WEBVTT 00:00:28.750 --> 00:00:31.750 GEFFEN PICTURES представляет 00:00:33.750 --> 00:00:36.750 фильм НИЛА ДЖОРДАНА 00:00:38.750 --> 00:00:41.750 ТОМ КРУЗ Лестат 00:00:43.750 --> 00:00:46.750 БРЭД ПИТТ Луи 00:00:49.250 --> 00:00:52.250 АНТОНИО БАНДЕРАС Арман 00:00:53.750 --> 00:00:56.750 СТИВЕН РИ Сантьяго 00:00:58.500 --> 00:01:01.500 КРИСТИАН СЛЭЙТЕР Дэниел Маллой 00:01:03.350 --> 00:01:06.750 И Н Т Е Р В Ь Ю С В А М П И Р О М 00:01:11.750 --> 00:01:14.750 КИРСТЕН ДАНСТ Клодия 00:01:16.450 --> 00:01:19.450 ДОМИЦИАНА ДЖОРДАНО / Мадлен ТЭНДИ НЬЮТОН / Иветт 00:01:36.350 --> 00:01:39.350 Подбор актёров ДЖУЛИЕТ ТЕЙЛОР и СЬЮЗИ ФИГГИС 00:01:41.450 --> 00:01:44.450 Спецэффекты и грим вампиров СТЭНЛИ УИНСТОН 00:02:06.950 --> 00:02:09.950 Художник по костюмам СЭНДИ ПАУЭЛЛ 00:02:11.500 --> 00:02:14.500 Композитор ЭЛЛИОТ ГОЛДЕНТАЛЬ 00:02:16.300 --> 00:02:19.300 Монтаж МИК ОДСЛИ и ЙОК ВАН ВИЙК 00:02:21.350 --> 00:02:24.350 Художник-постановщик ДАНТЕ ФЕРРЕТИ 00:02:26.100 --> 00:02:29.100 Оператор ФИЛИПП РУССЕЛО 00:02:30.750 --> 00:02:33.750 Сопродюсер РЕДМОНД МОРРИС 00:02:35.250 --> 00:02:38.250 Сценарист и автор романа ЭНН РАЙС 00:02:40.600 --> 00:02:43.600 Продюсеры ДЕВИД ГЕФФЕН и СТИВЕН ВУЛЛИ 00:02:45.650 --> 00:02:48.650 Режиссёр НИЛ ДЖОРДАН 00:03:05.660 --> 00:03:08.470 Итак, тебе нужна история моей жизни. 00:03:08.770 --> 00:03:10.700 Повторюсь, такова моя профессия:... 00:03:10.950 --> 00:03:15.510 ...донимать вопросами людей. Коллекционер биографий. Радио "KFRC". 00:03:15.760 --> 00:03:17.800 Тебе понадобится много плёнки. 00:03:18.040 --> 00:03:21.100 Не беда. Мой рюкзак набит ею доверху. 00:03:22.370 --> 00:03:24.590 Ты следил за мною, верно? 00:03:25.060 --> 00:03:27.030 Да, можно сказать и так. 00:03:27.500 --> 00:03:29.440 Вы показались мне интересным. 00:03:30.580 --> 00:03:32.310 Живёте здесь? 00:03:32.750 --> 00:03:35.410 Нет. Это просто комната. 00:03:38.030 --> 00:03:40.380 Начнём, если не возражаете. 00:03:43.350 --> 00:03:46.290 - Итак, род занятий? - Я - вампир. 00:03:49.320 --> 00:03:51.730 Весьма оригинальное начало. 00:03:52.120 --> 00:03:56.000 - В буквальном смысле, как я понимаю? - Безусловно. 00:03:56.870 --> 00:03:59.100 Я поджидал тебя в том переулке. 00:03:59.500 --> 00:04:01.860 Следил за тем, как ты следишь за мной. 00:04:02.560 --> 00:04:04.530 А после, ты заговорил. 00:04:05.400 --> 00:04:09.560 - Мне очень крупно повезло. - Возможно, нам обоим. 00:04:13.600 --> 00:04:15.720 Вы сказали, что... 00:04:15.990 --> 00:04:19.000 ...поджидали меня. С какой целью? 00:04:19.250 --> 00:04:22.560 - Убить, выпить кровь и всё такое? - Да. 00:04:23.020 --> 00:04:25.480 Но сейчас, забудь об этом. 00:04:28.150 --> 00:04:31.060 Вы и впрямь уверовали в то, что вы вампир? 00:04:32.240 --> 00:04:35.960 Не самое удачное начало. Давай-ка включим свет. 00:04:36.900 --> 00:04:40.560 - Я-то думал, вампиры его не любят. - Мы обожаем его. 00:04:41.460 --> 00:04:43.710 Я просто хотел подготовить тебя. 00:04:45.780 --> 00:04:48.770 - Господи Иисусе! - Не пугайся. 00:04:49.540 --> 00:04:51.640 Я не упущу такую возможность. 00:04:51.900 --> 00:04:55.380 - Как Вы это сделали?! - Как и все остальные. 00:04:56.110 --> 00:04:58.270 Ряд простых телодвижений. 00:04:58.520 --> 00:05:01.360 С той лишь разницей, что я двигался очень быстро. 00:05:02.440 --> 00:05:05.670 Я плоть и кровь, но не человек. 00:05:06.210 --> 00:05:09.290 И не являюсь им уже как двести лет. 00:05:11.270 --> 00:05:12.570 Прошу. 00:05:20.940 --> 00:05:23.000 Как мне тебя успокоить? 00:05:23.500 --> 00:05:25.840 Начнём в духе Дэвида Копперфильда? 00:05:26.090 --> 00:05:28.560 "Я родился. Я вырос". 00:05:30.480 --> 00:05:34.920 Или же с момента, когда я обрёл, так называемую, жизнь во тьме. 00:05:36.350 --> 00:05:39.010 Начнём с него, пожалуй. Ты не против? 00:05:41.210 --> 00:05:43.020 Так вы не лжёте? 00:05:44.240 --> 00:05:46.000 К чему мне лгать? 00:05:47.970 --> 00:05:50.780 Случилось это в 1791 году. 00:05:55.440 --> 00:05:59.260 Мне было 24. Меньше, чем тебе сейчас. 00:05:59.900 --> 00:06:02.950 Но времена были другими. Я считался взрослым мужчиной. 00:06:03.200 --> 00:06:07.320 Владельцем крупной плантации, к югу от Нового Орлеана. 00:06:10.680 --> 00:06:13.010 Жена моя скончалась при родах. 00:06:13.280 --> 00:06:16.520 Не прошло и полугода, как я похоронил младенца. 00:06:17.720 --> 00:06:20.210 Я был бы счастлив разделить могилу с ними. 00:06:22.270 --> 00:06:24.890 Боль от потери была невыносимой. 00:06:25.180 --> 00:06:27.720 Я жаждал избавиться от неё. 00:06:40.470 --> 00:06:43.940 Я готов был лишиться всего. Моего состояния,... 00:06:44.700 --> 00:06:46.490 ...моего поместья,... 00:06:46.790 --> 00:06:48.590 ...моего рассудка. 00:06:56.660 --> 00:06:58.730 Сколько же тузов в твоей колоде? 00:06:58.980 --> 00:07:01.060 По-твоему, я шулер? 00:07:03.770 --> 00:07:06.780 По-моему, ты - выродок вонючего отребья. 00:07:12.430 --> 00:07:15.580 Горазд ты только воздух сотрясать! Жми, наконец! 00:07:15.930 --> 00:07:18.750 Но более всего я жаждал смерти. 00:07:19.060 --> 00:07:21.000 Теперь я точно знаю. 00:07:21.310 --> 00:07:22.980 Я звал её. 00:07:23.850 --> 00:07:26.500 Ту, что избавит от страданий. 00:07:47.730 --> 00:07:50.550 Я готов был принять её от любого. 00:07:51.250 --> 00:07:53.260 От шлюхи под боком. 00:07:54.310 --> 00:07:56.480 От сутенёра за спиной. 00:07:58.610 --> 00:08:01.900 Но тот, кто отозвался, был вампиром. 00:08:28.020 --> 00:08:30.600 Деньги сюда или сдохнешь! 00:09:04.710 --> 00:09:08.610 Ещё желаешь смерти? Или вкусил её сполна? 00:09:08.860 --> 00:09:10.370 Сполна. 00:09:19.830 --> 00:09:23.320 Так он и бросил меня, на берегах Миссисипи,... 00:09:24.040 --> 00:09:27.440 ...где-то между жизнью и смертью. 00:09:45.500 --> 00:09:48.060 Кто ты?! И что ты делаешь в моём доме?! 00:09:48.920 --> 00:09:51.580 Ты звал меня в своих молитвах. 00:09:54.030 --> 00:09:57.620 Жизнь больше не имеет смысла, так ведь? 00:10:00.470 --> 00:10:02.570 Вино - безвкусно. 00:10:02.820 --> 00:10:05.720 Пища - вызывает тошноту. И кажется,... 00:10:06.070 --> 00:10:09.320 ...уже ничто не радует. Признайся. 00:10:12.930 --> 00:10:15.390 Но если я смогу вернуть былое? 00:10:15.750 --> 00:10:19.610 Вырвать с корнем боль и подарить иную жизнь? 00:10:20.090 --> 00:10:22.800 Такую, что не в состоянии представить. 00:10:23.610 --> 00:10:27.010 Жизнь, длиною в вечность. 00:10:28.020 --> 00:10:30.790 Недуги, смерть... 00:10:31.170 --> 00:10:33.540 ...тебя не тронут никогда. 00:10:35.150 --> 00:10:36.990 Не бойся. 00:10:37.420 --> 00:10:41.010 Я собираюсь дать тебе выбор, которого я... 00:10:41.440 --> 00:10:43.230 ...был лишён. 00:10:52.300 --> 00:10:54.900 Тем утром, я, ещё не будучи вампиром,... 00:10:55.150 --> 00:10:57.840 ...встречал последний восход. 00:10:58.700 --> 00:11:01.000 Я помню его во всех подробностях,... 00:11:01.620 --> 00:11:05.100 ...хотя ни одного другого вспомнить не могу. 00:11:07.310 --> 00:11:10.400 В последний раз я наблюдал великолепие рассвета,... 00:11:10.650 --> 00:11:12.670 ...будто видел его впервые. 00:11:16.990 --> 00:11:19.650 Затем, я попрощался с солнцем... 00:11:19.950 --> 00:11:23.870 ...и приготовился стать тем, кто я есть. 00:11:43.520 --> 00:11:46.320 Успел сказать "прощай" дневному свету? 00:12:08.780 --> 00:12:12.320 Ещё глоток и смерть. 00:12:13.790 --> 00:12:17.430 Оставлю здесь и ты умрёшь. 00:12:18.690 --> 00:12:20.100 Или... 00:12:20.340 --> 00:12:24.120 ...станешь вечно молодым, мой друг. 00:12:24.850 --> 00:12:26.890 Таким, как ты сейчас. 00:12:28.210 --> 00:12:30.210 Но надобно решить,... 00:12:30.670 --> 00:12:33.260 ...пойдёшь со мной ты или нет? 00:12:37.090 --> 00:12:38.440 Да... 00:12:43.820 --> 00:12:45.190 Да. 00:13:48.550 --> 00:13:50.350 Тело умирает. 00:13:50.600 --> 00:13:52.430 Не обращай внимания. 00:13:52.930 --> 00:13:55.220 Такое происходит с каждым. 00:14:25.030 --> 00:14:28.800 Теперь, взгляни на мир глазами вампира. 00:14:47.090 --> 00:14:48.720 Что вы увидели? 00:14:49.570 --> 00:14:51.580 Словами трудно описать. 00:14:53.230 --> 00:14:55.680 Спроси, что видят небеса, и не найдёшь ответа. 00:14:55.960 --> 00:14:57.900 Смертным не дано понять. 00:14:59.180 --> 00:15:01.920 Казалось, статуя пошевелилась, но нет. 00:15:02.350 --> 00:15:05.510 Мир изменился и всё же оставался прежним. 00:15:06.670 --> 00:15:10.810 Новорождённый вампир, взирающий сквозь слёзы на красоту ночи. 00:15:16.390 --> 00:15:18.580 Быть может ты закуришь? 00:15:19.740 --> 00:15:22.540 - Пожалуй. Вас это не стеснит? - Нет. 00:15:22.830 --> 00:15:26.090 Точно. Смерть от рака лёгких Вам точно не грозит. 00:15:26.350 --> 00:15:29.110 Нет. Это вряд ли. 00:15:31.540 --> 00:15:35.510 - Как на счёт распятий? - Распятий? - Да. Пугаетесь их? 00:15:35.760 --> 00:15:39.120 На самом деле, я страсть как люблю разглядывать распятия. 00:15:39.560 --> 00:15:42.850 - Старый добрый кол в сердце? - Вздор. 00:15:43.100 --> 00:15:46.340 - А гробы? Как на счёт гробов? - Гробы... 00:15:46.650 --> 00:15:49.500 Гробы, к сожалению, - необходимость. 00:15:52.080 --> 00:15:53.690 Не волнуйся. 00:15:54.450 --> 00:15:55.800 Скоро... 00:15:56.130 --> 00:15:59.610 ...ты будешь спать так крепко, как никогда. 00:16:01.240 --> 00:16:03.180 А когда проснёшься,... 00:16:04.180 --> 00:16:06.110 ...я буду ждать тебя,... 00:16:06.950 --> 00:16:09.630 ...вместе с целым миром. 00:16:18.090 --> 00:16:21.830 Кровь, что приходилось добывать, была ещё большей необходимостью. 00:16:22.420 --> 00:16:26.650 Этим вечером, я проснулся с чувством невыносимого голода. 00:16:28.080 --> 00:16:30.090 Попробовав его однажды,... 00:16:30.340 --> 00:16:33.560 ...вам не захочется переступать порог других таверн. 00:16:33.840 --> 00:16:35.770 Ты так считаешь, милая? 00:16:36.470 --> 00:16:39.650 Но если мне по вкусу твои губы? 00:16:40.030 --> 00:16:43.210 Губ этих слаще нет. 00:16:58.250 --> 00:16:59.890 Мой друг... 00:17:00.570 --> 00:17:03.050 ...обязан их отведать. 00:17:03.350 --> 00:17:05.580 Твой... друг... 00:17:05.870 --> 00:17:08.690 ...целует также глубоко? 00:17:09.880 --> 00:17:12.590 Глубже, милая моя. 00:17:20.150 --> 00:17:23.420 Ах, доктор! Очаровательно! 00:17:33.440 --> 00:17:35.920 Доктор, а как же я?! 00:17:45.050 --> 00:17:47.600 Я не лишу её жизни. 00:17:48.310 --> 00:17:50.390 Я сделал это за тебя. 00:17:52.900 --> 00:17:54.460 Она уже... 00:17:55.540 --> 00:17:57.880 ...мертвее мёртвого, друг мой. 00:18:05.000 --> 00:18:08.950 Настолько просто, что к ним почти испытываешь жалость. 00:18:15.080 --> 00:18:19.420 Привыкнешь убивать. Забудь мирскую суету и только. 00:18:20.040 --> 00:18:22.990 И вскоре ты привыкнешь, даже очень скоро. 00:18:30.790 --> 00:18:33.840 - Сэр, вы не голодны? - Напротив, милая моя. 00:18:34.090 --> 00:18:36.100 Он съел бы целую колонию. 00:18:55.320 --> 00:18:57.690 Я доем, Иветт. Оставь нас. 00:19:05.730 --> 00:19:07.830 Так трудно притвориться, дурачок? 00:19:08.100 --> 00:19:12.580 Играть, так до конца. Нам повезло иметь свой дом. 00:19:22.440 --> 00:19:25.060 Сделай вид, что пьёшь, хотя бы. 00:19:29.830 --> 00:19:32.380 Что зря ему пылиться. 00:19:53.690 --> 00:19:57.030 Знаю. Она так быстро остывает. 00:19:57.700 --> 00:20:00.210 Так можно жить? Вкушая кровь животных? 00:20:00.450 --> 00:20:03.720 Жить - это громко сказано. Скорее выживать. 00:20:03.970 --> 00:20:07.270 Полезный навык для долгого морского путешествия. 00:20:09.880 --> 00:20:12.640 Отныне в мире не осталось ничего, что не таит в себе хоть капли... 00:20:12.880 --> 00:20:14.480 Притягательности. 00:20:15.460 --> 00:20:16.770 Да. 00:20:18.070 --> 00:20:21.250 - Я устал от болтовни. - Мы можем жить, не убивая. Это возможно! 00:20:21.490 --> 00:20:23.490 Возможно всё. 00:20:24.130 --> 00:20:26.130 Попробуй так с неделю. 00:20:26.480 --> 00:20:30.720 Поедем в Новый Орлеан и ты увидишь настоящую охоту. 00:20:41.100 --> 00:20:44.680 За ночь Лестат убивал двоих, иногда троих. 00:20:45.300 --> 00:20:49.980 Молоденькая девушка была излюбленным блюдом на первое. 00:20:50.770 --> 00:20:54.490 На второе - богатый и красивый юноша. 00:20:55.850 --> 00:20:59.600 Но врождённый снобизм толкал его охотиться в светском обществе. 00:20:59.990 --> 00:21:03.930 Кровь аристократа будоражила его сильнее остального. 00:21:04.240 --> 00:21:07.020 Приём простой: не думай ни о чём. 00:21:07.290 --> 00:21:10.260 Вон, видишь ту? Вдова Сен Клер. 00:21:10.510 --> 00:21:13.250 А тот манерный юный щёголь... 00:21:13.500 --> 00:21:16.680 ...убил её супруга. - С чего ты взял? 00:21:17.880 --> 00:21:19.680 Услышал от неё. 00:21:21.620 --> 00:21:23.500 Услышь и ты её. 00:21:29.170 --> 00:21:30.770 Я не могу. 00:21:32.440 --> 00:21:35.010 Дар тьмы для каждого из нас неодинаков. 00:21:35.320 --> 00:21:39.610 Но в одном мы схожи. Чем старше, тем мы сильнее. 00:21:40.300 --> 00:21:42.550 Поверь мне на слово. 00:21:43.510 --> 00:21:46.030 В убийстве раб был обвинён. 00:21:46.330 --> 00:21:48.500 Представь, какую участь заготовили ему. 00:21:48.760 --> 00:21:52.440 С преступниками легче и они вкуснее. 00:22:24.190 --> 00:22:25.790 Куда мы? 00:22:33.170 --> 00:22:34.630 Никуда. 00:22:35.430 --> 00:22:39.020 Ну, юноша, вы в самом деле поражаете меня. 00:22:41.400 --> 00:22:44.610 Возрастом я в бабки вам гожусь. 00:22:58.790 --> 00:23:01.480 Да, та самая мелодия. 00:23:01.760 --> 00:23:03.560 Я помню. 00:23:15.230 --> 00:23:16.930 Убийца! 00:23:17.520 --> 00:23:20.700 Мотыльки мои! Мои мотылёчки, он убил вас! 00:23:20.950 --> 00:23:23.720 О, нет! Нет! 00:23:25.100 --> 00:23:28.550 Трусливый соплежуй, зовущийся вампиром, что рыщет, убивая... 00:23:28.790 --> 00:23:32.580 ...крыс и пуделей! Ты выдашь нас обоих! - Твой дар подобен аду! 00:23:32.830 --> 00:23:34.770 Не знаю никакого ада. 00:23:39.870 --> 00:23:42.960 Вот это мне по нраву! Гнев! Ярость! 00:23:43.210 --> 00:23:45.570 Вот почему тебя я выбрал. 00:23:50.790 --> 00:23:53.930 Но ты же не убьёшь меня, Луи. 00:24:00.130 --> 00:24:01.550 Питайся... 00:24:01.980 --> 00:24:03.900 ...всем, чем пожелаешь. 00:24:04.160 --> 00:24:07.450 Крысой, курицей, хоть пуделем. 00:24:08.530 --> 00:24:10.310 Я слова не скажу... 00:24:10.560 --> 00:24:12.720 ...и буду ждать, пока ты передумаешь. 00:24:13.100 --> 00:24:16.410 Но только помни: жизнь без меня... 00:24:16.730 --> 00:24:19.870 ...казалась бы ещё невыносимей. 00:25:19.060 --> 00:25:21.090 Считай себя везучим. 00:25:21.960 --> 00:25:25.990 В Париже вампиру нужно быть проворным, по множеству причин. 00:25:26.320 --> 00:25:30.610 - Париже? - А здесь любому хватит и клыков. 00:25:31.460 --> 00:25:35.470 - Ты родом из Парижа? - Как тот, что сотворил меня. 00:25:37.410 --> 00:25:41.000 Расскажи о нём. Должно быть, ты чему-то научился у него. 00:25:43.070 --> 00:25:45.320 Абсолютно ничему. 00:25:46.500 --> 00:25:49.210 Мне выбора не дали, помнишь? 00:25:49.690 --> 00:25:53.330 -Ты должен знать хоть что-то о смысле этого всего. - К чему?! 00:25:53.610 --> 00:25:56.670 К чему мне знать об этом?! Ты знаешь?! 00:25:56.990 --> 00:26:00.360 И этот грохот... Он свёл меня с ума. Этот грохот! 00:26:00.620 --> 00:26:03.060 Которую день я слышу только этот грохот! 00:26:03.310 --> 00:26:05.510 Да, им всё о нас известно. 00:26:05.770 --> 00:26:10.180 Как пьём мы из пустых бокалов и кушаем с пустых тарелок. 00:26:10.440 --> 00:26:13.610 Тогда поедем в Новый Орлеан. 00:26:13.940 --> 00:26:17.480 Там на гастролях труппа из Парижа. Отведаем немножечко французской... 00:26:17.730 --> 00:26:19.110 ...кухни. 00:26:19.550 --> 00:26:23.150 Прости, во мне ещё осталось былое к жизни уважение. 00:26:25.440 --> 00:26:28.250 Луи, ты скоро перебьёшь всех куриц. 00:27:00.860 --> 00:27:02.660 Гм... Месье Луи? 00:27:03.110 --> 00:27:05.160 Принести вам ужин? 00:27:06.810 --> 00:27:08.430 Нет, милая моя. 00:27:08.970 --> 00:27:11.250 Мы так волнуемся за вас, хозяин. 00:27:13.280 --> 00:27:16.040 Когда же вы вернётесь на поля? 00:27:17.210 --> 00:27:20.300 И вспомните, когда в последний раз вы навещали наш квартал? 00:27:23.220 --> 00:27:25.250 Там всюду смерть. 00:27:27.840 --> 00:27:30.190 Вы всё же наш хозяин или нет? 00:27:30.440 --> 00:27:32.360 На этом всё, Иветт. 00:27:33.100 --> 00:27:35.850 Я не уйду и вам придётся слушать. 00:27:37.440 --> 00:27:40.850 Вы должны, должны расстаться с вашим другом. 00:27:41.140 --> 00:27:43.590 Рабы его страшатся... 00:27:45.350 --> 00:27:47.480 ...и боятся вас. 00:27:52.930 --> 00:27:55.300 Я сам себя боюсь. 00:28:43.440 --> 00:28:45.250 Слушайте меня! 00:28:45.560 --> 00:28:48.730 Земля здесь проклята! В ней зло! 00:28:49.380 --> 00:28:52.140 И верно, ваш хозяин - дьявол! 00:28:52.910 --> 00:28:55.740 Бегите прочь, пока целы! Вы все свободны! 00:28:55.990 --> 00:28:57.850 Слышите меня?! 00:28:58.530 --> 00:29:02.660 Бегите! Бегите! Спасайтесь! 00:29:51.370 --> 00:29:53.290 Отлично! Отлично! 00:29:53.540 --> 00:29:57.190 Сожжём наш дом! Пускай сгорит дотла! 00:29:57.420 --> 00:29:59.740 И жить мы будем в поле, как скотина! 00:30:00.000 --> 00:30:04.010 - Ты думал получить всё сразу. - Заткнись уже, Луи! 00:30:04.930 --> 00:30:06.380 Вставай! 00:30:27.410 --> 00:30:29.010 Где мы? 00:30:29.780 --> 00:30:32.400 А где по-твоему нам быть, мой глупый друг? 00:30:32.650 --> 00:30:34.900 Мы в славном мерзком склепе. 00:30:35.990 --> 00:30:40.310 Доволен этим? Теперь всё правильно? Как подобает? 00:30:40.780 --> 00:30:44.340 - Место нам в аду. - Но если ада нет? 00:30:44.650 --> 00:30:48.010 Иль путь туда заказан? Об этом не подумал? 00:30:50.270 --> 00:30:51.920 Но ад существовал. 00:30:52.210 --> 00:30:55.720 И где бы мы не оказались, он неизменно окружал меня. 00:30:56.730 --> 00:31:00.000 Мы сняли комнаты на побережье Нового Орлеана. 00:31:01.200 --> 00:31:03.210 Ты холоден, как лёд. 00:31:24.320 --> 00:31:26.890 Твоя подружка вусмерть упилась. 00:31:30.780 --> 00:31:32.510 Не волнуйся. 00:31:32.890 --> 00:31:36.490 Согреть тебя смогу гораздо лучше, чем она. 00:31:36.860 --> 00:31:38.650 Ты так считаешь? 00:31:39.780 --> 00:31:41.100 Ну вот... 00:31:41.360 --> 00:31:43.250 ...и ты уже согрелся. 00:31:44.210 --> 00:31:46.160 Но какой ценой. 00:31:46.410 --> 00:31:49.090 Прелестный друг, я истощил её. 00:31:52.810 --> 00:31:54.320 Нежная. 00:31:56.100 --> 00:31:57.860 Такая нежная. 00:31:59.350 --> 00:32:02.280 Тебя я вижу на атласном ложе. 00:32:03.320 --> 00:32:05.410 Да что ты говоришь. 00:32:07.010 --> 00:32:09.280 Ты вспомнила, каким оно бывает? 00:32:36.170 --> 00:32:38.380 "Задую свет? 00:32:43.720 --> 00:32:46.150 Сперва свечу задую. 00:33:00.560 --> 00:33:02.830 Когда ж я угашу тебя,... 00:33:04.410 --> 00:33:06.160 ...на свете... 00:33:06.880 --> 00:33:09.880 ...не найдётся Прометея, чтоб вновь зажечь тебя. 00:33:11.330 --> 00:33:14.790 Должна увянуть сорванная роза". 00:33:25.560 --> 00:33:29.050 Он твой, Луи. Представь вино в бокале. 00:33:39.110 --> 00:33:41.820 - Она ещё жива. - Тебе по нраву сущность человека. 00:33:42.060 --> 00:33:45.480 - Противишься тому, что принесёт покой. - И это ты зовёшь покоем? 00:33:45.730 --> 00:33:49.160 Мы хищники, в чьём зорком взгляде мерцает равнодушие! 00:33:49.410 --> 00:33:53.640 - Девушка, Лестат! - Убей, Луи, и хватит голодать! - Нет! 00:33:58.360 --> 00:34:01.790 Ш-ш-ш... Сейчас, дитя. 00:34:02.060 --> 00:34:03.400 Ш-ш... 00:34:03.830 --> 00:34:07.100 Ты утомилась. Пора в кровать! 00:34:15.810 --> 00:34:19.660 Это гроб! Гроб! Выпусти меня! 00:34:20.070 --> 00:34:23.330 - Я ещё жива! - Он твой, любовь моя. Всецело наслаждайся. 00:34:23.580 --> 00:34:26.380 Ведь многим это чувство не дано познать. 00:34:26.630 --> 00:34:30.280 - Зачем ты так? - Мне нравится. Я наслаждаюсь. 00:34:30.540 --> 00:34:34.580 Позволь им оценить твоё великодушие. Лишай их жизни быстро, если хочешь,... 00:34:34.830 --> 00:34:39.650 ...но лишай! Но впредь, Луи, не сомневайся, ты - убийца! 00:34:46.000 --> 00:34:48.590 - В чём дело, милая? - Ведь это гроб... 00:34:49.670 --> 00:34:52.250 Так и есть! Должно быть ты мертва! 00:34:53.140 --> 00:34:55.150 - Разве я мертва? - Нет. 00:34:55.400 --> 00:34:57.730 - Ты не мертва. - Пока что. 00:34:58.000 --> 00:35:00.870 - Хватит, всё, заканчивай уже! - Сам закончи. 00:35:01.120 --> 00:35:03.170 Не отдавай меня ему. 00:35:03.470 --> 00:35:05.000 Спаси! 00:35:06.250 --> 00:35:10.300 Ведь ты меня отпустишь? Я не могу так умереть. 00:35:10.860 --> 00:35:12.930 - Мне священник нужен! - Мой друг - священник. 00:35:13.170 --> 00:35:15.730 Ему ты исповедуешься перед смертью. А может... 00:35:15.960 --> 00:35:17.980 - Может сделать из тебя одну из нас? - Нет! 00:35:18.230 --> 00:35:21.260 Убей её, Луи. Избавь от мук. 00:35:21.510 --> 00:35:23.300 Избавься сам! 00:35:23.630 --> 00:35:25.000 Нет. 00:35:43.640 --> 00:35:45.000 Теперь,... 00:35:45.430 --> 00:35:47.120 ...доволен ты,... 00:35:47.370 --> 00:35:48.680 ...Луи? 00:35:51.290 --> 00:35:52.700 Боже. 00:35:54.320 --> 00:35:58.410 Неужто только у тебя придётся мне учиться? 00:36:02.100 --> 00:36:04.200 Весь Старый Свет, Луи,... 00:36:04.970 --> 00:36:08.020 ...звал это "тёмным даром". 00:36:10.400 --> 00:36:12.590 Я поделился им с тобой. 00:36:34.420 --> 00:36:37.390 Не нужно вам туда, месье. Чума. 00:36:37.700 --> 00:36:41.000 - Назад поворотите. - Мне нет пути назад... 00:36:56.150 --> 00:36:57.710 Мама. 00:37:21.440 --> 00:37:23.360 Прошу вас, помогите. 00:37:24.040 --> 00:37:26.660 Папа ушёл и не вернулся. 00:37:34.030 --> 00:37:36.600 Месье, пожалуйста, разбудите маму. 00:38:03.730 --> 00:38:05.750 Мыслитель мой. Страдалец. 00:38:06.000 --> 00:38:08.720 "Не убивай ни в коем разе человека". 00:38:08.980 --> 00:38:12.570 О, да! Давайте праздновать. 00:38:22.340 --> 00:38:25.120 Жизнь ещё теплится в мамаше! 00:38:28.490 --> 00:38:31.980 Вернись! Ты тот, кто ты есть! 00:38:34.340 --> 00:38:36.390 Смерть милосердная. 00:38:37.050 --> 00:38:40.230 Как болен ты тем чувством благороднейшей вины. 00:38:49.490 --> 00:38:52.790 Кровь, что струилась по жилам, была слаще самой жизни. 00:38:53.050 --> 00:38:56.120 В ту ночь мне открылась истинность слов Лестата. 00:38:56.370 --> 00:39:00.420 Убивая, я обретал покой. Услышав бешеный ритм её сердца,... 00:39:00.670 --> 00:39:03.390 ...я вновь узнал, каким бывает он. 00:39:36.700 --> 00:39:41.380 Чтобы найти тебя, Луи, достаточно ступать по трупам крыс. 00:39:49.080 --> 00:39:51.100 Боль тебя страшит. 00:39:52.210 --> 00:39:56.220 Ты чувствуешь её острее остальных, ибо ты вампир. 00:39:57.680 --> 00:39:59.790 Ты не желаешь мучиться. 00:40:00.030 --> 00:40:01.400 Нет. 00:40:04.300 --> 00:40:07.990 Так делай то, что сущностью твоей дано,... 00:40:08.290 --> 00:40:12.540 ...и будешь чувствовать всегда всё то, что чувствовал с ребёнком на руках. 00:40:13.750 --> 00:40:15.920 Взгляни на Зло иначе. 00:40:16.490 --> 00:40:19.220 Бог убивает без разбора. 00:40:20.010 --> 00:40:22.010 И мы должны. 00:40:22.810 --> 00:40:27.520 И не найдётся более существ под Богом, подобных нам. И так похожих на него,... 00:40:27.780 --> 00:40:29.460 ...как мы. 00:40:31.410 --> 00:40:33.750 Я приготовил для тебя подарок. 00:40:35.250 --> 00:40:36.640 Идём. 00:40:40.500 --> 00:40:42.090 Прошу тебя. 00:40:54.610 --> 00:40:57.000 - Она здесь. - О чём ты? 00:40:58.450 --> 00:41:00.200 Тебе необходим... 00:41:00.470 --> 00:41:04.400 ...спутник, Луи. Немного ближе духом, в отличие меня. 00:41:09.400 --> 00:41:11.650 Помнишь, как желал её? 00:41:12.380 --> 00:41:14.180 Вкус её? 00:41:15.880 --> 00:41:18.170 Я думал, что убил её. 00:41:20.980 --> 00:41:22.820 Не тревожься, Луи. 00:41:24.200 --> 00:41:26.220 Совесть ты не замарал. 00:41:39.040 --> 00:41:40.420 Клодия. 00:41:42.400 --> 00:41:43.860 Клодия. 00:41:45.650 --> 00:41:47.000 Вот так. 00:41:47.290 --> 00:41:48.750 Послушай. 00:41:49.490 --> 00:41:51.530 Ты болеешь, дорогая. 00:41:52.050 --> 00:41:55.970 Сейчас я дам тебе лекарство и ты поправишься. 00:42:08.290 --> 00:42:09.910 Не смей. 00:42:10.280 --> 00:42:12.300 Значит дашь ей умереть? 00:42:27.260 --> 00:42:28.760 Вот так. 00:42:30.190 --> 00:42:31.650 Да. 00:42:33.620 --> 00:42:35.050 Да. 00:42:43.160 --> 00:42:44.950 Хватит. 00:42:46.720 --> 00:42:48.350 Остановись! 00:42:48.660 --> 00:42:50.290 Довольно! 00:43:29.420 --> 00:43:33.530 - Хочу ещё. - Конечно же, ты хочешь. 00:43:42.380 --> 00:43:44.390 Вы звали, месье? 00:43:45.030 --> 00:43:47.210 Ах, что за прелестное дитя! 00:44:03.200 --> 00:44:05.230 Легонечко, шери. 00:44:06.110 --> 00:44:08.490 Они ведь так невинны. 00:44:09.120 --> 00:44:11.780 Страдать не их предназначение. 00:44:12.820 --> 00:44:14.320 Прекрасно. 00:44:16.290 --> 00:44:18.840 Да. Всё, достаточно. 00:44:19.160 --> 00:44:20.490 Хватит. 00:44:20.740 --> 00:44:22.820 А... а... а... 00:44:23.100 --> 00:44:25.150 Достаточно, шери. 00:44:25.610 --> 00:44:28.420 Остановись, пока не перестало биться сердце. 00:44:29.440 --> 00:44:31.990 - Хочу ещё. - Я знаю. 00:44:32.240 --> 00:44:34.340 Но вкусней всего в начале,... 00:44:34.590 --> 00:44:37.460 ...и смерть тогда не заберёт тебя с собой. 00:44:38.350 --> 00:44:40.650 Ты отлично справилась. Только посмотрите. 00:44:40.890 --> 00:44:43.830 Ни капли мимо. Молодец. 00:44:45.870 --> 00:44:47.660 А где мама? 00:44:48.620 --> 00:44:50.190 Мама. 00:44:50.840 --> 00:44:54.210 Мама вознеслась на небеса, шери,... 00:44:54.460 --> 00:44:57.420 ...подобно этой вот чудесной леди. 00:44:57.760 --> 00:44:59.590 Все улетают на небеса. 00:44:59.880 --> 00:45:02.120 - Все, кроме нас. - Ш-ш! 00:45:02.610 --> 00:45:04.810 Зачем же ты пугаешь нашу дочку? 00:45:05.060 --> 00:45:08.310 - Я не ваша. - Нет, нет, ты наша. 00:45:08.910 --> 00:45:11.140 Теперь ты - дочь Лестата и Луи. 00:45:11.590 --> 00:45:15.000 Ты представляешь, Луи намеревался бросить нас. 00:45:15.470 --> 00:45:17.470 Сбежать и не вернуться. 00:45:18.160 --> 00:45:19.990 Теперь же нет. 00:45:20.720 --> 00:45:24.390 Теперь он собирается остаться и радовать тебя. 00:45:26.710 --> 00:45:28.140 Луи! 00:45:33.820 --> 00:45:35.570 Ты - изверг. 00:45:36.040 --> 00:45:38.590 Дружная счастливая семья. 00:45:47.760 --> 00:45:52.310 - Он сделал это с умыслом? - Возможно. Он прекрасно знал меня. 00:45:52.580 --> 00:45:55.740 Знал, что я души в ней чаять не буду. 00:45:57.140 --> 00:45:58.970 Но и это ещё не всё. 00:45:59.220 --> 00:46:03.300 Он сам испытывал к ней симпатию. В этом нет сомнений. 00:46:04.340 --> 00:46:08.300 И, возможно, он сделал это, потому что сам был одинок. 00:46:08.550 --> 00:46:12.890 Месье! Мне нужно больше света! Несите лампу или я ослепну! 00:46:13.140 --> 00:46:17.260 - Она, чёрт подери, ослепнет. - Или позвольте заниматься с нею в день! 00:46:18.060 --> 00:46:21.540 Боюсь, мадам, что день мой сокровен. 00:46:22.360 --> 00:46:26.470 Невинное дитя с повадками жестокого убийцы,... 00:46:26.720 --> 00:46:29.290 ...обуреваемого неутолимой жаждой крови,... 00:46:29.540 --> 00:46:31.700 ...со свойственной ребёнку самозабвенностью. 00:46:33.410 --> 00:46:35.380 Давайте, поцелую. 00:46:45.680 --> 00:46:47.920 Клодия. Клодия! 00:46:49.000 --> 00:46:50.340 Ну вот,... 00:46:50.630 --> 00:46:54.610 ...и кто теперь закончит платье?! Будь рассудительней, шери! Запомни... 00:46:54.860 --> 00:46:56.750 ...дома ни-ни. 00:46:57.660 --> 00:47:00.190 На первых порах, она ложилась спать со мной,... 00:47:00.440 --> 00:47:03.570 ...завивая во сне мои волосы на свои крохотные пальчики,... 00:47:03.820 --> 00:47:07.120 ...пока в один прекрасный день не захотела собственный гроб. 00:47:14.060 --> 00:47:18.640 И всё же, проснувшись среди дня, она тихонько забиралась в мой. 00:47:29.710 --> 00:47:33.300 Жертвы умирали быстро, пока она не научилась играться с ними,... 00:47:33.550 --> 00:47:37.120 ...оттягивая момент, ради которого игра и затевалась. 00:47:50.900 --> 00:47:53.060 Ну, что ты плачешь, милая? 00:47:53.360 --> 00:47:55.100 Ты потерялась, птенчик? 00:47:55.350 --> 00:47:57.650 - Мама! - Ш-ш-ш.... 00:47:57.950 --> 00:47:59.590 Ну-ну, не плачь. 00:47:59.870 --> 00:48:02.080 - Мы её отыщем. - Мама. 00:48:08.460 --> 00:48:12.150 Следите за пальцем, девушка. За этим вот пальчиком. 00:48:26.470 --> 00:48:28.830 Они стоят дорого, голубушка. 00:48:30.470 --> 00:48:33.940 Возможно, слишком дорого для такой маленькой девочки. 00:48:47.800 --> 00:48:50.340 Клодия, что было сказано тебе? 00:48:50.650 --> 00:48:52.430 Дома ни-ни. 00:48:54.710 --> 00:48:56.150 Подвинься. 00:48:57.550 --> 00:49:01.390 В моих глазах она была простым ребёнком. В глазах Лестата - учеником,... 00:49:01.940 --> 00:49:05.700 ...ребёнком, одарённым страстью убивать, сродни его собственной. 00:49:06.060 --> 00:49:09.400 Вдвоём, они приговаривали целые семьи. 00:49:16.170 --> 00:49:17.890 Изумительно, изумительно. 00:49:18.150 --> 00:49:20.920 Теперь исполни что-нибудь в минорном наклонении. 00:49:34.660 --> 00:49:37.450 Счастливый смертный часов не наблюдает. 00:49:37.710 --> 00:49:39.620 Мы в этом схожи. 00:49:39.910 --> 00:49:43.120 Года летели, как минуты. Город разростался. 00:49:43.480 --> 00:49:45.500 На смену парусным судам приходили пароходы,... 00:49:45.740 --> 00:49:49.730 ...с нескончаемым потоком аппетитных чужестранцев. 00:49:50.580 --> 00:49:52.680 Новый мир вырастал вокруг нас. 00:49:52.930 --> 00:49:55.600 И нарекли всех нас Американцами. 00:50:03.360 --> 00:50:05.490 Ну что за времена настали. 00:50:05.930 --> 00:50:10.300 Я всё бы отдал за каплю старой доброй креольской крови. 00:50:10.570 --> 00:50:12.650 Кому-то не по вкусу янки? 00:50:13.050 --> 00:50:16.390 Привкус демократа перебивает аппетит, Луи. 00:50:35.230 --> 00:50:38.000 Вот это чистокровная креолка. 00:50:40.570 --> 00:50:43.360 Не сомневайтесь, Клодия наведалась бы к ней. 00:50:45.970 --> 00:50:47.410 Что такое? 00:50:47.780 --> 00:50:49.410 Ты её не хочешь? 00:50:49.660 --> 00:50:51.560 Я хочу быть ею. 00:50:54.120 --> 00:50:57.160 Я смогу, Луи? Однажды стать такой же? 00:50:59.780 --> 00:51:04.600 Мой бог, очередной унылый вздор. День ото дня всё более походишь на Луи. 00:51:04.850 --> 00:51:07.270 Неровен час, начнёшь питаться крысами! 00:51:08.220 --> 00:51:11.450 Крысами? Когда ты кушал крыс, Луи? 00:51:11.790 --> 00:51:13.750 Давным-давно. 00:51:14.040 --> 00:51:15.830 До твоего рождения. 00:51:16.960 --> 00:51:18.900 И крыс я не советую. 00:51:21.770 --> 00:51:25.670 Тридцать лет прошло, но телом она неизменно оставалась ребёнком. 00:51:27.310 --> 00:51:31.530 Возраст угадывался лишь в глазах, что глядели на тебя из-под кудряшек,... 00:51:31.740 --> 00:51:35.440 ...вопрошая о том, что рано или поздно потребует ответа. 00:51:45.840 --> 00:51:49.580 Очередная кукла. Мне некуда девать их, ты заметил? 00:51:50.440 --> 00:51:52.650 Я посчитал, она не будет лишней. 00:51:53.430 --> 00:51:55.710 И почему всё время в эту ночь? 00:51:56.710 --> 00:52:01.210 - В какую ночь? О чём ты? - Ты даришь их в одну и ту же ночь. 00:52:03.310 --> 00:52:06.890 - Я и не заметил. - Мой день рожденья? 00:52:11.470 --> 00:52:13.550 Рядишь меня подобно кукле. 00:52:13.890 --> 00:52:17.150 И волосы мои подобны кукле. Зачем? 00:52:17.540 --> 00:52:20.510 У некоторых, Клодия, такой... 00:52:21.200 --> 00:52:22.860 ...усталый вид. 00:52:23.570 --> 00:52:26.540 - Пора их выбросить. - И выброшу! 00:52:33.040 --> 00:52:34.370 Клодия. 00:52:37.220 --> 00:52:39.330 Клодия. Клодия! 00:52:39.920 --> 00:52:43.030 - Что ты наделала?! - Да то, что ты велел! 00:52:43.280 --> 00:52:47.390 - Упрятать здесь гниющий труп? - Я её желала! Желала ею быть! 00:52:47.650 --> 00:52:51.940 Рехнулась! Она изгадила весь дом, в котором мы живём! 00:52:53.000 --> 00:52:55.870 Мечтали навсегда меня оставить в куклах?! 00:52:57.110 --> 00:52:59.040 - Клодия, не надо. - Почему не надо?! 00:52:59.280 --> 00:53:02.420 Мне что, нельзя меняться, подобно остальным?! 00:53:28.650 --> 00:53:30.250 Кто сделал это?! 00:53:31.180 --> 00:53:32.890 Кто сделал это?! 00:53:33.290 --> 00:53:35.790 Кто сделал это из меня?! 00:53:36.050 --> 00:53:37.390 А кто ты есть? 00:53:37.650 --> 00:53:40.840 Свихнувшийся вампир, изгадивший свою постель? 00:53:41.100 --> 00:53:44.830 - Обрежу волосы опять?! - И вырастут опять. 00:53:45.130 --> 00:53:49.950 Но так было не всегда. Я помню собственную мать. А у Луи была жена. 00:53:50.210 --> 00:53:53.300 Он смертным был, как и она. И смертной я была! 00:53:53.530 --> 00:53:56.120 - Клодия! - Ты сделал нас такими, разве нет?! 00:53:56.360 --> 00:53:59.460 - Пусть замолчит, Луи. - Ты сделал это?! 00:54:06.430 --> 00:54:10.130 - Как ты сделал это? - С чего мне говорить этом? 00:54:10.840 --> 00:54:12.690 Я умею это. 00:54:13.420 --> 00:54:17.150 Тогда делись секретом. Скажи мне, как ты сделал это?! 00:54:17.410 --> 00:54:21.130 Земли не слышь, что твёрдо ходишь по земле. 00:54:22.220 --> 00:54:25.650 Не будь меня, сгнила бы ты давным-давно, как этот труп в постели. 00:54:25.900 --> 00:54:29.200 - Избавься от него! - Сам избавься. 00:54:40.700 --> 00:54:42.170 Луи, зачем? 00:54:42.430 --> 00:54:44.320 Скажи мне. 00:54:50.850 --> 00:54:52.740 Видишь ту старуху? 00:54:53.730 --> 00:54:55.760 Тебе не суждено стать ею. 00:54:56.710 --> 00:54:58.660 Не суждено состариться. 00:54:59.220 --> 00:55:01.210 Не суждено и умереть. 00:55:02.510 --> 00:55:05.840 Но горечь положения не в этом, верно? 00:55:09.810 --> 00:55:12.220 Мне никогда не повзрослеть. 00:55:17.190 --> 00:55:18.850 Ненавижу. 00:55:20.990 --> 00:55:24.350 Открой мне тайну, как я стала... 00:55:25.100 --> 00:55:26.600 ...этим. 00:55:32.440 --> 00:55:35.960 Целых тридцать лет я избегал этого места. 00:55:36.980 --> 00:55:39.340 И всё же нашёл к нему дорогу,... 00:55:39.600 --> 00:55:42.340 ...не поднимая взгляда от земли. 00:55:58.020 --> 00:56:00.950 Ты мною голод утолил? 00:56:01.570 --> 00:56:02.940 Да. 00:56:04.510 --> 00:56:06.310 И он нашёл нас. 00:56:08.880 --> 00:56:11.990 Он дал тебе напиться крови из запястья. 00:56:12.240 --> 00:56:14.240 И год за годом,... 00:56:14.580 --> 00:56:17.270 ...ночь за ночью, ты была вампиром. 00:56:20.420 --> 00:56:22.360 Вы оба виноваты. 00:56:22.930 --> 00:56:24.840 Я отнял жизнь. 00:56:27.150 --> 00:56:29.040 Он дал другую. 00:56:30.830 --> 00:56:32.440 И вот итог:... 00:56:32.690 --> 00:56:35.120 ...я вас обоих ненавижу. 00:56:47.170 --> 00:56:49.070 Я бродил всю ночь. 00:56:50.180 --> 00:56:52.310 Бродил, как много лет назад,... 00:56:52.560 --> 00:56:56.510 ...когда мой разум содрогался от одной мысли об убийстве. 00:56:57.290 --> 00:57:01.640 Я размышлял о том, что успел совершить и что уже не вернуть. 00:57:02.550 --> 00:57:06.020 И страстно желал, хотя бы на мгновение, обрести покой. 00:57:14.450 --> 00:57:16.970 Союз, скреплённый ненавистью. 00:57:21.600 --> 00:57:24.050 Но тяжело питать её к тебе, Луи. 00:57:30.160 --> 00:57:31.980 Луи, любимый. 00:57:34.000 --> 00:57:36.400 Твой поцелуй, дарующий бессмертие,... 00:57:37.350 --> 00:57:39.990 ...удел мой смертный отвратил. 00:57:41.530 --> 00:57:45.150 Ты заменил мне мать и заменил отца. 00:57:46.130 --> 00:57:48.630 И значит, я твоя на век. 00:57:50.760 --> 00:57:53.670 Но нам пора покончить с ней, Луи. 00:57:54.850 --> 00:57:57.410 Пришла пора расстаться с ним. 00:58:00.990 --> 00:58:03.160 Он не отпустит нас. 00:58:05.110 --> 00:58:06.460 Ах... 00:58:14.840 --> 00:58:16.410 Неужели? 00:58:28.000 --> 00:58:32.100 Ну, что там? Ты гневишь меня. Одно твоё присутствие ужасно бесит! 00:58:32.340 --> 00:58:35.150 - Правда? - И вот ещё! У меня есть на примете смертный,... 00:58:35.400 --> 00:58:39.470 ...что может стать вампиром лучше вас. - Мне должно испугаться? 00:58:40.350 --> 00:58:43.730 Ты избалованна, поскольку ты - единственный ребёнок 00:58:44.210 --> 00:58:46.010 Нам нужен брат. 00:58:46.540 --> 00:58:48.170 Или я сорвусь. 00:58:48.570 --> 00:58:50.500 Вы мне оба надоели. 00:58:51.030 --> 00:58:55.660 Я думала, мы вместе заселим весь белый свет вампирами. 00:58:56.610 --> 00:59:00.000 Очень в этом сомневаюсь, малышка Клодия. 00:59:00.520 --> 00:59:02.410 Какой ты лгун. 00:59:02.980 --> 00:59:05.350 Ты рушишь мои планы. 00:59:06.330 --> 00:59:08.130 Что за планы? 00:59:08.950 --> 00:59:11.040 Я пришла мириться. 00:59:11.380 --> 00:59:14.180 И пусть ты самый жуткий в мире лгун,... 00:59:14.800 --> 00:59:17.430 ...мне хочется, чтоб было всё, как прежде. 00:59:18.310 --> 00:59:20.310 Так хватит докучать. 00:59:21.580 --> 00:59:23.400 Ах, Лестат,... 00:59:23.640 --> 00:59:26.000 ...ты просишь слишком мало. 00:59:26.950 --> 00:59:28.970 Я привела тебе подарок. 00:59:31.470 --> 00:59:34.860 Надеюсь, что подарком будет красивейшая женщина,... 00:59:35.240 --> 00:59:38.570 ...с достоинствами, коих не видать тебе во век. 00:59:41.790 --> 00:59:44.080 Зачем ты говоришь такое? 00:59:52.610 --> 00:59:54.470 Ты не насытился. 00:59:55.280 --> 00:59:57.290 Я вижу, как ты бледен. 01:00:03.740 --> 01:00:05.420 Пойдём, увидишь. 01:00:22.100 --> 01:00:23.810 Не сердись на меня. 01:00:24.060 --> 01:00:26.630 Увидев их, я сразу же представила тебя. 01:00:28.110 --> 01:00:29.570 Пьяны... 01:00:30.090 --> 01:00:33.410 ...от бренди и вина. От одного глоточка. 01:00:37.210 --> 01:00:40.210 Клодия, Клодия, Клодия. 01:00:41.580 --> 01:00:44.940 Что ж, ты, несомненно, превзошла себя. 01:00:46.710 --> 01:00:49.550 И обещаю, я потружусь избавиться от тел. 01:01:03.220 --> 01:01:05.340 Значит между нами мир? 01:01:06.440 --> 01:01:07.810 Да. 01:01:23.240 --> 01:01:24.840 Абсент? 01:01:27.200 --> 01:01:30.410 - Ты напоила их абсентом? - Нет. 01:01:30.920 --> 01:01:32.550 Настойкой опия. 01:01:33.530 --> 01:01:35.950 - Опия? - Да. 01:01:36.380 --> 01:01:38.720 К несчастью, он убил их. 01:01:39.240 --> 01:01:41.480 Но кровь осталась тёплой. 01:01:43.910 --> 01:01:45.260 Я... 01:01:45.730 --> 01:01:47.560 Я выпил... 01:01:48.990 --> 01:01:50.890 ...умершую кровь? 01:01:51.140 --> 01:01:53.970 Я... выпил... 01:01:55.340 --> 01:01:57.400 Вспомни первый свой урок:... 01:01:57.650 --> 01:01:59.980 ...не пить из мертвецов! 01:02:00.860 --> 01:02:04.230 Луи! Мне нужен гроб... 01:02:04.780 --> 01:02:08.290 - Мне нужен... Нужен гроб. - Вот тебе твой гроб! 01:02:13.440 --> 01:02:14.750 Боже! 01:02:30.420 --> 01:02:33.240 Луи, подними меня. 01:02:48.130 --> 01:02:50.580 "Спи, милый принц. 01:02:51.730 --> 01:02:55.590 Спи, убаюкан взмахом крыльев демона". 01:02:57.100 --> 01:03:00.060 Сожжём его? Зароем? 01:03:00.490 --> 01:03:02.680 Жаль, не спросить его, Луи. 01:03:06.420 --> 01:03:07.810 Болото. 01:03:31.020 --> 01:03:34.000 Он сам, как эти гадины, Луи. 01:03:35.380 --> 01:03:37.400 Он смерти заслужил. 01:03:38.380 --> 01:03:42.660 Тогда возможно что и мы, за все те прожитые ночи. 01:03:44.660 --> 01:03:46.950 Он сотворил меня. 01:03:47.580 --> 01:03:50.930 Он дал мне эту жизнь, какой бы ни была она. 01:03:54.040 --> 01:03:56.280 Мы поступили скверно. 01:03:56.610 --> 01:03:58.610 Всё ради нас, Луи. 01:03:59.460 --> 01:04:01.660 Теперь никто над нами не довлеет. 01:04:07.770 --> 01:04:09.480 Скучали по нему? 01:04:10.770 --> 01:04:14.020 Я знал только его. И только. 01:04:15.280 --> 01:04:18.300 Мы походили на двух сирот, что заново учились жить. 01:04:20.410 --> 01:04:22.740 Мы взяли билеты на шхуну до Европы. 01:04:23.180 --> 01:04:25.700 Несколько недель, в ожидании шхуны,... 01:04:25.950 --> 01:04:29.340 ...она изучала мифы и легенды Старого Света,... 01:04:29.620 --> 01:04:33.960 ...увлечённая поиском тех, кого она называла "нашим родом". 01:04:47.560 --> 01:04:49.610 Смотри, о ком мы позабыли. 01:04:53.660 --> 01:04:55.550 Давай отпустим их. 01:04:56.660 --> 01:04:58.600 - Давай. - Давай. 01:05:03.360 --> 01:05:05.150 Прибыл экипаж. 01:05:36.150 --> 01:05:38.000 Боже! Луи! 01:05:51.580 --> 01:05:53.800 Слушай, Луи. 01:05:54.990 --> 01:05:59.110 В этих дряхлых руках ещё играет жизнь. 01:06:01.750 --> 01:06:04.680 Не сказать, что фуриозо. 01:06:06.760 --> 01:06:08.630 Модерато... 01:06:09.360 --> 01:06:13.110 ...кантабиле, скорее. - Но как? 01:06:13.550 --> 01:06:15.550 Спроси у аллигатора,... 01:06:16.190 --> 01:06:18.250 ...чья кровь мне помогла. 01:06:20.290 --> 01:06:24.000 Затем, питаясь кровью змей,... 01:06:24.850 --> 01:06:26.460 ...жаб... 01:06:28.180 --> 01:06:32.500 ...и прочих отвратительных созданий Миссисипи,... 01:06:33.880 --> 01:06:35.450 ...постепенно... 01:06:36.510 --> 01:06:41.050 ...Лестат обрёл свой отдалённо прежний внешний вид. 01:06:42.790 --> 01:06:44.260 Клодия... 01:06:46.000 --> 01:06:47.680 ...ты оказалась... 01:06:48.070 --> 01:06:49.520 ...очень... 01:06:50.180 --> 01:06:53.360 ...очень непослушной девочкой. 01:07:55.500 --> 01:07:57.770 Шхуна уплывёт без нас! 01:08:17.230 --> 01:08:19.730 И пусть огонь никому не оставил шанса,... 01:08:19.990 --> 01:08:23.530 ...мне казалось, что прямо сейчас он явится из воды,... 01:08:23.790 --> 01:08:27.750 ...как исполненное злобой чудовище, и расправится с нами. 01:08:28.190 --> 01:08:30.330 И всё это время я думал: 01:08:30.850 --> 01:08:34.020 "Лестат, месть твоя заслуженна. 01:08:35.160 --> 01:08:37.390 Ты наградил меня "тёмным даром",... 01:08:37.640 --> 01:08:41.770 ...но я предал тебя Смерти вот уже второй раз." 01:08:58.990 --> 01:09:02.370 И хотя шхуна, каким-то чудом, была свободна от крыс,... 01:09:02.730 --> 01:09:06.590 ...необъяснимый мор поразил её пассажиров. 01:09:07.980 --> 01:09:10.600 Нас с Клодией он обошёл стороной. 01:09:11.990 --> 01:09:13.940 Догадки по этому поводу,... 01:09:14.190 --> 01:09:17.000 ...мы решили оставить при себе. 01:09:18.960 --> 01:09:21.210 Мы вышли в Средиземное море. 01:09:21.520 --> 01:09:25.090 Я мечтал увидеть его синие воды, но видел чёрные,... 01:09:25.360 --> 01:09:27.220 ...в которых отражалась ночь. 01:09:27.490 --> 01:09:29.430 И как же я мучился тогда,... 01:09:29.670 --> 01:09:33.960 ...отчаянно пытаясь вспомнить цвет, в юности казавшийся вполне обычным. 01:09:40.050 --> 01:09:42.310 Мы обыскивали город за городом,... 01:09:42.550 --> 01:09:45.850 ...руину за руиной, страну за страной. 01:09:46.280 --> 01:09:48.420 И всюду было пусто. 01:09:50.720 --> 01:09:54.100 Я всерьёз стал полагать, что мы - единственные. 01:09:55.660 --> 01:09:58.600 Но в этой мысли было что-то успокаивающее. 01:09:58.870 --> 01:10:02.630 Ибо о чём, в сущности, один проклятый мог бы поведать другому? 01:10:04.310 --> 01:10:07.410 - Значит, вы ничего не нашли? - Пересуды деревенщин,... 01:10:07.760 --> 01:10:11.140 ...суеверия о чесноке, о распятии,... 01:10:11.440 --> 01:10:13.700 ...старый добрый кол в сердце. 01:10:14.700 --> 01:10:18.070 Но о нашем роде - ни намёка. 01:10:19.970 --> 01:10:23.940 И в Трансильвании никого? Нет графа Дракулы? 01:10:24.230 --> 01:10:25.800 Вымысел, мой друг. 01:10:26.050 --> 01:10:28.920 Заурядный вымысел чокнутого ирландца. 01:10:30.000 --> 01:10:33.150 Париж. Сентябрь, 1870 года. 01:10:33.430 --> 01:10:36.030 Город моей мечты. 01:10:36.710 --> 01:10:40.880 Я, в конце концов, был креолом, а Париж - праотцом Нового Орлеана. 01:10:41.440 --> 01:10:44.980 Вселенная, целиком и полностью в самой себе. 01:11:19.760 --> 01:11:23.400 В нас вновь проснулась жизнь. Только в нас двоих. 01:11:23.700 --> 01:11:28.080 Я пребывал в такой эйфории, что потакал всем её капризам. 01:11:40.740 --> 01:11:42.010 И вот,... 01:11:42.390 --> 01:11:45.050 ...когда я уже отчаялся найти других вампиров,... 01:11:45.420 --> 01:11:48.000 ...вампир сам нашёл меня. 01:13:17.480 --> 01:13:18.990 Фигляр! 01:13:20.550 --> 01:13:22.140 Сантьяго! 01:13:29.640 --> 01:13:31.810 Я обошёл весь мир, ища бессмертного. 01:13:32.040 --> 01:13:34.150 И вот, что я нашёл! 01:13:50.380 --> 01:13:52.770 Приходи вместе с юной красавицей. 01:13:54.150 --> 01:13:57.080 Никто не тронет вас. Я не позволю. 01:13:59.900 --> 01:14:01.180 И... 01:14:01.530 --> 01:14:03.400 ...запомни моё имя. 01:14:05.140 --> 01:14:06.600 Арман. 01:14:14.580 --> 01:14:18.020 Не забывай, о чём я говорил. У них различные способности. 01:14:18.330 --> 01:14:20.580 Они услышат мысли, если им позволить. 01:14:33.250 --> 01:14:35.430 Вот этот. Он - вампир. 01:14:36.930 --> 01:14:41.810 Влюблённые, в тени кустов сокрывшись,... 01:14:42.470 --> 01:14:45.640 ...лобзаньями увлечены, забыв о вечном,... 01:14:45.920 --> 01:14:49.500 ...лишь до тех пор... 01:14:51.560 --> 01:14:54.780 ...пока их дни не будут сочтены. 01:15:01.770 --> 01:15:05.060 Вампир, который притворяется человеком, играющим роль вампира. 01:15:05.310 --> 01:15:06.930 Какой авангард. 01:15:07.180 --> 01:15:11.200 Монах, что глас Всевышнего услышал напрямую,... 01:15:11.520 --> 01:15:15.790 ...проводит дни свои в молитве праведной и в ус не дует,... 01:15:18.240 --> 01:15:22.160 ...что очень скоро он отправится к Творцу,... 01:15:23.250 --> 01:15:27.290 ...который, как ты не молись, ни разу не воздаст глупцу. 01:15:31.610 --> 01:15:33.630 Засим закончим мы урок,... 01:15:34.030 --> 01:15:35.830 ...мораль же такова. 01:15:36.490 --> 01:15:40.810 Коснется каждого костлявая рука. 01:15:41.840 --> 01:15:45.810 Подставит каждый лоб к моим устам. 01:15:47.830 --> 01:15:49.270 Но, чу... 01:15:49.650 --> 01:15:52.360 Идёт к нам смертная душа! 01:15:55.200 --> 01:15:57.130 Что вижу я?! 01:15:57.790 --> 01:16:00.610 Что за красотка предо мной? 01:16:01.040 --> 01:16:04.540 Бутон цветущий иль увядший лепесток? 01:16:05.660 --> 01:16:08.680 Быть может станешь ты невестою моей. 01:16:08.930 --> 01:16:11.740 Урок продолжим, станет веселей. 01:16:14.010 --> 01:16:16.730 - Я не хочу умирать! - Но мы есть Смерть... 01:16:16.980 --> 01:16:19.950 ...и вечно ею были! - Помогите, кто-нибудь! 01:16:20.200 --> 01:16:21.700 Умоляю! 01:16:26.600 --> 01:16:27.900 Нет! 01:16:31.180 --> 01:16:34.920 - Что я вам сделала?- Мы все умрём. - Но мне рано умирать! 01:16:35.160 --> 01:16:40.090 Смерть возраста не признаёт! Не можешь знать ты день и час. 01:16:52.670 --> 01:16:56.340 И плоть твоя свежа сегодня,... 01:16:56.610 --> 01:17:01.340 ...но может серой стать за раз. - Мне всё равно. Не убивайте! 01:17:01.610 --> 01:17:04.310 Раз всё равно, чего же ты боишься?! 01:17:04.670 --> 01:17:08.410 И даже если Смерть тебя отпустит, пощадив,... 01:17:08.990 --> 01:17:10.870 ...кем утолит Она своё желание? 01:17:11.130 --> 01:17:14.000 Быть может ты из зала выберешь сама,... 01:17:14.280 --> 01:17:18.050 ...того, кто муки примет за тебя?! - Да, месье Вампир! Меня! 01:17:18.300 --> 01:17:20.250 Ведь я в вас влюблена! 01:17:20.670 --> 01:17:22.710 Тогда жди очереди! 01:17:24.130 --> 01:17:25.520 Итак! 01:17:26.370 --> 01:17:30.300 Готова ль Смерти ты любовь познать? 01:17:31.740 --> 01:17:35.000 И навсегда её невестой стать? 01:18:34.550 --> 01:18:36.350 Не больно. 01:18:40.600 --> 01:18:42.360 Не больно. 01:18:54.920 --> 01:18:56.500 Чудовищно. 01:19:45.660 --> 01:19:47.470 Мы обитаем под театром. 01:19:47.910 --> 01:19:49.660 Позвольте, покажу. 01:19:55.490 --> 01:19:56.920 Чудовищно. 01:19:57.890 --> 01:19:59.250 Да. 01:20:00.260 --> 01:20:02.080 Но как красиво. 01:20:23.570 --> 01:20:25.810 Добро пожаловать в мой дом. 01:20:40.600 --> 01:20:42.060 Попробуй. 01:21:04.750 --> 01:21:06.740 Двое вампиров... 01:21:07.450 --> 01:21:09.390 ...из Нового Света... 01:21:10.110 --> 01:21:12.940 ...явились к нам посланниками новой эры,... 01:21:13.220 --> 01:21:16.170 ...в то время как мы сами медленно гниём... 01:21:16.840 --> 01:21:18.900 ...и исчезаем без следа. 01:21:19.440 --> 01:21:21.930 Ты среди них вожак? 01:21:22.440 --> 01:21:24.380 Будь среди них вожак,... 01:21:24.900 --> 01:21:26.320 ...им был бы я. 01:21:26.580 --> 01:21:29.960 - Выходит, знаешь ты ответы? - Стало, ты задашь вопросы? 01:21:32.160 --> 01:21:33.800 Кто мы? 01:21:35.780 --> 01:21:37.350 В высшей... 01:21:37.610 --> 01:21:39.730 ...степени вампиры. 01:21:43.000 --> 01:21:45.010 Кто создал нас такими? 01:21:45.540 --> 01:21:49.660 - Наверняка, ты знаешь своего творца? - Да, но кто дал жизнь ему? 01:21:50.360 --> 01:21:52.840 Кто источник этого вот... 01:21:54.260 --> 01:21:55.670 ...зла. 01:21:57.340 --> 01:21:58.830 Понимаю. 01:22:00.130 --> 01:22:02.250 Я наблюдал тебя в театре. 01:22:03.850 --> 01:22:05.930 Твоё страдание,... 01:22:07.430 --> 01:22:10.020 ...твоё сочувствие к той девушке. 01:22:11.390 --> 01:22:14.350 Убивая, ты умираешь сам. 01:22:15.530 --> 01:22:19.460 Ты убеждён, что достоин смерти и ничто не переубедит тебя. 01:22:21.040 --> 01:22:23.270 Но разве от того ты зло? 01:22:24.100 --> 01:22:26.480 И разве, познав так называемую добродетель,... 01:22:26.720 --> 01:22:29.120 ...ты станешь олицетворением добра? 01:22:29.830 --> 01:22:31.620 Так значит пустота? 01:22:32.010 --> 01:22:33.560 Возможно. 01:22:35.310 --> 01:22:36.950 Но возможно,... 01:22:38.740 --> 01:22:40.050 ...это... 01:22:40.660 --> 01:22:43.950 ...лишь последнее и истинное зло. 01:22:44.610 --> 01:22:46.610 Значит, Бога нет? 01:22:47.060 --> 01:22:49.880 Я не знаю ничего о Боге. 01:22:50.430 --> 01:22:51.950 Или дьяволе. 01:22:52.250 --> 01:22:56.200 Мне не было видений, меня не посвятили в тайну,... 01:22:56.480 --> 01:22:59.570 ...что может погубить или спасти меня. 01:23:01.310 --> 01:23:05.520 Насколько мне известно, вот уже четыре сотни лет,... 01:23:05.900 --> 01:23:09.660 ...являюсь я старейшим из вампиров... 01:23:09.910 --> 01:23:11.510 ...на Земле. 01:23:12.870 --> 01:23:15.280 Я так боялся этого. 01:23:24.060 --> 01:23:26.360 В тебе так много страха. 01:23:28.270 --> 01:23:30.780 Так много, что я сам боюсь. 01:23:35.650 --> 01:23:37.610 Вампир, что сотворил вас,... 01:23:38.170 --> 01:23:40.360 ...об этом должен был поведать. 01:23:41.440 --> 01:23:44.100 Вампир, что бросил Старый Свет, ради Нового. 01:23:44.350 --> 01:23:47.560 Вампир, что создал нас, не ведал ни о чём и не хотел. 01:23:47.800 --> 01:23:50.360 - Не ведал? - Идём, любимый. 01:23:51.220 --> 01:23:53.320 Нам уже давным-давно пора. 01:23:53.640 --> 01:23:56.590 Я голодна и город ждёт нас. 01:23:57.820 --> 01:24:00.220 Когда мы уходили, вокруг не было ни души. 01:24:00.480 --> 01:24:02.380 Тихо, как в могиле. 01:24:02.630 --> 01:24:06.050 И пока мы пробирались к выходу, в голове мелькнула мысль:... 01:24:06.300 --> 01:24:10.550 "Я дурно поступил с Лестатом. Я ненавидел его совсем не за то". 01:24:10.810 --> 01:24:12.740 Что же дурного ты совершил? 01:24:14.890 --> 01:24:18.990 - Ты имя произнёс. - Да, но не желаю вновь его произносить. 01:24:19.280 --> 01:24:23.440 Здесь, среди вампиров, существует лишь одно преступление. 01:24:24.590 --> 01:24:28.630 Наказанием за которое является смерть. 01:24:29.700 --> 01:24:31.750 Убийство себе подобного. 01:24:35.710 --> 01:24:38.990 - Думаешь, я дам тебя в обиду? - Нет, не думаю, Луи. 01:24:39.240 --> 01:24:42.300 - Опасность связывает нас. - Любовь нас связывает. 01:24:42.560 --> 01:24:44.100 - Любовь? - Любовь. 01:24:44.350 --> 01:24:47.560 Меня ты бросишь, не задумываясь, помани тебя Арман. 01:24:48.250 --> 01:24:51.420 - Никогда. - Вы, наконец, нашли друг друга. 01:24:51.680 --> 01:24:55.270 Он так долго ждал тебя. Ему так нужен спутник. 01:24:55.550 --> 01:24:57.610 Он дни считает, сидя в том подвале. 01:24:57.870 --> 01:25:01.750 - Ему там просто скучно и уныло. - Возможно, так и есть. 01:25:02.020 --> 01:25:06.170 А знаешь, что шептал он, не проронив ни слова? 01:25:07.220 --> 01:25:09.160 "Отпусти его", шептал он. 01:25:09.850 --> 01:25:11.450 "Отпусти его". 01:25:13.300 --> 01:25:15.340 Луи, мне нужно сделать это? 01:25:16.650 --> 01:25:18.250 Отпустить тебя? 01:25:19.310 --> 01:25:21.910 Отца. Луи. 01:25:22.610 --> 01:25:24.260 Того, кто сотворил меня? 01:25:26.120 --> 01:25:27.860 Всё будет хорошо. 01:25:28.940 --> 01:25:31.100 Ты в самом деле веришь в это? 01:25:38.700 --> 01:25:42.000 Солдат, вернувшийся с войны,... 01:25:42.350 --> 01:25:46.020 ...считает, что победа раны вылечит всегда. 01:25:46.440 --> 01:25:48.530 Но вдруг приходит Смерть... 01:25:48.790 --> 01:25:51.500 ...и выбивает солдата нашего из утлого седла. 01:25:57.000 --> 01:25:58.800 Я ждал тебя. 01:26:01.360 --> 01:26:02.900 Послушай. 01:26:05.310 --> 01:26:07.600 Клодия мне очень дорога. 01:26:08.040 --> 01:26:10.570 - Она мне дочь. - Любовница. 01:26:11.770 --> 01:26:14.660 Нет, моя любовь. Моё дитя. 01:26:16.250 --> 01:26:18.840 Как скажешь. Вы оба непорочны. 01:26:19.400 --> 01:26:21.350 Она в опасности? 01:26:21.660 --> 01:26:23.950 - Да. - Почему? 01:26:25.890 --> 01:26:27.920 Я назову тебе причины. 01:26:29.200 --> 01:26:30.810 Замкнутость. 01:26:31.980 --> 01:26:33.590 Юность. 01:26:34.920 --> 01:26:37.740 Запрещено творить на свет столь юных,... 01:26:38.060 --> 01:26:39.900 ...столь беззащитных,... 01:26:40.360 --> 01:26:42.500 ...что не способны выжить в одиночку. 01:26:42.760 --> 01:26:46.580 - Тогда вини её творца. - Смерть его, не ваших ли рук дело? 01:26:46.820 --> 01:26:49.260 Ты потому скрываешь имя? Сантьяго в этом убеждён. 01:26:49.510 --> 01:26:52.800 - Мы не хотим раздора с ним. - Поздно говорить об этом! 01:26:54.980 --> 01:26:57.360 Желаешь уберечь, так прогони. 01:26:57.610 --> 01:26:59.220 Тогда и я уйду. 01:27:05.880 --> 01:27:07.440 Так скоро? 01:27:09.690 --> 01:27:12.910 Не получив ответов на столь волнующие вопросы? 01:27:13.460 --> 01:27:17.230 - Ты говорил, их нет. - Вопросы были не о том. 01:27:32.590 --> 01:27:34.190 Тебе известно... 01:27:34.610 --> 01:27:36.830 ...у скольких вампиров... 01:27:37.760 --> 01:27:40.570 ...хватает мужества совладать с бессмертием? 01:27:42.340 --> 01:27:45.220 Как скоро гибнут они, по собственной воле. 01:27:49.070 --> 01:27:50.570 Мир... 01:27:51.330 --> 01:27:52.870 ...меняется. 01:27:54.690 --> 01:27:56.360 Мы - нет. 01:27:57.950 --> 01:27:59.810 И в этом парадоксе... 01:28:00.120 --> 01:28:02.010 ...наша гибель. 01:28:02.800 --> 01:28:06.550 Ты нужен мне, как проводник в сегодняшнее время. 01:28:06.810 --> 01:28:08.120 Я? 01:28:08.660 --> 01:28:10.670 Неужто ты не видишь? 01:28:11.140 --> 01:28:13.750 Во мне нет духа времени. 01:28:14.620 --> 01:28:18.020 Я - средоточие противоречий. И всегда был таковым. 01:28:18.280 --> 01:28:19.720 Но Луи,... 01:28:19.970 --> 01:28:23.570 ...в том и заключён истинный дух времени. 01:28:24.250 --> 01:28:26.060 Суть его. 01:28:27.490 --> 01:28:31.000 Твоё грехопадение... 01:28:31.370 --> 01:28:34.840 ...ничто иное, как грех всего столетия. 01:28:35.230 --> 01:28:37.780 А что с вампирами в театре? 01:28:39.110 --> 01:28:40.590 Упадочны,... 01:28:41.150 --> 01:28:42.550 ...пусты. 01:28:44.180 --> 01:28:46.730 В них ничего не отражается. 01:28:47.100 --> 01:28:49.800 Но ты - иной. 01:28:52.090 --> 01:28:55.370 Ты отражаешь его расколотую сущность. 01:29:07.770 --> 01:29:09.530 Вампир... 01:29:10.690 --> 01:29:12.780 ...с душою человека. 01:29:13.970 --> 01:29:17.590 Бессмертный, обуреваемый страстями смертного. 01:29:19.270 --> 01:29:20.600 Ты... 01:29:20.920 --> 01:29:22.250 ...так... 01:29:23.810 --> 01:29:26.190 ...прекрасен, друг мой. 01:29:28.120 --> 01:29:32.000 Лестат, наверное, рыдал, когда творил тебя. 01:29:32.530 --> 01:29:33.980 Лестат? 01:29:34.480 --> 01:29:36.320 Ты знал Лестата? 01:29:38.950 --> 01:29:40.270 Да. 01:29:41.460 --> 01:29:43.000 Я знал его. 01:29:44.770 --> 01:29:48.020 Настолько хорошо, что не скорблю о нём. 01:29:50.820 --> 01:29:53.240 Наконец-то я обрёл покой. 01:29:53.990 --> 01:29:58.490 У меня появился наставник, которым Лестат не смог бы стать. 01:29:59.280 --> 01:30:02.320 Я был уверен, что Арман не будет скрывать свои знания. 01:30:02.580 --> 01:30:05.920 Они польются из него, как свет сквозь оконное стекло. 01:30:21.150 --> 01:30:22.560 Мадлен,... 01:30:23.460 --> 01:30:25.230 ...Луи застенчив. 01:30:40.750 --> 01:30:42.210 Пейте. 01:30:43.610 --> 01:30:46.250 Давай, Луи! Я не смогу сама,... 01:30:46.500 --> 01:30:49.400 ...мне не хватает силы. Вы знали это, когда меня творили. 01:30:49.640 --> 01:30:52.540 Ты и представить себе не можешь, о чём ты просишь меня! 01:30:52.790 --> 01:30:55.310 Напротив, месье. Могу. 01:30:55.560 --> 01:30:59.750 Отныне у тебя есть новый друг, Луи! Так сделай друга для меня! 01:31:00.000 --> 01:31:01.890 Кто мы, по-твоему? 01:31:02.600 --> 01:31:04.420 Находишь нас красивыми? 01:31:04.860 --> 01:31:06.030 Необычными? 01:31:06.900 --> 01:31:09.810 Бледная кожа, лютый взгляд? "Пейте", просишь ты меня. 01:31:10.060 --> 01:31:14.750 - Ты понимаешь, во что ты превратишься?! - Ты зло не признаёшь и от того ты - зло! 01:31:15.000 --> 01:31:19.900 - С меня терпеть - довольно! - Не смей просить меня. Я не могу! 01:31:20.290 --> 01:31:22.250 Со мной-то вы смогли. 01:31:22.820 --> 01:31:25.080 Вырвали из рук покойной матери,... 01:31:25.330 --> 01:31:28.090 ...подобно двум чудовищам из сказки. 01:31:28.360 --> 01:31:30.220 И вот теперь ты слёзы льёшь! 01:31:30.510 --> 01:31:33.290 Мне слёз не хватит оплакать то, во что меня вы превратили. 01:31:33.540 --> 01:31:35.550 Дай мне её, Луи! 01:31:35.850 --> 01:31:38.450 Дай, пока ещё мы вместе! 01:31:40.670 --> 01:31:44.110 Боже, я все ещё люблю тебя. 01:31:44.790 --> 01:31:46.880 И от того страдаю. 01:31:47.460 --> 01:31:49.970 С кем я останусь, любовь моя,... 01:31:50.570 --> 01:31:53.680 ...мой безотрадный ангел, когда уйдёшь ты? 01:32:00.320 --> 01:32:03.040 Кого ты видишь в ней, Мадлен? 01:32:04.610 --> 01:32:06.010 Куклу? 01:32:08.760 --> 01:32:11.000 Ребёнка, которому не умереть. 01:32:12.210 --> 01:32:14.220 И ребёнка, который умер? 01:32:15.840 --> 01:32:17.540 Мою дочь. 01:33:13.400 --> 01:33:17.210 - Луи, что с нею происходит? - Умирает 01:33:18.330 --> 01:33:20.240 Ты также умирала,... 01:33:20.660 --> 01:33:23.420 ...но была ребёнком и уже не помнишь. 01:33:25.190 --> 01:33:27.190 А вдруг её не станет? 01:33:28.030 --> 01:33:30.280 В ней умирает смертный. 01:33:33.870 --> 01:33:36.700 Зла не держи, любовь моя. 01:33:39.130 --> 01:33:41.010 Теперь мы квиты. 01:33:42.230 --> 01:33:43.870 Что значит квиты? 01:33:45.230 --> 01:33:48.490 В той комнате сегодня не смертный умер. 01:33:52.100 --> 01:33:53.970 Во мне сегодня,... 01:33:55.370 --> 01:33:57.160 ...раз и навсегда,... 01:33:58.400 --> 01:34:00.010 ...дух человека умер. 01:34:04.550 --> 01:34:06.210 Хорошо, отец. 01:34:07.290 --> 01:34:09.320 Мы, наконец-то, квиты. 01:34:14.570 --> 01:34:17.600 Пора ответить за грехи, малютка! 01:34:34.240 --> 01:34:37.380 Пускай придёт Арман. Он не потерпит этого. 01:34:37.630 --> 01:34:39.500 Смерть этим двум. 01:34:40.080 --> 01:34:41.420 Тебя -... 01:34:41.670 --> 01:34:43.630 ...в железный гроб. 01:34:45.010 --> 01:34:46.970 Замуровать в темнице,... 01:34:47.230 --> 01:34:50.390 ...где слышать будешь только собственные вопли. 01:34:50.640 --> 01:34:52.990 Возможно, что веками. 01:34:54.530 --> 01:34:56.430 Взять их! 01:34:58.030 --> 01:34:59.450 Клодия! 01:35:01.330 --> 01:35:03.110 Арман! 01:35:03.430 --> 01:35:06.630 Арман! Арман! 01:35:07.250 --> 01:35:09.950 Клодия! Арман! 01:35:10.210 --> 01:35:12.000 Арман! 01:36:10.820 --> 01:36:12.720 Сладких снов. 01:36:14.920 --> 01:36:17.510 Нет! Нет! 01:36:18.300 --> 01:36:19.640 Помоги! 01:36:52.640 --> 01:36:54.000 Мадлен. 01:36:55.270 --> 01:36:56.810 Проснись! 01:37:27.100 --> 01:37:29.880 Клодия!!! 01:38:03.460 --> 01:38:05.080 Где Клодия? 01:38:05.430 --> 01:38:06.920 Клодия... 01:38:07.380 --> 01:38:09.500 - Ей не помочь уже. - Где Клодия?! 01:38:09.750 --> 01:38:11.780 Я не уберёг её! 01:38:13.340 --> 01:38:15.860 И я рискую потерять тебя! 01:38:16.900 --> 01:38:18.860 Луи, не смей! 01:40:06.590 --> 01:40:08.180 Идём, Луи. 01:40:09.400 --> 01:40:10.930 Не здесь. 01:40:19.340 --> 01:40:21.600 Значит и вампиры плачут? 01:40:23.680 --> 01:40:25.000 Раз... 01:40:25.350 --> 01:40:27.770 ...или два за вечность. 01:40:29.250 --> 01:40:33.850 И чтобы навсегда унять эти слёзы, я совершил эту страшную месть. 01:41:30.410 --> 01:41:32.670 Держи его! Горим! 01:41:32.970 --> 01:41:34.540 Держи его! 01:43:23.470 --> 01:43:24.850 Луи! 01:43:40.020 --> 01:43:42.200 Ты даже не предупредил их? 01:43:44.200 --> 01:43:45.500 Нет. 01:43:47.560 --> 01:43:49.680 И знал мои намерения? 01:43:51.070 --> 01:43:52.440 Знал. 01:43:52.760 --> 01:43:56.600 Я спас тебя, ведь так? От беспощадного рассвета. 01:44:01.220 --> 01:44:04.440 Ты был среди них вожаком. Тебе доверяли. 01:44:06.090 --> 01:44:08.740 Благодаря тебе, Луи, мне удалось понять их недостатки. 01:44:10.120 --> 01:44:12.370 Они предначертали свой исход,... 01:44:12.610 --> 01:44:15.010 ...застряв в своём упадническом времени. 01:44:15.250 --> 01:44:17.890 Они забыли главный свой урок,... 01:44:18.160 --> 01:44:20.070 ...в котором мы всесильны,... 01:44:20.340 --> 01:44:23.460 ...прекрасны и ни о чём не сожалеем. 01:44:24.530 --> 01:44:27.500 - Ты преподашь мне главный твой урок? - Да. 01:44:27.770 --> 01:44:30.200 - Жить без сожаления? - Да. 01:44:32.020 --> 01:44:34.630 Какую партию могли бы мы составить. 01:44:37.070 --> 01:44:40.190 Но если мне не интересен твой урок? 01:44:41.950 --> 01:44:45.860 - О чём ты? - Если всё, что у меня осталось - это боль... 01:44:46.200 --> 01:44:47.920 ...и сожаление. 01:44:49.700 --> 01:44:53.590 - Тебе не хочется избавиться от них? - Значит и его ты отберёшь? 01:44:54.720 --> 01:44:56.870 Сердце, что скорбит о той,... 01:44:57.220 --> 01:44:59.260 ...что сжёг ты заживо? 01:44:59.510 --> 01:45:02.800 - Луи, клянусь, я не... - Брось, я знаю, это ты. 01:45:03.760 --> 01:45:05.250 Я знаю. 01:45:06.560 --> 01:45:07.960 Ты... 01:45:08.380 --> 01:45:10.750 ...ни о чём не сожалеешь. 01:45:12.060 --> 01:45:13.980 Ты ничего... 01:45:14.250 --> 01:45:15.790 ...не чувствуешь. 01:45:17.410 --> 01:45:20.000 И если это твой единственный урок,... 01:45:21.560 --> 01:45:23.690 ...я без тебя смогу его усвоить. 01:45:29.110 --> 01:45:31.220 - Луи. - Да. 01:45:34.000 --> 01:45:35.400 Я погибну. 01:45:35.660 --> 01:45:37.620 Нет. Ты мёртв. 01:45:37.900 --> 01:45:40.740 С моей же помощью ты хотел воскреснуть. 01:45:43.070 --> 01:45:46.450 И не смотря на то, что предложение звучит заманчиво,... 01:45:48.010 --> 01:45:51.620 ...его я должен, с сожалением, отклонить. 01:46:04.090 --> 01:46:08.230 Годами я странствовал. Италия, Греция... 01:46:08.690 --> 01:46:10.720 Все античные страны. 01:46:11.090 --> 01:46:13.460 Но мир казался мне гробницей,... 01:46:13.710 --> 01:46:16.800 ...кладбищем из обветшалых статуй. 01:46:17.140 --> 01:46:20.660 И в каждой статуе я узнавал её лицо. 01:46:26.600 --> 01:46:30.310 Затем, любопытства ради или может быть скуки,... 01:46:30.760 --> 01:46:34.670 ...я оставил Старый Свет и вернулся в родную Америку. 01:46:37.780 --> 01:46:41.940 И там, благодаря техническому чуду, я наконец увидел свой рассвет. 01:46:42.150 --> 01:46:45.880 Впервые за две сотни лет. 01:46:47.240 --> 01:46:49.310 И какой это был рассвет! 01:46:49.730 --> 01:46:52.650 На настоящем небе такого не увидишь. 01:46:53.430 --> 01:46:55.440 Цвета серебра вначале. 01:46:56.030 --> 01:47:00.420 Затем, с годами научного прогресса, в оттенках пурпурного, алого... 01:47:00.790 --> 01:47:03.210 ...и давно позабытого лазурного. 01:47:07.750 --> 01:47:11.440 Весной 1988 года я вернулся в Новый Орлеан. 01:47:11.950 --> 01:47:16.000 И лишь вдохнув его воздух, я понял, что вернулся домой. 01:47:16.730 --> 01:47:19.720 В нём стоял сильный, почти сладкий запах,... 01:47:19.990 --> 01:47:24.350 ...напоминавший благоухание жасмина и роз, когда-то наполнявших наш двор. 01:47:25.490 --> 01:47:29.880 Я гулял по улицам, наслаждаясь былым ароматом. 01:47:35.410 --> 01:47:37.460 И однажды, на Притания Стрит,... 01:47:37.710 --> 01:47:40.610 ...в нескольких кварталах от кладбища Лафайет,... 01:47:40.860 --> 01:47:43.220 ...я услышал запах смерти. 01:47:43.640 --> 01:47:46.200 Но веяло им не от могил. 01:47:47.780 --> 01:47:50.300 И с каждым моим шагом он усиливался. 01:47:50.660 --> 01:47:52.380 Седая смерть. 01:47:52.640 --> 01:47:55.840 Запах еле уловимый, что смертный не услышит. 01:49:23.460 --> 01:49:24.760 Луи. 01:49:27.310 --> 01:49:29.670 Я так рад, что ты здесь. 01:49:30.250 --> 01:49:31.890 Я мечтал... 01:49:32.700 --> 01:49:34.600 ...об этой минуте. 01:49:36.110 --> 01:49:38.660 Не стоило мне делать из неё одну... 01:49:39.060 --> 01:49:42.900 - Одну из нас. - Дело прошлое, Лестат. 01:49:43.620 --> 01:49:44.910 Да. 01:49:47.480 --> 01:49:48.970 Прошлое. 01:50:12.270 --> 01:50:14.960 Всё так же неотразим, Луи. 01:50:17.230 --> 01:50:19.580 Ты всегда был сильным. 01:50:23.760 --> 01:50:25.370 Не бойся. 01:50:29.510 --> 01:50:31.580 Я не желаю зла. 01:50:35.160 --> 01:50:37.470 Значит, ты вернулся? 01:50:41.670 --> 01:50:44.050 Помнишь, каким я был? 01:50:46.150 --> 01:50:49.500 Каким я был вампиром? 01:50:50.890 --> 01:50:52.550 Да, я помню. 01:50:58.980 --> 01:51:02.200 Никто не мог мне отказать,... 01:51:03.600 --> 01:51:05.510 ...даже ты, Луи. 01:51:06.580 --> 01:51:08.180 Но я старался. 01:51:08.670 --> 01:51:10.730 Да, ты старался. 01:51:11.800 --> 01:51:14.450 И чем больше ты старался,... 01:51:18.020 --> 01:51:20.360 ...тем больше я желал тебя. 01:51:30.000 --> 01:51:32.950 Луи, они не выносимы! 01:51:34.380 --> 01:51:36.210 Подобный свет... 01:51:37.490 --> 01:51:39.140 ...и этот шум! 01:51:40.890 --> 01:51:43.690 От них теперь все ночи ярче дня. 01:51:48.570 --> 01:51:49.960 Лестат. 01:51:52.080 --> 01:51:53.900 Свет не натуральный. 01:51:54.240 --> 01:51:56.010 Он не причинит вреда. 01:52:07.210 --> 01:52:09.680 Если ты останешься со мной, Луи,... 01:52:11.230 --> 01:52:13.610 ...я снова выйду к людям. 01:52:15.940 --> 01:52:18.480 Стану прежним Лестатом. 01:52:19.790 --> 01:52:21.410 Мне пора. 01:52:49.730 --> 01:52:52.570 Дальнейшая судьба Лестата мне не известна. 01:52:53.800 --> 01:52:56.860 Я существую ночь за ночью. 01:52:57.110 --> 01:53:00.010 Питаюсь теми, кто встречается на моём пути. 01:53:02.460 --> 01:53:05.790 Но страсть ушла, с её золотистыми локонами. 01:53:08.830 --> 01:53:11.760 Я - дух сверхъестественной плоти. 01:53:12.880 --> 01:53:14.500 Одинокий. 01:53:15.430 --> 01:53:17.310 Неизменчивый. 01:53:19.690 --> 01:53:21.140 Пустой. 01:53:22.040 --> 01:53:24.990 Пустой? И всё? 01:53:27.110 --> 01:53:29.190 Здесь нельзя ставить точку. 01:53:30.580 --> 01:53:33.900 Но придётся. Мне больше не о чем поведать. 01:53:34.990 --> 01:53:39.450 Вам есть о чём поведать. Вы так и не поняли себя! Вы не пусты. 01:53:40.390 --> 01:53:43.600 Что люди отдали бы... Что я бы отдал за возможность стать таким как вы,... 01:53:43.850 --> 01:53:47.210 ...обладать вашей силой и знаниями! - Ты слушал невнимательно. 01:53:47.450 --> 01:53:51.030 Я слушал от и до! Ваша история невероятна. Она - потрясающая! 01:53:51.210 --> 01:53:54.870 Делай с ней, что хочешь. Поведай остальным, постигни свой урок. 01:53:55.590 --> 01:53:59.220 Постичь урок можно лишь одним способом. И вы его знаете. 01:53:59.510 --> 01:54:03.120 Сегодня вы не без повода привели меня к себе, верно? Верно? 01:54:03.390 --> 01:54:05.170 И в чём же повод? 01:54:05.420 --> 01:54:09.310 Вам нужен спутник. Проводник во внешний мир. Так вот он я! 01:54:09.560 --> 01:54:13.250 Берите, я согласен! Я хочу этого! И я отказываюсь ставить точку! 01:54:13.500 --> 01:54:17.090 - Господи Боже, и снова неудача. - Да бросьте Вы! 01:54:17.340 --> 01:54:19.270 И Бог тут ни при чём. 01:54:22.100 --> 01:54:23.590 Нравится тебе?! 01:54:24.190 --> 01:54:26.870 Нравится быть пищей для бессмертных?! 01:54:28.000 --> 01:54:30.220 - Нравится умирать?! - Хватит! 01:55:38.130 --> 01:55:40.570 Случилось это в 1791 году. 01:55:40.820 --> 01:55:44.420 Мне было 24. Меньше, чем тебе сейчас. 01:55:44.940 --> 01:55:47.800 Но времена были другими. Я считался взрослым мужчиной. 01:55:48.040 --> 01:55:52.010 Владельцем крупной плантации, к югу от Нового Орлеана. 01:55:52.920 --> 01:55:55.430 Жена моя скончалась при родах. 01:55:55.690 --> 01:56:00.010 - Обосраться и не встать. - Не прошло и полугода, как я... 01:56:00.300 --> 01:56:02.800 - Отличный материал. - Я был бы счастлив разделить... 01:56:03.050 --> 01:56:04.680 Отличный материал. 01:56:08.260 --> 01:56:10.850 Полагаю, что в представлении не нуждаюсь. 01:56:25.060 --> 01:56:27.550 Теперь намного лучше. 01:56:31.320 --> 01:56:34.100 Но более всего я жаждал смерти. 01:56:34.750 --> 01:56:36.450 Я звал её. 01:56:37.360 --> 01:56:39.500 Ту, что избавит от страданий. 01:56:39.760 --> 01:56:42.450 Ах, Луи, Луи. 01:56:43.400 --> 01:56:46.980 Вечно ноющий, Луи. 01:56:47.730 --> 01:56:52.500 Ну что, наслушался? А я терпел его нытьё веками. 01:56:54.910 --> 01:56:56.540 Не бойся. 01:56:58.660 --> 01:57:01.440 Я собираюсь дать тебе выбор,... 01:57:02.030 --> 01:57:04.110 ...которого я был лишён.