келли Фостер. 00:59:22.758 --> 00:59:24.157 Бен поймал его, он в норме. 00:59:24.259 --> 00:59:26.056 Он с тобой играл, друг мой. 00:59:26.194 --> 00:59:28.685 Они сначала играют, а уж потом пироги с мясом из тебя делают. 00:59:29.598 --> 00:59:33.591 Я видел его там, на холме. Он был такой беззаботный. 00:59:34.036 --> 00:59:35.901 Тебе повезло. 00:59:37.372 --> 00:59:38.771 Надо сделать ему вольер побольше. 00:59:39.775 --> 00:59:41.936 - Побольше? - Да, намного больше. 00:59:42.077 --> 00:59:43.942 Ну, ты командир. 00:59:44.379 --> 00:59:45.900 Как спорить с человеком, 00:59:46.000 --> 00:59:50.249 который укладывает взглядом 350-килограммовых гризли. 00:59:55.724 --> 00:59:57.885 Похоже, с Шалуном все будет в порядке. 00:59:58.260 --> 01:00:00.785 Я принимаю "Visa". Но предпочитаю "MasterCard". 01:00:43.105 --> 01:00:44.470 За Бенджамина. 01:00:46.208 --> 01:00:47.607 Нашего местного героя. 01:00:48.176 --> 01:00:50.906 Да! Бенджамин! Мистер Ми! 01:00:53.115 --> 01:00:55.845 Глупее ничего в жизни не делал. Спасибо. 01:01:08.854 --> 01:01:11.652 Классно, что тебя назвали в честь Боба Дилана. 01:01:16.028 --> 01:01:17.427 Боб Дилан. 01:01:22.501 --> 01:01:25.368 Слышишь, да? Это лемуры. 01:01:25.471 --> 01:01:26.214 Они приматы, 01:01:26.796 --> 01:01:29.237 поэтому у них крик такой, будто люди вдали смеются. 01:01:29.341 --> 01:01:30.774 Прикольно. 01:01:31.410 --> 01:01:33.105 Ты прям, как лемур. 01:01:33.579 --> 01:01:34.568 Что? 01:01:34.680 --> 01:01:37.171 Разобьет она сердце Дилану. 01:01:37.316 --> 01:01:40.183 Да уж скорее наоборот будет. 01:01:40.319 --> 01:01:42.685 Это почему так? 01:01:42.821 --> 01:01:45.949 Она девчонка с фермы, Бен... джамин. 01:01:46.058 --> 01:01:46.649 А... 01:01:48.391 --> 01:01:49.112 он... 01:01:50.136 --> 01:01:51.730 некто городской, необычный. 01:01:52.231 --> 01:01:55.632 - Необычный? Мой сын? - Да. 01:01:57.669 --> 01:02:01.105 Я думал, ты считаешь его маленьким засранцем. 01:02:03.409 --> 01:02:06.435 Я так понимаю, Рози пошла в мать, а Дилан больше в тебя. 01:02:06.545 --> 01:02:08.172 Вот ты и строг с ним. 01:02:12.317 --> 01:02:15.718 Хочу, чтобы ты знала. Я считаю тебе невероятно красивой. 01:02:17.556 --> 01:02:19.956 Пожалуйста, не обижайся, если я не заигрываю с тобой. 01:02:20.059 --> 01:02:21.526 Обижусь если будешь. 01:02:22.594 --> 01:02:23.561 Чудно. 01:02:23.695 --> 01:02:25.686 Я люблю прямолинейных людей. 01:02:25.831 --> 01:02:27.628 - Точно. - В этом мы сходимся. 01:02:27.733 --> 01:02:28.722 Да. 01:02:28.867 --> 01:02:30.994 И если захочу, чтобы ты поцеловал меня, не отвертишься. 01:02:32.538 --> 01:02:34.631 Хорошо. Наверное. 01:02:34.740 --> 01:02:36.469 Даже несомненно. 01:02:36.575 --> 01:02:38.736 - О чём шла речь? - Не помню. 01:02:38.877 --> 01:02:40.401 Ладно. 01:02:49.288 --> 01:02:51.518 Тяжелая ноша. Мы все. 01:02:55.127 --> 01:02:56.719 До завтра, да? 01:03:35.241 --> 01:03:37.759 Банковская ячейка: Кэтрин Ми. 01:03:41.607 --> 01:03:43.598 Мне больно это говорить. 01:03:43.742 --> 01:03:46.176 Я проверила его счета. 01:03:46.278 --> 01:03:48.269 На счету у зоопарка пусто. 01:03:49.047 --> 01:03:53.575 Денег у него больше нет. Он не ведает, что творит. 01:03:53.719 --> 01:03:58.952 Дело кончится тем, что он нас продаст за бесценок. 01:03:59.091 --> 01:04:00.581 По стоимости земли. 01:04:00.726 --> 01:04:02.193 Вот так вот, Робин! 01:04:02.494 --> 01:04:04.257 Я больше скажу вам всем. 01:04:05.464 --> 01:04:08.092 За этим фасадом притворство! 01:04:09.234 --> 01:04:12.567 Бенджамин Ми - мошенник! 01:04:17.509 --> 01:04:19.238 Плохая идея. Я тебе перезвоню. 01:04:19.344 --> 01:04:22.040 Ты должен это видеть. Она оставила банковский бланк. 01:04:22.147 --> 01:04:23.944 И вот, что там было. 01:04:24.917 --> 01:04:26.714 Идём. 01:04:39.498 --> 01:04:40.590 Оценил ее мудрость? 01:04:41.133 --> 01:04:42.725 Не до конца еще. 01:04:43.869 --> 01:04:45.632 Она знала, как ты поступишь. 01:04:46.104 --> 01:04:48.265 Ввяжешься в гиблый проект, ухнешь туда все деньги, 01:04:48.373 --> 01:04:49.806 а соломки не подстелешь. 01:04:50.876 --> 01:04:52.639 Вот твоя соломка. 01:04:53.545 --> 01:04:55.979 - $ 84000, мужик. - О, господи. 01:04:56.114 --> 01:04:58.014 $ 84000. 01:04:59.451 --> 01:05:01.282 Невероятно. 01:05:01.386 --> 01:05:04.082 Она все еще заботится о тебе. 01:05:10.062 --> 01:05:11.120 Пишет: "деньги на всякие циркачества". 01:05:11.230 --> 01:05:12.754 Циркачества, да. 01:05:13.999 --> 01:05:17.093 - А эта часть немного обидная. - Да. 01:05:17.202 --> 01:05:19.193 Пишет: "Слушай сердце, а не брата". 01:05:19.338 --> 01:05:20.930 Знаю, читал. Она любила тебя, старик. 01:05:21.039 --> 01:05:23.337 Слушай, тут три восклицательных знака. 01:05:23.475 --> 01:05:24.499 Любила, говорю. 01:05:25.010 --> 01:05:27.478 Теперь понимаю, почему ты до сих пор скорбишь о ней. 01:05:27.579 --> 01:05:30.343 Думаю, это только на начальный капитал потянет, 01:05:30.482 --> 01:05:32.040 Но, уверен, хватит, чтобы пройти инспекцию. 01:05:32.818 --> 01:05:34.012 Нет, Бенджи. 01:05:34.353 --> 01:05:35.877 Она отпускает тебя. 01:05:36.488 --> 01:05:39.116 Ты свободен. Понимаешь? 01:05:40.425 --> 01:05:42.393 Послушай. 01:05:42.527 --> 01:05:43.892 Бенджи. 01:05:44.029 --> 01:05:47.487 Ты и так молодец. Сотворил немного чуда. 01:05:47.599 --> 01:05:49.430 Ты изменил жизни своих детей. 01:05:49.534 --> 01:05:51.934 Эти воспоминания останутся с ними. 01:05:52.037 --> 01:05:55.473 Но остаться тут и догорать ярким пламенем... 01:05:55.574 --> 01:05:59.510 Не этого хотела Кэтрин. Она свободы тебе желала. 01:06:00.545 --> 01:06:03.241 Вот твой выход из клетки на волю. 01:06:03.382 --> 01:06:06.874 Не хочешь слушать брата-бухгалтера, 01:06:07.286 --> 01:06:08.719 то послушай свою жену. 01:06:09.454 --> 01:06:13.254 ...мудро обеспечившую твое финансовое будущее. 01:06:15.193 --> 01:06:16.558 Ладно. 01:06:18.196 --> 01:06:19.561 Держи. 01:06:20.866 --> 01:06:22.231 Спасибо. 01:06:29.875 --> 01:06:31.900 Я слышала, вы тут ненадолго. 01:06:32.811 --> 01:06:33.903 Серьёзно? 01:06:35.080 --> 01:06:36.445 Да. 01:06:39.151 --> 01:06:43.588 Мы можем все равно дружить, если ты не против. 01:06:44.923 --> 01:06:47.050 К нам ведь автобусы ходят. 01:06:47.159 --> 01:06:48.854 Ну, да, конечно, 01:06:48.960 --> 01:06:50.723 а это точно все с отъездом? 01:06:56.001 --> 01:06:59.437 Класс! Это фантастика. 01:07:00.639 --> 01:07:02.129 Поеду домой. 01:07:03.575 --> 01:07:05.202 Друзей увижу. 01:07:10.415 --> 01:07:12.383 Так, ладно, я пойду. 01:07:14.119 --> 01:07:16.053 Не говори никому, что я подслушала, ладно? 01:07:16.154 --> 01:07:17.951 Конечно! Спасибо тебе! 01:07:19.624 --> 01:07:21.922 А что ты так скоро уходишь? 01:07:28.633 --> 01:07:29.657 Еду домой. 01:07:30.435 --> 01:07:31.177 Это все Ронда. 01:07:31.178 --> 01:07:33.161 Подыскала какую-то работенку в Мехико. 01:07:33.367 --> 01:07:34.821 и всех против вас настроила. 01:07:35.152 --> 01:07:35.812 Все ждут. 01:07:36.419 --> 01:07:37.855 Она сказала, у тебя денег больше нет. 01:07:40.112 --> 01:07:42.103 - Мошенником называла. - Понял. 01:07:45.517 --> 01:07:46.484 Ну... 01:07:49.321 --> 01:07:53.485 Во-первых, с вами мне было по-настоящему хорошо. 01:07:55.227 --> 01:07:59.960 Я узнал немного каждого из вас. 01:08:01.066 --> 01:08:03.364 Но финансовые условие таковы... 01:08:03.468 --> 01:08:05.333 Думаю, никто из нас не предполагал... 01:08:07.072 --> 01:08:08.505 Ну... 01:08:09.841 --> 01:08:11.934 Не знаю, как и сказать. 01:08:21.753 --> 01:08:24.620 Я всю жизнь был искателем приключений. 01:08:24.723 --> 01:08:28.181 Без оглядки на расходы. 01:08:31.329 --> 01:08:33.490 Те есть... Вообще не думая о затратах. 01:08:34.599 --> 01:08:38.535 В основном, наблюдал и описывал. 01:08:38.670 --> 01:08:42.970 Но это мое первое настоящее приключение. 01:08:47.012 --> 01:08:49.037 Я бы даже сказал 01:08:51.049 --> 01:08:54.541 лучшее из всех, потому что важное для меня. 01:08:59.591 --> 01:09:01.081 А благодаря Кэтрин, 01:09:11.436 --> 01:09:13.063 Я платёжеспособен. 01:09:14.539 --> 01:09:17.099 В общем, не знаю, что вы тут слышали, 01:09:17.909 --> 01:09:22.608 Но я скажу следующее: хоть у меня немного денег, 01:09:23.415 --> 01:09:26.111 но на первое время их хватит. 01:09:26.251 --> 01:09:28.742 И если вы со мной, я выложусь на все сто. 01:09:28.887 --> 01:09:32.789 И если вы тоже готовы выложиться, мы откроем зоопарк заново. 01:09:32.924 --> 01:09:35.222 Это лучшая работа в мире. 01:09:36.261 --> 01:09:39.458 Но достижение цели требует полной отдачи. 01:09:41.433 --> 01:09:45.233 Так что... не отказывайтесь от приключений. 01:09:45.704 --> 01:09:47.103 Что ж, меня устраивает. 01:09:47.205 --> 01:09:49.605 - Меня тоже. - Годится. 01:09:58.049 --> 01:09:59.243 Циркачества, брат. 01:09:59.351 --> 01:10:01.945 Приключение только начинается. 01:10:02.053 --> 01:10:03.486 Я не это имел ввиду. 01:10:03.622 --> 01:10:05.681 Я знаю. 01:10:05.824 --> 01:10:07.519 Эй, Ронда? 01:10:08.326 --> 01:10:10.487 Желаю удачи в Мехико. 01:10:10.629 --> 01:10:11.926 Я не знаю испанского. 01:10:12.397 --> 01:10:13.830 Адьос. 01:10:50.001 --> 01:10:51.366 Есть! 01:10:52.037 --> 01:10:54.369 - Вот так! - Почти всё, друг! 01:11:11.723 --> 01:11:13.190 Вот так просто надел шапку? 01:11:13.291 --> 01:11:15.725 Проснулся утром и думаешь... 01:11:15.860 --> 01:11:17.418 Холодно. 01:11:17.562 --> 01:11:19.052 ..."одену-ка я шапочку" 01:11:19.197 --> 01:11:20.892 Что? Я кого-то напоминаю в ней? 01:11:31.743 --> 01:11:33.904 Спару должно понравиться. 01:11:34.245 --> 01:11:36.873 Ну, пока мы в стране людей, что-нибудь взять еще для дома? 01:11:36.982 --> 01:11:38.506 Нет. Все есть. 01:11:38.617 --> 01:11:39.675 Да? 01:11:40.385 --> 01:11:43.115 Почему ты больше сказки не рассказываешь? 01:11:43.254 --> 01:11:46.417 Да потому, наверное, что мы живем в сказке. 01:11:46.558 --> 01:11:48.082 Вот бы маме похвастать. 01:11:48.994 --> 01:11:50.928 Она, думаешь, не знает? 01:11:51.062 --> 01:11:52.586 Уверена, знает. 01:11:53.965 --> 01:11:55.364 Я тоже. 01:11:59.838 --> 01:12:02.636 Так. $74,39. 01:12:04.009 --> 01:12:05.408 Не я выдумывала цены. 01:12:05.510 --> 01:12:07.774 Цены как цены. Не обращайте внимания. 01:12:09.981 --> 01:12:11.141 Немножко потерлась. 01:12:11.282 --> 01:12:13.978 - Наверное, нерабочая. - Она рабочая. 01:12:14.753 --> 01:12:16.118 - Она... рабочая. - Нет, нет, нет. 01:12:16.254 --> 01:12:19.314 Просто здесь написано: "Роузмурский зоопарк". 01:12:19.457 --> 01:12:21.584 - А то как же. - Сотрудник? 01:12:21.693 --> 01:12:24.059 Сотрудник, а также владелец. 01:12:24.863 --> 01:12:26.922 Странно, но факт. 01:12:27.032 --> 01:12:28.966 - Мы купили зоопарк! - Убавь звук. 01:12:29.534 --> 01:12:31.764 Обожаю этот зоопарк! 01:12:31.870 --> 01:12:33.269 Правда? 01:12:33.371 --> 01:12:35.965 О, боже... Мы постоянно туда ездили! 01:12:36.107 --> 01:12:37.836 - Скажите, а скоро откроют? - Да. 01:12:37.942 --> 01:12:39.534 Планируем вот-вот открыть. 01:12:39.678 --> 01:12:41.441 Запланировали на седьмое, 7-го дня 7-го месяца. 01:12:41.546 --> 01:12:43.980 7-го дня 7-го месяца. А знаете, что? Я приеду. 01:12:44.115 --> 01:12:47.448 Забронируйте мне 9 билетов, я приведу родню мужа. 01:12:47.552 --> 01:12:50.146 Может, кого-то из них удастся скормить тиграм. 01:12:53.124 --> 01:12:54.751 Спасибо вам огромное. 01:12:56.161 --> 01:12:59.358 Простите, мистер! Ваши лампочки. 01:13:01.566 --> 01:13:04.034 - Спасибо. - Вам спасибо. 01:13:04.169 --> 01:13:06.194 - 7-го дня 7-го месяца. - 7-го дня 7-го месяца. 01:13:06.504 --> 01:13:09.803 Хочешь сумасшедшую мысль? Думаю, все будет отлично. 01:13:14.012 --> 01:13:15.445 Давай, мы же с тобой договаривались. 01:13:15.547 --> 01:13:17.378 Надо все съедать, там внутри лекарства. 01:13:18.717 --> 01:13:21.709 Внутри этого мяса тебя ждёт наслаждение. 01:13:22.420 --> 01:13:24.320 Твои нервные передатчики уже горят 01:13:24.422 --> 01:13:26.913 на всём пути до Луны и обратно. 01:13:27.058 --> 01:13:29.253 Будешь ходить на свидания с 7-летками. 01:13:29.394 --> 01:13:32.158 Все кошечки будут твои, аж до Эль-Кахо. 01:13:38.603 --> 01:13:41.902 Дружок, не будешь есть, что дают, 01:13:42.741 --> 01:13:45.039 и получать таким образом лекарства, 01:13:50.115 --> 01:13:52.379 твое солнце очень быстро закатится. 01:13:54.819 --> 01:13:57.083 Говорю, как есть. 01:14:01.793 --> 01:14:03.192 Поверь мне. 01:14:07.899 --> 01:14:10.026 Давай, старик. Еще немножко. 01:14:10.135 --> 01:14:12.103 Не подведи меня. 01:14:17.742 --> 01:14:19.903 Мы открываемся скоро. 01:14:29.420 --> 01:14:31.149 Ничего. Все нормально. 01:15:46.652 --> 01:15:48.381 - Привет. - Залез, а слезть не может. 01:15:49.021 --> 01:15:50.579 Может, лестницу приставить? 01:15:51.023 --> 01:15:52.422 Едой манили, даже не смотрит. 01:15:52.525 --> 01:15:53.753 Он должен слезть. 01:15:53.859 --> 01:15:55.326 Ему необходимы пища и вода, 01:15:55.461 --> 01:15:56.450 необходимы его лекарства. 01:15:56.595 --> 01:15:57.721 Он обезвожен. 01:15:57.830 --> 01:15:59.991 Нужно как-то снять его оттуда. 01:16:00.132 --> 01:16:01.895 Другие два внутри? 01:16:02.001 --> 01:16:04.231 - Бенджамин! - Если вздумает напасть на меня, 01:16:04.336 --> 01:16:05.633 то для этого слезть придётся, так? 01:16:05.771 --> 01:16:08.239 - Он медлительный. Я успею убежать. - Это не коррида. 01:16:08.340 --> 01:16:09.898 Бенджамин! 01:16:10.776 --> 01:16:11.936 Думаю, время пришло. 01:16:15.014 --> 01:16:15.981 Для чего? 01:16:16.382 --> 01:16:18.247 Он готов. Пора вызывать ветеринара. 01:16:18.350 --> 01:16:20.079 Ты владелец. Решение должно быть за тобой. 01:16:28.294 --> 01:16:29.283 Нет, друг. 01:16:32.064 --> 01:16:33.827 Мне от этого не по себе. 01:16:34.533 --> 01:16:36.501 Бенджамин, от этого всегда не по себе. 01:16:39.905 --> 01:16:42.806 - Не слез? - Не слез, сидит.. 01:16:42.908 --> 01:16:45.536 - Какие мысли? - Все кошки шума боятся. 01:16:45.678 --> 01:16:47.111 Да, кошки шума боятся. 01:16:47.212 --> 01:16:48.179 Стойте. Подождите. 01:16:48.314 --> 01:16:49.281 Можно шумом согнать его. 01:16:49.381 --> 01:16:50.609 Да, хорошая идея. Точно, 01:16:50.716 --> 01:16:51.774 - когда я подам сигнал... - Эй, да погодите. 01:16:51.884 --> 01:16:53.715 ...будете орать и греметь, неважно чем, лишь бы только громче. 01:16:53.852 --> 01:16:55.114 Спару не понравится, конечно, но это заставит спуститься. 01:16:55.220 --> 01:16:56.278 Не знаю. Больше вариантов не вижу. 01:16:56.388 --> 01:16:57.548 - Стойте. - Значит, берем горшки и кастрюли 01:16:57.690 --> 01:16:58.782 и всякое такое, ясно? 01:16:58.891 --> 01:17:00.381 Нейтан? Нейтан, на второй участок. 01:17:00.526 --> 01:17:02.960 Нейтан? Нейтан, проснись! 01:17:05.264 --> 01:17:07.323 Давай, слазь! 01:17:07.433 --> 01:17:09.060 Слазь оттуда, Спар! 01:17:09.668 --> 01:17:11.135 Мы любим тебя, Спар! 01:17:12.771 --> 01:17:17.003 Давай! Спускайся, Спар! Давай спускайся! 01:17:17.109 --> 01:17:19.304 Давай, голубчик, спустись к нам! 01:17:21.080 --> 01:17:22.911 Давай, вниз, Спар! Вниз! 01:17:23.048 --> 01:17:25.039 Давай, Спар! Давай, давай! 01:17:25.184 --> 01:17:27.482 Слазь с камня, Спар! 01:17:27.586 --> 01:17:29.053 Спускайся вниз! 01:17:31.123 --> 01:17:32.647 Ну же, капризный! 01:17:34.760 --> 01:17:38.423 Сделай себе же лучше. Слезь с камня. Быстро слез, я кому говорю? 01:17:38.564 --> 01:17:41.533 Хоть раз в жизни послушайся и сделай так, как будет лучше для тебя. 01:17:41.634 --> 01:17:44.194 - Давай, Спар! Давай! - Ты, животное, не можешь так со мной! 01:17:44.303 --> 01:17:45.827 Давай, малыш! 01:17:45.938 --> 01:17:47.565 Вот так! Спускайся туда! 01:17:47.706 --> 01:17:49.333 Спускайся с камня! Спускайся! 01:17:50.943 --> 01:17:52.240 Думаешь, мне это нравится? 01:17:52.378 --> 01:17:53.606 Думаешь, я хотел приходить сюда 01:17:53.746 --> 01:17:55.270 и вытягивать тебя? 01:17:55.414 --> 01:17:57.348 Я тут, потому что я в отчаянии! 01:18:15.567 --> 01:18:16.625 Бенджамин? 01:18:16.769 --> 01:18:19.636 Знаешь, мне нужно побыть одному. 01:18:19.772 --> 01:18:21.637 Мы и так все время вместе находимся. 01:18:21.774 --> 01:18:23.469 Видел его лапы? Он страдает, приятель. 01:18:23.609 --> 01:18:25.975 Ему очень больно. Я не могу больше смотреть на это. 01:18:26.111 --> 01:18:28.306 - Я его знаю. И вижу это. - Я тоже его знаю. 01:18:28.447 --> 01:18:30.039 Эй! Эй. 01:18:30.149 --> 01:18:31.878 Ему очень больно. 01:18:31.984 --> 01:18:34.248 Он не может сказать это, но показывает всем своим видом. 01:18:34.353 --> 01:18:36.378 Тогда по какому поводу все ликовали? 01:18:36.488 --> 01:18:37.955 - Он в порядке. - Это неизбежно. 01:18:38.090 --> 01:18:39.114 Ему лучше. 01:18:39.258 --> 01:18:40.623 Это неизбежно. 01:18:40.759 --> 01:18:42.659 - Не тверди мне будто ребенку. - Это неизбежно. 01:18:42.795 --> 01:18:46.060 Ты еще не сталкивался с этим! Ты не знаешь, как это! 01:18:46.165 --> 01:18:47.757 Как раз это я знаю. 01:18:47.866 --> 01:18:50.164 Мы обязательно как-нибудь об этом поговорим. 01:18:50.302 --> 01:18:51.633 Но поверь, это ошибка новичка. 01:18:51.770 --> 01:18:53.067 Я провела с ним 13 лет. 01:18:53.672 --> 01:18:55.299 Твой поступок эгоистичен. 01:18:55.441 --> 01:18:57.636 Мне ли это тебе объяснять? Думаю, ты сам понимаешь. 01:18:58.043 --> 01:19:00.568 Я предлагаю дать ему еще пару недель. 01:19:00.679 --> 01:19:02.772 Дадим ему лекарств и вселим немного надежды! 01:19:02.881 --> 01:19:06.214 Нет, я не могу участвовать в этом! 01:19:06.351 --> 01:19:08.819 - И не буду! - Не тебе решать это. 01:19:09.755 --> 01:19:11.017 Это неизбежно. 01:19:15.994 --> 01:19:17.086 И не зли меня больше. 01:19:17.196 --> 01:19:18.925 Потому что гнев твой страшен и беспощаден. 01:19:19.031 --> 01:19:20.464 Ты знаешь, что нужно сделать! 01:19:20.566 --> 01:19:22.158 Ты меня разочаровал. 01:19:26.004 --> 01:19:28.370 Да, чтобы разочаровываться, нужно хоть немножечко знать! 01:19:31.343 --> 01:19:33.971 Привет, Люси. Скоро вылупятся твои детки? 01:19:36.415 --> 01:19:38.542 Привет, Рози. Папа дома? 01:19:38.684 --> 01:19:41.312 Сказал: "Уеду подумать". С ним это бывает. 01:19:41.854 --> 01:19:43.378 А ужин готовите вы? 01:19:43.789 --> 01:19:44.983 - Нет. - Давайте помогу. 01:19:45.090 --> 01:19:47.058 - Пиццу закажу или еще чего-то. - Да ну, не надо. 01:19:47.192 --> 01:19:50.161 Папа скоро вернется. Депресняк у него. 01:19:50.262 --> 01:19:52.162 Правда? И давно это с ним? 01:19:52.264 --> 01:19:53.891 Пару лет. 01:20:00.572 --> 01:20:02.767 Пицца, пицца, пицца, пицца. 01:20:03.809 --> 01:20:05.276 Пахнет вкусно. 01:20:06.311 --> 01:20:07.938 - Молодцом. - Спасибо. 01:20:10.082 --> 01:20:11.777 - Скучаешь по Лили? - Я? 01:20:13.252 --> 01:20:14.844 - Нет. - А может, ты все свои чувства 01:20:14.953 --> 01:20:17.353 - ...тратишь на рисунки? - Да нет, не совсем. 01:20:18.290 --> 01:20:21.259 Просто я не знаю, как говорить с девчонками. 01:20:21.994 --> 01:20:25.395 С ними говорить легко. Они сами все скажут. 01:20:25.497 --> 01:20:27.897 Главное - уметь слушать. 01:21:25.057 --> 01:21:27.491 Я думал, мне тут будет легче. 01:21:33.432 --> 01:21:36.060 В городе каждая мелочь напоминала мне о ней. 01:21:36.835 --> 01:21:40.601 Ресторан "У Филлипо" на третьей улице. Парк "Бальбоа". 01:21:41.340 --> 01:21:44.309 кофейня "Little Dom's", где впервые увидел её. 01:21:45.277 --> 01:21:47.643 Даже воздух в мае и августе, 01:21:47.846 --> 01:21:49.006 потому, что в это время 01:21:49.147 --> 01:21:51.843 зацветали её любимые цветы во всём нашем районе. 01:21:52.651 --> 01:21:54.551 Все это напоминает о ней. 01:21:55.554 --> 01:21:56.987 Некоторое время было легче. 01:21:57.089 --> 01:21:59.649 Я имею в виду... здесь. 01:22:01.693 --> 01:22:03.718 Но самое забавное, что 01:22:04.596 --> 01:22:06.826 прошлое меня настигло и тут. 01:22:07.766 --> 01:22:10.894 Даже в этом магазине за 15 км отсюда. 01:22:11.069 --> 01:22:12.161 Найдём новый магазин. 01:22:14.039 --> 01:22:16.735 Серьёзно, я избегаю половины отделов. 01:22:16.875 --> 01:22:18.240 Специи. 01:22:18.877 --> 01:22:20.868 Выпечка - смотреть не могу. 01:22:21.013 --> 01:22:25.143 Она любила пироги с голубикой в красных воздушных змеев. 01:22:25.250 --> 01:22:26.877 Кто их не любит, правда? 01:22:27.019 --> 01:22:28.043 Правда. 01:22:31.924 --> 01:22:35.587 Спросить бы у нее самой, как мне её отпустить. 01:22:37.963 --> 01:22:38.842 Да. 01:22:41.266 --> 01:22:44.429 А больше всего дети напоминают о ней. 01:22:45.137 --> 01:22:47.662 Особенно Дилан. Его глаза. 01:22:47.773 --> 01:22:52.342 Такое выражение глаз я видел только у нее. 01:22:52.444 --> 01:22:56.403 Эти его выходки сводят меня с ума. 01:22:56.548 --> 01:22:58.709 Отталкивает меня, идёт наперекор. 01:22:58.817 --> 01:23:03.277 И при этом смотрит на меня ее глазами. 01:23:05.724 --> 01:23:07.589 Только неласково так смотрит. 01:23:11.797 --> 01:23:17.064 Получается, если была в жизни любовь, 01:23:17.169 --> 01:23:19.763 та самая, настоящая, 01:23:21.673 --> 01:23:24.437 из кожи вон вылезешь, и все равно не отпустит. 01:23:25.277 --> 01:23:26.608 Такое бывает 01:23:28.413 --> 01:23:29.812 раз в жизни. 01:23:36.121 --> 01:23:38.282 Что-то я как-то не схватываю. 01:23:42.995 --> 01:23:44.724 Не могу отпустить. 01:23:54.172 --> 01:23:55.639 А я могу. 01:23:57.309 --> 01:23:59.971 Спокойной ночи, Бенджамин. Сладких снов. 01:24:07.519 --> 01:24:11.114 Наконец-то я все понял. Значит, вот за что ты меня ненавидишь! 01:24:11.490 --> 01:24:13.424 Так. Погоди. 01:24:13.525 --> 01:24:16.653 Да ладно. Буду хоть знать, чем вызываю ненависть! 01:24:16.795 --> 01:24:18.285 Я слышал, как ты говорил об этом. 01:24:18.730 --> 01:24:21.358 Будто попкорн заказывал. 01:24:21.500 --> 01:24:22.660 Ты ненавидишь меня! 01:24:22.801 --> 01:24:25.429 Ненавижу? Так, погоди секунду. 01:24:25.537 --> 01:24:28.335 Ну да, у нас не все гладко, но ведь можно все обсудить, правда? 01:24:28.473 --> 01:24:29.963 Ерунда! 01:24:30.075 --> 01:24:32.669 Признайся: лучше б меня здесь не было! 01:24:32.811 --> 01:24:34.870 С этим выражением глаз. 01:24:35.013 --> 01:24:36.344 Я все слышал! 01:24:36.481 --> 01:24:38.915 Так, стой. Давай без драматизма! Хорошо? 01:24:39.384 --> 01:24:41.011 Остынь! Ты неправильно все понял! 01:24:41.119 --> 01:24:43.110 Мне здесь паскудно! Разве ты не видишь? 01:24:43.221 --> 01:24:45.451 Нет, но спасибо, что напомнил в сотый раз! 01:24:46.158 --> 01:24:48.023 Я все забываю, что ты пуп земли! 01:24:48.160 --> 01:24:50.890 Начинай вещи паковать, пойдем куда глаза глядят. 01:24:51.029 --> 01:24:52.155 Можем даже стать бродягами. 01:24:52.264 --> 01:24:54.061 Потому что ты деньги наши спустил! 01:24:54.199 --> 01:24:55.860 Часть из которых, между прочим, моя! 01:24:56.034 --> 01:24:58.867 Деньги я не спустил и думал, что вам здесь нравится. 01:24:59.771 --> 01:25:02.171 Прости меня, что твои друзья не приехали. 01:25:02.274 --> 01:25:05.038 Я сам им звонил и приглашал их сюда. 01:25:05.177 --> 01:25:07.737 И прости, что считал вас с Лили друзьями. 01:25:07.879 --> 01:25:09.073 А еще, еще, я думал... 01:25:09.214 --> 01:25:10.579 Думал... 01:25:10.715 --> 01:25:11.739 Думал, что я друг тебе! 01:25:11.883 --> 01:25:13.180 Думал исполнить для вас мечту! 01:25:13.285 --> 01:25:15.014 Это твоя мечта! 01:25:15.120 --> 01:25:17.315 Ты не можешь навязать мне свои мечты, пап! 01:25:17.422 --> 01:25:18.389 Нет, могу! 01:25:18.523 --> 01:25:20.150 - Возьму и навяжу! - Почему ты кричишь? 01:25:20.258 --> 01:25:21.987 Потому что это хорошая мечта! 01:25:22.094 --> 01:25:24.858 Иметь рядом милых животных и замечательных людей! 01:25:25.530 --> 01:25:27.828 А еще я твой отец, и роднее у тебя никого нет! 01:25:27.933 --> 01:25:32.393 А люди, которым ты не безразличен, тоже живут здесь! 01:25:32.537 --> 01:25:35.529 Так что хватит киснуть целыми днями, парень! 01:25:35.640 --> 01:25:37.904 Лопатой помахать вышел бы хоть разок! 01:25:38.443 --> 01:25:39.910 Сделал бы что-нибудь! 01:25:40.045 --> 01:25:41.672 Сидишь день-деньской, жалеешь себя! 01:25:41.780 --> 01:25:43.179 Помоги мне с твоей сестрой! 01:25:43.281 --> 01:25:46.182 - Помоги мне! - Ты мне помоги! Помоги! 01:25:57.762 --> 01:26:01.289 Мне жаль, что мама заболела и умерла. 01:26:01.833 --> 01:26:03.232 Поверь мне. 01:26:06.872 --> 01:26:10.308 Мне жаль, что твое детство было коротким. 01:26:11.643 --> 01:26:13.838 Это уже случилось. 01:26:15.347 --> 01:26:17.644 Но мы живем с 7-летней девочкой, 01:26:17.645 --> 01:26:19.070 которая все еще верит в пасхального зайца. 01:26:24.156 --> 01:26:25.919 И что нам делать? 01:26:27.359 --> 01:26:28.849 Ты никогда не спрашивал, как я справляюсь. 01:26:29.728 --> 01:26:32.253 Хоть бы бриться научил. 01:26:32.697 --> 01:26:34.460 А что, надо научить бриться? 01:26:36.902 --> 01:26:39.496 Я бы с удовольствием научил! 01:26:40.205 --> 01:26:41.638 Давай бриться! 01:26:45.443 --> 01:26:47.536 Что там про пасхального зайца? 01:27:23.949 --> 01:27:25.541 Пришло твое время? 01:28:05.023 --> 01:28:06.752 Ну, что там произошло с Лили? 01:28:07.492 --> 01:28:08.925 Не знаю. 01:28:10.528 --> 01:28:14.328 Или я не услышал того, что она пыталась донести до меня, или... 01:28:14.966 --> 01:28:16.661 Она мне нравится. 01:28:17.802 --> 01:28:21.135 Знаешь, есть вещи, о которых говорить как-то стремно, 01:28:22.007 --> 01:28:24.066 а промолчать - вообще позор. 01:28:31.483 --> 01:28:33.417 С тобой интересно. 01:28:35.854 --> 01:28:42.657 Знаешь, бывает нужно лишь 20 секунд отчаянной храбрости. 01:28:42.794 --> 01:28:47.424 Буквально на 20 секунд перебороть стеснение. 01:28:47.999 --> 01:28:52.459 И ты увидишь, что это тебе принесёт. 01:29:03.348 --> 01:29:05.646 Я не умею с тобой говорить. 01:29:11.923 --> 01:29:13.550 Да и я с тобой. 01:29:19.831 --> 01:29:23.198 Почему каждому не сказать другому то, что хочется от него услышать? 01:29:25.837 --> 01:29:28.237 "Извини, что я поселил тебя в глуши" 01:29:28.373 --> 01:29:30.307 "Ты - отличный отец" 01:29:39.050 --> 01:29:40.915 Ты сделал все возможное, пап. 01:29:42.554 --> 01:29:44.021 И он знает. 01:30:04.075 --> 01:30:05.440 Ну ладно. 01:30:06.644 --> 01:30:08.737 Идем, пап. Пойдем домой. 01:34:16.728 --> 01:34:21.131 Отлично получился, дружок. Как в лучшие годы. 01:34:23.835 --> 01:34:26.326 Ты бы сделал то же для меня. 01:34:28.072 --> 01:34:29.471 Почему бы и нет? 01:34:34.229 --> 01:34:36.473 СПАР /1993-2010/ Наш незабвенный друг 01:35:00.772 --> 01:35:03.263 Слушай, подойди-ка на секунду. Мне надо... 01:35:03.741 --> 01:35:05.231 - Ага. - ... чтобы ты глянул глазом художника. 01:35:05.376 --> 01:35:07.037 И сказал мне свое мнение 01:35:08.713 --> 01:35:10.374 вот об этом. 01:35:13.785 --> 01:35:15.218 Неплохо? Да? 01:35:16.788 --> 01:35:18.153 Ну и где повесишь? 01:35:18.623 --> 01:35:20.614 Я не знаю. Думаю, например... 01:35:20.725 --> 01:35:21.885 ...везде. 01:35:25.096 --> 01:35:28.725 Я - твой фанат, парень. Теперь ты это знаешь? 01:35:30.968 --> 01:35:33.198 Пап? Пап, павлинчики вылупляются! 01:35:34.305 --> 01:35:35.966 Всем имена придумала, Рози? 01:35:36.074 --> 01:35:37.063 Угу. 01:35:37.175 --> 01:35:39.541 - Как этого, что справа? - Лютик. 01:35:39.644 --> 01:35:41.771 Ой, не Лютик. Персик. 01:35:41.879 --> 01:35:45.747 Персик? Как ты будешь отличать их? Уже третьего Персиком называешь. 01:35:48.986 --> 01:35:50.920 Ребята, принесите мне ружье с транквилизатором. 01:35:51.022 --> 01:35:53.115 Мой брат не понимает слова "нет". 01:35:53.257 --> 01:35:55.054 Я здесь не для этого, брат. 01:35:55.860 --> 01:35:58.420 Говорил с МакКриди. Привет, дети. 01:35:58.529 --> 01:36:00.759 Спросил, не надо ли чем помочь. 01:36:00.865 --> 01:36:03.561 В багажнике этой машины рыба. 01:36:03.668 --> 01:36:05.158 На 100 кг потянет. 01:36:08.506 --> 01:36:10.303 - Для Шалопая. - Шалуна. 01:36:10.441 --> 01:36:11.635 Пофиг. 01:36:11.776 --> 01:36:13.471 - Серьёзно? - Нет. 01:36:13.611 --> 01:36:16.910 Серьёзно рыбой в машине пахнет. 01:36:17.014 --> 01:36:20.780 Начал уже вопросами высшего бытия задаваться прямо на трассе. 01:36:20.885 --> 01:36:26.187 Прямо как в "Других ипостасях". Видел игуану и карликового индейца. 01:36:26.991 --> 01:36:28.117 О, Данк. 01:36:28.226 --> 01:36:31.821 Ладно. Пойдем. Завтра же инспекция будет. 01:36:33.464 --> 01:36:35.830 - За работу. - За работу. 01:36:49.714 --> 01:36:53.844 Дункан, Дункан, Дункан! Своим нарядом всех распугаешь! 01:36:55.820 --> 01:36:57.412 Что ты там рисуешь, Рози? 01:36:57.522 --> 01:36:58.511 Божьих коровок. 01:36:59.557 --> 01:37:00.546 Подожди. 01:37:04.262 --> 01:37:06.787 Смотри, Мак. Наша новая эмблема. 01:37:07.865 --> 01:37:09.992 - Держишь? - Да. В самый раз. 01:37:10.401 --> 01:37:13.234 - Теперь все официально. - Обожаю нашу эмблему. 01:37:22.213 --> 01:37:23.840 - Я тоже так смотрелся? - Хуже. 01:37:24.745 --> 01:37:27.883 Это унизительно. Ты чересчур спокойный. 01:37:28.019 --> 01:37:31.511 - Ты пил что ли? - Всю ночь. 01:37:31.656 --> 01:37:33.681 - За это спасибо. - Обращайся в любое время. 01:37:34.759 --> 01:37:35.953 Ну вот. 01:37:36.060 --> 01:37:37.527 Дождались. 01:37:37.662 --> 01:37:40.130 Прошу вас выключить рации. 01:37:40.231 --> 01:37:42.665 Если возникнут проблемы, не хочу о них слышать, 01:37:42.767 --> 01:37:45.531 пока не уедет Уолтер Феррис. Понятно? 01:37:47.038 --> 01:37:48.596 Ну что, час пробил. 01:37:48.706 --> 01:37:50.139 Наш час. 01:37:57.415 --> 01:38:00.816 Мистер Феррис, приветствуем вас снова в Роузмурском парке приключений. 01:38:01.652 --> 01:38:03.552 Парком приключений стал? 01:38:03.688 --> 01:38:05.656 Если быть точным, сэр, 01:38:05.756 --> 01:38:07.781 всегда таким был. 01:38:10.194 --> 01:38:12.526 - Здравствуй, МакКриди. - Здравствуй. 01:38:15.733 --> 01:38:18.201 - Как ты? - В добром расположении духа. 01:38:20.171 --> 01:38:21.536 Пиджачок супер. 01:38:21.672 --> 01:38:23.902 - Классный галстук. - Спасибо. 01:38:28.145 --> 01:38:29.407 Подожди меня, пап. 01:38:31.883 --> 01:38:33.976 Ну, можно и так. 01:38:42.627 --> 01:38:44.026 Сырая. 01:40:01.439 --> 01:40:03.430 МакКриди, я была бы признательна, если б ты прогулялся со мной 01:40:03.541 --> 01:40:05.600 к вольеру Соломона. Пока. 01:40:07.878 --> 01:40:09.539 Давай Соломона проведаем. 01:40:15.086 --> 01:40:16.747 Мы обречены. Спасения нет. 01:40:22.727 --> 01:40:25.719 Давай, МакКриди, пожалуйста, быстрее. 01:40:25.830 --> 01:40:27.593 Слава богу, ты здесь. 01:40:27.732 --> 01:40:29.290 Слишком вежливо попросила, сомневалась, что ты придешь. 01:40:29.433 --> 01:40:31.230 Потому и прибежал. Ты никогда такой вежливой не бываешь. В чем дело? 01:40:31.335 --> 01:40:33.565 Сломался замок и, похоже, единственный путь... 01:40:33.671 --> 01:40:35.696 О, боже, он чинится только изнутри. 01:40:38.476 --> 01:40:39.443 Я сделал этот замок. 01:40:39.543 --> 01:40:41.477 - Мы провалим инспекцию. - Ничего мы не провалим. 01:40:41.579 --> 01:40:42.671 - Возьми себя в руки. - Взяла. 01:40:42.780 --> 01:40:43.804 Думай, как мне помочь. 01:40:43.948 --> 01:40:45.711 Я отвлеку его на другую сторону вольера, 01:40:45.816 --> 01:40:47.579 а ты постарайся не быть съеденным! 01:40:50.988 --> 01:40:52.922 Ладно. Все будет хорошо. 01:40:55.126 --> 01:40:56.286 Так. 01:40:56.427 --> 01:40:59.885 Эй-эй-эй, Соломон! Кто тут самый красивый лев? 01:40:59.997 --> 01:41:03.524 Иди сюда, Соломон. Иди, малыш. Прямо сюда. 01:41:06.737 --> 01:41:09.205 Соломон! Ты слышишь? 01:41:09.306 --> 01:41:10.898 Ко мне, Соломон, ко мне, милый! 01:41:12.076 --> 01:41:14.237 - Не хотите ли выпить? - Я не пью. 01:41:14.345 --> 01:41:15.403 Как, даже воду? 01:41:15.513 --> 01:41:17.310 Вы хоть представляете, что в неё добавляют? 01:41:18.115 --> 01:41:20.583 Ко мне. 01:41:20.684 --> 01:41:22.464 Эй, хороший мальчик, умничка Соломон! 01:41:22.465 --> 01:41:24.245 Хороший мальчик, хороший! 01:41:24.755 --> 01:41:27.223 Кто моя умничка? Кто моя умничка? 01:41:27.525 --> 01:41:30.790 Какой красивый мальчик? Работай! Поторопись! Скорее никак? 01:41:30.928 --> 01:41:32.896 А то я только льва отвлекать могу! 01:41:32.997 --> 01:41:35.227 Эй, киса-киса! Чини, чини давай! 01:41:35.332 --> 01:41:37.266 Я люблю работать в тишине! 01:41:39.923 --> 01:41:41.990 Овцы пердят в заливное! 01:41:42.666 --> 01:41:43.760 Коктейли! 01:41:43.795 --> 01:41:46.510 Нет, нет, нет! Соломон! 01:41:46.844 --> 01:41:48.402 Соломон! Сюда иди! Кому говорю, сюда! 01:41:48.512 --> 01:41:51.310 Иди к маме! О, боже! Не оборачивайся. 01:41:51.449 --> 01:41:53.917 Не оборачивайся. Нет, повернись. Повернись же! 01:41:56.287 --> 01:41:57.879 Я не вкусный! 01:41:57.988 --> 01:42:01.583 Я полон виски, горечи и грязных мыслей! 01:42:03.761 --> 01:42:05.956 Я уже слышу Ферриса! МакКриди! 01:42:06.097 --> 01:42:07.462 Сделал! 01:42:11.936 --> 01:42:13.767 Отлично. 01:42:18.809 --> 01:42:20.470 Добрый день, Соломон! 01:42:51.342 --> 01:42:52.309 Эй, мистер. 01:42:52.409 --> 01:42:54.036 Все говорят, что вы козел. 01:42:55.312 --> 01:42:58.873 Я не знаю, что это значит, но я в это не верю. 01:43:10.995 --> 01:43:12.622 Не думаю, что у вас получится. 01:43:22.206 --> 01:43:23.195 Но желаю удачи. 01:43:27.378 --> 01:43:28.640 - Да! - Да! 01:43:35.519 --> 01:43:37.009 Слушайте. 01:43:37.121 --> 01:43:38.918 Жду вас на открытии. 01:43:39.790 --> 01:43:42.020 Нет, это уже панибратство, мистер Ми. 01:43:42.126 --> 01:43:43.889 Уверен, мне и так доложат обо всем. 01:43:48.566 --> 01:43:49.828 У нас получилось! 01:43:50.234 --> 01:43:52.168 - Мы победили! - Да! 01:43:54.038 --> 01:43:56.404 - Келли! - Так держать, Бенджи! 01:43:59.510 --> 01:44:00.602 Говорил же тебе... 01:44:05.149 --> 01:44:08.482 Так, Эрнесто с друзьями расклеивает плакаты 01:44:08.586 --> 01:44:10.053 в радиусе 30 км. 01:44:11.088 --> 01:44:13.955 - А если никто не придет? - Что? 01:44:14.725 --> 01:44:17.717 Вдруг выяснится, что это все мы делали абсолютно напрасно? 01:44:18.462 --> 01:44:21.795 Блин, перестань. Ты совсем спятил, а? 01:44:25.236 --> 01:44:26.294 Мы ходим 01:44:27.338 --> 01:44:28.771 с львами. 01:44:33.010 --> 01:44:34.102 Просто снайпер. 01:44:34.845 --> 01:44:36.278 Я тебе еще раз скажу, братишка. 01:44:37.248 --> 01:44:39.978 Я зверей люблю, но людей люблю больше. 01:44:42.319 --> 01:44:43.752 Если твое дело правое, 01:44:45.322 --> 01:44:46.812 ничто тебя не остановит. 01:45:15.313 --> 01:45:17.783 Если любишь - дай знать. 01:45:27.998 --> 01:45:30.626 20 секунд мужества, 20 секунд мужества. 01:45:30.734 --> 01:45:32.395 Так. Ладно. 01:45:42.313 --> 01:45:44.110 - Привет. - Привет. 01:45:44.214 --> 01:45:45.791 Ты не сочтёшь меня чудаком, 01:45:45.792 --> 01:45:48.947 если скажу, что ужасно скучал по тебе? Ужасно. 01:45:52.556 --> 01:45:54.547 К тому же, меня назвали не в честь Боба Дилана. 01:45:55.826 --> 01:45:57.691 А в честь пса по имени Дилан. 01:46:02.866 --> 01:46:05.733 Мне все равно. Какая разница? 01:46:07.571 --> 01:46:09.400 - Жалко, что дождь. - Ничего, люблю дождь. 01:46:09.500 --> 01:46:11.000 Люблю твои волосы. Люблю твою вывеску. 01:46:11.350 --> 01:46:12.143 Я люблю тебя. 01:46:35.899 --> 01:46:37.457 Сегодняшние осадки - 01:46:37.568 --> 01:46:39.468 это только цветочки! 01:46:39.570 --> 01:46:42.038 Настоятельно рекомендую этим летом: 01:46:42.139 --> 01:46:43.106 доставайте зонтики. 01:46:43.440 --> 01:46:46.000 Или еще лучше, просто сидите дома. 01:46:46.110 --> 01:46:49.273 Вот, оператор отдал мне свой зонтик. 01:46:50.047 --> 01:46:55.041 Бетси, говорят, нас ждет самое дождливое лето за сто с лишним лет! 01:46:55.319 --> 01:46:58.049 Передаю слово коллегам в сухой и теплой студии. 01:46:58.155 --> 01:46:59.884 Сто с лишним лет. 01:47:38.262 --> 01:47:40.127 Нейтан, кончается батат и корм для обезьян. 01:47:40.264 --> 01:47:42.198 Проверишь ведомости? 01:47:42.599 --> 01:47:44.794 Да. Забирай все. 01:47:46.003 --> 01:47:47.766 Прям как Шейла. 01:48:17.267 --> 01:48:18.894 Сегодняшний день, 6 июля 2010, 01:48:19.036 --> 01:48:22.233 был отмечен авариями на линиях электропередач из-за шквалистого ветра. 01:48:22.372 --> 01:48:25.864 Ливневые дожди, местами грозы продолжатся до конца недели. 01:48:58.108 --> 01:48:59.439 Дилан? 01:48:59.576 --> 01:49:01.441 - Дилан! Папа! - Дил? 01:49:01.578 --> 01:49:04.843 - Я вижу. - Хорошо. Готовьтесь. 01:49:12.389 --> 01:49:14.380 Погоди. А ну покрутись. Дай на тебя посмотреть. 01:49:14.491 --> 01:49:16.789 Прическа. Что у нас за прическа теперь? 01:49:16.927 --> 01:49:19.157 Французские косички. Мода 90-х. 01:49:19.296 --> 01:49:20.763 Чудесно. Просто чудесно. 01:49:20.864 --> 01:49:23.128 Они приедут, Бенджамин. Я знаю. 01:49:23.267 --> 01:49:25.258 К десяти битком набито будет. 01:49:27.104 --> 01:49:30.801 Ну что, все знают, что я не умею толкать речи, не буду даже пытаться. 01:49:30.941 --> 01:49:32.272 Была бы Кэтрин тут со мной, придумала бы 01:49:32.376 --> 01:49:34.640 что-нибудь забавное и остроумное, 01:49:34.778 --> 01:49:37.008 а я бы присвоил все лавры. 01:49:37.714 --> 01:49:41.172 Приключение не заканчивается, 01:49:41.318 --> 01:49:43.912 потому что оно никогда не может закончиться. 01:49:44.621 --> 01:49:47.351 Поэтому всё, что отныне произойдёт, это премия. 01:49:50.561 --> 01:49:51.994 Я вас всех обожаю. 01:49:52.863 --> 01:49:54.922 Ну все. Открывай ворота! 01:49:58.302 --> 01:50:00.202 Зоопарк! 01:50:00.470 --> 01:50:01.459 Да! 01:50:13.984 --> 01:50:16.282 - Сколько сейчас? - 10:02. 01:50:17.354 --> 01:50:18.787 Пора им быть здесь. 01:50:18.889 --> 01:50:20.220 Терпение, сын мой. Терпение. 01:50:21.158 --> 01:50:23.217 Нет, он прав. Пора бы им уже появиться. 01:50:23.360 --> 01:50:24.827 Может, так и должно быть. 01:50:24.928 --> 01:50:27.123 - Может, нужно подождать. - Пап, что-то не так. 01:50:28.498 --> 01:50:30.159 - Дилан? - Нет, что-то не так! 01:50:30.267 --> 01:50:31.666 Дил! 01:50:37.941 --> 01:50:40.375 Ночью ветер дерево повалил! 01:50:40.510 --> 01:50:44.037 Если к нам кто и ехал, дальше никак. 01:50:57.928 --> 01:50:59.327 Смотрите! 01:51:04.401 --> 01:51:06.028 Добро пожаловать! Заходите, уже открыто! 01:51:08.438 --> 01:51:11.168 Привет. Доброе утро. Добро пожаловать. 01:51:11.274 --> 01:51:13.538 Давайте к нам. Осторожно ступайте. 01:51:13.644 --> 01:51:14.611 Так рада, что вы открылись. 01:51:14.711 --> 01:51:16.679 Спасибо, что пришли. 01:51:16.780 --> 01:51:18.145 Давай. 01:51:20.484 --> 01:51:23.578 - Доброе утро. - Позвольте вам помочь. Держу! 01:51:24.287 --> 01:51:25.914 Вот так. Поймал. 01:51:26.023 --> 01:51:27.285 Конечно, у нас есть львы, друг. 01:51:35.599 --> 01:51:37.430 - Как семья? - Рад видеть вас. 01:51:57.821 --> 01:51:59.812 Добро пожаловать в зоопарк Роузмур. 01:52:00.023 --> 01:52:01.354 Возьмете брошюру? 01:52:05.328 --> 01:52:08.729 Всем привет. Спасибо, что приехали. Добро пожаловать в наш зоопарк. 01:52:08.832 --> 01:52:10.527 Как видите, тигры вам рады, 01:52:10.667 --> 01:52:12.032 вон как красуются сегодня. 01:52:12.169 --> 01:52:14.000 Немного интересных фактов о тиграх. 01:52:14.137 --> 01:52:16.332 Павлины очень жизнерадостные животные. 01:52:16.473 --> 01:52:19.499 Это Лютик, Ласка, и Персик. 01:52:19.643 --> 01:52:22.168 А это Соломон. 01:52:22.312 --> 01:52:23.677 Привет, Соломон! 01:52:23.814 --> 01:52:25.441 - Эй, земляк, карту дать? - Непременно. Спасибо. 01:52:26.717 --> 01:52:29.447 Пустяки. Мне не больно. 01:52:29.753 --> 01:52:31.345 - Молодцы. - Благодарю. 01:52:31.488 --> 01:52:33.854 Столько зверей спасли. 01:52:33.990 --> 01:52:36.550 - Спасибо большое. - Хорошо сделали. 01:52:40.030 --> 01:52:41.395 "Все для дома". 01:52:43.366 --> 01:52:44.833 Отличная работа. 01:52:53.176 --> 01:52:54.700 - Билеты кончились. - Да, знаю, знаю, знаю. 01:52:54.845 --> 01:52:57.336 Я заказывал заранее на август. 01:52:58.048 --> 01:53:00.676 Есть. Нашел. Вот они. 01:53:00.784 --> 01:53:02.183 Отлично. 01:53:03.420 --> 01:53:07.379 Я влюбилась, и что с этим делать дальше... не понимаю. 01:53:16.266 --> 01:53:17.665 Поздравляю. 01:53:19.269 --> 01:53:21.169 Я тебя тоже. 01:53:34.651 --> 01:53:36.881 Если окажемся так рядом на Новый год, 01:53:36.987 --> 01:53:38.921 следует повторить. 01:53:41.124 --> 01:53:43.285 Буду ждать Новый год. 01:53:51.468 --> 01:53:53.231 Смотрите сюда, парни. 01:53:54.237 --> 01:53:57.934 Естественней. Это для Спара. 01:53:58.074 --> 01:53:59.132 Скажите: "Персики". 01:53:59.276 --> 01:54:00.868 "Персики". 01:54:00.977 --> 01:54:03.309 Все. Теперь я снимаю. Скажите: "Спар" 01:54:03.446 --> 01:54:04.606 Спар. 01:54:04.748 --> 01:54:06.409 А теперь сними, как я ее им брошу. 01:54:06.516 --> 01:54:08.279 - Брось меня прямо через забор. - Готовься на раз, два, три. 01:54:08.385 --> 01:54:10.216 Готов. Раз, два, три! 01:54:13.023 --> 01:54:16.459 Если бы пришлось выбирать между людьми и животными, только быстро, 01:54:16.593 --> 01:54:17.958 кого бы ты выбрала? 01:54:18.094 --> 01:54:19.459 Я хочу сфоткаться так. 01:54:19.596 --> 01:54:20.790 Я сделаю крупный план твоего носа. 01:54:29.172 --> 01:54:30.571 Я тоже. 01:54:31.141 --> 01:54:33.041 Люди! 01:54:37.314 --> 01:54:40.010 Дурилка. 01:55:53.890 --> 01:55:56.085 - Мы купили зоопарк. - И вправду. 01:55:59.663 --> 01:56:01.563 Помнишь, что ты в детстве мне говорил? 01:56:01.665 --> 01:56:03.963 Тебе требуется только 20 секунд храбрости. 01:56:04.567 --> 01:56:07.468 Это помогало мне всю жизнь. 01:56:07.604 --> 01:56:09.538 - Прошу. Дамы вперед. - А куда мы? 01:56:12.842 --> 01:56:16.209 Ну вот. Стоп. 01:56:16.313 --> 01:56:17.712 Она сидела 01:56:18.581 --> 01:56:19.548 вон там. 01:56:19.649 --> 01:56:24.211 И тут возникла сама возможность вашего появления на свет. 01:56:24.321 --> 01:56:26.380 Хорошо, что ты опять начал рассказывать истории. 01:56:26.489 --> 01:56:29.185 Это ПРЕДистория. 01:56:29.292 --> 01:56:33.194 Это про то, как вы появились. 01:56:33.296 --> 01:56:36.356 Потому что здесь я повстречал вашу маму. 01:56:36.833 --> 01:56:39.859 Она сидела прямо там, в кресле. 01:56:43.740 --> 01:56:45.105 Сейчас. 01:56:50.847 --> 01:56:52.314 Эй, так. 01:56:52.449 --> 01:56:53.814 Иду себе мимо. 01:56:56.356 --> 01:56:58.055 Глянул, увидел ее и остолбенел. 01:56:58.589 --> 01:56:59.956 Застыл, как камень. 01:57:00.623 --> 01:57:03.319 Такой: "Господи". 01:57:03.460 --> 01:57:07.453 "Самая красивая девушка, которую я только видел." 01:57:07.597 --> 01:57:08.962 Но я не умел знакомиться. 01:57:09.099 --> 01:57:11.897 Как это? Заговорить с совершенно незнакомой женщиной. 01:57:12.002 --> 01:57:14.232 Но она была прямо передо мной. 01:57:14.337 --> 01:57:18.603 Думаю: "20 секунд". Так? 01:57:19.876 --> 01:57:21.275 Вперед. 01:57:26.049 --> 01:57:29.644 Вот, я внутри. Я в панике. 01:57:30.220 --> 01:57:31.619 Хочу броситься прочь. 01:57:31.721 --> 01:57:34.315 Она на расстоянии вытянутой руки. 01:57:34.457 --> 01:57:36.118 Еще не заметила меня. 01:57:36.226 --> 01:57:37.853 Осталось 15 секунд смелости. 01:57:38.528 --> 01:57:39.927 И я решаюсь. 01:57:41.297 --> 01:57:42.662 Смелость. 01:57:43.099 --> 01:57:45.090 И вот, что я сказал. 01:57:52.542 --> 01:57:53.941 Что? 01:57:57.447 --> 01:57:59.108 Я сказал: 01:58:00.283 --> 01:58:02.274 "Простите. " 01:58:23.573 --> 01:58:24.972 Привет, Мам. 01:58:25.075 --> 01:58:26.542 Привет, мамочка. 01:58:34.584 --> 01:58:38.042 Может ли такая изумительная девушка, как вы, 01:58:38.188 --> 01:58:41.521 хотя бы поговорить с таким, как я?" 01:58:50.033 --> 01:58:51.432 Почему бы и нет? 01:58:57.233 --> 01:59:01.776 Основой для этого фильма стала история о Дартмутском зоопарке. Его методами работы восхищаются во всем мире. 01:59:01.777 --> 01:59:04.813 Зоопарк открыт для верных посетителей круглый год. 01:59:04.814 --> 01:59:08.503 Бенджамин Ми и его дети до сих пор живут там. 01:59:08.504 --> 01:59:11.889 В следующем году планируют приобрести жирафов.