WEBVTT
00:00:28.750 --> 00:00:31.750
GEFFEN PICTURES представляет
00:00:33.750 --> 00:00:36.750
фильм НИЛА ДЖОРДАНА
00:00:38.750 --> 00:00:41.750
ТОМ КРУЗ
Лестат
00:00:43.750 --> 00:00:46.750
БРЭД ПИТТ
Луи
00:00:49.250 --> 00:00:52.250
АНТОНИО БАНДЕРАС
Арман
00:00:53.750 --> 00:00:56.750
СТИВЕН РИ
Сантьяго
00:00:58.500 --> 00:01:01.500
КРИСТИАН СЛЭЙТЕР
Дэниел Маллой
00:01:03.350 --> 00:01:06.750
И Н Т Е Р В Ь Ю С В А М П И Р О М
00:01:11.750 --> 00:01:14.750
КИРСТЕН ДАНСТ
Клодия
00:01:16.450 --> 00:01:19.450
ДОМИЦИАНА ДЖОРДАНО / Мадлен
ТЭНДИ НЬЮТОН / Иветт
00:01:36.350 --> 00:01:39.350
Подбор актёров
ДЖУЛИЕТ ТЕЙЛОР и СЬЮЗИ ФИГГИС
00:01:41.450 --> 00:01:44.450
Спецэффекты и грим вампиров
СТЭНЛИ УИНСТОН
00:02:06.950 --> 00:02:09.950
Художник по костюмам
СЭНДИ ПАУЭЛЛ
00:02:11.500 --> 00:02:14.500
Композитор
ЭЛЛИОТ ГОЛДЕНТАЛЬ
00:02:16.300 --> 00:02:19.300
Монтаж
МИК ОДСЛИ и ЙОК ВАН ВИЙК
00:02:21.350 --> 00:02:24.350
Художник-постановщик
ДАНТЕ ФЕРРЕТИ
00:02:26.100 --> 00:02:29.100
Оператор
ФИЛИПП РУССЕЛО
00:02:30.750 --> 00:02:33.750
Сопродюсер
РЕДМОНД МОРРИС
00:02:35.250 --> 00:02:38.250
Сценарист и автор романа
ЭНН РАЙС
00:02:40.600 --> 00:02:43.600
Продюсеры
ДЕВИД ГЕФФЕН и СТИВЕН ВУЛЛИ
00:02:45.650 --> 00:02:48.650
Режиссёр
НИЛ ДЖОРДАН
00:03:05.660 --> 00:03:08.470
Итак, тебе нужна
история моей жизни.
00:03:08.770 --> 00:03:10.700
Повторюсь, такова моя
профессия:...
00:03:10.950 --> 00:03:15.510
...донимать вопросами людей.
Коллекционер биографий. Радио "KFRC".
00:03:15.760 --> 00:03:17.800
Тебе понадобится много
плёнки.
00:03:18.040 --> 00:03:21.100
Не беда. Мой рюкзак
набит ею доверху.
00:03:22.370 --> 00:03:24.590
Ты следил за мною, верно?
00:03:25.060 --> 00:03:27.030
Да, можно сказать и так.
00:03:27.500 --> 00:03:29.440
Вы показались мне
интересным.
00:03:30.580 --> 00:03:32.310
Живёте здесь?
00:03:32.750 --> 00:03:35.410
Нет. Это просто комната.
00:03:38.030 --> 00:03:40.380
Начнём, если не возражаете.
00:03:43.350 --> 00:03:46.290
- Итак, род занятий?
- Я - вампир.
00:03:49.320 --> 00:03:51.730
Весьма оригинальное
начало.
00:03:52.120 --> 00:03:56.000
- В буквальном смысле,
как я понимаю? - Безусловно.
00:03:56.870 --> 00:03:59.100
Я поджидал тебя
в том переулке.
00:03:59.500 --> 00:04:01.860
Следил за тем, как ты
следишь за мной.
00:04:02.560 --> 00:04:04.530
А после, ты заговорил.
00:04:05.400 --> 00:04:09.560
- Мне очень крупно повезло.
- Возможно, нам обоим.
00:04:13.600 --> 00:04:15.720
Вы сказали, что...
00:04:15.990 --> 00:04:19.000
...поджидали меня.
С какой целью?
00:04:19.250 --> 00:04:22.560
- Убить, выпить кровь
и всё такое? - Да.
00:04:23.020 --> 00:04:25.480
Но сейчас, забудь об этом.
00:04:28.150 --> 00:04:31.060
Вы и впрямь уверовали
в то, что вы вампир?
00:04:32.240 --> 00:04:35.960
Не самое удачное начало.
Давай-ка включим свет.
00:04:36.900 --> 00:04:40.560
- Я-то думал, вампиры его
не любят. - Мы обожаем его.
00:04:41.460 --> 00:04:43.710
Я просто хотел
подготовить тебя.
00:04:45.780 --> 00:04:48.770
- Господи Иисусе!
- Не пугайся.
00:04:49.540 --> 00:04:51.640
Я не упущу такую
возможность.
00:04:51.900 --> 00:04:55.380
- Как Вы это сделали?!
- Как и все остальные.
00:04:56.110 --> 00:04:58.270
Ряд простых телодвижений.
00:04:58.520 --> 00:05:01.360
С той лишь разницей,
что я двигался очень быстро.
00:05:02.440 --> 00:05:05.670
Я плоть и кровь, но не человек.
00:05:06.210 --> 00:05:09.290
И не являюсь им
уже как двести лет.
00:05:11.270 --> 00:05:12.570
Прошу.
00:05:20.940 --> 00:05:23.000
Как мне тебя успокоить?
00:05:23.500 --> 00:05:25.840
Начнём в духе
Дэвида Копперфильда?
00:05:26.090 --> 00:05:28.560
"Я родился. Я вырос".
00:05:30.480 --> 00:05:34.920
Или же с момента, когда я обрёл,
так называемую, жизнь во тьме.
00:05:36.350 --> 00:05:39.010
Начнём с него, пожалуй.
Ты не против?
00:05:41.210 --> 00:05:43.020
Так вы не лжёте?
00:05:44.240 --> 00:05:46.000
К чему мне лгать?
00:05:47.970 --> 00:05:50.780
Случилось это в 1791 году.
00:05:55.440 --> 00:05:59.260
Мне было 24.
Меньше, чем тебе сейчас.
00:05:59.900 --> 00:06:02.950
Но времена были другими.
Я считался взрослым мужчиной.
00:06:03.200 --> 00:06:07.320
Владельцем крупной плантации,
к югу от Нового Орлеана.
00:06:10.680 --> 00:06:13.010
Жена моя скончалась
при родах.
00:06:13.280 --> 00:06:16.520
Не прошло и полугода,
как я похоронил младенца.
00:06:17.720 --> 00:06:20.210
Я был бы счастлив
разделить могилу с ними.
00:06:22.270 --> 00:06:24.890
Боль от потери
была невыносимой.
00:06:25.180 --> 00:06:27.720
Я жаждал избавиться от неё.
00:06:40.470 --> 00:06:43.940
Я готов был лишиться всего.
Моего состояния,...
00:06:44.700 --> 00:06:46.490
...моего поместья,...
00:06:46.790 --> 00:06:48.590
...моего рассудка.
00:06:56.660 --> 00:06:58.730
Сколько же тузов
в твоей колоде?
00:06:58.980 --> 00:07:01.060
По-твоему, я шулер?
00:07:03.770 --> 00:07:06.780
По-моему, ты - выродок
вонючего отребья.
00:07:12.430 --> 00:07:15.580
Горазд ты только воздух
сотрясать! Жми, наконец!
00:07:15.930 --> 00:07:18.750
Но более всего
я жаждал смерти.
00:07:19.060 --> 00:07:21.000
Теперь я точно знаю.
00:07:21.310 --> 00:07:22.980
Я звал её.
00:07:23.850 --> 00:07:26.500
Ту, что избавит
от страданий.
00:07:47.730 --> 00:07:50.550
Я готов был
принять её от любого.
00:07:51.250 --> 00:07:53.260
От шлюхи под боком.
00:07:54.310 --> 00:07:56.480
От сутенёра за спиной.
00:07:58.610 --> 00:08:01.900
Но тот, кто отозвался,
был вампиром.
00:08:28.020 --> 00:08:30.600
Деньги сюда или сдохнешь!
00:09:04.710 --> 00:09:08.610
Ещё желаешь смерти?
Или вкусил её сполна?
00:09:08.860 --> 00:09:10.370
Сполна.
00:09:19.830 --> 00:09:23.320
Так он и бросил меня,
на берегах Миссисипи,...
00:09:24.040 --> 00:09:27.440
...где-то между жизнью
и смертью.
00:09:45.500 --> 00:09:48.060
Кто ты?! И что ты
делаешь в моём доме?!
00:09:48.920 --> 00:09:51.580
Ты звал меня в своих
молитвах.
00:09:54.030 --> 00:09:57.620
Жизнь больше не имеет
смысла, так ведь?
00:10:00.470 --> 00:10:02.570
Вино - безвкусно.
00:10:02.820 --> 00:10:05.720
Пища - вызывает тошноту.
И кажется,...
00:10:06.070 --> 00:10:09.320
...уже ничто не радует.
Признайся.
00:10:12.930 --> 00:10:15.390
Но если я смогу вернуть
былое?
00:10:15.750 --> 00:10:19.610
Вырвать с корнем боль
и подарить иную жизнь?
00:10:20.090 --> 00:10:22.800
Такую, что не в состоянии
представить.
00:10:23.610 --> 00:10:27.010
Жизнь, длиною в вечность.
00:10:28.020 --> 00:10:30.790
Недуги, смерть...
00:10:31.170 --> 00:10:33.540
...тебя не тронут никогда.
00:10:35.150 --> 00:10:36.990
Не бойся.
00:10:37.420 --> 00:10:41.010
Я собираюсь дать тебе
выбор, которого я...
00:10:41.440 --> 00:10:43.230
...был лишён.
00:10:52.300 --> 00:10:54.900
Тем утром, я,
ещё не будучи вампиром,...
00:10:55.150 --> 00:10:57.840
...встречал последний
восход.
00:10:58.700 --> 00:11:01.000
Я помню его во всех
подробностях,...
00:11:01.620 --> 00:11:05.100
...хотя ни одного другого
вспомнить не могу.
00:11:07.310 --> 00:11:10.400
В последний раз я наблюдал
великолепие рассвета,...
00:11:10.650 --> 00:11:12.670
...будто видел его впервые.
00:11:16.990 --> 00:11:19.650
Затем, я попрощался
с солнцем...
00:11:19.950 --> 00:11:23.870
...и приготовился стать
тем, кто я есть.
00:11:43.520 --> 00:11:46.320
Успел сказать "прощай"
дневному свету?
00:12:08.780 --> 00:12:12.320
Ещё глоток и смерть.
00:12:13.790 --> 00:12:17.430
Оставлю здесь и ты умрёшь.
00:12:18.690 --> 00:12:20.100
Или...
00:12:20.340 --> 00:12:24.120
...станешь вечно молодым,
мой друг.
00:12:24.850 --> 00:12:26.890
Таким, как ты сейчас.
00:12:28.210 --> 00:12:30.210
Но надобно решить,...
00:12:30.670 --> 00:12:33.260
...пойдёшь со мной ты
или нет?
00:12:37.090 --> 00:12:38.440
Да...
00:12:43.820 --> 00:12:45.190
Да.
00:13:48.550 --> 00:13:50.350
Тело умирает.
00:13:50.600 --> 00:13:52.430
Не обращай внимания.
00:13:52.930 --> 00:13:55.220
Такое происходит с каждым.
00:14:25.030 --> 00:14:28.800
Теперь, взгляни на мир
глазами вампира.
00:14:47.090 --> 00:14:48.720
Что вы увидели?
00:14:49.570 --> 00:14:51.580
Словами трудно описать.
00:14:53.230 --> 00:14:55.680
Спроси, что видят небеса,
и не найдёшь ответа.
00:14:55.960 --> 00:14:57.900
Смертным не дано понять.
00:14:59.180 --> 00:15:01.920
Казалось, статуя
пошевелилась, но нет.
00:15:02.350 --> 00:15:05.510
Мир изменился и всё же
оставался прежним.
00:15:06.670 --> 00:15:10.810
Новорождённый вампир, взирающий
сквозь слёзы на красоту ночи.
00:15:16.390 --> 00:15:18.580
Быть может ты закуришь?
00:15:19.740 --> 00:15:22.540
- Пожалуй. Вас это
не стеснит? - Нет.
00:15:22.830 --> 00:15:26.090
Точно. Смерть от рака лёгких
Вам точно не грозит.
00:15:26.350 --> 00:15:29.110
Нет. Это вряд ли.
00:15:31.540 --> 00:15:35.510
- Как на счёт распятий?
- Распятий? - Да. Пугаетесь их?
00:15:35.760 --> 00:15:39.120
На самом деле, я страсть
как люблю разглядывать распятия.
00:15:39.560 --> 00:15:42.850
- Старый добрый кол в сердце?
- Вздор.
00:15:43.100 --> 00:15:46.340
- А гробы? Как на счёт гробов?
- Гробы...
00:15:46.650 --> 00:15:49.500
Гробы, к сожалению, -
необходимость.
00:15:52.080 --> 00:15:53.690
Не волнуйся.
00:15:54.450 --> 00:15:55.800
Скоро...
00:15:56.130 --> 00:15:59.610
...ты будешь спать
так крепко, как никогда.
00:16:01.240 --> 00:16:03.180
А когда проснёшься,...
00:16:04.180 --> 00:16:06.110
...я буду ждать тебя,...
00:16:06.950 --> 00:16:09.630
...вместе с целым миром.
00:16:18.090 --> 00:16:21.830
Кровь, что приходилось добывать,
была ещё большей необходимостью.
00:16:22.420 --> 00:16:26.650
Этим вечером, я проснулся
с чувством невыносимого голода.
00:16:28.080 --> 00:16:30.090
Попробовав его однажды,...
00:16:30.340 --> 00:16:33.560
...вам не захочется переступать
порог других таверн.
00:16:33.840 --> 00:16:35.770
Ты так считаешь, милая?
00:16:36.470 --> 00:16:39.650
Но если мне по вкусу
твои губы?
00:16:40.030 --> 00:16:43.210
Губ этих слаще нет.
00:16:58.250 --> 00:16:59.890
Мой друг...
00:17:00.570 --> 00:17:03.050
...обязан их отведать.
00:17:03.350 --> 00:17:05.580
Твой... друг...
00:17:05.870 --> 00:17:08.690
...целует также глубоко?
00:17:09.880 --> 00:17:12.590
Глубже, милая моя.
00:17:20.150 --> 00:17:23.420
Ах, доктор!
Очаровательно!
00:17:33.440 --> 00:17:35.920
Доктор, а как же я?!
00:17:45.050 --> 00:17:47.600
Я не лишу её жизни.
00:17:48.310 --> 00:17:50.390
Я сделал это за тебя.
00:17:52.900 --> 00:17:54.460
Она уже...
00:17:55.540 --> 00:17:57.880
...мертвее мёртвого,
друг мой.
00:18:05.000 --> 00:18:08.950
Настолько просто, что к ним
почти испытываешь жалость.
00:18:15.080 --> 00:18:19.420
Привыкнешь убивать.
Забудь мирскую суету и только.
00:18:20.040 --> 00:18:22.990
И вскоре ты привыкнешь,
даже очень скоро.
00:18:30.790 --> 00:18:33.840
- Сэр, вы не голодны?
- Напротив, милая моя.
00:18:34.090 --> 00:18:36.100
Он съел бы целую колонию.
00:18:55.320 --> 00:18:57.690
Я доем, Иветт.
Оставь нас.
00:19:05.730 --> 00:19:07.830
Так трудно притвориться,
дурачок?
00:19:08.100 --> 00:19:12.580
Играть, так до конца.
Нам повезло иметь свой дом.
00:19:22.440 --> 00:19:25.060
Сделай вид, что пьёшь,
хотя бы.
00:19:29.830 --> 00:19:32.380
Что зря ему пылиться.
00:19:53.690 --> 00:19:57.030
Знаю. Она так быстро
остывает.
00:19:57.700 --> 00:20:00.210
Так можно жить?
Вкушая кровь животных?
00:20:00.450 --> 00:20:03.720
Жить - это громко сказано.
Скорее выживать.
00:20:03.970 --> 00:20:07.270
Полезный навык для долгого
морского путешествия.
00:20:09.880 --> 00:20:12.640
Отныне в мире не осталось ничего,
что не таит в себе хоть капли...
00:20:12.880 --> 00:20:14.480
Притягательности.
00:20:15.460 --> 00:20:16.770
Да.
00:20:18.070 --> 00:20:21.250
- Я устал от болтовни. - Мы можем
жить, не убивая. Это возможно!
00:20:21.490 --> 00:20:23.490
Возможно всё.
00:20:24.130 --> 00:20:26.130
Попробуй так с неделю.
00:20:26.480 --> 00:20:30.720
Поедем в Новый Орлеан
и ты увидишь настоящую охоту.
00:20:41.100 --> 00:20:44.680
За ночь Лестат убивал
двоих, иногда троих.
00:20:45.300 --> 00:20:49.980
Молоденькая девушка была
излюбленным блюдом на первое.
00:20:50.770 --> 00:20:54.490
На второе - богатый
и красивый юноша.
00:20:55.850 --> 00:20:59.600
Но врождённый снобизм толкал
его охотиться в светском обществе.
00:20:59.990 --> 00:21:03.930
Кровь аристократа будоражила
его сильнее остального.
00:21:04.240 --> 00:21:07.020
Приём простой:
не думай ни о чём.
00:21:07.290 --> 00:21:10.260
Вон, видишь ту?
Вдова Сен Клер.
00:21:10.510 --> 00:21:13.250
А тот манерный юный
щёголь...
00:21:13.500 --> 00:21:16.680
...убил её супруга.
- С чего ты взял?
00:21:17.880 --> 00:21:19.680
Услышал от неё.
00:21:21.620 --> 00:21:23.500
Услышь и ты её.
00:21:29.170 --> 00:21:30.770
Я не могу.
00:21:32.440 --> 00:21:35.010
Дар тьмы для каждого
из нас неодинаков.
00:21:35.320 --> 00:21:39.610
Но в одном мы схожи.
Чем старше, тем мы сильнее.
00:21:40.300 --> 00:21:42.550
Поверь мне на слово.
00:21:43.510 --> 00:21:46.030
В убийстве раб был
обвинён.
00:21:46.330 --> 00:21:48.500
Представь, какую участь
заготовили ему.
00:21:48.760 --> 00:21:52.440
С преступниками легче
и они вкуснее.
00:22:24.190 --> 00:22:25.790
Куда мы?
00:22:33.170 --> 00:22:34.630
Никуда.
00:22:35.430 --> 00:22:39.020
Ну, юноша, вы в самом
деле поражаете меня.
00:22:41.400 --> 00:22:44.610
Возрастом я в бабки
вам гожусь.
00:22:58.790 --> 00:23:01.480
Да, та самая мелодия.
00:23:01.760 --> 00:23:03.560
Я помню.
00:23:15.230 --> 00:23:16.930
Убийца!
00:23:17.520 --> 00:23:20.700
Мотыльки мои!
Мои мотылёчки, он убил вас!
00:23:20.950 --> 00:23:23.720
О, нет! Нет!
00:23:25.100 --> 00:23:28.550
Трусливый соплежуй, зовущийся
вампиром, что рыщет, убивая...
00:23:28.790 --> 00:23:32.580
...крыс и пуделей! Ты выдашь нас
обоих! - Твой дар подобен аду!
00:23:32.830 --> 00:23:34.770
Не знаю никакого ада.
00:23:39.870 --> 00:23:42.960
Вот это мне по нраву!
Гнев! Ярость!
00:23:43.210 --> 00:23:45.570
Вот почему тебя я выбрал.
00:23:50.790 --> 00:23:53.930
Но ты же не убьёшь
меня, Луи.
00:24:00.130 --> 00:24:01.550
Питайся...
00:24:01.980 --> 00:24:03.900
...всем, чем пожелаешь.
00:24:04.160 --> 00:24:07.450
Крысой, курицей,
хоть пуделем.
00:24:08.530 --> 00:24:10.310
Я слова не скажу...
00:24:10.560 --> 00:24:12.720
...и буду ждать,
пока ты передумаешь.
00:24:13.100 --> 00:24:16.410
Но только помни:
жизнь без меня...
00:24:16.730 --> 00:24:19.870
...казалась бы ещё
невыносимей.
00:25:19.060 --> 00:25:21.090
Считай себя везучим.
00:25:21.960 --> 00:25:25.990
В Париже вампиру нужно быть
проворным, по множеству причин.
00:25:26.320 --> 00:25:30.610
- Париже? - А здесь любому
хватит и клыков.
00:25:31.460 --> 00:25:35.470
- Ты родом из Парижа?
- Как тот, что сотворил меня.
00:25:37.410 --> 00:25:41.000
Расскажи о нём. Должно быть,
ты чему-то научился у него.
00:25:43.070 --> 00:25:45.320
Абсолютно ничему.
00:25:46.500 --> 00:25:49.210
Мне выбора не дали,
помнишь?
00:25:49.690 --> 00:25:53.330
-Ты должен знать хоть что-то
о смысле этого всего. - К чему?!
00:25:53.610 --> 00:25:56.670
К чему мне знать об этом?!
Ты знаешь?!
00:25:56.990 --> 00:26:00.360
И этот грохот... Он свёл
меня с ума. Этот грохот!
00:26:00.620 --> 00:26:03.060
Которую день я слышу
только этот грохот!
00:26:03.310 --> 00:26:05.510
Да, им всё о нас известно.
00:26:05.770 --> 00:26:10.180
Как пьём мы из пустых бокалов
и кушаем с пустых тарелок.
00:26:10.440 --> 00:26:13.610
Тогда поедем в Новый Орлеан.
00:26:13.940 --> 00:26:17.480
Там на гастролях труппа из Парижа.
Отведаем немножечко французской...
00:26:17.730 --> 00:26:19.110
...кухни.
00:26:19.550 --> 00:26:23.150
Прости, во мне ещё осталось
былое к жизни уважение.
00:26:25.440 --> 00:26:28.250
Луи, ты скоро
перебьёшь всех куриц.
00:27:00.860 --> 00:27:02.660
Гм... Месье Луи?
00:27:03.110 --> 00:27:05.160
Принести вам ужин?
00:27:06.810 --> 00:27:08.430
Нет, милая моя.
00:27:08.970 --> 00:27:11.250
Мы так волнуемся за вас,
хозяин.
00:27:13.280 --> 00:27:16.040
Когда же вы вернётесь
на поля?
00:27:17.210 --> 00:27:20.300
И вспомните, когда в последний
раз вы навещали наш квартал?
00:27:23.220 --> 00:27:25.250
Там всюду смерть.
00:27:27.840 --> 00:27:30.190
Вы всё же наш хозяин
или нет?
00:27:30.440 --> 00:27:32.360
На этом всё, Иветт.
00:27:33.100 --> 00:27:35.850
Я не уйду и вам
придётся слушать.
00:27:37.440 --> 00:27:40.850
Вы должны, должны
расстаться с вашим другом.
00:27:41.140 --> 00:27:43.590
Рабы его страшатся...
00:27:45.350 --> 00:27:47.480
...и боятся вас.
00:27:52.930 --> 00:27:55.300
Я сам себя боюсь.
00:28:43.440 --> 00:28:45.250
Слушайте меня!
00:28:45.560 --> 00:28:48.730
Земля здесь проклята!
В ней зло!
00:28:49.380 --> 00:28:52.140
И верно, ваш хозяин -
дьявол!
00:28:52.910 --> 00:28:55.740
Бегите прочь, пока целы!
Вы все свободны!
00:28:55.990 --> 00:28:57.850
Слышите меня?!
00:28:58.530 --> 00:29:02.660
Бегите! Бегите!
Спасайтесь!
00:29:51.370 --> 00:29:53.290
Отлично!
Отлично!
00:29:53.540 --> 00:29:57.190
Сожжём наш дом!
Пускай сгорит дотла!
00:29:57.420 --> 00:29:59.740
И жить мы будем в поле,
как скотина!
00:30:00.000 --> 00:30:04.010
- Ты думал получить всё сразу.
- Заткнись уже, Луи!
00:30:04.930 --> 00:30:06.380
Вставай!
00:30:27.410 --> 00:30:29.010
Где мы?
00:30:29.780 --> 00:30:32.400
А где по-твоему нам быть,
мой глупый друг?
00:30:32.650 --> 00:30:34.900
Мы в славном мерзком
склепе.
00:30:35.990 --> 00:30:40.310
Доволен этим? Теперь всё
правильно? Как подобает?
00:30:40.780 --> 00:30:44.340
- Место нам в аду.
- Но если ада нет?
00:30:44.650 --> 00:30:48.010
Иль путь туда заказан?
Об этом не подумал?
00:30:50.270 --> 00:30:51.920
Но ад существовал.
00:30:52.210 --> 00:30:55.720
И где бы мы не оказались,
он неизменно окружал меня.
00:30:56.730 --> 00:31:00.000
Мы сняли комнаты на
побережье Нового Орлеана.
00:31:01.200 --> 00:31:03.210
Ты холоден, как лёд.
00:31:24.320 --> 00:31:26.890
Твоя подружка вусмерть
упилась.
00:31:30.780 --> 00:31:32.510
Не волнуйся.
00:31:32.890 --> 00:31:36.490
Согреть тебя смогу
гораздо лучше, чем она.
00:31:36.860 --> 00:31:38.650
Ты так считаешь?
00:31:39.780 --> 00:31:41.100
Ну вот...
00:31:41.360 --> 00:31:43.250
...и ты уже согрелся.
00:31:44.210 --> 00:31:46.160
Но какой ценой.
00:31:46.410 --> 00:31:49.090
Прелестный друг, я истощил её.
00:31:52.810 --> 00:31:54.320
Нежная.
00:31:56.100 --> 00:31:57.860
Такая нежная.
00:31:59.350 --> 00:32:02.280
Тебя я вижу на атласном ложе.
00:32:03.320 --> 00:32:05.410
Да что ты говоришь.
00:32:07.010 --> 00:32:09.280
Ты вспомнила,
каким оно бывает?
00:32:36.170 --> 00:32:38.380
"Задую свет?
00:32:43.720 --> 00:32:46.150
Сперва свечу задую.
00:33:00.560 --> 00:33:02.830
Когда ж я угашу тебя,...
00:33:04.410 --> 00:33:06.160
...на свете...
00:33:06.880 --> 00:33:09.880
...не найдётся Прометея,
чтоб вновь зажечь тебя.
00:33:11.330 --> 00:33:14.790
Должна увянуть сорванная роза".
00:33:25.560 --> 00:33:29.050
Он твой, Луи.
Представь вино в бокале.
00:33:39.110 --> 00:33:41.820
- Она ещё жива.
- Тебе по нраву сущность человека.
00:33:42.060 --> 00:33:45.480
- Противишься тому, что принесёт
покой. - И это ты зовёшь покоем?
00:33:45.730 --> 00:33:49.160
Мы хищники, в чьём зорком
взгляде мерцает равнодушие!
00:33:49.410 --> 00:33:53.640
- Девушка, Лестат! - Убей, Луи,
и хватит голодать! - Нет!
00:33:58.360 --> 00:34:01.790
Ш-ш-ш... Сейчас, дитя.
00:34:02.060 --> 00:34:03.400
Ш-ш...
00:34:03.830 --> 00:34:07.100
Ты утомилась. Пора в кровать!
00:34:15.810 --> 00:34:19.660
Это гроб! Гроб!
Выпусти меня!
00:34:20.070 --> 00:34:23.330
- Я ещё жива! - Он твой, любовь
моя. Всецело наслаждайся.
00:34:23.580 --> 00:34:26.380
Ведь многим это чувство
не дано познать.
00:34:26.630 --> 00:34:30.280
- Зачем ты так?
- Мне нравится. Я наслаждаюсь.
00:34:30.540 --> 00:34:34.580
Позволь им оценить твоё великодушие.
Лишай их жизни быстро, если хочешь,...
00:34:34.830 --> 00:34:39.650
...но лишай! Но впредь, Луи,
не сомневайся, ты - убийца!
00:34:46.000 --> 00:34:48.590
- В чём дело, милая?
- Ведь это гроб...
00:34:49.670 --> 00:34:52.250
Так и есть!
Должно быть ты мертва!
00:34:53.140 --> 00:34:55.150
- Разве я мертва?
- Нет.
00:34:55.400 --> 00:34:57.730
- Ты не мертва.
- Пока что.
00:34:58.000 --> 00:35:00.870
- Хватит, всё, заканчивай уже!
- Сам закончи.
00:35:01.120 --> 00:35:03.170
Не отдавай меня ему.
00:35:03.470 --> 00:35:05.000
Спаси!
00:35:06.250 --> 00:35:10.300
Ведь ты меня отпустишь?
Я не могу так умереть.
00:35:10.860 --> 00:35:12.930
- Мне священник нужен!
- Мой друг - священник.
00:35:13.170 --> 00:35:15.730
Ему ты исповедуешься
перед смертью. А может...
00:35:15.960 --> 00:35:17.980
- Может сделать из тебя
одну из нас? - Нет!
00:35:18.230 --> 00:35:21.260
Убей её, Луи.
Избавь от мук.
00:35:21.510 --> 00:35:23.300
Избавься сам!
00:35:23.630 --> 00:35:25.000
Нет.
00:35:43.640 --> 00:35:45.000
Теперь,...
00:35:45.430 --> 00:35:47.120
...доволен ты,...
00:35:47.370 --> 00:35:48.680
...Луи?
00:35:51.290 --> 00:35:52.700
Боже.
00:35:54.320 --> 00:35:58.410
Неужто только у тебя
придётся мне учиться?
00:36:02.100 --> 00:36:04.200
Весь Старый Свет, Луи,...
00:36:04.970 --> 00:36:08.020
...звал это "тёмным даром".
00:36:10.400 --> 00:36:12.590
Я поделился им с тобой.
00:36:34.420 --> 00:36:37.390
Не нужно вам
туда, месье. Чума.
00:36:37.700 --> 00:36:41.000
- Назад поворотите.
- Мне нет пути назад...
00:36:56.150 --> 00:36:57.710
Мама.
00:37:21.440 --> 00:37:23.360
Прошу вас, помогите.
00:37:24.040 --> 00:37:26.660
Папа ушёл и не вернулся.
00:37:34.030 --> 00:37:36.600
Месье, пожалуйста,
разбудите маму.
00:38:03.730 --> 00:38:05.750
Мыслитель мой.
Страдалец.
00:38:06.000 --> 00:38:08.720
"Не убивай ни в коем
разе человека".
00:38:08.980 --> 00:38:12.570
О, да!
Давайте праздновать.
00:38:22.340 --> 00:38:25.120
Жизнь ещё теплится
в мамаше!
00:38:28.490 --> 00:38:31.980
Вернись!
Ты тот, кто ты есть!
00:38:34.340 --> 00:38:36.390
Смерть милосердная.
00:38:37.050 --> 00:38:40.230
Как болен ты тем чувством
благороднейшей вины.
00:38:49.490 --> 00:38:52.790
Кровь, что струилась по жилам,
была слаще самой жизни.
00:38:53.050 --> 00:38:56.120
В ту ночь мне открылась
истинность слов Лестата.
00:38:56.370 --> 00:39:00.420
Убивая, я обретал покой.
Услышав бешеный ритм её сердца,...
00:39:00.670 --> 00:39:03.390
...я вновь узнал,
каким бывает он.
00:39:36.700 --> 00:39:41.380
Чтобы найти тебя, Луи, достаточно
ступать по трупам крыс.
00:39:49.080 --> 00:39:51.100
Боль тебя страшит.
00:39:52.210 --> 00:39:56.220
Ты чувствуешь её острее
остальных, ибо ты вампир.
00:39:57.680 --> 00:39:59.790
Ты не желаешь мучиться.
00:40:00.030 --> 00:40:01.400
Нет.
00:40:04.300 --> 00:40:07.990
Так делай то, что
сущностью твоей дано,...
00:40:08.290 --> 00:40:12.540
...и будешь чувствовать всегда всё то,
что чувствовал с ребёнком на руках.
00:40:13.750 --> 00:40:15.920
Взгляни на Зло иначе.
00:40:16.490 --> 00:40:19.220
Бог убивает без разбора.
00:40:20.010 --> 00:40:22.010
И мы должны.
00:40:22.810 --> 00:40:27.520
И не найдётся более существ под Богом,
подобных нам. И так похожих на него,...
00:40:27.780 --> 00:40:29.460
...как мы.
00:40:31.410 --> 00:40:33.750
Я приготовил для тебя
подарок.
00:40:35.250 --> 00:40:36.640
Идём.
00:40:40.500 --> 00:40:42.090
Прошу тебя.
00:40:54.610 --> 00:40:57.000
- Она здесь.
- О чём ты?
00:40:58.450 --> 00:41:00.200
Тебе необходим...
00:41:00.470 --> 00:41:04.400
...спутник, Луи. Немного
ближе духом, в отличие меня.
00:41:09.400 --> 00:41:11.650
Помнишь, как желал её?
00:41:12.380 --> 00:41:14.180
Вкус её?
00:41:15.880 --> 00:41:18.170
Я думал, что убил её.
00:41:20.980 --> 00:41:22.820
Не тревожься, Луи.
00:41:24.200 --> 00:41:26.220
Совесть ты не замарал.
00:41:39.040 --> 00:41:40.420
Клодия.
00:41:42.400 --> 00:41:43.860
Клодия.
00:41:45.650 --> 00:41:47.000
Вот так.
00:41:47.290 --> 00:41:48.750
Послушай.
00:41:49.490 --> 00:41:51.530
Ты болеешь, дорогая.
00:41:52.050 --> 00:41:55.970
Сейчас я дам тебе
лекарство и ты поправишься.
00:42:08.290 --> 00:42:09.910
Не смей.
00:42:10.280 --> 00:42:12.300
Значит дашь ей умереть?
00:42:27.260 --> 00:42:28.760
Вот так.
00:42:30.190 --> 00:42:31.650
Да.
00:42:33.620 --> 00:42:35.050
Да.
00:42:43.160 --> 00:42:44.950
Хватит.
00:42:46.720 --> 00:42:48.350
Остановись!
00:42:48.660 --> 00:42:50.290
Довольно!
00:43:29.420 --> 00:43:33.530
- Хочу ещё.
- Конечно же, ты хочешь.
00:43:42.380 --> 00:43:44.390
Вы звали, месье?
00:43:45.030 --> 00:43:47.210
Ах, что за прелестное дитя!
00:44:03.200 --> 00:44:05.230
Легонечко, шери.
00:44:06.110 --> 00:44:08.490
Они ведь так невинны.
00:44:09.120 --> 00:44:11.780
Страдать не их предназначение.
00:44:12.820 --> 00:44:14.320
Прекрасно.
00:44:16.290 --> 00:44:18.840
Да.
Всё, достаточно.
00:44:19.160 --> 00:44:20.490
Хватит.
00:44:20.740 --> 00:44:22.820
А... а... а...
00:44:23.100 --> 00:44:25.150
Достаточно, шери.
00:44:25.610 --> 00:44:28.420
Остановись, пока
не перестало биться сердце.
00:44:29.440 --> 00:44:31.990
- Хочу ещё.
- Я знаю.
00:44:32.240 --> 00:44:34.340
Но вкусней всего в начале,...
00:44:34.590 --> 00:44:37.460
...и смерть тогда
не заберёт тебя с собой.
00:44:38.350 --> 00:44:40.650
Ты отлично справилась.
Только посмотрите.
00:44:40.890 --> 00:44:43.830
Ни капли мимо.
Молодец.
00:44:45.870 --> 00:44:47.660
А где мама?
00:44:48.620 --> 00:44:50.190
Мама.
00:44:50.840 --> 00:44:54.210
Мама вознеслась на небеса,
шери,...
00:44:54.460 --> 00:44:57.420
...подобно этой вот
чудесной леди.
00:44:57.760 --> 00:44:59.590
Все улетают на небеса.
00:44:59.880 --> 00:45:02.120
- Все, кроме нас.
- Ш-ш!
00:45:02.610 --> 00:45:04.810
Зачем же ты
пугаешь нашу дочку?
00:45:05.060 --> 00:45:08.310
- Я не ваша.
- Нет, нет, ты наша.
00:45:08.910 --> 00:45:11.140
Теперь ты - дочь
Лестата и Луи.
00:45:11.590 --> 00:45:15.000
Ты представляешь,
Луи намеревался бросить нас.
00:45:15.470 --> 00:45:17.470
Сбежать и не вернуться.
00:45:18.160 --> 00:45:19.990
Теперь же нет.
00:45:20.720 --> 00:45:24.390
Теперь он собирается
остаться и радовать тебя.
00:45:26.710 --> 00:45:28.140
Луи!
00:45:33.820 --> 00:45:35.570
Ты - изверг.
00:45:36.040 --> 00:45:38.590
Дружная счастливая семья.
00:45:47.760 --> 00:45:52.310
- Он сделал это с умыслом?
- Возможно. Он прекрасно знал меня.
00:45:52.580 --> 00:45:55.740
Знал, что я души в ней
чаять не буду.
00:45:57.140 --> 00:45:58.970
Но и это ещё не всё.
00:45:59.220 --> 00:46:03.300
Он сам испытывал к ней симпатию.
В этом нет сомнений.
00:46:04.340 --> 00:46:08.300
И, возможно, он сделал это,
потому что сам был одинок.
00:46:08.550 --> 00:46:12.890
Месье! Мне нужно больше света!
Несите лампу или я ослепну!
00:46:13.140 --> 00:46:17.260
- Она, чёрт подери, ослепнет.
- Или позвольте заниматься с нею в день!
00:46:18.060 --> 00:46:21.540
Боюсь, мадам,
что день мой сокровен.
00:46:22.360 --> 00:46:26.470
Невинное дитя с повадками
жестокого убийцы,...
00:46:26.720 --> 00:46:29.290
...обуреваемого неутолимой
жаждой крови,...
00:46:29.540 --> 00:46:31.700
...со свойственной ребёнку
самозабвенностью.
00:46:33.410 --> 00:46:35.380
Давайте, поцелую.
00:46:45.680 --> 00:46:47.920
Клодия. Клодия!
00:46:49.000 --> 00:46:50.340
Ну вот,...
00:46:50.630 --> 00:46:54.610
...и кто теперь закончит платье?!
Будь рассудительней, шери! Запомни...
00:46:54.860 --> 00:46:56.750
...дома ни-ни.
00:46:57.660 --> 00:47:00.190
На первых порах,
она ложилась спать со мной,...
00:47:00.440 --> 00:47:03.570
...завивая во сне мои волосы
на свои крохотные пальчики,...
00:47:03.820 --> 00:47:07.120
...пока в один прекрасный день
не захотела собственный гроб.
00:47:14.060 --> 00:47:18.640
И всё же, проснувшись среди дня,
она тихонько забиралась в мой.
00:47:29.710 --> 00:47:33.300
Жертвы умирали быстро, пока она
не научилась играться с ними,...
00:47:33.550 --> 00:47:37.120
...оттягивая момент, ради
которого игра и затевалась.
00:47:50.900 --> 00:47:53.060
Ну, что ты плачешь, милая?
00:47:53.360 --> 00:47:55.100
Ты потерялась, птенчик?
00:47:55.350 --> 00:47:57.650
- Мама!
- Ш-ш-ш....
00:47:57.950 --> 00:47:59.590
Ну-ну, не плачь.
00:47:59.870 --> 00:48:02.080
- Мы её отыщем.
- Мама.
00:48:08.460 --> 00:48:12.150
Следите за пальцем, девушка.
За этим вот пальчиком.
00:48:26.470 --> 00:48:28.830
Они стоят дорого, голубушка.
00:48:30.470 --> 00:48:33.940
Возможно, слишком дорого
для такой маленькой девочки.
00:48:47.800 --> 00:48:50.340
Клодия, что было
сказано тебе?
00:48:50.650 --> 00:48:52.430
Дома ни-ни.
00:48:54.710 --> 00:48:56.150
Подвинься.
00:48:57.550 --> 00:49:01.390
В моих глазах она была простым
ребёнком. В глазах Лестата - учеником,...
00:49:01.940 --> 00:49:05.700
...ребёнком, одарённым страстью
убивать, сродни его собственной.
00:49:06.060 --> 00:49:09.400
Вдвоём, они приговаривали
целые семьи.
00:49:16.170 --> 00:49:17.890
Изумительно, изумительно.
00:49:18.150 --> 00:49:20.920
Теперь исполни что-нибудь
в минорном наклонении.
00:49:34.660 --> 00:49:37.450
Счастливый смертный
часов не наблюдает.
00:49:37.710 --> 00:49:39.620
Мы в этом схожи.
00:49:39.910 --> 00:49:43.120
Года летели, как минуты.
Город разростался.
00:49:43.480 --> 00:49:45.500
На смену парусным судам
приходили пароходы,...
00:49:45.740 --> 00:49:49.730
...с нескончаемым потоком
аппетитных чужестранцев.
00:49:50.580 --> 00:49:52.680
Новый мир вырастал
вокруг нас.
00:49:52.930 --> 00:49:55.600
И нарекли всех нас
Американцами.
00:50:03.360 --> 00:50:05.490
Ну что за времена настали.
00:50:05.930 --> 00:50:10.300
Я всё бы отдал за каплю
старой доброй креольской крови.
00:50:10.570 --> 00:50:12.650
Кому-то не по вкусу янки?
00:50:13.050 --> 00:50:16.390
Привкус демократа
перебивает аппетит, Луи.
00:50:35.230 --> 00:50:38.000
Вот это чистокровная
креолка.
00:50:40.570 --> 00:50:43.360
Не сомневайтесь,
Клодия наведалась бы к ней.
00:50:45.970 --> 00:50:47.410
Что такое?
00:50:47.780 --> 00:50:49.410
Ты её не хочешь?
00:50:49.660 --> 00:50:51.560
Я хочу быть ею.
00:50:54.120 --> 00:50:57.160
Я смогу, Луи?
Однажды стать такой же?
00:50:59.780 --> 00:51:04.600
Мой бог, очередной унылый вздор.
День ото дня всё более походишь на Луи.
00:51:04.850 --> 00:51:07.270
Неровен час, начнёшь
питаться крысами!
00:51:08.220 --> 00:51:11.450
Крысами? Когда ты
кушал крыс, Луи?
00:51:11.790 --> 00:51:13.750
Давным-давно.
00:51:14.040 --> 00:51:15.830
До твоего рождения.
00:51:16.960 --> 00:51:18.900
И крыс я не советую.
00:51:21.770 --> 00:51:25.670
Тридцать лет прошло, но телом
она неизменно оставалась ребёнком.
00:51:27.310 --> 00:51:31.530
Возраст угадывался лишь в глазах,
что глядели на тебя из-под кудряшек,...
00:51:31.740 --> 00:51:35.440
...вопрошая о том, что рано
или поздно потребует ответа.
00:51:45.840 --> 00:51:49.580
Очередная кукла. Мне некуда
девать их, ты заметил?
00:51:50.440 --> 00:51:52.650
Я посчитал,
она не будет лишней.
00:51:53.430 --> 00:51:55.710
И почему всё время
в эту ночь?
00:51:56.710 --> 00:52:01.210
- В какую ночь? О чём ты?
- Ты даришь их в одну и ту же ночь.
00:52:03.310 --> 00:52:06.890
- Я и не заметил.
- Мой день рожденья?
00:52:11.470 --> 00:52:13.550
Рядишь меня подобно кукле.
00:52:13.890 --> 00:52:17.150
И волосы мои подобны кукле.
Зачем?
00:52:17.540 --> 00:52:20.510
У некоторых, Клодия,
такой...
00:52:21.200 --> 00:52:22.860
...усталый вид.
00:52:23.570 --> 00:52:26.540
- Пора их выбросить.
- И выброшу!
00:52:33.040 --> 00:52:34.370
Клодия.
00:52:37.220 --> 00:52:39.330
Клодия. Клодия!
00:52:39.920 --> 00:52:43.030
- Что ты наделала?!
- Да то, что ты велел!
00:52:43.280 --> 00:52:47.390
- Упрятать здесь гниющий труп?
- Я её желала! Желала ею быть!
00:52:47.650 --> 00:52:51.940
Рехнулась! Она изгадила весь
дом, в котором мы живём!
00:52:53.000 --> 00:52:55.870
Мечтали навсегда
меня оставить в куклах?!
00:52:57.110 --> 00:52:59.040
- Клодия, не надо.
- Почему не надо?!
00:52:59.280 --> 00:53:02.420
Мне что, нельзя меняться,
подобно остальным?!
00:53:28.650 --> 00:53:30.250
Кто сделал это?!
00:53:31.180 --> 00:53:32.890
Кто сделал это?!
00:53:33.290 --> 00:53:35.790
Кто сделал это из меня?!
00:53:36.050 --> 00:53:37.390
А кто ты есть?
00:53:37.650 --> 00:53:40.840
Свихнувшийся вампир,
изгадивший свою постель?
00:53:41.100 --> 00:53:44.830
- Обрежу волосы опять?!
- И вырастут опять.
00:53:45.130 --> 00:53:49.950
Но так было не всегда. Я помню
собственную мать. А у Луи была жена.
00:53:50.210 --> 00:53:53.300
Он смертным был, как и она.
И смертной я была!
00:53:53.530 --> 00:53:56.120
- Клодия! - Ты сделал нас
такими, разве нет?!
00:53:56.360 --> 00:53:59.460
- Пусть замолчит, Луи.
- Ты сделал это?!
00:54:06.430 --> 00:54:10.130
- Как ты сделал это?
- С чего мне говорить этом?
00:54:10.840 --> 00:54:12.690
Я умею это.
00:54:13.420 --> 00:54:17.150
Тогда делись секретом.
Скажи мне, как ты сделал это?!
00:54:17.410 --> 00:54:21.130
Земли не слышь, что
твёрдо ходишь по земле.
00:54:22.220 --> 00:54:25.650
Не будь меня, сгнила бы ты
давным-давно, как этот труп в постели.
00:54:25.900 --> 00:54:29.200
- Избавься от него!
- Сам избавься.
00:54:40.700 --> 00:54:42.170
Луи, зачем?
00:54:42.430 --> 00:54:44.320
Скажи мне.
00:54:50.850 --> 00:54:52.740
Видишь ту старуху?
00:54:53.730 --> 00:54:55.760
Тебе не суждено стать ею.
00:54:56.710 --> 00:54:58.660
Не суждено состариться.
00:54:59.220 --> 00:55:01.210
Не суждено и умереть.
00:55:02.510 --> 00:55:05.840
Но горечь положения
не в этом, верно?
00:55:09.810 --> 00:55:12.220
Мне никогда не повзрослеть.
00:55:17.190 --> 00:55:18.850
Ненавижу.
00:55:20.990 --> 00:55:24.350
Открой мне тайну,
как я стала...
00:55:25.100 --> 00:55:26.600
...этим.
00:55:32.440 --> 00:55:35.960
Целых тридцать лет
я избегал этого места.
00:55:36.980 --> 00:55:39.340
И всё же нашёл
к нему дорогу,...
00:55:39.600 --> 00:55:42.340
...не поднимая взгляда
от земли.
00:55:58.020 --> 00:56:00.950
Ты мною голод утолил?
00:56:01.570 --> 00:56:02.940
Да.
00:56:04.510 --> 00:56:06.310
И он нашёл нас.
00:56:08.880 --> 00:56:11.990
Он дал тебе напиться
крови из запястья.
00:56:12.240 --> 00:56:14.240
И год за годом,...
00:56:14.580 --> 00:56:17.270
...ночь за ночью,
ты была вампиром.
00:56:20.420 --> 00:56:22.360
Вы оба виноваты.
00:56:22.930 --> 00:56:24.840
Я отнял жизнь.
00:56:27.150 --> 00:56:29.040
Он дал другую.
00:56:30.830 --> 00:56:32.440
И вот итог:...
00:56:32.690 --> 00:56:35.120
...я вас обоих ненавижу.
00:56:47.170 --> 00:56:49.070
Я бродил всю ночь.
00:56:50.180 --> 00:56:52.310
Бродил, как много лет назад,...
00:56:52.560 --> 00:56:56.510
...когда мой разум содрогался
от одной мысли об убийстве.
00:56:57.290 --> 00:57:01.640
Я размышлял о том, что успел
совершить и что уже не вернуть.
00:57:02.550 --> 00:57:06.020
И страстно желал, хотя бы
на мгновение, обрести покой.
00:57:14.450 --> 00:57:16.970
Союз, скреплённый
ненавистью.
00:57:21.600 --> 00:57:24.050
Но тяжело питать её
к тебе, Луи.
00:57:30.160 --> 00:57:31.980
Луи, любимый.
00:57:34.000 --> 00:57:36.400
Твой поцелуй,
дарующий бессмертие,...
00:57:37.350 --> 00:57:39.990
...удел мой смертный
отвратил.
00:57:41.530 --> 00:57:45.150
Ты заменил мне мать
и заменил отца.
00:57:46.130 --> 00:57:48.630
И значит, я твоя на век.
00:57:50.760 --> 00:57:53.670
Но нам пора покончить
с ней, Луи.
00:57:54.850 --> 00:57:57.410
Пришла пора
расстаться с ним.
00:58:00.990 --> 00:58:03.160
Он не отпустит нас.
00:58:05.110 --> 00:58:06.460
Ах...
00:58:14.840 --> 00:58:16.410
Неужели?
00:58:28.000 --> 00:58:32.100
Ну, что там? Ты гневишь меня.
Одно твоё присутствие ужасно бесит!
00:58:32.340 --> 00:58:35.150
- Правда? - И вот ещё! У меня
есть на примете смертный,...
00:58:35.400 --> 00:58:39.470
...что может стать вампиром лучше
вас. - Мне должно испугаться?
00:58:40.350 --> 00:58:43.730
Ты избалованна, поскольку
ты - единственный ребёнок
00:58:44.210 --> 00:58:46.010
Нам нужен брат.
00:58:46.540 --> 00:58:48.170
Или я сорвусь.
00:58:48.570 --> 00:58:50.500
Вы мне оба надоели.
00:58:51.030 --> 00:58:55.660
Я думала, мы вместе заселим
весь белый свет вампирами.
00:58:56.610 --> 00:59:00.000
Очень в этом сомневаюсь,
малышка Клодия.
00:59:00.520 --> 00:59:02.410
Какой ты лгун.
00:59:02.980 --> 00:59:05.350
Ты рушишь мои планы.
00:59:06.330 --> 00:59:08.130
Что за планы?
00:59:08.950 --> 00:59:11.040
Я пришла мириться.
00:59:11.380 --> 00:59:14.180
И пусть ты самый
жуткий в мире лгун,...
00:59:14.800 --> 00:59:17.430
...мне хочется, чтоб
было всё, как прежде.
00:59:18.310 --> 00:59:20.310
Так хватит докучать.
00:59:21.580 --> 00:59:23.400
Ах, Лестат,...
00:59:23.640 --> 00:59:26.000
...ты просишь слишком мало.
00:59:26.950 --> 00:59:28.970
Я привела тебе подарок.
00:59:31.470 --> 00:59:34.860
Надеюсь, что подарком
будет красивейшая женщина,...
00:59:35.240 --> 00:59:38.570
...с достоинствами, коих
не видать тебе во век.
00:59:41.790 --> 00:59:44.080
Зачем ты говоришь
такое?
00:59:52.610 --> 00:59:54.470
Ты не насытился.
00:59:55.280 --> 00:59:57.290
Я вижу, как ты бледен.
01:00:03.740 --> 01:00:05.420
Пойдём, увидишь.
01:00:22.100 --> 01:00:23.810
Не сердись на меня.
01:00:24.060 --> 01:00:26.630
Увидев их, я сразу же
представила тебя.
01:00:28.110 --> 01:00:29.570
Пьяны...
01:00:30.090 --> 01:00:33.410
...от бренди и вина.
От одного глоточка.
01:00:37.210 --> 01:00:40.210
Клодия, Клодия, Клодия.
01:00:41.580 --> 01:00:44.940
Что ж, ты, несомненно,
превзошла себя.
01:00:46.710 --> 01:00:49.550
И обещаю, я потружусь
избавиться от тел.
01:01:03.220 --> 01:01:05.340
Значит между нами мир?
01:01:06.440 --> 01:01:07.810
Да.
01:01:23.240 --> 01:01:24.840
Абсент?
01:01:27.200 --> 01:01:30.410
- Ты напоила их абсентом?
- Нет.
01:01:30.920 --> 01:01:32.550
Настойкой опия.
01:01:33.530 --> 01:01:35.950
- Опия?
- Да.
01:01:36.380 --> 01:01:38.720
К несчастью, он убил их.
01:01:39.240 --> 01:01:41.480
Но кровь осталась
тёплой.
01:01:43.910 --> 01:01:45.260
Я...
01:01:45.730 --> 01:01:47.560
Я выпил...
01:01:48.990 --> 01:01:50.890
...умершую кровь?
01:01:51.140 --> 01:01:53.970
Я... выпил...
01:01:55.340 --> 01:01:57.400
Вспомни первый свой урок:...
01:01:57.650 --> 01:01:59.980
...не пить из мертвецов!
01:02:00.860 --> 01:02:04.230
Луи! Мне нужен гроб...
01:02:04.780 --> 01:02:08.290
- Мне нужен... Нужен гроб.
- Вот тебе твой гроб!
01:02:13.440 --> 01:02:14.750
Боже!
01:02:30.420 --> 01:02:33.240
Луи, подними меня.
01:02:48.130 --> 01:02:50.580
"Спи, милый принц.
01:02:51.730 --> 01:02:55.590
Спи, убаюкан взмахом
крыльев демона".
01:02:57.100 --> 01:03:00.060
Сожжём его?
Зароем?
01:03:00.490 --> 01:03:02.680
Жаль, не спросить его, Луи.
01:03:06.420 --> 01:03:07.810
Болото.
01:03:31.020 --> 01:03:34.000
Он сам, как эти гадины, Луи.
01:03:35.380 --> 01:03:37.400
Он смерти заслужил.
01:03:38.380 --> 01:03:42.660
Тогда возможно что и мы,
за все те прожитые ночи.
01:03:44.660 --> 01:03:46.950
Он сотворил меня.
01:03:47.580 --> 01:03:50.930
Он дал мне эту жизнь,
какой бы ни была она.
01:03:54.040 --> 01:03:56.280
Мы поступили скверно.
01:03:56.610 --> 01:03:58.610
Всё ради нас, Луи.
01:03:59.460 --> 01:04:01.660
Теперь никто
над нами не довлеет.
01:04:07.770 --> 01:04:09.480
Скучали по нему?
01:04:10.770 --> 01:04:14.020
Я знал только его.
И только.
01:04:15.280 --> 01:04:18.300
Мы походили на двух сирот,
что заново учились жить.
01:04:20.410 --> 01:04:22.740
Мы взяли билеты
на шхуну до Европы.
01:04:23.180 --> 01:04:25.700
Несколько недель,
в ожидании шхуны,...
01:04:25.950 --> 01:04:29.340
...она изучала мифы
и легенды Старого Света,...
01:04:29.620 --> 01:04:33.960
...увлечённая поиском тех,
кого она называла "нашим родом".
01:04:47.560 --> 01:04:49.610
Смотри, о ком мы позабыли.
01:04:53.660 --> 01:04:55.550
Давай отпустим их.
01:04:56.660 --> 01:04:58.600
- Давай.
- Давай.
01:05:03.360 --> 01:05:05.150
Прибыл экипаж.
01:05:36.150 --> 01:05:38.000
Боже! Луи!
01:05:51.580 --> 01:05:53.800
Слушай, Луи.
01:05:54.990 --> 01:05:59.110
В этих дряхлых руках
ещё играет жизнь.
01:06:01.750 --> 01:06:04.680
Не сказать, что фуриозо.
01:06:06.760 --> 01:06:08.630
Модерато...
01:06:09.360 --> 01:06:13.110
...кантабиле, скорее.
- Но как?
01:06:13.550 --> 01:06:15.550
Спроси у аллигатора,...
01:06:16.190 --> 01:06:18.250
...чья кровь мне помогла.
01:06:20.290 --> 01:06:24.000
Затем, питаясь кровью змей,...
01:06:24.850 --> 01:06:26.460
...жаб...
01:06:28.180 --> 01:06:32.500
...и прочих отвратительных
созданий Миссисипи,...
01:06:33.880 --> 01:06:35.450
...постепенно...
01:06:36.510 --> 01:06:41.050
...Лестат обрёл свой отдалённо
прежний внешний вид.
01:06:42.790 --> 01:06:44.260
Клодия...
01:06:46.000 --> 01:06:47.680
...ты оказалась...
01:06:48.070 --> 01:06:49.520
...очень...
01:06:50.180 --> 01:06:53.360
...очень непослушной
девочкой.
01:07:55.500 --> 01:07:57.770
Шхуна уплывёт без нас!
01:08:17.230 --> 01:08:19.730
И пусть огонь никому
не оставил шанса,...
01:08:19.990 --> 01:08:23.530
...мне казалось, что прямо
сейчас он явится из воды,...
01:08:23.790 --> 01:08:27.750
...как исполненное злобой
чудовище, и расправится с нами.
01:08:28.190 --> 01:08:30.330
И всё это время я думал:
01:08:30.850 --> 01:08:34.020
"Лестат, месть твоя
заслуженна.
01:08:35.160 --> 01:08:37.390
Ты наградил меня
"тёмным даром",...
01:08:37.640 --> 01:08:41.770
...но я предал тебя Смерти
вот уже второй раз."
01:08:58.990 --> 01:09:02.370
И хотя шхуна, каким-то чудом,
была свободна от крыс,...
01:09:02.730 --> 01:09:06.590
...необъяснимый мор
поразил её пассажиров.
01:09:07.980 --> 01:09:10.600
Нас с Клодией
он обошёл стороной.
01:09:11.990 --> 01:09:13.940
Догадки по этому поводу,...
01:09:14.190 --> 01:09:17.000
...мы решили оставить
при себе.
01:09:18.960 --> 01:09:21.210
Мы вышли в Средиземное море.
01:09:21.520 --> 01:09:25.090
Я мечтал увидеть его
синие воды, но видел чёрные,...
01:09:25.360 --> 01:09:27.220
...в которых отражалась ночь.
01:09:27.490 --> 01:09:29.430
И как же я мучился тогда,...
01:09:29.670 --> 01:09:33.960
...отчаянно пытаясь вспомнить цвет,
в юности казавшийся вполне обычным.
01:09:40.050 --> 01:09:42.310
Мы обыскивали город
за городом,...
01:09:42.550 --> 01:09:45.850
...руину за руиной,
страну за страной.
01:09:46.280 --> 01:09:48.420
И всюду было пусто.
01:09:50.720 --> 01:09:54.100
Я всерьёз стал полагать,
что мы - единственные.
01:09:55.660 --> 01:09:58.600
Но в этой мысли было
что-то успокаивающее.
01:09:58.870 --> 01:10:02.630
Ибо о чём, в сущности, один
проклятый мог бы поведать другому?
01:10:04.310 --> 01:10:07.410
- Значит, вы ничего не нашли?
- Пересуды деревенщин,...
01:10:07.760 --> 01:10:11.140
...суеверия о чесноке,
о распятии,...
01:10:11.440 --> 01:10:13.700
...старый добрый кол
в сердце.
01:10:14.700 --> 01:10:18.070
Но о нашем роде -
ни намёка.
01:10:19.970 --> 01:10:23.940
И в Трансильвании никого?
Нет графа Дракулы?
01:10:24.230 --> 01:10:25.800
Вымысел, мой друг.
01:10:26.050 --> 01:10:28.920
Заурядный вымысел
чокнутого ирландца.
01:10:30.000 --> 01:10:33.150
Париж. Сентябрь, 1870 года.
01:10:33.430 --> 01:10:36.030
Город моей мечты.
01:10:36.710 --> 01:10:40.880
Я, в конце концов, был креолом,
а Париж - праотцом Нового Орлеана.
01:10:41.440 --> 01:10:44.980
Вселенная, целиком
и полностью в самой себе.
01:11:19.760 --> 01:11:23.400
В нас вновь проснулась жизнь.
Только в нас двоих.
01:11:23.700 --> 01:11:28.080
Я пребывал в такой эйфории,
что потакал всем её капризам.
01:11:40.740 --> 01:11:42.010
И вот,...
01:11:42.390 --> 01:11:45.050
...когда я уже отчаялся
найти других вампиров,...
01:11:45.420 --> 01:11:48.000
...вампир сам нашёл меня.
01:13:17.480 --> 01:13:18.990
Фигляр!
01:13:20.550 --> 01:13:22.140
Сантьяго!
01:13:29.640 --> 01:13:31.810
Я обошёл весь мир,
ища бессмертного.
01:13:32.040 --> 01:13:34.150
И вот, что я нашёл!
01:13:50.380 --> 01:13:52.770
Приходи вместе
с юной красавицей.
01:13:54.150 --> 01:13:57.080
Никто не тронет вас.
Я не позволю.
01:13:59.900 --> 01:14:01.180
И...
01:14:01.530 --> 01:14:03.400
...запомни моё имя.
01:14:05.140 --> 01:14:06.600
Арман.
01:14:14.580 --> 01:14:18.020
Не забывай, о чём я говорил.
У них различные способности.
01:14:18.330 --> 01:14:20.580
Они услышат мысли,
если им позволить.
01:14:33.250 --> 01:14:35.430
Вот этот. Он - вампир.
01:14:36.930 --> 01:14:41.810
Влюблённые, в тени кустов
сокрывшись,...
01:14:42.470 --> 01:14:45.640
...лобзаньями увлечены,
забыв о вечном,...
01:14:45.920 --> 01:14:49.500
...лишь до тех пор...
01:14:51.560 --> 01:14:54.780
...пока их дни не будут
сочтены.
01:15:01.770 --> 01:15:05.060
Вампир, который притворяется
человеком, играющим роль вампира.
01:15:05.310 --> 01:15:06.930
Какой авангард.
01:15:07.180 --> 01:15:11.200
Монах, что глас Всевышнего
услышал напрямую,...
01:15:11.520 --> 01:15:15.790
...проводит дни свои в молитве
праведной и в ус не дует,...
01:15:18.240 --> 01:15:22.160
...что очень скоро
он отправится к Творцу,...
01:15:23.250 --> 01:15:27.290
...который, как ты не молись,
ни разу не воздаст глупцу.
01:15:31.610 --> 01:15:33.630
Засим закончим мы урок,...
01:15:34.030 --> 01:15:35.830
...мораль же такова.
01:15:36.490 --> 01:15:40.810
Коснется каждого
костлявая рука.
01:15:41.840 --> 01:15:45.810
Подставит каждый лоб
к моим устам.
01:15:47.830 --> 01:15:49.270
Но, чу...
01:15:49.650 --> 01:15:52.360
Идёт к нам смертная душа!
01:15:55.200 --> 01:15:57.130
Что вижу я?!
01:15:57.790 --> 01:16:00.610
Что за красотка
предо мной?
01:16:01.040 --> 01:16:04.540
Бутон цветущий
иль увядший лепесток?
01:16:05.660 --> 01:16:08.680
Быть может станешь
ты невестою моей.
01:16:08.930 --> 01:16:11.740
Урок продолжим,
станет веселей.
01:16:14.010 --> 01:16:16.730
- Я не хочу умирать!
- Но мы есть Смерть...
01:16:16.980 --> 01:16:19.950
...и вечно ею были!
- Помогите, кто-нибудь!
01:16:20.200 --> 01:16:21.700
Умоляю!
01:16:26.600 --> 01:16:27.900
Нет!
01:16:31.180 --> 01:16:34.920
- Что я вам сделала?- Мы все умрём.
- Но мне рано умирать!
01:16:35.160 --> 01:16:40.090
Смерть возраста не признаёт!
Не можешь знать ты день и час.
01:16:52.670 --> 01:16:56.340
И плоть твоя свежа
сегодня,...
01:16:56.610 --> 01:17:01.340
...но может серой стать за раз.
- Мне всё равно. Не убивайте!
01:17:01.610 --> 01:17:04.310
Раз всё равно,
чего же ты боишься?!
01:17:04.670 --> 01:17:08.410
И даже если Смерть
тебя отпустит, пощадив,...
01:17:08.990 --> 01:17:10.870
...кем утолит Она
своё желание?
01:17:11.130 --> 01:17:14.000
Быть может ты
из зала выберешь сама,...
01:17:14.280 --> 01:17:18.050
...того, кто муки примет за тебя?!
- Да, месье Вампир! Меня!
01:17:18.300 --> 01:17:20.250
Ведь я в вас влюблена!
01:17:20.670 --> 01:17:22.710
Тогда жди очереди!
01:17:24.130 --> 01:17:25.520
Итак!
01:17:26.370 --> 01:17:30.300
Готова ль Смерти ты
любовь познать?
01:17:31.740 --> 01:17:35.000
И навсегда её
невестой стать?
01:18:34.550 --> 01:18:36.350
Не больно.
01:18:40.600 --> 01:18:42.360
Не больно.
01:18:54.920 --> 01:18:56.500
Чудовищно.
01:19:45.660 --> 01:19:47.470
Мы обитаем под театром.
01:19:47.910 --> 01:19:49.660
Позвольте, покажу.
01:19:55.490 --> 01:19:56.920
Чудовищно.
01:19:57.890 --> 01:19:59.250
Да.
01:20:00.260 --> 01:20:02.080
Но как красиво.
01:20:23.570 --> 01:20:25.810
Добро пожаловать
в мой дом.
01:20:40.600 --> 01:20:42.060
Попробуй.
01:21:04.750 --> 01:21:06.740
Двое вампиров...
01:21:07.450 --> 01:21:09.390
...из Нового Света...
01:21:10.110 --> 01:21:12.940
...явились к нам
посланниками новой эры,...
01:21:13.220 --> 01:21:16.170
...в то время как мы сами
медленно гниём...
01:21:16.840 --> 01:21:18.900
...и исчезаем без следа.
01:21:19.440 --> 01:21:21.930
Ты среди них вожак?
01:21:22.440 --> 01:21:24.380
Будь среди них вожак,...
01:21:24.900 --> 01:21:26.320
...им был бы я.
01:21:26.580 --> 01:21:29.960
- Выходит, знаешь ты ответы?
- Стало, ты задашь вопросы?
01:21:32.160 --> 01:21:33.800
Кто мы?
01:21:35.780 --> 01:21:37.350
В высшей...
01:21:37.610 --> 01:21:39.730
...степени вампиры.
01:21:43.000 --> 01:21:45.010
Кто создал нас такими?
01:21:45.540 --> 01:21:49.660
- Наверняка, ты знаешь своего творца?
- Да, но кто дал жизнь ему?
01:21:50.360 --> 01:21:52.840
Кто источник этого вот...
01:21:54.260 --> 01:21:55.670
...зла.
01:21:57.340 --> 01:21:58.830
Понимаю.
01:22:00.130 --> 01:22:02.250
Я наблюдал тебя в театре.
01:22:03.850 --> 01:22:05.930
Твоё страдание,...
01:22:07.430 --> 01:22:10.020
...твоё сочувствие
к той девушке.
01:22:11.390 --> 01:22:14.350
Убивая, ты умираешь сам.
01:22:15.530 --> 01:22:19.460
Ты убеждён, что достоин смерти
и ничто не переубедит тебя.
01:22:21.040 --> 01:22:23.270
Но разве от того ты зло?
01:22:24.100 --> 01:22:26.480
И разве, познав так
называемую добродетель,...
01:22:26.720 --> 01:22:29.120
...ты станешь
олицетворением добра?
01:22:29.830 --> 01:22:31.620
Так значит пустота?
01:22:32.010 --> 01:22:33.560
Возможно.
01:22:35.310 --> 01:22:36.950
Но возможно,...
01:22:38.740 --> 01:22:40.050
...это...
01:22:40.660 --> 01:22:43.950
...лишь последнее и истинное зло.
01:22:44.610 --> 01:22:46.610
Значит, Бога нет?
01:22:47.060 --> 01:22:49.880
Я не знаю ничего о Боге.
01:22:50.430 --> 01:22:51.950
Или дьяволе.
01:22:52.250 --> 01:22:56.200
Мне не было видений,
меня не посвятили в тайну,...
01:22:56.480 --> 01:22:59.570
...что может погубить
или спасти меня.
01:23:01.310 --> 01:23:05.520
Насколько мне известно,
вот уже четыре сотни лет,...
01:23:05.900 --> 01:23:09.660
...являюсь я старейшим
из вампиров...
01:23:09.910 --> 01:23:11.510
...на Земле.
01:23:12.870 --> 01:23:15.280
Я так боялся этого.
01:23:24.060 --> 01:23:26.360
В тебе так много страха.
01:23:28.270 --> 01:23:30.780
Так много, что я сам боюсь.
01:23:35.650 --> 01:23:37.610
Вампир, что сотворил вас,...
01:23:38.170 --> 01:23:40.360
...об этом должен был
поведать.
01:23:41.440 --> 01:23:44.100
Вампир, что бросил
Старый Свет, ради Нового.
01:23:44.350 --> 01:23:47.560
Вампир, что создал нас,
не ведал ни о чём и не хотел.
01:23:47.800 --> 01:23:50.360
- Не ведал?
- Идём, любимый.
01:23:51.220 --> 01:23:53.320
Нам уже давным-давно пора.
01:23:53.640 --> 01:23:56.590
Я голодна и город ждёт нас.
01:23:57.820 --> 01:24:00.220
Когда мы уходили,
вокруг не было ни души.
01:24:00.480 --> 01:24:02.380
Тихо, как в могиле.
01:24:02.630 --> 01:24:06.050
И пока мы пробирались к выходу,
в голове мелькнула мысль:...
01:24:06.300 --> 01:24:10.550
"Я дурно поступил с Лестатом.
Я ненавидел его совсем не за то".
01:24:10.810 --> 01:24:12.740
Что же дурного ты
совершил?
01:24:14.890 --> 01:24:18.990
- Ты имя произнёс. - Да, но не
желаю вновь его произносить.
01:24:19.280 --> 01:24:23.440
Здесь, среди вампиров,
существует лишь одно преступление.
01:24:24.590 --> 01:24:28.630
Наказанием за которое
является смерть.
01:24:29.700 --> 01:24:31.750
Убийство себе подобного.
01:24:35.710 --> 01:24:38.990
- Думаешь, я дам тебя в обиду?
- Нет, не думаю, Луи.
01:24:39.240 --> 01:24:42.300
- Опасность связывает нас.
- Любовь нас связывает.
01:24:42.560 --> 01:24:44.100
- Любовь?
- Любовь.
01:24:44.350 --> 01:24:47.560
Меня ты бросишь, не задумываясь,
помани тебя Арман.
01:24:48.250 --> 01:24:51.420
- Никогда. - Вы, наконец,
нашли друг друга.
01:24:51.680 --> 01:24:55.270
Он так долго ждал тебя.
Ему так нужен спутник.
01:24:55.550 --> 01:24:57.610
Он дни считает,
сидя в том подвале.
01:24:57.870 --> 01:25:01.750
- Ему там просто скучно и уныло.
- Возможно, так и есть.
01:25:02.020 --> 01:25:06.170
А знаешь, что шептал он,
не проронив ни слова?
01:25:07.220 --> 01:25:09.160
"Отпусти его", шептал он.
01:25:09.850 --> 01:25:11.450
"Отпусти его".
01:25:13.300 --> 01:25:15.340
Луи, мне нужно
сделать это?
01:25:16.650 --> 01:25:18.250
Отпустить тебя?
01:25:19.310 --> 01:25:21.910
Отца. Луи.
01:25:22.610 --> 01:25:24.260
Того, кто сотворил меня?
01:25:26.120 --> 01:25:27.860
Всё будет хорошо.
01:25:28.940 --> 01:25:31.100
Ты в самом деле
веришь в это?
01:25:38.700 --> 01:25:42.000
Солдат, вернувшийся с войны,...
01:25:42.350 --> 01:25:46.020
...считает, что победа
раны вылечит всегда.
01:25:46.440 --> 01:25:48.530
Но вдруг приходит Смерть...
01:25:48.790 --> 01:25:51.500
...и выбивает солдата нашего
из утлого седла.
01:25:57.000 --> 01:25:58.800
Я ждал тебя.
01:26:01.360 --> 01:26:02.900
Послушай.
01:26:05.310 --> 01:26:07.600
Клодия мне очень дорога.
01:26:08.040 --> 01:26:10.570
- Она мне дочь.
- Любовница.
01:26:11.770 --> 01:26:14.660
Нет, моя любовь.
Моё дитя.
01:26:16.250 --> 01:26:18.840
Как скажешь.
Вы оба непорочны.
01:26:19.400 --> 01:26:21.350
Она в опасности?
01:26:21.660 --> 01:26:23.950
- Да.
- Почему?
01:26:25.890 --> 01:26:27.920
Я назову тебе причины.
01:26:29.200 --> 01:26:30.810
Замкнутость.
01:26:31.980 --> 01:26:33.590
Юность.
01:26:34.920 --> 01:26:37.740
Запрещено творить
на свет столь юных,...
01:26:38.060 --> 01:26:39.900
...столь беззащитных,...
01:26:40.360 --> 01:26:42.500
...что не способны
выжить в одиночку.
01:26:42.760 --> 01:26:46.580
- Тогда вини её творца.
- Смерть его, не ваших ли рук дело?
01:26:46.820 --> 01:26:49.260
Ты потому скрываешь имя?
Сантьяго в этом убеждён.
01:26:49.510 --> 01:26:52.800
- Мы не хотим раздора с ним.
- Поздно говорить об этом!
01:26:54.980 --> 01:26:57.360
Желаешь уберечь, так прогони.
01:26:57.610 --> 01:26:59.220
Тогда и я уйду.
01:27:05.880 --> 01:27:07.440
Так скоро?
01:27:09.690 --> 01:27:12.910
Не получив ответов
на столь волнующие вопросы?
01:27:13.460 --> 01:27:17.230
- Ты говорил, их нет.
- Вопросы были не о том.
01:27:32.590 --> 01:27:34.190
Тебе известно...
01:27:34.610 --> 01:27:36.830
...у скольких вампиров...
01:27:37.760 --> 01:27:40.570
...хватает мужества
совладать с бессмертием?
01:27:42.340 --> 01:27:45.220
Как скоро гибнут они,
по собственной воле.
01:27:49.070 --> 01:27:50.570
Мир...
01:27:51.330 --> 01:27:52.870
...меняется.
01:27:54.690 --> 01:27:56.360
Мы - нет.
01:27:57.950 --> 01:27:59.810
И в этом парадоксе...
01:28:00.120 --> 01:28:02.010
...наша гибель.
01:28:02.800 --> 01:28:06.550
Ты нужен мне, как проводник
в сегодняшнее время.
01:28:06.810 --> 01:28:08.120
Я?
01:28:08.660 --> 01:28:10.670
Неужто ты не видишь?
01:28:11.140 --> 01:28:13.750
Во мне нет духа времени.
01:28:14.620 --> 01:28:18.020
Я - средоточие противоречий.
И всегда был таковым.
01:28:18.280 --> 01:28:19.720
Но Луи,...
01:28:19.970 --> 01:28:23.570
...в том и заключён
истинный дух времени.
01:28:24.250 --> 01:28:26.060
Суть его.
01:28:27.490 --> 01:28:31.000
Твоё грехопадение...
01:28:31.370 --> 01:28:34.840
...ничто иное, как грех
всего столетия.
01:28:35.230 --> 01:28:37.780
А что с вампирами в театре?
01:28:39.110 --> 01:28:40.590
Упадочны,...
01:28:41.150 --> 01:28:42.550
...пусты.
01:28:44.180 --> 01:28:46.730
В них ничего не отражается.
01:28:47.100 --> 01:28:49.800
Но ты - иной.
01:28:52.090 --> 01:28:55.370
Ты отражаешь его
расколотую сущность.
01:29:07.770 --> 01:29:09.530
Вампир...
01:29:10.690 --> 01:29:12.780
...с душою человека.
01:29:13.970 --> 01:29:17.590
Бессмертный, обуреваемый
страстями смертного.
01:29:19.270 --> 01:29:20.600
Ты...
01:29:20.920 --> 01:29:22.250
...так...
01:29:23.810 --> 01:29:26.190
...прекрасен, друг мой.
01:29:28.120 --> 01:29:32.000
Лестат, наверное, рыдал,
когда творил тебя.
01:29:32.530 --> 01:29:33.980
Лестат?
01:29:34.480 --> 01:29:36.320
Ты знал Лестата?
01:29:38.950 --> 01:29:40.270
Да.
01:29:41.460 --> 01:29:43.000
Я знал его.
01:29:44.770 --> 01:29:48.020
Настолько хорошо,
что не скорблю о нём.
01:29:50.820 --> 01:29:53.240
Наконец-то я обрёл покой.
01:29:53.990 --> 01:29:58.490
У меня появился наставник,
которым Лестат не смог бы стать.
01:29:59.280 --> 01:30:02.320
Я был уверен, что Арман
не будет скрывать свои знания.
01:30:02.580 --> 01:30:05.920
Они польются из него, как
свет сквозь оконное стекло.
01:30:21.150 --> 01:30:22.560
Мадлен,...
01:30:23.460 --> 01:30:25.230
...Луи застенчив.
01:30:40.750 --> 01:30:42.210
Пейте.
01:30:43.610 --> 01:30:46.250
Давай, Луи!
Я не смогу сама,...
01:30:46.500 --> 01:30:49.400
...мне не хватает силы.
Вы знали это, когда меня творили.
01:30:49.640 --> 01:30:52.540
Ты и представить себе не можешь,
о чём ты просишь меня!
01:30:52.790 --> 01:30:55.310
Напротив, месье.
Могу.
01:30:55.560 --> 01:30:59.750
Отныне у тебя есть новый друг,
Луи! Так сделай друга для меня!
01:31:00.000 --> 01:31:01.890
Кто мы, по-твоему?
01:31:02.600 --> 01:31:04.420
Находишь нас красивыми?
01:31:04.860 --> 01:31:06.030
Необычными?
01:31:06.900 --> 01:31:09.810
Бледная кожа, лютый взгляд?
"Пейте", просишь ты меня.
01:31:10.060 --> 01:31:14.750
- Ты понимаешь, во что ты превратишься?!
- Ты зло не признаёшь и от того ты - зло!
01:31:15.000 --> 01:31:19.900
- С меня терпеть - довольно!
- Не смей просить меня. Я не могу!
01:31:20.290 --> 01:31:22.250
Со мной-то вы смогли.
01:31:22.820 --> 01:31:25.080
Вырвали из рук покойной
матери,...
01:31:25.330 --> 01:31:28.090
...подобно двум чудовищам
из сказки.
01:31:28.360 --> 01:31:30.220
И вот теперь ты
слёзы льёшь!
01:31:30.510 --> 01:31:33.290
Мне слёз не хватит оплакать то,
во что меня вы превратили.
01:31:33.540 --> 01:31:35.550
Дай мне её, Луи!
01:31:35.850 --> 01:31:38.450
Дай, пока ещё мы вместе!
01:31:40.670 --> 01:31:44.110
Боже, я все ещё
люблю тебя.
01:31:44.790 --> 01:31:46.880
И от того страдаю.
01:31:47.460 --> 01:31:49.970
С кем я останусь,
любовь моя,...
01:31:50.570 --> 01:31:53.680
...мой безотрадный ангел,
когда уйдёшь ты?
01:32:00.320 --> 01:32:03.040
Кого ты видишь в ней,
Мадлен?
01:32:04.610 --> 01:32:06.010
Куклу?
01:32:08.760 --> 01:32:11.000
Ребёнка, которому не умереть.
01:32:12.210 --> 01:32:14.220
И ребёнка, который умер?
01:32:15.840 --> 01:32:17.540
Мою дочь.
01:33:13.400 --> 01:33:17.210
- Луи, что с нею происходит?
- Умирает
01:33:18.330 --> 01:33:20.240
Ты также умирала,...
01:33:20.660 --> 01:33:23.420
...но была ребёнком
и уже не помнишь.
01:33:25.190 --> 01:33:27.190
А вдруг её не станет?
01:33:28.030 --> 01:33:30.280
В ней умирает смертный.
01:33:33.870 --> 01:33:36.700
Зла не держи, любовь моя.
01:33:39.130 --> 01:33:41.010
Теперь мы квиты.
01:33:42.230 --> 01:33:43.870
Что значит квиты?
01:33:45.230 --> 01:33:48.490
В той комнате сегодня
не смертный умер.
01:33:52.100 --> 01:33:53.970
Во мне сегодня,...
01:33:55.370 --> 01:33:57.160
...раз и навсегда,...
01:33:58.400 --> 01:34:00.010
...дух человека умер.
01:34:04.550 --> 01:34:06.210
Хорошо, отец.
01:34:07.290 --> 01:34:09.320
Мы, наконец-то, квиты.
01:34:14.570 --> 01:34:17.600
Пора ответить за грехи,
малютка!
01:34:34.240 --> 01:34:37.380
Пускай придёт Арман.
Он не потерпит этого.
01:34:37.630 --> 01:34:39.500
Смерть этим двум.
01:34:40.080 --> 01:34:41.420
Тебя -...
01:34:41.670 --> 01:34:43.630
...в железный гроб.
01:34:45.010 --> 01:34:46.970
Замуровать в темнице,...
01:34:47.230 --> 01:34:50.390
...где слышать будешь
только собственные вопли.
01:34:50.640 --> 01:34:52.990
Возможно, что веками.
01:34:54.530 --> 01:34:56.430
Взять их!
01:34:58.030 --> 01:34:59.450
Клодия!
01:35:01.330 --> 01:35:03.110
Арман!
01:35:03.430 --> 01:35:06.630
Арман! Арман!
01:35:07.250 --> 01:35:09.950
Клодия! Арман!
01:35:10.210 --> 01:35:12.000
Арман!
01:36:10.820 --> 01:36:12.720
Сладких снов.
01:36:14.920 --> 01:36:17.510
Нет! Нет!
01:36:18.300 --> 01:36:19.640
Помоги!
01:36:52.640 --> 01:36:54.000
Мадлен.
01:36:55.270 --> 01:36:56.810
Проснись!
01:37:27.100 --> 01:37:29.880
Клодия!!!
01:38:03.460 --> 01:38:05.080
Где Клодия?
01:38:05.430 --> 01:38:06.920
Клодия...
01:38:07.380 --> 01:38:09.500
- Ей не помочь уже.
- Где Клодия?!
01:38:09.750 --> 01:38:11.780
Я не уберёг её!
01:38:13.340 --> 01:38:15.860
И я рискую потерять тебя!
01:38:16.900 --> 01:38:18.860
Луи, не смей!
01:40:06.590 --> 01:40:08.180
Идём, Луи.
01:40:09.400 --> 01:40:10.930
Не здесь.
01:40:19.340 --> 01:40:21.600
Значит и вампиры плачут?
01:40:23.680 --> 01:40:25.000
Раз...
01:40:25.350 --> 01:40:27.770
...или два за вечность.
01:40:29.250 --> 01:40:33.850
И чтобы навсегда унять эти слёзы,
я совершил эту страшную месть.
01:41:30.410 --> 01:41:32.670
Держи его! Горим!
01:41:32.970 --> 01:41:34.540
Держи его!
01:43:23.470 --> 01:43:24.850
Луи!
01:43:40.020 --> 01:43:42.200
Ты даже не предупредил их?
01:43:44.200 --> 01:43:45.500
Нет.
01:43:47.560 --> 01:43:49.680
И знал мои намерения?
01:43:51.070 --> 01:43:52.440
Знал.
01:43:52.760 --> 01:43:56.600
Я спас тебя, ведь так?
От беспощадного рассвета.
01:44:01.220 --> 01:44:04.440
Ты был среди них вожаком.
Тебе доверяли.
01:44:06.090 --> 01:44:08.740
Благодаря тебе, Луи,
мне удалось понять их недостатки.
01:44:10.120 --> 01:44:12.370
Они предначертали
свой исход,...
01:44:12.610 --> 01:44:15.010
...застряв в своём
упадническом времени.
01:44:15.250 --> 01:44:17.890
Они забыли главный
свой урок,...
01:44:18.160 --> 01:44:20.070
...в котором мы всесильны,...
01:44:20.340 --> 01:44:23.460
...прекрасны и ни о чём
не сожалеем.
01:44:24.530 --> 01:44:27.500
- Ты преподашь мне
главный твой урок? - Да.
01:44:27.770 --> 01:44:30.200
- Жить без сожаления?
- Да.
01:44:32.020 --> 01:44:34.630
Какую партию
могли бы мы составить.
01:44:37.070 --> 01:44:40.190
Но если мне
не интересен твой урок?
01:44:41.950 --> 01:44:45.860
- О чём ты? - Если всё,
что у меня осталось - это боль...
01:44:46.200 --> 01:44:47.920
...и сожаление.
01:44:49.700 --> 01:44:53.590
- Тебе не хочется избавиться от них?
- Значит и его ты отберёшь?
01:44:54.720 --> 01:44:56.870
Сердце, что скорбит о той,...
01:44:57.220 --> 01:44:59.260
...что сжёг ты заживо?
01:44:59.510 --> 01:45:02.800
- Луи, клянусь, я не...
- Брось, я знаю, это ты.
01:45:03.760 --> 01:45:05.250
Я знаю.
01:45:06.560 --> 01:45:07.960
Ты...
01:45:08.380 --> 01:45:10.750
...ни о чём не сожалеешь.
01:45:12.060 --> 01:45:13.980
Ты ничего...
01:45:14.250 --> 01:45:15.790
...не чувствуешь.
01:45:17.410 --> 01:45:20.000
И если это твой
единственный урок,...
01:45:21.560 --> 01:45:23.690
...я без тебя смогу
его усвоить.
01:45:29.110 --> 01:45:31.220
- Луи.
- Да.
01:45:34.000 --> 01:45:35.400
Я погибну.
01:45:35.660 --> 01:45:37.620
Нет. Ты мёртв.
01:45:37.900 --> 01:45:40.740
С моей же помощью
ты хотел воскреснуть.
01:45:43.070 --> 01:45:46.450
И не смотря на то, что
предложение звучит заманчиво,...
01:45:48.010 --> 01:45:51.620
...его я должен,
с сожалением, отклонить.
01:46:04.090 --> 01:46:08.230
Годами я странствовал.
Италия, Греция...
01:46:08.690 --> 01:46:10.720
Все античные страны.
01:46:11.090 --> 01:46:13.460
Но мир казался мне
гробницей,...
01:46:13.710 --> 01:46:16.800
...кладбищем из обветшалых
статуй.
01:46:17.140 --> 01:46:20.660
И в каждой статуе
я узнавал её лицо.
01:46:26.600 --> 01:46:30.310
Затем, любопытства ради
или может быть скуки,...
01:46:30.760 --> 01:46:34.670
...я оставил Старый Свет
и вернулся в родную Америку.
01:46:37.780 --> 01:46:41.940
И там, благодаря техническому чуду,
я наконец увидел свой рассвет.
01:46:42.150 --> 01:46:45.880
Впервые за две сотни лет.
01:46:47.240 --> 01:46:49.310
И какой это был рассвет!
01:46:49.730 --> 01:46:52.650
На настоящем небе
такого не увидишь.
01:46:53.430 --> 01:46:55.440
Цвета серебра вначале.
01:46:56.030 --> 01:47:00.420
Затем, с годами научного прогресса,
в оттенках пурпурного, алого...
01:47:00.790 --> 01:47:03.210
...и давно позабытого
лазурного.
01:47:07.750 --> 01:47:11.440
Весной 1988 года
я вернулся в Новый Орлеан.
01:47:11.950 --> 01:47:16.000
И лишь вдохнув его воздух,
я понял, что вернулся домой.
01:47:16.730 --> 01:47:19.720
В нём стоял сильный,
почти сладкий запах,...
01:47:19.990 --> 01:47:24.350
...напоминавший благоухание жасмина и роз,
когда-то наполнявших наш двор.
01:47:25.490 --> 01:47:29.880
Я гулял по улицам,
наслаждаясь былым ароматом.
01:47:35.410 --> 01:47:37.460
И однажды,
на Притания Стрит,...
01:47:37.710 --> 01:47:40.610
...в нескольких кварталах
от кладбища Лафайет,...
01:47:40.860 --> 01:47:43.220
...я услышал запах смерти.
01:47:43.640 --> 01:47:46.200
Но веяло им не от могил.
01:47:47.780 --> 01:47:50.300
И с каждым моим шагом
он усиливался.
01:47:50.660 --> 01:47:52.380
Седая смерть.
01:47:52.640 --> 01:47:55.840
Запах еле уловимый,
что смертный не услышит.
01:49:23.460 --> 01:49:24.760
Луи.
01:49:27.310 --> 01:49:29.670
Я так рад, что ты здесь.
01:49:30.250 --> 01:49:31.890
Я мечтал...
01:49:32.700 --> 01:49:34.600
...об этой минуте.
01:49:36.110 --> 01:49:38.660
Не стоило мне
делать из неё одну...
01:49:39.060 --> 01:49:42.900
- Одну из нас.
- Дело прошлое, Лестат.
01:49:43.620 --> 01:49:44.910
Да.
01:49:47.480 --> 01:49:48.970
Прошлое.
01:50:12.270 --> 01:50:14.960
Всё так же неотразим, Луи.
01:50:17.230 --> 01:50:19.580
Ты всегда был сильным.
01:50:23.760 --> 01:50:25.370
Не бойся.
01:50:29.510 --> 01:50:31.580
Я не желаю зла.
01:50:35.160 --> 01:50:37.470
Значит, ты вернулся?
01:50:41.670 --> 01:50:44.050
Помнишь, каким я был?
01:50:46.150 --> 01:50:49.500
Каким я был вампиром?
01:50:50.890 --> 01:50:52.550
Да, я помню.
01:50:58.980 --> 01:51:02.200
Никто не мог мне отказать,...
01:51:03.600 --> 01:51:05.510
...даже ты, Луи.
01:51:06.580 --> 01:51:08.180
Но я старался.
01:51:08.670 --> 01:51:10.730
Да, ты старался.
01:51:11.800 --> 01:51:14.450
И чем больше ты старался,...
01:51:18.020 --> 01:51:20.360
...тем больше я желал тебя.
01:51:30.000 --> 01:51:32.950
Луи, они не выносимы!
01:51:34.380 --> 01:51:36.210
Подобный свет...
01:51:37.490 --> 01:51:39.140
...и этот шум!
01:51:40.890 --> 01:51:43.690
От них теперь
все ночи ярче дня.
01:51:48.570 --> 01:51:49.960
Лестат.
01:51:52.080 --> 01:51:53.900
Свет не натуральный.
01:51:54.240 --> 01:51:56.010
Он не причинит вреда.
01:52:07.210 --> 01:52:09.680
Если ты останешься
со мной, Луи,...
01:52:11.230 --> 01:52:13.610
...я снова выйду к людям.
01:52:15.940 --> 01:52:18.480
Стану прежним Лестатом.
01:52:19.790 --> 01:52:21.410
Мне пора.
01:52:49.730 --> 01:52:52.570
Дальнейшая судьба Лестата
мне не известна.
01:52:53.800 --> 01:52:56.860
Я существую ночь за ночью.
01:52:57.110 --> 01:53:00.010
Питаюсь теми, кто
встречается на моём пути.
01:53:02.460 --> 01:53:05.790
Но страсть ушла,
с её золотистыми локонами.
01:53:08.830 --> 01:53:11.760
Я - дух сверхъестественной
плоти.
01:53:12.880 --> 01:53:14.500
Одинокий.
01:53:15.430 --> 01:53:17.310
Неизменчивый.
01:53:19.690 --> 01:53:21.140
Пустой.
01:53:22.040 --> 01:53:24.990
Пустой? И всё?
01:53:27.110 --> 01:53:29.190
Здесь нельзя ставить точку.
01:53:30.580 --> 01:53:33.900
Но придётся. Мне больше
не о чем поведать.
01:53:34.990 --> 01:53:39.450
Вам есть о чём поведать.
Вы так и не поняли себя! Вы не пусты.
01:53:40.390 --> 01:53:43.600
Что люди отдали бы... Что я бы отдал
за возможность стать таким как вы,...
01:53:43.850 --> 01:53:47.210
...обладать вашей силой и знаниями!
- Ты слушал невнимательно.
01:53:47.450 --> 01:53:51.030
Я слушал от и до! Ваша история
невероятна. Она - потрясающая!
01:53:51.210 --> 01:53:54.870
Делай с ней, что хочешь.
Поведай остальным, постигни свой урок.
01:53:55.590 --> 01:53:59.220
Постичь урок можно лишь
одним способом. И вы его знаете.
01:53:59.510 --> 01:54:03.120
Сегодня вы не без повода
привели меня к себе, верно? Верно?
01:54:03.390 --> 01:54:05.170
И в чём же повод?
01:54:05.420 --> 01:54:09.310
Вам нужен спутник. Проводник
во внешний мир. Так вот он я!
01:54:09.560 --> 01:54:13.250
Берите, я согласен! Я хочу этого!
И я отказываюсь ставить точку!
01:54:13.500 --> 01:54:17.090
- Господи Боже, и снова неудача.
- Да бросьте Вы!
01:54:17.340 --> 01:54:19.270
И Бог тут ни при чём.
01:54:22.100 --> 01:54:23.590
Нравится тебе?!
01:54:24.190 --> 01:54:26.870
Нравится быть пищей
для бессмертных?!
01:54:28.000 --> 01:54:30.220
- Нравится умирать?!
- Хватит!
01:55:38.130 --> 01:55:40.570
Случилось это в 1791 году.
01:55:40.820 --> 01:55:44.420
Мне было 24.
Меньше, чем тебе сейчас.
01:55:44.940 --> 01:55:47.800
Но времена были другими.
Я считался взрослым мужчиной.
01:55:48.040 --> 01:55:52.010
Владельцем крупной плантации,
к югу от Нового Орлеана.
01:55:52.920 --> 01:55:55.430
Жена моя скончалась
при родах.
01:55:55.690 --> 01:56:00.010
- Обосраться и не встать.
- Не прошло и полугода, как я...
01:56:00.300 --> 01:56:02.800
- Отличный материал.
- Я был бы счастлив разделить...
01:56:03.050 --> 01:56:04.680
Отличный материал.
01:56:08.260 --> 01:56:10.850
Полагаю, что в представлении
не нуждаюсь.
01:56:25.060 --> 01:56:27.550
Теперь намного лучше.
01:56:31.320 --> 01:56:34.100
Но более всего
я жаждал смерти.
01:56:34.750 --> 01:56:36.450
Я звал её.
01:56:37.360 --> 01:56:39.500
Ту, что избавит
от страданий.
01:56:39.760 --> 01:56:42.450
Ах, Луи, Луи.
01:56:43.400 --> 01:56:46.980
Вечно ноющий, Луи.
01:56:47.730 --> 01:56:52.500
Ну что, наслушался?
А я терпел его нытьё веками.
01:56:54.910 --> 01:56:56.540
Не бойся.
01:56:58.660 --> 01:57:01.440
Я собираюсь дать тебе выбор,...
01:57:02.030 --> 01:57:04.110
...которого я был лишён.