WEBVTT 00:00:08.175 --> 00:00:09.800 Я просто хочу иметь возможность выйти из дома 00:00:09.801 --> 00:00:11.469 и в кои то веки хорошо провести вечер. Я о многом прошу? 00:00:11.470 --> 00:00:13.137 Это единственный раз, когда я проебался за девять лет. 00:00:13.138 --> 00:00:14.722 – Единственный? – Восемь лет подряд… 00:00:14.723 --> 00:00:16.224 Это буквально самое важное, 00:00:16.225 --> 00:00:17.725 что нужно помнить, находясь в отношениях. 00:00:17.726 --> 00:00:18.727 Ты неправильно употребила слово «буквально». 00:00:18.728 --> 00:00:20.186 Я знаю, в чём разница между словами 00:00:20.187 --> 00:00:22.104 «буквально» и «фигурально», Дэйв! 00:00:22.105 --> 00:00:23.690 Найдёшь, к чему придраться, и не оставишь меня в покое! 00:00:23.691 --> 00:00:25.107 Да ладно! Я помнил про твой день рождения. 00:00:25.108 --> 00:00:27.068 Вспомнил, увидев уведомление на Фейсбуке! 00:00:27.069 --> 00:00:28.653 Большинство людей так и вспоминают! 00:00:28.654 --> 00:00:30.112 Я просто прошу немного уважения, Дэйв. 00:00:30.113 --> 00:00:32.114 Почему каждый раз нужно закатывать истерику? 00:00:32.115 --> 00:00:34.117 – А сам как думаешь?! – Это ты голос повышаешь! 00:00:34.118 --> 00:00:36.077 Потому что по-другому ты не слышишь! 00:00:36.078 --> 00:00:37.746 – Ведёшь себя как ребёнок! – Это я так себя веду? 00:00:37.747 --> 00:00:38.913 Да, ты как ребёнок! 00:00:38.914 --> 00:00:41.667 Это ты на меня кричишь! Это ты начала орать! 00:00:41.668 --> 00:00:43.751 – Я знал, что так будет. – Ни единого подарка! 00:00:43.752 --> 00:00:45.671 Где-то в другой Вселенной… 00:00:45.672 --> 00:00:46.922 Мы прекрасно провели время вместе. 00:00:46.923 --> 00:00:48.756 Просто купи мне блядский подарок. 00:00:48.757 --> 00:00:50.384 Может, это было бы неплохо сделать. 00:00:57.385 --> 00:01:02.053 МАЛЕНЬКИЕ ЧУДОВИЩА Переведено студией FOCS 00:01:02.354 --> 00:01:04.188 – Раз Стиви готовит лишь одно блюдо… – Да? 00:01:04.189 --> 00:01:06.358 Это ещё не значит, что мы все обязаны знать, как мыть рис! 00:01:06.359 --> 00:01:08.005 Что ты, блядь, такое несёшь, Дэйв? 00:01:08.006 --> 00:01:09.652 Я говорю, что это не так! 00:01:09.653 --> 00:01:12.322 Господи! Повзрослей ты уже, блядь! 00:01:12.323 --> 00:01:14.157 Я уже повзрослел! Взгляни на меня! 00:01:20.122 --> 00:01:22.081 Просто возьми, что я просила! 00:01:22.082 --> 00:01:24.125 – С тыквой… – Возьми, что я просила! 00:01:24.126 --> 00:01:26.128 – С грёбаной киноа. – Не та! Я просила эту! 00:01:26.129 --> 00:01:27.128 Это тыква с красной чечевицей! 00:01:27.129 --> 00:01:31.049 Я просто хочу забрать тебя к себе домой. Да, хочу. 00:01:41.810 --> 00:01:43.729 Послушай! Дэйв! 00:01:43.730 --> 00:01:45.564 Послушай уже, блядь! 00:01:45.565 --> 00:01:47.420 Нет! Я сказала нет. Нет! 00:01:47.421 --> 00:01:49.275 Нет! Послушай. 00:01:49.276 --> 00:01:52.196 Успокойся! Спокойно! Послушай! 00:01:55.449 --> 00:01:56.783 Приятель, уходи отсюда. Иди. 00:01:57.784 --> 00:01:59.473 Дружок, тебе нельзя здесь стоять. Иди. 00:01:59.474 --> 00:02:01.162 – Собирайся, давай. – Чем ты занимаешься? 00:02:01.163 --> 00:02:02.789 – Я прикладываю кучу усилий ежедневно! – Дэйв… Ты даже не… 00:02:02.790 --> 00:02:04.875 Больших усилий стоит быть сейчас здесь! 00:02:07.753 --> 00:02:09.796 Я куплю тебе что-нибудь на следующей неделе! 00:02:09.797 --> 00:02:11.839 Не купишь! Нет, блядь, Дэйв. 00:02:11.840 --> 00:02:13.800 Купи себе от меня подарок, запакуй его! Мне плевать! 00:02:13.801 --> 00:02:15.760 Боже мой! 00:02:49.753 --> 00:02:51.797 Чёрт возьми, боже ж ты мой! 00:02:51.798 --> 00:02:54.006 Я любитель хороших песенок, Лягушонок! 00:02:54.007 --> 00:02:55.759 Я так люблю петь, Медвежонок! 00:02:55.760 --> 00:02:58.136 И я люблю петь вместе с тобой, Лягушечка! 00:02:59.721 --> 00:03:01.723 Мамочка сказала, что ты побудешь с нами. 00:03:02.516 --> 00:03:04.767 Надолго ты тут? 00:03:04.768 --> 00:03:07.604 Шуруй в школу, Феликс. 00:03:07.605 --> 00:03:09.690 Я там уже был. 00:03:11.191 --> 00:03:12.358 Который час? 00:03:12.359 --> 00:03:14.110 Время ТЭДДИ Хохотуна. 00:03:14.111 --> 00:03:16.738 Хох… Чего?! Где твоя мама? 00:03:16.739 --> 00:03:17.780 Пошла по магазинам. 00:03:17.781 --> 00:03:20.033 Раз ты остаёшься, то мы сможем много играть вместе? 00:03:20.034 --> 00:03:22.702 Нет. Сделай мне кофе. 00:03:22.703 --> 00:03:25.225 Я не умею делать кофе. Мне пять. 00:03:25.226 --> 00:03:27.749 Хочешь поиграть в машинки? 00:03:27.750 --> 00:03:28.791 Нет. 00:03:28.792 --> 00:03:31.837 Слушай, дядя Дэвид неплохо приложился к маминому шкафу с выпивкой. 00:03:31.838 --> 00:03:33.671 Вот же блядь! 00:03:33.672 --> 00:03:35.694 Это плохое слово, дядя Дэвид. 00:03:35.695 --> 00:03:37.477 Танец Хохотуна! 00:03:37.478 --> 00:03:39.261 Один, два, три, поехали! 00:03:42.764 --> 00:03:45.309 Поехали, ребятки! 00:03:45.310 --> 00:03:47.019 Что это, дядя Дэвид? 00:03:59.740 --> 00:04:01.095 Что ты такое делаешь? 00:04:01.096 --> 00:04:02.451 Успокойся. У него хорошо получается. 00:04:02.452 --> 00:04:03.743 Что ты творишь?! 00:04:03.744 --> 00:04:04.828 Её нельзя так вырубать! 00:04:04.829 --> 00:04:05.786 Сломаешь моё оборудование! 00:04:05.787 --> 00:04:07.455 Не надо ему показывать такую жестокость. 00:04:07.456 --> 00:04:09.124 – Это ведь нереально! – Суть не в этом. 00:04:09.125 --> 00:04:11.542 Ему всего пять. Что с тобой не так? 00:04:11.543 --> 00:04:13.212 Пошли, поможешь мне разобрать покупки, утёнок. 00:04:13.213 --> 00:04:14.253 На ужин пицца. 00:04:14.254 --> 00:04:16.507 Пицца! Вот спасибо, блядь! Я ужасно голоден! 00:04:17.090 --> 00:04:18.467 Ну, пиздец! 00:04:19.426 --> 00:04:21.553 Кто-нибудь объяснит мне, что за хуйня у меня на тарелке? 00:04:21.554 --> 00:04:23.388 – Дэйв! – Мама, он снова так сделал. 00:04:23.389 --> 00:04:24.764 Я вышвырну тебя. 00:04:24.765 --> 00:04:26.725 Мне плевать, какие у тебя там проблемы. 00:04:28.393 --> 00:04:29.895 – Это что? – Тофу. 00:04:29.896 --> 00:04:30.770 А это? 00:04:30.771 --> 00:04:32.773 Это брокколи. Овощи такие. 00:04:32.774 --> 00:04:33.814 Тебе такое нравится? 00:04:33.815 --> 00:04:35.776 Да. И моему трактору тоже. 00:04:37.611 --> 00:04:39.487 – А сыр где? – Мне нельзя сыр. 00:04:39.488 --> 00:04:41.365 Ему запрещены молочные продукты. Аллергия. 00:04:41.366 --> 00:04:43.742 У меня аллергия на рыбу, молочные продукты, яйца, 00:04:43.743 --> 00:04:45.159 кунжут, орехи и глютен. 00:04:45.160 --> 00:04:47.328 Ни у кого нет аллергии на глютен. Это мода такая сейчас. 00:04:47.329 --> 00:04:49.331 Давай без шуток, Дэйв. Его жизнь под угрозой. 00:04:49.332 --> 00:04:51.979 Я его прекрасно понимаю. 00:04:51.980 --> 00:04:54.627 Бу-Бу! 00:04:54.628 --> 00:04:56.546 Почему ты назвала его Бу-Бу? 00:04:56.547 --> 00:04:58.423 Я так называла твоего дядю, когда он был таким же маленьким. 00:04:58.424 --> 00:04:59.799 Бу-Бу! 00:04:59.800 --> 00:05:01.717 Нет, слушай, не называй меня так. 00:05:01.718 --> 00:05:04.220 Ты называешь меня дядя Дэвид, дядя Дэйв, приятель Ди или Большой Ди. 00:05:04.221 --> 00:05:06.723 Я был слишком занят группой, понятно? 00:05:06.724 --> 00:05:07.765 Не мог ввязаться в серьёзные отношения. 00:05:07.766 --> 00:05:12.061 Мисс Кэролайн играет на укулеле, а мы поём песни Тейлор Свифт. 00:05:12.062 --> 00:05:15.190 Передай Мисс Кэролайн, что хуи её ждут. 00:05:15.191 --> 00:05:16.191 Дэйв! 00:05:16.817 --> 00:05:19.736 ТЭДДИ Хохотун сказал петь песню про плохие слова, 00:05:19.737 --> 00:05:21.780 когда слышишь плохое слово от взрослого. 00:05:21.781 --> 00:05:24.198 — Хочешь послушать? — Нет. 00:05:24.199 --> 00:05:26.785 # Плохое, ужасное слово! Ты сказал плохую вещь # 00:05:26.786 --> 00:05:28.703 # Теперь мы должны петь # 00:05:31.748 --> 00:05:34.793 Сара говорила только о том, чтобы завести детей. 00:05:34.794 --> 00:05:36.419 Поэтому мы вечно ругались. 00:05:36.420 --> 00:05:38.547 Дэйв, в этом мире много вещей, которых стоит бояться, 00:05:38.548 --> 00:05:39.798 но заводить ребёнка не одна из них. 00:05:39.799 --> 00:05:41.299 Я появился из пробирки. 00:05:41.300 --> 00:05:42.800 Ага, знаю, Феликс. 00:05:42.801 --> 00:05:46.763 Дэйв, ты не закончишь, как отец. 00:05:48.765 --> 00:05:51.768 Феликс, скажи, пожалуйста, своей маме, что я пойду в Domino's 00:05:51.769 --> 00:05:53.770 за нормальной пиццей с сыром 00:05:53.771 --> 00:05:55.146 и глютеном. 00:05:55.147 --> 00:05:56.731 Мамочка, дядя Дэйв… 00:05:56.732 --> 00:05:58.065 Не нужно это повторять, Феликс. 00:05:58.066 --> 00:06:00.735 Твой дядя сейчас принимает не лучшие решения. 00:06:00.736 --> 00:06:02.279 Знаешь, когда дорастёшь до взрослых проблем, 00:06:02.280 --> 00:06:04.239 поймёшь, что в жизни куча всего, помимо тракторов! 00:06:04.240 --> 00:06:06.616 Грёбаные трактора! 00:06:06.617 --> 00:06:09.745 Дядя Дэйв такой серьёзный, да, мама? 00:06:09.746 --> 00:06:11.705 Да, мой утёнок. Такой вот он. 00:06:11.706 --> 00:06:13.790 Квак. 00:06:16.752 --> 00:06:18.774 Помнишь, на чём мы остановились? 00:06:18.775 --> 00:06:20.307 Они выбрались из логова ведьм. 00:06:20.308 --> 00:06:22.033 Правильно. Они в Норвегии, 00:06:22.034 --> 00:06:23.759 в безопасности в бабушкином доме. 00:06:25.219 --> 00:06:26.802 Она была одета в кружевное платье, 00:06:26.803 --> 00:06:29.534 и кружева щекотали мне нос. 00:06:29.535 --> 00:06:32.266 Мне пришлось положить голову на передние лапы. 00:06:32.267 --> 00:06:34.770 «Ты когда-нибудь слышала, как напевает моё сердце, 00:06:34.771 --> 00:06:36.729 бабуля?», – спросил я у неё. 00:06:36.730 --> 00:06:37.772 «Часто», – ответила она. 00:06:37.773 --> 00:06:40.317 «Слышу, когда ты ночью лежишь 00:06:40.318 --> 00:06:42.693 рядом со мной на подушке». 00:06:42.694 --> 00:06:44.738 Мы долго молчали, 00:06:44.739 --> 00:06:46.739 сидя напротив огня, 00:06:46.740 --> 00:06:48.742 думая о тех чудесных вещах. 00:06:49.743 --> 00:06:53.372 «Мой дорогой, – наконец сказала она, – ты точно не против 00:06:53.373 --> 00:06:55.707 остаться мышью до конца своих дней?». 00:06:55.708 --> 00:06:58.751 «Совсем не против», – ответил я. 00:06:58.752 --> 00:07:00.796 «Не важно, кто ты, как выглядишь, 00:07:00.797 --> 00:07:02.756 пока есть тот, кто тебя любит». 00:07:17.229 --> 00:07:19.731 Феликс, вставай! Феликс! 00:07:19.732 --> 00:07:21.275 Вставай! Мне нужна твоя помощь! 00:07:23.735 --> 00:07:26.738 Когда увидишь её, начни дышать как Дарт Вейдер, 00:07:26.739 --> 00:07:27.780 а потом скажи: 00:07:27.781 --> 00:07:29.073 «Привет, тётя Сара. 00:07:29.074 --> 00:07:31.493 Я Дарт Вейдер. Да пребудет с нами Сила. 00:07:31.494 --> 00:07:32.535 Сделай всё как положено, Феликс. 00:07:32.536 --> 00:07:34.079 Надевая маску, становись героем. 00:07:34.080 --> 00:07:35.746 Привет, тётя Сара. 00:07:35.747 --> 00:07:38.541 Я Дарт Вейдер. Да пребудет с нами Сила. 00:07:38.542 --> 00:07:41.753 Да! Дэниел Дэй-Льюис описался от восторга. 00:07:41.754 --> 00:07:44.255 Ладно. Можешь взять эту табличку? 00:07:44.256 --> 00:07:46.758 Я приду и позабочусь об остальном. 00:07:46.759 --> 00:07:47.758 Да, дядя Дэйв. 00:07:47.759 --> 00:07:50.762 То есть… Да, дядя Дэйв. 00:07:50.763 --> 00:07:51.763 Хорошо. 00:07:54.224 --> 00:07:55.933 Сделай это, Дарт. 00:07:57.770 --> 00:07:59.646 Что… 00:07:59.647 --> 00:08:01.523 Тётя Сара. 00:08:01.524 --> 00:08:02.648 Феликс?! 00:08:02.649 --> 00:08:04.734 Я Дарт Вейдер. 00:08:04.735 --> 00:08:06.486 Феликс, что ты здесь делаешь? 00:08:06.487 --> 00:08:08.362 Что? Нет! 00:08:08.363 --> 00:08:10.741 – Что ты, блядь, здесь делаешь? – Я здесь живу. 00:08:10.742 --> 00:08:12.743 Да, ну… А это, блядь, кто такой? 00:08:12.744 --> 00:08:14.744 – Я Рори. – Рори с работы. 00:08:14.745 --> 00:08:17.247 Сделай мне одолжение и достань Рори с работы из своей вагины. 00:08:17.248 --> 00:08:19.124 – Не уходи, Рори. – Это Дэйв? 00:08:19.125 --> 00:08:20.791 Да, привет, Рори. Я Дэйв. 00:08:20.792 --> 00:08:22.877 Я парень Сары уже девять ёбаных лет. 00:08:22.878 --> 00:08:24.546 Следи, пожалуйста, за языком, здесь ребёнок. 00:08:24.547 --> 00:08:26.798 Я не ребёнок. Я Дарт Вейдер. 00:08:26.799 --> 00:08:28.717 Да пребудет с нами Сила. 00:08:30.219 --> 00:08:31.220 Ага. 00:08:32.095 --> 00:08:33.639 Ты проебалась Сара, правда? 00:08:33.640 --> 00:08:34.931 Потому что я собирался жениться на тебя. 00:08:34.932 --> 00:08:36.767 Возможно, даже зачать тебе ребёнка. 00:08:36.768 --> 00:08:38.726 Даже сделал обручальное кольцо 00:08:38.727 --> 00:08:40.479 из плюшевого ёршика, который нашёл под кроватью Феликса. 00:08:40.480 --> 00:08:41.771 Нет, это происходит не так. 00:08:41.772 --> 00:08:44.733 Ты говоришь о чём-то, но никогда этого не делаешь. 00:08:44.734 --> 00:08:46.776 Алло? Только что пытался! 00:08:46.777 --> 00:08:49.738 Я не о браке и ребёнке, Дэйв! 00:08:49.739 --> 00:08:51.280 Я нуждалась в твоей любви. 00:08:51.281 --> 00:08:53.533 А ты не способен любить кого-либо, кроме себя. 00:08:53.534 --> 00:08:55.911 По крайней мере, я не засовываю в себя член агента по недвижимости 00:08:55.912 --> 00:08:56.744 при первой же возможности! 00:08:56.745 --> 00:08:58.413 – Достаточно. – И что ты будешь делать? 00:08:58.414 --> 00:09:00.915 Тебе надо следить за языком! 00:09:00.916 --> 00:09:02.793 А тебе прекратить заниматься сексом на глазах у детей! 00:09:02.794 --> 00:09:03.835 Не говори так с Рори. 00:09:03.836 --> 00:09:05.796 Рори больше сохраняет контакт со своей эмоциональной сущностью, 00:09:05.797 --> 00:09:06.921 чем ты когда-либо сможешь. 00:09:06.922 --> 00:09:09.758 Единственное, с чем он сохраняет контакт, – это твоя шлюшная вагина! 00:09:09.759 --> 00:09:11.217 – Не круто. – Да? 00:09:11.218 --> 00:09:12.761 Вот это не круто, уёбок… 00:09:12.762 --> 00:09:13.929 Господи! 00:09:15.097 --> 00:09:16.640 – Боже! Блядь! – Ну всё. 00:09:16.641 --> 00:09:17.765 Успокойся! 00:09:17.766 --> 00:09:18.808 Твой член на моей руке! Твой потный член! 00:09:18.809 --> 00:09:20.768 – Это неуважительно! – Дерьмо! Блядь, нет! Ладно! 00:09:20.769 --> 00:09:22.770 – Успокойся, приятель! – Будешь держать себя в руках? 00:09:22.771 --> 00:09:24.773 – Тут же ребёнок, мужик! – Мы помирились? 00:09:24.774 --> 00:09:26.733 – Да? – Да. Да. 00:09:27.776 --> 00:09:29.778 Мне жаль, что пришлось прибегнуть к насилию. 00:09:29.779 --> 00:09:30.820 Ёбаный Рори! 00:09:30.821 --> 00:09:32.780 Насилие – это не решение. 00:09:32.781 --> 00:09:35.784 Вы просто не постигли силу Тёмной Стороны. 00:09:35.785 --> 00:09:36.784 Блядь… 00:09:36.785 --> 00:09:39.705 Я отдал тебе лучшие годы жизни. 00:09:40.706 --> 00:09:42.749 Ты ведь знаешь, сколько на меня навалилось проблем, когда я был в группе. 00:09:42.750 --> 00:09:43.791 Это было десять лёт назад! 00:09:43.792 --> 00:09:46.294 Хватит уже говорить о группе. Это жалко. 00:09:46.295 --> 00:09:48.797 Ага, но я не трахался ни с кем другим. 00:09:48.798 --> 00:09:50.757 Я выбрал быть с тобой. 00:09:51.717 --> 00:09:54.720 Огромная разница между тем, чтобы быть с кем-то 00:09:54.721 --> 00:09:56.722 и быть для кого-то рядом, Дэйв. 00:09:57.723 --> 00:09:59.766 Надеюсь, однажды ты повзрослеешь и осознаешь это. 00:09:59.767 --> 00:10:01.768 Мне не нужно этого делать! Тебе нужно! 00:10:02.644 --> 00:10:04.730 Ёбаные идиоты! 00:10:11.028 --> 00:10:13.071 Не ожидай, что я когда-нибудь вернусь сюда. 00:10:18.702 --> 00:10:21.747 – Феликс? – Я не Феликс. Я Дарт Вейдер. 00:10:21.748 --> 00:10:23.269 Дарт Вейдер, пошли! 00:10:28.545 --> 00:10:29.838 Не знаю. 00:10:30.839 --> 00:10:33.466 Мамочка! 00:10:33.467 --> 00:10:35.761 Я пыталась тебе дозвониться. Где вы пропадали? 00:10:35.762 --> 00:10:38.721 Дядя Дэвид отвёл меня повидать тётю Сару. 00:10:38.722 --> 00:10:40.766 И знаешь, что делала тётя Сара, когда мы зашли? 00:10:40.767 --> 00:10:42.893 Занималась сексом с риэлтором. 00:10:42.894 --> 00:10:45.019 – Секунду. Что? – Вот-вот! 00:10:45.020 --> 00:10:47.648 Ты разбудил моего сына ночью, чтобы пойти посмотреть на секс? 00:10:47.649 --> 00:10:49.315 Нет, не совсем для этого. 00:10:49.316 --> 00:10:51.777 Голый мужчина дал дяде Дэйву в нос, 00:10:51.778 --> 00:10:54.696 потому что у тёти Сары похотливая вагина. 00:10:54.697 --> 00:10:55.780 Поверить не могу. 00:10:55.781 --> 00:10:57.740 Знаю. Это невероятно! 00:10:57.741 --> 00:10:59.033 Как она могла так со мной поступить? 00:10:59.034 --> 00:11:02.746 Если ты не понимаешь, как это неподобающе 00:11:02.747 --> 00:11:04.373 забирать своего племянника посреди ночи, 00:11:04.374 --> 00:11:05.623 тогда можешь искать жильё в другом месте. 00:11:05.624 --> 00:11:08.377 О чём ты говоришь? Он повеселился! 00:11:08.378 --> 00:11:09.836 Смотри, он – Дарт Вейдер! 00:11:09.837 --> 00:11:11.192 Я – твой отец, мамочка. 00:11:11.193 --> 00:11:12.547 Видишь? Круто получается. 00:11:12.548 --> 00:11:15.759 Уже поздно, у меня завтра двойная смена. 00:11:16.635 --> 00:11:18.470 Убирайся из моего дома. 00:11:22.391 --> 00:11:24.393 Что, теперь ты плачешь? 00:11:26.520 --> 00:11:28.480 Мамочка, ты сказала, плакать – хорошо. 00:11:31.942 --> 00:11:35.612 Почему дядя Дэвид не может остаться на диване? 00:11:39.366 --> 00:11:41.994 Если хочешь остаться здесь, тогда начни помогать. 00:11:41.995 --> 00:11:42.994 Да. 00:11:42.995 --> 00:11:44.954 Уложи его спать. 00:11:44.955 --> 00:11:46.956 И отведёшь его завтра в школу. 00:11:46.957 --> 00:11:49.042 Мы можем ещё поиграть, дядя Дэвид? 00:11:50.419 --> 00:11:52.212 Я не хочу проблем для нас с тобой, Феликс. 00:11:53.672 --> 00:11:56.007 Придётся играть без звука. 00:11:56.008 --> 00:11:59.136 Мне надо пораньше прийти в школу для мисс Кэролайн. 00:11:59.137 --> 00:12:00.825 Моя очередь кормить Нэвилла. 00:12:00.826 --> 00:12:02.670 Нэвилл с особыми потребностями? 00:12:02.671 --> 00:12:04.515 Нэвилл – морская свинка. 00:12:04.516 --> 00:12:07.352 Эй, Феликс! Что сегодня на обед? 00:12:07.353 --> 00:12:09.312 Это Макс и Эштон. 00:12:09.313 --> 00:12:13.317 Они думают, что я – слабак, потому что мама меня не кормит. 00:12:13.318 --> 00:12:14.984 Что за грёбаные бурдюки! 00:12:14.985 --> 00:12:17.863 Макс бы явно не отказался от пары пицц с тофу. 00:12:17.864 --> 00:12:19.156 Макс – это ведь жирный? 00:12:19.157 --> 00:12:20.448 Что такое бурдюк? 00:12:20.449 --> 00:12:23.911 Мешок с жиром, который висит у некоторых овец. 00:12:23.912 --> 00:12:27.538 Надеюсь, брокколи сегодня будет вкусной, Феликс! 00:12:27.539 --> 00:12:30.584 Этот убогий использует иронию, чтобы посмеяться над тобой? 00:12:30.585 --> 00:12:32.376 У Майка расщепление позвоночника. 00:12:32.377 --> 00:12:34.046 Ты любишь брокколи! Ты любишь брокколи! 00:12:34.047 --> 00:12:35.379 Привет, Феликс! 00:12:35.380 --> 00:12:37.132 – Давай, бежим! – Ладно! 00:12:37.133 --> 00:12:38.341 Феликс! 00:12:38.342 --> 00:12:40.636 Главный мачо детской площадки! 00:12:40.637 --> 00:12:42.678 Бев – моя подружка. 00:12:42.679 --> 00:12:44.347 Так держать! 00:12:44.348 --> 00:12:46.224 Чем меньше любишь, тем больше ценят. 00:12:46.225 --> 00:12:48.100 Доброе утро, Вивиан. 00:12:48.101 --> 00:12:50.395 Чёрт возьми! Кто это? 00:12:51.271 --> 00:12:52.564 Да! 00:12:54.316 --> 00:12:57.360 И да! Здорово! 00:12:57.361 --> 00:12:59.071 Это мисс Кэролайн. 00:12:59.072 --> 00:13:01.322 Господи! 00:13:01.323 --> 00:13:03.282 Феликс. Опоздун. 00:13:03.283 --> 00:13:06.328 Простите, мисс Кэролайн. Я ещё могу покормить Нэвилла. 00:13:06.329 --> 00:13:08.330 Макс уже его покормил. 00:13:08.331 --> 00:13:09.622 Боже. 00:13:09.623 --> 00:13:12.183 Нэвиллу повезёт, если этот парень не сожрёт его и всю его еду. 00:13:12.835 --> 00:13:15.003 Быстрее, повесь рюкзак на крючок 00:13:15.004 --> 00:13:16.504 и доставай свой сок. 00:13:16.505 --> 00:13:18.674 Приятель, дай я тебе помогу с этим. 00:13:18.675 --> 00:13:20.008 Привет, привет. 00:13:20.009 --> 00:13:21.342 Спасибо. 00:13:21.343 --> 00:13:22.845 Я – Дэйв. Дядя Феликса. 00:13:22.846 --> 00:13:24.096 Одри. 00:13:26.306 --> 00:13:28.307 Мисс Кэролайн. 00:13:28.308 --> 00:13:30.497 Вы – лучик позитива в жизни моего маленького племянника. 00:13:30.498 --> 00:13:32.688 Он постоянно о вас говорит. 00:13:32.689 --> 00:13:36.316 Кажется, это вы отлично исполняете песни Тейлор Свифт на укулеле. 00:13:36.317 --> 00:13:37.692 Ну, я даже и не знаю. 00:13:37.693 --> 00:13:40.904 У его мамы сейчас непростые времена. 00:13:40.905 --> 00:13:42.635 Нет. Серьёзно? 00:13:42.636 --> 00:13:44.365 Да. Всё плохо. 00:13:44.366 --> 00:13:46.618 – Я и не знала. – Да. 00:13:46.619 --> 00:13:47.910 Надеюсь, у Тесс всё хорошо. 00:13:47.911 --> 00:13:51.373 Слава всем богам, дядя Дэвид здесь, чтобы помочь. 00:13:52.457 --> 00:13:54.083 Боже. Он уснул. 00:13:54.084 --> 00:13:55.377 Да, то, что происходит с его мамой, 00:13:55.378 --> 00:13:56.795 может сказываться на режиме. 00:13:56.796 --> 00:13:58.379 Не волнуйтесь. 00:13:58.380 --> 00:14:01.175 Я сегодня за ним присмотрю по-хорошему. 00:14:01.176 --> 00:14:02.383 Счастливчик. 00:14:02.384 --> 00:14:04.343 У Феликса нет папы! Ну и неудачник! 00:14:04.344 --> 00:14:06.388 Я не думаю, что он – мой племянник, 00:14:06.389 --> 00:14:08.390 я считаю его другом. 00:14:08.391 --> 00:14:10.391 Лучшим другом. Обожаю детей. 00:14:10.392 --> 00:14:13.312 Что такое? 00:14:13.313 --> 00:14:14.395 Что случилось? 00:14:14.396 --> 00:14:16.356 Кто-то ударил меня дверью. 00:14:16.357 --> 00:14:18.337 Дай взглянуть. Дай взглянуть. 00:14:18.338 --> 00:14:20.318 – Нет! – Всё хорошо. 00:14:20.319 --> 00:14:22.341 Давай, садись быстренько, чтобы мы уже начали. 00:14:22.342 --> 00:14:24.364 Маленький храбрец. 00:14:24.365 --> 00:14:26.073 Рада знакомству, Дэвид. 00:14:26.074 --> 00:14:28.805 Да. Очень рад знакомству. 00:14:28.806 --> 00:14:31.538 – Ещё увидимся. – Ага. 00:14:31.539 --> 00:14:32.852 Пока, Феликс. Люблю тебя. 00:14:32.853 --> 00:14:34.166 Феликс! 00:14:34.167 --> 00:14:36.335 Люблю тебя. Пока. 00:14:36.336 --> 00:14:37.793 Пока. Веселитесь. 00:14:37.794 --> 00:14:39.921 Один, два, три! На меня смотри! 00:14:39.922 --> 00:14:42.049 Раз, два! Смотрю на тебя. 00:14:42.050 --> 00:14:44.342 Хорошо. Время для… 00:14:44.343 --> 00:14:48.847 # Встаньте в круг # 00:14:48.848 --> 00:14:53.351 # Круглый и ровный # 00:14:53.352 --> 00:14:57.481 # Давайте все вместе # 00:15:03.403 --> 00:15:05.364 Мисс Кэролайн! 00:15:07.282 --> 00:15:08.825 - Здравствуй, Дэвид. - Привет. 00:15:08.826 --> 00:15:10.368 Можешь называть меня Одри. 00:15:10.369 --> 00:15:12.329 Думал, не успею его вовремя забрать. 00:15:12.330 --> 00:15:14.372 Была трудная репетиция. 00:15:14.373 --> 00:15:17.251 Боюсь, у него сегодня был трудный день. 00:15:17.252 --> 00:15:20.044 – У кого? – У Феликса. 00:15:20.045 --> 00:15:23.340 Тогда хорошо, что репетиции на сегодня закончены. 00:15:23.341 --> 00:15:24.340 Это моя группа. 00:15:24.341 --> 00:15:27.302 – «Кувалда бога»? – Верно. 00:15:27.303 --> 00:15:28.386 Это христианская группа? 00:15:28.387 --> 00:15:31.974 Нет. Больше рок/дэт-метал группа для стадионов. 00:15:31.975 --> 00:15:35.142 Просто я христианка, так что… 00:15:35.143 --> 00:15:37.980 Это христианская группа. И я тоже христианин, вообще-то. 00:15:37.981 --> 00:15:40.314 – Одри? – Привет, Шарлотт. 00:15:40.315 --> 00:15:42.359 Старший брат Бев сильно заболел. 00:15:42.360 --> 00:15:44.318 – Нет! – Желудок. 00:15:44.319 --> 00:15:46.363 Боюсь, я не смогу сопровождать завтра экскурсию. 00:15:46.364 --> 00:15:48.322 Разумеется. 00:15:48.323 --> 00:15:50.951 Многие в моём классе тоже с желудком мучаются. 00:15:50.952 --> 00:15:52.285 Надеюсь, я не оставляю тебя одну справляться. 00:15:52.286 --> 00:15:53.620 Думаешь, сможешь найти мне замену? 00:15:53.621 --> 00:15:56.164 Эй! Это я! Я – замена! 00:15:57.291 --> 00:15:58.651 Куда мы идём, мисс Кэролайн? 00:16:02.087 --> 00:16:03.921 Сила не действует! 00:16:03.922 --> 00:16:05.924 Достаёшь отсюда… 00:16:05.925 --> 00:16:07.008 Ага. 00:16:07.009 --> 00:16:08.969 … снимаешь голубую крышечку 00:16:08.970 --> 00:16:10.344 и нажимаешь на этот конец. 00:16:10.345 --> 00:16:13.724 «Голубой – в небо, оранжевый – в бедро». 00:16:13.725 --> 00:16:15.308 Оранжевый – в бедро! 00:16:15.309 --> 00:16:17.351 Я серьёзно. «Голубой – в небо…» 00:16:17.352 --> 00:16:21.315 «Оранжевый – в бедро». Я понял. Не парься. Всё будет нормально. 00:16:21.316 --> 00:16:23.317 Да я жажду провести время 00:16:23.318 --> 00:16:24.650 со своим маленьким лордом Вейдером. 00:16:24.651 --> 00:16:26.903 Можно я завтра с собой это возьму, дядя Дэвид? 00:16:26.904 --> 00:16:29.323 И только поэтому ты хочешь завтра на экскурсию? 00:16:29.324 --> 00:16:30.845 Да. Какая ещё может причина быть? 00:16:30.846 --> 00:16:32.367 Та, которая ведёт у него уроки. 00:16:32.368 --> 00:16:33.826 Мисс Кэролайн? Да брось. 00:16:33.827 --> 00:16:36.246 Каждый отец пытался к ней подкатить. 00:16:36.247 --> 00:16:37.330 Ну, она христианка. 00:16:37.331 --> 00:16:39.541 Я в группе рок/дэт-метал. 00:16:39.542 --> 00:16:40.208 Что у нас получится? 00:16:40.209 --> 00:16:42.335 Мамочка, почти вышло! 00:16:42.336 --> 00:16:43.377 Просто пытаюсь понять, 00:16:43.378 --> 00:16:45.380 почему ты так быстро согласился на то, 00:16:45.381 --> 00:16:46.756 что звучит как твой самый страшный кошмар. 00:16:46.757 --> 00:16:49.259 Может, потому что я человек хороший? 00:16:49.260 --> 00:16:51.470 Боже, в это так сложно поверить? 00:16:56.016 --> 00:16:58.352 Ебануться! 00:16:58.353 --> 00:17:00.312 Господи, пиздец! 00:17:14.284 --> 00:17:16.328 # Но я продолжаю веселиться # 00:17:16.329 --> 00:17:19.352 # Не могу и не хочу останавливаться # 00:17:19.353 --> 00:17:22.375 # Как будто песня у меня в голове # 00:17:22.376 --> 00:17:26.379 # Что всё будет хорошо. # 00:17:26.380 --> 00:17:29.382 # Кто гуляет, будет продолжать гулять, гулять, гулять # 00:17:29.383 --> 00:17:32.385 # А кто ненавидит, будет продолжать ненавидеть, ненавидеть, ненавидеть # 00:17:32.386 --> 00:17:35.806 # Малыш, я просто забуду обо всём в танце # 00:17:35.807 --> 00:17:38.308 # Твердит, что всё будет хорошо # 00:17:38.309 --> 00:17:39.225 Громче! 00:17:39.226 --> 00:17:47.379 # Я стряхну это с себя # 00:17:47.380 --> 00:17:50.571 # Я стряхну это с себя # 00:17:50.572 --> 00:17:53.282 Да! 00:17:53.283 --> 00:17:56.284 Молодцы, ребята! 00:17:56.285 --> 00:17:58.120 Когда мы уже поедем? 00:17:58.121 --> 00:17:59.370 Я ещё работаю! 00:17:59.371 --> 00:18:02.374 – Спойте «Shake It Off» ещё! – Да! 00:18:02.375 --> 00:18:04.834 Нет! Что-нибудь другое! 00:18:04.835 --> 00:18:08.755 Думаю, пока что достаточно Тейлор Свифт. 00:18:08.756 --> 00:18:11.383 Можете спеть другую песню, мисс Кэролайн? 00:18:11.384 --> 00:18:13.342 Вообще-то, 00:18:13.343 --> 00:18:17.306 с нами в автобусе профессиональный певец. 00:18:17.307 --> 00:18:20.350 Кто знает, что значит «профессиональный»? 00:18:20.351 --> 00:18:21.350 Бев? 00:18:21.351 --> 00:18:24.354 Значит, это достойная работа, за которую платят. 00:18:24.355 --> 00:18:26.314 Очень хорошо, Бев! 00:18:26.315 --> 00:18:29.443 Ты становишься профессионалом, когда у тебя что-то хорошо получатся, 00:18:29.444 --> 00:18:31.319 и тебе за это платят. 00:18:31.320 --> 00:18:34.364 Я – профессиональный учитель. 00:18:34.365 --> 00:18:37.617 А Дэвид – профессиональный певец. 00:18:37.618 --> 00:18:40.328 – Так ведь, Дэвид? – Всё верно. 00:18:40.329 --> 00:18:43.415 Да, я – профессиональный певец, автор песен, гитарист. 00:18:43.416 --> 00:18:46.667 Может, если мы вежливо попросим Дэвида, 00:18:46.668 --> 00:18:49.171 он выйдет и споёт нам всем песню. 00:18:49.172 --> 00:18:51.131 Что вы думаете, ребятки? Да! 00:18:51.132 --> 00:18:52.862 Пожалуйста? Пожалуйста? 00:18:52.863 --> 00:18:54.592 Громче! Громче! 00:18:54.593 --> 00:18:57.095 – Нет, нет, нет. Я не готов. – Давай! 00:18:57.096 --> 00:18:58.701 Ну ладно. Хорошо. 00:18:58.702 --> 00:19:00.307 Одну песню. 00:19:01.308 --> 00:19:03.894 Сидите тихонько, чтобы он мог сыграть. 00:19:06.104 --> 00:19:10.275 Привет, детишки. 00:19:10.276 --> 00:19:12.985 Меня зовут Дэвид. Я – дядя Феликса. 00:19:12.986 --> 00:19:15.322 Я – певец/главный солист 00:19:15.323 --> 00:19:17.865 группы «Кувалда бога». 00:19:17.866 --> 00:19:21.578 И помните, чему учит нас Ветхий завет. 00:19:21.579 --> 00:19:24.289 Если кто-то ругается на своих маму или папу, 00:19:24.290 --> 00:19:25.998 их ждёт мучительная смерть. 00:19:25.999 --> 00:19:29.294 Это есть в Библии. Серьёзно есть. Бог написал. 00:19:29.295 --> 00:19:32.339 Одна из моих медленных песенок. 00:19:32.340 --> 00:19:35.299 Можно сказать, баллада. 00:19:35.300 --> 00:19:39.137 # Муж оставил тебя с двумя маленькими детьми # 00:19:39.138 --> 00:19:42.203 # Говорил, что любит, но это было неправдой # 00:19:42.204 --> 00:19:45.268 # Притворяешься, что всё в порядке # 00:19:45.269 --> 00:19:48.980 # Но в голове стоит только крик # 00:19:48.981 --> 00:19:52.317 # И теперь в душе пустота как в пустой комнате # 00:19:52.318 --> 00:19:54.527 # Она полна демонов и монстров # 00:19:54.528 --> 00:19:56.654 # Да, ты застряла в кошмаре # 00:19:56.655 --> 00:19:58.782 # И некуда спрятаться от боли # 00:19:58.783 --> 00:20:01.743 # Которая сжирает заживо # 00:20:01.744 --> 00:20:04.704 # Да, да, да, да # 00:20:04.705 --> 00:20:07.541 # Папочка, папуля, отец, куда ты ушёл? # 00:20:07.542 --> 00:20:08.833 # Мама теряет контроль # 00:20:08.834 --> 00:20:12.003 # Внутри неё демоны, пирующие душой # 00:20:12.004 --> 00:20:15.174 # У тебя новая семья, потому что мы были плохими # 00:20:15.175 --> 00:20:16.340 # Ты не любил своего сына # 00:20:16.341 --> 00:20:18.363 # Потому что думал, он – слабак # 00:20:18.364 --> 00:20:24.308 # Папочка, папуля, отец, куда ты ушёл? # 00:20:25.434 --> 00:20:29.188 Это слишком сильно для детей. 00:20:29.189 --> 00:20:30.439 Да. 00:20:32.733 --> 00:20:34.526 Автобус починил. 00:20:34.527 --> 00:20:36.319 Едем в «Уютную долину»! 00:20:36.320 --> 00:20:38.363 Слава богу! Ура! 00:20:39.281 --> 00:20:40.824 Похлопаем Дэвиду! 00:20:40.985 --> 00:20:46.000 ФЕРМА «УЮТНАЯ ДОЛИНА» ТЕПЕРЬ И МИНИ-ГОЛЬФ 00:20:50.001 --> 00:20:53.503 АРМИЯ США. ИСПЫТАТЕЛЬНЫЙ ПОЛИГОН. 00:20:53.504 --> 00:20:55.546 – Секция 19 – чисто. – Секция 19. 00:20:55.547 --> 00:20:57.924 Смысл лететь семнадцать часов на самолёте, 00:20:57.925 --> 00:21:00.302 чтобы поработать в стране, которую даже не увидишь? 00:21:00.303 --> 00:21:02.054 – Секция 12 – чисто. – Секция 12. 00:21:02.055 --> 00:21:03.304 Эта страна – нечто. 00:21:03.305 --> 00:21:05.015 Знаешь, сколько здесь животных, 00:21:05.016 --> 00:21:06.162 способных тебя убить? 00:21:06.163 --> 00:21:07.308 Вот, послушай. 00:21:07.309 --> 00:21:10.354 «Лейкопаутинный паук – один из самых неприятных паукообразных в мире. 00:21:10.355 --> 00:21:12.981 Яд из огромных клыков этого волосатого чудовища при укусе 00:21:12.982 --> 00:21:15.608 атакует нервную систему человека и приводит к летальному исходу. 00:21:15.609 --> 00:21:18.320 Краснобрюхая чёрная змея может достигать двух метров в длину». 00:21:18.321 --> 00:21:19.362 Сектор 15 чист. 00:21:19.363 --> 00:21:22.115 «Яд от её укуса может привести к распаду кожных клеток, 00:21:22.116 --> 00:21:24.200 отказу почек и смерти. 00:21:24.201 --> 00:21:27.078 Не существует лекарства от ожога кубомедузы, 00:21:27.079 --> 00:21:29.957 которые обитают у берегов Австралии. 00:21:29.958 --> 00:21:31.958 Он сразу ведёт к некрозу, 00:21:31.959 --> 00:21:34.585 беспорядочным мышечным спазмам, и, наконец, остановке сердца». 00:21:34.586 --> 00:21:38.340 И всё же, если я улечу домой, так и не увидев коалу, 00:21:38.341 --> 00:21:39.716 я очень расстроюсь. 00:21:47.432 --> 00:21:49.393 О Боже, один из них сбежал. 00:21:51.812 --> 00:21:55.315 Отойди от тела, руки за голову! 00:22:09.204 --> 00:22:10.371 Патруль в комнату управления. 00:22:10.372 --> 00:22:12.874 Проект Регенерация, субъект тестирования сбежал 00:22:12.875 --> 00:22:15.377 Нарушение условий содержания и жертва в секторе 24. 00:22:16.378 --> 00:22:18.379 Нарушение условий содержания и жертва в секторе 24! 00:22:18.380 --> 00:22:20.799 У нас масштабный прорыв в секторе 25! 00:22:22.718 --> 00:22:25.344 Жди здесь. Я закрою дверь. 00:22:25.345 --> 00:22:27.306 Закрыто. 00:22:29.808 --> 00:22:31.309 Закрыто. 00:22:33.020 --> 00:22:34.605 Подожди, мне вызвать подмогу? 00:22:35.272 --> 00:22:37.357 Блядь! Блядь! 00:22:38.984 --> 00:22:41.653 Отъебись! Отъебись! 00:22:41.654 --> 00:22:44.323 Ааа, ухо! 00:22:46.325 --> 00:22:48.075 Закрыто. 00:22:48.076 --> 00:22:51.413 Так, это 200 метров назад по дороге. Да. 00:22:51.414 --> 00:22:53.832 Мини-гольф. Мини-гольф. 00:22:53.833 --> 00:22:55.291 Это не контактный зоопарк. 00:22:55.292 --> 00:22:57.836 Это военный объект Соединённых Штатов. Вы меня понимаете? 00:22:57.837 --> 00:23:01.339 Красный код. 00:23:01.340 --> 00:23:04.301 Повторяю, уровень опасности красный. 00:23:04.302 --> 00:23:05.676 Чёрт! 00:23:05.677 --> 00:23:09.306 Джерри! Открывай ворота! Открывай ворота! 00:23:09.307 --> 00:23:11.182 Открывай чёртовы ворота! 00:23:11.183 --> 00:23:13.894 Закрывай! Закрывай! 00:23:47.511 --> 00:23:50.305 И наше правило номер один – беречь себя. 00:23:50.306 --> 00:23:51.347 Что означает 00:23:51.348 --> 00:23:53.392 не трогать и не брать в рот того, что нам незнакомо. 00:23:53.393 --> 00:23:55.309 Наш девиз… 00:23:55.310 --> 00:23:58.939 Можем видеть, можем нюхать, можем слышать… 00:23:58.940 --> 00:24:00.606 О Боже, дядя Дэйв! 00:24:00.607 --> 00:24:03.610 Это же ТЭДДИ МакГигл! Это ТЭДДИ МакГигл! 00:24:03.611 --> 00:24:06.321 Что? Ого, ничего себе! 00:24:11.326 --> 00:24:14.287 Хай-хо, ребятня! 00:24:14.288 --> 00:24:18.917 Хай-хо, ТЭДДИ! 00:24:18.918 --> 00:24:21.169 Хай-хо, Фрогзи! 00:24:21.170 --> 00:24:26.008 Ну что, всем весело на нашем приключении? 00:24:26.009 --> 00:24:29.657 Мы плавали с рыбками в Большом Барьерном Рифе! 00:24:29.658 --> 00:24:33.307 Забрались на самый верх моста Харбор-Бридж! 00:24:33.308 --> 00:24:34.515 А сегодня… 00:24:34.516 --> 00:24:38.019 Сегодня мы посетим ферму «Уютная Долина», 00:24:38.020 --> 00:24:41.690 познакомимся с чудесными животными Австралии и узнаем всё о них! 00:24:41.691 --> 00:24:44.193 Я хочу пообниматься с коалой! 00:24:44.194 --> 00:24:46.527 Ещё бы, Фрогзи! 00:24:48.155 --> 00:24:52.034 Посмотри, какая толпа пришла поздороваться с нами. 00:24:52.035 --> 00:24:53.993 А мы поздороваемся с тобой! 00:24:53.994 --> 00:24:57.456 Как тебя зовут, солнышко? 00:24:57.457 --> 00:24:59.165 Выходи сюда. 00:24:59.166 --> 00:25:03.670 Ребята, пропустите прекрасную леди в жёлтом сюда. 00:25:03.671 --> 00:25:05.338 Как вас зовут? 00:25:05.339 --> 00:25:07.841 Мисс Кэролайн. Но друзья зовут меня Одри. 00:25:07.842 --> 00:25:10.051 Мои дети зовут меня мисс Кэролайн. 00:25:10.052 --> 00:25:13.346 Не в смысле мои дети, а мои ученики. Они меня так зовут. 00:25:13.347 --> 00:25:17.351 Чудеснее рассказа я не слышал. 00:25:17.352 --> 00:25:20.979 Вашей ребятне повезло, 00:25:20.980 --> 00:25:24.441 что у них такая симпатичная учительница как вы, мисс Кэролайн! 00:25:24.442 --> 00:25:27.903 Я хочу пообниматься с мисс Кэролайн! 00:25:29.321 --> 00:25:31.614 Ещё бы, Фрогзи! 00:25:31.615 --> 00:25:33.534 Ну что, ребята, танец МакГигл? 00:25:33.535 --> 00:25:34.951 Да! 00:25:34.952 --> 00:25:37.538 Закатим вечеринку 00:25:37.539 --> 00:25:40.374 с танцем МакГигл! 00:25:44.211 --> 00:25:46.525 Отлично, молодцы. 00:25:48.841 --> 00:25:51.092 Не толпитесь там, ребятня! 00:25:51.093 --> 00:25:54.179 ТЭДДИ можно ещё обойти вокруг! 00:25:57.307 --> 00:25:59.350 Гладьте животных аккуратно! 00:25:59.351 --> 00:26:02.479 # Похихикаем все вместе # 00:26:02.480 --> 00:26:04.397 # В МакГиглмобиле! # 00:26:04.398 --> 00:26:05.940 # Бип-бип, ТЭДДИ! # 00:26:05.941 --> 00:26:07.316 # Ездим по всему миру, # 00:26:07.317 --> 00:26:10.863 # И делимся невероятными воспоминаниями с ребятнёй # 00:26:10.864 --> 00:26:13.030 # Мы любим ребятню! # 00:26:13.031 --> 00:26:14.699 # Нет смысла игнорировать # 00:26:14.700 --> 00:26:16.576 # Все смешинки и хохотульки, # 00:26:16.577 --> 00:26:18.912 # Пока мы весь мир поливаем весельем! # 00:26:20.330 --> 00:26:23.792 # И каждый раз, снова и снова, мы будем МакГиглить с новыми друзьями, # 00:26:23.793 --> 00:26:27.171 # Потому что хихикать с нами может каждый! # 00:26:30.340 --> 00:26:32.195 Станцуем танец МакГигл? 00:26:32.196 --> 00:26:33.874 Ещё бы, Фрогзи! 00:26:35.554 --> 00:26:38.639 # Смейся и я буду смеяться с тобой! # 00:26:38.640 --> 00:26:42.935 # Похихикаем все вместе! # 00:26:42.936 --> 00:26:45.606 # Меня пробирает на хохотульку под эту песню… # 00:26:45.607 --> 00:26:46.856 Чувак, жги! 00:26:46.857 --> 00:26:50.819 # Мы похохочем и жить становится веселее! # 00:26:50.820 --> 00:26:52.904 Хотите попробовать? 00:26:52.905 --> 00:26:54.573 Сверху вниз. 00:26:59.369 --> 00:27:00.621 Всё хорошо, на вас все смотрят. 00:27:05.876 --> 00:27:07.961 Ага, жги, идиот. 00:27:07.962 --> 00:27:10.047 Что мы поняли? Да, Феликс? 00:27:15.969 --> 00:27:18.597 У нас здесь полный прорыв! Полный прорыв! 00:27:18.598 --> 00:27:20.348 Кто-нибудь подниметесь сюда и помогите мне! 00:27:20.349 --> 00:27:21.725 Они уходят через главный вход! 00:27:24.186 --> 00:27:27.438 Сюда! Сейчас же! 00:28:07.208 --> 00:28:09.282 Раз, два, три – на меня посмотри! 00:28:09.283 --> 00:28:11.358 Раз, два, смотрим на тебя! 00:28:13.861 --> 00:28:16.446 И потом мы снова увидимся с Кимби. 00:28:16.447 --> 00:28:19.031 У нас будет интересная поездка с ней. 00:28:19.032 --> 00:28:22.744 А потом мы вернёмся на ферму, где нас будет ждать сюрприз! 00:28:22.745 --> 00:28:25.706 Это мини-гольф? Мы будем играть в мини гольф? 00:28:25.707 --> 00:28:27.457 Я сказала, что это сюрприз. 00:28:27.458 --> 00:28:29.208 Я буду отсчитывать с десяти. 00:28:29.209 --> 00:28:31.378 Когда досчитаю до одного, вы все должны построиться в линию передо мной. 00:28:31.379 --> 00:28:34.046 И, начали! Десять! Девять! 00:28:34.047 --> 00:28:36.592 – Мисс Кэролайн… – Дэвид, зови меня Одри. Восемь! 00:28:36.593 --> 00:28:38.552 Может мне помочь чем-то? 00:28:38.553 --> 00:28:40.762 – Семь! – Хочу принимать больше участия. 00:28:40.763 --> 00:28:42.973 Шесть! Да, помоги Ким с мусором. 00:28:42.974 --> 00:28:44.641 – Пять? – С мусором? 00:28:44.642 --> 00:28:46.310 Подожди... Ты что, замужем? 00:28:46.311 --> 00:28:47.351 Нет. Четыре! 00:28:47.352 --> 00:28:49.313 То есть, ещё нет. Это помолвочное кольцо. 00:28:49.314 --> 00:28:51.315 – Три! – У тебя есть парень? 00:28:52.316 --> 00:28:54.359 Да, жених, Иэн. 00:28:54.360 --> 00:28:55.986 Два! 00:28:56.820 --> 00:28:59.322 И, один! 00:28:59.323 --> 00:29:01.324 Отлично. Можем идти. 00:29:01.325 --> 00:29:04.661 Скоро узнаем, что у нас за сюрприз! 00:29:04.662 --> 00:29:06.621 Пока-пока, мусор! 00:29:06.622 --> 00:29:07.663 Добро пожаловать 00:29:07.664 --> 00:29:10.145 на ферму «Уютная долина». 00:29:10.146 --> 00:29:12.628 Кто хочет посмотреть на овечек? 00:29:13.670 --> 00:29:16.214 Вам повезло, потому что вы сейчас увидите 00:29:16.215 --> 00:29:19.405 наше личное стадо. 00:29:19.406 --> 00:29:22.595 Крутой трактор, да, дядя Дэвид? 00:29:22.596 --> 00:29:24.681 Несмотря на то, что овцы были завезены в Австралию, 00:29:24.682 --> 00:29:25.640 у нас точно есть… 00:29:25.641 --> 00:29:27.600 Мисс Кэролайн, а где овечки? 00:29:27.601 --> 00:29:30.521 Обычно они где-то здесь. 00:29:31.605 --> 00:29:32.648 Может, прячутся. 00:29:44.660 --> 00:29:47.245 Сейчас, проверю кое-что впереди. 00:29:47.246 --> 00:29:49.623 Мне жаль, что нам не попалась ещё не одна овечка. 00:29:49.624 --> 00:29:50.623 Мисс Кэролайн, что там? 00:29:50.624 --> 00:29:53.043 Не знаю, Ким, может что-то на пути. 00:29:53.044 --> 00:29:55.066 Может, там папа Феликса! 00:29:55.067 --> 00:29:57.088 – Нет. – Эй, Макс, 00:29:57.089 --> 00:29:58.923 насколько мы знаем, у тебя тоже нет папы. 00:29:58.924 --> 00:30:01.510 Нет никаких доказательств того, что он приходил к твоей маме. 00:30:01.511 --> 00:30:03.177 – Ты знаешь мою маму? – Ага. 00:30:03.178 --> 00:30:06.515 Дэвид, можно тебя на пару слов? 00:30:08.141 --> 00:30:09.685 Дэвид попал! 00:30:12.375 --> 00:30:14.105 Эй. 00:30:14.106 --> 00:30:15.940 Что ты делаешь с нашей овцой, приятель? 00:30:15.941 --> 00:30:18.318 Слушай, не знаю, что у тебя сейчас не так, 00:30:18.319 --> 00:30:20.466 Но такое поведение недопустимо. 00:30:20.467 --> 00:30:22.613 – Макс первый начал! – Максу пять лет! 00:30:22.614 --> 00:30:25.617 Если ты не можешь нормально разговаривать с пятилетним ребёнком, 00:30:25.618 --> 00:30:27.619 я буду вынуждена попросить тебя высадиться из трактора 00:30:27.620 --> 00:30:28.661 и подождать нас в автобусе. 00:30:28.662 --> 00:30:30.288 Пиздец нахуй! Сука! 00:30:30.289 --> 00:30:31.914 # Плохое слово! Плохое слово! # 00:30:31.915 --> 00:30:35.043 – Кимби! – # Сказала плохое слово! # 00:30:35.044 --> 00:30:37.462 Кимби, такое поведение... 00:30:51.560 --> 00:30:52.393 Господи! 00:30:52.394 --> 00:30:54.271 Дэвид! Заводи трактор! 00:30:58.567 --> 00:31:01.653 Дядя Дэвид, куда ты поведёшь трактор? 00:31:05.157 --> 00:31:07.533 Мисс Кэролайн, я еду! 00:31:07.534 --> 00:31:10.286 – Нажми на педаль сцепления. – Где она? 00:31:10.287 --> 00:31:13.332 Педаль сцепления слева, тормоз с другой стороны. 00:31:13.333 --> 00:31:14.437 Вот так? 00:31:17.085 --> 00:31:19.630 Дядя Дэвид, ты с ручника снял? 00:31:19.631 --> 00:31:20.713 Я не знаю! 00:31:20.714 --> 00:31:22.465 Ручной тормоз тоже на этой стороне. 00:31:22.466 --> 00:31:24.218 Откуда ты столько знаешь о тракторах? 00:31:24.219 --> 00:31:25.969 Я люблю тракторы. 00:31:25.970 --> 00:31:27.512 О Господи! 00:31:27.513 --> 00:31:29.681 Всё хорошо, мисс Кэролайн? 00:31:29.682 --> 00:31:31.850 Да, сейчас я поговорю с Кимби. 00:31:33.060 --> 00:31:35.019 Вот чёрт! 00:31:48.033 --> 00:31:50.285 – Что мне делать? – Езжай! 00:31:55.249 --> 00:31:56.917 – Всё хорошо? – Да! 00:31:57.709 --> 00:31:58.876 Ладненько. 00:31:58.877 --> 00:32:00.837 Вы вот эту песенку помните? 00:32:05.092 --> 00:32:08.594 # Малышка Бо Пип потеряла своих овечек # 00:32:08.595 --> 00:32:11.849 # И не знает, где их найти # 00:32:12.516 --> 00:32:13.599 Что это? 00:32:13.600 --> 00:32:16.060 # Оставь их в покое и они придут домой, # 00:32:16.061 --> 00:32:19.314 # Махая своими хвостиками # 00:32:30.659 --> 00:32:33.495 Кто знает, что значит слово «непредсказуемый»? 00:32:34.705 --> 00:32:37.165 Не бойтесь. Не бойтесь. 00:32:37.166 --> 00:32:39.626 Это сюрприз, о котором я вам говорила. 00:32:47.676 --> 00:32:49.761 Дэвид, ты почему остановился? 00:32:50.470 --> 00:32:52.597 Дорога перекрыта. 00:32:52.598 --> 00:32:54.725 Я даже не знаю, как объяснить то, что я вижу. 00:32:59.897 --> 00:33:02.023 Так! Раз, два, три – на меня посмотри! 00:33:02.024 --> 00:33:04.151 – Один, два – смотрим на тебя! – Хорошо. 00:33:04.152 --> 00:33:05.944 Кто помнит, как играть в салки? 00:33:05.945 --> 00:33:07.195 Отлично. 00:33:07.196 --> 00:33:09.364 Вон те странные ребята будут водить. 00:33:09.365 --> 00:33:11.991 Как тут ехать назад? 00:33:11.992 --> 00:33:13.555 И мы не дадим странным ребятам дотронуться до нас. 00:33:13.556 --> 00:33:15.119 Смотрите, как она хорошо водит! 00:33:15.120 --> 00:33:17.831 Встаньте все вместе в линию. 00:33:17.832 --> 00:33:21.043 Давайте, быстренько! На старт… Внимание… 00:33:22.211 --> 00:33:23.252 Конга! 00:33:23.253 --> 00:33:24.671 Конга?! 00:33:26.840 --> 00:33:35.098 # Конга, конга, конга! # 00:33:39.937 --> 00:33:41.688 Сюда, дети! 00:33:42.523 --> 00:33:46.192 # У старого Макдоналда ферма была... # 00:34:09.633 --> 00:34:12.594 – Он почти задел тебя! – Да. Почти. 00:34:14.513 --> 00:34:15.951 К автобусу, ребята. 00:34:15.952 --> 00:34:17.390 Я не хочу быть здесь! 00:34:17.391 --> 00:34:21.228 # У старого Макдоналда ферма была... # 00:34:22.145 --> 00:34:23.647 Дэйв, осторожно! 00:34:33.657 --> 00:34:34.700 Вон автобус! 00:34:36.493 --> 00:34:37.661 Почти пришли. 00:34:40.581 --> 00:34:41.790 О Боже. 00:34:43.667 --> 00:34:46.712 Нет! Они в автобусе! 00:34:46.713 --> 00:34:48.337 Не идите сюда! 00:34:48.338 --> 00:34:50.299 Ладно. План Б. 00:34:57.181 --> 00:34:59.599 – Закрыто! – Уходите! 00:34:59.600 --> 00:35:02.790 ТЭДДИ МакГигл! Откройте, это я! 00:35:02.791 --> 00:35:05.980 О, извините, не увидел вас. 00:35:05.981 --> 00:35:09.610 Мне жаль, но я зашёл сюда первый, поэтому вам придётся пойти нахуй отсюда! 00:35:09.611 --> 00:35:12.404 – # Плохое слово! Плохое слово! # – У нас здесь дети! 00:35:12.405 --> 00:35:15.073 О Боже мой! Да мне насрать. 00:35:15.074 --> 00:35:17.743 Вы не можете оставить детей здесь! 00:35:19.871 --> 00:35:21.434 Открой дверь! 00:35:21.435 --> 00:35:22.998 Хуерь! 00:35:24.166 --> 00:35:26.167 Сюда. Смотрите. 00:35:26.168 --> 00:35:28.169 Кто хочет побыть гусеницей?! 00:35:28.170 --> 00:35:30.631 Какого хера ты творишь?! Убери их отсюда! 00:35:30.632 --> 00:35:33.091 Давайте сюда. В безопасность. Безопасность. 00:35:34.384 --> 00:35:37.470 Да он еда на колёсах! Оставь его! 00:35:37.471 --> 00:35:40.556 Наверх! И сквозь! 00:35:40.557 --> 00:35:43.392 Заставь её перестать это делать! 00:35:43.393 --> 00:35:46.021 – Открой дверь! – Оставь их там! 00:35:46.022 --> 00:35:47.230 Ты серьёзно?! 00:35:47.231 --> 00:35:49.983 Оставь эти мелких ублюдков там! 00:35:49.984 --> 00:35:52.089 Что с тобой не так? 00:35:52.090 --> 00:35:54.196 Вы оба настоящие сволочи! 00:35:59.660 --> 00:36:01.662 Мисс Кэролайн! Помогите! 00:36:08.732 --> 00:36:10.681 Мисс Кэролайн! 00:36:12.178 --> 00:36:13.674 Пошёл ты! 00:36:33.026 --> 00:36:34.443 Впустите нас, пожалуйста! 00:36:34.444 --> 00:36:36.154 Нет, вы не зайдёте! Уходите! 00:36:39.992 --> 00:36:41.618 Стоп. Нет, нет, нет что это? 00:36:41.619 --> 00:36:42.953 Кто-то на крыше! 00:36:44.288 --> 00:36:45.705 Хватит! 00:36:45.706 --> 00:36:48.416 Съеби отсюда! 00:36:48.417 --> 00:36:51.420 Ты привёл сюда их, я, блядь… 00:37:07.395 --> 00:37:09.188 Что ты делаешь? 00:37:10.355 --> 00:37:12.608 Какого... Боже! 00:37:20.407 --> 00:37:21.658 Вы с...! 00:37:26.788 --> 00:37:28.664 Сосни хуйца! 00:37:28.665 --> 00:37:31.000 # Плохое слово! Плохое слово! # 00:37:31.001 --> 00:37:33.337 # Ты сказал плохую вещь… # 00:37:33.338 --> 00:37:34.420 Сукин сын! 00:37:34.421 --> 00:37:35.796 # И нам придётся петь… # 00:37:50.145 --> 00:37:53.148 Иди сюда, маленькая, милая принцессочка! 00:37:55.984 --> 00:37:59.112 Я отхреначу тебе голову, маленькая ебучая обезьянка! 00:37:59.113 --> 00:38:01.197 Ты психопат! 00:38:01.198 --> 00:38:03.200 Отойди от этой двери, мужская сиська! 00:38:14.858 --> 00:38:16.255 Блядь. 00:38:17.631 --> 00:38:18.632 Моё лицо! 00:38:23.929 --> 00:38:24.930 Нет. 00:38:40.404 --> 00:38:42.406 Привет, дядя Дэвид. 00:38:57.045 --> 00:38:59.714 Внимание, всем постам. Внимание, всем постам. 00:38:59.715 --> 00:39:02.593 Подкрепление прибыло. Оцепить периметр. 00:39:13.353 --> 00:39:15.188 Обезопасил вход. 00:39:15.189 --> 00:39:16.607 Сигнала всё ещё нет. 00:39:17.649 --> 00:39:19.443 Мисс Кэролайн! Мисс Кэролайн! 00:39:19.444 --> 00:39:20.985 Макс, это небезопасно! 00:39:20.986 --> 00:39:23.238 Положи на место. 00:39:24.114 --> 00:39:25.781 Стационарного телефона тоже нет. 00:39:25.782 --> 00:39:28.618 – Это весело. – Немного страшно. 00:39:28.619 --> 00:39:30.996 Так и должно быть. Это часть игры. 00:39:30.997 --> 00:39:36.168 Знаете что? Мы только что выиграли первый уровень. 00:39:37.044 --> 00:39:39.755 – Да? – А сколько здесь всего уровней? 00:39:40.506 --> 00:39:41.964 Макс? 00:39:41.965 --> 00:39:44.176 Когда мы будем играть в мини-гольф? 00:39:44.177 --> 00:39:46.427 Позже. Ким? 00:39:46.428 --> 00:39:47.846 Что случилось с Тедди МакГигглом? 00:39:49.598 --> 00:39:53.560 Тедди МакГиггл просто… не рад, что мы выигрываем. 00:39:53.561 --> 00:39:57.356 Никто за нами не придёт. Мы все умрём. 00:39:57.357 --> 00:39:59.608 Мы умрём, Мисс Кэролайн? 00:39:59.609 --> 00:40:01.734 Нет! Конечно, нет. 00:40:01.735 --> 00:40:04.321 Моя работа – защищать вас. Это я и сделаю. 00:40:04.322 --> 00:40:05.781 Где Фрогзи? 00:40:06.406 --> 00:40:07.658 Фрогзи не выжил. 00:40:09.326 --> 00:40:11.620 Мне нужно, чтобы вы успокоились, Тедди МакГиггл. 00:40:11.621 --> 00:40:13.664 Не смей говорить мне, что делать. 00:40:14.540 --> 00:40:17.876 Эти существа только что съели моего оператора. 00:40:17.877 --> 00:40:20.003 Они съели его! 00:40:23.423 --> 00:40:26.343 И не только его. Ещё и тех детишек. 00:40:26.344 --> 00:40:28.032 Как в «Детях кукурузы». 00:40:28.033 --> 00:40:29.720 А если они не съели тебя, 00:40:29.721 --> 00:40:32.641 но укусили, ты становишься, как они. 00:40:33.600 --> 00:40:36.039 Они... они зомби. 00:40:36.040 --> 00:40:38.114 Как в стрелялке? 00:40:38.115 --> 00:40:40.189 Как в стрелялке! 00:40:40.190 --> 00:40:44.611 Можешь сказать нам, что делают зомби в… стрелялке, Феликс? 00:40:44.612 --> 00:40:46.613 Если ты шумишь, то они слышат тебя. 00:40:46.614 --> 00:40:48.636 Они идут к тебе и пытаются укусить. 00:40:48.637 --> 00:40:50.658 И единственный вариант остановить их 00:40:50.659 --> 00:40:53.453 это выстрелить им в лицо из пистолета 00:40:53.454 --> 00:40:54.996 или отрубить голову. 00:40:54.997 --> 00:40:57.583 Хорошо. Но зомби реальны? 00:40:57.584 --> 00:40:59.625 Нет. Это просто игра, 00:40:59.626 --> 00:41:03.172 но дядя Дэвид даёт мне играть в неё, когда мама спит. 00:41:04.715 --> 00:41:08.594 В этом и суть. Зомби не существует. 00:41:08.595 --> 00:41:10.553 Какого хуя! 00:41:10.554 --> 00:41:13.014 Ебучего Пасхального кролика не существует! 00:41:13.015 --> 00:41:15.474 Санты тоже, блядь, не существует! 00:41:15.475 --> 00:41:20.022 А эти лупоглазики, блядь, существуют! 00:41:20.023 --> 00:41:22.565 # Плохое слово! Плохое слово! # 00:41:22.566 --> 00:41:25.360 # Ты сказал плохую вещь, и нам придётся… # 00:41:25.361 --> 00:41:28.362 Завалите ебальники, блядь! 00:41:28.363 --> 00:41:31.200 Тедди МакГиггл хочет просветить вас в кое-чём. 00:41:31.201 --> 00:41:32.283 Песенка о плохих словах? 00:41:32.284 --> 00:41:34.660 Она существовала во времена, 00:41:34.661 --> 00:41:37.956 когда люд не съедали лица блядские зомби. 00:41:37.957 --> 00:41:40.709 Ёбаный, блядь, сраный пиздец! 00:41:40.710 --> 00:41:43.461 Вы ёбаные утята! 00:41:43.462 --> 00:41:45.714 Тедди МакГигглу просто нужны обнимашки. 00:41:45.715 --> 00:41:48.424 Иди сюда. Переговорим. 00:41:48.425 --> 00:41:50.760 – Я не хочу обнимашек. – Слушай меня. 00:41:50.761 --> 00:41:53.096 Перестань так себя вести сейчас же. 00:41:53.097 --> 00:41:54.848 Ебучие зомби. 00:41:56.683 --> 00:41:58.560 Это не переговоры. 00:42:00.562 --> 00:42:02.564 Ребятки, вы голодны? 00:42:02.565 --> 00:42:04.650 Да? Отлично, давайте перекусим. 00:42:04.651 --> 00:42:06.025 Держи, братишка. 00:42:06.026 --> 00:42:09.029 – С ними всё в порядке, Дядя Дэвид? – Да. 00:42:09.030 --> 00:42:11.114 Почему Тедди МакГиггл плачет? 00:42:11.115 --> 00:42:13.157 Я знаменитость. 00:42:13.158 --> 00:42:15.451 Нет. Ты – ответственный. 00:42:15.452 --> 00:42:18.704 Я понятия не имею, с чем мы столкнулись, 00:42:18.705 --> 00:42:21.625 но моя единственная обязанность – обеспечивать безопасность этим детям. 00:42:21.626 --> 00:42:23.626 И, если они попадут в опасность 00:42:23.627 --> 00:42:27.005 снаружи или внутри сувенирного магазинчика, 00:42:27.006 --> 00:42:29.715 моя работа – уничтожить источник опасности. 00:42:29.716 --> 00:42:32.552 Я не дам этим детям травмироваться 00:42:32.553 --> 00:42:35.222 от осознания, что их заживо съедят зомби. 00:42:35.223 --> 00:42:37.682 Так что, прямо сейчас, 00:42:37.683 --> 00:42:40.561 эти дети уверены, что всё это игра. 00:42:40.562 --> 00:42:43.271 Увлекательная, безопасная игра. 00:42:43.272 --> 00:42:46.149 Так что, если ты сейчас же не поменяешь свою хмурость на улыбку, 00:42:46.150 --> 00:42:49.611 я вытащу тебя на улицу прямо за эту тупую бабочку 00:42:49.612 --> 00:42:51.613 и буду смотреть, как тебя рвут на куски! 00:42:51.614 --> 00:42:53.031 Я ясно выразилась? 00:42:55.075 --> 00:42:58.453 А теперь скажи: «Это всё игра» так громко, чтобы они услышали. 00:42:58.454 --> 00:43:00.392 Это всё игра. 00:43:00.393 --> 00:43:01.946 Громче, ублюдок. 00:43:01.947 --> 00:43:03.500 Это всё игра! 00:43:04.209 --> 00:43:05.418 Это игра! 00:43:05.419 --> 00:43:08.254 А теперь посмейся. 00:43:08.255 --> 00:43:10.883 – Я не хочу. – Посмейся. 00:43:16.305 --> 00:43:17.890 И перестань, блядь, ругаться. 00:43:22.477 --> 00:43:25.063 Ты можешь занять этот угол. 00:43:27.483 --> 00:43:29.902 Ты в порядке? 00:43:30.694 --> 00:43:31.737 Давай, прокашливайся, братиш. 00:43:33.113 --> 00:43:35.615 Прокашливайся. 00:43:35.616 --> 00:43:38.744 Что ты съел, Феликс? У него анафилактический шок. 00:43:38.745 --> 00:43:40.454 Нет. Нет, это всего лишь чипсы. 00:43:40.455 --> 00:43:42.163 В них есть молочные продукты. 00:43:42.164 --> 00:43:44.416 Кто, блядь, добавляет молоко в чипсы? 00:43:44.417 --> 00:43:46.375 Просто дыши, хорошо? 00:43:46.376 --> 00:43:48.044 – Что нам делать? – Моя сумка. 00:43:48.045 --> 00:43:49.420 Лекарство было в моей сумке. 00:43:49.421 --> 00:43:50.796 У меня есть одно. Есть одно. 00:43:50.797 --> 00:43:52.758 – Давай. – Я смогу. Всё сделаю. 00:43:52.759 --> 00:43:55.301 Хорошо. Хорошо, дети. 00:43:55.302 --> 00:43:58.347 Не волнуйтесь. Феликсу просто нужно немного пространства. 00:43:58.348 --> 00:43:59.597 Поехали. 00:43:59.598 --> 00:44:02.559 «Оранжевый к небу, голубой… в ляжку». 00:44:03.852 --> 00:44:06.437 Боже. 00:44:06.438 --> 00:44:08.669 – Что?! – Не, нет. Всё в порядке. Вот. 00:44:08.670 --> 00:44:10.901 Ты не можешь использовать его ещё раз! 00:44:10.902 --> 00:44:12.652 Нет! 00:44:12.653 --> 00:44:14.612 Есть запасной! Тесс положила запасной! 00:44:14.613 --> 00:44:17.074 – Где он? – Он… он в его рюкзаке! 00:44:19.117 --> 00:44:20.639 Я пойду заберу его. Я заберу его. 00:44:20.640 --> 00:44:22.162 Не уходи. 00:44:24.519 --> 00:44:26.874 Я здесь. 00:44:26.875 --> 00:44:29.168 Итак, дети. 00:44:29.169 --> 00:44:32.338 Нет, нет. Я здесь, парень. Здесь. 00:44:32.339 --> 00:44:35.634 Слушайте очень внимательно. Я хочу, чтобы вы остались здесь с Дэвидом. 00:44:35.635 --> 00:44:38.679 Возьмитесь за руки. И не отпускайте их, пока я не вернусь. 00:44:38.680 --> 00:44:40.137 Хорошо? 00:44:40.138 --> 00:44:42.682 Дыши. Всё будет хорошо. 00:44:42.683 --> 00:44:45.184 Скажите им прекратить игру, Мисс Кэролайн! 00:44:45.185 --> 00:44:47.729 Не волнуйся. Я сейчас поднимусь и всё им скажу. 00:44:47.730 --> 00:44:49.814 Дыши. Всё будет хорошо. 00:44:49.815 --> 00:44:52.693 Всё будет хорошо. Просто дыши. 00:45:50.000 --> 00:45:53.504 Старайся дышать, братиш, пожалуйста. Продолжай дышать. 00:46:17.819 --> 00:46:19.613 Мы переживём это, ты можешь одеться, как Дарт Вейдер 00:46:19.614 --> 00:46:20.989 и играть в стрелялки так много, сколько захочешь. 00:46:20.990 --> 00:46:22.270 И плевать, что твоя мама говорит. 00:46:41.635 --> 00:46:42.635 Ты! 00:46:57.818 --> 00:46:59.610 Ребят, что мы делаем, когда напуганы? 00:46:59.611 --> 00:47:02.114 Какую песню мы можем спеть? Какая его любимая? 00:47:02.115 --> 00:47:04.031 – «Shake It Off». – «Shake It Off»? 00:47:04.032 --> 00:47:06.410 Как она начинается? Бет, можешь спеть для него? 00:47:07.244 --> 00:47:09.037 # Я засиживаюсь допоздна # 00:47:10.497 --> 00:47:11.832 # В голове пустота # 00:47:21.508 --> 00:47:22.676 Ну, конечно! 00:47:25.095 --> 00:47:29.203 # Потому что игроки будут играть, играть, играть, играть # 00:47:29.204 --> 00:47:33.312 # Милый, ну а я просто встряхнусь и буду танцевать # 00:47:56.043 --> 00:47:59.046 # Я просто стряхну это с себя # 00:47:59.047 --> 00:48:01.590 # Я стряхну это с себя # 00:48:05.594 --> 00:48:07.513 Да! Ты быстро! Нашла? 00:48:08.597 --> 00:48:09.765 Ну, вот и всё, братиш. 00:48:11.266 --> 00:48:13.894 – Давай. Давай. – Хорошо. Держи его. 00:48:15.437 --> 00:48:16.563 Да. 00:48:20.275 --> 00:48:21.359 Сработало? 00:48:21.360 --> 00:48:22.861 Да? 00:48:31.828 --> 00:48:34.164 Боже! 00:48:36.291 --> 00:48:37.376 Спасибо, Мисс Кэролайн. 00:48:37.377 --> 00:48:39.086 Это моя работа. 00:48:39.878 --> 00:48:41.839 И зови меня Одри. 00:48:41.840 --> 00:48:43.173 Конечно. 00:48:47.469 --> 00:48:49.053 Я… 00:48:49.054 --> 00:48:51.682 … попала в битву джемом! 00:48:52.975 --> 00:48:55.227 Я вся в клубничном джеме! 00:48:55.228 --> 00:48:57.813 Только не пробуйте, хорошо? 00:48:57.814 --> 00:49:00.399 – Какой джем? – Феликс будет в порядке. 00:49:17.666 --> 00:49:19.459 Хватит орать, пожалуйста! 00:49:19.460 --> 00:49:20.960 Просто заткнитесь! 00:49:20.961 --> 00:49:22.545 Что это за звук? 00:49:22.546 --> 00:49:25.716 Это вертолёт! Они прилетели за мной! 00:49:26.842 --> 00:49:28.176 Валите с моего пути. 00:49:28.177 --> 00:49:29.761 Какого… 00:49:29.762 --> 00:49:32.764 Я иду! Они нашли меня! 00:49:38.520 --> 00:49:40.814 Это я! Я звезд… 00:49:40.815 --> 00:49:43.775 Вот же блядь! 00:49:51.867 --> 00:49:52.951 Блядь! 00:49:53.619 --> 00:49:56.287 Откройте! Можете открыть мне дверь? 00:49:56.288 --> 00:49:58.790 Простите за то, что случилось ранее, но вы могли бы… 00:49:58.791 --> 00:50:00.375 Подойти, сука, сюда! 00:50:00.376 --> 00:50:02.376 Пожалуйста?! 00:50:02.377 --> 00:50:05.254 Мне страшно. Откройте дверь. 00:50:05.255 --> 00:50:09.218 Ты была плохим учителем! Нахуй твой метод обучения! 00:50:09.219 --> 00:50:11.762 Ты подаёшь ужасный пример! 00:50:19.770 --> 00:50:20.770 Тедди! 00:50:21.230 --> 00:50:22.272 Поднимайся! 00:50:22.606 --> 00:50:25.359 Давай! Возьми меня за руку! 00:50:45.796 --> 00:50:48.548 Это всё моя вина. 00:50:48.549 --> 00:50:51.592 – Бог меня наказывает. – О чём это ты? 00:50:51.593 --> 00:50:55.556 Я был плохим. Пиздецки плохим. 00:50:55.557 --> 00:50:57.474 Уверен, мы все о чём-то жалеем. 00:50:57.475 --> 00:51:00.393 Я перетрахал тонну мамаш. 00:51:00.394 --> 00:51:03.584 Я говорю о тысячах. Тысячах. 00:51:03.585 --> 00:51:06.774 Это был мой первый день, 00:51:06.775 --> 00:51:11.780 когда это миленькая одинокая мамаша появилась после автограф-сессии. 00:51:11.781 --> 00:51:14.115 И она была такой красивой. 00:51:14.116 --> 00:51:18.161 И я отлизал ей в туалете для инвалидов. 00:51:18.162 --> 00:51:19.996 Так всё и началось. 00:51:19.997 --> 00:51:22.665 Я просто… Я трахал всех, кого мог. 00:51:22.666 --> 00:51:25.919 Одинокие мамаши, замужние мамаши, беременные мамаши, 00:51:25.920 --> 00:51:29.173 белые мамаши, чёрные мамаши, лесбиянки-мамаши, еврейки. 00:51:30.549 --> 00:51:34.761 – Мой племянник почти умер. Мне… – Я учился на актёрских курсах. 00:51:34.762 --> 00:51:37.764 Научился технике Мейснера от Пачино. 00:51:37.765 --> 00:51:39.016 Аль. 00:51:40.976 --> 00:51:43.395 Думаешь, я хотел носить костюм в горошек 00:51:43.396 --> 00:51:45.105 всю свою жизнь? 00:51:45.939 --> 00:51:48.150 Я ненавижу этих мелких пиздюков. 00:51:49.526 --> 00:51:52.738 Только секс с их мамками помогал. 00:51:52.739 --> 00:51:54.572 Пока не это всё. 00:51:54.573 --> 00:51:56.575 Ты понимаешь, что делаешь это... 00:51:56.576 --> 00:51:58.075 Посмотри на меня. 00:51:58.076 --> 00:52:02.623 Понимаешь, что делаешь это только потому, что уже мёртв внутри. 00:52:03.916 --> 00:52:07.794 И это единственное, что удерживает тебя от самоубийства. 00:52:10.631 --> 00:52:12.049 Я Дэйв. 00:52:13.509 --> 00:52:15.928 Тедди МакГиггл даже не моё настоящее имя. 00:52:16.637 --> 00:52:18.429 Я Нейтан. 00:52:18.430 --> 00:52:19.597 Нейтан МакГиггл. 00:52:19.598 --> 00:52:21.391 Нейтан Шнайдер. 00:52:25.229 --> 00:52:27.397 Что за ужасный запах? 00:52:31.109 --> 00:52:33.110 Это от меня. Я соврал. 00:52:33.111 --> 00:52:36.532 Хотел свалить всё на тебя, но не могу. Я обосрался. 00:52:37.908 --> 00:52:40.786 Боже! 00:52:40.787 --> 00:52:42.746 Не могу. 00:52:47.084 --> 00:52:49.586 Нет! 00:53:16.822 --> 00:53:19.240 Сэр? Возможно, это пригодится. 00:53:19.241 --> 00:53:24.371 Воздушная разведка подтверждает, все заражённые собрались здесь. 00:53:24.372 --> 00:53:29.751 Предлагаю скинуть бомбу на сувенирный магазин. 00:53:37.718 --> 00:53:43.724 # Хотела бы я полететь на Луну # 00:53:44.766 --> 00:53:50.772 # На огромном корабле высоко-высоко # 00:53:51.857 --> 00:53:57.863 # Да, хотела бы я полететь на Луну # 00:53:59.031 --> 00:54:04.828 # Но не думаю, что хотела бы там жить # 00:54:06.121 --> 00:54:09.333 # Я просто хочу # 00:54:09.334 --> 00:54:13.107 # Смотреть с неё на Землю # 00:54:13.108 --> 00:54:16.882 # Я бы скучала по местам # 00:54:16.883 --> 00:54:20.134 # И людям, которых я люблю # 00:54:20.135 --> 00:54:24.264 # Я хотела бы полететь туда # 00:54:24.265 --> 00:54:28.184 # Всего на один день# 00:54:28.185 --> 00:54:32.730 # Я не хочу жить на Луне # 00:54:32.731 --> 00:54:37.276 # Я просто хочу # 00:54:37.277 --> 00:54:41.822 # Смотреть с неё на Землю # 00:54:41.823 --> 00:54:46.203 # Я бы скучала по местам # 00:54:46.204 --> 00:54:49.810 # И людям, которых я люблю # 00:54:49.811 --> 00:54:54.200 # Даже, если я полечу # 00:54:54.201 --> 00:54:57.959 # То скоро вернусь домой # 00:54:57.960 --> 00:55:01.718 # Потому что я не хочу жить # 00:55:01.719 --> 00:55:05.597 # На Луне # 00:55:05.598 --> 00:55:09.851 # Нет, я # 00:55:09.852 --> 00:55:13.876 # Не хочу # 00:55:13.877 --> 00:55:17.901 # Жить на Луне # 00:55:23.490 --> 00:55:25.470 Спокойной ночи, малютки. 00:55:25.471 --> 00:55:27.452 Спокойной ночи. 00:55:29.454 --> 00:55:30.496 Да, Микки? 00:55:30.497 --> 00:55:33.478 Мисс Кэролайн, а есть что-нибудь покушать? 00:55:33.479 --> 00:55:36.242 Боюсь, вы съели последние чипсы. 00:55:36.243 --> 00:55:39.006 У меня есть тофу, если хочешь, Микки. 00:55:39.007 --> 00:55:40.215 Фу. 00:55:40.841 --> 00:55:44.553 А когда мы будем играть в мини-гольф, Мисс Кэролайн? 00:55:44.554 --> 00:55:47.973 Точно не сейчас. А теперь спать. 00:55:54.688 --> 00:55:55.813 Что за глупости. 00:55:55.814 --> 00:55:57.816 Что здесь делают военные? 00:55:57.817 --> 00:55:59.150 Прошу прощения! 00:55:59.151 --> 00:56:02.779 Мой сын внутри. Почему вы меня не пускаете? 00:56:04.364 --> 00:56:06.282 Попробую ещё раз. 00:56:06.283 --> 00:56:12.206 Кенгуру, утконос, ехидна, вомбат. Динго? 00:56:12.207 --> 00:56:14.540 Лейтенант, сэр. Зачем мы здесь? 00:56:14.541 --> 00:56:17.294 – Снова зомби. – Быстрые или медленные, сэр? 00:56:17.295 --> 00:56:19.796 Медленные. Нам нужно остановить заражение, 00:56:19.797 --> 00:56:21.798 поэтому стреляйте во всё, что движется. 00:56:22.799 --> 00:56:24.718 Слава богу, они медленные. 00:56:27.763 --> 00:56:30.766 Привет, это Дэйв. Оставьте ваше сообщение. 00:56:30.767 --> 00:56:33.726 Дэйв, я здесь. Я приехала. 00:56:33.727 --> 00:56:36.813 Они не пускают меня к вам и ничего не говорят. 00:56:40.317 --> 00:56:41.442 Если получишь это сообщение, 00:56:41.443 --> 00:56:43.820 скажи, пожалуйста, Феликсу, что мамочка его любит. 00:56:46.323 --> 00:56:48.283 Дэйв, прошу, позаботься о нём. 00:56:52.829 --> 00:56:55.540 Нормально держишься, приятель? 00:56:55.541 --> 00:56:58.794 Да, только Бэт немного напугана. 00:56:58.795 --> 00:57:01.588 Обычно мама меня укладывает. 00:57:03.549 --> 00:57:05.217 Ну, мы уже завтра её увидим. 00:57:05.218 --> 00:57:06.676 Мне страшно. 00:57:06.677 --> 00:57:10.514 Мама придумала стишок, чтобы я лучше засыпал. 00:57:10.515 --> 00:57:12.307 Хочешь послушать? 00:57:13.517 --> 00:57:17.228 Лежу я в кровати, темно за окном, 00:57:17.229 --> 00:57:21.024 Ужасные монстрики ждут за углом, 00:57:21.025 --> 00:57:24.820 Стишок расскажу, уйдут они прочь, 00:57:24.821 --> 00:57:26.028 И рифма поможет мне страх превозмочь. 00:57:26.029 --> 00:57:28.781 Монстрам всем страшным меня не схватить. 00:57:28.782 --> 00:57:31.576 Монстрам всем страшным скажу уходить! 00:57:31.577 --> 00:57:34.788 Думаю, Бэт может нам немножко помочь. 00:57:34.789 --> 00:57:37.791 Бэт, когда я покажу на тебя, говори "скажу уходить". 00:57:37.792 --> 00:57:39.793 – Скажу уходить? – Да, именно так. 00:57:39.794 --> 00:57:41.294 Так. Давайте начнём ещё разок. 00:57:41.295 --> 00:57:44.339 Громкого рыка от вас не услышу! 00:57:44.340 --> 00:57:47.050 Когтей ваших острых я не увижу! 00:57:47.051 --> 00:57:49.761 Монстрам всем страшным знак стоп впереди. 00:57:49.762 --> 00:57:51.013 Монстрам всем страшным 00:57:51.014 --> 00:57:52.138 Скажу уходи! 00:57:52.139 --> 00:57:54.725 Приходите лучше днём, 00:57:54.726 --> 00:57:59.812 Мы вам всем чайку нальём. 00:57:59.813 --> 00:58:02.232 А сейчас нам нужно видеть сны, 00:58:02.233 --> 00:58:04.818 Монстрам всем страшным скажу 00:58:04.819 --> 00:58:06.027 Уходите! 00:58:06.028 --> 00:58:09.323 Да, вот так. 00:58:09.324 --> 00:58:11.012 Теперь сможешь заснуть? 00:58:11.013 --> 00:58:12.701 Да? Хорошо. 00:58:15.037 --> 00:58:17.789 Откуда ты знаешь этот стишок, дядя Дэвид? 00:58:18.874 --> 00:58:22.794 Твоя мама пела мне его, перед тем, как я засыпал. 00:58:22.795 --> 00:58:24.795 Когда я ещё был Бу-Бу. 00:58:24.796 --> 00:58:26.798 – Бу-Бу? – Да, именно Бу-Бу. 00:58:26.799 --> 00:58:28.079 Теперь время отдыхать. 00:58:33.722 --> 00:58:35.766 – Спокойной ночи, дядя Дэвид. – Спокойно, приятель. 00:58:47.653 --> 00:58:50.739 Боже. 00:59:25.941 --> 00:59:28.360 Прости, Одри, я так много матерился. 00:59:29.319 --> 00:59:30.779 Ничего, Дэвид. 00:59:32.239 --> 00:59:34.366 Я тоже до усрачки напугана. 00:59:36.118 --> 00:59:39.162 Но дети должны чувствовать, что у взрослых всё под контролем. 00:59:42.457 --> 00:59:46.170 – Как у тебя это получается? – Получается что? 00:59:47.045 --> 00:59:48.380 Быть супергероем. 00:59:49.381 --> 00:59:50.924 Это не совсем так. 00:59:53.343 --> 00:59:54.969 Ты хочешь детей? 00:59:54.970 --> 00:59:57.680 Я только разошёлся со своей девушкой. 00:59:57.681 --> 01:00:00.392 Ага, застукал её с другим мужиком. 01:00:02.227 --> 01:00:03.478 Это ужасно. 01:00:06.648 --> 01:00:07.900 Но это не её вина. 01:00:08.942 --> 01:00:10.402 Я бросил её первым. 01:00:11.403 --> 01:00:13.405 Она хотела ребёнка. А я нет. 01:00:14.865 --> 01:00:16.158 Как так получилось? 01:00:17.409 --> 01:00:19.745 Я сказал ей, что это помешает моей группе. 01:00:19.746 --> 01:00:22.372 Но это не причина. 01:00:24.666 --> 01:00:27.669 Мама Феликса считает, что я боюсь становиться отцом. 01:00:30.339 --> 01:00:33.862 Папа бросил нас, когда я был в возрасте Феликса. 01:00:33.863 --> 01:00:37.626 Нашёл другую семью, оставил меня и Тесс с мамой. 01:00:37.627 --> 01:00:41.391 Мама была разбита. Буквально поехала головой. 01:00:43.852 --> 01:00:46.146 Каникулы мы провели в психушке. 01:00:46.813 --> 01:00:49.775 – Мне жаль. – Ага. 01:00:50.859 --> 01:00:52.319 Тесс присматривала за мной. 01:00:55.364 --> 01:00:58.367 Тогда я этого не замечал. Был слишком зол на весь мир. 01:01:00.410 --> 01:01:01.912 Я никогда её не благодарил. 01:01:02.871 --> 01:01:05.916 Уверена, ты бы не поступил, как отец, Дэвид. 01:01:09.378 --> 01:01:13.402 Когда человек между двух огней, 01:01:13.403 --> 01:01:17.396 он не слышит ложь и не видит правду. 01:01:17.397 --> 01:01:20.832 Он не знает, что настоящее, отрицая всё вокруг. 01:01:20.833 --> 01:01:24.268 Так он и засыпает, находясь на перепутье. 01:01:25.602 --> 01:01:28.145 Ого. Это Ганди? 01:01:28.146 --> 01:01:30.399 Нет, Нил Даймонд. 01:01:30.400 --> 01:01:32.088 Тебе нравится Нил Даймонд? 01:01:32.089 --> 01:01:33.777 Я его обожаю. 01:01:36.405 --> 01:01:40.366 Можешь думать, что я супергерой, но... 01:01:40.367 --> 01:01:44.538 но когда мне было восемнадцать, я свернула не на ту дорожку. 01:01:45.414 --> 01:01:48.624 Начала повсюду гоняться за этой группой. 01:01:48.625 --> 01:01:52.379 Я забрала деньги, которые родители откладывали на обучение, 01:01:52.380 --> 01:01:54.006 и уехала. 01:01:54.007 --> 01:01:54.881 Ого. 01:01:54.882 --> 01:01:57.175 Я преследовала их по всей Австралии, 01:01:57.176 --> 01:02:00.136 ворвалась в их номер в Перте. 01:02:00.137 --> 01:02:03.140 Я так хотела встретить одно из них вживую. 01:02:04.141 --> 01:02:05.976 Могла позволить им сделать со мной всё, что угодно. 01:02:08.395 --> 01:02:10.229 И что случилось? 01:02:10.230 --> 01:02:16.069 В номер вошёл Тейлор и сразу же вызвал охрану. 01:02:16.070 --> 01:02:18.030 Так, секундочку. Свифт? 01:02:18.780 --> 01:02:20.406 Нет! 01:02:20.407 --> 01:02:23.410 Тейлор Хэнсон. Прости, я думала, что сказала. 01:02:23.411 --> 01:02:25.453 Тейлор Хэнсон? 01:02:25.454 --> 01:02:28.415 Да. Тейлор Хэнсон. Из Хэнсон. 01:02:28.416 --> 01:02:30.167 Хэнсон - группа? 01:02:30.959 --> 01:02:32.335 Да. 01:02:32.336 --> 01:02:34.671 – MMMBop? – MMMBop. 01:02:35.756 --> 01:02:37.673 Ладно. 01:02:37.674 --> 01:02:42.304 Я умоляла его не вызывать охрану, но он даже не стал меня слушать. 01:02:42.305 --> 01:02:44.681 Я не знала, что делать, поэтому выпрыгнула из окна. 01:02:44.682 --> 01:02:45.723 Чёрт. 01:02:45.724 --> 01:02:50.354 Слава богу, я упала на навес, сломала только ключицу. 01:02:51.480 --> 01:02:54.398 И вот я там. 01:02:54.399 --> 01:02:58.487 В чужой стране, в верёвках. Без родителей, без денег. 01:02:58.488 --> 01:03:01.406 А потом нечто удивительное произошло. 01:03:02.282 --> 01:03:04.659 Я получила работу помощницы в школе, 01:03:04.660 --> 01:03:07.663 оплатила медицинские счета и вернулась домой. 01:03:07.664 --> 01:03:09.373 И работать с детьми, 01:03:11.458 --> 01:03:13.897 стоять перед ними, 01:03:13.898 --> 01:03:16.337 когда они смотрят на тебя без обсуждения... 01:03:16.338 --> 01:03:19.424 Они доверились мне, даже когда я сама себе не доверяла. 01:03:20.467 --> 01:03:24.388 Я снова начала верить в себя. 01:03:24.389 --> 01:03:25.806 Пошла вперёд. 01:03:26.515 --> 01:03:29.351 И теперь не могу представить себя, делающую что-то другое. 01:03:31.353 --> 01:03:34.398 Ты и Иэн планируете детей? 01:03:36.108 --> 01:03:40.153 Боюсь, мы с Иэном уже давно не вместе. 01:03:40.696 --> 01:03:43.407 Он изменил мне. С кем-то с работы. 01:03:45.325 --> 01:03:47.034 Почему ты тогда всё ещё носишь кольцо? 01:03:47.035 --> 01:03:50.289 Чтобы папы не приставали ко мне на детских площадках. 01:03:50.873 --> 01:03:52.164 Знаю, врать нехорошо, 01:03:52.165 --> 01:03:54.751 но ты бы удивился, какими грубыми могут быть мужчины. 01:04:00.966 --> 01:04:02.926 Моя группа развалилась шесть лет назад. 01:04:04.386 --> 01:04:06.972 Кувалда бога треснула, когда все участники ушли. 01:04:10.058 --> 01:04:11.768 И я совсем не христианин. 01:04:14.396 --> 01:04:16.106 Ещё есть что-то, о чём ты врал? 01:04:16.690 --> 01:04:20.360 Нет, думаю, я всё рассказал. 01:04:20.361 --> 01:04:21.402 Ладно, хорошо. 01:04:21.403 --> 01:04:24.531 Иначе мне бы пришлось поставить тебя в угол. 01:04:30.120 --> 01:04:31.747 Давай я прослежу за всем. 01:04:32.706 --> 01:04:35.000 Нет, нет. Тебе больше всех тут нужен сон. 01:04:36.126 --> 01:04:37.377 Я присмотрю. 01:04:38.378 --> 01:04:39.421 Ладно. 01:04:45.385 --> 01:04:46.470 Спокойной ночи. 01:05:00.734 --> 01:05:03.403 Всем патрулям, всем патрулям. 01:05:04.738 --> 01:05:07.199 Всем патрулям, всем патрулям. 01:05:09.409 --> 01:05:12.161 Для устранения заражённых 01:05:12.162 --> 01:05:16.917 мы начинаем операцию "Гроза с градом" в течение часа. 01:05:29.888 --> 01:05:32.766 У меня есть план, как вытащить нас отсюда. 01:05:32.767 --> 01:05:35.394 Нет, нет, нет! 01:05:35.395 --> 01:05:37.396 Нет, нет, нет. 01:05:37.397 --> 01:05:39.355 Нет. 01:05:39.356 --> 01:05:42.400 Я никуда не пойду. Сказать почему? 01:05:42.401 --> 01:05:46.113 Потому что я самый любимый ведущий по версии кинопремии Никелодеон 01:05:46.114 --> 01:05:47.447 вот уже пять лет. 01:05:47.448 --> 01:05:48.781 Знаете, что это значит? 01:05:48.782 --> 01:05:52.369 А то, что я, пиздец, важная шишка. 01:05:52.370 --> 01:05:54.517 Кто-то заметит, что я пропал, 01:05:54.518 --> 01:05:56.529 поднимет тревогу, за мной приедут и спасут. 01:05:56.530 --> 01:05:58.541 Мы не можем торчать здесь бесконечно. 01:05:58.542 --> 01:06:00.419 Мы трупы и так, и так. Здесь же нет еды. 01:06:00.420 --> 01:06:02.546 Съедим ребёнка. 01:06:03.505 --> 01:06:05.299 Надеюсь, ты шутишь. 01:06:06.758 --> 01:06:09.553 Слушай, Тедди, тебе просто нужно их отвлечь, 01:06:09.554 --> 01:06:11.388 пока я доберусь до паровозика. 01:06:11.389 --> 01:06:12.638 Подъеду к задней двери, 01:06:12.639 --> 01:06:14.266 мы всех погрузим и уберёмся отсюда. 01:06:14.267 --> 01:06:16.018 Ты, блядь, в своём уме? 01:06:16.019 --> 01:06:17.393 Почему ты не пойдёшь? 01:06:17.394 --> 01:06:19.354 Я не оставлю детей одних с тобой. 01:06:20.105 --> 01:06:23.754 Если ваш величайший план заключается в том, чтобы свалить на машинке, 01:06:23.755 --> 01:06:26.580 предназначенной для того, чтобы развозить мартышек по ферме, 01:06:26.581 --> 01:06:29.405 то вы ещё тупее, чем я думал. 01:06:29.406 --> 01:06:32.159 Наверное, вы самые тупые из всех, кого я, когда-либо встречал. 01:06:32.160 --> 01:06:35.204 – Есть другие предложения? – МакГиглмобиль. 01:06:36.413 --> 01:06:37.413 Что? 01:06:37.414 --> 01:06:39.123 Ты, блядь, совсем глухой? 01:06:39.124 --> 01:06:42.461 Я же громко прошептал: МакГиглмобиль. 01:06:42.462 --> 01:06:43.920 Что ещё за МакГиглмобиль? 01:06:43.921 --> 01:06:47.361 Моя ярко-красная машины, мудила ты безмозглая. 01:06:47.362 --> 01:06:50.801 В ней я разъезжаю по миру, создаю воспоминания, 01:06:50.802 --> 01:06:55.390 а потом делюсь этими воспоминаниями с детьми во всех странах. 01:06:55.391 --> 01:06:56.725 Во многих странах. 01:06:57.601 --> 01:06:59.268 И почему она лучше? 01:06:59.269 --> 01:07:03.774 У МакГиглмобиля есть специальный люк. Люк для Фрогзи. 01:07:03.775 --> 01:07:04.482 Мы подъедем, 01:07:04.483 --> 01:07:07.069 маленькие придурки прыгают в МакГиглмобиль 01:07:07.070 --> 01:07:08.194 через люк для Фрогзи. 01:07:08.195 --> 01:07:11.573 и мы даём по съёбам. 01:07:11.574 --> 01:07:12.699 У кого ключи? 01:07:15.410 --> 01:07:16.578 Это, правда, может сработать. 01:07:18.205 --> 01:07:19.206 Отличная идея, Тедди. 01:07:20.165 --> 01:07:21.458 Достаточно отличная, чтобы мне отсосать? 01:07:24.378 --> 01:07:27.256 Я сексуально зависимый. 01:07:36.598 --> 01:07:38.600 Послушай. 01:07:39.351 --> 01:07:41.227 Будь осторожен, когда ты… 01:07:41.228 --> 01:07:43.105 Чёрт возьми! 01:07:44.398 --> 01:07:45.815 Ты в порядке, Тедди? 01:07:45.816 --> 01:07:48.443 Я выгляжу так, будто я в порядке, тупица? 01:07:49.486 --> 01:07:53.030 Мисс Кэролайн! 01:07:53.031 --> 01:07:55.617 Мисс Кэролайн, я голодная. 01:07:55.618 --> 01:07:57.034 – Я знаю. – Мисс Кэролайн? 01:07:57.035 --> 01:07:59.955 – Я больше не хочу играть в эту игру. – Ага. 01:07:59.956 --> 01:08:02.456 Она не имеет смысла и зомби выглядят ненастоящими. 01:08:02.457 --> 01:08:06.628 Мисс Кэролайн, когда мы поиграем в мини-гольф? 01:08:06.629 --> 01:08:09.923 Эй, гондон. Мы будем что-то делать или как? 01:08:09.924 --> 01:08:11.716 Что такое гондон? 01:08:11.717 --> 01:08:15.429 Это вещь, которую девушки используют, чтобы вызвать раздражение вагины. 01:08:15.430 --> 01:08:17.097 Раз, два, три, на меня посмотри. 01:08:17.098 --> 01:08:18.765 Раз, два, смотрим на тебя! 01:08:22.394 --> 01:08:24.396 # Когда все началось # 01:08:24.397 --> 01:08:26.355 Господи боже. 01:08:26.356 --> 01:08:29.443 # Я даже не запомнил когда # 01:08:30.068 --> 01:08:34.239 # Но я знаю, что всё серьёзно # 01:08:37.367 --> 01:08:39.369 # Это была весна? # 01:08:41.371 --> 01:08:44.374 # Или потом весна превратилась в лето # 01:08:44.917 --> 01:08:48.170 # Кто бы мог поверить, что появишься ты # 01:08:51.298 --> 01:08:54.301 # Руки # 01:08:56.094 --> 01:08:58.096 # Прикосновение рук # 01:08:59.848 --> 01:09:01.808 # Протяни руки # 01:09:03.393 --> 01:09:07.397 # Дотронься до меня, дотрагиваюсь до тебя # 01:09:09.399 --> 01:09:12.361 # Мисс Кэролайн # 01:09:12.362 --> 01:09:14.070 Это вы! 01:09:14.071 --> 01:09:18.325 # Ещё никогда не было так хорошо # 01:09:20.202 --> 01:09:23.413 # Я всегда думал # 01:09:24.581 --> 01:09:28.292 # Что так быть не может # 01:09:28.293 --> 01:09:31.672 Давайте, дети. Мне нужна ваша помощь! Пойте со мной. 01:09:31.673 --> 01:09:34.216 # Мисс Кэролайн # 01:09:34.217 --> 01:09:35.925 # Ба-ба-бум # 01:09:35.926 --> 01:09:39.555 # Ещё никогда не было так хорошо # 01:09:42.015 --> 01:09:44.685 # Я всегда думал # 01:09:46.603 --> 01:09:50.274 # Что так быть не может # 01:09:50.275 --> 01:09:53.359 # Нет, нет # 01:09:53.360 --> 01:09:56.904 # Мисс Кэролайн # 01:10:05.998 --> 01:10:07.957 Я тоже люблю Нила Даймонда. 01:10:07.958 --> 01:10:10.878 Просто не был готов признать это, до этого момента. 01:10:14.047 --> 01:10:17.300 – Дядя Дэвид? – Да, приятель. 01:10:17.301 --> 01:10:19.469 Я скоро вернусь, хорошо? 01:10:19.470 --> 01:10:20.762 Куда ты идёшь? 01:10:21.889 --> 01:10:23.265 Я вытащу нас отсюда. 01:10:23.724 --> 01:10:26.351 Это всё ещё часть игры? 01:10:26.352 --> 01:10:27.935 Да! 01:10:27.936 --> 01:10:30.772 Да, конечно. Мисс Кэролайн будет вас беречь. 01:10:31.481 --> 01:10:33.587 Делай всё, что она говорит, хорошо? 01:10:33.588 --> 01:10:35.694 Она моя учительница. Мне нужно так делать. 01:10:36.778 --> 01:10:38.404 Ты замечательный парень. 01:10:38.405 --> 01:10:40.865 Никому не позволяй говорить, что ты не сильный. 01:10:40.866 --> 01:10:43.327 Ты самый сильный и храбрый человек, которого я встречал. 01:10:44.119 --> 01:10:45.871 Почему ты мне это говоришь? 01:10:46.788 --> 01:10:48.207 Потому что ты крутой. 01:10:48.957 --> 01:10:50.083 Обними меня. 01:10:55.797 --> 01:10:56.798 Хорошо. 01:10:58.133 --> 01:11:00.427 Дети, кто хочет покататься на МакГиглмобиле? 01:11:00.428 --> 01:11:02.679 – Да! – Да! 01:11:03.639 --> 01:11:07.518 Скоро увидимся, придурки! 01:11:26.870 --> 01:11:28.664 Я вижу МакГиглмобиль. 01:11:29.331 --> 01:11:32.417 Я не могу это сделать. Я звезда. 01:11:35.796 --> 01:11:37.631 Хочешь компенсировать всё плохое, что ты сделал? 01:11:37.632 --> 01:11:39.341 Всех тех мам, которых ты трахнул? 01:11:40.926 --> 01:11:43.303 Если бы Пачино был тут, что бы он сказал? 01:11:43.304 --> 01:11:44.387 Он бы меня мотивировал меня 01:11:44.388 --> 01:11:48.141 увеличить и усилить связь с материалом, 01:11:48.142 --> 01:11:51.895 благодаря пониманию эмоционального опыта моих персонажей. 01:11:51.896 --> 01:11:54.397 Ну, сделай это. 01:11:54.398 --> 01:11:57.359 Сделай это ради Пачино. Я их отвлеку. 01:11:57.360 --> 01:11:59.862 Увидимся в МакГиглмобиле. 01:12:07.160 --> 01:12:11.123 Да! 01:12:11.999 --> 01:12:13.457 Блядь! 01:12:13.458 --> 01:12:14.877 Да! 01:12:15.711 --> 01:12:17.837 Сюда! 01:12:17.838 --> 01:12:19.485 Ради Пачино. 01:12:22.885 --> 01:12:24.845 Да! 01:12:50.537 --> 01:12:52.497 Ну, привет, идиоты. 01:13:09.515 --> 01:13:11.391 Я трахнул твою маму! 01:13:12.935 --> 01:13:14.311 Твою маму тоже. 01:13:15.938 --> 01:13:18.524 Ты. Да, твою маму я трахнул. 01:13:23.195 --> 01:13:25.364 Моя задница! 01:13:31.578 --> 01:13:34.373 Как тебе такое, а? 01:13:34.374 --> 01:13:36.083 Господи! Что я сделал? 01:13:39.044 --> 01:13:40.504 Дерьмо! 01:13:51.640 --> 01:13:53.349 Да! 01:13:53.350 --> 01:13:54.434 Да! 01:13:56.249 --> 01:13:58.063 Блядь. 01:13:59.356 --> 01:14:00.399 Она закрыта. 01:14:02.317 --> 01:14:03.485 Открой дверь! 01:14:07.406 --> 01:14:09.324 Открой ёбаную дверь. 01:14:11.159 --> 01:14:13.203 Открой ёбаную дверь! 01:14:16.415 --> 01:14:17.916 Пиздец. 01:14:17.917 --> 01:14:20.147 Открой, сука, дверь. Нейтан! 01:14:20.148 --> 01:14:22.379 Блядь. 01:14:27.718 --> 01:14:29.052 Помоги мне! 01:14:29.887 --> 01:14:32.514 Надеюсь, что ты сдохнешь! 01:14:37.561 --> 01:14:39.438 Что происходит, Мисс Кэролайн? 01:14:39.439 --> 01:14:42.211 Твой дядя Дэвид 01:14:42.212 --> 01:14:44.985 в МакГиглмобиле! 01:15:09.676 --> 01:15:10.676 Тесса! 01:15:10.677 --> 01:15:13.304 Дэйв! Господи. Где ты? 01:15:13.305 --> 01:15:15.849 Я на ферме. Мисс Кэролайн и дети тоже здесь. 01:15:15.850 --> 01:15:17.391 – Феликс? – Да, он с ней. 01:15:17.392 --> 01:15:19.644 Послушай, тебе нужно отправить кого-то, чтобы забрать нас. 01:15:19.645 --> 01:15:21.521 Хорошо. Военные разблокировали дороги, 01:15:21.522 --> 01:15:23.398 но они не позволят нам проехать. мы недалеко от тебя. 01:15:23.399 --> 01:15:25.526 Почему ты не с Феликсом? Всё в порядке? 01:15:26.610 --> 01:15:29.363 Послушай, Тесс, мне нужно тебе кое-что сказать. 01:15:29.364 --> 01:15:31.364 Это очень важно 01:15:31.365 --> 01:15:33.367 и я должен был сделать это очень давно. 01:15:34.409 --> 01:15:36.452 Спасибо. 01:15:36.453 --> 01:15:38.246 – Что? – Ты помогала. 01:15:38.247 --> 01:15:41.124 Ты всегда заботилась обо мне, когда с мамой все стало плохо. 01:15:41.125 --> 01:15:43.005 Я не знаю, что бы я делал без тебя. 01:15:44.086 --> 01:15:47.214 Спасибо, сестрёнка. Я пытался отплатить тебя, но… 01:15:47.215 --> 01:15:49.466 Я уверен, что просто налажал. 01:15:49.467 --> 01:15:51.384 Нет! Блядь! 01:15:51.385 --> 01:15:53.428 Блядская тупая лягушка! 01:15:54.388 --> 01:15:57.391 Бу-Бу? 01:15:59.601 --> 01:16:02.145 Мисс Кэролайн, когда мы поиграем в мини-гольф? 01:16:02.146 --> 01:16:03.020 Не сейчас, Макс. 01:16:03.021 --> 01:16:06.984 Нет! Я хочу играть в мини-гольф сейчас! 01:16:06.985 --> 01:16:09.340 Макс. 01:16:09.341 --> 01:16:11.696 Макс! 01:16:11.697 --> 01:16:13.949 Я не буду говорить с тобой в таком тоне. 01:16:13.950 --> 01:16:16.368 Хватит. 01:16:18.183 --> 01:16:19.996 Макс, послушай меня. 01:16:19.997 --> 01:16:21.373 – Мисс Кэролайн! – Бэт, я разговариваю! 01:16:22.541 --> 01:16:24.668 – Мисс Кэролайн! – Что такое, Бэт? 01:16:24.669 --> 01:16:26.003 Феликс убежал. 01:18:19.783 --> 01:18:22.494 – Привет, дядя Дэвид! – Феликс! 01:18:24.913 --> 01:18:26.331 Я на тракторе! 01:18:30.294 --> 01:18:33.254 Феликс! 01:18:41.555 --> 01:18:42.973 Сюда, дядя Дэвид! 01:18:44.892 --> 01:18:47.394 Дядя Дэвид! Сюда! 01:18:48.478 --> 01:18:50.772 Я же говорил, что ты самый храбрый человек, которого я встречал. 01:18:50.773 --> 01:18:52.982 – Да? – Сцепление слева. 01:18:52.983 --> 01:18:55.402 Сцепление слева. Оставайся в образе. 01:18:55.403 --> 01:18:57.083 Сцепление слева. 01:19:00.866 --> 01:19:04.661 Ничего страшного, если мы не выиграем, Мисс Кэролайн. 01:19:19.218 --> 01:19:20.259 Феликс сделал это! 01:19:20.260 --> 01:19:22.304 Я использовал свою клюшку, как пистолет. 01:19:24.181 --> 01:19:27.392 Кстати, на улице их куча. Нам нужно идти! 01:19:28.435 --> 01:19:30.895 Раз, два, три, на меня смотри! 01:19:30.896 --> 01:19:33.356 Раз, два, смотрим на тебя! 01:19:33.357 --> 01:19:35.150 Кто хочет поиграть в мини-гольф? 01:19:43.742 --> 01:19:45.994 Осторожнее, детишки! Будьте начеку! 01:19:48.163 --> 01:19:54.545 Давай, Макс! Давай, Макс! Давай, Макс! 01:19:56.338 --> 01:19:59.258 Давай, Макс! Давай, Макс! Давай, Макс! 01:20:04.888 --> 01:20:06.890 Вы отстой, парни! 01:20:10.686 --> 01:20:11.937 Хорошо. Теперь садись. 01:20:13.522 --> 01:20:14.564 Молодец. 01:20:14.565 --> 01:20:16.065 Я говорил с Тессой! 01:20:16.066 --> 01:20:17.943 Она сказала, что военные на дороге! 01:20:18.569 --> 01:20:20.320 – Нам нужно только туда добраться. – Спасибо. 01:20:29.079 --> 01:20:32.374 Итак. Помните эту песню? Пойте со мной. 01:20:33.542 --> 01:20:37.212 # Крутятся колёса – вжик-вжик-вжик # 01:20:37.213 --> 01:20:40.965 # Вжик-вжик-вжик, вжик-вжик-вжик # 01:20:40.966 --> 01:20:44.011 # Едет наш автобус – вжик-вжик-вжик # 01:20:44.012 --> 01:20:47.890 # Через весь город # 01:20:58.775 --> 01:21:02.029 # У старого Макдоналда ферма была... # 01:21:11.288 --> 01:21:12.789 Мисс Кэролайн! 01:21:17.461 --> 01:21:21.298 # Если весело живётся хлопай так # 01:21:25.677 --> 01:21:29.806 # Если весело живётся хлопай так # 01:21:33.727 --> 01:21:36.021 # Если весело живётся крикни: "Хей!" # 01:21:36.022 --> 01:21:37.835 Хей! 01:21:39.650 --> 01:21:42.319 # Если весело живётся крикни: "Хей!" # 01:21:42.320 --> 01:21:43.674 Хей! 01:21:45.030 --> 01:21:47.052 # Если весело, то нужно постараться всем нам дружно # 01:21:47.053 --> 01:21:49.075 # Если весело живётся шлёпай так # 01:21:49.076 --> 01:21:51.954 # Если весело живётся крикни: "Хей!" # 01:21:51.955 --> 01:21:53.872 Хей! 01:21:58.335 --> 01:21:59.961 Поехали! 01:21:59.962 --> 01:22:01.338 Двигайтесь! 01:22:07.427 --> 01:22:09.972 Ждём подтверждения, чтобы начать операцию. 01:22:10.931 --> 01:22:12.850 Цель в 10 секундах. 01:22:13.559 --> 01:22:15.102 Сэр, что это? 01:22:15.936 --> 01:22:18.230 Кажется, у нас есть выжившие. 01:22:18.231 --> 01:22:20.023 Они могут быть инфицированы. 01:22:22.526 --> 01:22:26.071 # Трое маленьких утят решили поплавать # 01:22:26.072 --> 01:22:29.991 # Через озеро за холмик и обратно # 01:22:29.992 --> 01:22:32.911 # Их мама утка сказала «кря-кря-кря» # 01:22:32.912 --> 01:22:34.600 Сколько их? 01:22:34.601 --> 01:22:36.290 Как минимум, двое. 01:22:36.874 --> 01:22:42.421 Мужчина, ведущий трактор и женщина, играющая на маленькой гитаре. 01:22:42.422 --> 01:22:44.381 Сэр, это укулеле, сэр! 01:22:45.132 --> 01:22:47.301 Что бы это ни было, они будут уничтожены. 01:22:47.302 --> 01:22:50.742 # Трое маленьких утят решили поплавать # 01:22:50.743 --> 01:22:54.183 # Через озеро за холмик и обратно # 01:22:54.184 --> 01:22:56.185 Ладно, позволим им подойти поближе. 01:22:57.978 --> 01:22:59.416 Всем оставаться на позициях! 01:22:59.417 --> 01:23:00.782 Пропустите нас! 01:23:00.783 --> 01:23:02.148 Ждите команды! 01:23:02.149 --> 01:23:04.568 # Трое маленьких утят решили поплавать # 01:23:04.569 --> 01:23:05.861 # Через озеро за холмик и... # 01:23:05.862 --> 01:23:07.029 Это пение? 01:23:08.530 --> 01:23:11.491 – Кто мог бы петь? – Возможно, зомби, сэр. 01:23:12.075 --> 01:23:13.619 Зомби не поют. 01:23:16.121 --> 01:23:18.081 # Все пятеро утят вернулись назад # 01:23:18.082 --> 01:23:20.082 У нас маленькие дети! 01:23:20.083 --> 01:23:22.628 – Он только что сказал «дети»? – Да, сэр. 01:23:23.670 --> 01:23:24.713 Дети. 01:23:25.464 --> 01:23:26.756 Чёрт возьми! 01:23:26.757 --> 01:23:28.675 Сэр. 01:23:30.636 --> 01:23:33.889 Я не могу стрелять в детей. Снова. 01:23:33.890 --> 01:23:34.973 Сэр. 01:23:35.974 --> 01:23:37.808 Это против протокола, сэр. 01:23:37.809 --> 01:23:39.853 Хорошо, пропустите их! Пропустите! 01:23:42.147 --> 01:23:45.526 – Эй, это всё музыка! – # Все пятеро утят вернулись назад! # 01:23:45.527 --> 01:23:47.528 Они безобидны, когда поёшь! 01:23:50.614 --> 01:23:53.951 Вам просто нужно спеть им песню. Спойте им песню! 01:23:55.536 --> 01:23:56.870 Огонь! 01:24:00.542 --> 01:24:02.251 Всё в порядке! 01:24:14.721 --> 01:24:16.806 Всё, что вам нужно… 01:24:16.807 --> 01:24:18.100 Нет, нет. Быстро. Давайте. 01:24:18.101 --> 01:24:19.685 Только один за раз. 01:24:27.901 --> 01:24:29.319 Открыть огонь. 01:24:54.344 --> 01:24:55.637 Прости. 01:25:11.028 --> 01:25:12.654 Это фейерверки. 01:25:16.742 --> 01:25:19.328 – Отпустите их! – Что вы делаете! 01:25:19.329 --> 01:25:21.288 – Отпустите их! – Эй! 01:25:21.289 --> 01:25:22.977 Феликс, всё хорошо! 01:25:24.666 --> 01:25:26.418 Да Господи Боже! 01:25:44.186 --> 01:25:46.605 Это комната хороших новостей или плохих? 01:25:46.606 --> 01:25:47.856 Хороших, сэр. 01:25:52.986 --> 01:25:54.487 Так! 01:25:54.488 --> 01:25:56.573 Прекращаем кричать! 01:25:56.574 --> 01:25:58.658 Где наши дети? 01:25:58.659 --> 01:26:01.327 Каждый член группы на месте и в безопасности. 01:26:01.328 --> 01:26:04.101 Кто-нибудь может объяснить, что с ними вообще случилось? 01:26:04.102 --> 01:26:06.874 Ваши дети оказались в кое-какой ситуации. 01:26:06.875 --> 01:26:09.753 – И какого чёрта это значит? – Не могу разглашать детали. 01:26:09.754 --> 01:26:12.109 Но точно могу сказать, что всё могло быть намного хуже, 01:26:12.110 --> 01:26:14.465 если бы не их учителя. 01:26:14.466 --> 01:26:17.052 – Но у них только один учитель. – Мисс Кэролайн. 01:26:17.053 --> 01:26:19.638 Да, Одри Кэролайн и Дэвид… 01:26:19.639 --> 01:26:20.930 – Андерсон. – Андерсон. 01:26:20.931 --> 01:26:22.933 Это мой брат и дядя Феликса. 01:26:23.767 --> 01:26:27.938 Что ж, мисс Кэролайн и мистер Андерсон спасли ваших детей 01:26:27.939 --> 01:26:32.651 от смертельно опасной ситуации, с подобным раньше мы не сталкивались. 01:26:32.652 --> 01:26:36.071 Я всё ещё не уверен, как они это сделали… 01:26:36.780 --> 01:26:38.197 Сейчас они находятся в карантине, 01:26:38.198 --> 01:26:41.660 где мы будем следить за ними следующие 48 часов. 01:26:41.661 --> 01:26:44.558 Как они? Должно быть, все перепуганы. 01:26:44.559 --> 01:26:47.457 Об этом бы я не волновался. 01:26:51.336 --> 01:26:53.630 # Я засиживаюсь допоздна # 01:26:54.673 --> 01:26:56.592 # В голове пустота # 01:26:57.634 --> 01:27:03.619 # Вот, что говорят люди # 01:27:03.620 --> 01:27:06.111 # Я хожу на много свиданий # 01:27:06.112 --> 01:27:08.604 # Но не могу никого удержать # 01:27:09.646 --> 01:27:13.066 # По крайней мере, так говорят люди # 01:27:13.067 --> 01:27:15.777 # Вот, что говорят люди # 01:27:15.778 --> 01:27:18.237 # Но я продолжаю веселиться # 01:27:18.238 --> 01:27:21.282 # Не могу и не хочу останавливаться # 01:27:21.283 --> 01:27:25.787 # Как будто песня у меня в голове # 01:27:25.788 --> 01:27:28.789 # Твердит, что все будет хорошо # 01:27:28.790 --> 01:27:31.876 # Потому что игроки будут играть, играть, играть, играть # 01:27:31.877 --> 01:27:35.004 # Ненавистники будут ненавидеть, ненавидеть, ненавидеть # 01:27:35.005 --> 01:27:38.133 # Милый, ну а я просто встряхнусь и буду танцевать # 01:27:38.134 --> 01:27:40.384 # Я стряхну это с себя # 01:27:40.385 --> 01:27:43.742 # Кто разбивает сердца, продолжит их разбивать # 01:27:43.743 --> 01:27:47.048 # А притворщики будут притворяться # 01:27:47.049 --> 01:27:50.354 # Милый, ну а я просто встряхнусь и буду танцевать # 01:27:50.355 --> 01:28:05.077 # Я стряхну это с себя # 01:28:05.078 --> 01:28:06.244 И ещё раз! 01:28:06.245 --> 01:28:17.631 # Я стряхну это с себя # 01:28:22.302 --> 01:28:25.389 – Привет, мамочка! – Пап! 01:28:45.951 --> 01:28:48.912 # В жизни у тебя так много отношений # 01:28:48.913 --> 01:28:50.955 # Но немногие продлятся долго # 01:28:50.956 --> 01:28:52.957 # Ты проходишь через боль и ссоры # 01:28:52.958 --> 01:28:55.961 # А затем отворачиваешься, и они быстро исчезают # 01:28:58.755 --> 01:29:02.759 # Они так быстро исчезают # 01:29:03.927 --> 01:29:06.929 # Так держись тех, кому ты не безразличен # 01:29:06.930 --> 01:29:08.931 # В конце концов, только они останутся рядом # 01:29:08.932 --> 01:29:12.727 # Когда ты постареешь и начнёшь лысеть # 01:29:12.728 --> 01:29:16.522 # Кому будешь не безразличен? # 01:29:16.523 --> 01:29:19.902 # Можешь сказать, кому будешь не безразличен? # 01:29:19.903 --> 01:29:21.986 # Не безразличен # 01:30:08.784 --> 01:30:10.034 # Можешь сказать? # 01:30:10.035 --> 01:30:13.080 # Нет, не можешь, ведь и сам не знаешь # 01:30:13.081 --> 01:30:15.081 # Можешь сказать? # 01:30:15.082 --> 01:30:25.050 # Говоришь да, но на самом деле не знаешь # 01:32:14.910 --> 01:32:16.994 # Давай к нам # 01:32:16.995 --> 01:32:19.038 # Похихикаем все вместе # 01:32:19.039 --> 01:32:22.709 # В МакГиглмобиле! # 01:32:25.796 --> 01:32:28.548 # Ездим по всему миру, # 01:32:28.549 --> 01:32:33.011 # И делимся невероятными воспоминаниями с ребятнёй # 01:32:34.596 --> 01:32:36.389 # С ребятнёй # 01:32:36.390 --> 01:32:37.974 Зажги, ТЭДДИ. 01:32:37.975 --> 01:32:40.434 # Нет смысла игнорировать # 01:32:40.435 --> 01:32:43.020 # Все смешинки и хохотульки # 01:32:43.021 --> 01:32:46.984 # Пока мы весь мир поливаем весельем! # 01:32:48.026 --> 01:32:52.530 # И каждый раз, снова и снова, мы будем МакГиглить с друзьями # 01:32:52.531 --> 01:32:57.035 # Потому что хихикать с нами может каждый! # 01:32:59.037 --> 01:33:00.997 # Похихикаем вместе # 01:33:00.998 --> 01:33:02.999 # Похихикаем с тобой # 01:33:03.000 --> 01:33:04.042 Это прекрасно, ТЭДДИ! 01:33:04.043 --> 01:33:06.043 # Давай похихикаем! # 01:33:06.044 --> 01:33:09.046 # Похихикаем все вместе! # 01:33:09.047 --> 01:33:14.010 # Меня пробирает на хохотульки под эту песню… # 01:33:14.011 --> 01:33:19.016 # Мы похохочем и жить становится веселее! # 01:33:19.766 --> 01:33:22.393 # Становится веселее # 01:33:22.394 --> 01:33:28.400 # Стоит лишь похохотать # 01:33:30.485 --> 01:33:32.446 Я люблю тебя, ТЭДДИ. 01:33:33.322 --> 01:33:35.324 Пошёл ты, Фрогзи!