WEBVTT
00:00:31.764 --> 00:00:35.097
Мой папа - журналист, пишущий
на приключенческую тематику.
00:00:35.634 --> 00:00:37.033
Я - Бенджамин Ми.
00:00:37.136 --> 00:00:41.300
А вокруг меня сотни, возможно,
тысячи пчел-убийц.
00:00:41.440 --> 00:00:45.069
Не надень я этот костюм,
был бы уже трупом.
00:00:48.480 --> 00:00:51.210
Он брал интервью
у опасных диктаторов.
00:00:51.772 --> 00:00:54.100
Так и передай вашему
американскому ковбою.
00:00:54.806 --> 00:01:01.315
Мы уже выдали 10-миллиардный
нефтяной кредит Китаю.
00:01:01.984 --> 00:01:04.508
Как тебе это, мистер Опасность?
(Обращение к Бушу мл.)
00:01:04.530 --> 00:01:06.623
Какой ваш любимый фильм?
00:01:06.983 --> 00:01:08.059
"История игрушек".
00:01:09.417 --> 00:01:10.312
Первая или вторая?
00:01:10.736 --> 00:01:11.703
Вторая
00:01:13.439 --> 00:01:16.636
Он даже побывал
в центре урагана Чарли.
00:01:16.775 --> 00:01:18.504
Урагана 4-й категории.
00:01:18.644 --> 00:01:20.271
Далеко нам до эпицентра?
00:01:20.379 --> 00:01:21.778
Минуты две еще!
00:01:21.880 --> 00:01:23.507
Этот ураган, сэр,
00:01:23.649 --> 00:01:25.583
Чарли, он молотит нас от души, сэр.
00:01:25.684 --> 00:01:27.413
Скажешь, когда бояться!
00:01:29.121 --> 00:01:33.182
Он знает все необыкновенные
и экзотические маршруты от А до Я,
00:01:33.325 --> 00:01:35.088
вдоль и поперек.
00:01:36.628 --> 00:01:38.653
Но к таким приключениям
он точно не был готов.
00:01:38.764 --> 00:01:41.198
Скорей, скорей. Мы опаздываем.
Быстрей. Бегом.
00:01:43.335 --> 00:01:45.929
Бегом, бегом.
Мы очень опаздываем.
00:01:46.038 --> 00:01:48.336
- Пап, ты меня причешешь?
- Да.
00:01:48.474 --> 00:01:49.964
Пап, я буду вафли.
00:01:50.075 --> 00:01:51.599
Нет, нет, нет, съешь омлет, парень.
00:01:51.710 --> 00:01:53.701
- Время есть. Тебе нужен белок.
- Мы же опаздываем.
00:01:53.812 --> 00:01:55.905
- Мама всегда давала мне миндальное молоко.
- Пап, ты не посмотрел на этикетку.
00:01:56.014 --> 00:01:57.242
Ты не посмотрел на этикетку.
00:01:57.349 --> 00:01:58.714
- Они же с глютином.
- Поешь и такие.
00:01:58.851 --> 00:02:00.443
- Я не могу это есть!
- Кто-нибудь хоть сказал "Доброе утро"?
00:02:00.552 --> 00:02:01.985
- Алло, Бенджамин Ми.
- Держи.
00:02:02.087 --> 00:02:03.952
- Пап, гляди на пса!
- Не наступи на...
00:02:04.056 --> 00:02:05.455
- Привет, дружок.
- Привет, Шерон.
00:02:05.557 --> 00:02:07.957
Нет, я не могу...
Я не могу пойти в поход.
00:02:08.060 --> 00:02:09.118
Просто сейчас не самый
подходящий момент.
00:02:09.228 --> 00:02:10.855
Ладно. Ладно. Созвонимся.
00:02:10.996 --> 00:02:12.520
- Ага, спасибо.
- Отлично.
00:02:13.165 --> 00:02:14.860
А где наши школьные завтраки?
00:02:15.267 --> 00:02:17.360
Что у тебя на ногах?
00:02:17.503 --> 00:02:18.800
Оленьи тапочки.
00:02:18.904 --> 00:02:20.667
Послушай, мне жалуются...
00:02:20.772 --> 00:02:22.363
что ты не стараешься, парень.
00:02:22.559 --> 00:02:23.159
Понимаешь?
00:02:24.276 --> 00:02:25.903
Ты хоть заглядывал в учебник?
00:02:26.044 --> 00:02:28.376
Пап, да пофиг.
Перед уроком просмотрю.
00:02:28.514 --> 00:02:31.005
Знаешь что?
"Пофиг" самое ленивое слово
00:02:31.116 --> 00:02:32.515
20-го века, ты согласен?
00:02:32.618 --> 00:02:34.017
Я сыт по горло этим словом.
00:02:34.119 --> 00:02:37.179
Я не хочу услышать это
слово в этом столетии опять.
00:02:37.289 --> 00:02:39.314
С "пофиг" завязывай.
00:02:39.424 --> 00:02:42.689
Он только это и умеет. Теперь ему
больше нечего сказать в этом веке.
00:02:42.794 --> 00:02:45.524
Не выпущу с машины,
пока не услышу новое слово.
00:02:45.631 --> 00:02:46.928
Тебе нужно сосредоточиться, парень.
00:02:47.065 --> 00:02:48.498
Старался бы так над домашкой,
00:02:48.600 --> 00:02:50.261
как над своими рисунками,
был бы результат.
00:02:50.402 --> 00:02:52.495
- А так...
- Пап, я "Седьмую башню" прочитал.
00:02:52.604 --> 00:02:54.868
...светит тебе двойка.
00:03:03.248 --> 00:03:04.700
Злокачественный.
00:03:05.384 --> 00:03:07.079
Спасибо.
00:03:08.720 --> 00:03:09.720
Хорошее слово.
00:03:10.218 --> 00:03:13.365
Пап, ученика, у которого
недавно умерла мать,
00:03:13.366 --> 00:03:14.753
не оставят на второй год.
00:03:17.062 --> 00:03:18.689
Что такое злок... злокач...
00:03:18.797 --> 00:03:20.355
Злокачественный?
00:03:23.001 --> 00:03:26.300
Это обладающий дурными свойствами.
00:03:28.006 --> 00:03:29.530
Опасный для жизни.
00:03:31.910 --> 00:03:33.605
Давай, давай, давай.
00:03:33.745 --> 00:03:36.270
Не останавливаемся, ребята, пошли.
00:03:37.583 --> 00:03:38.948
Пап!
00:03:39.351 --> 00:03:40.750
Ясно, понял.
00:03:40.852 --> 00:03:42.717
Куплю тебе новый... портфель.
00:03:42.821 --> 00:03:46.655
Пойдем, дорогая.
Где мама рюкзаки покупала?
00:03:46.792 --> 00:03:48.157
- Мистер Ми?
- Не беспокойся об этом.
00:03:48.293 --> 00:03:50.056
- Эээ, здрасти.
- Бенджамин, я подумала...
00:03:50.162 --> 00:03:52.722
Держите, ребята.
Твой рюкзачок, зайка. Вот.
00:03:52.831 --> 00:03:55.629
И раз, и два. Хорошо. Пока.
00:03:55.767 --> 00:03:57.632
- Пока, зайка.
- Пока, пап!
00:03:57.769 --> 00:03:59.134
Пока, золотце!
00:04:00.138 --> 00:04:01.230
Я подумала, может быть...
00:04:01.340 --> 00:04:03.638
Тут лазанья. Ужин на троих.
00:04:03.976 --> 00:04:05.341
Супер, спасибо.
00:04:06.378 --> 00:04:07.777
Или на четверых.
00:04:10.515 --> 00:04:12.676
Знаете, брат собирался
в гости зайти вечерком.
00:04:12.818 --> 00:04:14.183
Так что, как раз.
00:04:14.319 --> 00:04:16.651
А посуду я вам
в течении недели верну.
00:04:16.788 --> 00:04:19.416
Пораньше. Пораньше.
00:04:20.692 --> 00:04:22.489
Пораньше, значит.
00:04:24.029 --> 00:04:25.428
Спасибо.
00:04:25.530 --> 00:04:27.828
- Пока, пап.
- Пока, солнышко.
00:04:37.576 --> 00:04:38.975
Бенджамин, я понял, что нужно.
00:04:39.077 --> 00:04:40.806
Говори, Данк.
00:04:40.912 --> 00:04:44.507
Тебе стоит поухаживать за девчонкой,
которую мы встретили в Jamba Juice.
00:04:44.650 --> 00:04:46.845
Красотка.
00:04:47.319 --> 00:04:49.685
Продолжает звать меня на природу.
00:04:50.088 --> 00:04:52.852
Бенджамин, оприходуй её.
00:04:54.359 --> 00:04:56.384
Так. Посмотрим.
00:04:56.495 --> 00:04:57.792
Cerrado.
("Закрыто" - испанский)
00:04:57.896 --> 00:05:00.160
Похоже, на переучет закрыто.
00:05:00.265 --> 00:05:02.563
Это значит - у Берни похмелье.
00:05:03.168 --> 00:05:06.001
Разве она красотка?
Теперь таких считают красотками?
00:05:06.104 --> 00:05:09.335
Я о своем опыте. Моя жена.
Вот она была красоткой.
00:05:10.075 --> 00:05:12.168
Ну, что тут еще есть поблизости?
00:05:15.514 --> 00:05:17.106
Идем в "Little Dom's".
00:05:17.683 --> 00:05:19.150
Нет.
00:05:19.251 --> 00:05:22.846
- Давай.
- Неа. Нет.
00:05:23.655 --> 00:05:26.123
Слушай, мир тесен.
Для тебя и подавно,
00:05:26.224 --> 00:05:29.057
если будешь обходить все кафе,
в которых успел побывать с Кэтрин.
00:05:29.861 --> 00:05:31.294
Я её тут встретил.
00:05:32.364 --> 00:05:35.356
- А, верно. Извини. Забыл.
- Ничего страшного.
00:05:35.500 --> 00:05:38.196
Знаешь, мне пора возвращаться.
На той недели встретимся?
00:05:39.671 --> 00:05:41.036
Смотри.
00:05:42.240 --> 00:05:45.232
Не лишай себя радостей жизни.
Понимаешь?
00:05:45.377 --> 00:05:47.902
Роскоши человеческого общения.
00:05:48.046 --> 00:05:52.346
Поверь парню, который провел полгода
на торговом рыболовном судне возле Бали,
00:05:52.451 --> 00:05:53.850
в поисках себя.
00:05:53.952 --> 00:05:55.977
Помнишь, а?
00:05:56.755 --> 00:05:59.315
Да. И что я выяснил?
00:06:00.459 --> 00:06:02.359
Я скучал по людям.
00:06:04.963 --> 00:06:06.863
Ты уж будь другом.
00:06:08.033 --> 00:06:09.523
Попробуй начать все сначала.
00:06:12.270 --> 00:06:14.204
Попробую начать заново.
00:06:15.807 --> 00:06:17.934
- Красавчик!
- Сам красавчик!
00:06:18.076 --> 00:06:19.043
Хорошо.
00:06:19.144 --> 00:06:21.044
- Люблю тебя, брат.
- Я тебя тоже, старина.
00:06:21.146 --> 00:06:22.773
Ты хороший парень.
00:06:23.548 --> 00:06:24.913
Радости жизни.
00:06:26.251 --> 00:06:28.276
- Общение с людьми.
- Понял!
00:06:30.722 --> 00:06:32.189
Радость.
00:06:32.290 --> 00:06:33.951
Так вот, МакГинти.
Что я предлагаю?
00:06:34.059 --> 00:06:37.893
Я еду к действующему вулкану.
Детей беру с собой.
00:06:37.996 --> 00:06:41.193
И пишу о конце света с точки зрения
00:06:41.299 --> 00:06:42.926
поколения, которое спасет Землю.
00:06:43.068 --> 00:06:45.366
Расскажем, что миром по
прежнему правит стихия,
00:06:45.470 --> 00:06:47.461
и никакие программные
обеспечения, ноутбуки,
00:06:47.606 --> 00:06:49.096
и приложения в мире
не изменят этого.
00:06:49.241 --> 00:06:51.300
А заголовок... Ну ка?
00:06:53.645 --> 00:06:55.044
iPocalypse.
Айпокалипсис.
00:06:55.447 --> 00:06:57.540
Вау. Просто вау.
00:06:57.649 --> 00:06:59.207
Неплохо, правда?
Даже можно серию сделать,
00:06:59.317 --> 00:07:00.716
как с пчелами-убийцами.
00:07:00.819 --> 00:07:02.252
Смелый материал.
00:07:02.354 --> 00:07:04.049
Но ты не дашь добро, ведь так?
00:07:04.156 --> 00:07:05.714
Нет. Слушай.
00:07:05.824 --> 00:07:08.452
Дадим-ка мы тебе колонку на сайте.
00:07:08.593 --> 00:07:11.721
Таким образом, ты будешь защищен.
Теперь так дела делаются.
00:07:11.830 --> 00:07:15.596
Если газету закроют или продадут,
ты будешь в безопасности.
00:07:15.700 --> 00:07:17.497
Будешь в сети.
00:07:17.969 --> 00:07:19.732
Не держи меня здесь из...
00:07:19.838 --> 00:07:21.271
Не держу!
00:07:21.373 --> 00:07:24.103
Из жалости.
Ибо я ненавижу жалость.
00:07:24.209 --> 00:07:25.608
Меня тошнит от нее.
00:07:26.178 --> 00:07:27.611
Знаю.
00:07:29.397 --> 00:07:29.841
Знаешь что?
00:07:30.461 --> 00:07:32.200
Жизнь несправедлива.
Нужно жить дальше.
00:07:34.553 --> 00:07:35.952
Увольняюсь.
00:07:36.054 --> 00:07:36.743
Бенджамин.
00:07:37.635 --> 00:07:39.160
Ты потерял жену.
00:07:39.224 --> 00:07:42.751
В таких случаях принято
оказывать помощь.
00:07:42.861 --> 00:07:46.592
Я не собираюсь здесь
просиживать штаны,
00:07:46.698 --> 00:07:49.496
и получать оклад
в порядке милостыни.
00:07:49.634 --> 00:07:53.434
Давай временно уволим тебя,
хоть пособие будешь получать!
00:07:53.538 --> 00:07:55.438
Еще больше жалости! Нет!
00:07:55.540 --> 00:07:56.507
Я ухожу.
00:07:56.957 --> 00:07:57.878
Люблю тебя.
00:07:58.303 --> 00:07:59.838
И твои заплатки на локтях.
00:08:00.345 --> 00:08:02.040
- Ты убиваешь меня.
- Я буду скучать.
00:08:02.180 --> 00:08:03.670
Присылай смс-ки.
00:08:04.916 --> 00:08:06.349
Бенджамин Ми.
00:08:08.854 --> 00:08:11.618
Шикарно. Просто шикарно.
00:08:13.225 --> 00:08:15.455
Они оставили кассу
прямо на прилавке.
00:08:16.761 --> 00:08:18.956
Если так подумать, это - их вина.
00:08:19.998 --> 00:08:21.693
Третье нарушение за семестр.
00:08:21.833 --> 00:08:23.198
Наверное, это рекорд школы.
00:08:24.369 --> 00:08:25.836
Тогда, наверное, я получу приз.
00:08:25.937 --> 00:08:28.132
Упражняешься в чувстве
юмора даже сейчас?
00:08:28.240 --> 00:08:30.037
Да что ж это такое!
00:08:38.183 --> 00:08:40.014
- Пап, оставь.
- Сейчас поправим.
00:08:41.419 --> 00:08:42.886
Пап, он идет...
00:08:50.362 --> 00:08:51.852
Рама немножко разболтана...
00:08:52.297 --> 00:08:53.696
Одну секунду.
00:08:53.798 --> 00:08:56.528
Меня нисколько не раздражает
скрипящее окно, мистер Ми.
00:08:56.635 --> 00:08:59.069
На самом деле, даже успокаивает.
00:09:00.372 --> 00:09:02.397
Кроме сегодняшней кражи
00:09:02.507 --> 00:09:05.374
есть и другие поступки,
вселяющие тревогу.
00:09:05.477 --> 00:09:08.002
Мистер Деверо, учитель рисования,
00:09:08.113 --> 00:09:11.276
просил вас взглянуть
на художества сына.
00:09:16.821 --> 00:09:19.016
Мы приветствуем творчество в школе.
00:09:19.124 --> 00:09:21.058
Вот отличная аллегория "любви".
00:09:22.060 --> 00:09:24.551
Причудливый взгляд
на утилизацию отходов.
00:09:24.663 --> 00:09:27.894
Мощный призыв к миру во всем Мире.
00:09:28.133 --> 00:09:30.363
Незабвенный Боб Марли.
00:09:30.468 --> 00:09:33.198
Хотя мы поддерживаем
не все его идеи.
00:09:33.305 --> 00:09:35.102
Цветы подсолнуха.
00:09:36.007 --> 00:09:38.532
И угадайте, где работа вашего сына.
00:09:41.817 --> 00:09:44.800
В школе действует
"правило трех ошибок",
00:09:44.850 --> 00:09:45.946
а сегодня он сделал четвертую.
00:09:46.806 --> 00:09:47.608
Сожалею.
00:09:48.813 --> 00:09:50.313
Мы вынуждены исключить Дилана.
00:09:53.857 --> 00:09:55.920
Как отец отцу я бы посоветовал...
00:09:56.861 --> 00:09:59.227
обратить внимание на
его внутренний мир.
00:10:35.967 --> 00:10:37.332
Пойдем.
00:10:42.207 --> 00:10:44.869
Похоже, выгнали меня из-за рисунка.
00:10:45.010 --> 00:10:47.103
С твоим творчеством смириться можно.
00:10:47.212 --> 00:10:50.181
Если бы Чарльзу Мэнсону требовался
художник, ты был бы правильным выбором.
00:10:50.315 --> 00:10:52.613
Но нет, ты не пострадал
за искусство.
00:10:52.717 --> 00:10:55.117
Ты был вышвырнут за воровство.
00:10:56.554 --> 00:10:57.953
Ты украл!
00:10:59.024 --> 00:11:00.685
Это ранит мое сердце.
00:11:05.830 --> 00:11:07.695
Вечно лазанья.
00:11:13.038 --> 00:11:15.734
Пап, когда-нибудь тебе
это придётся съесть.
00:11:15.874 --> 00:11:16.966
Зайка...
00:11:17.909 --> 00:11:19.308
Ну, или выбросить.
00:11:29.220 --> 00:11:32.018
А почему ты не пошла
играть к Сэдди?
00:11:33.258 --> 00:11:35.317
Не могу. Здесь куча дел.
00:11:39.698 --> 00:11:41.063
Эй, Рози?
00:11:43.968 --> 00:11:45.993
Я хоть что-то делаю правильно?
00:11:47.739 --> 00:11:49.673
Ты красивее других пап.
00:11:49.774 --> 00:11:52.538
У многих уже лысины.
А у тебя нет.
00:11:54.679 --> 00:11:58.171
Замечательно. Проблемой меньше.
Облысение вычеркиваем.
00:12:01.853 --> 00:12:03.218
Хорошо.
00:13:42.020 --> 00:13:45.353
Папа, не заснуть. Опять соседи.
00:13:46.291 --> 00:13:48.919
Пошли.
00:14:03.041 --> 00:14:05.100
Их веселье слишком громкое.
00:14:24.195 --> 00:14:25.560
Привет!
00:14:34.105 --> 00:14:35.595
Ну, поехали, мистер Ми.
00:14:36.174 --> 00:14:38.142
У нас целый день на осмотр жилищ.
00:14:38.243 --> 00:14:40.040
Вы будете в восторге
от наших предложений.
00:14:40.178 --> 00:14:42.806
Хочется нового. Чего-то нового...
Новизны во всем.
00:14:42.914 --> 00:14:45.314
Новые возможности,
новая школа, все новое.
00:14:45.416 --> 00:14:47.145
В текущей экономической среде понимаешь:
00:14:47.252 --> 00:14:50.881
кто платит, тот и заказывает музыку.
00:14:51.022 --> 00:14:53.650
Вот бы дворик побольше.
00:14:53.758 --> 00:14:56.056
Большой такой, поле и лес.
00:14:56.194 --> 00:14:59.061
Трудно будет в городе
найти лес с полем.
00:14:59.197 --> 00:15:01.688
- Такого... просто уже нет.
- Ладно, хорошо.
00:15:01.866 --> 00:15:03.424
Ну, не поле, а поляну.
Скромнее можно...
00:15:03.568 --> 00:15:05.058
А лес и не обязательно,
да, детка?
00:15:05.203 --> 00:15:07.364
Главное - новизна.
00:15:07.472 --> 00:15:09.565
Правильно, все любят новое.
Покупатели любят.
00:15:09.707 --> 00:15:12.107
Я сам люблю. Черт, да я сам новенький.
Извините за "черт", но я сам новичок.
00:15:12.243 --> 00:15:13.608
- Ясно.
- Новёхонек, блин.
00:15:13.745 --> 00:15:14.939
Приятно, что это вас так радует.
00:15:15.079 --> 00:15:17.274
- Знаете? Меня радует новая работа.
- Хорошо.
00:15:17.415 --> 00:15:19.883
- Новое это хорошо забытое старое.
- Новое.
00:15:19.984 --> 00:15:21.383
- Новое, новое, новое.
- Новое.
00:15:21.486 --> 00:15:23.886
- А ты ничего.
- Ты тоже, Рози.
00:15:24.289 --> 00:15:27.019
Жалко, Дилан не поехал.
Тут весело.
00:15:27.125 --> 00:15:29.355
А мне-то как жаль, что нет Дилана.
00:15:29.460 --> 00:15:31.553
Толпой веселей.
Я правильно сказал?
00:15:31.663 --> 00:15:32.960
А мама умерла.
00:15:33.598 --> 00:15:35.065
О, как жаль.
00:15:35.166 --> 00:15:39.569
Искренне соболезную вам и
вашей семье, мистер Ми.
00:15:42.106 --> 00:15:44.301
Детка, мистер Стивенс -
чужой дядя.
00:15:44.442 --> 00:15:47.206
- Он не знал нашу маму.
- Жаль, он столько потерял.
00:15:47.545 --> 00:15:48.978
Ой, ой, ой, ой...
00:15:50.782 --> 00:15:52.750
Познакомившись с тобой, Рози,
00:15:52.850 --> 00:15:54.477
я полюбил и твою маму.
00:15:54.619 --> 00:15:56.280
Мне она нравится.
Знаешь, как я ее представляю?
00:15:56.421 --> 00:15:59.720
Вижу тебя, только взрослей.
00:16:00.258 --> 00:16:01.623
Давно вы на этой работе?
00:16:01.759 --> 00:16:03.124
Первый день.
Всего один день.
00:16:03.261 --> 00:16:05.627
- Правда?
- Да, блин. Дебют.
00:16:06.164 --> 00:16:08.462
Ну, что ж, готовьтесь смотреть.
00:16:19.077 --> 00:16:20.772
Ммм. Не то.
00:16:27.819 --> 00:16:29.377
Ни за что.
00:16:32.690 --> 00:16:34.282
Не совсем.
00:16:42.166 --> 00:16:43.565
Не очень.
00:16:44.202 --> 00:16:46.500
Даже не знаю,
что еще предложить.
00:16:47.472 --> 00:16:48.837
Пап.
00:16:51.576 --> 00:16:54.409
Очуметь... Я даже не знаю,
зачем нам 7 гектаров.
00:16:54.979 --> 00:16:56.378
Я вам честно скажу:
00:16:56.481 --> 00:16:58.915
Имение Розмур имеет
свои недостатки.
00:16:59.050 --> 00:17:00.449
У кого их нет?
00:17:00.585 --> 00:17:02.730
И то правда. Но эта ситуация...
00:17:03.803 --> 00:17:05.700
Не побоюсь этого
слова - "уникальная".
00:17:08.126 --> 00:17:09.525
Погодите. Это здесь?
00:17:10.661 --> 00:17:12.526
- Да.
- Рози.
00:17:12.630 --> 00:17:14.928
- И...
- Смотри.
00:17:35.586 --> 00:17:37.383
Не обязательно фотографировать, Рози.
00:17:37.488 --> 00:17:38.887
Почему?
00:17:40.158 --> 00:17:41.648
Мы будем здесь жить.
00:17:41.793 --> 00:17:43.954
Мистер Ми, спешить не стоит, ладно?
00:17:44.529 --> 00:17:45.996
Давайте не торопить события...
00:17:48.366 --> 00:17:50.596
Мы покупаем кота в мешке.
00:17:53.504 --> 00:17:56.473
Да, это же как раз то, что надо.
00:17:56.607 --> 00:17:58.472
И все же не надо спешить.
00:17:58.609 --> 00:18:01.476
Давайте... Давайте
сперва все посмотрим.
00:18:01.612 --> 00:18:04.342
Заглянем лошадке в зубки.
А то ведь вам ее не дарят.
00:18:04.482 --> 00:18:08.009
Это то, что надо.
Почему сразу его не показали?
00:18:08.152 --> 00:18:10.245
Ну, тут есть свои особенности.
00:18:10.354 --> 00:18:11.912
Особенности и нужны.
00:18:12.023 --> 00:18:14.491
Мы любим особенности.
И трудностей не боимся, да?
00:18:14.625 --> 00:18:17.116
- Угу.
- Ну, что там за особенности?
00:18:17.795 --> 00:18:20.525
Как вам сказать...
00:18:20.665 --> 00:18:22.997
Здесь...
00:18:24.402 --> 00:18:25.426
Что здесь?
00:18:25.536 --> 00:18:28.767
Здесь особенности
неслабые, мистер Ми.
00:18:28.873 --> 00:18:30.773
Так сказать...
00:18:37.482 --> 00:18:39.143
Это зоопарк.
00:18:41.018 --> 00:18:42.212
Зоопарк?
00:18:43.321 --> 00:18:44.720
Зверушки.
00:18:45.256 --> 00:18:46.655
Ура!
00:18:46.757 --> 00:18:48.315
Ура.
00:18:56.567 --> 00:18:58.000
Это был полноценный...
00:18:59.604 --> 00:19:02.004
- Ладно.
- Чувак.
00:19:04.408 --> 00:19:06.239
Уже можно бояться.
00:19:06.377 --> 00:19:08.572
Был полноценный зоопарк.
Каких-то два года назад.
00:19:08.713 --> 00:19:09.805
Потом его закрыли.
00:19:09.914 --> 00:19:12.815
Средств едва хватает
сводить концы с концами.
00:19:12.917 --> 00:19:15.215
- Концы с концами, понимаете?
- Ну, а нельзя мне...
00:19:15.353 --> 00:19:17.150
купить дом и территорию,
а животных куда-нибудь пристроить?
00:19:17.255 --> 00:19:19.917
Условием продажи оговорено,
00:19:20.057 --> 00:19:22.150
что покупатель не просто
приобретает его, как недвижимость,
00:19:22.260 --> 00:19:24.057
а берёт на себя
ответственность за животных.
00:19:24.195 --> 00:19:25.184
Да ладно.
00:19:25.296 --> 00:19:28.424
И платит оставшемуся персоналу.
00:19:28.566 --> 00:19:29.999
Если имение в скором
времени не купят,
00:19:30.101 --> 00:19:32.831
то всех зверей придется...
00:19:38.109 --> 00:19:39.701
- Мда.
- Да.
00:19:39.810 --> 00:19:42.745
Я все равно ничего не знаю
ни о животных, ни о зоопарках.
00:19:44.048 --> 00:19:46.016
- Ну, это...
- Это.
00:19:46.918 --> 00:19:48.351
- Вот такие дела.
- Вот такие дела.
00:19:49.253 --> 00:19:51.221
Иногда не ясно что за дела,
пока не начнешь разбираться.
00:19:51.322 --> 00:19:54.000
Понимаете? А когда разберешься,
00:19:54.200 --> 00:19:55.291
сразу ясно, что за дела.
00:19:55.426 --> 00:19:56.586
Все поняли?
00:19:56.727 --> 00:19:58.194
- Нет, но продолжим.
- Да.
00:19:59.463 --> 00:20:02.057
Так... Так обидно.
00:20:02.166 --> 00:20:03.895
Да.
00:20:04.001 --> 00:20:06.868
- Будем дальше искать. Да, Рози?
- Да.
00:20:10.174 --> 00:20:12.108
О, господи.
00:20:12.243 --> 00:20:15.701
Отлично. Стоило папе взять разок
с собою дочку, и все: съели дочку.
00:20:18.816 --> 00:20:20.215
Покружитесь вокруг Рози.
00:20:20.318 --> 00:20:22.752
Хотите есть?
00:20:25.823 --> 00:20:28.121
А ты голодный? Думаю, да.
00:20:28.259 --> 00:20:31.319
Стыдно-то как...
Но мы ведь не можем...
00:20:33.364 --> 00:20:35.559
Тебе понравится.
00:20:35.666 --> 00:20:37.293
Красивые у тебя перья.
00:20:37.435 --> 00:20:41.132
А у тебя на голове красивые.
И у тебя...
00:20:46.877 --> 00:20:49.607
Я буду здесь жить
и ухаживать за вами.
00:20:56.354 --> 00:20:58.515
Ты похож на моего брата Дилана.
00:20:58.656 --> 00:21:01.022
Они... Они тебе все крекеры съедят.
00:21:24.148 --> 00:21:27.515
Я говорил о "человеческом" общении.
00:21:28.386 --> 00:21:32.152
Да, такое случается после
сам-знаешь-каких событий в жизни.
00:21:32.290 --> 00:21:34.155
Ты просыпаешься и думаешь,
00:21:34.292 --> 00:21:38.786
"Пора уйти со старой работы и
попробовать зажить новой жизнью."
00:21:38.896 --> 00:21:40.591
Но, проснувшись на следующий день,
00:21:41.165 --> 00:21:43.099
Ты думаешь: "Слава богу,
00:21:43.200 --> 00:21:45.464
старший брат не дал пустить
по ветру папино наследство,
00:21:45.569 --> 00:21:49.437
покупая заброшенный
зоопарк в захолустье
00:21:49.540 --> 00:21:51.508
в пятнадцати километрах
от ближайшего магазина".
00:21:51.642 --> 00:21:54.475
Может, старший брат
просто не видел это место.
00:21:55.746 --> 00:21:57.611
- Грасиас, Лупе.
- Слушай.
00:21:57.715 --> 00:22:00.149
Это... Это просто судьба.
00:22:00.251 --> 00:22:03.652
Три четверти дохода зоопарк
приносит в летнее время.
00:22:03.754 --> 00:22:05.722
Если пройдём проверку до конца июня.
00:22:05.856 --> 00:22:07.221
В июле уже откроемся.
00:22:07.358 --> 00:22:08.723
Сейчас только февраль.
00:22:08.859 --> 00:22:10.156
Конечно, работы много,
но, думаю, мы справимся.
00:22:10.561 --> 00:22:12.119
Дункан, видел бы ты Рози.
00:22:12.200 --> 00:22:12.750
Слушай...
00:22:13.935 --> 00:22:14.488
Стр... Умоляю.
00:22:14.754 --> 00:22:16.674
Страдай как все люди. Дерни в Вегас.
00:22:17.068 --> 00:22:18.660
Просади немного деньжат.
00:22:18.769 --> 00:22:21.397
Ну, или как я, когда
Шейла покинула меня.
00:22:21.539 --> 00:22:22.665
Играть на ипподроме?
00:22:22.773 --> 00:22:24.707
Ну, это не очень
заслуживает подражания.
00:22:24.842 --> 00:22:27.640
Заняться промышленным ловом креветки
и назвать себя Капитаном Данком.
00:22:27.745 --> 00:22:30.578
Или нырять с утёсов, когда 38 стукнет.
00:22:30.715 --> 00:22:32.080
Не могу ее забыть.
00:22:32.216 --> 00:22:34.207
Знаю, старик, знаю.
00:22:34.352 --> 00:22:35.683
Ладно, проехали.
00:22:35.786 --> 00:22:39.916
Забудь. Не повторяй моих ошибок.
Познай все муки горя и печали.
00:22:40.057 --> 00:22:44.653
Только зебр сюда не впутывай.
00:22:44.762 --> 00:22:46.059
Зебр всего две.
00:22:46.597 --> 00:22:48.997
А еще лев. И ягуар.
00:22:49.100 --> 00:22:52.729
И 47 других видов,
семь из них - вымирающие.
00:22:52.870 --> 00:22:55.498
И все они будут спасены,
как только мы их купим.
00:22:55.606 --> 00:22:58.074
Дети будут в восторге.
00:22:58.209 --> 00:23:00.507
- Правда? Думаешь?
- Да.
00:23:00.611 --> 00:23:02.272
Будут, значит, в восторге?
00:23:02.813 --> 00:23:05.714
Ты издеваешься!
Это же зоопарк!
00:23:05.816 --> 00:23:07.215
Ну, да.
00:23:07.318 --> 00:23:11.015
Послушай, кто-то должен
помочь этим животным.
00:23:11.122 --> 00:23:12.714
По... Помочь животным...
00:23:12.823 --> 00:23:14.882
Пап, у меня здесь друзья!
Моя жизнь здесь!
00:23:14.992 --> 00:23:18.086
Парень, тебя выгнали из школы!
Забыл?
00:23:18.229 --> 00:23:19.924
Что я еще могу?
Что мне делать?
00:23:20.064 --> 00:23:21.691
- Учить тебя на дому?
- Нет.
00:23:21.799 --> 00:23:24.700
Тогда о чем вообще речь?
Новое место.
00:23:24.802 --> 00:23:26.133
Новое начало.
00:23:26.270 --> 00:23:29.068
Так вот, чего ты хочешь.
Я хочу не это!
00:23:29.507 --> 00:23:30.906
А что?
00:23:35.479 --> 00:23:37.140
Зоопарк. Переезжаем в зоопарк.
00:23:40.818 --> 00:23:42.376
Мы купили зоопарк!
00:23:42.987 --> 00:23:45.888
Да. Мы купили зоопарк.
Дай "пять" вилкой.
00:23:46.991 --> 00:23:49.291
Давай дадим этой рубашке
еще один шанс!
00:23:49.300 --> 00:23:50.300
Надпись: "Пожертвования".
00:23:50.373 --> 00:23:51.422
Осталось еще две.
00:23:51.829 --> 00:23:54.730
Поношенная, но качественная.
Что думаешь?
00:23:55.833 --> 00:23:58.233
Мама иногда ее одевала.
00:24:00.060 --> 00:24:00.636
Ах да.
00:24:01.508 --> 00:24:04.764
В начале ей гордо владел я, но
потихоньку она перешла к маме.
00:24:04.875 --> 00:24:06.433
Ну, смотри: потертая, дырявая.
00:24:09.113 --> 00:24:11.172
Нелегко некоторые вещи отдавать?
00:24:13.451 --> 00:24:15.817
- Оставим?
- Отслужила свое.
00:24:15.953 --> 00:24:18.183
Пусть рубашка тоже
начнет новую жизнь.
00:24:19.490 --> 00:24:22.653
Пускай начнет. Хорошо. Согласен.
00:24:22.793 --> 00:24:24.158
А теперь последняя.
00:24:26.163 --> 00:24:28.723
- Ни за что. Это оставим!
- Ладно.
00:25:03.100 --> 00:25:04.567
Приехали!
00:25:20.417 --> 00:25:23.079
О, смотрите, кафе "Ягуар"!
00:25:25.356 --> 00:25:27.347
Как здорово!
00:25:27.644 --> 00:25:29.617
Приветствуем отважных
новых владельцев!
00:25:52.816 --> 00:25:53.596
Давайте, ребята.
00:25:54.182 --> 00:25:56.912
Бери коробку. Иди, возьми коробку.
00:25:58.322 --> 00:26:00.882
Так, это можно на кухню.
00:26:02.092 --> 00:26:03.810
Держу, спасибо.
00:26:04.497 --> 00:26:05.528
Эй, веселей. Улыбнись.
00:26:05.629 --> 00:26:07.756
Ты хоть был внутри?
00:26:10.601 --> 00:26:13.601
Так, ребята, там часть дома
со складскими помещениями!
00:26:14.471 --> 00:26:16.871
А здесь черный ход на кухню.
00:26:20.978 --> 00:26:23.037
Ну и запах!
00:26:23.250 --> 00:26:24.050
Интересно откуда?
00:26:24.892 --> 00:26:26.583
Рози, иди посмотри! Мертвые крысы!
00:26:26.684 --> 00:26:28.242
Наверное, змей кормить, да?
00:26:28.352 --> 00:26:30.320
Как дома было хорошо.
00:26:30.454 --> 00:26:32.251
Что тут у нас... Дил, зацени.
00:26:32.356 --> 00:26:33.755
Что тут у нас...
00:26:33.857 --> 00:26:37.054
Они замороженные, полагаю.
Будешь змей кормить.
00:26:40.431 --> 00:26:43.491
Здрасти. Келли Фостер,
старший смотритель.
00:26:43.601 --> 00:26:44.301
Так.
00:26:44.969 --> 00:26:47.665
Это Робин Джонс.
Питер МакКриди.
00:26:47.805 --> 00:26:50.569
- Ага.
- Робин наш мастер на все руки.
00:26:51.609 --> 00:26:54.476
А это Кристалл, наш капуцин.
00:26:55.112 --> 00:26:57.137
А Питер наш визионер.
00:26:57.281 --> 00:26:59.078
Его проект вольеров
установил стандарт
00:26:59.183 --> 00:27:01.481
для всех современных
зоопарков Америки.
00:27:01.619 --> 00:27:02.984
И мира.
00:27:03.120 --> 00:27:04.747
Да, и мира, точно.
00:27:04.855 --> 00:27:08.814
Значит Питер и Робин, они...
Ну, практически, все делают.
00:27:08.959 --> 00:27:10.324
Кроме бухгалтерии и переговоров.
00:27:10.461 --> 00:27:11.860
Для этого у нас Ронда.
00:27:14.298 --> 00:27:17.096
Моя двоюродная сестра Лили. Ей 13.
Официально работать не может,
00:27:17.201 --> 00:27:20.034
так что платим ей из-под полы,
из моей зарплаты.
00:27:20.170 --> 00:27:21.831
- Здравствуй, Лили.
- Учится заочно.
00:27:21.972 --> 00:27:23.337
Живет здесь постоянно.
00:27:23.907 --> 00:27:26.501
Работает в "Ягуаре". Вот и все.
00:27:26.644 --> 00:27:28.669
Весь состав, мистер Ми.
00:27:28.812 --> 00:27:30.745
О, очень рад знакомству со всеми.
00:27:32.059 --> 00:27:32.806
Я Бенджамин.
00:27:34.652 --> 00:27:36.313
Это Рози, моя дочка.
00:27:38.355 --> 00:27:40.403
Мой взрослый сын Дилан.
00:27:40.731 --> 00:27:42.451
И наш пес Леон.
00:27:42.559 --> 00:27:45.050
А это, полагаю, наш зоопарк.
00:27:46.330 --> 00:27:47.695
Нам...
00:27:48.232 --> 00:27:51.133
понравился и дом, и запахи,
и все остальное, да?
00:27:54.071 --> 00:27:57.632
Поэтому, объявляю всех нас
современными искателями приключений.
00:28:01.578 --> 00:28:04.138
И спонсорами животного величия.
00:28:06.917 --> 00:28:08.384
Что ж, прекрасно. Идем.
00:28:12.056 --> 00:28:14.024
- Пап?
- Ага, понял.
00:28:17.761 --> 00:28:19.888
Покажете мне выдр?
Я хочу увидеть выдр.
00:28:20.030 --> 00:28:22.328
И змей, и обезьян.
00:28:23.934 --> 00:28:25.492
А тебе сколько?
00:28:27.030 --> 00:28:27.911
Четырнадцать, вроде.
00:28:29.440 --> 00:28:31.431
Будет секунда, дайте знать.
00:28:31.575 --> 00:28:33.941
Нужно обговорить нечто
перед грядущей проверкой.
00:28:34.078 --> 00:28:36.603
Ага, Уолт Феррис, инспектор с
Министерства Сельского Хозяйства.
00:28:36.747 --> 00:28:38.112
Я убью его.
00:28:38.248 --> 00:28:39.943
МакКриди, прекрати.
00:28:48.100 --> 00:28:48.950
Это Шалун.
00:28:49.000 --> 00:28:51.556
Наш 300-килограммовый
североамериканский гризли.
00:28:52.796 --> 00:28:55.629
Весил 350, но...
Сбросил из-за стресса.
00:28:56.094 --> 00:28:56.994
Он у нас меланхолик.
00:28:57.050 --> 00:28:58.735
Покупали ему антидепрессанты,
но те дорого стоят.
00:28:58.836 --> 00:29:00.701
Вот он и хандрит время от времени.
00:29:00.804 --> 00:29:02.465
Хотя руку оторвать
может, если что.
00:29:02.606 --> 00:29:06.064
Привет, Шалун.
Скучаешь по таблеткам?
00:29:10.013 --> 00:29:11.571
Это наш Нейтан.
Кормит и поит зверей.
00:29:11.682 --> 00:29:13.115
Рад знакомству.
00:29:14.818 --> 00:29:17.719
К животным нужен особый подход.
00:29:17.821 --> 00:29:20.551
У него еще нет такого, но появится.
00:29:22.426 --> 00:29:23.791
Где ботинки купил?
00:29:23.927 --> 00:29:26.395
И почём взял?
00:29:26.497 --> 00:29:28.260
Знаешь, тут один магазин.
А ехать туда...
00:29:28.661 --> 00:29:30.196
Стой. Стой!
00:29:30.454 --> 00:29:31.075
Стой!
00:29:48.418 --> 00:29:50.943
Я думала, они будут
рычать, как лев Соломон.
00:29:52.189 --> 00:29:54.623
Нет, львы и тигры очень разные.
00:29:54.725 --> 00:29:57.319
Тигры не рычат и не ревут,
они пырхают.
00:29:57.661 --> 00:29:58.650
Примерно...
00:30:03.377 --> 00:30:03.826
Да.
00:30:03.934 --> 00:30:05.663
Когда им пырхаешь, они отвечают.
00:30:15.279 --> 00:30:16.303
Давай, попробуй.
00:30:20.450 --> 00:30:21.747
О, господи.
00:30:22.519 --> 00:30:24.009
Этого красавца зовут Спар.
00:30:24.121 --> 00:30:26.521
Самый старший. Ему 17 лет.
Он бенгальский тигр.
00:30:27.057 --> 00:30:29.082
Знаете, у них есть особые сенсоры.
00:30:29.226 --> 00:30:31.251
Сразу над 5-сантиметровыми клыками.
00:30:31.395 --> 00:30:33.420
Тигры ощущают пульс у вас в аорте.
00:30:33.564 --> 00:30:35.088
Когда нападают, они кусают вас,
00:30:35.232 --> 00:30:37.223
и нащупывают пульс своими зубами,
00:30:37.367 --> 00:30:40.063
перемещают эти присоски и, хрум,
а это уже ваша сонная артерия.
00:30:40.270 --> 00:30:41.259
Ого.
00:30:41.405 --> 00:30:42.429
Да.
00:30:45.642 --> 00:30:46.700
Значит, тут пара вопросов,
00:30:46.810 --> 00:30:48.869
которые вам надо решить
первым делом, Бен.
00:30:48.979 --> 00:30:50.708
Бенджамин.
Бен это мой отец.
00:30:52.049 --> 00:30:54.711
Спар, тигр, которого мы видели,
нуждается в лечении.
00:30:54.818 --> 00:30:57.343
Есть отличный специалист в Сан-Диего.
00:30:57.454 --> 00:30:59.115
Вызвать его сюда обойдется
в целое состояние...
00:30:59.256 --> 00:31:01.224
Все нормально. Я заплачу.
00:31:01.658 --> 00:31:03.683
Но он... тигр очень стар.
00:31:03.794 --> 00:31:06.285
Если честно, мы не знаем,
сколько ему вообще осталось и...
00:31:06.430 --> 00:31:08.523
Вызывайте все равно.
Что у нас еще?
00:31:09.066 --> 00:31:10.499
Погрызенные воротца.
00:31:10.634 --> 00:31:12.261
Стоматит у черепах.
00:31:12.369 --> 00:31:14.394
Слабая перегородка
между ягуарами и тиграми.
00:31:14.504 --> 00:31:16.233
А они не дружат...
00:31:16.340 --> 00:31:19.070
Хорошо, почему бы
не начать с ворот?
00:31:19.376 --> 00:31:21.139
- Давайте с ворот.
- Воротца клеток?
00:31:21.278 --> 00:31:22.677
Воротца чего?
00:31:23.013 --> 00:31:24.981
Это не клетки. Здесь
только загоны и вольеры.
00:31:25.115 --> 00:31:27.675
Их не называют клетками
уже около столетия.
00:31:28.051 --> 00:31:29.916
Мой недолгий брак, то была клетка.
00:31:30.153 --> 00:31:31.620
А мой нет.
00:31:34.725 --> 00:31:35.953
А можно вопрос?
00:31:37.361 --> 00:31:39.090
Вы, словно, случайный
парень из города.
00:31:39.196 --> 00:31:41.630
Ни в одном зоопарке
о вас не слышали.
00:31:41.732 --> 00:31:43.666
Про животных ничего не знаете.
00:31:43.800 --> 00:31:45.165
Переехали на эту свалку.
00:31:45.302 --> 00:31:48.203
Какой нормальный человек
купит подобное место?
00:31:48.639 --> 00:31:49.789
Тем более человек с детьми.
00:31:50.095 --> 00:31:50.695
Зачем?
00:31:53.710 --> 00:31:55.769
Вы даже не представляете,
что здесь творится.
00:31:55.879 --> 00:31:57.278
У нас был втрое больший штат.
00:31:57.381 --> 00:31:58.507
Все поувольнялись.
00:31:58.649 --> 00:32:00.514
Мне 28. Личной жизни - 0.
00:32:00.651 --> 00:32:01.982
Я здесь каждый день.
00:32:02.085 --> 00:32:03.609
Подруги пишут мне,
00:32:03.720 --> 00:32:05.813
что живут себе там,
встречаются с парнями,
00:32:05.923 --> 00:32:07.049
а я тут дерьмо перелопачиваю.
00:32:07.190 --> 00:32:08.384
Медвежье!
00:32:08.525 --> 00:32:10.015
Я ничтожество!
00:32:10.160 --> 00:32:11.787
Мне пришлось опять
переехать к матери.
00:32:12.329 --> 00:32:13.489
Тут никому не платят, Бен...
00:32:13.830 --> 00:32:14.797
...джамин.
00:32:15.032 --> 00:32:16.863
Нам нужен тот, кто сможет
поставить это место на ноги,
00:32:17.000 --> 00:32:19.969
иначе и нам, и животным конец.
00:32:23.573 --> 00:32:25.234
А вопрос какой?
00:32:26.777 --> 00:32:28.506
Зачем вы купили это место?
00:32:40.885 --> 00:32:41.685
Почему бы и нет?
00:32:48.732 --> 00:32:50.461
Идем?
00:34:14.718 --> 00:34:17.846
Русалка. Позеленевшая от зависти.
00:34:18.688 --> 00:34:20.155
Он не ходит с львами.
00:34:20.257 --> 00:34:23.852
Он никогда не обманывал Стену Смерти!
00:34:23.960 --> 00:34:25.393
Нет, это правда. Он...
00:34:27.931 --> 00:34:30.991
А вот и самый опасный зверь леса.
00:34:32.103 --> 00:34:33.439
Взрослый самец кенгуру.
00:34:33.804 --> 00:34:35.032
Молодцом!
00:34:36.540 --> 00:34:39.031
Уолтер Феррис. Я убью его!
00:34:40.944 --> 00:34:43.105
Клянусь, я убью его.
00:34:43.246 --> 00:34:45.714
Отрублю ему голову мечом.
00:34:45.816 --> 00:34:47.579
Убью без сожаленья.
00:34:49.486 --> 00:34:53.422
$500 украл у меня,
00:34:53.557 --> 00:34:55.252
еще в 1980-ых!
00:34:56.493 --> 00:34:57.687
Злодюга!
00:34:57.794 --> 00:34:58.886
Привет, Бенджамин!
00:34:58.995 --> 00:35:00.360
Ваш трон, сэр.
00:35:02.603 --> 00:35:06.214
Он украл все мои идеи.
00:35:06.682 --> 00:35:07.519
И отдал их...
00:35:07.938 --> 00:35:09.462
Зоопарку "Sloane".
00:35:09.606 --> 00:35:11.369
Зоопарку "Sloane"!
00:35:14.678 --> 00:35:17.442
Мои задумки!
Мои сточные каналы!
00:35:17.581 --> 00:35:18.639
Мои...
00:35:19.113 --> 00:35:20.687
- Рвы?
- Мои рвы!
00:35:21.284 --> 00:35:22.865
А потом они нас закрыли.
00:35:24.417 --> 00:35:25.601
Они украли
00:35:26.681 --> 00:35:27.920
святое.
00:35:28.024 --> 00:35:29.150
О, МакКриди.
00:35:29.292 --> 00:35:30.623
МакКриди сегодня глубоко копнул!
00:35:30.760 --> 00:35:32.159
Да! Глубоко!
00:35:32.295 --> 00:35:33.990
Прямо в точку!
00:35:34.598 --> 00:35:36.065
Держи, босс.
00:35:36.166 --> 00:35:37.633
Добро пожаловать в свой
зоопарк, Бенджамин Ми.
00:35:37.934 --> 00:35:39.333
Спасибо.
00:35:43.940 --> 00:35:45.305
Он не задержится.
00:36:02.926 --> 00:36:03.950
Привет, ребятки.
00:36:05.028 --> 00:36:07.394
Вам понравится новая загородка.
00:36:12.536 --> 00:36:14.561
Неплохо. Они довольно послушные.
00:36:14.905 --> 00:36:16.031
Только не ночью.
00:36:17.707 --> 00:36:20.870
Ночью даете жару, да?
00:36:21.011 --> 00:36:22.239
Ночные шалости.
00:36:22.379 --> 00:36:23.971
Ох, уж эти ночные шалости...
00:36:29.789 --> 00:36:30.389
О, чёрт!
00:36:32.289 --> 00:36:34.484
- Ушиблись, босс?
- O, чёрт!
00:36:37.427 --> 00:36:39.918
Не умеете вы с ними говорить, босс.
00:36:40.063 --> 00:36:41.189
Надо нормально, по-человечески.
00:36:41.298 --> 00:36:43.562
Слова тебе больше
не скажу, гад колючий!
00:36:44.367 --> 00:36:46.058
Вот это уже другое дело.
00:36:49.372 --> 00:36:50.900
Зебры кусаются!
Будьте осторожны.
00:36:51.100 --> 00:36:51.873
Это отлично. Я понимаю.
00:36:51.975 --> 00:36:53.806
Духовное просвещение или типа того.
00:36:53.910 --> 00:36:55.571
Все мы живем в клетках, друг.
00:36:56.079 --> 00:36:57.569
Одобряю. Только...
00:36:58.315 --> 00:37:00.946
вынужден напомнить
очевидное: ты спятил.
00:37:01.242 --> 00:37:01.753
Ясно?
00:37:02.052 --> 00:37:03.519
И залазишь ты...
00:37:03.620 --> 00:37:05.019
в сумасшедшие долги!
00:37:05.121 --> 00:37:06.110
Порядок?
00:37:06.256 --> 00:37:07.587
Да, нормально. Спасибо.
00:37:08.658 --> 00:37:09.750
Кто это?
00:37:10.393 --> 00:37:11.417
Это Келли.
00:37:11.828 --> 00:37:13.796
Ох ты чёрт. Ну, ладно.
00:37:13.930 --> 00:37:15.397
Вот новый План Дункана.
00:37:15.498 --> 00:37:17.261
Животных сплавить. Келли оставить.
00:37:17.400 --> 00:37:18.765
И будет счастье.
00:37:20.971 --> 00:37:23.098
Это все для Рози, брат.
00:37:23.240 --> 00:37:24.434
Она счастлива здесь.
00:37:24.574 --> 00:37:25.734
Ей семь лет.
00:37:25.842 --> 00:37:29.573
Установи ей заставку со зверушками,
будет так же счастлива.
00:37:29.679 --> 00:37:34.776
Слушай. Я пытаюсь дать им
настоящий опыт в жизни.
00:37:34.884 --> 00:37:37.352
А закончится это настоящим
опытом в жизни...
00:37:37.487 --> 00:37:40.285
на моем велюровом диване
с двумя детьми.
00:37:41.087 --> 00:37:42.670
В поле будешь работать,
00:37:43.312 --> 00:37:44.276
в Боливии,
00:37:44.884 --> 00:37:46.344
на злых дядек,
00:37:46.903 --> 00:37:48.244
усатых таких.
00:37:48.483 --> 00:37:49.531
Эй, отвали.
00:38:01.044 --> 00:38:02.341
Как жизнь?
00:38:07.050 --> 00:38:08.108
Бутерброд будешь?
00:38:08.218 --> 00:38:10.049
Да ну. Я не голодный.
00:38:18.862 --> 00:38:20.352
Где ты нос расквасил?
00:38:21.898 --> 00:38:24.128
На крыше поскользнулся и упал.
00:38:25.835 --> 00:38:27.496
Дом у вас странный.
00:38:27.604 --> 00:38:29.231
Да.
00:38:33.243 --> 00:38:34.471
Классный рисунок.
00:38:38.748 --> 00:38:40.181
Спасибо.
00:38:47.924 --> 00:38:49.585
Только темновато.
00:38:52.429 --> 00:38:53.828
А солнышко будет?
00:38:55.065 --> 00:38:57.499
На том свете солнца нет.
00:38:58.601 --> 00:39:00.364
Это я знаю.
00:39:06.609 --> 00:39:08.907
- Я работаю до четырёх часов.
- Круто.
00:39:11.247 --> 00:39:14.114
Я буду каждый день приносить
бутерброды в 16:15.
00:39:14.918 --> 00:39:16.044
Ладно.
00:39:16.553 --> 00:39:18.111
- Пока. До скорого.
- Пока.
00:39:22.625 --> 00:39:26.561
Мистер Ми? Пришли счета
от поставщика кормов.
00:39:26.663 --> 00:39:29.791
С накруточкой: кто-то заказал
доставку в субботу.
00:40:08.471 --> 00:40:09.904
Привет.
00:40:19.353 --> 00:40:20.353
Индейка.
00:40:25.942 --> 00:40:27.939
Привет, Дилан.
00:40:30.827 --> 00:40:32.856
Опять плохие новости. Простите.
00:40:33.443 --> 00:40:34.758
Я могла бы съездить в город.
00:40:34.864 --> 00:40:37.298
Купить вашему Дваеру
нормальной одежды.
00:40:37.400 --> 00:40:39.868
Дилан. Его зовут Дилан.
Хорошая у него одежда.
00:40:40.003 --> 00:40:43.439
Должна сказать,
мне нравится эта работа.
00:40:43.540 --> 00:40:46.532
Но я продолжаю получать звонки
с жалобой о превышении кредита.
00:40:46.676 --> 00:40:48.268
Вы просрочили выплату...
00:40:51.514 --> 00:40:54.449
Эй, ребята. Я забыл купить масла.
00:40:57.220 --> 00:41:00.212
Насколько важно масло
для сегодняшнего блюда?
00:41:00.990 --> 00:41:02.287
Надо проголосовать.
00:41:02.392 --> 00:41:03.620
Но помните,
00:41:03.726 --> 00:41:06.957
поездка к магазину обойдется
в 15 км в каждую сторону.
00:41:07.664 --> 00:41:09.495
15 км.
00:41:09.599 --> 00:41:12.067
15 км туда, 15 км обратно.
00:41:12.202 --> 00:41:15.501
Поэтому, нужно всей
семьей обсудить,
00:41:15.605 --> 00:41:19.132
стоит ли отправлять отца
в 30-километровую поездку
00:41:19.242 --> 00:41:21.210
ради масла?
00:41:22.745 --> 00:41:24.178
Проголосуем.
00:41:29.919 --> 00:41:31.011
Долгий рабочий день?
00:41:31.120 --> 00:41:32.348
У тебя, я вижу, тоже.
00:41:32.455 --> 00:41:34.320
Иди домой. Мы все сделаем.
Силы есть.
00:41:34.424 --> 00:41:35.482
Кукуруза готова!
00:41:36.559 --> 00:41:38.720
30 км ради масла.
00:41:39.128 --> 00:41:41.824
Я как раз говорил Келли, что ей...
00:41:42.265 --> 00:41:43.857
Иногда тоже отдыхать нужно.
00:41:43.967 --> 00:41:46.868
Ты мне скажи, что делать
или список составь.
00:41:46.970 --> 00:41:48.597
- И я все сделаю.
- Серьёзно?
00:41:48.738 --> 00:41:50.228
Да, мы справимся.
00:41:50.373 --> 00:41:52.534
Хорошо. Спару препараты...
00:41:52.642 --> 00:41:55.270
назначили новые. Сейчас, погоди...
00:41:55.979 --> 00:41:57.879
Раскроши, как следует, в еду...
00:41:57.981 --> 00:41:59.209
- и проследи, чтобы он все съел.
- Понял.
00:41:59.315 --> 00:42:01.340
Выключишь свет в гараже.
00:42:01.451 --> 00:42:02.941
Ах да, гараж.
00:42:03.086 --> 00:42:05.077
Нам привезли новых змей чужеземных.
00:42:05.221 --> 00:42:06.711
Пусть остаются в ящиках пока,
00:42:06.823 --> 00:42:08.347
а я утром пересажу их в террариумы.
00:42:09.926 --> 00:42:11.917
И мартышкам нужно фруктов дать.
00:42:12.061 --> 00:42:13.050
Езжай.
00:42:13.162 --> 00:42:14.561
К людям.
00:42:14.664 --> 00:42:17.098
Едь в город. Навести своих подруг.
00:42:19.168 --> 00:42:20.897
Мне только бы подушку нащупать.
00:42:21.004 --> 00:42:22.801
- Ну спокойной ночи.
- Пока.
00:42:24.307 --> 00:42:27.105
О! Та штука.
00:42:27.243 --> 00:42:28.574
Ты просил напомнить тебе,
00:42:28.678 --> 00:42:29.736
- а я...
- Иди уже.
00:42:29.846 --> 00:42:31.370
Ушла.
00:42:54.604 --> 00:42:55.832
15,2 км.
00:42:58.441 --> 00:43:02.468
В общей сложности 30,4 км ради масла.
00:43:04.814 --> 00:43:06.577
Знаешь, я и дома немного нашел.
00:43:07.317 --> 00:43:08.477
Значит, мы с Рози
00:43:09.319 --> 00:43:11.480
пойдем к тиграм в гости
и сменим им воду.
00:43:11.621 --> 00:43:13.088
Может, мотнёшься тем временем в гараж?
00:43:13.189 --> 00:43:14.781
Выключишь свет во всем помещении.
00:43:14.924 --> 00:43:16.721
Пап, у меня домашних
заданий на всю ночь.
00:43:18.194 --> 00:43:19.252
Пап!
00:43:19.362 --> 00:43:20.761
Шевелись!
00:43:28.438 --> 00:43:30.338
Давай, Спар, надо лекарства съесть.
00:43:36.546 --> 00:43:38.241
Весь измученный.
00:43:38.615 --> 00:43:40.105
Это пройдет.
00:43:41.517 --> 00:43:42.745
Да, полосатый?
00:43:45.188 --> 00:43:47.349
Видишь? Он любит нас.
00:43:51.027 --> 00:43:53.120
Дилан тебя очень любит.
00:43:58.001 --> 00:43:59.093
Знаю.
00:43:59.202 --> 00:44:02.000
Он обижается,
что к нему друзья не едут.
00:44:02.138 --> 00:44:05.596
Думал, все приедут. Хоть бы один...
00:44:17.729 --> 00:44:18.729
Они приедут.
00:45:04.267 --> 00:45:06.997
Можешь еще один вентилятор
направить на меня?
00:45:07.103 --> 00:45:09.503
На тебя и так три дуют.
00:45:09.605 --> 00:45:11.266
Мне нравится.
00:45:11.407 --> 00:45:13.739
Ну ты и зарылась.
Будто чилийский рудокоп.
00:45:14.110 --> 00:45:15.873
Придется откапывать тебя
00:45:15.978 --> 00:45:19.072
вместе с Келли, а то и с МакКриди.
00:45:19.982 --> 00:45:22.075
Откопали. Не может быть.
Да это же...
00:45:22.218 --> 00:45:24.015
- Только я.
- Это Рози.
00:45:24.120 --> 00:45:25.451
Кто-то смеялся?
00:45:30.326 --> 00:45:33.591
Не... Не подглядывай.
Так веселей.
00:45:34.464 --> 00:45:36.261
Ух, как весело.
00:45:36.399 --> 00:45:39.027
Кому тут так весело?
00:45:42.839 --> 00:45:44.466
Кого я тут вижу?
00:45:44.607 --> 00:45:45.801
Наша старая подружка.
00:45:47.110 --> 00:45:49.237
Не думал, что она
решит к нам приехать.
00:45:49.979 --> 00:45:52.607
Мама сильно мучалась,
когда покидала нас?
00:45:57.920 --> 00:46:00.047
Ну...
00:46:02.458 --> 00:46:04.221
Помнишь, однажды вечером
00:46:04.327 --> 00:46:07.421
мы зашли пожелать
тебе спокойной ночи,
00:46:07.563 --> 00:46:09.463
и ты спросила ее об этом?
00:46:09.599 --> 00:46:11.430
- Не помнишь?
- Нет.
00:46:12.101 --> 00:46:14.365
Ну, она сказала...
00:46:15.171 --> 00:46:18.265
Сказала, это страшно
только лишь с виду.
00:46:18.941 --> 00:46:21.569
Вспомнила? И что иногда
люди выглядят ужасно,
00:46:21.677 --> 00:46:23.611
а чувствуют себя нормально.
00:46:25.581 --> 00:46:27.742
Тебе не хватает мамы?
00:46:27.850 --> 00:46:29.215
Да.
00:46:29.318 --> 00:46:30.910
Не хватает ее голоса?
00:46:31.020 --> 00:46:32.885
Угу. Но я знаю, что делать.
00:46:32.989 --> 00:46:34.422
Ловить ее дух.
00:46:34.524 --> 00:46:35.957
Ловить ее дух. Точно.
00:46:36.526 --> 00:46:39.120
- Он приближается.
- Лови его.
00:46:39.262 --> 00:46:40.320
Здорово.
00:46:40.463 --> 00:46:42.397
Теперь спрячь его в своем сердце.
00:46:42.498 --> 00:46:43.760
О, он сам туда прыгнул.
00:46:45.134 --> 00:46:47.659
Не выпускай.
00:46:47.804 --> 00:46:49.772
- Чувствуешь ее?
- Да.
00:46:49.872 --> 00:46:50.839
Да?
00:46:52.975 --> 00:46:54.772
Она всегда где-то рядом.
00:46:55.845 --> 00:46:57.437
- Вот тут.
- Это правда.
00:46:57.547 --> 00:47:00.072
Мама всегда будет в твоем
сердце и в моем плече.
00:47:03.352 --> 00:47:05.445
А не пора ли спать?
00:47:06.022 --> 00:47:08.115
Хочешь оставить ее?
00:47:09.992 --> 00:47:11.584
Хорошо.
00:47:13.396 --> 00:47:14.988
Ну, все, зайка.
00:47:16.065 --> 00:47:17.464
Спокойной ночи.
00:47:20.736 --> 00:47:23.102
Пакетик сока. Йогурт и вода.
00:47:23.206 --> 00:47:24.867
Крекеры положил.
00:47:25.007 --> 00:47:26.998
Держи злаковый батончик.
Опаздываешь, чувак.
00:47:27.143 --> 00:47:29.611
Ты хоть заглядывал в книгу?
00:47:29.712 --> 00:47:32.199
Вот ты со всеми веселый,
а со мной никогда,
00:47:32.595 --> 00:47:33.393
что само по себе весело.
00:47:34.500 --> 00:47:35.614
А сказать, что еще веселее?
00:47:35.718 --> 00:47:37.652
Везти вас в школу за 40000 км.
00:47:37.753 --> 00:47:39.311
Держи: раз, два. Вот так.
00:47:39.422 --> 00:47:41.652
И не думай, что я не заметил,
как ты свернул с темы..
00:47:41.757 --> 00:47:42.951
Ему нравится Лили.
00:47:43.059 --> 00:47:45.118
Брось, она моложе меня. Ей 12.
00:47:45.228 --> 00:47:46.718
А так не бывает.
00:47:46.863 --> 00:47:48.194
Она на голову выше тебя.
00:47:48.331 --> 00:47:50.060
Зато я тебя в два раза выше.
00:47:50.600 --> 00:47:53.296
- Вот я дурак.
- Чувак!
00:47:57.840 --> 00:47:59.330
Позвоню Келли.
00:48:04.914 --> 00:48:06.905
Кажется, этой я точно не нравлюсь.
00:48:07.049 --> 00:48:08.744
- Большая какая.
- Да.
00:48:08.885 --> 00:48:10.352
Мы живем на змееферме!
00:48:10.453 --> 00:48:12.387
Так. Это... Ой. Быстрее.
00:48:12.521 --> 00:48:14.421
Вау. Вау. Вау.
00:48:15.391 --> 00:48:17.188
Да, я... очень смешной.
00:48:17.960 --> 00:48:19.757
Рад, что вам весело, ребята.
00:48:20.763 --> 00:48:23.527
Как это могло случиться, парень?
Не представляю, как ты это сделал.
00:48:23.633 --> 00:48:26.862
Поверь, никто не упрекает меня
больше, чем я себя сам!
00:48:26.969 --> 00:48:28.163
Не согласен!
00:48:28.738 --> 00:48:30.501
Я тебе счастья желаю, а ты...
00:48:30.806 --> 00:48:32.398
Ты, словно, не хочешь
быть счастлив.
00:48:32.541 --> 00:48:34.509
А зачем быть счастливым?
00:48:34.610 --> 00:48:35.941
Чтобы быть счастливым.
00:48:36.812 --> 00:48:39.007
Извини, что змей выпустил.
00:48:39.782 --> 00:48:41.272
Пофиг мне!
00:48:44.553 --> 00:48:46.282
Тебе не полагается произносить
это слово в этом столетии.
00:48:46.422 --> 00:48:48.356
Тоже мне покровитель нашелся!
00:48:48.457 --> 00:48:50.584
- Отличное слово, умник!
- Да!
00:48:50.726 --> 00:48:52.125
Пофиг!
00:49:02.805 --> 00:49:06.936
Смотри: просовываем трос под
коленный изгиб прямо по центру.
00:49:07.076 --> 00:49:09.840
А теперь ты повесишь
тушу на дереве.
00:49:10.546 --> 00:49:12.844
Тиграм полезно чувствовать
себя немного охотниками.
00:49:12.949 --> 00:49:14.211
Как в дикой природе.
00:49:15.217 --> 00:49:16.275
Круто.
00:49:17.820 --> 00:49:19.549
Уверена, это не мое
дело, конечно,
00:49:19.655 --> 00:49:22.954
я заметила, что парнишка
твой много себе позволяет.
00:49:23.459 --> 00:49:25.450
И все сходит ему с рук.
00:49:26.796 --> 00:49:29.356
Не люблю, когда при
мне пинают ужей.
00:49:30.333 --> 00:49:32.927
Эй, я же должен был
помогать тебе здесь.
00:49:33.069 --> 00:49:34.468
Ничего страшного.
00:49:36.238 --> 00:49:39.071
Видишь ли, ему 14,
и он перенес потерю,
00:49:39.175 --> 00:49:41.234
которая ему никак не по возрасту,
00:49:42.178 --> 00:49:43.702
вот я и снисходителен к нему.
00:49:44.947 --> 00:49:46.107
Честно говоря, не знаю как быть.
00:49:46.248 --> 00:49:49.775
Пытаюсь разобраться.
Инструкций для этого нет.
00:49:50.419 --> 00:49:52.819
Еще вчера бумажные
самолетики клеил,
00:49:52.922 --> 00:49:55.390
а тут головы оторванные рисует.
00:49:56.258 --> 00:49:58.658
- И не плохо рисует.
- Да, ясно.
00:49:59.161 --> 00:50:00.628
Что я в этом понимаю?
Сама с мамой живу до сих пор.
00:50:00.763 --> 00:50:02.287
Мало в людях разбираюсь.
00:50:05.534 --> 00:50:07.263
А ты молодец.
00:50:07.370 --> 00:50:09.804
Знаешь. Думала, ты давно убежишь.
00:50:09.939 --> 00:50:11.600
Ну, день откорпели.
00:50:12.441 --> 00:50:13.874
Да, откорпели.
00:50:21.684 --> 00:50:24.174
Тревога, тревога!
Келли, как поняла?
00:50:24.462 --> 00:50:26.078
- Полная боеготовность!
- Полная боеготовность, тебя поняла.
00:50:26.188 --> 00:50:27.280
Задержи Темного Владыку.
00:50:27.390 --> 00:50:28.357
Это Уолтер Феррис.
00:50:29.191 --> 00:50:30.852
Нет, нет, нет.
Он должен был приехать
00:50:30.993 --> 00:50:32.290
за неделю до открытия.
00:50:32.395 --> 00:50:34.522
Ну, может, он приехал
просто поздороваться.
00:50:34.663 --> 00:50:36.528
Но мы же совсем не готовы.
00:50:36.665 --> 00:50:38.030
Главное, будь собой.
00:50:38.167 --> 00:50:39.498
Вопрос жизни и смерти.
00:50:39.635 --> 00:50:41.034
Ладно, понял.
00:50:41.170 --> 00:50:44.139
МакКриди не пускать.
Не хватало кровопролития.
00:50:44.240 --> 00:50:45.571
- Выпустите меня!
- Извини, МакКриди!
00:50:45.674 --> 00:50:47.232
Дверь, кажись, заклинило.!
00:51:10.699 --> 00:51:12.030
Бенджамин Ми.
00:51:12.401 --> 00:51:14.631
- Уолтер Феррис.
- Очень рад.
00:51:14.737 --> 00:51:16.705
Наша проверка намечалась
00:51:16.839 --> 00:51:20.002
на неделю перед открытием,
насколько мне известно.
00:51:20.109 --> 00:51:22.236
Поэтому, я просил на 30 июня,
00:51:22.378 --> 00:51:24.903
чтобы открыться 7-го июля.
7-го числа 7-го месяца.
00:51:27.923 --> 00:51:29.635
Это визит без предупреждения,
мистер Ми.
00:51:29.852 --> 00:51:32.047
Отлично. Договоримся о вашем визите.
00:51:32.188 --> 00:51:35.055
Мы же только приехали, мистер Феррис.
00:51:35.524 --> 00:51:39.688
Формулировка "без предупреждения"
говорит сама за себя, мистер Ми.
00:51:40.062 --> 00:51:42.553
Я сделаю себе пометки в
преддверии официальной проверки.
00:51:42.698 --> 00:51:43.665
Как и я.
00:51:46.135 --> 00:51:50.003
Мы ответственны за условия содержания,
а не только за выдачу лицензий.
00:51:51.440 --> 00:51:54.739
Добро пожаловать в сферу содержания
экзотических животных, мистер Ми.
00:51:54.877 --> 00:51:56.868
Это настоящий праздник жизни.
00:51:57.413 --> 00:51:58.505
Кто старший смотритель?
00:51:59.782 --> 00:52:01.374
Это я. Келли.
00:52:03.152 --> 00:52:04.551
Привет, Келли.
00:52:07.223 --> 00:52:08.850
Я думал, вы техработник.
00:52:09.892 --> 00:52:11.052
Без профессиональной подготовки?
00:52:11.160 --> 00:52:12.286
Меня повысили.
00:52:13.529 --> 00:52:14.723
Ого!
00:52:16.465 --> 00:52:18.228
Почему бы вам еще
и место это не купить?
00:52:19.668 --> 00:52:21.602
Что-то я как-то...
00:52:23.272 --> 00:52:24.705
не схватываю.
00:52:28.944 --> 00:52:30.138
Ух ты.
00:52:46.328 --> 00:52:47.352
Уже, кстати,
00:52:47.463 --> 00:52:48.725
немало написано о
00:52:48.831 --> 00:52:50.799
новаторской архитектуре этих вольеров,
00:52:50.933 --> 00:52:52.093
построенных Питером МакКриди.
00:52:52.234 --> 00:52:53.531
Знаю я о вашем МакКриди.
00:52:54.336 --> 00:52:55.928
Я бывал здесь задолго до вас.
00:52:57.740 --> 00:52:59.435
Про мишень в "Ягуаре" тоже знаю.
00:53:21.638 --> 00:53:22.709
20 см не достает.
00:53:22.744 --> 00:53:23.962
Это же норма.
00:53:24.099 --> 00:53:25.623
Поменяли нормы в этом году.
00:53:26.835 --> 00:53:28.735
Высоту ограждений тоже увеличьте.
00:53:29.672 --> 00:53:31.731
Я б одним из первых
пунктов поставил.
00:53:35.144 --> 00:53:37.305
Я смотрю, тут есть тигр,
которому 17 лет?
00:53:37.446 --> 00:53:39.880
Да, Спар. Вон лежит.
У него пиелонефрит.
00:53:39.982 --> 00:53:41.609
Недавно снимали острую
фазу антибиотиками.
00:53:41.717 --> 00:53:44.083
Сейчас беспокоит только
дисплазия бедренной кости.
00:53:44.186 --> 00:53:46.654
Предсмертные приготовления
уже сделали?
00:53:47.156 --> 00:53:49.716
Уход за животными подразумевает
и готовность к неизбежному...
00:53:49.825 --> 00:53:51.292
Он в порядке.
00:53:51.393 --> 00:53:53.258
Мы вызвали врача из Сан-Диего
осмотреть его.
00:53:53.362 --> 00:53:54.829
Так что, все нормально.
00:53:54.964 --> 00:53:58.161
Проводы большой кошки могут
вылиться в большие расходы.
00:53:58.300 --> 00:54:00.268
Понимаю, но пока до этого не дошло.
00:54:00.369 --> 00:54:01.631
Ценю вашу заботу.
00:54:01.737 --> 00:54:04.831
Просто не понимаю как вы можете
называть это место своим домом.
00:54:04.974 --> 00:54:07.374
Знаете как? Вот так.
"Это наш дом".
00:54:11.347 --> 00:54:13.281
Где же мой старый друг МакКриди?
00:54:19.755 --> 00:54:21.222
Ну, где Феррис?
00:54:25.728 --> 00:54:28.526
Так, у нас 12 приоритетных задач,
00:54:28.664 --> 00:54:30.063
и две второстепенных.
Времени - месяц.
00:54:30.199 --> 00:54:31.291
Сколько из этого
мы успеем сделать?
00:54:31.400 --> 00:54:32.492
Я убью его!
00:54:33.669 --> 00:54:34.863
Феррис!
00:54:35.004 --> 00:54:36.665
И сколько это будет стоять?
00:54:36.772 --> 00:54:38.467
Мне нужно хорошенько все обдумать.
00:54:38.574 --> 00:54:40.906
Просмотреть самым
детальным образом, но
00:54:41.043 --> 00:54:43.409
придется вам продать душу, босс.
00:54:43.545 --> 00:54:44.978
За сколько?
00:54:48.684 --> 00:54:50.413
Думаю, 150 точно потребуется.
00:54:51.854 --> 00:54:53.981
- Может 100.
- Ага.
00:54:55.457 --> 00:54:56.822
150 центов?
00:54:56.925 --> 00:54:58.222
У меня есть.
00:54:59.395 --> 00:55:00.987
Отлично, тащи. Пригодится.
00:55:01.096 --> 00:55:02.654
Отлично.
00:55:03.899 --> 00:55:04.991
Хорошо.
00:55:05.634 --> 00:55:07.932
Хорошо. Хорошо.
00:55:08.570 --> 00:55:10.003
Хорошо.
00:55:10.539 --> 00:55:13.508
Я сейчас пройдусь немножко
и попытаюсь осмыслить.
00:55:21.050 --> 00:55:22.415
Ну.
00:55:22.951 --> 00:55:24.441
Феррис тебя вожделеет.
00:55:25.954 --> 00:55:28.218
Намекаешь чтобы принесла себя
в жертву ради общего дела?
00:55:28.324 --> 00:55:30.349
Я безо всякого намека сказал.
00:55:30.459 --> 00:55:31.858
Что ты?
00:55:34.797 --> 00:55:36.958
Жалко нового босса, да?
00:55:37.099 --> 00:55:39.533
Только взялся за дело,
а уже сдаётся.
00:55:39.635 --> 00:55:41.193
С чего ты взял?
00:55:45.908 --> 00:55:48.809
Поза человека, который сдался.
00:55:52.281 --> 00:55:54.806
Феррис, сукин ты сын!
00:56:32.154 --> 00:56:33.781
Неудачный ты день для этого выбрал.
00:56:33.922 --> 00:56:35.583
Я только что сестру с
простудой из школы увез.
00:56:36.458 --> 00:56:38.392
А ты, то есть...
00:56:38.961 --> 00:56:41.794
Как можно кого-то отпустить раньше
домой из-за удручённого вида?
00:56:41.930 --> 00:56:44.831
Не знаю. Люди здесь нежные, ранимые.
00:57:13.462 --> 00:57:14.827
Шалун?
00:57:24.339 --> 00:57:27.570
Дил, подашь мне телефон?
00:57:28.043 --> 00:57:31.240
Он на приборной доске.
00:57:32.047 --> 00:57:33.446
Держи.
00:57:42.724 --> 00:57:44.954
Келли. Бенджамин.
00:57:48.363 --> 00:57:49.829
Закрыть всех животных!
00:57:50.065 --> 00:57:50.763
Шалун!
00:57:51.287 --> 00:57:52.163
Поднялись на холм.
00:57:52.267 --> 00:57:53.757
Он свернул с улиц в лес!
00:57:53.869 --> 00:57:54.836
Шалун!
00:58:02.711 --> 00:58:04.474
Посмотрю с этой стороны!
00:58:04.580 --> 00:58:06.172
Я вызвала ветеринара из Сан-Диего!
00:58:06.315 --> 00:58:08.840
У него есть большой фургон,
но это обойдется в копеечку!
00:58:08.984 --> 00:58:10.349
Я заплачу, сколько потребуется!
00:58:10.486 --> 00:58:13.011
Лишь бы никто об этом не узнал.
Это погубит нас.
00:58:13.155 --> 00:58:16.989
Шалун! Я знаю, ты здесь!
Шалун!
00:58:17.092 --> 00:58:19.356
Шалун!
00:58:34.009 --> 00:58:35.340
Привет, Шалун.
00:58:35.844 --> 00:58:38.005
Давай отдохнем.
00:58:38.113 --> 00:58:39.705
Как-будто, мы в зоопарке.
00:58:42.017 --> 00:58:44.611
Шалун, у меня в руках большая пушка
и я очень не хочу стрелять.
00:58:48.697 --> 00:58:49.310
Охренеть.
00:59:08.010 --> 00:59:09.500
- Ты попал?
- Попал разок.
00:59:09.611 --> 00:59:11.545
Транквилизатор очень сильный!
00:59:11.680 --> 00:59:14.171
Но не двигайтесь, мистер Ми!
Он может притворяться.
00:59:14.583 --> 00:59:16.642
Так держать, мистер Ми!
00:59:17.653 --> 00:59:18.950
Порядок.
00:59:19.054 --> 00:59:20.783
Видали, как Бенджамин
гипнотизировал его?
00:59:21.256 --> 00:59:22.655
Да, Келли Фостер.
00:59:22.758 --> 00:59:24.157
Бен поймал его, он в норме.
00:59:24.259 --> 00:59:26.056
Он с тобой играл, друг мой.
00:59:26.194 --> 00:59:28.685
Они сначала играют, а уж потом
пироги с мясом из тебя делают.
00:59:29.598 --> 00:59:33.591
Я видел его там, на холме.
Он был такой беззаботный.
00:59:34.036 --> 00:59:35.901
Тебе повезло.
00:59:37.372 --> 00:59:38.771
Надо сделать ему вольер побольше.
00:59:39.775 --> 00:59:41.936
- Побольше?
- Да, намного больше.
00:59:42.077 --> 00:59:43.942
Ну, ты командир.
00:59:44.379 --> 00:59:45.900
Как спорить с человеком,
00:59:46.000 --> 00:59:50.249
который укладывает взглядом
350-килограммовых гризли.
00:59:55.724 --> 00:59:57.885
Похоже, с Шалуном все будет в порядке.
00:59:58.260 --> 01:00:00.785
Я принимаю "Visa".
Но предпочитаю "MasterCard".
01:00:43.105 --> 01:00:44.470
За Бенджамина.
01:00:46.208 --> 01:00:47.607
Нашего местного героя.
01:00:48.176 --> 01:00:50.906
Да! Бенджамин! Мистер Ми!
01:00:53.115 --> 01:00:55.845
Глупее ничего в жизни не делал.
Спасибо.
01:01:08.854 --> 01:01:11.652
Классно, что тебя назвали
в честь Боба Дилана.
01:01:16.028 --> 01:01:17.427
Боб Дилан.
01:01:22.501 --> 01:01:25.368
Слышишь, да? Это лемуры.
01:01:25.471 --> 01:01:26.214
Они приматы,
01:01:26.796 --> 01:01:29.237
поэтому у них крик такой,
будто люди вдали смеются.
01:01:29.341 --> 01:01:30.774
Прикольно.
01:01:31.410 --> 01:01:33.105
Ты прям, как лемур.
01:01:33.579 --> 01:01:34.568
Что?
01:01:34.680 --> 01:01:37.171
Разобьет она сердце Дилану.
01:01:37.316 --> 01:01:40.183
Да уж скорее наоборот будет.
01:01:40.319 --> 01:01:42.685
Это почему так?
01:01:42.821 --> 01:01:45.949
Она девчонка с фермы, Бен... джамин.
01:01:46.058 --> 01:01:46.649
А...
01:01:48.391 --> 01:01:49.112
он...
01:01:50.136 --> 01:01:51.730
некто городской, необычный.
01:01:52.231 --> 01:01:55.632
- Необычный? Мой сын?
- Да.
01:01:57.669 --> 01:02:01.105
Я думал, ты считаешь
его маленьким засранцем.
01:02:03.409 --> 01:02:06.435
Я так понимаю, Рози пошла
в мать, а Дилан больше в тебя.
01:02:06.545 --> 01:02:08.172
Вот ты и строг с ним.
01:02:12.317 --> 01:02:15.718
Хочу, чтобы ты знала.
Я считаю тебе невероятно красивой.
01:02:17.556 --> 01:02:19.956
Пожалуйста, не обижайся,
если я не заигрываю с тобой.
01:02:20.059 --> 01:02:21.526
Обижусь если будешь.
01:02:22.594 --> 01:02:23.561
Чудно.
01:02:23.695 --> 01:02:25.686
Я люблю прямолинейных людей.
01:02:25.831 --> 01:02:27.628
- Точно.
- В этом мы сходимся.
01:02:27.733 --> 01:02:28.722
Да.
01:02:28.867 --> 01:02:30.994
И если захочу, чтобы ты
поцеловал меня, не отвертишься.
01:02:32.538 --> 01:02:34.631
Хорошо. Наверное.
01:02:34.740 --> 01:02:36.469
Даже несомненно.
01:02:36.575 --> 01:02:38.736
- О чём шла речь?
- Не помню.
01:02:38.877 --> 01:02:40.401
Ладно.
01:02:49.288 --> 01:02:51.518
Тяжелая ноша. Мы все.
01:02:55.127 --> 01:02:56.719
До завтра, да?
01:03:35.241 --> 01:03:37.759
Банковская ячейка: Кэтрин Ми.
01:03:41.607 --> 01:03:43.598
Мне больно это говорить.
01:03:43.742 --> 01:03:46.176
Я проверила его счета.
01:03:46.278 --> 01:03:48.269
На счету у зоопарка пусто.
01:03:49.047 --> 01:03:53.575
Денег у него больше нет.
Он не ведает, что творит.
01:03:53.719 --> 01:03:58.952
Дело кончится тем, что он
нас продаст за бесценок.
01:03:59.091 --> 01:04:00.581
По стоимости земли.
01:04:00.726 --> 01:04:02.193
Вот так вот, Робин!
01:04:02.494 --> 01:04:04.257
Я больше скажу вам всем.
01:04:05.464 --> 01:04:08.092
За этим фасадом притворство!
01:04:09.234 --> 01:04:12.567
Бенджамин Ми - мошенник!
01:04:17.509 --> 01:04:19.238
Плохая идея. Я тебе перезвоню.
01:04:19.344 --> 01:04:22.040
Ты должен это видеть.
Она оставила банковский бланк.
01:04:22.147 --> 01:04:23.944
И вот, что там было.
01:04:24.917 --> 01:04:26.714
Идём.
01:04:39.498 --> 01:04:40.590
Оценил ее мудрость?
01:04:41.133 --> 01:04:42.725
Не до конца еще.
01:04:43.869 --> 01:04:45.632
Она знала, как ты поступишь.
01:04:46.104 --> 01:04:48.265
Ввяжешься в гиблый проект,
ухнешь туда все деньги,
01:04:48.373 --> 01:04:49.806
а соломки не подстелешь.
01:04:50.876 --> 01:04:52.639
Вот твоя соломка.
01:04:53.545 --> 01:04:55.979
- $ 84000, мужик.
- О, господи.
01:04:56.114 --> 01:04:58.014
$ 84000.
01:04:59.451 --> 01:05:01.282
Невероятно.
01:05:01.386 --> 01:05:04.082
Она все еще заботится о тебе.
01:05:10.062 --> 01:05:11.120
Пишет: "деньги на
всякие циркачества".
01:05:11.230 --> 01:05:12.754
Циркачества, да.
01:05:13.999 --> 01:05:17.093
- А эта часть немного обидная.
- Да.
01:05:17.202 --> 01:05:19.193
Пишет: "Слушай сердце, а не брата".
01:05:19.338 --> 01:05:20.930
Знаю, читал.
Она любила тебя, старик.
01:05:21.039 --> 01:05:23.337
Слушай, тут три
восклицательных знака.
01:05:23.475 --> 01:05:24.499
Любила, говорю.
01:05:25.010 --> 01:05:27.478
Теперь понимаю, почему ты
до сих пор скорбишь о ней.
01:05:27.579 --> 01:05:30.343
Думаю, это только на
начальный капитал потянет,
01:05:30.482 --> 01:05:32.040
Но, уверен, хватит,
чтобы пройти инспекцию.
01:05:32.818 --> 01:05:34.012
Нет, Бенджи.
01:05:34.353 --> 01:05:35.877
Она отпускает тебя.
01:05:36.488 --> 01:05:39.116
Ты свободен. Понимаешь?
01:05:40.425 --> 01:05:42.393
Послушай.
01:05:42.527 --> 01:05:43.892
Бенджи.
01:05:44.029 --> 01:05:47.487
Ты и так молодец.
Сотворил немного чуда.
01:05:47.599 --> 01:05:49.430
Ты изменил жизни своих детей.
01:05:49.534 --> 01:05:51.934
Эти воспоминания останутся с ними.
01:05:52.037 --> 01:05:55.473
Но остаться тут и догорать
ярким пламенем...
01:05:55.574 --> 01:05:59.510
Не этого хотела Кэтрин.
Она свободы тебе желала.
01:06:00.545 --> 01:06:03.241
Вот твой выход из клетки на волю.
01:06:03.382 --> 01:06:06.874
Не хочешь слушать брата-бухгалтера,
01:06:07.286 --> 01:06:08.719
то послушай свою жену.
01:06:09.454 --> 01:06:13.254
...мудро обеспечившую
твое финансовое будущее.
01:06:15.193 --> 01:06:16.558
Ладно.
01:06:18.196 --> 01:06:19.561
Держи.
01:06:20.866 --> 01:06:22.231
Спасибо.
01:06:29.875 --> 01:06:31.900
Я слышала, вы тут ненадолго.
01:06:32.811 --> 01:06:33.903
Серьёзно?
01:06:35.080 --> 01:06:36.445
Да.
01:06:39.151 --> 01:06:43.588
Мы можем все равно дружить,
если ты не против.
01:06:44.923 --> 01:06:47.050
К нам ведь автобусы ходят.
01:06:47.159 --> 01:06:48.854
Ну, да, конечно,
01:06:48.960 --> 01:06:50.723
а это точно все с отъездом?
01:06:56.001 --> 01:06:59.437
Класс! Это фантастика.
01:07:00.639 --> 01:07:02.129
Поеду домой.
01:07:03.575 --> 01:07:05.202
Друзей увижу.
01:07:10.415 --> 01:07:12.383
Так, ладно, я пойду.
01:07:14.119 --> 01:07:16.053
Не говори никому,
что я подслушала, ладно?
01:07:16.154 --> 01:07:17.951
Конечно! Спасибо тебе!
01:07:19.624 --> 01:07:21.922
А что ты так скоро уходишь?
01:07:28.633 --> 01:07:29.657
Еду домой.
01:07:30.435 --> 01:07:31.177
Это все Ронда.
01:07:31.178 --> 01:07:33.161
Подыскала какую-то
работенку в Мехико.
01:07:33.367 --> 01:07:34.821
и всех против вас настроила.
01:07:35.152 --> 01:07:35.812
Все ждут.
01:07:36.419 --> 01:07:37.855
Она сказала, у тебя
денег больше нет.
01:07:40.112 --> 01:07:42.103
- Мошенником называла.
- Понял.
01:07:45.517 --> 01:07:46.484
Ну...
01:07:49.321 --> 01:07:53.485
Во-первых, с вами мне было
по-настоящему хорошо.
01:07:55.227 --> 01:07:59.960
Я узнал немного каждого из вас.
01:08:01.066 --> 01:08:03.364
Но финансовые условие таковы...
01:08:03.468 --> 01:08:05.333
Думаю, никто из нас не предполагал...
01:08:07.072 --> 01:08:08.505
Ну...
01:08:09.841 --> 01:08:11.934
Не знаю, как и сказать.
01:08:21.753 --> 01:08:24.620
Я всю жизнь был искателем приключений.
01:08:24.723 --> 01:08:28.181
Без оглядки на расходы.
01:08:31.329 --> 01:08:33.490
Те есть... Вообще не думая о затратах.
01:08:34.599 --> 01:08:38.535
В основном, наблюдал и описывал.
01:08:38.670 --> 01:08:42.970
Но это мое первое
настоящее приключение.
01:08:47.012 --> 01:08:49.037
Я бы даже сказал
01:08:51.049 --> 01:08:54.541
лучшее из всех, потому
что важное для меня.
01:08:59.591 --> 01:09:01.081
А благодаря Кэтрин,
01:09:11.436 --> 01:09:13.063
Я платёжеспособен.
01:09:14.539 --> 01:09:17.099
В общем, не знаю,
что вы тут слышали,
01:09:17.909 --> 01:09:22.608
Но я скажу следующее:
хоть у меня немного денег,
01:09:23.415 --> 01:09:26.111
но на первое время их хватит.
01:09:26.251 --> 01:09:28.742
И если вы со мной,
я выложусь на все сто.
01:09:28.887 --> 01:09:32.789
И если вы тоже готовы выложиться,
мы откроем зоопарк заново.
01:09:32.924 --> 01:09:35.222
Это лучшая работа в мире.
01:09:36.261 --> 01:09:39.458
Но достижение цели
требует полной отдачи.
01:09:41.433 --> 01:09:45.233
Так что... не отказывайтесь
от приключений.
01:09:45.704 --> 01:09:47.103
Что ж, меня устраивает.
01:09:47.205 --> 01:09:49.605
- Меня тоже.
- Годится.
01:09:58.049 --> 01:09:59.243
Циркачества, брат.
01:09:59.351 --> 01:10:01.945
Приключение только начинается.
01:10:02.053 --> 01:10:03.486
Я не это имел ввиду.
01:10:03.622 --> 01:10:05.681
Я знаю.
01:10:05.824 --> 01:10:07.519
Эй, Ронда?
01:10:08.326 --> 01:10:10.487
Желаю удачи в Мехико.
01:10:10.629 --> 01:10:11.926
Я не знаю испанского.
01:10:12.397 --> 01:10:13.830
Адьос.
01:10:50.001 --> 01:10:51.366
Есть!
01:10:52.037 --> 01:10:54.369
- Вот так!
- Почти всё, друг!
01:11:11.723 --> 01:11:13.190
Вот так просто надел шапку?
01:11:13.291 --> 01:11:15.725
Проснулся утром и думаешь...
01:11:15.860 --> 01:11:17.418
Холодно.
01:11:17.562 --> 01:11:19.052
..."одену-ка я шапочку"
01:11:19.197 --> 01:11:20.892
Что? Я кого-то напоминаю в ней?
01:11:31.743 --> 01:11:33.904
Спару должно понравиться.
01:11:34.245 --> 01:11:36.873
Ну, пока мы в стране людей,
что-нибудь взять еще для дома?
01:11:36.982 --> 01:11:38.506
Нет. Все есть.
01:11:38.617 --> 01:11:39.675
Да?
01:11:40.385 --> 01:11:43.115
Почему ты больше сказки
не рассказываешь?
01:11:43.254 --> 01:11:46.417
Да потому, наверное,
что мы живем в сказке.
01:11:46.558 --> 01:11:48.082
Вот бы маме похвастать.
01:11:48.994 --> 01:11:50.928
Она, думаешь, не знает?
01:11:51.062 --> 01:11:52.586
Уверена, знает.
01:11:53.965 --> 01:11:55.364
Я тоже.
01:11:59.838 --> 01:12:02.636
Так. $74,39.
01:12:04.009 --> 01:12:05.408
Не я выдумывала цены.
01:12:05.510 --> 01:12:07.774
Цены как цены.
Не обращайте внимания.
01:12:09.981 --> 01:12:11.141
Немножко потерлась.
01:12:11.282 --> 01:12:13.978
- Наверное, нерабочая.
- Она рабочая.
01:12:14.753 --> 01:12:16.118
- Она... рабочая.
- Нет, нет, нет.
01:12:16.254 --> 01:12:19.314
Просто здесь написано:
"Роузмурский зоопарк".
01:12:19.457 --> 01:12:21.584
- А то как же.
- Сотрудник?
01:12:21.693 --> 01:12:24.059
Сотрудник, а также владелец.
01:12:24.863 --> 01:12:26.922
Странно, но факт.
01:12:27.032 --> 01:12:28.966
- Мы купили зоопарк!
- Убавь звук.
01:12:29.534 --> 01:12:31.764
Обожаю этот зоопарк!
01:12:31.870 --> 01:12:33.269
Правда?
01:12:33.371 --> 01:12:35.965
О, боже...
Мы постоянно туда ездили!
01:12:36.107 --> 01:12:37.836
- Скажите, а скоро откроют?
- Да.
01:12:37.942 --> 01:12:39.534
Планируем вот-вот открыть.
01:12:39.678 --> 01:12:41.441
Запланировали на седьмое,
7-го дня 7-го месяца.
01:12:41.546 --> 01:12:43.980
7-го дня 7-го месяца.
А знаете, что? Я приеду.
01:12:44.115 --> 01:12:47.448
Забронируйте мне 9 билетов,
я приведу родню мужа.
01:12:47.552 --> 01:12:50.146
Может, кого-то из них
удастся скормить тиграм.
01:12:53.124 --> 01:12:54.751
Спасибо вам огромное.
01:12:56.161 --> 01:12:59.358
Простите, мистер! Ваши лампочки.
01:13:01.566 --> 01:13:04.034
- Спасибо.
- Вам спасибо.
01:13:04.169 --> 01:13:06.194
- 7-го дня 7-го месяца.
- 7-го дня 7-го месяца.
01:13:06.504 --> 01:13:09.803
Хочешь сумасшедшую мысль?
Думаю, все будет отлично.
01:13:14.012 --> 01:13:15.445
Давай, мы же с тобой договаривались.
01:13:15.547 --> 01:13:17.378
Надо все съедать,
там внутри лекарства.
01:13:18.717 --> 01:13:21.709
Внутри этого мяса
тебя ждёт наслаждение.
01:13:22.420 --> 01:13:24.320
Твои нервные передатчики уже горят
01:13:24.422 --> 01:13:26.913
на всём пути до Луны и обратно.
01:13:27.058 --> 01:13:29.253
Будешь ходить на свидания с 7-летками.
01:13:29.394 --> 01:13:32.158
Все кошечки будут твои,
аж до Эль-Кахо.
01:13:38.603 --> 01:13:41.902
Дружок, не будешь есть, что дают,
01:13:42.741 --> 01:13:45.039
и получать таким образом лекарства,
01:13:50.115 --> 01:13:52.379
твое солнце очень быстро закатится.
01:13:54.819 --> 01:13:57.083
Говорю, как есть.
01:14:01.793 --> 01:14:03.192
Поверь мне.
01:14:07.899 --> 01:14:10.026
Давай, старик. Еще немножко.
01:14:10.135 --> 01:14:12.103
Не подведи меня.
01:14:17.742 --> 01:14:19.903
Мы открываемся скоро.
01:14:29.420 --> 01:14:31.149
Ничего. Все нормально.
01:15:46.652 --> 01:15:48.381
- Привет.
- Залез, а слезть не может.
01:15:49.021 --> 01:15:50.579
Может, лестницу приставить?
01:15:51.023 --> 01:15:52.422
Едой манили, даже не смотрит.
01:15:52.525 --> 01:15:53.753
Он должен слезть.
01:15:53.859 --> 01:15:55.326
Ему необходимы пища и вода,
01:15:55.461 --> 01:15:56.450
необходимы его лекарства.
01:15:56.595 --> 01:15:57.721
Он обезвожен.
01:15:57.830 --> 01:15:59.991
Нужно как-то снять его оттуда.
01:16:00.132 --> 01:16:01.895
Другие два внутри?
01:16:02.001 --> 01:16:04.231
- Бенджамин!
- Если вздумает напасть на меня,
01:16:04.336 --> 01:16:05.633
то для этого слезть придётся, так?
01:16:05.771 --> 01:16:08.239
- Он медлительный. Я успею убежать.
- Это не коррида.
01:16:08.340 --> 01:16:09.898
Бенджамин!
01:16:10.776 --> 01:16:11.936
Думаю, время пришло.
01:16:15.014 --> 01:16:15.981
Для чего?
01:16:16.382 --> 01:16:18.247
Он готов. Пора вызывать ветеринара.
01:16:18.350 --> 01:16:20.079
Ты владелец.
Решение должно быть за тобой.
01:16:28.294 --> 01:16:29.283
Нет, друг.
01:16:32.064 --> 01:16:33.827
Мне от этого не по себе.
01:16:34.533 --> 01:16:36.501
Бенджамин, от этого
всегда не по себе.
01:16:39.905 --> 01:16:42.806
- Не слез?
- Не слез, сидит..
01:16:42.908 --> 01:16:45.536
- Какие мысли?
- Все кошки шума боятся.
01:16:45.678 --> 01:16:47.111
Да, кошки шума боятся.
01:16:47.212 --> 01:16:48.179
Стойте. Подождите.
01:16:48.314 --> 01:16:49.281
Можно шумом согнать его.
01:16:49.381 --> 01:16:50.609
Да, хорошая идея. Точно,
01:16:50.716 --> 01:16:51.774
- когда я подам сигнал...
- Эй, да погодите.
01:16:51.884 --> 01:16:53.715
...будете орать и греметь, неважно
чем, лишь бы только громче.
01:16:53.852 --> 01:16:55.114
Спару не понравится, конечно,
но это заставит спуститься.
01:16:55.220 --> 01:16:56.278
Не знаю. Больше вариантов не вижу.
01:16:56.388 --> 01:16:57.548
- Стойте.
- Значит, берем горшки и кастрюли
01:16:57.690 --> 01:16:58.782
и всякое такое, ясно?
01:16:58.891 --> 01:17:00.381
Нейтан? Нейтан, на второй участок.
01:17:00.526 --> 01:17:02.960
Нейтан? Нейтан, проснись!
01:17:05.264 --> 01:17:07.323
Давай, слазь!
01:17:07.433 --> 01:17:09.060
Слазь оттуда, Спар!
01:17:09.668 --> 01:17:11.135
Мы любим тебя, Спар!
01:17:12.771 --> 01:17:17.003
Давай! Спускайся, Спар!
Давай спускайся!
01:17:17.109 --> 01:17:19.304
Давай, голубчик, спустись к нам!
01:17:21.080 --> 01:17:22.911
Давай, вниз, Спар! Вниз!
01:17:23.048 --> 01:17:25.039
Давай, Спар! Давай, давай!
01:17:25.184 --> 01:17:27.482
Слазь с камня, Спар!
01:17:27.586 --> 01:17:29.053
Спускайся вниз!
01:17:31.123 --> 01:17:32.647
Ну же, капризный!
01:17:34.760 --> 01:17:38.423
Сделай себе же лучше. Слезь с камня.
Быстро слез, я кому говорю?
01:17:38.564 --> 01:17:41.533
Хоть раз в жизни послушайся и сделай
так, как будет лучше для тебя.
01:17:41.634 --> 01:17:44.194
- Давай, Спар! Давай!
- Ты, животное, не можешь так со мной!
01:17:44.303 --> 01:17:45.827
Давай, малыш!
01:17:45.938 --> 01:17:47.565
Вот так! Спускайся туда!
01:17:47.706 --> 01:17:49.333
Спускайся с камня! Спускайся!
01:17:50.943 --> 01:17:52.240
Думаешь, мне это нравится?
01:17:52.378 --> 01:17:53.606
Думаешь, я хотел приходить сюда
01:17:53.746 --> 01:17:55.270
и вытягивать тебя?
01:17:55.414 --> 01:17:57.348
Я тут, потому что я в отчаянии!
01:18:15.567 --> 01:18:16.625
Бенджамин?
01:18:16.769 --> 01:18:19.636
Знаешь, мне нужно побыть одному.
01:18:19.772 --> 01:18:21.637
Мы и так все время вместе находимся.
01:18:21.774 --> 01:18:23.469
Видел его лапы?
Он страдает, приятель.
01:18:23.609 --> 01:18:25.975
Ему очень больно.
Я не могу больше смотреть на это.
01:18:26.111 --> 01:18:28.306
- Я его знаю. И вижу это.
- Я тоже его знаю.
01:18:28.447 --> 01:18:30.039
Эй! Эй.
01:18:30.149 --> 01:18:31.878
Ему очень больно.
01:18:31.984 --> 01:18:34.248
Он не может сказать это, но
показывает всем своим видом.
01:18:34.353 --> 01:18:36.378
Тогда по какому поводу
все ликовали?
01:18:36.488 --> 01:18:37.955
- Он в порядке.
- Это неизбежно.
01:18:38.090 --> 01:18:39.114
Ему лучше.
01:18:39.258 --> 01:18:40.623
Это неизбежно.
01:18:40.759 --> 01:18:42.659
- Не тверди мне будто ребенку.
- Это неизбежно.
01:18:42.795 --> 01:18:46.060
Ты еще не сталкивался с этим!
Ты не знаешь, как это!
01:18:46.165 --> 01:18:47.757
Как раз это я знаю.
01:18:47.866 --> 01:18:50.164
Мы обязательно как-нибудь
об этом поговорим.
01:18:50.302 --> 01:18:51.633
Но поверь, это ошибка новичка.
01:18:51.770 --> 01:18:53.067
Я провела с ним 13 лет.
01:18:53.672 --> 01:18:55.299
Твой поступок эгоистичен.
01:18:55.441 --> 01:18:57.636
Мне ли это тебе объяснять?
Думаю, ты сам понимаешь.
01:18:58.043 --> 01:19:00.568
Я предлагаю дать ему
еще пару недель.
01:19:00.679 --> 01:19:02.772
Дадим ему лекарств и
вселим немного надежды!
01:19:02.881 --> 01:19:06.214
Нет, я не могу участвовать в этом!
01:19:06.351 --> 01:19:08.819
- И не буду!
- Не тебе решать это.
01:19:09.755 --> 01:19:11.017
Это неизбежно.
01:19:15.994 --> 01:19:17.086
И не зли меня больше.
01:19:17.196 --> 01:19:18.925
Потому что гнев твой
страшен и беспощаден.
01:19:19.031 --> 01:19:20.464
Ты знаешь, что нужно сделать!
01:19:20.566 --> 01:19:22.158
Ты меня разочаровал.
01:19:26.004 --> 01:19:28.370
Да, чтобы разочаровываться,
нужно хоть немножечко знать!
01:19:31.343 --> 01:19:33.971
Привет, Люси.
Скоро вылупятся твои детки?
01:19:36.415 --> 01:19:38.542
Привет, Рози. Папа дома?
01:19:38.684 --> 01:19:41.312
Сказал: "Уеду подумать".
С ним это бывает.
01:19:41.854 --> 01:19:43.378
А ужин готовите вы?
01:19:43.789 --> 01:19:44.983
- Нет.
- Давайте помогу.
01:19:45.090 --> 01:19:47.058
- Пиццу закажу или еще чего-то.
- Да ну, не надо.
01:19:47.192 --> 01:19:50.161
Папа скоро вернется.
Депресняк у него.
01:19:50.262 --> 01:19:52.162
Правда? И давно это с ним?
01:19:52.264 --> 01:19:53.891
Пару лет.
01:20:00.572 --> 01:20:02.767
Пицца, пицца, пицца, пицца.
01:20:03.809 --> 01:20:05.276
Пахнет вкусно.
01:20:06.311 --> 01:20:07.938
- Молодцом.
- Спасибо.
01:20:10.082 --> 01:20:11.777
- Скучаешь по Лили?
- Я?
01:20:13.252 --> 01:20:14.844
- Нет.
- А может, ты все свои чувства
01:20:14.953 --> 01:20:17.353
- ...тратишь на рисунки?
- Да нет, не совсем.
01:20:18.290 --> 01:20:21.259
Просто я не знаю, как
говорить с девчонками.
01:20:21.994 --> 01:20:25.395
С ними говорить легко.
Они сами все скажут.
01:20:25.497 --> 01:20:27.897
Главное - уметь слушать.
01:21:25.057 --> 01:21:27.491
Я думал, мне тут будет легче.
01:21:33.432 --> 01:21:36.060
В городе каждая мелочь
напоминала мне о ней.
01:21:36.835 --> 01:21:40.601
Ресторан "У Филлипо" на третьей
улице. Парк "Бальбоа".
01:21:41.340 --> 01:21:44.309
кофейня "Little Dom's",
где впервые увидел её.
01:21:45.277 --> 01:21:47.643
Даже воздух в мае и августе,
01:21:47.846 --> 01:21:49.006
потому, что в это время
01:21:49.147 --> 01:21:51.843
зацветали её любимые цветы
во всём нашем районе.
01:21:52.651 --> 01:21:54.551
Все это напоминает о ней.
01:21:55.554 --> 01:21:56.987
Некоторое время было легче.
01:21:57.089 --> 01:21:59.649
Я имею в виду... здесь.
01:22:01.693 --> 01:22:03.718
Но самое забавное, что
01:22:04.596 --> 01:22:06.826
прошлое меня настигло и тут.
01:22:07.766 --> 01:22:10.894
Даже в этом магазине
за 15 км отсюда.
01:22:11.069 --> 01:22:12.161
Найдём новый магазин.
01:22:14.039 --> 01:22:16.735
Серьёзно, я избегаю половины отделов.
01:22:16.875 --> 01:22:18.240
Специи.
01:22:18.877 --> 01:22:20.868
Выпечка - смотреть не могу.
01:22:21.013 --> 01:22:25.143
Она любила пироги с голубикой
в красных воздушных змеев.
01:22:25.250 --> 01:22:26.877
Кто их не любит, правда?
01:22:27.019 --> 01:22:28.043
Правда.
01:22:31.924 --> 01:22:35.587
Спросить бы у нее самой,
как мне её отпустить.
01:22:37.963 --> 01:22:38.842
Да.
01:22:41.266 --> 01:22:44.429
А больше всего дети
напоминают о ней.
01:22:45.137 --> 01:22:47.662
Особенно Дилан. Его глаза.
01:22:47.773 --> 01:22:52.342
Такое выражение глаз
я видел только у нее.
01:22:52.444 --> 01:22:56.403
Эти его выходки сводят меня с ума.
01:22:56.548 --> 01:22:58.709
Отталкивает меня, идёт наперекор.
01:22:58.817 --> 01:23:03.277
И при этом смотрит
на меня ее глазами.
01:23:05.724 --> 01:23:07.589
Только неласково так смотрит.
01:23:11.797 --> 01:23:17.064
Получается, если
была в жизни любовь,
01:23:17.169 --> 01:23:19.763
та самая, настоящая,
01:23:21.673 --> 01:23:24.437
из кожи вон вылезешь,
и все равно не отпустит.
01:23:25.277 --> 01:23:26.608
Такое бывает
01:23:28.413 --> 01:23:29.812
раз в жизни.
01:23:36.121 --> 01:23:38.282
Что-то я как-то не схватываю.
01:23:42.995 --> 01:23:44.724
Не могу отпустить.
01:23:54.172 --> 01:23:55.639
А я могу.
01:23:57.309 --> 01:23:59.971
Спокойной ночи, Бенджамин.
Сладких снов.
01:24:07.519 --> 01:24:11.114
Наконец-то я все понял. Значит,
вот за что ты меня ненавидишь!
01:24:11.490 --> 01:24:13.424
Так. Погоди.
01:24:13.525 --> 01:24:16.653
Да ладно. Буду хоть знать,
чем вызываю ненависть!
01:24:16.795 --> 01:24:18.285
Я слышал, как ты говорил об этом.
01:24:18.730 --> 01:24:21.358
Будто попкорн заказывал.
01:24:21.500 --> 01:24:22.660
Ты ненавидишь меня!
01:24:22.801 --> 01:24:25.429
Ненавижу? Так, погоди секунду.
01:24:25.537 --> 01:24:28.335
Ну да, у нас не все гладко, но ведь
можно все обсудить, правда?
01:24:28.473 --> 01:24:29.963
Ерунда!
01:24:30.075 --> 01:24:32.669
Признайся: лучше б
меня здесь не было!
01:24:32.811 --> 01:24:34.870
С этим выражением глаз.
01:24:35.013 --> 01:24:36.344
Я все слышал!
01:24:36.481 --> 01:24:38.915
Так, стой. Давай без
драматизма! Хорошо?
01:24:39.384 --> 01:24:41.011
Остынь! Ты неправильно все понял!
01:24:41.119 --> 01:24:43.110
Мне здесь паскудно!
Разве ты не видишь?
01:24:43.221 --> 01:24:45.451
Нет, но спасибо,
что напомнил в сотый раз!
01:24:46.158 --> 01:24:48.023
Я все забываю, что ты пуп земли!
01:24:48.160 --> 01:24:50.890
Начинай вещи паковать,
пойдем куда глаза глядят.
01:24:51.029 --> 01:24:52.155
Можем даже стать бродягами.
01:24:52.264 --> 01:24:54.061
Потому что ты деньги наши спустил!
01:24:54.199 --> 01:24:55.860
Часть из которых, между прочим, моя!
01:24:56.034 --> 01:24:58.867
Деньги я не спустил и думал,
что вам здесь нравится.
01:24:59.771 --> 01:25:02.171
Прости меня, что твои
друзья не приехали.
01:25:02.274 --> 01:25:05.038
Я сам им звонил и приглашал их сюда.
01:25:05.177 --> 01:25:07.737
И прости, что считал
вас с Лили друзьями.
01:25:07.879 --> 01:25:09.073
А еще, еще, я думал...
01:25:09.214 --> 01:25:10.579
Думал...
01:25:10.715 --> 01:25:11.739
Думал, что я друг тебе!
01:25:11.883 --> 01:25:13.180
Думал исполнить для вас мечту!
01:25:13.285 --> 01:25:15.014
Это твоя мечта!
01:25:15.120 --> 01:25:17.315
Ты не можешь навязать
мне свои мечты, пап!
01:25:17.422 --> 01:25:18.389
Нет, могу!
01:25:18.523 --> 01:25:20.150
- Возьму и навяжу!
- Почему ты кричишь?
01:25:20.258 --> 01:25:21.987
Потому что это хорошая мечта!
01:25:22.094 --> 01:25:24.858
Иметь рядом милых животных
и замечательных людей!
01:25:25.530 --> 01:25:27.828
А еще я твой отец, и
роднее у тебя никого нет!
01:25:27.933 --> 01:25:32.393
А люди, которым ты не
безразличен, тоже живут здесь!
01:25:32.537 --> 01:25:35.529
Так что хватит киснуть
целыми днями, парень!
01:25:35.640 --> 01:25:37.904
Лопатой помахать
вышел бы хоть разок!
01:25:38.443 --> 01:25:39.910
Сделал бы что-нибудь!
01:25:40.045 --> 01:25:41.672
Сидишь день-деньской,
жалеешь себя!
01:25:41.780 --> 01:25:43.179
Помоги мне с твоей сестрой!
01:25:43.281 --> 01:25:46.182
- Помоги мне!
- Ты мне помоги! Помоги!
01:25:57.762 --> 01:26:01.289
Мне жаль, что мама
заболела и умерла.
01:26:01.833 --> 01:26:03.232
Поверь мне.
01:26:06.872 --> 01:26:10.308
Мне жаль, что твое
детство было коротким.
01:26:11.643 --> 01:26:13.838
Это уже случилось.
01:26:15.347 --> 01:26:17.644
Но мы живем с 7-летней девочкой,
01:26:17.645 --> 01:26:19.070
которая все еще верит
в пасхального зайца.
01:26:24.156 --> 01:26:25.919
И что нам делать?
01:26:27.359 --> 01:26:28.849
Ты никогда не спрашивал,
как я справляюсь.
01:26:29.728 --> 01:26:32.253
Хоть бы бриться научил.
01:26:32.697 --> 01:26:34.460
А что, надо научить бриться?
01:26:36.902 --> 01:26:39.496
Я бы с удовольствием научил!
01:26:40.205 --> 01:26:41.638
Давай бриться!
01:26:45.443 --> 01:26:47.536
Что там про пасхального зайца?
01:27:23.949 --> 01:27:25.541
Пришло твое время?
01:28:05.023 --> 01:28:06.752
Ну, что там произошло с Лили?
01:28:07.492 --> 01:28:08.925
Не знаю.
01:28:10.528 --> 01:28:14.328
Или я не услышал того, что она
пыталась донести до меня, или...
01:28:14.966 --> 01:28:16.661
Она мне нравится.
01:28:17.802 --> 01:28:21.135
Знаешь, есть вещи, о которых
говорить как-то стремно,
01:28:22.007 --> 01:28:24.066
а промолчать - вообще позор.
01:28:31.483 --> 01:28:33.417
С тобой интересно.
01:28:35.854 --> 01:28:42.657
Знаешь, бывает нужно лишь
20 секунд отчаянной храбрости.
01:28:42.794 --> 01:28:47.424
Буквально на 20 секунд
перебороть стеснение.
01:28:47.999 --> 01:28:52.459
И ты увидишь, что
это тебе принесёт.
01:29:03.348 --> 01:29:05.646
Я не умею с тобой говорить.
01:29:11.923 --> 01:29:13.550
Да и я с тобой.
01:29:19.831 --> 01:29:23.198
Почему каждому не сказать другому
то, что хочется от него услышать?
01:29:25.837 --> 01:29:28.237
"Извини, что я поселил тебя в глуши"
01:29:28.373 --> 01:29:30.307
"Ты - отличный отец"
01:29:39.050 --> 01:29:40.915
Ты сделал все возможное, пап.
01:29:42.554 --> 01:29:44.021
И он знает.
01:30:04.075 --> 01:30:05.440
Ну ладно.
01:30:06.644 --> 01:30:08.737
Идем, пап. Пойдем домой.
01:34:16.728 --> 01:34:21.131
Отлично получился, дружок.
Как в лучшие годы.
01:34:23.835 --> 01:34:26.326
Ты бы сделал то же для меня.
01:34:28.072 --> 01:34:29.471
Почему бы и нет?
01:34:34.229 --> 01:34:36.473
СПАР /1993-2010/
Наш незабвенный друг
01:35:00.772 --> 01:35:03.263
Слушай, подойди-ка на секунду.
Мне надо...
01:35:03.741 --> 01:35:05.231
- Ага.
- ... чтобы ты глянул глазом художника.
01:35:05.376 --> 01:35:07.037
И сказал мне свое мнение
01:35:08.713 --> 01:35:10.374
вот об этом.
01:35:13.785 --> 01:35:15.218
Неплохо? Да?
01:35:16.788 --> 01:35:18.153
Ну и где повесишь?
01:35:18.623 --> 01:35:20.614
Я не знаю. Думаю, например...
01:35:20.725 --> 01:35:21.885
...везде.
01:35:25.096 --> 01:35:28.725
Я - твой фанат, парень.
Теперь ты это знаешь?
01:35:30.968 --> 01:35:33.198
Пап? Пап, павлинчики вылупляются!
01:35:34.305 --> 01:35:35.966
Всем имена придумала, Рози?
01:35:36.074 --> 01:35:37.063
Угу.
01:35:37.175 --> 01:35:39.541
- Как этого, что справа?
- Лютик.
01:35:39.644 --> 01:35:41.771
Ой, не Лютик. Персик.
01:35:41.879 --> 01:35:45.747
Персик? Как ты будешь отличать их?
Уже третьего Персиком называешь.
01:35:48.986 --> 01:35:50.920
Ребята, принесите мне
ружье с транквилизатором.
01:35:51.022 --> 01:35:53.115
Мой брат не понимает слова "нет".
01:35:53.257 --> 01:35:55.054
Я здесь не для этого, брат.
01:35:55.860 --> 01:35:58.420
Говорил с МакКриди. Привет, дети.
01:35:58.529 --> 01:36:00.759
Спросил, не надо ли чем помочь.
01:36:00.865 --> 01:36:03.561
В багажнике этой машины рыба.
01:36:03.668 --> 01:36:05.158
На 100 кг потянет.
01:36:08.506 --> 01:36:10.303
- Для Шалопая.
- Шалуна.
01:36:10.441 --> 01:36:11.635
Пофиг.
01:36:11.776 --> 01:36:13.471
- Серьёзно?
- Нет.
01:36:13.611 --> 01:36:16.910
Серьёзно рыбой в машине пахнет.
01:36:17.014 --> 01:36:20.780
Начал уже вопросами высшего
бытия задаваться прямо на трассе.
01:36:20.885 --> 01:36:26.187
Прямо как в "Других ипостасях".
Видел игуану и карликового индейца.
01:36:26.991 --> 01:36:28.117
О, Данк.
01:36:28.226 --> 01:36:31.821
Ладно. Пойдем.
Завтра же инспекция будет.
01:36:33.464 --> 01:36:35.830
- За работу.
- За работу.
01:36:49.714 --> 01:36:53.844
Дункан, Дункан, Дункан!
Своим нарядом всех распугаешь!
01:36:55.820 --> 01:36:57.412
Что ты там рисуешь, Рози?
01:36:57.522 --> 01:36:58.511
Божьих коровок.
01:36:59.557 --> 01:37:00.546
Подожди.
01:37:04.262 --> 01:37:06.787
Смотри, Мак.
Наша новая эмблема.
01:37:07.865 --> 01:37:09.992
- Держишь?
- Да. В самый раз.
01:37:10.401 --> 01:37:13.234
- Теперь все официально.
- Обожаю нашу эмблему.
01:37:22.213 --> 01:37:23.840
- Я тоже так смотрелся?
- Хуже.
01:37:24.745 --> 01:37:27.883
Это унизительно.
Ты чересчур спокойный.
01:37:28.019 --> 01:37:31.511
- Ты пил что ли?
- Всю ночь.
01:37:31.656 --> 01:37:33.681
- За это спасибо.
- Обращайся в любое время.
01:37:34.759 --> 01:37:35.953
Ну вот.
01:37:36.060 --> 01:37:37.527
Дождались.
01:37:37.662 --> 01:37:40.130
Прошу вас выключить рации.
01:37:40.231 --> 01:37:42.665
Если возникнут проблемы,
не хочу о них слышать,
01:37:42.767 --> 01:37:45.531
пока не уедет Уолтер Феррис.
Понятно?
01:37:47.038 --> 01:37:48.596
Ну что, час пробил.
01:37:48.706 --> 01:37:50.139
Наш час.
01:37:57.415 --> 01:38:00.816
Мистер Феррис, приветствуем вас снова
в Роузмурском парке приключений.
01:38:01.652 --> 01:38:03.552
Парком приключений стал?
01:38:03.688 --> 01:38:05.656
Если быть точным, сэр,
01:38:05.756 --> 01:38:07.781
всегда таким был.
01:38:10.194 --> 01:38:12.526
- Здравствуй, МакКриди.
- Здравствуй.
01:38:15.733 --> 01:38:18.201
- Как ты?
- В добром расположении духа.
01:38:20.171 --> 01:38:21.536
Пиджачок супер.
01:38:21.672 --> 01:38:23.902
- Классный галстук.
- Спасибо.
01:38:28.145 --> 01:38:29.407
Подожди меня, пап.
01:38:31.883 --> 01:38:33.976
Ну, можно и так.
01:38:42.627 --> 01:38:44.026
Сырая.
01:40:01.439 --> 01:40:03.430
МакКриди, я была бы признательна,
если б ты прогулялся со мной
01:40:03.541 --> 01:40:05.600
к вольеру Соломона. Пока.
01:40:07.878 --> 01:40:09.539
Давай Соломона проведаем.
01:40:15.086 --> 01:40:16.747
Мы обречены. Спасения нет.
01:40:22.727 --> 01:40:25.719
Давай, МакКриди,
пожалуйста, быстрее.
01:40:25.830 --> 01:40:27.593
Слава богу, ты здесь.
01:40:27.732 --> 01:40:29.290
Слишком вежливо попросила,
сомневалась, что ты придешь.
01:40:29.433 --> 01:40:31.230
Потому и прибежал. Ты никогда такой
вежливой не бываешь. В чем дело?
01:40:31.335 --> 01:40:33.565
Сломался замок и,
похоже, единственный путь...
01:40:33.671 --> 01:40:35.696
О, боже, он чинится только изнутри.
01:40:38.476 --> 01:40:39.443
Я сделал этот замок.
01:40:39.543 --> 01:40:41.477
- Мы провалим инспекцию.
- Ничего мы не провалим.
01:40:41.579 --> 01:40:42.671
- Возьми себя в руки.
- Взяла.
01:40:42.780 --> 01:40:43.804
Думай, как мне помочь.
01:40:43.948 --> 01:40:45.711
Я отвлеку его на другую
сторону вольера,
01:40:45.816 --> 01:40:47.579
а ты постарайся не быть съеденным!
01:40:50.988 --> 01:40:52.922
Ладно. Все будет хорошо.
01:40:55.126 --> 01:40:56.286
Так.
01:40:56.427 --> 01:40:59.885
Эй-эй-эй, Соломон!
Кто тут самый красивый лев?
01:40:59.997 --> 01:41:03.524
Иди сюда, Соломон.
Иди, малыш. Прямо сюда.
01:41:06.737 --> 01:41:09.205
Соломон! Ты слышишь?
01:41:09.306 --> 01:41:10.898
Ко мне, Соломон, ко мне, милый!
01:41:12.076 --> 01:41:14.237
- Не хотите ли выпить?
- Я не пью.
01:41:14.345 --> 01:41:15.403
Как, даже воду?
01:41:15.513 --> 01:41:17.310
Вы хоть представляете,
что в неё добавляют?
01:41:18.115 --> 01:41:20.583
Ко мне.
01:41:20.684 --> 01:41:22.464
Эй, хороший мальчик,
умничка Соломон!
01:41:22.465 --> 01:41:24.245
Хороший мальчик, хороший!
01:41:24.755 --> 01:41:27.223
Кто моя умничка?
Кто моя умничка?
01:41:27.525 --> 01:41:30.790
Какой красивый мальчик? Работай!
Поторопись! Скорее никак?
01:41:30.928 --> 01:41:32.896
А то я только льва отвлекать могу!
01:41:32.997 --> 01:41:35.227
Эй, киса-киса!
Чини, чини давай!
01:41:35.332 --> 01:41:37.266
Я люблю работать в тишине!
01:41:39.923 --> 01:41:41.990
Овцы пердят в заливное!
01:41:42.666 --> 01:41:43.760
Коктейли!
01:41:43.795 --> 01:41:46.510
Нет, нет, нет!
Соломон!
01:41:46.844 --> 01:41:48.402
Соломон! Сюда иди!
Кому говорю, сюда!
01:41:48.512 --> 01:41:51.310
Иди к маме! О, боже!
Не оборачивайся.
01:41:51.449 --> 01:41:53.917
Не оборачивайся.
Нет, повернись. Повернись же!
01:41:56.287 --> 01:41:57.879
Я не вкусный!
01:41:57.988 --> 01:42:01.583
Я полон виски, горечи
и грязных мыслей!
01:42:03.761 --> 01:42:05.956
Я уже слышу Ферриса!
МакКриди!
01:42:06.097 --> 01:42:07.462
Сделал!
01:42:11.936 --> 01:42:13.767
Отлично.
01:42:18.809 --> 01:42:20.470
Добрый день, Соломон!
01:42:51.342 --> 01:42:52.309
Эй, мистер.
01:42:52.409 --> 01:42:54.036
Все говорят, что вы козел.
01:42:55.312 --> 01:42:58.873
Я не знаю, что это значит,
но я в это не верю.
01:43:10.995 --> 01:43:12.622
Не думаю, что у вас получится.
01:43:22.206 --> 01:43:23.195
Но желаю удачи.
01:43:27.378 --> 01:43:28.640
- Да!
- Да!
01:43:35.519 --> 01:43:37.009
Слушайте.
01:43:37.121 --> 01:43:38.918
Жду вас на открытии.
01:43:39.790 --> 01:43:42.020
Нет, это уже панибратство,
мистер Ми.
01:43:42.126 --> 01:43:43.889
Уверен, мне и так доложат обо всем.
01:43:48.566 --> 01:43:49.828
У нас получилось!
01:43:50.234 --> 01:43:52.168
- Мы победили!
- Да!
01:43:54.038 --> 01:43:56.404
- Келли!
- Так держать, Бенджи!
01:43:59.510 --> 01:44:00.602
Говорил же тебе...
01:44:05.149 --> 01:44:08.482
Так, Эрнесто с друзьями
расклеивает плакаты
01:44:08.586 --> 01:44:10.053
в радиусе 30 км.
01:44:11.088 --> 01:44:13.955
- А если никто не придет?
- Что?
01:44:14.725 --> 01:44:17.717
Вдруг выяснится, что это все мы
делали абсолютно напрасно?
01:44:18.462 --> 01:44:21.795
Блин, перестань. Ты совсем спятил, а?
01:44:25.236 --> 01:44:26.294
Мы ходим
01:44:27.338 --> 01:44:28.771
с львами.
01:44:33.010 --> 01:44:34.102
Просто снайпер.
01:44:34.845 --> 01:44:36.278
Я тебе еще раз скажу, братишка.
01:44:37.248 --> 01:44:39.978
Я зверей люблю, но
людей люблю больше.
01:44:42.319 --> 01:44:43.752
Если твое дело правое,
01:44:45.322 --> 01:44:46.812
ничто тебя не остановит.
01:45:15.313 --> 01:45:17.783
Если любишь - дай знать.
01:45:27.998 --> 01:45:30.626
20 секунд мужества,
20 секунд мужества.
01:45:30.734 --> 01:45:32.395
Так. Ладно.
01:45:42.313 --> 01:45:44.110
- Привет.
- Привет.
01:45:44.214 --> 01:45:45.791
Ты не сочтёшь меня чудаком,
01:45:45.792 --> 01:45:48.947
если скажу, что ужасно
скучал по тебе? Ужасно.
01:45:52.556 --> 01:45:54.547
К тому же, меня назвали
не в честь Боба Дилана.
01:45:55.826 --> 01:45:57.691
А в честь пса по имени Дилан.
01:46:02.866 --> 01:46:05.733
Мне все равно. Какая разница?
01:46:07.571 --> 01:46:09.400
- Жалко, что дождь.
- Ничего, люблю дождь.
01:46:09.500 --> 01:46:11.000
Люблю твои волосы.
Люблю твою вывеску.
01:46:11.350 --> 01:46:12.143
Я люблю тебя.
01:46:35.899 --> 01:46:37.457
Сегодняшние осадки -
01:46:37.568 --> 01:46:39.468
это только цветочки!
01:46:39.570 --> 01:46:42.038
Настоятельно рекомендую этим летом:
01:46:42.139 --> 01:46:43.106
доставайте зонтики.
01:46:43.440 --> 01:46:46.000
Или еще лучше,
просто сидите дома.
01:46:46.110 --> 01:46:49.273
Вот, оператор отдал мне свой зонтик.
01:46:50.047 --> 01:46:55.041
Бетси, говорят, нас ждет самое
дождливое лето за сто с лишним лет!
01:46:55.319 --> 01:46:58.049
Передаю слово коллегам
в сухой и теплой студии.
01:46:58.155 --> 01:46:59.884
Сто с лишним лет.
01:47:38.262 --> 01:47:40.127
Нейтан, кончается батат
и корм для обезьян.
01:47:40.264 --> 01:47:42.198
Проверишь ведомости?
01:47:42.599 --> 01:47:44.794
Да. Забирай все.
01:47:46.003 --> 01:47:47.766
Прям как Шейла.
01:48:17.267 --> 01:48:18.894
Сегодняшний день, 6 июля 2010,
01:48:19.036 --> 01:48:22.233
был отмечен авариями на линиях
электропередач из-за шквалистого ветра.
01:48:22.372 --> 01:48:25.864
Ливневые дожди, местами грозы
продолжатся до конца недели.
01:48:58.108 --> 01:48:59.439
Дилан?
01:48:59.576 --> 01:49:01.441
- Дилан! Папа!
- Дил?
01:49:01.578 --> 01:49:04.843
- Я вижу.
- Хорошо. Готовьтесь.
01:49:12.389 --> 01:49:14.380
Погоди. А ну покрутись.
Дай на тебя посмотреть.
01:49:14.491 --> 01:49:16.789
Прическа. Что у нас за прическа теперь?
01:49:16.927 --> 01:49:19.157
Французские косички.
Мода 90-х.
01:49:19.296 --> 01:49:20.763
Чудесно. Просто чудесно.
01:49:20.864 --> 01:49:23.128
Они приедут, Бенджамин.
Я знаю.
01:49:23.267 --> 01:49:25.258
К десяти битком набито будет.
01:49:27.104 --> 01:49:30.801
Ну что, все знают, что я не умею
толкать речи, не буду даже пытаться.
01:49:30.941 --> 01:49:32.272
Была бы Кэтрин тут
со мной, придумала бы
01:49:32.376 --> 01:49:34.640
что-нибудь забавное
и остроумное,
01:49:34.778 --> 01:49:37.008
а я бы присвоил все лавры.
01:49:37.714 --> 01:49:41.172
Приключение не заканчивается,
01:49:41.318 --> 01:49:43.912
потому что оно никогда
не может закончиться.
01:49:44.621 --> 01:49:47.351
Поэтому всё, что отныне
произойдёт, это премия.
01:49:50.561 --> 01:49:51.994
Я вас всех обожаю.
01:49:52.863 --> 01:49:54.922
Ну все. Открывай ворота!
01:49:58.302 --> 01:50:00.202
Зоопарк!
01:50:00.470 --> 01:50:01.459
Да!
01:50:13.984 --> 01:50:16.282
- Сколько сейчас?
- 10:02.
01:50:17.354 --> 01:50:18.787
Пора им быть здесь.
01:50:18.889 --> 01:50:20.220
Терпение, сын мой. Терпение.
01:50:21.158 --> 01:50:23.217
Нет, он прав.
Пора бы им уже появиться.
01:50:23.360 --> 01:50:24.827
Может, так и должно быть.
01:50:24.928 --> 01:50:27.123
- Может, нужно подождать.
- Пап, что-то не так.
01:50:28.498 --> 01:50:30.159
- Дилан?
- Нет, что-то не так!
01:50:30.267 --> 01:50:31.666
Дил!
01:50:37.941 --> 01:50:40.375
Ночью ветер дерево повалил!
01:50:40.510 --> 01:50:44.037
Если к нам кто и ехал,
дальше никак.
01:50:57.928 --> 01:50:59.327
Смотрите!
01:51:04.401 --> 01:51:06.028
Добро пожаловать!
Заходите, уже открыто!
01:51:08.438 --> 01:51:11.168
Привет. Доброе утро.
Добро пожаловать.
01:51:11.274 --> 01:51:13.538
Давайте к нам. Осторожно ступайте.
01:51:13.644 --> 01:51:14.611
Так рада, что вы открылись.
01:51:14.711 --> 01:51:16.679
Спасибо, что пришли.
01:51:16.780 --> 01:51:18.145
Давай.
01:51:20.484 --> 01:51:23.578
- Доброе утро.
- Позвольте вам помочь. Держу!
01:51:24.287 --> 01:51:25.914
Вот так. Поймал.
01:51:26.023 --> 01:51:27.285
Конечно, у нас есть львы, друг.
01:51:35.599 --> 01:51:37.430
- Как семья?
- Рад видеть вас.
01:51:57.821 --> 01:51:59.812
Добро пожаловать в зоопарк Роузмур.
01:52:00.023 --> 01:52:01.354
Возьмете брошюру?
01:52:05.328 --> 01:52:08.729
Всем привет. Спасибо, что приехали.
Добро пожаловать в наш зоопарк.
01:52:08.832 --> 01:52:10.527
Как видите, тигры вам рады,
01:52:10.667 --> 01:52:12.032
вон как красуются сегодня.
01:52:12.169 --> 01:52:14.000
Немного интересных
фактов о тиграх.
01:52:14.137 --> 01:52:16.332
Павлины очень
жизнерадостные животные.
01:52:16.473 --> 01:52:19.499
Это Лютик, Ласка, и Персик.
01:52:19.643 --> 01:52:22.168
А это Соломон.
01:52:22.312 --> 01:52:23.677
Привет, Соломон!
01:52:23.814 --> 01:52:25.441
- Эй, земляк, карту дать?
- Непременно. Спасибо.
01:52:26.717 --> 01:52:29.447
Пустяки. Мне не больно.
01:52:29.753 --> 01:52:31.345
- Молодцы.
- Благодарю.
01:52:31.488 --> 01:52:33.854
Столько зверей спасли.
01:52:33.990 --> 01:52:36.550
- Спасибо большое.
- Хорошо сделали.
01:52:40.030 --> 01:52:41.395
"Все для дома".
01:52:43.366 --> 01:52:44.833
Отличная работа.
01:52:53.176 --> 01:52:54.700
- Билеты кончились.
- Да, знаю, знаю, знаю.
01:52:54.845 --> 01:52:57.336
Я заказывал заранее на август.
01:52:58.048 --> 01:53:00.676
Есть. Нашел. Вот они.
01:53:00.784 --> 01:53:02.183
Отлично.
01:53:03.420 --> 01:53:07.379
Я влюбилась, и что с этим
делать дальше... не понимаю.
01:53:16.266 --> 01:53:17.665
Поздравляю.
01:53:19.269 --> 01:53:21.169
Я тебя тоже.
01:53:34.651 --> 01:53:36.881
Если окажемся так рядом
на Новый год,
01:53:36.987 --> 01:53:38.921
следует повторить.
01:53:41.124 --> 01:53:43.285
Буду ждать Новый год.
01:53:51.468 --> 01:53:53.231
Смотрите сюда, парни.
01:53:54.237 --> 01:53:57.934
Естественней. Это для Спара.
01:53:58.074 --> 01:53:59.132
Скажите: "Персики".
01:53:59.276 --> 01:54:00.868
"Персики".
01:54:00.977 --> 01:54:03.309
Все. Теперь я снимаю.
Скажите: "Спар"
01:54:03.446 --> 01:54:04.606
Спар.
01:54:04.748 --> 01:54:06.409
А теперь сними,
как я ее им брошу.
01:54:06.516 --> 01:54:08.279
- Брось меня прямо через забор.
- Готовься на раз, два, три.
01:54:08.385 --> 01:54:10.216
Готов. Раз, два, три!
01:54:13.023 --> 01:54:16.459
Если бы пришлось выбирать между
людьми и животными, только быстро,
01:54:16.593 --> 01:54:17.958
кого бы ты выбрала?
01:54:18.094 --> 01:54:19.459
Я хочу сфоткаться так.
01:54:19.596 --> 01:54:20.790
Я сделаю крупный
план твоего носа.
01:54:29.172 --> 01:54:30.571
Я тоже.
01:54:31.141 --> 01:54:33.041
Люди!
01:54:37.314 --> 01:54:40.010
Дурилка.
01:55:53.890 --> 01:55:56.085
- Мы купили зоопарк.
- И вправду.
01:55:59.663 --> 01:56:01.563
Помнишь, что ты в детстве мне говорил?
01:56:01.665 --> 01:56:03.963
Тебе требуется только
20 секунд храбрости.
01:56:04.567 --> 01:56:07.468
Это помогало мне всю жизнь.
01:56:07.604 --> 01:56:09.538
- Прошу. Дамы вперед.
- А куда мы?
01:56:12.842 --> 01:56:16.209
Ну вот. Стоп.
01:56:16.313 --> 01:56:17.712
Она сидела
01:56:18.581 --> 01:56:19.548
вон там.
01:56:19.649 --> 01:56:24.211
И тут возникла сама возможность
вашего появления на свет.
01:56:24.321 --> 01:56:26.380
Хорошо, что ты опять
начал рассказывать истории.
01:56:26.489 --> 01:56:29.185
Это ПРЕДистория.
01:56:29.292 --> 01:56:33.194
Это про то, как вы появились.
01:56:33.296 --> 01:56:36.356
Потому что здесь
я повстречал вашу маму.
01:56:36.833 --> 01:56:39.859
Она сидела прямо там, в кресле.
01:56:43.740 --> 01:56:45.105
Сейчас.
01:56:50.847 --> 01:56:52.314
Эй, так.
01:56:52.449 --> 01:56:53.814
Иду себе мимо.
01:56:56.356 --> 01:56:58.055
Глянул, увидел ее и остолбенел.
01:56:58.589 --> 01:56:59.956
Застыл, как камень.
01:57:00.623 --> 01:57:03.319
Такой: "Господи".
01:57:03.460 --> 01:57:07.453
"Самая красивая девушка,
которую я только видел."
01:57:07.597 --> 01:57:08.962
Но я не умел знакомиться.
01:57:09.099 --> 01:57:11.897
Как это? Заговорить с совершенно
незнакомой женщиной.
01:57:12.002 --> 01:57:14.232
Но она была прямо передо мной.
01:57:14.337 --> 01:57:18.603
Думаю: "20 секунд". Так?
01:57:19.876 --> 01:57:21.275
Вперед.
01:57:26.049 --> 01:57:29.644
Вот, я внутри. Я в панике.
01:57:30.220 --> 01:57:31.619
Хочу броситься прочь.
01:57:31.721 --> 01:57:34.315
Она на расстоянии вытянутой руки.
01:57:34.457 --> 01:57:36.118
Еще не заметила меня.
01:57:36.226 --> 01:57:37.853
Осталось 15 секунд смелости.
01:57:38.528 --> 01:57:39.927
И я решаюсь.
01:57:41.297 --> 01:57:42.662
Смелость.
01:57:43.099 --> 01:57:45.090
И вот, что я сказал.
01:57:52.542 --> 01:57:53.941
Что?
01:57:57.447 --> 01:57:59.108
Я сказал:
01:58:00.283 --> 01:58:02.274
"Простите. "
01:58:23.573 --> 01:58:24.972
Привет, Мам.
01:58:25.075 --> 01:58:26.542
Привет, мамочка.
01:58:34.584 --> 01:58:38.042
Может ли такая
изумительная девушка, как вы,
01:58:38.188 --> 01:58:41.521
хотя бы поговорить с таким, как я?"
01:58:50.033 --> 01:58:51.432
Почему бы и нет?
01:58:57.233 --> 01:59:01.776
Основой для этого фильма стала история
о Дартмутском зоопарке. Его методами
работы восхищаются во всем мире.
01:59:01.777 --> 01:59:04.813
Зоопарк открыт для верных
посетителей круглый год.
01:59:04.814 --> 01:59:08.503
Бенджамин Ми и его дети
до сих пор живут там.
01:59:08.504 --> 01:59:11.889
В следующем году планируют
приобрести жирафов.