WEBVTT
00:00:08.175 --> 00:00:09.800
Я просто хочу
иметь возможность выйти из дома
00:00:09.801 --> 00:00:11.469
и в кои то веки хорошо провести вечер.
Я о многом прошу?
00:00:11.470 --> 00:00:13.137
Это единственный раз,
когда я проебался за девять лет.
00:00:13.138 --> 00:00:14.722
– Единственный?
– Восемь лет подряд…
00:00:14.723 --> 00:00:16.224
Это буквально самое важное,
00:00:16.225 --> 00:00:17.725
что нужно помнить,
находясь в отношениях.
00:00:17.726 --> 00:00:18.727
Ты неправильно употребила
слово «буквально».
00:00:18.728 --> 00:00:20.186
Я знаю, в чём разница между словами
00:00:20.187 --> 00:00:22.104
«буквально» и «фигурально», Дэйв!
00:00:22.105 --> 00:00:23.690
Найдёшь, к чему придраться,
и не оставишь меня в покое!
00:00:23.691 --> 00:00:25.107
Да ладно!
Я помнил про твой день рождения.
00:00:25.108 --> 00:00:27.068
Вспомнил,
увидев уведомление на Фейсбуке!
00:00:27.069 --> 00:00:28.653
Большинство людей так и вспоминают!
00:00:28.654 --> 00:00:30.112
Я просто прошу немного уважения, Дэйв.
00:00:30.113 --> 00:00:32.114
Почему каждый раз
нужно закатывать истерику?
00:00:32.115 --> 00:00:34.117
– А сам как думаешь?!
– Это ты голос повышаешь!
00:00:34.118 --> 00:00:36.077
Потому что по-другому ты не слышишь!
00:00:36.078 --> 00:00:37.746
– Ведёшь себя как ребёнок!
– Это я так себя веду?
00:00:37.747 --> 00:00:38.913
Да, ты как ребёнок!
00:00:38.914 --> 00:00:41.667
Это ты на меня кричишь!
Это ты начала орать!
00:00:41.668 --> 00:00:43.751
– Я знал, что так будет.
– Ни единого подарка!
00:00:43.752 --> 00:00:45.671
Где-то в другой Вселенной…
00:00:45.672 --> 00:00:46.922
Мы прекрасно провели время вместе.
00:00:46.923 --> 00:00:48.756
Просто купи мне блядский подарок.
00:00:48.757 --> 00:00:50.384
Может, это было бы неплохо сделать.
00:00:57.385 --> 00:01:02.053
МАЛЕНЬКИЕ ЧУДОВИЩА
Переведено студией FOCS
00:01:02.354 --> 00:01:04.188
– Раз Стиви готовит лишь одно блюдо…
– Да?
00:01:04.189 --> 00:01:06.358
Это ещё не значит,
что мы все обязаны знать, как мыть рис!
00:01:06.359 --> 00:01:08.005
Что ты, блядь, такое несёшь, Дэйв?
00:01:08.006 --> 00:01:09.652
Я говорю, что это не так!
00:01:09.653 --> 00:01:12.322
Господи! Повзрослей ты уже, блядь!
00:01:12.323 --> 00:01:14.157
Я уже повзрослел! Взгляни на меня!
00:01:20.122 --> 00:01:22.081
Просто возьми, что я просила!
00:01:22.082 --> 00:01:24.125
– С тыквой…
– Возьми, что я просила!
00:01:24.126 --> 00:01:26.128
– С грёбаной киноа.
– Не та! Я просила эту!
00:01:26.129 --> 00:01:27.128
Это тыква с красной чечевицей!
00:01:27.129 --> 00:01:31.049
Я просто хочу забрать
тебя к себе домой. Да, хочу.
00:01:41.810 --> 00:01:43.729
Послушай! Дэйв!
00:01:43.730 --> 00:01:45.564
Послушай уже, блядь!
00:01:45.565 --> 00:01:47.420
Нет! Я сказала нет. Нет!
00:01:47.421 --> 00:01:49.275
Нет! Послушай.
00:01:49.276 --> 00:01:52.196
Успокойся! Спокойно! Послушай!
00:01:55.449 --> 00:01:56.783
Приятель, уходи отсюда. Иди.
00:01:57.784 --> 00:01:59.473
Дружок, тебе нельзя здесь стоять. Иди.
00:01:59.474 --> 00:02:01.162
– Собирайся, давай.
– Чем ты занимаешься?
00:02:01.163 --> 00:02:02.789
– Я прикладываю кучу усилий ежедневно!
– Дэйв… Ты даже не…
00:02:02.790 --> 00:02:04.875
Больших усилий стоит быть сейчас здесь!
00:02:07.753 --> 00:02:09.796
Я куплю
тебе что-нибудь на следующей неделе!
00:02:09.797 --> 00:02:11.839
Не купишь! Нет, блядь, Дэйв.
00:02:11.840 --> 00:02:13.800
Купи себе от меня подарок,
запакуй его! Мне плевать!
00:02:13.801 --> 00:02:15.760
Боже мой!
00:02:49.753 --> 00:02:51.797
Чёрт возьми, боже ж ты мой!
00:02:51.798 --> 00:02:54.006
Я любитель хороших песенок, Лягушонок!
00:02:54.007 --> 00:02:55.759
Я так люблю петь, Медвежонок!
00:02:55.760 --> 00:02:58.136
И я люблю петь вместе с тобой, Лягушечка!
00:02:59.721 --> 00:03:01.723
Мамочка сказала,
что ты побудешь с нами.
00:03:02.516 --> 00:03:04.767
Надолго ты тут?
00:03:04.768 --> 00:03:07.604
Шуруй в школу, Феликс.
00:03:07.605 --> 00:03:09.690
Я там уже был.
00:03:11.191 --> 00:03:12.358
Который час?
00:03:12.359 --> 00:03:14.110
Время ТЭДДИ Хохотуна.
00:03:14.111 --> 00:03:16.738
Хох… Чего?! Где твоя мама?
00:03:16.739 --> 00:03:17.780
Пошла по магазинам.
00:03:17.781 --> 00:03:20.033
Раз ты остаёшься,
то мы сможем много играть вместе?
00:03:20.034 --> 00:03:22.702
Нет. Сделай мне кофе.
00:03:22.703 --> 00:03:25.225
Я не умею делать кофе. Мне пять.
00:03:25.226 --> 00:03:27.749
Хочешь поиграть в машинки?
00:03:27.750 --> 00:03:28.791
Нет.
00:03:28.792 --> 00:03:31.837
Слушай, дядя Дэвид неплохо приложился
к маминому шкафу с выпивкой.
00:03:31.838 --> 00:03:33.671
Вот же блядь!
00:03:33.672 --> 00:03:35.694
Это плохое слово, дядя Дэвид.
00:03:35.695 --> 00:03:37.477
Танец Хохотуна!
00:03:37.478 --> 00:03:39.261
Один, два, три, поехали!
00:03:42.764 --> 00:03:45.309
Поехали, ребятки!
00:03:45.310 --> 00:03:47.019
Что это, дядя Дэвид?
00:03:59.740 --> 00:04:01.095
Что ты такое делаешь?
00:04:01.096 --> 00:04:02.451
Успокойся. У него хорошо получается.
00:04:02.452 --> 00:04:03.743
Что ты творишь?!
00:04:03.744 --> 00:04:04.828
Её нельзя так вырубать!
00:04:04.829 --> 00:04:05.786
Сломаешь моё оборудование!
00:04:05.787 --> 00:04:07.455
Не надо ему показывать такую жестокость.
00:04:07.456 --> 00:04:09.124
– Это ведь нереально!
– Суть не в этом.
00:04:09.125 --> 00:04:11.542
Ему всего пять. Что с тобой не так?
00:04:11.543 --> 00:04:13.212
Пошли, поможешь мне
разобрать покупки, утёнок.
00:04:13.213 --> 00:04:14.253
На ужин пицца.
00:04:14.254 --> 00:04:16.507
Пицца! Вот спасибо, блядь!
Я ужасно голоден!
00:04:17.090 --> 00:04:18.467
Ну, пиздец!
00:04:19.426 --> 00:04:21.553
Кто-нибудь объяснит мне,
что за хуйня у меня на тарелке?
00:04:21.554 --> 00:04:23.388
– Дэйв!
– Мама, он снова так сделал.
00:04:23.389 --> 00:04:24.764
Я вышвырну тебя.
00:04:24.765 --> 00:04:26.725
Мне плевать, какие у тебя там проблемы.
00:04:28.393 --> 00:04:29.895
– Это что?
– Тофу.
00:04:29.896 --> 00:04:30.770
А это?
00:04:30.771 --> 00:04:32.773
Это брокколи. Овощи такие.
00:04:32.774 --> 00:04:33.814
Тебе такое нравится?
00:04:33.815 --> 00:04:35.776
Да. И моему трактору тоже.
00:04:37.611 --> 00:04:39.487
– А сыр где?
– Мне нельзя сыр.
00:04:39.488 --> 00:04:41.365
Ему запрещены
молочные продукты. Аллергия.
00:04:41.366 --> 00:04:43.742
У меня аллергия на рыбу,
молочные продукты, яйца,
00:04:43.743 --> 00:04:45.159
кунжут, орехи и глютен.
00:04:45.160 --> 00:04:47.328
Ни у кого нет аллергии на глютен.
Это мода такая сейчас.
00:04:47.329 --> 00:04:49.331
Давай без шуток, Дэйв.
Его жизнь под угрозой.
00:04:49.332 --> 00:04:51.979
Я его прекрасно понимаю.
00:04:51.980 --> 00:04:54.627
Бу-Бу!
00:04:54.628 --> 00:04:56.546
Почему ты назвала его Бу-Бу?
00:04:56.547 --> 00:04:58.423
Я так называла твоего дядю,
когда он был таким же маленьким.
00:04:58.424 --> 00:04:59.799
Бу-Бу!
00:04:59.800 --> 00:05:01.717
Нет, слушай, не называй меня так.
00:05:01.718 --> 00:05:04.220
Ты называешь меня дядя Дэвид,
дядя Дэйв, приятель Ди или Большой Ди.
00:05:04.221 --> 00:05:06.723
Я был слишком занят группой, понятно?
00:05:06.724 --> 00:05:07.765
Не мог ввязаться в серьёзные отношения.
00:05:07.766 --> 00:05:12.061
Мисс Кэролайн играет
на укулеле, а мы поём песни Тейлор Свифт.
00:05:12.062 --> 00:05:15.190
Передай Мисс Кэролайн, что хуи её ждут.
00:05:15.191 --> 00:05:16.191
Дэйв!
00:05:16.817 --> 00:05:19.736
ТЭДДИ Хохотун сказал петь
песню про плохие слова,
00:05:19.737 --> 00:05:21.780
когда слышишь плохое слово от взрослого.
00:05:21.781 --> 00:05:24.198
— Хочешь послушать?
— Нет.
00:05:24.199 --> 00:05:26.785
# Плохое, ужасное слово!
Ты сказал плохую вещь #
00:05:26.786 --> 00:05:28.703
# Теперь мы должны петь #
00:05:31.748 --> 00:05:34.793
Сара говорила
только о том, чтобы завести детей.
00:05:34.794 --> 00:05:36.419
Поэтому мы вечно ругались.
00:05:36.420 --> 00:05:38.547
Дэйв, в этом мире много вещей,
которых стоит бояться,
00:05:38.548 --> 00:05:39.798
но заводить ребёнка не одна из них.
00:05:39.799 --> 00:05:41.299
Я появился из пробирки.
00:05:41.300 --> 00:05:42.800
Ага, знаю, Феликс.
00:05:42.801 --> 00:05:46.763
Дэйв, ты не закончишь, как отец.
00:05:48.765 --> 00:05:51.768
Феликс, скажи, пожалуйста,
своей маме, что я пойду в Domino's
00:05:51.769 --> 00:05:53.770
за нормальной пиццей с сыром
00:05:53.771 --> 00:05:55.146
и глютеном.
00:05:55.147 --> 00:05:56.731
Мамочка, дядя Дэйв…
00:05:56.732 --> 00:05:58.065
Не нужно это повторять, Феликс.
00:05:58.066 --> 00:06:00.735
Твой дядя сейчас принимает
не лучшие решения.
00:06:00.736 --> 00:06:02.279
Знаешь,
когда дорастёшь до взрослых проблем,
00:06:02.280 --> 00:06:04.239
поймёшь, что в жизни
куча всего, помимо тракторов!
00:06:04.240 --> 00:06:06.616
Грёбаные трактора!
00:06:06.617 --> 00:06:09.745
Дядя Дэйв такой серьёзный, да, мама?
00:06:09.746 --> 00:06:11.705
Да, мой утёнок. Такой вот он.
00:06:11.706 --> 00:06:13.790
Квак.
00:06:16.752 --> 00:06:18.774
Помнишь, на чём мы остановились?
00:06:18.775 --> 00:06:20.307
Они выбрались из логова ведьм.
00:06:20.308 --> 00:06:22.033
Правильно. Они в Норвегии,
00:06:22.034 --> 00:06:23.759
в безопасности в бабушкином доме.
00:06:25.219 --> 00:06:26.802
Она была одета в кружевное платье,
00:06:26.803 --> 00:06:29.534
и кружева щекотали мне нос.
00:06:29.535 --> 00:06:32.266
Мне пришлось
положить голову на передние лапы.
00:06:32.267 --> 00:06:34.770
«Ты когда-нибудь слышала,
как напевает моё сердце,
00:06:34.771 --> 00:06:36.729
бабуля?», – спросил я у неё.
00:06:36.730 --> 00:06:37.772
«Часто», – ответила она.
00:06:37.773 --> 00:06:40.317
«Слышу, когда ты ночью лежишь
00:06:40.318 --> 00:06:42.693
рядом со мной на подушке».
00:06:42.694 --> 00:06:44.738
Мы долго молчали,
00:06:44.739 --> 00:06:46.739
сидя напротив огня,
00:06:46.740 --> 00:06:48.742
думая о тех чудесных вещах.
00:06:49.743 --> 00:06:53.372
«Мой дорогой, – наконец
сказала она, – ты точно не против
00:06:53.373 --> 00:06:55.707
остаться мышью до конца своих дней?».
00:06:55.708 --> 00:06:58.751
«Совсем не против», – ответил я.
00:06:58.752 --> 00:07:00.796
«Не важно, кто ты, как выглядишь,
00:07:00.797 --> 00:07:02.756
пока есть тот, кто тебя любит».
00:07:17.229 --> 00:07:19.731
Феликс, вставай! Феликс!
00:07:19.732 --> 00:07:21.275
Вставай! Мне нужна твоя помощь!
00:07:23.735 --> 00:07:26.738
Когда увидишь её,
начни дышать как Дарт Вейдер,
00:07:26.739 --> 00:07:27.780
а потом скажи:
00:07:27.781 --> 00:07:29.073
«Привет, тётя Сара.
00:07:29.074 --> 00:07:31.493
Я Дарт Вейдер.
Да пребудет с нами Сила.
00:07:31.494 --> 00:07:32.535
Сделай всё как положено, Феликс.
00:07:32.536 --> 00:07:34.079
Надевая маску, становись героем.
00:07:34.080 --> 00:07:35.746
Привет, тётя Сара.
00:07:35.747 --> 00:07:38.541
Я Дарт Вейдер.
Да пребудет с нами Сила.
00:07:38.542 --> 00:07:41.753
Да!
Дэниел Дэй-Льюис описался от восторга.
00:07:41.754 --> 00:07:44.255
Ладно. Можешь взять эту табличку?
00:07:44.256 --> 00:07:46.758
Я приду и позабочусь об остальном.
00:07:46.759 --> 00:07:47.758
Да, дядя Дэйв.
00:07:47.759 --> 00:07:50.762
То есть… Да, дядя Дэйв.
00:07:50.763 --> 00:07:51.763
Хорошо.
00:07:54.224 --> 00:07:55.933
Сделай это, Дарт.
00:07:57.770 --> 00:07:59.646
Что…
00:07:59.647 --> 00:08:01.523
Тётя Сара.
00:08:01.524 --> 00:08:02.648
Феликс?!
00:08:02.649 --> 00:08:04.734
Я Дарт Вейдер.
00:08:04.735 --> 00:08:06.486
Феликс, что ты здесь делаешь?
00:08:06.487 --> 00:08:08.362
Что? Нет!
00:08:08.363 --> 00:08:10.741
– Что ты, блядь, здесь делаешь?
– Я здесь живу.
00:08:10.742 --> 00:08:12.743
Да, ну… А это, блядь, кто такой?
00:08:12.744 --> 00:08:14.744
– Я Рори.
– Рори с работы.
00:08:14.745 --> 00:08:17.247
Сделай мне одолжение
и достань Рори с работы из своей вагины.
00:08:17.248 --> 00:08:19.124
– Не уходи, Рори.
– Это Дэйв?
00:08:19.125 --> 00:08:20.791
Да, привет, Рори. Я Дэйв.
00:08:20.792 --> 00:08:22.877
Я парень Сары уже девять ёбаных лет.
00:08:22.878 --> 00:08:24.546
Следи, пожалуйста,
за языком, здесь ребёнок.
00:08:24.547 --> 00:08:26.798
Я не ребёнок. Я Дарт Вейдер.
00:08:26.799 --> 00:08:28.717
Да пребудет с нами Сила.
00:08:30.219 --> 00:08:31.220
Ага.
00:08:32.095 --> 00:08:33.639
Ты проебалась Сара, правда?
00:08:33.640 --> 00:08:34.931
Потому что я собирался жениться на тебя.
00:08:34.932 --> 00:08:36.767
Возможно, даже зачать тебе ребёнка.
00:08:36.768 --> 00:08:38.726
Даже сделал обручальное кольцо
00:08:38.727 --> 00:08:40.479
из плюшевого ёршика,
который нашёл под кроватью Феликса.
00:08:40.480 --> 00:08:41.771
Нет, это происходит не так.
00:08:41.772 --> 00:08:44.733
Ты говоришь о чём-то,
но никогда этого не делаешь.
00:08:44.734 --> 00:08:46.776
Алло? Только что пытался!
00:08:46.777 --> 00:08:49.738
Я не о браке и ребёнке, Дэйв!
00:08:49.739 --> 00:08:51.280
Я нуждалась в твоей любви.
00:08:51.281 --> 00:08:53.533
А ты не способен любить
кого-либо, кроме себя.
00:08:53.534 --> 00:08:55.911
По крайней мере, я не засовываю
в себя член агента по недвижимости
00:08:55.912 --> 00:08:56.744
при первой же возможности!
00:08:56.745 --> 00:08:58.413
– Достаточно.
– И что ты будешь делать?
00:08:58.414 --> 00:09:00.915
Тебе надо следить за языком!
00:09:00.916 --> 00:09:02.793
А тебе прекратить
заниматься сексом на глазах у детей!
00:09:02.794 --> 00:09:03.835
Не говори так с Рори.
00:09:03.836 --> 00:09:05.796
Рори больше сохраняет контакт
со своей эмоциональной сущностью,
00:09:05.797 --> 00:09:06.921
чем ты когда-либо сможешь.
00:09:06.922 --> 00:09:09.758
Единственное, с чем он сохраняет
контакт, – это твоя шлюшная вагина!
00:09:09.759 --> 00:09:11.217
– Не круто.
– Да?
00:09:11.218 --> 00:09:12.761
Вот это не круто, уёбок…
00:09:12.762 --> 00:09:13.929
Господи!
00:09:15.097 --> 00:09:16.640
– Боже! Блядь!
– Ну всё.
00:09:16.641 --> 00:09:17.765
Успокойся!
00:09:17.766 --> 00:09:18.808
Твой член на моей руке!
Твой потный член!
00:09:18.809 --> 00:09:20.768
– Это неуважительно!
– Дерьмо! Блядь, нет! Ладно!
00:09:20.769 --> 00:09:22.770
– Успокойся, приятель!
– Будешь держать себя в руках?
00:09:22.771 --> 00:09:24.773
– Тут же ребёнок, мужик!
– Мы помирились?
00:09:24.774 --> 00:09:26.733
– Да?
– Да. Да.
00:09:27.776 --> 00:09:29.778
Мне жаль,
что пришлось прибегнуть к насилию.
00:09:29.779 --> 00:09:30.820
Ёбаный Рори!
00:09:30.821 --> 00:09:32.780
Насилие – это не решение.
00:09:32.781 --> 00:09:35.784
Вы просто не постигли
силу Тёмной Стороны.
00:09:35.785 --> 00:09:36.784
Блядь…
00:09:36.785 --> 00:09:39.705
Я отдал тебе лучшие годы жизни.
00:09:40.706 --> 00:09:42.749
Ты ведь знаешь, сколько на меня
навалилось проблем, когда я был в группе.
00:09:42.750 --> 00:09:43.791
Это было десять лёт назад!
00:09:43.792 --> 00:09:46.294
Хватит уже говорить о группе.
Это жалко.
00:09:46.295 --> 00:09:48.797
Ага, но я не трахался ни с кем другим.
00:09:48.798 --> 00:09:50.757
Я выбрал быть с тобой.
00:09:51.717 --> 00:09:54.720
Огромная разница
между тем, чтобы быть с кем-то
00:09:54.721 --> 00:09:56.722
и быть для кого-то рядом, Дэйв.
00:09:57.723 --> 00:09:59.766
Надеюсь, однажды ты повзрослеешь
и осознаешь это.
00:09:59.767 --> 00:10:01.768
Мне не нужно этого делать! Тебе нужно!
00:10:02.644 --> 00:10:04.730
Ёбаные идиоты!
00:10:11.028 --> 00:10:13.071
Не ожидай,
что я когда-нибудь вернусь сюда.
00:10:18.702 --> 00:10:21.747
– Феликс?
– Я не Феликс. Я Дарт Вейдер.
00:10:21.748 --> 00:10:23.269
Дарт Вейдер, пошли!
00:10:28.545 --> 00:10:29.838
Не знаю.
00:10:30.839 --> 00:10:33.466
Мамочка!
00:10:33.467 --> 00:10:35.761
Я пыталась тебе дозвониться.
Где вы пропадали?
00:10:35.762 --> 00:10:38.721
Дядя Дэвид отвёл меня
повидать тётю Сару.
00:10:38.722 --> 00:10:40.766
И знаешь, что делала тётя Сара,
когда мы зашли?
00:10:40.767 --> 00:10:42.893
Занималась сексом с риэлтором.
00:10:42.894 --> 00:10:45.019
– Секунду. Что?
– Вот-вот!
00:10:45.020 --> 00:10:47.648
Ты разбудил моего сына ночью,
чтобы пойти посмотреть на секс?
00:10:47.649 --> 00:10:49.315
Нет, не совсем для этого.
00:10:49.316 --> 00:10:51.777
Голый мужчина дал дяде Дэйву в нос,
00:10:51.778 --> 00:10:54.696
потому что у тёти Сары
похотливая вагина.
00:10:54.697 --> 00:10:55.780
Поверить не могу.
00:10:55.781 --> 00:10:57.740
Знаю. Это невероятно!
00:10:57.741 --> 00:10:59.033
Как она могла так со мной поступить?
00:10:59.034 --> 00:11:02.746
Если ты не понимаешь,
как это неподобающе
00:11:02.747 --> 00:11:04.373
забирать своего племянника
посреди ночи,
00:11:04.374 --> 00:11:05.623
тогда можешь искать жильё
в другом месте.
00:11:05.624 --> 00:11:08.377
О чём ты говоришь? Он повеселился!
00:11:08.378 --> 00:11:09.836
Смотри, он – Дарт Вейдер!
00:11:09.837 --> 00:11:11.192
Я – твой отец, мамочка.
00:11:11.193 --> 00:11:12.547
Видишь? Круто получается.
00:11:12.548 --> 00:11:15.759
Уже поздно,
у меня завтра двойная смена.
00:11:16.635 --> 00:11:18.470
Убирайся из моего дома.
00:11:22.391 --> 00:11:24.393
Что, теперь ты плачешь?
00:11:26.520 --> 00:11:28.480
Мамочка,
ты сказала, плакать – хорошо.
00:11:31.942 --> 00:11:35.612
Почему дядя Дэвид не может остаться
на диване?
00:11:39.366 --> 00:11:41.994
Если хочешь остаться здесь,
тогда начни помогать.
00:11:41.995 --> 00:11:42.994
Да.
00:11:42.995 --> 00:11:44.954
Уложи его спать.
00:11:44.955 --> 00:11:46.956
И отведёшь его завтра в школу.
00:11:46.957 --> 00:11:49.042
Мы можем ещё поиграть, дядя Дэвид?
00:11:50.419 --> 00:11:52.212
Я не хочу проблем
для нас с тобой, Феликс.
00:11:53.672 --> 00:11:56.007
Придётся играть без звука.
00:11:56.008 --> 00:11:59.136
Мне надо пораньше прийти в школу
для мисс Кэролайн.
00:11:59.137 --> 00:12:00.825
Моя очередь кормить Нэвилла.
00:12:00.826 --> 00:12:02.670
Нэвилл с особыми потребностями?
00:12:02.671 --> 00:12:04.515
Нэвилл – морская свинка.
00:12:04.516 --> 00:12:07.352
Эй, Феликс! Что сегодня на обед?
00:12:07.353 --> 00:12:09.312
Это Макс и Эштон.
00:12:09.313 --> 00:12:13.317
Они думают, что я – слабак,
потому что мама меня не кормит.
00:12:13.318 --> 00:12:14.984
Что за грёбаные бурдюки!
00:12:14.985 --> 00:12:17.863
Макс бы явно не отказался
от пары пицц с тофу.
00:12:17.864 --> 00:12:19.156
Макс – это ведь жирный?
00:12:19.157 --> 00:12:20.448
Что такое бурдюк?
00:12:20.449 --> 00:12:23.911
Мешок с жиром, который висит
у некоторых овец.
00:12:23.912 --> 00:12:27.538
Надеюсь, брокколи сегодня
будет вкусной, Феликс!
00:12:27.539 --> 00:12:30.584
Этот убогий использует иронию,
чтобы посмеяться над тобой?
00:12:30.585 --> 00:12:32.376
У Майка расщепление позвоночника.
00:12:32.377 --> 00:12:34.046
Ты любишь брокколи!
Ты любишь брокколи!
00:12:34.047 --> 00:12:35.379
Привет, Феликс!
00:12:35.380 --> 00:12:37.132
– Давай, бежим!
– Ладно!
00:12:37.133 --> 00:12:38.341
Феликс!
00:12:38.342 --> 00:12:40.636
Главный мачо детской площадки!
00:12:40.637 --> 00:12:42.678
Бев – моя подружка.
00:12:42.679 --> 00:12:44.347
Так держать!
00:12:44.348 --> 00:12:46.224
Чем меньше любишь, тем больше ценят.
00:12:46.225 --> 00:12:48.100
Доброе утро, Вивиан.
00:12:48.101 --> 00:12:50.395
Чёрт возьми! Кто это?
00:12:51.271 --> 00:12:52.564
Да!
00:12:54.316 --> 00:12:57.360
И да! Здорово!
00:12:57.361 --> 00:12:59.071
Это мисс Кэролайн.
00:12:59.072 --> 00:13:01.322
Господи!
00:13:01.323 --> 00:13:03.282
Феликс. Опоздун.
00:13:03.283 --> 00:13:06.328
Простите, мисс Кэролайн.
Я ещё могу покормить Нэвилла.
00:13:06.329 --> 00:13:08.330
Макс уже его покормил.
00:13:08.331 --> 00:13:09.622
Боже.
00:13:09.623 --> 00:13:12.183
Нэвиллу повезёт, если этот парень
не сожрёт его и всю его еду.
00:13:12.835 --> 00:13:15.003
Быстрее, повесь рюкзак на крючок
00:13:15.004 --> 00:13:16.504
и доставай свой сок.
00:13:16.505 --> 00:13:18.674
Приятель, дай я тебе помогу с этим.
00:13:18.675 --> 00:13:20.008
Привет, привет.
00:13:20.009 --> 00:13:21.342
Спасибо.
00:13:21.343 --> 00:13:22.845
Я – Дэйв. Дядя Феликса.
00:13:22.846 --> 00:13:24.096
Одри.
00:13:26.306 --> 00:13:28.307
Мисс Кэролайн.
00:13:28.308 --> 00:13:30.497
Вы – лучик позитива в жизни
моего маленького племянника.
00:13:30.498 --> 00:13:32.688
Он постоянно о вас говорит.
00:13:32.689 --> 00:13:36.316
Кажется, это вы отлично исполняете
песни Тейлор Свифт на укулеле.
00:13:36.317 --> 00:13:37.692
Ну, я даже и не знаю.
00:13:37.693 --> 00:13:40.904
У его мамы сейчас непростые времена.
00:13:40.905 --> 00:13:42.635
Нет. Серьёзно?
00:13:42.636 --> 00:13:44.365
Да. Всё плохо.
00:13:44.366 --> 00:13:46.618
– Я и не знала.
– Да.
00:13:46.619 --> 00:13:47.910
Надеюсь, у Тесс всё хорошо.
00:13:47.911 --> 00:13:51.373
Слава всем богам, дядя Дэвид здесь,
чтобы помочь.
00:13:52.457 --> 00:13:54.083
Боже. Он уснул.
00:13:54.084 --> 00:13:55.377
Да, то, что происходит с его мамой,
00:13:55.378 --> 00:13:56.795
может сказываться на режиме.
00:13:56.796 --> 00:13:58.379
Не волнуйтесь.
00:13:58.380 --> 00:14:01.175
Я сегодня за ним присмотрю
по-хорошему.
00:14:01.176 --> 00:14:02.383
Счастливчик.
00:14:02.384 --> 00:14:04.343
У Феликса нет папы! Ну и неудачник!
00:14:04.344 --> 00:14:06.388
Я не думаю, что он – мой племянник,
00:14:06.389 --> 00:14:08.390
я считаю его другом.
00:14:08.391 --> 00:14:10.391
Лучшим другом. Обожаю детей.
00:14:10.392 --> 00:14:13.312
Что такое?
00:14:13.313 --> 00:14:14.395
Что случилось?
00:14:14.396 --> 00:14:16.356
Кто-то ударил меня дверью.
00:14:16.357 --> 00:14:18.337
Дай взглянуть. Дай взглянуть.
00:14:18.338 --> 00:14:20.318
– Нет!
– Всё хорошо.
00:14:20.319 --> 00:14:22.341
Давай, садись быстренько,
чтобы мы уже начали.
00:14:22.342 --> 00:14:24.364
Маленький храбрец.
00:14:24.365 --> 00:14:26.073
Рада знакомству, Дэвид.
00:14:26.074 --> 00:14:28.805
Да. Очень рад знакомству.
00:14:28.806 --> 00:14:31.538
– Ещё увидимся.
– Ага.
00:14:31.539 --> 00:14:32.852
Пока, Феликс. Люблю тебя.
00:14:32.853 --> 00:14:34.166
Феликс!
00:14:34.167 --> 00:14:36.335
Люблю тебя. Пока.
00:14:36.336 --> 00:14:37.793
Пока. Веселитесь.
00:14:37.794 --> 00:14:39.921
Один, два, три! На меня смотри!
00:14:39.922 --> 00:14:42.049
Раз, два! Смотрю на тебя.
00:14:42.050 --> 00:14:44.342
Хорошо. Время для…
00:14:44.343 --> 00:14:48.847
# Встаньте в круг #
00:14:48.848 --> 00:14:53.351
# Круглый и ровный #
00:14:53.352 --> 00:14:57.481
# Давайте все вместе #
00:15:03.403 --> 00:15:05.364
Мисс Кэролайн!
00:15:07.282 --> 00:15:08.825
- Здравствуй, Дэвид.
- Привет.
00:15:08.826 --> 00:15:10.368
Можешь называть меня Одри.
00:15:10.369 --> 00:15:12.329
Думал, не успею его вовремя забрать.
00:15:12.330 --> 00:15:14.372
Была трудная репетиция.
00:15:14.373 --> 00:15:17.251
Боюсь,
у него сегодня был трудный день.
00:15:17.252 --> 00:15:20.044
– У кого?
– У Феликса.
00:15:20.045 --> 00:15:23.340
Тогда хорошо,
что репетиции на сегодня закончены.
00:15:23.341 --> 00:15:24.340
Это моя группа.
00:15:24.341 --> 00:15:27.302
– «Кувалда бога»?
– Верно.
00:15:27.303 --> 00:15:28.386
Это христианская группа?
00:15:28.387 --> 00:15:31.974
Нет. Больше рок/дэт-метал группа
для стадионов.
00:15:31.975 --> 00:15:35.142
Просто я христианка, так что…
00:15:35.143 --> 00:15:37.980
Это христианская группа.
И я тоже христианин, вообще-то.
00:15:37.981 --> 00:15:40.314
– Одри?
– Привет, Шарлотт.
00:15:40.315 --> 00:15:42.359
Старший брат Бев сильно заболел.
00:15:42.360 --> 00:15:44.318
– Нет!
– Желудок.
00:15:44.319 --> 00:15:46.363
Боюсь, я не смогу сопровождать
завтра экскурсию.
00:15:46.364 --> 00:15:48.322
Разумеется.
00:15:48.323 --> 00:15:50.951
Многие в моём классе
тоже с желудком мучаются.
00:15:50.952 --> 00:15:52.285
Надеюсь,
я не оставляю тебя одну справляться.
00:15:52.286 --> 00:15:53.620
Думаешь, сможешь найти мне замену?
00:15:53.621 --> 00:15:56.164
Эй! Это я! Я – замена!
00:15:57.291 --> 00:15:58.651
Куда мы идём, мисс Кэролайн?
00:16:02.087 --> 00:16:03.921
Сила не действует!
00:16:03.922 --> 00:16:05.924
Достаёшь отсюда…
00:16:05.925 --> 00:16:07.008
Ага.
00:16:07.009 --> 00:16:08.969
… снимаешь голубую крышечку
00:16:08.970 --> 00:16:10.344
и нажимаешь на этот конец.
00:16:10.345 --> 00:16:13.724
«Голубой – в небо,
оранжевый – в бедро».
00:16:13.725 --> 00:16:15.308
Оранжевый – в бедро!
00:16:15.309 --> 00:16:17.351
Я серьёзно. «Голубой – в небо…»
00:16:17.352 --> 00:16:21.315
«Оранжевый – в бедро». Я понял.
Не парься. Всё будет нормально.
00:16:21.316 --> 00:16:23.317
Да я жажду провести время
00:16:23.318 --> 00:16:24.650
со своим маленьким лордом Вейдером.
00:16:24.651 --> 00:16:26.903
Можно я завтра с собой это возьму,
дядя Дэвид?
00:16:26.904 --> 00:16:29.323
И только поэтому ты хочешь
завтра на экскурсию?
00:16:29.324 --> 00:16:30.845
Да. Какая ещё может причина быть?
00:16:30.846 --> 00:16:32.367
Та, которая ведёт у него уроки.
00:16:32.368 --> 00:16:33.826
Мисс Кэролайн? Да брось.
00:16:33.827 --> 00:16:36.246
Каждый отец пытался к ней подкатить.
00:16:36.247 --> 00:16:37.330
Ну, она христианка.
00:16:37.331 --> 00:16:39.541
Я в группе рок/дэт-метал.
00:16:39.542 --> 00:16:40.208
Что у нас получится?
00:16:40.209 --> 00:16:42.335
Мамочка, почти вышло!
00:16:42.336 --> 00:16:43.377
Просто пытаюсь понять,
00:16:43.378 --> 00:16:45.380
почему ты так быстро согласился на то,
00:16:45.381 --> 00:16:46.756
что звучит
как твой самый страшный кошмар.
00:16:46.757 --> 00:16:49.259
Может, потому что я человек хороший?
00:16:49.260 --> 00:16:51.470
Боже, в это так сложно поверить?
00:16:56.016 --> 00:16:58.352
Ебануться!
00:16:58.353 --> 00:17:00.312
Господи, пиздец!
00:17:14.284 --> 00:17:16.328
# Но я продолжаю веселиться #
00:17:16.329 --> 00:17:19.352
# Не могу и не хочу останавливаться #
00:17:19.353 --> 00:17:22.375
# Как будто песня у меня в голове #
00:17:22.376 --> 00:17:26.379
# Что всё будет хорошо. #
00:17:26.380 --> 00:17:29.382
# Кто гуляет, будет продолжать
гулять, гулять, гулять #
00:17:29.383 --> 00:17:32.385
# А кто ненавидит, будет продолжать
ненавидеть, ненавидеть, ненавидеть #
00:17:32.386 --> 00:17:35.806
# Малыш, я просто забуду
обо всём в танце #
00:17:35.807 --> 00:17:38.308
# Твердит, что всё будет хорошо #
00:17:38.309 --> 00:17:39.225
Громче!
00:17:39.226 --> 00:17:47.379
# Я стряхну это с себя #
00:17:47.380 --> 00:17:50.571
# Я стряхну это с себя #
00:17:50.572 --> 00:17:53.282
Да!
00:17:53.283 --> 00:17:56.284
Молодцы, ребята!
00:17:56.285 --> 00:17:58.120
Когда мы уже поедем?
00:17:58.121 --> 00:17:59.370
Я ещё работаю!
00:17:59.371 --> 00:18:02.374
– Спойте «Shake It Off» ещё!
– Да!
00:18:02.375 --> 00:18:04.834
Нет! Что-нибудь другое!
00:18:04.835 --> 00:18:08.755
Думаю,
пока что достаточно Тейлор Свифт.
00:18:08.756 --> 00:18:11.383
Можете спеть другую песню,
мисс Кэролайн?
00:18:11.384 --> 00:18:13.342
Вообще-то,
00:18:13.343 --> 00:18:17.306
с нами в автобусе
профессиональный певец.
00:18:17.307 --> 00:18:20.350
Кто знает,
что значит «профессиональный»?
00:18:20.351 --> 00:18:21.350
Бев?
00:18:21.351 --> 00:18:24.354
Значит, это достойная работа,
за которую платят.
00:18:24.355 --> 00:18:26.314
Очень хорошо, Бев!
00:18:26.315 --> 00:18:29.443
Ты становишься профессионалом,
когда у тебя что-то хорошо получатся,
00:18:29.444 --> 00:18:31.319
и тебе за это платят.
00:18:31.320 --> 00:18:34.364
Я – профессиональный учитель.
00:18:34.365 --> 00:18:37.617
А Дэвид – профессиональный певец.
00:18:37.618 --> 00:18:40.328
– Так ведь, Дэвид?
– Всё верно.
00:18:40.329 --> 00:18:43.415
Да, я – профессиональный певец,
автор песен, гитарист.
00:18:43.416 --> 00:18:46.667
Может,
если мы вежливо попросим Дэвида,
00:18:46.668 --> 00:18:49.171
он выйдет и споёт нам всем песню.
00:18:49.172 --> 00:18:51.131
Что вы думаете, ребятки? Да!
00:18:51.132 --> 00:18:52.862
Пожалуйста? Пожалуйста?
00:18:52.863 --> 00:18:54.592
Громче! Громче!
00:18:54.593 --> 00:18:57.095
– Нет, нет, нет. Я не готов.
– Давай!
00:18:57.096 --> 00:18:58.701
Ну ладно. Хорошо.
00:18:58.702 --> 00:19:00.307
Одну песню.
00:19:01.308 --> 00:19:03.894
Сидите тихонько,
чтобы он мог сыграть.
00:19:06.104 --> 00:19:10.275
Привет, детишки.
00:19:10.276 --> 00:19:12.985
Меня зовут Дэвид. Я – дядя Феликса.
00:19:12.986 --> 00:19:15.322
Я – певец/главный солист
00:19:15.323 --> 00:19:17.865
группы «Кувалда бога».
00:19:17.866 --> 00:19:21.578
И помните,
чему учит нас Ветхий завет.
00:19:21.579 --> 00:19:24.289
Если кто-то ругается
на своих маму или папу,
00:19:24.290 --> 00:19:25.998
их ждёт мучительная смерть.
00:19:25.999 --> 00:19:29.294
Это есть в Библии.
Серьёзно есть. Бог написал.
00:19:29.295 --> 00:19:32.339
Одна из моих медленных песенок.
00:19:32.340 --> 00:19:35.299
Можно сказать, баллада.
00:19:35.300 --> 00:19:39.137
# Муж оставил тебя
с двумя маленькими детьми #
00:19:39.138 --> 00:19:42.203
# Говорил, что любит,
но это было неправдой #
00:19:42.204 --> 00:19:45.268
# Притворяешься, что всё в порядке #
00:19:45.269 --> 00:19:48.980
# Но в голове стоит только крик #
00:19:48.981 --> 00:19:52.317
# И теперь в душе пустота
как в пустой комнате #
00:19:52.318 --> 00:19:54.527
# Она полна демонов и монстров #
00:19:54.528 --> 00:19:56.654
# Да, ты застряла в кошмаре #
00:19:56.655 --> 00:19:58.782
# И некуда спрятаться от боли #
00:19:58.783 --> 00:20:01.743
# Которая сжирает заживо #
00:20:01.744 --> 00:20:04.704
# Да, да, да, да #
00:20:04.705 --> 00:20:07.541
# Папочка, папуля,
отец, куда ты ушёл? #
00:20:07.542 --> 00:20:08.833
# Мама теряет контроль #
00:20:08.834 --> 00:20:12.003
# Внутри неё демоны,
пирующие душой #
00:20:12.004 --> 00:20:15.174
# У тебя новая семья,
потому что мы были плохими #
00:20:15.175 --> 00:20:16.340
# Ты не любил своего сына #
00:20:16.341 --> 00:20:18.363
# Потому что думал, он – слабак #
00:20:18.364 --> 00:20:24.308
# Папочка, папуля,
отец, куда ты ушёл? #
00:20:25.434 --> 00:20:29.188
Это слишком сильно для детей.
00:20:29.189 --> 00:20:30.439
Да.
00:20:32.733 --> 00:20:34.526
Автобус починил.
00:20:34.527 --> 00:20:36.319
Едем в «Уютную долину»!
00:20:36.320 --> 00:20:38.363
Слава богу! Ура!
00:20:39.281 --> 00:20:40.824
Похлопаем Дэвиду!
00:20:40.985 --> 00:20:46.000
ФЕРМА «УЮТНАЯ ДОЛИНА»
ТЕПЕРЬ И МИНИ-ГОЛЬФ
00:20:50.001 --> 00:20:53.503
АРМИЯ США. ИСПЫТАТЕЛЬНЫЙ ПОЛИГОН.
00:20:53.504 --> 00:20:55.546
– Секция 19 – чисто.
– Секция 19.
00:20:55.547 --> 00:20:57.924
Смысл лететь
семнадцать часов на самолёте,
00:20:57.925 --> 00:21:00.302
чтобы поработать в стране,
которую даже не увидишь?
00:21:00.303 --> 00:21:02.054
– Секция 12 – чисто.
– Секция 12.
00:21:02.055 --> 00:21:03.304
Эта страна – нечто.
00:21:03.305 --> 00:21:05.015
Знаешь, сколько здесь животных,
00:21:05.016 --> 00:21:06.162
способных тебя убить?
00:21:06.163 --> 00:21:07.308
Вот, послушай.
00:21:07.309 --> 00:21:10.354
«Лейкопаутинный паук – один из самых
неприятных паукообразных в мире.
00:21:10.355 --> 00:21:12.981
Яд из огромных клыков этого
волосатого чудовища при укусе
00:21:12.982 --> 00:21:15.608
атакует нервную систему человека
и приводит к летальному исходу.
00:21:15.609 --> 00:21:18.320
Краснобрюхая чёрная змея может достигать
двух метров в длину».
00:21:18.321 --> 00:21:19.362
Сектор 15 чист.
00:21:19.363 --> 00:21:22.115
«Яд от её укуса может привести
к распаду кожных клеток,
00:21:22.116 --> 00:21:24.200
отказу почек и смерти.
00:21:24.201 --> 00:21:27.078
Не существует лекарства
от ожога кубомедузы,
00:21:27.079 --> 00:21:29.957
которые обитают у берегов Австралии.
00:21:29.958 --> 00:21:31.958
Он сразу ведёт к некрозу,
00:21:31.959 --> 00:21:34.585
беспорядочным мышечным спазмам,
и, наконец, остановке сердца».
00:21:34.586 --> 00:21:38.340
И всё же, если я улечу домой,
так и не увидев коалу,
00:21:38.341 --> 00:21:39.716
я очень расстроюсь.
00:21:47.432 --> 00:21:49.393
О Боже, один из них сбежал.
00:21:51.812 --> 00:21:55.315
Отойди от тела, руки за голову!
00:22:09.204 --> 00:22:10.371
Патруль в комнату управления.
00:22:10.372 --> 00:22:12.874
Проект Регенерация,
субъект тестирования сбежал
00:22:12.875 --> 00:22:15.377
Нарушение условий содержания и жертва
в секторе 24.
00:22:16.378 --> 00:22:18.379
Нарушение условий содержания и жертва
в секторе 24!
00:22:18.380 --> 00:22:20.799
У нас масштабный прорыв
в секторе 25!
00:22:22.718 --> 00:22:25.344
Жди здесь.
Я закрою дверь.
00:22:25.345 --> 00:22:27.306
Закрыто.
00:22:29.808 --> 00:22:31.309
Закрыто.
00:22:33.020 --> 00:22:34.605
Подожди, мне вызвать подмогу?
00:22:35.272 --> 00:22:37.357
Блядь! Блядь!
00:22:38.984 --> 00:22:41.653
Отъебись! Отъебись!
00:22:41.654 --> 00:22:44.323
Ааа, ухо!
00:22:46.325 --> 00:22:48.075
Закрыто.
00:22:48.076 --> 00:22:51.413
Так, это 200 метров назад
по дороге. Да.
00:22:51.414 --> 00:22:53.832
Мини-гольф. Мини-гольф.
00:22:53.833 --> 00:22:55.291
Это не контактный зоопарк.
00:22:55.292 --> 00:22:57.836
Это военный объект Соединённых Штатов.
Вы меня понимаете?
00:22:57.837 --> 00:23:01.339
Красный код.
00:23:01.340 --> 00:23:04.301
Повторяю, уровень опасности красный.
00:23:04.302 --> 00:23:05.676
Чёрт!
00:23:05.677 --> 00:23:09.306
Джерри! Открывай ворота!
Открывай ворота!
00:23:09.307 --> 00:23:11.182
Открывай чёртовы ворота!
00:23:11.183 --> 00:23:13.894
Закрывай! Закрывай!
00:23:47.511 --> 00:23:50.305
И наше правило номер один – беречь себя.
00:23:50.306 --> 00:23:51.347
Что означает
00:23:51.348 --> 00:23:53.392
не трогать и не брать в рот того,
что нам незнакомо.
00:23:53.393 --> 00:23:55.309
Наш девиз…
00:23:55.310 --> 00:23:58.939
Можем видеть, можем нюхать,
можем слышать…
00:23:58.940 --> 00:24:00.606
О Боже, дядя Дэйв!
00:24:00.607 --> 00:24:03.610
Это же ТЭДДИ МакГигл!
Это ТЭДДИ МакГигл!
00:24:03.611 --> 00:24:06.321
Что? Ого, ничего себе!
00:24:11.326 --> 00:24:14.287
Хай-хо, ребятня!
00:24:14.288 --> 00:24:18.917
Хай-хо, ТЭДДИ!
00:24:18.918 --> 00:24:21.169
Хай-хо, Фрогзи!
00:24:21.170 --> 00:24:26.008
Ну что, всем весело
на нашем приключении?
00:24:26.009 --> 00:24:29.657
Мы плавали с рыбками
в Большом Барьерном Рифе!
00:24:29.658 --> 00:24:33.307
Забрались на самый верх моста
Харбор-Бридж!
00:24:33.308 --> 00:24:34.515
А сегодня…
00:24:34.516 --> 00:24:38.019
Сегодня мы посетим
ферму «Уютная Долина»,
00:24:38.020 --> 00:24:41.690
познакомимся с чудесными животными
Австралии и узнаем всё о них!
00:24:41.691 --> 00:24:44.193
Я хочу пообниматься с коалой!
00:24:44.194 --> 00:24:46.527
Ещё бы, Фрогзи!
00:24:48.155 --> 00:24:52.034
Посмотри, какая толпа пришла
поздороваться с нами.
00:24:52.035 --> 00:24:53.993
А мы поздороваемся с тобой!
00:24:53.994 --> 00:24:57.456
Как тебя зовут, солнышко?
00:24:57.457 --> 00:24:59.165
Выходи сюда.
00:24:59.166 --> 00:25:03.670
Ребята, пропустите прекрасную
леди в жёлтом сюда.
00:25:03.671 --> 00:25:05.338
Как вас зовут?
00:25:05.339 --> 00:25:07.841
Мисс Кэролайн.
Но друзья зовут меня Одри.
00:25:07.842 --> 00:25:10.051
Мои дети зовут меня мисс Кэролайн.
00:25:10.052 --> 00:25:13.346
Не в смысле мои дети, а мои
ученики. Они меня так зовут.
00:25:13.347 --> 00:25:17.351
Чудеснее рассказа я не слышал.
00:25:17.352 --> 00:25:20.979
Вашей ребятне повезло,
00:25:20.980 --> 00:25:24.441
что у них такая симпатичная учительница
как вы, мисс Кэролайн!
00:25:24.442 --> 00:25:27.903
Я хочу пообниматься с мисс Кэролайн!
00:25:29.321 --> 00:25:31.614
Ещё бы, Фрогзи!
00:25:31.615 --> 00:25:33.534
Ну что, ребята, танец МакГигл?
00:25:33.535 --> 00:25:34.951
Да!
00:25:34.952 --> 00:25:37.538
Закатим вечеринку
00:25:37.539 --> 00:25:40.374
с танцем МакГигл!
00:25:44.211 --> 00:25:46.525
Отлично, молодцы.
00:25:48.841 --> 00:25:51.092
Не толпитесь там, ребятня!
00:25:51.093 --> 00:25:54.179
ТЭДДИ можно ещё обойти вокруг!
00:25:57.307 --> 00:25:59.350
Гладьте животных аккуратно!
00:25:59.351 --> 00:26:02.479
# Похихикаем все вместе #
00:26:02.480 --> 00:26:04.397
# В МакГиглмобиле! #
00:26:04.398 --> 00:26:05.940
# Бип-бип, ТЭДДИ! #
00:26:05.941 --> 00:26:07.316
# Ездим по всему миру, #
00:26:07.317 --> 00:26:10.863
# И делимся невероятными
воспоминаниями с ребятнёй #
00:26:10.864 --> 00:26:13.030
# Мы любим ребятню! #
00:26:13.031 --> 00:26:14.699
# Нет смысла игнорировать #
00:26:14.700 --> 00:26:16.576
# Все смешинки и хохотульки, #
00:26:16.577 --> 00:26:18.912
# Пока мы весь мир
поливаем весельем! #
00:26:20.330 --> 00:26:23.792
# И каждый раз, снова и снова, мы будем
МакГиглить с новыми друзьями, #
00:26:23.793 --> 00:26:27.171
# Потому что хихикать
с нами может каждый! #
00:26:30.340 --> 00:26:32.195
Станцуем танец МакГигл?
00:26:32.196 --> 00:26:33.874
Ещё бы, Фрогзи!
00:26:35.554 --> 00:26:38.639
# Смейся и я буду смеяться с тобой! #
00:26:38.640 --> 00:26:42.935
# Похихикаем все вместе! #
00:26:42.936 --> 00:26:45.606
# Меня пробирает на хохотульку
под эту песню… #
00:26:45.607 --> 00:26:46.856
Чувак, жги!
00:26:46.857 --> 00:26:50.819
# Мы похохочем и жить
становится веселее! #
00:26:50.820 --> 00:26:52.904
Хотите попробовать?
00:26:52.905 --> 00:26:54.573
Сверху вниз.
00:26:59.369 --> 00:27:00.621
Всё хорошо, на вас все смотрят.
00:27:05.876 --> 00:27:07.961
Ага, жги, идиот.
00:27:07.962 --> 00:27:10.047
Что мы поняли? Да, Феликс?
00:27:15.969 --> 00:27:18.597
У нас здесь полный прорыв!
Полный прорыв!
00:27:18.598 --> 00:27:20.348
Кто-нибудь подниметесь сюда
и помогите мне!
00:27:20.349 --> 00:27:21.725
Они уходят через главный вход!
00:27:24.186 --> 00:27:27.438
Сюда! Сейчас же!
00:28:07.208 --> 00:28:09.282
Раз, два, три – на меня посмотри!
00:28:09.283 --> 00:28:11.358
Раз, два, смотрим на тебя!
00:28:13.861 --> 00:28:16.446
И потом мы снова увидимся с Кимби.
00:28:16.447 --> 00:28:19.031
У нас будет интересная поездка с ней.
00:28:19.032 --> 00:28:22.744
А потом мы вернёмся на ферму,
где нас будет ждать сюрприз!
00:28:22.745 --> 00:28:25.706
Это мини-гольф?
Мы будем играть в мини гольф?
00:28:25.707 --> 00:28:27.457
Я сказала, что это сюрприз.
00:28:27.458 --> 00:28:29.208
Я буду отсчитывать с десяти.
00:28:29.209 --> 00:28:31.378
Когда досчитаю до одного, вы все должны
построиться в линию передо мной.
00:28:31.379 --> 00:28:34.046
И, начали! Десять! Девять!
00:28:34.047 --> 00:28:36.592
– Мисс Кэролайн…
– Дэвид, зови меня Одри. Восемь!
00:28:36.593 --> 00:28:38.552
Может мне помочь чем-то?
00:28:38.553 --> 00:28:40.762
– Семь!
– Хочу принимать больше участия.
00:28:40.763 --> 00:28:42.973
Шесть! Да, помоги Ким с мусором.
00:28:42.974 --> 00:28:44.641
– Пять?
– С мусором?
00:28:44.642 --> 00:28:46.310
Подожди... Ты что, замужем?
00:28:46.311 --> 00:28:47.351
Нет. Четыре!
00:28:47.352 --> 00:28:49.313
То есть, ещё нет.
Это помолвочное кольцо.
00:28:49.314 --> 00:28:51.315
– Три!
– У тебя есть парень?
00:28:52.316 --> 00:28:54.359
Да, жених, Иэн.
00:28:54.360 --> 00:28:55.986
Два!
00:28:56.820 --> 00:28:59.322
И, один!
00:28:59.323 --> 00:29:01.324
Отлично. Можем идти.
00:29:01.325 --> 00:29:04.661
Скоро узнаем, что у нас за сюрприз!
00:29:04.662 --> 00:29:06.621
Пока-пока, мусор!
00:29:06.622 --> 00:29:07.663
Добро пожаловать
00:29:07.664 --> 00:29:10.145
на ферму «Уютная долина».
00:29:10.146 --> 00:29:12.628
Кто хочет посмотреть на овечек?
00:29:13.670 --> 00:29:16.214
Вам повезло,
потому что вы сейчас увидите
00:29:16.215 --> 00:29:19.405
наше личное стадо.
00:29:19.406 --> 00:29:22.595
Крутой трактор, да, дядя Дэвид?
00:29:22.596 --> 00:29:24.681
Несмотря на то, что овцы
были завезены в Австралию,
00:29:24.682 --> 00:29:25.640
у нас точно есть…
00:29:25.641 --> 00:29:27.600
Мисс Кэролайн, а где овечки?
00:29:27.601 --> 00:29:30.521
Обычно они где-то здесь.
00:29:31.605 --> 00:29:32.648
Может, прячутся.
00:29:44.660 --> 00:29:47.245
Сейчас, проверю кое-что впереди.
00:29:47.246 --> 00:29:49.623
Мне жаль, что нам
не попалась ещё не одна овечка.
00:29:49.624 --> 00:29:50.623
Мисс Кэролайн, что там?
00:29:50.624 --> 00:29:53.043
Не знаю, Ким, может что-то на пути.
00:29:53.044 --> 00:29:55.066
Может, там папа Феликса!
00:29:55.067 --> 00:29:57.088
– Нет.
– Эй, Макс,
00:29:57.089 --> 00:29:58.923
насколько мы знаем,
у тебя тоже нет папы.
00:29:58.924 --> 00:30:01.510
Нет никаких доказательств того,
что он приходил к твоей маме.
00:30:01.511 --> 00:30:03.177
– Ты знаешь мою маму?
– Ага.
00:30:03.178 --> 00:30:06.515
Дэвид, можно тебя на пару слов?
00:30:08.141 --> 00:30:09.685
Дэвид попал!
00:30:12.375 --> 00:30:14.105
Эй.
00:30:14.106 --> 00:30:15.940
Что ты делаешь с нашей овцой, приятель?
00:30:15.941 --> 00:30:18.318
Слушай, не знаю,
что у тебя сейчас не так,
00:30:18.319 --> 00:30:20.466
Но такое поведение недопустимо.
00:30:20.467 --> 00:30:22.613
– Макс первый начал!
– Максу пять лет!
00:30:22.614 --> 00:30:25.617
Если ты не можешь нормально
разговаривать с пятилетним ребёнком,
00:30:25.618 --> 00:30:27.619
я буду вынуждена попросить тебя
высадиться из трактора
00:30:27.620 --> 00:30:28.661
и подождать нас в автобусе.
00:30:28.662 --> 00:30:30.288
Пиздец нахуй! Сука!
00:30:30.289 --> 00:30:31.914
# Плохое слово! Плохое слово! #
00:30:31.915 --> 00:30:35.043
– Кимби!
– # Сказала плохое слово! #
00:30:35.044 --> 00:30:37.462
Кимби, такое поведение...
00:30:51.560 --> 00:30:52.393
Господи!
00:30:52.394 --> 00:30:54.271
Дэвид! Заводи трактор!
00:30:58.567 --> 00:31:01.653
Дядя Дэвид, куда ты поведёшь трактор?
00:31:05.157 --> 00:31:07.533
Мисс Кэролайн, я еду!
00:31:07.534 --> 00:31:10.286
– Нажми на педаль сцепления.
– Где она?
00:31:10.287 --> 00:31:13.332
Педаль сцепления слева,
тормоз с другой стороны.
00:31:13.333 --> 00:31:14.437
Вот так?
00:31:17.085 --> 00:31:19.630
Дядя Дэвид, ты с ручника снял?
00:31:19.631 --> 00:31:20.713
Я не знаю!
00:31:20.714 --> 00:31:22.465
Ручной тормоз тоже на этой стороне.
00:31:22.466 --> 00:31:24.218
Откуда ты столько знаешь о тракторах?
00:31:24.219 --> 00:31:25.969
Я люблю тракторы.
00:31:25.970 --> 00:31:27.512
О Господи!
00:31:27.513 --> 00:31:29.681
Всё хорошо, мисс Кэролайн?
00:31:29.682 --> 00:31:31.850
Да, сейчас я поговорю с Кимби.
00:31:33.060 --> 00:31:35.019
Вот чёрт!
00:31:48.033 --> 00:31:50.285
– Что мне делать?
– Езжай!
00:31:55.249 --> 00:31:56.917
– Всё хорошо?
– Да!
00:31:57.709 --> 00:31:58.876
Ладненько.
00:31:58.877 --> 00:32:00.837
Вы вот эту песенку помните?
00:32:05.092 --> 00:32:08.594
# Малышка Бо Пип
потеряла своих овечек #
00:32:08.595 --> 00:32:11.849
# И не знает, где их найти #
00:32:12.516 --> 00:32:13.599
Что это?
00:32:13.600 --> 00:32:16.060
# Оставь их в покое
и они придут домой, #
00:32:16.061 --> 00:32:19.314
# Махая своими хвостиками #
00:32:30.659 --> 00:32:33.495
Кто знает, что значит слово
«непредсказуемый»?
00:32:34.705 --> 00:32:37.165
Не бойтесь. Не бойтесь.
00:32:37.166 --> 00:32:39.626
Это сюрприз, о котором я вам говорила.
00:32:47.676 --> 00:32:49.761
Дэвид, ты почему остановился?
00:32:50.470 --> 00:32:52.597
Дорога перекрыта.
00:32:52.598 --> 00:32:54.725
Я даже не знаю, как объяснить то,
что я вижу.
00:32:59.897 --> 00:33:02.023
Так! Раз, два, три – на меня посмотри!
00:33:02.024 --> 00:33:04.151
– Один, два – смотрим на тебя!
– Хорошо.
00:33:04.152 --> 00:33:05.944
Кто помнит, как играть в салки?
00:33:05.945 --> 00:33:07.195
Отлично.
00:33:07.196 --> 00:33:09.364
Вон те странные ребята будут водить.
00:33:09.365 --> 00:33:11.991
Как тут ехать назад?
00:33:11.992 --> 00:33:13.555
И мы не дадим странным ребятам
дотронуться до нас.
00:33:13.556 --> 00:33:15.119
Смотрите, как она хорошо водит!
00:33:15.120 --> 00:33:17.831
Встаньте все вместе в линию.
00:33:17.832 --> 00:33:21.043
Давайте, быстренько!
На старт… Внимание…
00:33:22.211 --> 00:33:23.252
Конга!
00:33:23.253 --> 00:33:24.671
Конга?!
00:33:26.840 --> 00:33:35.098
# Конга, конга, конга! #
00:33:39.937 --> 00:33:41.688
Сюда, дети!
00:33:42.523 --> 00:33:46.192
# У старого Макдоналда ферма была... #
00:34:09.633 --> 00:34:12.594
– Он почти задел тебя!
– Да. Почти.
00:34:14.513 --> 00:34:15.951
К автобусу, ребята.
00:34:15.952 --> 00:34:17.390
Я не хочу быть здесь!
00:34:17.391 --> 00:34:21.228
# У старого Макдоналда ферма была... #
00:34:22.145 --> 00:34:23.647
Дэйв, осторожно!
00:34:33.657 --> 00:34:34.700
Вон автобус!
00:34:36.493 --> 00:34:37.661
Почти пришли.
00:34:40.581 --> 00:34:41.790
О Боже.
00:34:43.667 --> 00:34:46.712
Нет! Они в автобусе!
00:34:46.713 --> 00:34:48.337
Не идите сюда!
00:34:48.338 --> 00:34:50.299
Ладно. План Б.
00:34:57.181 --> 00:34:59.599
– Закрыто!
– Уходите!
00:34:59.600 --> 00:35:02.790
ТЭДДИ МакГигл! Откройте, это я!
00:35:02.791 --> 00:35:05.980
О, извините, не увидел вас.
00:35:05.981 --> 00:35:09.610
Мне жаль, но я зашёл сюда первый,
поэтому вам придётся пойти нахуй отсюда!
00:35:09.611 --> 00:35:12.404
– # Плохое слово! Плохое слово! #
– У нас здесь дети!
00:35:12.405 --> 00:35:15.073
О Боже мой! Да мне насрать.
00:35:15.074 --> 00:35:17.743
Вы не можете оставить детей здесь!
00:35:19.871 --> 00:35:21.434
Открой дверь!
00:35:21.435 --> 00:35:22.998
Хуерь!
00:35:24.166 --> 00:35:26.167
Сюда. Смотрите.
00:35:26.168 --> 00:35:28.169
Кто хочет побыть гусеницей?!
00:35:28.170 --> 00:35:30.631
Какого хера ты творишь?!
Убери их отсюда!
00:35:30.632 --> 00:35:33.091
Давайте сюда.
В безопасность. Безопасность.
00:35:34.384 --> 00:35:37.470
Да он еда на колёсах!
Оставь его!
00:35:37.471 --> 00:35:40.556
Наверх! И сквозь!
00:35:40.557 --> 00:35:43.392
Заставь её перестать это делать!
00:35:43.393 --> 00:35:46.021
– Открой дверь!
– Оставь их там!
00:35:46.022 --> 00:35:47.230
Ты серьёзно?!
00:35:47.231 --> 00:35:49.983
Оставь эти мелких ублюдков там!
00:35:49.984 --> 00:35:52.089
Что с тобой не так?
00:35:52.090 --> 00:35:54.196
Вы оба настоящие сволочи!
00:35:59.660 --> 00:36:01.662
Мисс Кэролайн! Помогите!
00:36:08.732 --> 00:36:10.681
Мисс Кэролайн!
00:36:12.178 --> 00:36:13.674
Пошёл ты!
00:36:33.026 --> 00:36:34.443
Впустите нас, пожалуйста!
00:36:34.444 --> 00:36:36.154
Нет, вы не зайдёте! Уходите!
00:36:39.992 --> 00:36:41.618
Стоп. Нет, нет, нет что это?
00:36:41.619 --> 00:36:42.953
Кто-то на крыше!
00:36:44.288 --> 00:36:45.705
Хватит!
00:36:45.706 --> 00:36:48.416
Съеби отсюда!
00:36:48.417 --> 00:36:51.420
Ты привёл сюда их, я, блядь…
00:37:07.395 --> 00:37:09.188
Что ты делаешь?
00:37:10.355 --> 00:37:12.608
Какого... Боже!
00:37:20.407 --> 00:37:21.658
Вы с...!
00:37:26.788 --> 00:37:28.664
Сосни хуйца!
00:37:28.665 --> 00:37:31.000
# Плохое слово! Плохое слово! #
00:37:31.001 --> 00:37:33.337
# Ты сказал плохую вещь… #
00:37:33.338 --> 00:37:34.420
Сукин сын!
00:37:34.421 --> 00:37:35.796
# И нам придётся петь… #
00:37:50.145 --> 00:37:53.148
Иди сюда, маленькая,
милая принцессочка!
00:37:55.984 --> 00:37:59.112
Я отхреначу тебе голову,
маленькая ебучая обезьянка!
00:37:59.113 --> 00:38:01.197
Ты психопат!
00:38:01.198 --> 00:38:03.200
Отойди от этой двери,
мужская сиська!
00:38:14.858 --> 00:38:16.255
Блядь.
00:38:17.631 --> 00:38:18.632
Моё лицо!
00:38:23.929 --> 00:38:24.930
Нет.
00:38:40.404 --> 00:38:42.406
Привет, дядя Дэвид.
00:38:57.045 --> 00:38:59.714
Внимание, всем постам.
Внимание, всем постам.
00:38:59.715 --> 00:39:02.593
Подкрепление прибыло.
Оцепить периметр.
00:39:13.353 --> 00:39:15.188
Обезопасил вход.
00:39:15.189 --> 00:39:16.607
Сигнала всё ещё нет.
00:39:17.649 --> 00:39:19.443
Мисс Кэролайн! Мисс Кэролайн!
00:39:19.444 --> 00:39:20.985
Макс, это небезопасно!
00:39:20.986 --> 00:39:23.238
Положи на место.
00:39:24.114 --> 00:39:25.781
Стационарного телефона тоже нет.
00:39:25.782 --> 00:39:28.618
– Это весело.
– Немного страшно.
00:39:28.619 --> 00:39:30.996
Так и должно быть. Это часть игры.
00:39:30.997 --> 00:39:36.168
Знаете что?
Мы только что выиграли первый уровень.
00:39:37.044 --> 00:39:39.755
– Да?
– А сколько здесь всего уровней?
00:39:40.506 --> 00:39:41.964
Макс?
00:39:41.965 --> 00:39:44.176
Когда мы будем играть в мини-гольф?
00:39:44.177 --> 00:39:46.427
Позже. Ким?
00:39:46.428 --> 00:39:47.846
Что случилось с Тедди МакГигглом?
00:39:49.598 --> 00:39:53.560
Тедди МакГиггл просто…
не рад, что мы выигрываем.
00:39:53.561 --> 00:39:57.356
Никто за нами не придёт.
Мы все умрём.
00:39:57.357 --> 00:39:59.608
Мы умрём, Мисс Кэролайн?
00:39:59.609 --> 00:40:01.734
Нет! Конечно, нет.
00:40:01.735 --> 00:40:04.321
Моя работа – защищать вас.
Это я и сделаю.
00:40:04.322 --> 00:40:05.781
Где Фрогзи?
00:40:06.406 --> 00:40:07.658
Фрогзи не выжил.
00:40:09.326 --> 00:40:11.620
Мне нужно,
чтобы вы успокоились, Тедди МакГиггл.
00:40:11.621 --> 00:40:13.664
Не смей говорить мне, что делать.
00:40:14.540 --> 00:40:17.876
Эти существа
только что съели моего оператора.
00:40:17.877 --> 00:40:20.003
Они съели его!
00:40:23.423 --> 00:40:26.343
И не только его. Ещё и тех детишек.
00:40:26.344 --> 00:40:28.032
Как в «Детях кукурузы».
00:40:28.033 --> 00:40:29.720
А если они не съели тебя,
00:40:29.721 --> 00:40:32.641
но укусили, ты становишься, как они.
00:40:33.600 --> 00:40:36.039
Они... они зомби.
00:40:36.040 --> 00:40:38.114
Как в стрелялке?
00:40:38.115 --> 00:40:40.189
Как в стрелялке!
00:40:40.190 --> 00:40:44.611
Можешь сказать нам,
что делают зомби в… стрелялке, Феликс?
00:40:44.612 --> 00:40:46.613
Если ты шумишь, то они слышат тебя.
00:40:46.614 --> 00:40:48.636
Они идут к тебе и пытаются укусить.
00:40:48.637 --> 00:40:50.658
И единственный вариант остановить их
00:40:50.659 --> 00:40:53.453
это выстрелить им в лицо из пистолета
00:40:53.454 --> 00:40:54.996
или отрубить голову.
00:40:54.997 --> 00:40:57.583
Хорошо. Но зомби реальны?
00:40:57.584 --> 00:40:59.625
Нет. Это просто игра,
00:40:59.626 --> 00:41:03.172
но дядя Дэвид даёт мне играть в неё,
когда мама спит.
00:41:04.715 --> 00:41:08.594
В этом и суть. Зомби не существует.
00:41:08.595 --> 00:41:10.553
Какого хуя!
00:41:10.554 --> 00:41:13.014
Ебучего Пасхального кролика
не существует!
00:41:13.015 --> 00:41:15.474
Санты тоже, блядь, не существует!
00:41:15.475 --> 00:41:20.022
А эти лупоглазики, блядь, существуют!
00:41:20.023 --> 00:41:22.565
# Плохое слово! Плохое слово! #
00:41:22.566 --> 00:41:25.360
# Ты сказал плохую вещь,
и нам придётся… #
00:41:25.361 --> 00:41:28.362
Завалите ебальники, блядь!
00:41:28.363 --> 00:41:31.200
Тедди МакГиггл
хочет просветить вас в кое-чём.
00:41:31.201 --> 00:41:32.283
Песенка о плохих словах?
00:41:32.284 --> 00:41:34.660
Она существовала во времена,
00:41:34.661 --> 00:41:37.956
когда люд
не съедали лица блядские зомби.
00:41:37.957 --> 00:41:40.709
Ёбаный, блядь, сраный пиздец!
00:41:40.710 --> 00:41:43.461
Вы ёбаные утята!
00:41:43.462 --> 00:41:45.714
Тедди МакГигглу
просто нужны обнимашки.
00:41:45.715 --> 00:41:48.424
Иди сюда. Переговорим.
00:41:48.425 --> 00:41:50.760
– Я не хочу обнимашек.
– Слушай меня.
00:41:50.761 --> 00:41:53.096
Перестань так себя вести сейчас же.
00:41:53.097 --> 00:41:54.848
Ебучие зомби.
00:41:56.683 --> 00:41:58.560
Это не переговоры.
00:42:00.562 --> 00:42:02.564
Ребятки, вы голодны?
00:42:02.565 --> 00:42:04.650
Да? Отлично, давайте перекусим.
00:42:04.651 --> 00:42:06.025
Держи, братишка.
00:42:06.026 --> 00:42:09.029
– С ними всё в порядке, Дядя Дэвид?
– Да.
00:42:09.030 --> 00:42:11.114
Почему Тедди МакГиггл плачет?
00:42:11.115 --> 00:42:13.157
Я знаменитость.
00:42:13.158 --> 00:42:15.451
Нет. Ты – ответственный.
00:42:15.452 --> 00:42:18.704
Я понятия не имею,
с чем мы столкнулись,
00:42:18.705 --> 00:42:21.625
но моя единственная обязанность –
обеспечивать безопасность этим детям.
00:42:21.626 --> 00:42:23.626
И, если они попадут в опасность
00:42:23.627 --> 00:42:27.005
снаружи или внутри
сувенирного магазинчика,
00:42:27.006 --> 00:42:29.715
моя работа –
уничтожить источник опасности.
00:42:29.716 --> 00:42:32.552
Я не дам этим детям травмироваться
00:42:32.553 --> 00:42:35.222
от осознания,
что их заживо съедят зомби.
00:42:35.223 --> 00:42:37.682
Так что, прямо сейчас,
00:42:37.683 --> 00:42:40.561
эти дети уверены, что всё это игра.
00:42:40.562 --> 00:42:43.271
Увлекательная, безопасная игра.
00:42:43.272 --> 00:42:46.149
Так что, если ты сейчас же не поменяешь
свою хмурость на улыбку,
00:42:46.150 --> 00:42:49.611
я вытащу тебя на улицу
прямо за эту тупую бабочку
00:42:49.612 --> 00:42:51.613
и буду смотреть,
как тебя рвут на куски!
00:42:51.614 --> 00:42:53.031
Я ясно выразилась?
00:42:55.075 --> 00:42:58.453
А теперь скажи: «Это всё игра»
так громко, чтобы они услышали.
00:42:58.454 --> 00:43:00.392
Это всё игра.
00:43:00.393 --> 00:43:01.946
Громче, ублюдок.
00:43:01.947 --> 00:43:03.500
Это всё игра!
00:43:04.209 --> 00:43:05.418
Это игра!
00:43:05.419 --> 00:43:08.254
А теперь посмейся.
00:43:08.255 --> 00:43:10.883
– Я не хочу.
– Посмейся.
00:43:16.305 --> 00:43:17.890
И перестань, блядь, ругаться.
00:43:22.477 --> 00:43:25.063
Ты можешь занять этот угол.
00:43:27.483 --> 00:43:29.902
Ты в порядке?
00:43:30.694 --> 00:43:31.737
Давай, прокашливайся, братиш.
00:43:33.113 --> 00:43:35.615
Прокашливайся.
00:43:35.616 --> 00:43:38.744
Что ты съел, Феликс?
У него анафилактический шок.
00:43:38.745 --> 00:43:40.454
Нет. Нет, это всего лишь чипсы.
00:43:40.455 --> 00:43:42.163
В них есть молочные продукты.
00:43:42.164 --> 00:43:44.416
Кто, блядь,
добавляет молоко в чипсы?
00:43:44.417 --> 00:43:46.375
Просто дыши, хорошо?
00:43:46.376 --> 00:43:48.044
– Что нам делать?
– Моя сумка.
00:43:48.045 --> 00:43:49.420
Лекарство было в моей сумке.
00:43:49.421 --> 00:43:50.796
У меня есть одно. Есть одно.
00:43:50.797 --> 00:43:52.758
– Давай.
– Я смогу. Всё сделаю.
00:43:52.759 --> 00:43:55.301
Хорошо. Хорошо, дети.
00:43:55.302 --> 00:43:58.347
Не волнуйтесь. Феликсу просто
нужно немного пространства.
00:43:58.348 --> 00:43:59.597
Поехали.
00:43:59.598 --> 00:44:02.559
«Оранжевый к небу, голубой… в ляжку».
00:44:03.852 --> 00:44:06.437
Боже.
00:44:06.438 --> 00:44:08.669
– Что?!
– Не, нет. Всё в порядке. Вот.
00:44:08.670 --> 00:44:10.901
Ты не можешь использовать его ещё раз!
00:44:10.902 --> 00:44:12.652
Нет!
00:44:12.653 --> 00:44:14.612
Есть запасной!
Тесс положила запасной!
00:44:14.613 --> 00:44:17.074
– Где он?
– Он… он в его рюкзаке!
00:44:19.117 --> 00:44:20.639
Я пойду заберу его. Я заберу его.
00:44:20.640 --> 00:44:22.162
Не уходи.
00:44:24.519 --> 00:44:26.874
Я здесь.
00:44:26.875 --> 00:44:29.168
Итак, дети.
00:44:29.169 --> 00:44:32.338
Нет, нет. Я здесь, парень. Здесь.
00:44:32.339 --> 00:44:35.634
Слушайте очень внимательно. Я хочу,
чтобы вы остались здесь с Дэвидом.
00:44:35.635 --> 00:44:38.679
Возьмитесь за руки.
И не отпускайте их, пока я не вернусь.
00:44:38.680 --> 00:44:40.137
Хорошо?
00:44:40.138 --> 00:44:42.682
Дыши. Всё будет хорошо.
00:44:42.683 --> 00:44:45.184
Скажите им
прекратить игру, Мисс Кэролайн!
00:44:45.185 --> 00:44:47.729
Не волнуйся.
Я сейчас поднимусь и всё им скажу.
00:44:47.730 --> 00:44:49.814
Дыши. Всё будет хорошо.
00:44:49.815 --> 00:44:52.693
Всё будет хорошо. Просто дыши.
00:45:50.000 --> 00:45:53.504
Старайся дышать, братиш, пожалуйста.
Продолжай дышать.
00:46:17.819 --> 00:46:19.613
Мы переживём это,
ты можешь одеться, как Дарт Вейдер
00:46:19.614 --> 00:46:20.989
и играть в стрелялки так много,
сколько захочешь.
00:46:20.990 --> 00:46:22.270
И плевать, что твоя мама говорит.
00:46:41.635 --> 00:46:42.635
Ты!
00:46:57.818 --> 00:46:59.610
Ребят, что мы делаем, когда напуганы?
00:46:59.611 --> 00:47:02.114
Какую песню мы можем спеть?
Какая его любимая?
00:47:02.115 --> 00:47:04.031
– «Shake It Off».
– «Shake It Off»?
00:47:04.032 --> 00:47:06.410
Как она начинается?
Бет, можешь спеть для него?
00:47:07.244 --> 00:47:09.037
# Я засиживаюсь допоздна #
00:47:10.497 --> 00:47:11.832
# В голове пустота #
00:47:21.508 --> 00:47:22.676
Ну, конечно!
00:47:25.095 --> 00:47:29.203
# Потому что игроки будут играть,
играть, играть, играть #
00:47:29.204 --> 00:47:33.312
# Милый, ну а я просто
встряхнусь и буду танцевать #
00:47:56.043 --> 00:47:59.046
# Я просто стряхну это с себя #
00:47:59.047 --> 00:48:01.590
# Я стряхну это с себя #
00:48:05.594 --> 00:48:07.513
Да! Ты быстро! Нашла?
00:48:08.597 --> 00:48:09.765
Ну, вот и всё, братиш.
00:48:11.266 --> 00:48:13.894
– Давай. Давай.
– Хорошо. Держи его.
00:48:15.437 --> 00:48:16.563
Да.
00:48:20.275 --> 00:48:21.359
Сработало?
00:48:21.360 --> 00:48:22.861
Да?
00:48:31.828 --> 00:48:34.164
Боже!
00:48:36.291 --> 00:48:37.376
Спасибо, Мисс Кэролайн.
00:48:37.377 --> 00:48:39.086
Это моя работа.
00:48:39.878 --> 00:48:41.839
И зови меня Одри.
00:48:41.840 --> 00:48:43.173
Конечно.
00:48:47.469 --> 00:48:49.053
Я…
00:48:49.054 --> 00:48:51.682
… попала в битву джемом!
00:48:52.975 --> 00:48:55.227
Я вся в клубничном джеме!
00:48:55.228 --> 00:48:57.813
Только не пробуйте, хорошо?
00:48:57.814 --> 00:49:00.399
– Какой джем?
– Феликс будет в порядке.
00:49:17.666 --> 00:49:19.459
Хватит орать, пожалуйста!
00:49:19.460 --> 00:49:20.960
Просто заткнитесь!
00:49:20.961 --> 00:49:22.545
Что это за звук?
00:49:22.546 --> 00:49:25.716
Это вертолёт! Они прилетели за мной!
00:49:26.842 --> 00:49:28.176
Валите с моего пути.
00:49:28.177 --> 00:49:29.761
Какого…
00:49:29.762 --> 00:49:32.764
Я иду! Они нашли меня!
00:49:38.520 --> 00:49:40.814
Это я! Я звезд…
00:49:40.815 --> 00:49:43.775
Вот же блядь!
00:49:51.867 --> 00:49:52.951
Блядь!
00:49:53.619 --> 00:49:56.287
Откройте! Можете открыть мне дверь?
00:49:56.288 --> 00:49:58.790
Простите за то,
что случилось ранее, но вы могли бы…
00:49:58.791 --> 00:50:00.375
Подойти, сука, сюда!
00:50:00.376 --> 00:50:02.376
Пожалуйста?!
00:50:02.377 --> 00:50:05.254
Мне страшно. Откройте дверь.
00:50:05.255 --> 00:50:09.218
Ты была плохим учителем!
Нахуй твой метод обучения!
00:50:09.219 --> 00:50:11.762
Ты подаёшь ужасный пример!
00:50:19.770 --> 00:50:20.770
Тедди!
00:50:21.230 --> 00:50:22.272
Поднимайся!
00:50:22.606 --> 00:50:25.359
Давай! Возьми меня за руку!
00:50:45.796 --> 00:50:48.548
Это всё моя вина.
00:50:48.549 --> 00:50:51.592
– Бог меня наказывает.
– О чём это ты?
00:50:51.593 --> 00:50:55.556
Я был плохим. Пиздецки плохим.
00:50:55.557 --> 00:50:57.474
Уверен, мы все о чём-то жалеем.
00:50:57.475 --> 00:51:00.393
Я перетрахал тонну мамаш.
00:51:00.394 --> 00:51:03.584
Я говорю о тысячах. Тысячах.
00:51:03.585 --> 00:51:06.774
Это был мой первый день,
00:51:06.775 --> 00:51:11.780
когда это миленькая одинокая мамаша
появилась после автограф-сессии.
00:51:11.781 --> 00:51:14.115
И она была такой красивой.
00:51:14.116 --> 00:51:18.161
И я отлизал ей
в туалете для инвалидов.
00:51:18.162 --> 00:51:19.996
Так всё и началось.
00:51:19.997 --> 00:51:22.665
Я просто… Я трахал всех, кого мог.
00:51:22.666 --> 00:51:25.919
Одинокие мамаши,
замужние мамаши, беременные мамаши,
00:51:25.920 --> 00:51:29.173
белые мамаши, чёрные мамаши,
лесбиянки-мамаши, еврейки.
00:51:30.549 --> 00:51:34.761
– Мой племянник почти умер. Мне…
– Я учился на актёрских курсах.
00:51:34.762 --> 00:51:37.764
Научился технике Мейснера от Пачино.
00:51:37.765 --> 00:51:39.016
Аль.
00:51:40.976 --> 00:51:43.395
Думаешь, я хотел носить
костюм в горошек
00:51:43.396 --> 00:51:45.105
всю свою жизнь?
00:51:45.939 --> 00:51:48.150
Я ненавижу этих мелких пиздюков.
00:51:49.526 --> 00:51:52.738
Только секс с их мамками помогал.
00:51:52.739 --> 00:51:54.572
Пока не это всё.
00:51:54.573 --> 00:51:56.575
Ты понимаешь, что делаешь это...
00:51:56.576 --> 00:51:58.075
Посмотри на меня.
00:51:58.076 --> 00:52:02.623
Понимаешь, что делаешь это
только потому, что уже мёртв внутри.
00:52:03.916 --> 00:52:07.794
И это единственное,
что удерживает тебя от самоубийства.
00:52:10.631 --> 00:52:12.049
Я Дэйв.
00:52:13.509 --> 00:52:15.928
Тедди МакГиггл даже не моё
настоящее имя.
00:52:16.637 --> 00:52:18.429
Я Нейтан.
00:52:18.430 --> 00:52:19.597
Нейтан МакГиггл.
00:52:19.598 --> 00:52:21.391
Нейтан Шнайдер.
00:52:25.229 --> 00:52:27.397
Что за ужасный запах?
00:52:31.109 --> 00:52:33.110
Это от меня. Я соврал.
00:52:33.111 --> 00:52:36.532
Хотел свалить всё на тебя, но не могу.
Я обосрался.
00:52:37.908 --> 00:52:40.786
Боже!
00:52:40.787 --> 00:52:42.746
Не могу.
00:52:47.084 --> 00:52:49.586
Нет!
00:53:16.822 --> 00:53:19.240
Сэр? Возможно, это пригодится.
00:53:19.241 --> 00:53:24.371
Воздушная разведка подтверждает,
все заражённые собрались здесь.
00:53:24.372 --> 00:53:29.751
Предлагаю скинуть бомбу
на сувенирный магазин.
00:53:37.718 --> 00:53:43.724
# Хотела бы я полететь на Луну #
00:53:44.766 --> 00:53:50.772
# На огромном корабле высоко-высоко #
00:53:51.857 --> 00:53:57.863
# Да, хотела бы я полететь на Луну #
00:53:59.031 --> 00:54:04.828
# Но не думаю, что хотела бы там жить #
00:54:06.121 --> 00:54:09.333
# Я просто хочу #
00:54:09.334 --> 00:54:13.107
# Смотреть с неё на Землю #
00:54:13.108 --> 00:54:16.882
# Я бы скучала по местам #
00:54:16.883 --> 00:54:20.134
# И людям, которых я люблю #
00:54:20.135 --> 00:54:24.264
# Я хотела бы полететь туда #
00:54:24.265 --> 00:54:28.184
# Всего на один день#
00:54:28.185 --> 00:54:32.730
# Я не хочу жить на Луне #
00:54:32.731 --> 00:54:37.276
# Я просто хочу #
00:54:37.277 --> 00:54:41.822
# Смотреть с неё на Землю #
00:54:41.823 --> 00:54:46.203
# Я бы скучала по местам #
00:54:46.204 --> 00:54:49.810
# И людям, которых я люблю #
00:54:49.811 --> 00:54:54.200
# Даже, если я полечу #
00:54:54.201 --> 00:54:57.959
# То скоро вернусь домой #
00:54:57.960 --> 00:55:01.718
# Потому что я не хочу жить #
00:55:01.719 --> 00:55:05.597
# На Луне #
00:55:05.598 --> 00:55:09.851
# Нет, я #
00:55:09.852 --> 00:55:13.876
# Не хочу #
00:55:13.877 --> 00:55:17.901
# Жить на Луне #
00:55:23.490 --> 00:55:25.470
Спокойной ночи, малютки.
00:55:25.471 --> 00:55:27.452
Спокойной ночи.
00:55:29.454 --> 00:55:30.496
Да, Микки?
00:55:30.497 --> 00:55:33.478
Мисс Кэролайн,
а есть что-нибудь покушать?
00:55:33.479 --> 00:55:36.242
Боюсь, вы съели последние чипсы.
00:55:36.243 --> 00:55:39.006
У меня есть тофу,
если хочешь, Микки.
00:55:39.007 --> 00:55:40.215
Фу.
00:55:40.841 --> 00:55:44.553
А когда мы будем играть
в мини-гольф, Мисс Кэролайн?
00:55:44.554 --> 00:55:47.973
Точно не сейчас.
А теперь спать.
00:55:54.688 --> 00:55:55.813
Что за глупости.
00:55:55.814 --> 00:55:57.816
Что здесь делают военные?
00:55:57.817 --> 00:55:59.150
Прошу прощения!
00:55:59.151 --> 00:56:02.779
Мой сын внутри.
Почему вы меня не пускаете?
00:56:04.364 --> 00:56:06.282
Попробую ещё раз.
00:56:06.283 --> 00:56:12.206
Кенгуру, утконос, ехидна, вомбат.
Динго?
00:56:12.207 --> 00:56:14.540
Лейтенант, сэр. Зачем мы здесь?
00:56:14.541 --> 00:56:17.294
– Снова зомби.
– Быстрые или медленные, сэр?
00:56:17.295 --> 00:56:19.796
Медленные. Нам нужно
остановить заражение,
00:56:19.797 --> 00:56:21.798
поэтому стреляйте во всё,
что движется.
00:56:22.799 --> 00:56:24.718
Слава богу, они медленные.
00:56:27.763 --> 00:56:30.766
Привет, это Дэйв.
Оставьте ваше сообщение.
00:56:30.767 --> 00:56:33.726
Дэйв, я здесь. Я приехала.
00:56:33.727 --> 00:56:36.813
Они не пускают меня к вам
и ничего не говорят.
00:56:40.317 --> 00:56:41.442
Если получишь это сообщение,
00:56:41.443 --> 00:56:43.820
скажи, пожалуйста, Феликсу,
что мамочка его любит.
00:56:46.323 --> 00:56:48.283
Дэйв, прошу, позаботься о нём.
00:56:52.829 --> 00:56:55.540
Нормально держишься, приятель?
00:56:55.541 --> 00:56:58.794
Да, только Бэт немного напугана.
00:56:58.795 --> 00:57:01.588
Обычно мама меня укладывает.
00:57:03.549 --> 00:57:05.217
Ну, мы уже завтра её увидим.
00:57:05.218 --> 00:57:06.676
Мне страшно.
00:57:06.677 --> 00:57:10.514
Мама придумала стишок,
чтобы я лучше засыпал.
00:57:10.515 --> 00:57:12.307
Хочешь послушать?
00:57:13.517 --> 00:57:17.228
Лежу я в кровати,
темно за окном,
00:57:17.229 --> 00:57:21.024
Ужасные монстрики ждут за углом,
00:57:21.025 --> 00:57:24.820
Стишок расскажу,
уйдут они прочь,
00:57:24.821 --> 00:57:26.028
И рифма поможет мне
страх превозмочь.
00:57:26.029 --> 00:57:28.781
Монстрам всем страшным
меня не схватить.
00:57:28.782 --> 00:57:31.576
Монстрам всем страшным скажу уходить!
00:57:31.577 --> 00:57:34.788
Думаю, Бэт может
нам немножко помочь.
00:57:34.789 --> 00:57:37.791
Бэт, когда я покажу на тебя,
говори "скажу уходить".
00:57:37.792 --> 00:57:39.793
– Скажу уходить?
– Да, именно так.
00:57:39.794 --> 00:57:41.294
Так. Давайте начнём ещё разок.
00:57:41.295 --> 00:57:44.339
Громкого рыка от вас не услышу!
00:57:44.340 --> 00:57:47.050
Когтей ваших острых я не увижу!
00:57:47.051 --> 00:57:49.761
Монстрам всем страшным
знак стоп впереди.
00:57:49.762 --> 00:57:51.013
Монстрам всем страшным
00:57:51.014 --> 00:57:52.138
Скажу уходи!
00:57:52.139 --> 00:57:54.725
Приходите лучше днём,
00:57:54.726 --> 00:57:59.812
Мы вам всем чайку нальём.
00:57:59.813 --> 00:58:02.232
А сейчас нам нужно видеть сны,
00:58:02.233 --> 00:58:04.818
Монстрам всем страшным скажу
00:58:04.819 --> 00:58:06.027
Уходите!
00:58:06.028 --> 00:58:09.323
Да, вот так.
00:58:09.324 --> 00:58:11.012
Теперь сможешь заснуть?
00:58:11.013 --> 00:58:12.701
Да? Хорошо.
00:58:15.037 --> 00:58:17.789
Откуда ты знаешь этот стишок,
дядя Дэвид?
00:58:18.874 --> 00:58:22.794
Твоя мама пела мне его,
перед тем, как я засыпал.
00:58:22.795 --> 00:58:24.795
Когда я ещё был Бу-Бу.
00:58:24.796 --> 00:58:26.798
– Бу-Бу?
– Да, именно Бу-Бу.
00:58:26.799 --> 00:58:28.079
Теперь время отдыхать.
00:58:33.722 --> 00:58:35.766
– Спокойной ночи, дядя Дэвид.
– Спокойно, приятель.
00:58:47.653 --> 00:58:50.739
Боже.
00:59:25.941 --> 00:59:28.360
Прости, Одри, я так много матерился.
00:59:29.319 --> 00:59:30.779
Ничего, Дэвид.
00:59:32.239 --> 00:59:34.366
Я тоже до усрачки напугана.
00:59:36.118 --> 00:59:39.162
Но дети должны чувствовать,
что у взрослых всё под контролем.
00:59:42.457 --> 00:59:46.170
– Как у тебя это получается?
– Получается что?
00:59:47.045 --> 00:59:48.380
Быть супергероем.
00:59:49.381 --> 00:59:50.924
Это не совсем так.
00:59:53.343 --> 00:59:54.969
Ты хочешь детей?
00:59:54.970 --> 00:59:57.680
Я только разошёлся со своей девушкой.
00:59:57.681 --> 01:00:00.392
Ага, застукал её с другим мужиком.
01:00:02.227 --> 01:00:03.478
Это ужасно.
01:00:06.648 --> 01:00:07.900
Но это не её вина.
01:00:08.942 --> 01:00:10.402
Я бросил её первым.
01:00:11.403 --> 01:00:13.405
Она хотела ребёнка. А я нет.
01:00:14.865 --> 01:00:16.158
Как так получилось?
01:00:17.409 --> 01:00:19.745
Я сказал ей,
что это помешает моей группе.
01:00:19.746 --> 01:00:22.372
Но это не причина.
01:00:24.666 --> 01:00:27.669
Мама Феликса считает,
что я боюсь становиться отцом.
01:00:30.339 --> 01:00:33.862
Папа бросил нас,
когда я был в возрасте Феликса.
01:00:33.863 --> 01:00:37.626
Нашёл другую семью,
оставил меня и Тесс с мамой.
01:00:37.627 --> 01:00:41.391
Мама была разбита.
Буквально поехала головой.
01:00:43.852 --> 01:00:46.146
Каникулы мы провели в психушке.
01:00:46.813 --> 01:00:49.775
– Мне жаль.
– Ага.
01:00:50.859 --> 01:00:52.319
Тесс присматривала за мной.
01:00:55.364 --> 01:00:58.367
Тогда я этого не замечал.
Был слишком зол на весь мир.
01:01:00.410 --> 01:01:01.912
Я никогда её не благодарил.
01:01:02.871 --> 01:01:05.916
Уверена, ты бы
не поступил, как отец, Дэвид.
01:01:09.378 --> 01:01:13.402
Когда человек между двух огней,
01:01:13.403 --> 01:01:17.396
он не слышит ложь
и не видит правду.
01:01:17.397 --> 01:01:20.832
Он не знает, что настоящее,
отрицая всё вокруг.
01:01:20.833 --> 01:01:24.268
Так он и засыпает,
находясь на перепутье.
01:01:25.602 --> 01:01:28.145
Ого. Это Ганди?
01:01:28.146 --> 01:01:30.399
Нет, Нил Даймонд.
01:01:30.400 --> 01:01:32.088
Тебе нравится Нил Даймонд?
01:01:32.089 --> 01:01:33.777
Я его обожаю.
01:01:36.405 --> 01:01:40.366
Можешь думать,
что я супергерой, но...
01:01:40.367 --> 01:01:44.538
но когда мне было восемнадцать,
я свернула не на ту дорожку.
01:01:45.414 --> 01:01:48.624
Начала повсюду гоняться
за этой группой.
01:01:48.625 --> 01:01:52.379
Я забрала деньги,
которые родители откладывали на обучение,
01:01:52.380 --> 01:01:54.006
и уехала.
01:01:54.007 --> 01:01:54.881
Ого.
01:01:54.882 --> 01:01:57.175
Я преследовала их по всей Австралии,
01:01:57.176 --> 01:02:00.136
ворвалась в их номер в Перте.
01:02:00.137 --> 01:02:03.140
Я так хотела встретить
одно из них вживую.
01:02:04.141 --> 01:02:05.976
Могла позволить им
сделать со мной всё, что угодно.
01:02:08.395 --> 01:02:10.229
И что случилось?
01:02:10.230 --> 01:02:16.069
В номер вошёл Тейлор
и сразу же вызвал охрану.
01:02:16.070 --> 01:02:18.030
Так, секундочку. Свифт?
01:02:18.780 --> 01:02:20.406
Нет!
01:02:20.407 --> 01:02:23.410
Тейлор Хэнсон. Прости, я думала,
что сказала.
01:02:23.411 --> 01:02:25.453
Тейлор Хэнсон?
01:02:25.454 --> 01:02:28.415
Да. Тейлор Хэнсон. Из Хэнсон.
01:02:28.416 --> 01:02:30.167
Хэнсон - группа?
01:02:30.959 --> 01:02:32.335
Да.
01:02:32.336 --> 01:02:34.671
– MMMBop?
– MMMBop.
01:02:35.756 --> 01:02:37.673
Ладно.
01:02:37.674 --> 01:02:42.304
Я умоляла его не вызывать охрану,
но он даже не стал меня слушать.
01:02:42.305 --> 01:02:44.681
Я не знала, что делать,
поэтому выпрыгнула из окна.
01:02:44.682 --> 01:02:45.723
Чёрт.
01:02:45.724 --> 01:02:50.354
Слава богу, я упала на навес,
сломала только ключицу.
01:02:51.480 --> 01:02:54.398
И вот я там.
01:02:54.399 --> 01:02:58.487
В чужой стране, в верёвках.
Без родителей, без денег.
01:02:58.488 --> 01:03:01.406
А потом нечто удивительное произошло.
01:03:02.282 --> 01:03:04.659
Я получила работу помощницы в школе,
01:03:04.660 --> 01:03:07.663
оплатила медицинские счета
и вернулась домой.
01:03:07.664 --> 01:03:09.373
И работать с детьми,
01:03:11.458 --> 01:03:13.897
стоять перед ними,
01:03:13.898 --> 01:03:16.337
когда они смотрят на тебя
без обсуждения...
01:03:16.338 --> 01:03:19.424
Они доверились мне,
даже когда я сама себе не доверяла.
01:03:20.467 --> 01:03:24.388
Я снова начала верить в себя.
01:03:24.389 --> 01:03:25.806
Пошла вперёд.
01:03:26.515 --> 01:03:29.351
И теперь не могу представить себя,
делающую что-то другое.
01:03:31.353 --> 01:03:34.398
Ты и Иэн планируете детей?
01:03:36.108 --> 01:03:40.153
Боюсь, мы с Иэном уже давно не вместе.
01:03:40.696 --> 01:03:43.407
Он изменил мне.
С кем-то с работы.
01:03:45.325 --> 01:03:47.034
Почему ты тогда всё ещё
носишь кольцо?
01:03:47.035 --> 01:03:50.289
Чтобы папы не приставали ко мне
на детских площадках.
01:03:50.873 --> 01:03:52.164
Знаю, врать нехорошо,
01:03:52.165 --> 01:03:54.751
но ты бы удивился,
какими грубыми могут быть мужчины.
01:04:00.966 --> 01:04:02.926
Моя группа развалилась
шесть лет назад.
01:04:04.386 --> 01:04:06.972
Кувалда бога треснула,
когда все участники ушли.
01:04:10.058 --> 01:04:11.768
И я совсем не христианин.
01:04:14.396 --> 01:04:16.106
Ещё есть что-то, о чём ты врал?
01:04:16.690 --> 01:04:20.360
Нет, думаю, я всё рассказал.
01:04:20.361 --> 01:04:21.402
Ладно, хорошо.
01:04:21.403 --> 01:04:24.531
Иначе мне бы пришлось
поставить тебя в угол.
01:04:30.120 --> 01:04:31.747
Давай я прослежу за всем.
01:04:32.706 --> 01:04:35.000
Нет, нет.
Тебе больше всех тут нужен сон.
01:04:36.126 --> 01:04:37.377
Я присмотрю.
01:04:38.378 --> 01:04:39.421
Ладно.
01:04:45.385 --> 01:04:46.470
Спокойной ночи.
01:05:00.734 --> 01:05:03.403
Всем патрулям, всем патрулям.
01:05:04.738 --> 01:05:07.199
Всем патрулям, всем патрулям.
01:05:09.409 --> 01:05:12.161
Для устранения заражённых
01:05:12.162 --> 01:05:16.917
мы начинаем операцию
"Гроза с градом" в течение часа.
01:05:29.888 --> 01:05:32.766
У меня есть план,
как вытащить нас отсюда.
01:05:32.767 --> 01:05:35.394
Нет, нет, нет!
01:05:35.395 --> 01:05:37.396
Нет, нет, нет.
01:05:37.397 --> 01:05:39.355
Нет.
01:05:39.356 --> 01:05:42.400
Я никуда не пойду.
Сказать почему?
01:05:42.401 --> 01:05:46.113
Потому что я самый любимый ведущий
по версии кинопремии Никелодеон
01:05:46.114 --> 01:05:47.447
вот уже пять лет.
01:05:47.448 --> 01:05:48.781
Знаете, что это значит?
01:05:48.782 --> 01:05:52.369
А то, что я, пиздец, важная шишка.
01:05:52.370 --> 01:05:54.517
Кто-то заметит, что я пропал,
01:05:54.518 --> 01:05:56.529
поднимет тревогу,
за мной приедут и спасут.
01:05:56.530 --> 01:05:58.541
Мы не можем торчать здесь бесконечно.
01:05:58.542 --> 01:06:00.419
Мы трупы и так, и так.
Здесь же нет еды.
01:06:00.420 --> 01:06:02.546
Съедим ребёнка.
01:06:03.505 --> 01:06:05.299
Надеюсь, ты шутишь.
01:06:06.758 --> 01:06:09.553
Слушай, Тедди,
тебе просто нужно их отвлечь,
01:06:09.554 --> 01:06:11.388
пока я доберусь до паровозика.
01:06:11.389 --> 01:06:12.638
Подъеду к задней двери,
01:06:12.639 --> 01:06:14.266
мы всех погрузим
и уберёмся отсюда.
01:06:14.267 --> 01:06:16.018
Ты, блядь, в своём уме?
01:06:16.019 --> 01:06:17.393
Почему ты не пойдёшь?
01:06:17.394 --> 01:06:19.354
Я не оставлю детей одних с тобой.
01:06:20.105 --> 01:06:23.754
Если ваш величайший план заключается
в том, чтобы свалить на машинке,
01:06:23.755 --> 01:06:26.580
предназначенной для того,
чтобы развозить мартышек по ферме,
01:06:26.581 --> 01:06:29.405
то вы ещё тупее, чем я думал.
01:06:29.406 --> 01:06:32.159
Наверное, вы самые тупые из всех,
кого я, когда-либо встречал.
01:06:32.160 --> 01:06:35.204
– Есть другие предложения?
– МакГиглмобиль.
01:06:36.413 --> 01:06:37.413
Что?
01:06:37.414 --> 01:06:39.123
Ты, блядь, совсем глухой?
01:06:39.124 --> 01:06:42.461
Я же громко прошептал:
МакГиглмобиль.
01:06:42.462 --> 01:06:43.920
Что ещё за МакГиглмобиль?
01:06:43.921 --> 01:06:47.361
Моя ярко-красная машины,
мудила ты безмозглая.
01:06:47.362 --> 01:06:50.801
В ней я разъезжаю по миру,
создаю воспоминания,
01:06:50.802 --> 01:06:55.390
а потом делюсь этими воспоминаниями
с детьми во всех странах.
01:06:55.391 --> 01:06:56.725
Во многих странах.
01:06:57.601 --> 01:06:59.268
И почему она лучше?
01:06:59.269 --> 01:07:03.774
У МакГиглмобиля есть специальный люк.
Люк для Фрогзи.
01:07:03.775 --> 01:07:04.482
Мы подъедем,
01:07:04.483 --> 01:07:07.069
маленькие придурки
прыгают в МакГиглмобиль
01:07:07.070 --> 01:07:08.194
через люк для Фрогзи.
01:07:08.195 --> 01:07:11.573
и мы даём по съёбам.
01:07:11.574 --> 01:07:12.699
У кого ключи?
01:07:15.410 --> 01:07:16.578
Это, правда, может сработать.
01:07:18.205 --> 01:07:19.206
Отличная идея, Тедди.
01:07:20.165 --> 01:07:21.458
Достаточно отличная,
чтобы мне отсосать?
01:07:24.378 --> 01:07:27.256
Я сексуально зависимый.
01:07:36.598 --> 01:07:38.600
Послушай.
01:07:39.351 --> 01:07:41.227
Будь осторожен, когда ты…
01:07:41.228 --> 01:07:43.105
Чёрт возьми!
01:07:44.398 --> 01:07:45.815
Ты в порядке, Тедди?
01:07:45.816 --> 01:07:48.443
Я выгляжу так,
будто я в порядке, тупица?
01:07:49.486 --> 01:07:53.030
Мисс Кэролайн!
01:07:53.031 --> 01:07:55.617
Мисс Кэролайн, я голодная.
01:07:55.618 --> 01:07:57.034
– Я знаю.
– Мисс Кэролайн?
01:07:57.035 --> 01:07:59.955
– Я больше не хочу играть в эту игру.
– Ага.
01:07:59.956 --> 01:08:02.456
Она не имеет смысла
и зомби выглядят ненастоящими.
01:08:02.457 --> 01:08:06.628
Мисс Кэролайн,
когда мы поиграем в мини-гольф?
01:08:06.629 --> 01:08:09.923
Эй, гондон.
Мы будем что-то делать или как?
01:08:09.924 --> 01:08:11.716
Что такое гондон?
01:08:11.717 --> 01:08:15.429
Это вещь, которую девушки используют,
чтобы вызвать раздражение вагины.
01:08:15.430 --> 01:08:17.097
Раз, два, три, на меня посмотри.
01:08:17.098 --> 01:08:18.765
Раз, два, смотрим на тебя!
01:08:22.394 --> 01:08:24.396
# Когда все началось #
01:08:24.397 --> 01:08:26.355
Господи боже.
01:08:26.356 --> 01:08:29.443
# Я даже не запомнил когда #
01:08:30.068 --> 01:08:34.239
# Но я знаю, что всё серьёзно #
01:08:37.367 --> 01:08:39.369
# Это была весна? #
01:08:41.371 --> 01:08:44.374
# Или потом весна превратилась в лето #
01:08:44.917 --> 01:08:48.170
# Кто бы мог поверить,
что появишься ты #
01:08:51.298 --> 01:08:54.301
# Руки #
01:08:56.094 --> 01:08:58.096
# Прикосновение рук #
01:08:59.848 --> 01:09:01.808
# Протяни руки #
01:09:03.393 --> 01:09:07.397
# Дотронься до меня,
дотрагиваюсь до тебя #
01:09:09.399 --> 01:09:12.361
# Мисс Кэролайн #
01:09:12.362 --> 01:09:14.070
Это вы!
01:09:14.071 --> 01:09:18.325
# Ещё никогда не было так хорошо #
01:09:20.202 --> 01:09:23.413
# Я всегда думал #
01:09:24.581 --> 01:09:28.292
# Что так быть не может #
01:09:28.293 --> 01:09:31.672
Давайте, дети.
Мне нужна ваша помощь! Пойте со мной.
01:09:31.673 --> 01:09:34.216
# Мисс Кэролайн #
01:09:34.217 --> 01:09:35.925
# Ба-ба-бум #
01:09:35.926 --> 01:09:39.555
# Ещё никогда не было так хорошо #
01:09:42.015 --> 01:09:44.685
# Я всегда думал #
01:09:46.603 --> 01:09:50.274
# Что так быть не может #
01:09:50.275 --> 01:09:53.359
# Нет, нет #
01:09:53.360 --> 01:09:56.904
# Мисс Кэролайн #
01:10:05.998 --> 01:10:07.957
Я тоже люблю Нила Даймонда.
01:10:07.958 --> 01:10:10.878
Просто не был готов признать это,
до этого момента.
01:10:14.047 --> 01:10:17.300
– Дядя Дэвид?
– Да, приятель.
01:10:17.301 --> 01:10:19.469
Я скоро вернусь, хорошо?
01:10:19.470 --> 01:10:20.762
Куда ты идёшь?
01:10:21.889 --> 01:10:23.265
Я вытащу нас отсюда.
01:10:23.724 --> 01:10:26.351
Это всё ещё часть игры?
01:10:26.352 --> 01:10:27.935
Да!
01:10:27.936 --> 01:10:30.772
Да, конечно. Мисс Кэролайн
будет вас беречь.
01:10:31.481 --> 01:10:33.587
Делай всё, что она говорит, хорошо?
01:10:33.588 --> 01:10:35.694
Она моя учительница.
Мне нужно так делать.
01:10:36.778 --> 01:10:38.404
Ты замечательный парень.
01:10:38.405 --> 01:10:40.865
Никому не позволяй говорить,
что ты не сильный.
01:10:40.866 --> 01:10:43.327
Ты самый сильный и храбрый человек,
которого я встречал.
01:10:44.119 --> 01:10:45.871
Почему ты мне это говоришь?
01:10:46.788 --> 01:10:48.207
Потому что ты крутой.
01:10:48.957 --> 01:10:50.083
Обними меня.
01:10:55.797 --> 01:10:56.798
Хорошо.
01:10:58.133 --> 01:11:00.427
Дети, кто хочет
покататься на МакГиглмобиле?
01:11:00.428 --> 01:11:02.679
– Да!
– Да!
01:11:03.639 --> 01:11:07.518
Скоро увидимся, придурки!
01:11:26.870 --> 01:11:28.664
Я вижу МакГиглмобиль.
01:11:29.331 --> 01:11:32.417
Я не могу это сделать.
Я звезда.
01:11:35.796 --> 01:11:37.631
Хочешь компенсировать всё плохое,
что ты сделал?
01:11:37.632 --> 01:11:39.341
Всех тех мам, которых ты трахнул?
01:11:40.926 --> 01:11:43.303
Если бы Пачино был тут,
что бы он сказал?
01:11:43.304 --> 01:11:44.387
Он бы меня мотивировал меня
01:11:44.388 --> 01:11:48.141
увеличить и усилить связь
с материалом,
01:11:48.142 --> 01:11:51.895
благодаря пониманию эмоционального
опыта моих персонажей.
01:11:51.896 --> 01:11:54.397
Ну, сделай это.
01:11:54.398 --> 01:11:57.359
Сделай это ради Пачино.
Я их отвлеку.
01:11:57.360 --> 01:11:59.862
Увидимся в МакГиглмобиле.
01:12:07.160 --> 01:12:11.123
Да!
01:12:11.999 --> 01:12:13.457
Блядь!
01:12:13.458 --> 01:12:14.877
Да!
01:12:15.711 --> 01:12:17.837
Сюда!
01:12:17.838 --> 01:12:19.485
Ради Пачино.
01:12:22.885 --> 01:12:24.845
Да!
01:12:50.537 --> 01:12:52.497
Ну, привет, идиоты.
01:13:09.515 --> 01:13:11.391
Я трахнул твою маму!
01:13:12.935 --> 01:13:14.311
Твою маму тоже.
01:13:15.938 --> 01:13:18.524
Ты. Да, твою маму я трахнул.
01:13:23.195 --> 01:13:25.364
Моя задница!
01:13:31.578 --> 01:13:34.373
Как тебе такое, а?
01:13:34.374 --> 01:13:36.083
Господи! Что я сделал?
01:13:39.044 --> 01:13:40.504
Дерьмо!
01:13:51.640 --> 01:13:53.349
Да!
01:13:53.350 --> 01:13:54.434
Да!
01:13:56.249 --> 01:13:58.063
Блядь.
01:13:59.356 --> 01:14:00.399
Она закрыта.
01:14:02.317 --> 01:14:03.485
Открой дверь!
01:14:07.406 --> 01:14:09.324
Открой ёбаную дверь.
01:14:11.159 --> 01:14:13.203
Открой ёбаную дверь!
01:14:16.415 --> 01:14:17.916
Пиздец.
01:14:17.917 --> 01:14:20.147
Открой, сука, дверь. Нейтан!
01:14:20.148 --> 01:14:22.379
Блядь.
01:14:27.718 --> 01:14:29.052
Помоги мне!
01:14:29.887 --> 01:14:32.514
Надеюсь, что ты сдохнешь!
01:14:37.561 --> 01:14:39.438
Что происходит, Мисс Кэролайн?
01:14:39.439 --> 01:14:42.211
Твой дядя Дэвид
01:14:42.212 --> 01:14:44.985
в МакГиглмобиле!
01:15:09.676 --> 01:15:10.676
Тесса!
01:15:10.677 --> 01:15:13.304
Дэйв! Господи. Где ты?
01:15:13.305 --> 01:15:15.849
Я на ферме.
Мисс Кэролайн и дети тоже здесь.
01:15:15.850 --> 01:15:17.391
– Феликс?
– Да, он с ней.
01:15:17.392 --> 01:15:19.644
Послушай, тебе нужно отправить
кого-то, чтобы забрать нас.
01:15:19.645 --> 01:15:21.521
Хорошо. Военные разблокировали дороги,
01:15:21.522 --> 01:15:23.398
но они не позволят нам проехать.
мы недалеко от тебя.
01:15:23.399 --> 01:15:25.526
Почему ты не с Феликсом?
Всё в порядке?
01:15:26.610 --> 01:15:29.363
Послушай, Тесс,
мне нужно тебе кое-что сказать.
01:15:29.364 --> 01:15:31.364
Это очень важно
01:15:31.365 --> 01:15:33.367
и я должен был сделать
это очень давно.
01:15:34.409 --> 01:15:36.452
Спасибо.
01:15:36.453 --> 01:15:38.246
– Что?
– Ты помогала.
01:15:38.247 --> 01:15:41.124
Ты всегда заботилась обо мне,
когда с мамой все стало плохо.
01:15:41.125 --> 01:15:43.005
Я не знаю, что бы я делал без тебя.
01:15:44.086 --> 01:15:47.214
Спасибо, сестрёнка.
Я пытался отплатить тебя, но…
01:15:47.215 --> 01:15:49.466
Я уверен, что просто налажал.
01:15:49.467 --> 01:15:51.384
Нет! Блядь!
01:15:51.385 --> 01:15:53.428
Блядская тупая лягушка!
01:15:54.388 --> 01:15:57.391
Бу-Бу?
01:15:59.601 --> 01:16:02.145
Мисс Кэролайн,
когда мы поиграем в мини-гольф?
01:16:02.146 --> 01:16:03.020
Не сейчас, Макс.
01:16:03.021 --> 01:16:06.984
Нет! Я хочу
играть в мини-гольф сейчас!
01:16:06.985 --> 01:16:09.340
Макс.
01:16:09.341 --> 01:16:11.696
Макс!
01:16:11.697 --> 01:16:13.949
Я не буду говорить
с тобой в таком тоне.
01:16:13.950 --> 01:16:16.368
Хватит.
01:16:18.183 --> 01:16:19.996
Макс, послушай меня.
01:16:19.997 --> 01:16:21.373
– Мисс Кэролайн!
– Бэт, я разговариваю!
01:16:22.541 --> 01:16:24.668
– Мисс Кэролайн!
– Что такое, Бэт?
01:16:24.669 --> 01:16:26.003
Феликс убежал.
01:18:19.783 --> 01:18:22.494
– Привет, дядя Дэвид!
– Феликс!
01:18:24.913 --> 01:18:26.331
Я на тракторе!
01:18:30.294 --> 01:18:33.254
Феликс!
01:18:41.555 --> 01:18:42.973
Сюда, дядя Дэвид!
01:18:44.892 --> 01:18:47.394
Дядя Дэвид! Сюда!
01:18:48.478 --> 01:18:50.772
Я же говорил, что ты самый храбрый
человек, которого я встречал.
01:18:50.773 --> 01:18:52.982
– Да?
– Сцепление слева.
01:18:52.983 --> 01:18:55.402
Сцепление слева.
Оставайся в образе.
01:18:55.403 --> 01:18:57.083
Сцепление слева.
01:19:00.866 --> 01:19:04.661
Ничего страшного, если мы
не выиграем, Мисс Кэролайн.
01:19:19.218 --> 01:19:20.259
Феликс сделал это!
01:19:20.260 --> 01:19:22.304
Я использовал свою клюшку,
как пистолет.
01:19:24.181 --> 01:19:27.392
Кстати, на улице их куча.
Нам нужно идти!
01:19:28.435 --> 01:19:30.895
Раз, два, три, на меня смотри!
01:19:30.896 --> 01:19:33.356
Раз, два, смотрим на тебя!
01:19:33.357 --> 01:19:35.150
Кто хочет поиграть в мини-гольф?
01:19:43.742 --> 01:19:45.994
Осторожнее, детишки!
Будьте начеку!
01:19:48.163 --> 01:19:54.545
Давай, Макс! Давай, Макс! Давай, Макс!
01:19:56.338 --> 01:19:59.258
Давай, Макс! Давай, Макс! Давай, Макс!
01:20:04.888 --> 01:20:06.890
Вы отстой, парни!
01:20:10.686 --> 01:20:11.937
Хорошо. Теперь садись.
01:20:13.522 --> 01:20:14.564
Молодец.
01:20:14.565 --> 01:20:16.065
Я говорил с Тессой!
01:20:16.066 --> 01:20:17.943
Она сказала, что военные на дороге!
01:20:18.569 --> 01:20:20.320
– Нам нужно только туда добраться.
– Спасибо.
01:20:29.079 --> 01:20:32.374
Итак. Помните эту песню?
Пойте со мной.
01:20:33.542 --> 01:20:37.212
# Крутятся колёса – вжик-вжик-вжик #
01:20:37.213 --> 01:20:40.965
# Вжик-вжик-вжик, вжик-вжик-вжик #
01:20:40.966 --> 01:20:44.011
# Едет наш автобус – вжик-вжик-вжик #
01:20:44.012 --> 01:20:47.890
# Через весь город #
01:20:58.775 --> 01:21:02.029
# У старого Макдоналда ферма была... #
01:21:11.288 --> 01:21:12.789
Мисс Кэролайн!
01:21:17.461 --> 01:21:21.298
# Если весело живётся хлопай так #
01:21:25.677 --> 01:21:29.806
# Если весело живётся хлопай так #
01:21:33.727 --> 01:21:36.021
# Если весело живётся крикни: "Хей!" #
01:21:36.022 --> 01:21:37.835
Хей!
01:21:39.650 --> 01:21:42.319
# Если весело живётся крикни: "Хей!" #
01:21:42.320 --> 01:21:43.674
Хей!
01:21:45.030 --> 01:21:47.052
# Если весело, то нужно
постараться всем нам дружно #
01:21:47.053 --> 01:21:49.075
# Если весело живётся шлёпай так #
01:21:49.076 --> 01:21:51.954
# Если весело живётся крикни: "Хей!" #
01:21:51.955 --> 01:21:53.872
Хей!
01:21:58.335 --> 01:21:59.961
Поехали!
01:21:59.962 --> 01:22:01.338
Двигайтесь!
01:22:07.427 --> 01:22:09.972
Ждём подтверждения,
чтобы начать операцию.
01:22:10.931 --> 01:22:12.850
Цель в 10 секундах.
01:22:13.559 --> 01:22:15.102
Сэр, что это?
01:22:15.936 --> 01:22:18.230
Кажется, у нас есть выжившие.
01:22:18.231 --> 01:22:20.023
Они могут быть инфицированы.
01:22:22.526 --> 01:22:26.071
# Трое маленьких утят решили поплавать #
01:22:26.072 --> 01:22:29.991
# Через озеро за холмик и обратно #
01:22:29.992 --> 01:22:32.911
# Их мама утка сказала «кря-кря-кря» #
01:22:32.912 --> 01:22:34.600
Сколько их?
01:22:34.601 --> 01:22:36.290
Как минимум, двое.
01:22:36.874 --> 01:22:42.421
Мужчина, ведущий трактор и женщина,
играющая на маленькой гитаре.
01:22:42.422 --> 01:22:44.381
Сэр, это укулеле, сэр!
01:22:45.132 --> 01:22:47.301
Что бы это ни было,
они будут уничтожены.
01:22:47.302 --> 01:22:50.742
# Трое маленьких утят решили поплавать #
01:22:50.743 --> 01:22:54.183
# Через озеро за холмик и обратно #
01:22:54.184 --> 01:22:56.185
Ладно, позволим им подойти поближе.
01:22:57.978 --> 01:22:59.416
Всем оставаться на позициях!
01:22:59.417 --> 01:23:00.782
Пропустите нас!
01:23:00.783 --> 01:23:02.148
Ждите команды!
01:23:02.149 --> 01:23:04.568
# Трое маленьких утят решили поплавать #
01:23:04.569 --> 01:23:05.861
# Через озеро за холмик и... #
01:23:05.862 --> 01:23:07.029
Это пение?
01:23:08.530 --> 01:23:11.491
– Кто мог бы петь?
– Возможно, зомби, сэр.
01:23:12.075 --> 01:23:13.619
Зомби не поют.
01:23:16.121 --> 01:23:18.081
# Все пятеро утят вернулись назад #
01:23:18.082 --> 01:23:20.082
У нас маленькие дети!
01:23:20.083 --> 01:23:22.628
– Он только что сказал «дети»?
– Да, сэр.
01:23:23.670 --> 01:23:24.713
Дети.
01:23:25.464 --> 01:23:26.756
Чёрт возьми!
01:23:26.757 --> 01:23:28.675
Сэр.
01:23:30.636 --> 01:23:33.889
Я не могу стрелять в детей.
Снова.
01:23:33.890 --> 01:23:34.973
Сэр.
01:23:35.974 --> 01:23:37.808
Это против протокола, сэр.
01:23:37.809 --> 01:23:39.853
Хорошо, пропустите их!
Пропустите!
01:23:42.147 --> 01:23:45.526
– Эй, это всё музыка!
– # Все пятеро утят вернулись назад! #
01:23:45.527 --> 01:23:47.528
Они безобидны, когда поёшь!
01:23:50.614 --> 01:23:53.951
Вам просто нужно спеть им песню.
Спойте им песню!
01:23:55.536 --> 01:23:56.870
Огонь!
01:24:00.542 --> 01:24:02.251
Всё в порядке!
01:24:14.721 --> 01:24:16.806
Всё, что вам нужно…
01:24:16.807 --> 01:24:18.100
Нет, нет. Быстро. Давайте.
01:24:18.101 --> 01:24:19.685
Только один за раз.
01:24:27.901 --> 01:24:29.319
Открыть огонь.
01:24:54.344 --> 01:24:55.637
Прости.
01:25:11.028 --> 01:25:12.654
Это фейерверки.
01:25:16.742 --> 01:25:19.328
– Отпустите их!
– Что вы делаете!
01:25:19.329 --> 01:25:21.288
– Отпустите их!
– Эй!
01:25:21.289 --> 01:25:22.977
Феликс, всё хорошо!
01:25:24.666 --> 01:25:26.418
Да Господи Боже!
01:25:44.186 --> 01:25:46.605
Это комната хороших
новостей или плохих?
01:25:46.606 --> 01:25:47.856
Хороших, сэр.
01:25:52.986 --> 01:25:54.487
Так!
01:25:54.488 --> 01:25:56.573
Прекращаем кричать!
01:25:56.574 --> 01:25:58.658
Где наши дети?
01:25:58.659 --> 01:26:01.327
Каждый член группы
на месте и в безопасности.
01:26:01.328 --> 01:26:04.101
Кто-нибудь может объяснить,
что с ними вообще случилось?
01:26:04.102 --> 01:26:06.874
Ваши дети оказались
в кое-какой ситуации.
01:26:06.875 --> 01:26:09.753
– И какого чёрта это значит?
– Не могу разглашать детали.
01:26:09.754 --> 01:26:12.109
Но точно могу сказать,
что всё могло быть намного хуже,
01:26:12.110 --> 01:26:14.465
если бы не их учителя.
01:26:14.466 --> 01:26:17.052
– Но у них только один учитель.
– Мисс Кэролайн.
01:26:17.053 --> 01:26:19.638
Да, Одри Кэролайн и Дэвид…
01:26:19.639 --> 01:26:20.930
– Андерсон.
– Андерсон.
01:26:20.931 --> 01:26:22.933
Это мой брат и дядя Феликса.
01:26:23.767 --> 01:26:27.938
Что ж, мисс Кэролайн и мистер
Андерсон спасли ваших детей
01:26:27.939 --> 01:26:32.651
от смертельно опасной ситуации,
с подобным раньше мы не сталкивались.
01:26:32.652 --> 01:26:36.071
Я всё ещё не уверен,
как они это сделали…
01:26:36.780 --> 01:26:38.197
Сейчас они находятся в карантине,
01:26:38.198 --> 01:26:41.660
где мы будем следить
за ними следующие 48 часов.
01:26:41.661 --> 01:26:44.558
Как они? Должно быть, все перепуганы.
01:26:44.559 --> 01:26:47.457
Об этом бы я не волновался.
01:26:51.336 --> 01:26:53.630
# Я засиживаюсь допоздна #
01:26:54.673 --> 01:26:56.592
# В голове пустота #
01:26:57.634 --> 01:27:03.619
# Вот, что говорят люди #
01:27:03.620 --> 01:27:06.111
# Я хожу на много свиданий #
01:27:06.112 --> 01:27:08.604
# Но не могу никого удержать #
01:27:09.646 --> 01:27:13.066
# По крайней мере, так говорят люди #
01:27:13.067 --> 01:27:15.777
# Вот, что говорят люди #
01:27:15.778 --> 01:27:18.237
# Но я продолжаю веселиться #
01:27:18.238 --> 01:27:21.282
# Не могу и не хочу останавливаться #
01:27:21.283 --> 01:27:25.787
# Как будто песня у меня в голове #
01:27:25.788 --> 01:27:28.789
# Твердит, что все будет хорошо #
01:27:28.790 --> 01:27:31.876
# Потому что игроки будут играть,
играть, играть, играть #
01:27:31.877 --> 01:27:35.004
# Ненавистники будут ненавидеть,
ненавидеть, ненавидеть #
01:27:35.005 --> 01:27:38.133
# Милый, ну а я просто
встряхнусь и буду танцевать #
01:27:38.134 --> 01:27:40.384
# Я стряхну это с себя #
01:27:40.385 --> 01:27:43.742
# Кто разбивает сердца,
продолжит их разбивать #
01:27:43.743 --> 01:27:47.048
# А притворщики будут притворяться #
01:27:47.049 --> 01:27:50.354
# Милый, ну а я просто
встряхнусь и буду танцевать #
01:27:50.355 --> 01:28:05.077
# Я стряхну это с себя #
01:28:05.078 --> 01:28:06.244
И ещё раз!
01:28:06.245 --> 01:28:17.631
# Я стряхну это с себя #
01:28:22.302 --> 01:28:25.389
– Привет, мамочка!
– Пап!
01:28:45.951 --> 01:28:48.912
# В жизни у тебя
так много отношений #
01:28:48.913 --> 01:28:50.955
# Но немногие продлятся долго #
01:28:50.956 --> 01:28:52.957
# Ты проходишь через боль и ссоры #
01:28:52.958 --> 01:28:55.961
# А затем отворачиваешься,
и они быстро исчезают #
01:28:58.755 --> 01:29:02.759
# Они так быстро исчезают #
01:29:03.927 --> 01:29:06.929
# Так держись тех,
кому ты не безразличен #
01:29:06.930 --> 01:29:08.931
# В конце концов,
только они останутся рядом #
01:29:08.932 --> 01:29:12.727
# Когда ты постареешь
и начнёшь лысеть #
01:29:12.728 --> 01:29:16.522
# Кому будешь не безразличен? #
01:29:16.523 --> 01:29:19.902
# Можешь сказать,
кому будешь не безразличен? #
01:29:19.903 --> 01:29:21.986
# Не безразличен #
01:30:08.784 --> 01:30:10.034
# Можешь сказать? #
01:30:10.035 --> 01:30:13.080
# Нет, не можешь,
ведь и сам не знаешь #
01:30:13.081 --> 01:30:15.081
# Можешь сказать? #
01:30:15.082 --> 01:30:25.050
# Говоришь да,
но на самом деле не знаешь #
01:32:14.910 --> 01:32:16.994
# Давай к нам #
01:32:16.995 --> 01:32:19.038
# Похихикаем все вместе #
01:32:19.039 --> 01:32:22.709
# В МакГиглмобиле! #
01:32:25.796 --> 01:32:28.548
# Ездим по всему миру, #
01:32:28.549 --> 01:32:33.011
# И делимся невероятными
воспоминаниями с ребятнёй #
01:32:34.596 --> 01:32:36.389
# С ребятнёй #
01:32:36.390 --> 01:32:37.974
Зажги, ТЭДДИ.
01:32:37.975 --> 01:32:40.434
# Нет смысла игнорировать #
01:32:40.435 --> 01:32:43.020
# Все смешинки и хохотульки #
01:32:43.021 --> 01:32:46.984
# Пока мы весь мир
поливаем весельем! #
01:32:48.026 --> 01:32:52.530
# И каждый раз, снова и снова,
мы будем МакГиглить с друзьями #
01:32:52.531 --> 01:32:57.035
# Потому что хихикать
с нами может каждый! #
01:32:59.037 --> 01:33:00.997
# Похихикаем вместе #
01:33:00.998 --> 01:33:02.999
# Похихикаем с тобой #
01:33:03.000 --> 01:33:04.042
Это прекрасно, ТЭДДИ!
01:33:04.043 --> 01:33:06.043
# Давай похихикаем! #
01:33:06.044 --> 01:33:09.046
# Похихикаем все вместе! #
01:33:09.047 --> 01:33:14.010
# Меня пробирает на
хохотульки под эту песню… #
01:33:14.011 --> 01:33:19.016
# Мы похохочем и жить
становится веселее! #
01:33:19.766 --> 01:33:22.393
# Становится веселее #
01:33:22.394 --> 01:33:28.400
# Стоит лишь похохотать #
01:33:30.485 --> 01:33:32.446
Я люблю тебя, ТЭДДИ.
01:33:33.322 --> 01:33:35.324
Пошёл ты, Фрогзи!