WEBVTT
00:00:43.887 --> 00:00:46.723
Подозреваемые - белые
мужчины. Возраст: 25-20 лет.
00:00:46.890 --> 00:00:49.183
Подозреваемый №1. Рост:
примерно 5 футов 11 дюймов.
00:00:49.185 --> 00:00:51.479
Среднего телосложения. Шатен.
Одет в темно-коричневые брюки.
00:00:51.646 --> 00:00:55.564
Подозреваемый №2. Рост: примерно 6
футов 1 дюйм. Среднего телосложения.
00:00:55.731 --> 00:00:58.350
Шатен. Носит круглые
очки. Одет в темный костюм.
00:00:59.570 --> 00:01:04.701
Подозреваемые вооружены и чрез
- вычайно опасны. При задержании проявлять максимальную осторожность.
00:01:06.411 --> 00:01:08.498
- Привет, Эрл.
- Да, сэр.
00:01:08.664 --> 00:01:12.877
- Знаешь, что?
- Ну?
00:01:13.795 --> 00:01:16.715
Чертовски жаркий сегодня денек.
00:01:17.924 --> 00:01:19.843
Я не чувствую.
00:01:20.010 --> 00:01:23.054
Весь день в помещении, а тут
кондиционер пашет на полную.
00:01:23.223 --> 00:01:25.933
- О как.
- Да.
00:01:30.855 --> 00:01:33.149
А перерыва на ланч у тебя что ли нету?
00:01:33.316 --> 00:01:36.609
Я сегодня один. Поэтому ланч не отходя
от кассы. Съел прямо из микроволновки.
00:01:38.153 --> 00:01:40.572
Господи, Боже ты мой, Пит.
00:01:40.740 --> 00:01:44.787
Когда ты, наконец, поймешь, что еда из
микроволновки убьет тебя быстрее, чем пуля?
00:01:44.954 --> 00:01:50.215
Я в том смысле, что эти чертовы бурритос
годятся только для обкуренного хиппи.
00:01:51.753 --> 00:01:53.714
Дай мне бутылочку "Джека", будь добр.
00:01:53.881 --> 00:01:56.174
Вот.
00:01:56.341 --> 00:01:59.885
Пожалуй, сегодня вечерком я нажрусь.
00:02:03.389 --> 00:02:05.809
А что случилось?
00:02:09.522 --> 00:02:13.068
День сегодня такой длинный,
жаркий. И от начала до конца -
00:02:13.234 --> 00:02:15.737
полная хуйня, каждую минуту.
00:02:15.905 --> 00:02:19.575
Начать с того... Надин,
в "Блю Чип", приболела.
00:02:19.742 --> 00:02:23.704
И оставила вместо себя этого тупого
монголоида, который работает у нее на гриле.
00:02:23.872 --> 00:02:28.209
А этот идиот ебанутый не может даже кры
- синое говно отличить от рисовых хлопьев.
00:02:28.376 --> 00:02:33.423
Я позавтракал в 9:00. А после этого,
00:02:33.590 --> 00:02:36.260
до 10:30ти блевал как больная собака.
00:02:36.427 --> 00:02:41.264
А что, разве нет закона, который запрещает
идиотам готовить еду в закусочной?
00:02:41.433 --> 00:02:43.726
Ну, если даже и нет, то
его следовало бы принять.
00:02:43.893 --> 00:02:47.438
Я имею в виду, кто, черт подери, вообще
может понимать, что происходит в башке...
00:02:47.606 --> 00:02:51.777
у этого паршивого монголоида? Надин
следовало бы всыпать ему, как следует.
00:02:51.942 --> 00:02:54.321
А ведь можно слегка повыбить из нее
говно. Подать на нее в суд. Так ведь?
00:02:54.488 --> 00:02:57.407
Этого парня надо в цирке показывать,
а не давать ему готовить бургеры. Или...
00:02:57.576 --> 00:03:01.497
- взять этот сраный кабак под свое начало.
- От блин, Пит.
00:03:01.664 --> 00:03:04.124
И что я буду делать с этим гадюшником?
00:03:04.291 --> 00:03:08.045
Кроме того, Надин
должна нести свой крест.
00:03:08.212 --> 00:03:11.632
В смысле, должна
заботиться об этом дебиле.
00:03:15.553 --> 00:03:19.891
Ты, наверняка, уже слышал об этой херне,
что случилась в Абилене? Ограбление банка.
00:03:20.057 --> 00:03:22.352
Конечно. По ящику весь день
только об этом и надрываются.
00:03:22.519 --> 00:03:25.562
Они убили кого-то, да?
00:03:25.731 --> 00:03:28.859
Да. Убили четверых рейнджеров,
00:03:30.111 --> 00:03:32.530
трех полицейских,
00:03:32.697 --> 00:03:35.492
одного гражданского.
00:03:35.658 --> 00:03:38.411
И взяли в заложницы кассиршу.
00:03:40.539 --> 00:03:44.251
Предположительно, направляются к
границе. А это значит, прямо ко мне.
00:03:46.337 --> 00:03:50.299
Если эти отмороженные уебки попадут
мне в руки, расправа будет короткой.
00:03:50.465 --> 00:03:52.510
Я не шучу.
00:03:53.719 --> 00:03:56.097
Ну, мы их достанем.
00:03:59.435 --> 00:04:03.105
- Мы достанем.
- Не сомневаюсь.
00:04:03.272 --> 00:04:05.441
Ну...
00:04:05.607 --> 00:04:08.110
Надо немного отлить.
00:04:08.278 --> 00:04:10.322
Не возражаешь, если я
воспользуюсь твоим сортиром?
00:04:10.488 --> 00:04:12.449
- В полный рост.
- Спасибо.
00:04:12.616 --> 00:04:14.868
Не за что.
00:04:24.211 --> 00:04:25.962
Хули ты думаешь, пидор? Я с
тобой в бирюльки играю что ли?
00:04:26.130 --> 00:04:29.592
Ты что, хочешь, чтобы эта девчонка
умерла? Или хочешь сам умереть?
00:04:29.759 --> 00:04:32.970
Или чтобы твой сердечный друг со значком
подох?.. Мне бы очень не хотелось этого делать,
00:04:33.138 --> 00:04:37.350
но если ты попытаешься меня наебать, я мигом
превращу твою ебанную лавку в братскую могилу.
00:04:37.517 --> 00:04:40.520
- Что вы от меня хотите? Я ведь все сделал так, как вы сказали!
- Ты пустил его в туалет!
00:04:40.688 --> 00:04:43.525
- Ни в одном магазине этого не позволяют!
- Он бывает здесь каждый день.
00:04:43.692 --> 00:04:46.777
Он пользовался моим туалетом тысячу раз. Если бы
я ответил ему "нет", он бы заподозрил неладное.
00:04:46.843 --> 00:04:50.032
Ладно. Я хочу, чтобы он вышел отсюда,
сел в свою машину и убрался прочь...
00:04:50.198 --> 00:04:53.411
Если нет
- можешь менять вывеску на "Мир крови Бенни"!
00:05:03.254 --> 00:05:05.632
Ты подавал легавому знаки?
00:05:05.799 --> 00:05:08.760
Вы шутите? Я ничего не делал!
00:05:11.011 --> 00:05:13.265
- Он говорит, что ты почесывался.
- Я не почесывался!
00:05:13.431 --> 00:05:16.268
- Ты назвал его лжецом?
- Я не называл его лжецом! ОК?
00:05:16.435 --> 00:05:20.189
Я просто говорю о том, что даже если я почесывался, я не
помню о том, чтобы я почесывался. А если я почесывался,
00:05:20.355 --> 00:05:23.483
то это не потому, что я сигналил.
А потому, что я охуенно напуган!
00:05:23.651 --> 00:05:25.986
Погоди. Он в сортире. Давай,
я схожу и прострелю ему бошку?
00:05:26.154 --> 00:05:28.864
- А после этого мы можем спокойно сдернуть отсюда.
- Не делайте этого!
00:05:29.032 --> 00:05:32.536
Послушайте, вы же сказали, чтобы я вел
себя естественно. И я вел себя естественно.
00:05:32.701 --> 00:05:35.746
Фактически, если учесть, при каких обсто
- ятельствах это происходило, мне должны...
00:05:35.915 --> 00:05:39.501
дать какой-нибудь блядский Оскар за
то, насколько натурально я себя вел!
00:05:39.667 --> 00:05:42.964
Ну, если ты вел себя хорошо, тебе придется
поднапрячься и вести себя охуенно хорошо.
00:05:43.130 --> 00:05:45.132
Иначе ты почувствуешь
себя исключительно хуево.
00:05:48.429 --> 00:05:51.598
Всем - спокойно. Тебе
говорю - спокойно.
00:06:04.113 --> 00:06:08.160
Ладно. Завтра загляну.
00:06:08.326 --> 00:06:12.664
Сегодня сяду перед
телевизором и нажрусь от души.
00:06:12.829 --> 00:06:17.377
- Сколько с меня за выпивку, Пит?
- Шесть пятьдесят.
00:06:17.544 --> 00:06:20.756
Ничего себе. Никак, ты
досрочно на пенсию собрался?
00:06:20.922 --> 00:06:23.967
Ага.
00:06:24.136 --> 00:06:28.264
Эй! Эй! Это что за хуйня?!
00:06:28.431 --> 00:06:31.393
- Он подал рейнджеру сигнал!
- Я не подавал! Поверьте мне!
00:06:31.559 --> 00:06:34.729
- Это неправда! - Когда они разговаривали,
он проартикулировал: "по-мо-ги-те".
00:06:34.898 --> 00:06:38.775
- Не пизди! Ни хера я не говорил!
- Слышь, может, ты заткнешься!
00:06:38.943 --> 00:06:43.197
Эй, прекрати! Что за еб твою мать, а?
00:06:43.365 --> 00:06:45.618
Сэт! Он ему сигнализировал!
00:06:45.784 --> 00:06:47.910
Ты стоял возле холодильника с пивом,
повернувшись спиной, и ничего не видел.
00:06:48.077 --> 00:06:50.412
А я стоял возле журнальной
стойки и видел его лицо!
00:06:50.580 --> 00:06:53.751
И я видел, как он
проартикулировал: "по-мо-ги-те".
00:06:55.126 --> 00:06:57.420
Заводи машину.
00:06:57.588 --> 00:06:59.464
- Ты веришь мне, да?
- Да. Заткнись и заводи машину.
00:06:59.631 --> 00:07:01.550
Понятно? Ты. Заводи машину.
00:07:01.717 --> 00:07:03.302
- Ты мне веришь, да?
- Заводи машину, ты понял?
00:07:03.468 --> 00:07:05.388
Заткнись на хуй и заводи машину.
00:07:05.554 --> 00:07:07.598
- Погоди, погоди.
- Я верю тебе! Заводи машину!
00:07:07.766 --> 00:07:10.061
Ты... Ты не просто так это говоришь?
Ты действительно мне веришь?
00:07:10.226 --> 00:07:11.978
- Я верю тебе. Пошли!
- Это значит, что ты мне веришь.
00:07:12.146 --> 00:07:15.525
- Да, я верю тебе!
- Ты должен верить потому, что я прав!
00:07:18.693 --> 00:07:21.446
Ну, блин!
00:07:28.162 --> 00:07:30.082
- Риччи!
- Да?
00:07:31.542 --> 00:07:33.460
С тобой все в порядке?
00:07:33.626 --> 00:07:35.629
Блядь, он мне руку прострелил!
00:07:35.796 --> 00:07:40.467
- Я же тебе говорил, он сказал "помогите"!
- Я не говорил "помогите"!
00:07:40.635 --> 00:07:45.363
А сейчас можешь даже орать потому, что теперь это
всем до пизды! А жить тебе осталось ровно две секунды!
00:07:46.433 --> 00:07:48.644
- Риччи!
- Да?
00:07:48.812 --> 00:07:51.480
Когда я досчитаю до трех, начинай
стрелять по бутылкам над ним!
00:07:51.647 --> 00:07:54.358
О, да!
00:07:54.525 --> 00:07:56.569
- Раз.
- Блядь!
00:07:57.778 --> 00:08:00.239
Два.
00:08:02.784 --> 00:08:04.996
Три.
00:08:50.927 --> 00:08:53.854
Дорожная карта штата Техас
00:08:57.427 --> 00:08:59.554
Я что тебе сказал? Я
что тебе сказал сделать?
00:08:59.720 --> 00:09:03.140
- Я сказал, купи дорожную карту и уходи! - Блядь,
Сэт. А что я, по-твоему, должен был сделать?!
00:09:03.308 --> 00:09:05.060
- Он нас опознал!
- Ни хера он не опознал.
00:09:05.228 --> 00:09:07.187
Сэт, я тебе говорю, он
на нас так посмотрел...
00:09:07.355 --> 00:09:09.816
особенно на тебя. Я
знал, что он опознал.
00:09:09.983 --> 00:09:14.045
Надо вести себя прилично. Это
- залог успеха. Ты понимаешь смысл слов "вести себя прилично"?
00:09:14.111 --> 00:09:17.573
Ты бы лучше спросил: "Эй, Риччи, как твоя
рука?" А я бы ответил: "Она охуенно болит!"
00:09:17.740 --> 00:09:19.160
Объясняю, что такое
"вести себя прилично".
00:09:19.327 --> 00:09:21.830
Это значит "не брать девок в заложники".
00:09:21.994 --> 00:09:26.627
Это значит "не стрелять в полицейских".
Это значит "не поджигать дома".
00:09:26.794 --> 00:09:29.128
Да, да, да.
00:11:44.736 --> 00:11:48.866
Да прекратите!.. черт
подери... черт подери.
00:11:51.450 --> 00:11:55.413
- Какого дьявола вам надо?!
- А как ты думаешь, старый пердун, что мне надо?
00:11:55.581 --> 00:11:57.916
Комнату, еб твою мать!
00:11:58.083 --> 00:12:00.128
Так бы сразу и сказали.
00:12:08.387 --> 00:12:11.474
У них есть кабельное?
00:12:11.641 --> 00:12:13.559
Нет.
00:12:13.725 --> 00:12:16.395
- У них есть порноканал?
- Нет.
00:12:17.813 --> 00:12:20.566
- А водяная кровать есть?
- Нет.
00:12:20.733 --> 00:12:22.944
- А что у них есть?
- Четыре стены и крыша над головой.
00:12:23.110 --> 00:12:24.446
Это все, что нам надо.
00:12:34.791 --> 00:12:36.793
Так. Сейчас открываем багажник,
и делаем все очень быстро.
00:12:46.763 --> 00:12:49.724
Молчать.
00:12:53.228 --> 00:12:57.732
Ты! Сядь вот сюда и сиди тихо как мышь.
00:12:57.898 --> 00:13:00.819
- Что вы со мной сделаете?
- Я сказал, сиди тихо как мышь!
00:13:00.986 --> 00:13:04.155
Мыши не разговаривают. Теперь о хорошем:
00:13:04.323 --> 00:13:06.492
будешь сидеть тихо
- твоя шкура останется целой.
00:13:12.290 --> 00:13:14.250
- Так, что тут у нас.
- А как ты думаешь?
00:13:14.417 --> 00:13:16.462
Болит страшно.
00:13:20.425 --> 00:13:22.467
Так. Перевязано слишком
туго. Сейчас ослабим.
00:13:22.634 --> 00:13:25.930
- ОК.
- Пойду, заберу деньги.
00:13:45.701 --> 00:13:49.914
Сейчас 6 часов. Во
сколько здесь темнеет?
00:13:50.081 --> 00:13:52.917
- Около восьми.
- Хорошо. Схожу до границы.
00:13:53.085 --> 00:13:56.005
Посмотрю, чего там как.
Заодно позвоню Карлосу.
00:13:56.171 --> 00:13:59.050
- Постараюсь договориться с ним о месте встрече.
- Ты не попробуешь уболтать его на скидку?
00:13:59.216 --> 00:14:02.470
Это обычный расклад. Они не
будут делать для нас исключение.
00:14:02.634 --> 00:14:04.555
Ну а ты, вообще, хоть
пробовал с ним поторговаться?
00:14:04.721 --> 00:14:09.310
Риччи. Эти ребята - не какие-то там
паршивые торговцы наркотой из Тихуаны.
00:14:09.475 --> 00:14:11.897
Они даже не понимают
значения слова "обмен".
00:14:12.063 --> 00:14:14.107
Хочешь остановиться в Эль Рэй
- засылай 30%.
00:14:14.274 --> 00:14:17.278
Это, типа, Священное писание:
как прописано, так и делай.
00:14:17.443 --> 00:14:21.282
- Послушай... - Да, я знаю. Хочешь
жить спокойно - плати деньги.
00:14:21.448 --> 00:14:23.660
Цена: 30%.
00:14:23.825 --> 00:14:26.747
- Все, что я хотел сказать...
- Закончили эту тему.
00:14:28.330 --> 00:14:29.666
OК?
00:14:33.295 --> 00:14:37.674
Так. Давай-ка поговорим.
Как тебя зовут?
00:14:37.841 --> 00:14:40.385
- Глория. - Привет, Глория. Меня
зовут Сэт. Моего брата - Риччи.
00:14:40.552 --> 00:14:43.973
Давай сразу к делу. Я задам
тебе всего один вопрос,
00:14:44.139 --> 00:14:46.601
а в ответ хочу услышать
только "да" или "нет".
00:14:46.768 --> 00:14:49.687
Ты хочешь жить?
00:14:49.854 --> 00:14:53.943
- Да.
- Хорошо. Тогда правило №1. Никакого шума.
00:14:54.110 --> 00:14:57.570
Никаких вопросов. Если будешь шуметь -
00:14:59.072 --> 00:15:01.534
зашумит Мистер.44й калибр.
00:15:01.700 --> 00:15:04.453
Задашь вопрос
- и Мистер.44й калибр тебе на него ответит.
00:15:04.621 --> 00:15:09.376
Итак. Я могу быть уверенным на
все сто, что ты усвоила правило №1?
00:15:11.129 --> 00:15:13.506
- Да
- Правило №2.
00:15:13.672 --> 00:15:19.429
Ты делаешь только то, что тебе говорят. И только тогда, когда тебе говорят. Если нет
- смотри правило №1.
00:15:19.596 --> 00:15:23.766
Правило №3. Даже не
пытайся съебать от нас...
00:15:23.934 --> 00:15:27.020
потому что у меня есть шестеро
маленьких свинцовых друзей...
00:15:27.187 --> 00:15:31.735
которые бегают гораздо быстрее, чем ты.
00:15:31.901 --> 00:15:35.697
Открой глаза.
00:15:35.864 --> 00:15:38.951
Глория, если будешь вести себя
хорошо, строго следовать правилам...
00:15:39.116 --> 00:15:43.080
и не будешь страдать всякой хуйней
- останешься жива.
00:15:43.246 --> 00:15:46.792
Я даю тебе слово. ОК?
00:15:54.509 --> 00:15:58.013
Я скоро приду.
00:16:10.861 --> 00:16:13.821
Не хочешь прилечь и
посмотреть со мной телевизор?
00:16:33.469 --> 00:16:36.430
Давай.
00:16:48.236 --> 00:16:50.444
Давай посмотрим.
00:16:58.537 --> 00:17:00.872
Сними туфли.
00:17:16.349 --> 00:17:19.769
Еще пара часов,
00:17:19.936 --> 00:17:22.981
и мы доберемся до Эль Пасо,
00:17:23.149 --> 00:17:25.735
который расположен возле границы.
00:17:25.902 --> 00:17:28.987
- Там остановимся в мотеле.
- Остановимся?
00:17:29.155 --> 00:17:32.073
- Ты хочешь сказать, мы заночуем в мотеле?
- Зачем?
00:17:32.241 --> 00:17:37.831
У нас же есть свой дом на колесах. Мы же не
будем останавливаться в каком-то клоповнике, так?
00:17:37.998 --> 00:17:41.209
- Мы ведь можем сами по себе.
- Ладно. ладно.
00:17:41.376 --> 00:17:45.840
Ладно. Может, я и впрямь немного перегибаю, но не
будь такой строгой. Я ведь только что его купил.
00:17:46.007 --> 00:17:48.469
А с чего ты вообще
решил остановиться, пап?
00:17:48.634 --> 00:17:52.430
- Я страшно устал.
- Устал? Тогда ложись сзади, пап.
00:17:52.598 --> 00:17:55.392
- А я смогу доехать до Мексики.
- Тебе только дай волю.
00:17:55.559 --> 00:17:58.977
Даже не надейся. Кроме
того, мне хотелось бы...
00:18:00.689 --> 00:18:03.692
хоть одну ночь поспать
в настоящей постели.
00:18:03.859 --> 00:18:07.864
В нашем домике постели
тоже ничего, но все-таки...
00:18:08.030 --> 00:18:11.033
Все-таки они не настоящие.
00:18:11.200 --> 00:18:14.121
Извините. Отойду на секунду.
00:18:24.340 --> 00:18:28.385
Да, я совсем забыла. Когда я звонила домой,
чтобы проверить сообщения на автоответчике...
00:18:28.551 --> 00:18:31.556
одно из них оказалось из
твоей баптисткой церкви.
00:18:31.723 --> 00:18:34.059
И мистер Фрэнклин сказал, что...
00:18:34.227 --> 00:18:38.231
не будет заменять тебя
насовсем, пока мы не вернемся.
00:18:38.397 --> 00:18:41.567
- И еще он сказал, что...
- Очень мило со стороны Тэда.
00:18:41.734 --> 00:18:44.778
Только завтра я ему позвоню и
скажу, чтобы он не ждал меня.
00:18:51.243 --> 00:18:55.123
Папа. Я не хотела говорить
об этом при Скотте...
00:18:55.290 --> 00:18:59.629
потому что он очень расстраивается.
Но я хочу спросить тебя.
00:19:01.047 --> 00:19:04.842
Разве, ты больше не веришь в Бога?
00:19:05.009 --> 00:19:08.721
Верю, но не настолько,
чтобы быть пастором.
00:19:08.888 --> 00:19:13.102
Послушай, я знаю, что
это тяжело для вас.
00:19:13.269 --> 00:19:17.064
После смерти матери, для
вас это еще один удар, но...
00:19:17.231 --> 00:19:21.902
Прихожанам нужен духовный лидер.
00:19:22.070 --> 00:19:25.030
А я... Моей веры больше нет.
00:19:25.199 --> 00:19:30.287
Отвечая на твой вопрос: да
- я верю в Иисуса.
00:19:30.455 --> 00:19:34.291
Да
- я верю в Бога.
00:19:34.460 --> 00:19:39.796
Но люблю ли я их? Нет.
00:19:39.964 --> 00:19:44.386
Просто, сколько мы тебя
помним, ты всегда был пастором.
00:19:44.553 --> 00:19:49.309
А потом, в один прекрасный день, ты
просыпаешься и говоришь: "да пошел он на хуй".
00:19:51.309 --> 00:19:55.106
Я не говорил "пошел он на хуй".
00:19:55.274 --> 00:19:59.068
Каждый, кто выбрал своей работой...
00:19:59.236 --> 00:20:01.404
служение Господу,
00:20:01.571 --> 00:20:03.616
четко знает одну вещь.
00:20:03.782 --> 00:20:06.619
Все равно, кто это
- проповедник, священник,
00:20:06.787 --> 00:20:09.580
монахиня, раввин или буддистский монах.
00:20:09.748 --> 00:20:16.627
Много-много раз в своей жизни ты будешь
смотреть на свое отражение в зеркале,
00:20:16.793 --> 00:20:20.674
и спрашивать себя: "Не дурак ли я?"
00:20:20.842 --> 00:20:23.762
Нет, я не вероотступник.
00:20:23.929 --> 00:20:27.433
То, что я пережил
- ближе к пробуждению.
00:20:29.018 --> 00:20:31.521
Папа.
00:20:31.687 --> 00:20:33.774
А как ты думаешь, что бы
об этом сказала наша мама?
00:20:33.941 --> 00:20:38.278
Мама ничего бы не сказала. Она умерла.
00:20:41.072 --> 00:20:44.619
Эта волна кровавых преступлений
началась ровно неделю назад.
00:20:44.786 --> 00:20:47.454
Старший из двух братьев, Сэт Гекко,
00:20:47.622 --> 00:20:50.874
отбывал наказание в тюрьме
города Роллинз, штат Канзас,
00:20:51.041 --> 00:20:54.754
за участие в ограблении банка
в городе Скотт, в 1988м году,
00:20:54.920 --> 00:20:57.924
в ходе которого погибло
два представителя закона.
00:20:58.092 --> 00:21:02.138
Во время заседания, прямо в зале суда, вот этот человек
- младший брат,
00:21:02.303 --> 00:21:05.891
Ричард Гекко
- известный насильник, бандит и рецидивист,
00:21:06.058 --> 00:21:08.018
устроил дерзкий побег,
в ходе которого...
00:21:08.186 --> 00:21:12.756
было убито четверо полицейских и
вот эта женщина, Хайди Фоггель -
00:21:12.824 --> 00:21:17.279
учительница, которая оказалась
на пути автомобиля братьев Гекко,
00:21:17.447 --> 00:21:20.115
во время погони по пригороду Уитчета.
00:21:20.282 --> 00:21:24.578
А сегодня, во время дневного ограбления
винного магазина в местечке Биг Спрингс...
00:21:24.746 --> 00:21:29.752
братья Гекко убили техасского
рейнджера, Эррола Мак-Гроу...
00:21:29.919 --> 00:21:31.879
и продавца из винного
магазина, Питера Боттонса.
00:21:32.044 --> 00:21:35.007
Таким образом, теперь
на их счету 16 жертв:
00:21:35.173 --> 00:21:39.262
5 техасских рейнджеров, 8
полицейских, трое гражданских...
00:21:39.428 --> 00:21:43.850
и одна заложница
- кассир банка и мать четверых детей, Глория Хилл.
00:21:44.017 --> 00:21:47.102
У нас нет никаких сомнений в том,
что преступники будут задержаны...
00:21:47.269 --> 00:21:48.814
в течении ближайших 48ми часов.
00:21:48.981 --> 00:21:52.358
ФБР, местные правоохранительные органы
и техасские рейнджеры объединили усилия...
00:21:52.525 --> 00:21:56.447
для организации облавы
на Сэта и Ричарда Гекко.
00:21:56.614 --> 00:21:59.701
Могу ли я предположить, что по
причине гибели стольких полицейских,
00:21:59.867 --> 00:22:02.913
ФБР, местные
правоохранительные органы...
00:22:03.080 --> 00:22:05.206
и техасские рейнджеры считают поимку...
00:22:05.373 --> 00:22:07.959
этих преступников делом чести?
00:22:08.126 --> 00:22:10.797
Вне всякого сомнения.
00:22:25.729 --> 00:22:28.439
Блин, я уж начал волноваться.
Где ты был, еб твою мать?
00:22:28.608 --> 00:22:31.110
- Осматривал достопримечательности.
- И что интересного видел?
00:22:31.276 --> 00:22:33.738
- Толпы полицейских.
- Границу видел?
00:22:33.904 --> 00:22:36.574
Да, я видел границу. Что
говорят по телевизору?
00:22:36.742 --> 00:22:39.786
Говорят, что нас возьмут
в течении 48ми часов.
00:22:39.954 --> 00:22:42.623
Надо думать о том, как перебраться
через эту чертову границу.
00:22:42.789 --> 00:22:47.963
Чем дольше мы тут сидим,
тем меньше шансов проскочить.
00:22:48.130 --> 00:22:50.965
Надо перебраться в Мексику
сегодняшним вечером.
00:22:51.133 --> 00:22:53.968
Тогда завтра утром Карлос нас
встретит в назначенном месте.
00:22:54.135 --> 00:22:57.122
Тогда он и все его ребята...
00:22:57.289 --> 00:23:00.725
с почетом эскортируют
нас в Эль Рэй, и...
00:23:04.439 --> 00:23:06.357
- Где женщина?
- Что?
00:23:06.525 --> 00:23:09.235
Что значит "что"?
Женщина! Заложница ебанная!
00:23:09.403 --> 00:23:11.405
Ричард, где она?
00:23:13.365 --> 00:23:16.033
- Она там.
- Какого хуя она там делает?!
00:23:16.201 --> 00:23:20.248
Так, Сэт. Погоди минутку, Сэт.
00:23:29.467 --> 00:23:33.136
Ричард, что у тебя с головой?
00:23:33.303 --> 00:23:35.513
Ты только не горячись. Дай,
я объясню, что случилось.
00:23:35.681 --> 00:23:37.767
Да, да. Объясни мне.
00:23:37.933 --> 00:23:42.104
Мне надо объяснения. Что с тобой такое?
00:23:42.271 --> 00:23:46.066
Со мной все нормально, брат. Эта женщина пыталась
сбежать, и я сделал то, что должен был сделать.
00:23:46.233 --> 00:23:49.195
Нет. Эта женщина побоялась бы
даже выплюнуть говно изо рта.
00:23:49.361 --> 00:23:51.948
Нет. Нет. Нет.
00:23:52.116 --> 00:23:57.287
- После того, как ты ушел, она совершенно переменилась.
- Да.
00:23:59.124 --> 00:24:03.212
Скажи мне, это я виноват? Это моя вина?
00:24:03.378 --> 00:24:05.589
- Нет, это не ты виноват.
- Это моя вина?
00:24:05.756 --> 00:24:08.842
- Нет, это ее вина. Это не твоя вина.
- Это моя вина?
00:24:09.008 --> 00:24:12.471
Ты что, думаешь, что я вот такой?
00:24:12.638 --> 00:24:16.351
Нет, я не такой. Я,
блядь, вор-профессионал.
00:24:16.517 --> 00:24:20.980
Я не убиваю людей без причины.
И я, блядь, не насилую баб.
00:24:21.147 --> 00:24:24.484
А вот то, что делаешь
ты, еб твою мать...
00:24:24.652 --> 00:24:27.821
То, что делаешь ты, блядь
- не хорошо! Ты это понимаешь?
00:24:27.987 --> 00:24:30.282
Понимаешь? Блядь, просто скажи "да"!
00:24:30.448 --> 00:24:32.494
Скажи: "да, Сэт, я понимаю"!
00:24:32.661 --> 00:24:36.039
- Да, Сэт, я понимаю.
- Скажи: "Я охуенно понимаю"!
00:24:36.205 --> 00:24:38.624
Да, Сэт, я охуенно понимаю.
00:24:44.715 --> 00:24:47.386
Когда мы доберемся до Мексики, у нас будет все
- и бабы,
00:24:47.510 --> 00:24:49.719
и отличная выпивка,
00:24:49.888 --> 00:24:53.349
и шикарная жратва. А все, что
было, не будет играть никакой роли.
00:25:02.152 --> 00:25:06.114
Неужели он хочет остановиться
здесь? Это ведь страшная дыра.
00:25:11.911 --> 00:25:14.955
Папа, ну почему надо
останавливаться именно здесь?
00:25:16.791 --> 00:25:19.920
Ну, вполне приличное место.
00:25:20.086 --> 00:25:22.756
Да это же ночлежка!
00:25:22.923 --> 00:25:26.053
Это не ночлежка.
00:25:26.218 --> 00:25:31.850
Если здесь нет излишеств, это
не значит, что это ночлежка.
00:25:32.017 --> 00:25:37.231
Ладно, давай так. Если здесь нет бассейна
- мы поедем в другое место?
00:25:38.858 --> 00:25:40.861
Там есть кровати.
00:25:41.026 --> 00:25:43.739
На данный момент, для меня это
- главное.
00:25:43.905 --> 00:25:46.282
А в других местах тоже есть кровати.
00:25:46.449 --> 00:25:50.453
А еще есть спортзал, теннис...
00:25:58.127 --> 00:26:01.381
Господи. У него что, не все дома?
00:26:01.549 --> 00:26:03.802
Понятия не имею.
00:26:08.389 --> 00:26:10.308
Жуткий парень.
00:26:25.575 --> 00:26:30.373
- Кто там? - Я - ваш
сосед из комнаты №11.
00:26:30.539 --> 00:26:34.417
Очень не удобно Вас беспокоить, но я
хотел бы попросить Вас об одном одолжении.
00:26:42.300 --> 00:26:45.639
Надеюсь, хоть тебя это
не сильно беспокоит.
00:26:52.771 --> 00:26:54.957
Привет. Я из комнаты №11, и...
00:26:54.993 --> 00:26:58.528
Мне и моей подружке надо немного льда, а у
нас в номере, похоже, нет ведерка под лед.
00:26:58.695 --> 00:27:00.864
Если Вас это не очень побеспокоит,
не могли бы Вы дать в долг Ваше?
00:27:01.030 --> 00:27:03.576
Я сразу верну его обратно.
00:27:06.872 --> 00:27:10.416
- Конечно.
- Благодарю Вас.
00:27:16.589 --> 00:27:19.593
Что это?
00:27:19.758 --> 00:27:21.761
Это называется "удар".
00:27:21.928 --> 00:27:24.432
Положи гитару.
00:27:26.934 --> 00:27:29.312
- Как тебя зовут?
- Джейкоб.
00:27:29.478 --> 00:27:33.482
Джейкоб, вставай и перебирайся на постель.
Если дернешься, я прострелю тебе лицо.
00:27:33.650 --> 00:27:38.488
Открой рот. Шире.
00:27:38.655 --> 00:27:41.033
Давай. Давай япошку сюда же, живо!
00:27:49.834 --> 00:27:53.338
Ну и что это такое? Вы что, педики?
00:27:53.505 --> 00:27:55.424
- Это мой сын.
- Это как так?
00:27:55.590 --> 00:28:01.387
- Ты не похож на японца.
- Он тоже не похож. Он похож на китайца.
00:28:01.554 --> 00:28:05.937
Ой-ой, простите меня за серость.
00:28:06.102 --> 00:28:09.231
- В чем дело? Это из-за денег? - Да,
из-за денег. Только не из-за твоих.
00:28:09.397 --> 00:28:12.359
Мы тут с братом попали в легкую зава
- рушку, и нам потребуется ваша помощь.
00:28:14.653 --> 00:28:19.700
- Стоять!
- Что здесь происходит?
00:28:19.866 --> 00:28:23.246
У нас тут конкурс купальников-бикини,
и ты только что заняла первое место.
00:28:23.412 --> 00:28:25.747
Все нормально, милая. Все будет хорошо.
00:28:25.916 --> 00:28:28.877
Слушай папу детка, и не делай глупостей.
00:28:29.044 --> 00:28:31.923
Вы двое! Сидеть, блядь.
00:28:32.089 --> 00:28:34.299
Сидеть.
00:28:36.718 --> 00:28:39.806
Так. Где ключи от фургона?
00:28:39.973 --> 00:28:42.350
На комоде.
00:28:42.517 --> 00:28:44.560
Отлично. Риччи, возьми ключи,
00:28:44.727 --> 00:28:47.063
заводи эту телегу и подгоняй сюда.
00:28:51.235 --> 00:28:56.656
Риччи, сделай мне одолжение, отлижи
мне как следует письку, пожалуйста.
00:28:56.825 --> 00:29:00.618
- Конечно.
- Риччи, эй!
00:29:00.787 --> 00:29:03.748
Не трать времени. Держи.
00:29:14.968 --> 00:29:18.599
Ты, красавица! Бегом
в ванную, одеваться.
00:29:20.976 --> 00:29:23.853
В твоем распоряжении 3 минуты. Одной секундой
больше, и я прострелю твоему отцу лицо.
00:29:24.021 --> 00:29:25.981
- Ты поняла, что я сказал?
- Да.
00:29:26.147 --> 00:29:27.565
- Ты мне веришь?
- Да.
00:29:27.733 --> 00:29:29.693
Ну, тогда вперед. Пошла.
00:29:44.959 --> 00:29:49.965
Послушайте. Если вам нужен фургон
- забирайте его и уходите.
00:29:50.131 --> 00:29:52.635
Все будет не так просто, папаша.
00:29:52.803 --> 00:29:55.096
У нас запланирована небольшая прогулка.
00:29:57.766 --> 00:29:59.768
Это исключено.
00:30:01.646 --> 00:30:05.232
- А ну, еще разок? - Если вам
нужны заложники - возьмите меня.
00:30:08.153 --> 00:30:11.489
Но мои дети никуда с вами не поедут.
00:30:11.657 --> 00:30:14.200
Извини, папаша, мне нужны все.
00:30:14.367 --> 00:30:17.203
Мои дети никуда не поедут,
и разговор на этом окончен.
00:30:17.372 --> 00:30:22.417
Разговор ни хуя не закончен, потому,
что он, блядь, только что начат!
00:30:22.583 --> 00:30:25.381
Папа.
00:30:25.546 --> 00:30:28.633
Сядь! Сядь!
00:30:28.800 --> 00:30:31.510
Так, ты. Иди, сядь сюда. Двигай!
00:30:31.678 --> 00:30:34.348
Садись.
00:30:38.017 --> 00:30:40.272
У меня нет времени хуйней страдать,
поэтому объясняю доступно и кратко.
00:30:40.437 --> 00:30:43.150
Берешь детей
- садишься в фургон.
00:30:43.317 --> 00:30:46.402
Иначе
- пристрелю всех троих.
00:30:49.072 --> 00:30:52.033
Итак, какой будет ответ?
00:30:52.201 --> 00:30:54.203
Да, или мертвое молчание?
00:30:55.871 --> 00:30:57.791
- Да.
- Эй, у тебя отличный батя.
00:30:57.957 --> 00:31:02.129
Он только что спас тебе жизнь.
00:31:02.295 --> 00:31:06.133
Время вышло, принцесса! Выходи!
00:31:06.299 --> 00:31:09.012
Ну что, путешественники!
Давайте путешествовать!
00:31:22.941 --> 00:31:25.278
Извините.
00:31:25.445 --> 00:31:27.824
За что?
00:31:27.989 --> 00:31:30.075
Куда вы нас везете?
00:31:30.242 --> 00:31:34.704
- В Мексику.
- А что там, в Мексике?
00:31:34.871 --> 00:31:38.251
Мексиканцы.
00:31:38.417 --> 00:31:40.921
- Риччи.
- Да?
00:31:42.379 --> 00:31:45.134
Вставь свою штуку.
00:31:59.690 --> 00:32:03.904
Я отбеливаю зубы.
00:32:04.070 --> 00:32:07.325
- Как их зовут?
- Скотт и Кейт.
00:32:07.492 --> 00:32:10.744
Скотт и Кейт. А это кто?
00:32:13.540 --> 00:32:16.334
- Моя жена.
- И где она сейчас?
00:32:18.212 --> 00:32:20.463
На небесах.
00:32:20.630 --> 00:32:22.590
Умерла?
00:32:22.758 --> 00:32:25.719
- Да, умерла.
- Как это случилось?
00:32:27.303 --> 00:32:29.390
Автокатастрофа.
00:32:31.307 --> 00:32:33.435
Подробнее можешь,
Джейкоб. Как это случилось?
00:32:33.603 --> 00:32:36.773
Какой-нибудь пьяный уебок сбил?
00:32:36.940 --> 00:32:40.111
Нет. Была дождливая ночь.
00:32:41.862 --> 00:32:45.074
Тормоза были неважные.
00:32:45.241 --> 00:32:47.953
Ей надо было резко остановиться.
00:32:48.119 --> 00:32:51.748
Ее занесло, машина соскользнула с дороги, врезалась в столб
- она умерла.
00:32:51.915 --> 00:32:56.044
- Сразу умерла?
- Не совсем.
00:32:56.211 --> 00:32:59.214
Ее зажало, и она была
жива на протяжении...
00:32:59.381 --> 00:33:02.552
шести часов.
00:33:02.719 --> 00:33:08.474
Да. Бывает, что Господь сперва вставляет
в очко, а потом конец обламывает, да?
00:33:08.641 --> 00:33:11.477
Да, бывает.
00:33:11.644 --> 00:33:13.855
Это настоящее?
00:33:14.023 --> 00:33:15.940
Да.
00:33:16.108 --> 00:33:18.986
Я видал такое раньше.
Один мой приятель...
00:33:19.053 --> 00:33:21.422
возвел себя в духовный сан,
начальником своей собственной религии.
00:33:21.490 --> 00:33:24.701
Ну, чтобы наебывать налоговую на деньги.
00:33:24.868 --> 00:33:27.913
Ты тоже этим промышляешь, или ты
- настоящий священник?
00:33:28.080 --> 00:33:31.165
Настоящий.
00:33:31.334 --> 00:33:33.336
Ты
- пастор?
00:33:33.503 --> 00:33:36.297
Я был пастором.
00:33:36.464 --> 00:33:38.758
Был? Типа, был да сплыл?
00:33:38.926 --> 00:33:40.885
- Да.
- А почему завязал?
00:33:41.051 --> 00:33:45.681
Я думаю, Вы уже и так прилично
покопались в моей душе.
00:33:45.849 --> 00:33:50.478
Слышь, папаня, давай
подружелюбнее, без заводок.
00:33:52.606 --> 00:33:54.567
Ладно, ты прав.
00:33:54.734 --> 00:33:56.653
Хватит слушать про тебя всякое говно.
00:33:56.820 --> 00:33:59.614
Мне насрать что на тебя,
что на твою ебанную семейку.
00:33:59.781 --> 00:34:03.701
Будете вы жить вечно, или
подохнете через секунду.
00:34:03.867 --> 00:34:06.914
Мне насрать. Я забочусь
только о себе самом,
00:34:07.081 --> 00:34:10.333
о том сукином сыне, что сидит
сзади, и о наших деньгах.
00:34:10.501 --> 00:34:14.463
Короче, если ты помогаешь нам
пересечь границу без происшествий,
00:34:14.631 --> 00:34:18.759
ты останешься с нами еще на ночь,
безо всяких фокусов и попыток сбежать,
00:34:18.927 --> 00:34:21.805
и тогда утром я вас всех отпущу. Всех.
00:34:21.973 --> 00:34:24.766
А откуда мне знать,
что Вы сдержите слово?
00:34:24.934 --> 00:34:26.810
Убедите меня в том,
что Вы говорите правду.
00:34:26.978 --> 00:34:29.772
Слышь, хуиная голова. Единственное,
в чем ты можешь быть убежден,
00:34:29.939 --> 00:34:34.318
так это в том, что ты завис с
двумя отъявленными бандитами.
00:34:34.485 --> 00:34:37.363
И у меня ни хуя нет желания
возиться с тобой еще и ночью.
00:34:37.530 --> 00:34:39.741
Ну ты понял. У меня нет никакого
желания интересоваться тем,
00:34:39.908 --> 00:34:43.745
чем займется мой брат с твоей дочерью.
00:34:43.912 --> 00:34:45.831
Ты заметил, как он на нее смотрел?
00:34:45.998 --> 00:34:47.708
- Да.
- И тебе это не понравилось, да?
00:34:47.875 --> 00:34:49.501
- Не понравилось.
- Я так и подумал.
00:34:49.669 --> 00:34:51.713
Поможешь нам перебраться в Мексику,
00:34:51.879 --> 00:34:55.551
не будешь пытаться сбежать, и
твоя дочь будет в безопасности.
00:34:55.717 --> 00:35:00.304
А утречком я вас отпущу.
Даю тебе слово, Джейкоб.
00:35:03.185 --> 00:35:06.605
Если он ее тронет, я его убью.
00:35:06.769 --> 00:35:11.517
Вот это по честному. А если ты не сдер
- жишь свое слово, я вас всех завалю.
00:36:05.461 --> 00:36:08.588
Ты это всерьез тогда сказала, в номере?
00:36:10.882 --> 00:36:13.010
Что?
00:36:14.972 --> 00:36:17.432
Ну, в номере.
00:36:17.598 --> 00:36:20.269
Ты это серьезно сказала,
или просто пошутила?
00:36:20.352 --> 00:36:24.315
Потому что, если ты действительно
хочешь, чтобы я это сделал, я сделаю.
00:36:24.480 --> 00:36:26.525
Я буду счастлив.
00:36:27.777 --> 00:36:29.861
Что сделаешь?
00:36:30.028 --> 00:36:32.031
Ну. То, что ты сказала. Там, в номере.
00:36:32.198 --> 00:36:35.285
А что я сказала?
00:36:35.451 --> 00:36:37.871
- Ты спросила, не отлижу ли я...
- Риччи!
00:36:38.036 --> 00:36:41.833
- Что?
- Я сказал тебе смотреть за детьми, а не трепаться с ними!
00:36:42.000 --> 00:36:45.295
Тебе не о чем с ними
разговаривать, поэтому помолчи.
00:36:48.465 --> 00:36:50.927
Ладно. Поговорим позже, хорошо?
00:37:16.580 --> 00:37:19.541
Так, все приготовились.
Риччи, отведи Кейт в сортир.
00:37:19.708 --> 00:37:21.918
Скотт, перейди сюда,
к отцу. Пошли, пошли!
00:37:24.589 --> 00:37:28.551
Так, что ты будешь говорить?
00:37:28.760 --> 00:37:30.762
Ни малейшего понятия не имею.
00:37:30.930 --> 00:37:33.973
Ну тогда постоянно думай про
пистолет, приставленный к голове Кейт.
00:37:35.934 --> 00:37:37.853
Заходи.
00:37:47.531 --> 00:37:51.202
- Ничего не выйдет, Сэт.
- Заткнись. Все будет ништяк.
00:37:53.035 --> 00:37:56.080
Что ты будешь делать?
00:37:56.249 --> 00:37:58.668
Я постараюсь перевезти
нас через границу.
00:37:58.877 --> 00:38:01.755
Папа, ты должен сказать, что они здесь.
00:38:01.921 --> 00:38:07.302
- Ты забыл про свою сестру?
- Вот теперь я начинаю понимать, что это была очень плохая идея.
00:38:07.468 --> 00:38:10.471
Очень вовремя. А теперь
- заткнись.
00:38:15.228 --> 00:38:18.939
Папа, они убьют нас. Как
только мы пересечем границу,
00:38:19.107 --> 00:38:21.316
они выведут нас где-нибудь
в пустыне и пристрелят.
00:38:21.484 --> 00:38:23.945
Как только мы пересечем
границу, они нас отпустят.
00:38:24.113 --> 00:38:27.782
Не отпустят! Папа, ну что ты! Я же
видел полицейскую хронику по телевизору -
00:38:27.950 --> 00:38:30.660
они никогда никого не отпускают!
Любой полицейский тебе скажет,
00:38:30.828 --> 00:38:33.497
что в такой ситуации надо
использовать любой шанс.
00:38:33.621 --> 00:38:35.624
Я понимаю, что со стороны
это выглядит не так,
00:38:35.792 --> 00:38:39.463
- но я знаю, что я делаю. Ты должен мне доверять.
- Я не могу, папа.
00:38:39.629 --> 00:38:41.882
Если ты не скажешь
полицейским, я сам им скажу!
00:38:42.049 --> 00:38:45.929
Слушай меня! Ты ничего не будешь
делать. Ты хорошо меня понял?
00:38:48.470 --> 00:38:50.641
Я тут
- главный. Я принимаю решения.
00:38:50.809 --> 00:38:53.019
- Здесь он - главный!
- Я - главный!
00:38:53.186 --> 00:38:55.980
- Папа... -
Я - главный!
00:38:56.147 --> 00:38:58.941
Тихо. Я знаю, что я делаю.
00:38:59.108 --> 00:39:02.070
И мне нужна твоя помощь.
00:39:02.238 --> 00:39:04.742
Ты должен меня поддержать.
00:39:05.950 --> 00:39:08.161
Прикрывай меня.
00:39:12.332 --> 00:39:14.500
Сколько вас?
00:39:14.666 --> 00:39:17.420
Только я и мой сын.
00:39:17.588 --> 00:39:19.214
С какой целью едете в Мексику?
00:39:19.381 --> 00:39:23.595
У меня отпуск. Везу сына
посмотреть на первый бой быков.
00:39:23.761 --> 00:39:25.930
- Они обыщут фургон.
- Если ты не будешь...
00:39:26.096 --> 00:39:28.808
вести себя как ебанутый
- все будет нормально.
00:39:30.559 --> 00:39:33.271
Не понял. Что ты сказал?
00:39:33.438 --> 00:39:35.482
- Что?
- Ты только что обозвал меня ебанутым.
00:39:35.650 --> 00:39:37.734
- Нет, не обзывал.
- Нет, обозвал.
00:39:37.901 --> 00:39:40.195
Ты сказал, если я не буду
вести себя как ебанутый,
00:39:40.363 --> 00:39:43.032
- подразумевая, что я веду себя как ебанутый.
- Успокойся.
00:39:43.199 --> 00:39:45.285
- Я хотел сказать, веди себя спокойно.
- Да, ты хотел сказать.
00:39:45.450 --> 00:39:48.996
- Но ты хотел сказать и кое-что
другое. - Сейчас не время, Риччи.
00:39:49.163 --> 00:39:53.710
Да пошли эти легавые все на
хуй, да! Ты назвал меня ебанутым!
00:39:53.877 --> 00:39:57.382
- В тех местах, откуда я родом, за такие слова можно серьезно огрести!
- Тише, ебанный в рот.
00:39:57.548 --> 00:40:00.759
А то что?
00:40:00.926 --> 00:40:03.930
Что это было?
00:40:04.097 --> 00:40:05.849
Оу. Это...
00:40:06.015 --> 00:40:08.685
...моя дочь в туалете.
00:40:08.853 --> 00:40:12.647
Вы же сказали, что Вы вдвоем с сыном?
00:40:12.815 --> 00:40:16.902
Я имел в виду, мы вдвоем
с сыном и с дочерью.
00:40:18.236 --> 00:40:21.449
Откройте, я поднимусь в автомобиль.
00:40:26.579 --> 00:40:28.540
Ну и что я такого глупого сделал, Сэт?
00:40:28.707 --> 00:40:31.501
- Мне интересно. Расскажи? Что? Что это было?
- Сейчас не время, Рич.
00:40:31.668 --> 00:40:35.257
Я знаю. Может, это было тогда,
когда твоя жопа гнила в тюрьме,
00:40:35.422 --> 00:40:39.636
а я ее оттуда вытащил?! Это
было глупо? Это было глупо?!
00:40:43.639 --> 00:40:46.435
Спасибо.
00:41:00.658 --> 00:41:03.786
- Занято.
- Откройте. Погранконтроль.
00:41:03.952 --> 00:41:06.664
Открыто.
00:41:09.794 --> 00:41:14.632
Я бы Вас попросила. Блядь,
да закройте же дверь!
00:41:15.925 --> 00:41:18.761
Извините.
00:41:30.191 --> 00:41:32.568
Черт подери! Это было напряженно!
00:41:38.534 --> 00:41:40.578
Ребята, не может быть! Мы в Мексике!
00:41:40.743 --> 00:41:44.415
Блядь, мы в Мексике!
Слышь, ты, китайская рожа!
00:41:44.582 --> 00:41:46.625
А ну, Кейт, выходи оттуда, давай!
00:41:52.006 --> 00:41:53.341
Так, слушайте сюда. Все слушайте.
00:41:53.509 --> 00:41:55.427
Я знаю, что доставил
вам массу неприятностей.
00:41:55.593 --> 00:41:58.013
И я знаю, что был немного грубоват.
00:41:58.180 --> 00:42:02.017
Но, начиная с этого момента, все вы, ребята,
занесены в книгу моих почетных гостей.
00:42:02.184 --> 00:42:04.771
Скотти, я хочу, чтобы ты помог мне с Риччи
- мы положим его на кушетку.
00:42:04.937 --> 00:42:07.189
Джейкоб, езжай прямо по этой улице,
00:42:07.357 --> 00:42:09.483
до пересечения с Дигайло.
00:42:09.651 --> 00:42:12.863
Когда доедем до Дигайло,
поворачивай свою телегу налево,
00:42:13.029 --> 00:42:16.576
и через пару миль подъедешь прямо к
бару под названием "Крученая сиська".
00:42:16.743 --> 00:42:18.909
Насколько я понял, его
невозможно не заметить.
00:42:19.078 --> 00:42:20.830
- А потом?
- А потом останавливайся.
00:42:20.997 --> 00:42:23.082
Потому что именно туда мы и едем.
00:42:36.847 --> 00:42:40.392
Только в профессию
это не превращай, ага?
00:42:41.936 --> 00:42:43.897
Ты как? Нормально?
00:42:45.982 --> 00:42:48.903
Ага, вроде того. Че случилось?
00:42:49.068 --> 00:42:51.655
Не знаю. Ты отрубился.
00:42:51.822 --> 00:42:54.117
- Да? - Ага. Что-то сказал
о том, что у тебя болит рука,
00:42:54.284 --> 00:42:57.161
а потом упал как кулек.
00:42:57.329 --> 00:42:59.913
- Серьезно?
- Ударился башкой об унитаз.
00:43:00.080 --> 00:43:04.794
Ты меня серьезно напугал.
Ты уверен, что все в порядке?
00:43:04.961 --> 00:43:08.591
Да. Думаю, что да.
Немного только хуевато.
00:43:08.757 --> 00:43:13.346
Ну, тогда я тебе скажу кое-что,
от чего тебе вмиг полегчает.
00:43:13.512 --> 00:43:17.808
- Что? - Мы с тобой -
самые настоящие мексиканцы.
00:43:19.518 --> 00:43:21.812
- Мы в Мексике, брат!
- Серьезно?
00:43:21.979 --> 00:43:23.690
Да. И мы едем к месту встречи.
00:43:23.857 --> 00:43:26.276
Сейчас мы наберем выпивки
и будем ждать Карлоса.
00:43:26.443 --> 00:43:28.904
А когда он приедет, он
отвезет нас в Эль Рэй.
00:43:29.071 --> 00:43:33.700
А потом я и ты, брат
мой, вернемся назад.
00:43:33.867 --> 00:43:35.077
Как тебе планчик?
00:43:35.245 --> 00:43:37.790
Отлично.
00:43:39.958 --> 00:43:43.128
- А где мои очки?
- Ой... да...
00:43:43.294 --> 00:43:46.758
Они разбились. Разбились, когда ты упал.
00:43:46.923 --> 00:43:49.136
- Блядь, Сэт! Это же моя единственная пара!
- Не переживай.
00:43:49.302 --> 00:43:51.636
- Купим другую.
- Что значит, не переживай? Конечно, я буду переживать!
00:43:51.805 --> 00:43:54.224
- Я вообще ни хуя не вижу!
- Я позабочусь об этом, когда мы приедем в Эль Рэй.
00:43:54.389 --> 00:43:56.685
Да, конечно! Можно подумать, в этой
блядской Мексике есть мой рецепт!
00:43:56.851 --> 00:43:59.395
Не делай из мухи слона, Риччи!
00:43:59.563 --> 00:44:04.901
У меня было отличное настроение! И я
прошу тебя не портить его всякой парашей!
00:44:07.154 --> 00:44:09.031
Да не могу я носить это говно!
00:44:10.032 --> 00:44:12.035
Эй, ребята. Мы приехали.
00:44:26.830 --> 00:44:31.665
бар "Крученая сиська"
открыто от заката до рассвета
00:44:54.831 --> 00:44:57.668
Пезды, пезды, пезды!
00:44:57.835 --> 00:45:00.087
Налетай, пиздострадальцы!
00:45:00.254 --> 00:45:03.632
Здесь, в "Крученой сиське",
мы рубим пезды напополам!
00:45:03.800 --> 00:45:08.221
Все сюда! Потому что лучший выбор пезд - здесь,
только у нас! Это - настоящее пиздохранилище!
00:45:08.389 --> 00:45:12.851
Есть пезды белые, пезды черные,
пезды китайские, пезды испанские,
00:45:13.018 --> 00:45:18.024
пезды жгучие, пезды колючие,
пезды влажные и пезды вонючие!
00:45:18.190 --> 00:45:21.779
Пезды волосатые,пезды конопатые, пезды
кровоточащие, пезды зубами стучащие,
00:45:21.944 --> 00:45:25.031
пезды шелковые,
вельветовые, лакированные!
00:45:25.198 --> 00:45:28.494
Есть даже пезды лошадиные,
пезды собачьи, пезды кошачьи!
00:45:28.661 --> 00:45:31.623
Навались! Ищем пезды! Все сюда!
00:45:31.789 --> 00:45:35.376
Если у нас таких нет, значит, они вам на
хуй не нужны! Налетай, пиздострадальцы!
00:45:42.093 --> 00:45:44.595
ОК, ребята. Мы у цели.
00:45:44.761 --> 00:45:47.889
Слушайте внимательно. Это
заведение закрывается на рассвете.
00:45:48.057 --> 00:45:50.268
К этому времени как раз прибудет Карлос.
00:45:50.434 --> 00:45:53.686
Сейчас мы зайдем внутрь,
сядем за стол и выпьем.
00:45:53.752 --> 00:45:54.830
Как следует выпьем.
00:45:54.897 --> 00:45:58.151
А заодно, будем ждать Карлоса. И еще.
00:45:58.317 --> 00:46:00.655
Я очень рад тому, что мы проскочили.
00:46:00.821 --> 00:46:04.284
Поэтому, давайте безо всякой хуйни!
00:46:04.449 --> 00:46:08.371
Все ведут себя нормально!
Это и тебя касается, Риччи.
00:46:08.536 --> 00:46:10.748
И тогда каждый получит то, что хочет.
00:46:13.626 --> 00:46:17.714
Ну что, алкоголики? Давайте
нажремся! Я проставляюсь!
00:46:17.880 --> 00:46:19.800
Вперед!
00:46:26.055 --> 00:46:28.517
Из огня да в полымя.
00:46:28.684 --> 00:46:33.106
Внимание, покупатели пезд! Не
пропустите нашу грошовую пиздораспродажу!
00:46:33.272 --> 00:46:35.817
Если Вы покупаете кусок
пизды по обычной цене -
00:46:35.984 --> 00:46:40.907
Вы получаете пизды кусок того же качест
- ва, или чуток похуже, но всего за пенни!
00:46:41.072 --> 00:46:43.325
Попробуйте пизду всего за пенни!
00:46:43.491 --> 00:46:48.204
А если вы где-нибудь отыщете
пизду дешевле - выебите ее!!!
00:46:51.541 --> 00:46:53.337
Эээ! Кто это к нам пришел?
00:46:53.503 --> 00:46:56.590
Пахнет свежей пиздятиной
типа "яблочный пирог"!
00:46:58.258 --> 00:47:01.846
- Э, не так быстро, паренек!
- Отвали, урод!
00:47:05.266 --> 00:47:09.562
Ну вот, теперь я себя отлично чувствую.
00:47:09.730 --> 00:47:11.648
Вперед!
00:47:15.110 --> 00:47:18.823
Привет! Как дела! Нравится! Я надеюсь!
00:47:29.834 --> 00:47:31.753
Воот!..
00:47:31.921 --> 00:47:34.840
Это заведение как раз для меня!
00:48:03.037 --> 00:48:06.124
Я бы мог тут стать
постоянным посетителем!
00:48:20.640 --> 00:48:23.226
Виски.
00:48:33.906 --> 00:48:36.908
- Вам здесь не место.
- Что ты имеешь в виду?
00:48:37.074 --> 00:48:39.452
Это частный бар. И вам здесь не место.
00:48:39.620 --> 00:48:42.623
Ты что, хочешь сказать, что я
рожей не вышел, чтобы здесь выпить?
00:48:42.789 --> 00:48:48.504
Этот бар только для мотоциклистов
и водителей грузовиков.
00:48:48.672 --> 00:48:52.175
- Вон отсюда!
- А ну, шевелись, ублюдок!
00:48:54.427 --> 00:48:56.488
- Убери свою руку.
- Я считаю до трех!
00:48:56.556 --> 00:48:59.224
Нет, это я считаю до трех!
00:48:59.349 --> 00:49:01.161
- Раз! - Два!
- Минуточку!
00:49:01.226 --> 00:49:07.651
Зачем так горячиться? Похоже,
тут просто непонимание.
00:49:07.816 --> 00:49:10.736
Вы сказали, что это бар для мото
- циклистов и водителей грузовиков?
00:49:10.904 --> 00:49:13.739
Ну так вот, я
- водитель грузовика.
00:49:13.908 --> 00:49:16.701
Если Вы выглянете на
стоянку, там стоит мой фургон.
00:49:16.869 --> 00:49:18.913
Дом на колесах.
00:49:19.079 --> 00:49:22.040
Он
- мой. Для того, чтобы им управлять,
00:49:22.209 --> 00:49:25.336
нужны водительские права второго класса.
00:49:25.503 --> 00:49:29.675
Этот бар - для водителей
грузовиков? Я - водитель грузовика!
00:49:29.841 --> 00:49:32.593
А это
- мои друзья.
00:49:38.643 --> 00:49:40.687
Добро пожаловать в "Крученую сиську"!
00:49:40.853 --> 00:49:42.980
Бутылку виски и пять стаканов!
00:49:43.147 --> 00:49:45.358
Шесть секунд.
00:50:09.926 --> 00:50:12.596
- А еда здесь бывает?
- Да, сэр. Лучшая в Мексике.
00:50:12.762 --> 00:50:16.601
Сильно сомневаюсь.
00:50:16.766 --> 00:50:20.896
Мы присядем вон там, а ты
- подошли официантку, чтобы приняла заказ, ОК?
00:50:20.974 --> 00:50:22.085
Да.
00:51:21.546 --> 00:51:25.885
Захочешь полапать эту
козу, дай мне знать.
00:51:26.053 --> 00:51:28.554
Я плачу.
00:51:30.721 --> 00:51:32.850
Я
- пас.
00:51:33.017 --> 00:51:36.563
- Религия запрещает?
- Нет, я иногда выпиваю.
00:51:36.729 --> 00:51:38.274
Просто сейчас я не пью.
00:51:38.440 --> 00:51:41.235
Ну, мне больше достанется!
Скотт, а ты как?
00:51:41.403 --> 00:51:43.237
- Нет.
- Кейт, тебе налить?
00:51:43.404 --> 00:51:46.657
Нет, я не могу. Мне
еще не исполнилось 21.
00:51:46.825 --> 00:51:49.954
Это значит, налить. Пора, Кейт!
00:51:52.707 --> 00:51:56.211
Поехали. Выпиваешь и бьешь
стаканом по столу, ясно?
00:51:56.377 --> 00:51:58.838
Раз-два-три!
00:52:03.468 --> 00:52:05.762
Молодчина, Кейт!
00:52:05.928 --> 00:52:07.014
Скотти, ты готов! Давай. Готов?
00:52:07.181 --> 00:52:09.348
- OК.
- Нет, ты не будешь.
00:52:09.515 --> 00:52:13.688
Нет, он будет. Нет, он будет!
Потому что я не пью один.
00:52:13.854 --> 00:52:17.733
- Кейт, второй заход. Готова? Поехали!
- Да, я выпью, спасибо.
00:52:17.900 --> 00:52:19.818
На счет три.
Раз-два-три!
00:52:31.332 --> 00:52:33.251
Почему Вы так возбуждены?
00:52:33.417 --> 00:52:37.005
У меня из головы не выходит эта
обезьяна, которая трогала меня рукой.
00:52:37.171 --> 00:52:40.550
- И что Вы собираетесь делать?
- Сперва, посижу, приговорю этот пузырь.
00:52:40.718 --> 00:52:42.677
А когда закончу, возьму пустую бутылку,
00:52:42.844 --> 00:52:46.681
и расшибу об его ебанную репу!
00:52:46.849 --> 00:52:50.686
Перед тем как сюда войти, Вы говорили,
чтобы все вели себя нормально.
00:52:50.851 --> 00:52:52.773
- Это ведь касается и Вас.
- Я не говорил "делайте так, как я".
00:52:52.939 --> 00:52:56.525
Я говорил "делайте так, как я говорю".
00:53:15.630 --> 00:53:18.092
Послушайте, Вы что, действительно
такой неудачник хуев,
00:53:18.259 --> 00:53:20.676
что даже не можете порадоваться победе?
00:53:20.844 --> 00:53:23.721
- Как ты меня назвал?
- Я никак Вас не называл.
00:53:23.888 --> 00:53:26.141
Я задал вопрос.
00:53:26.309 --> 00:53:28.812
Вы хотите, чтобы я его повторил?
00:53:28.978 --> 00:53:32.899
Вы что, действительно такой неудачник,
что даже не можете порадоваться победе?
00:53:34.526 --> 00:53:39.405
Весь штат Техас, вместе с ФБР,
00:53:39.573 --> 00:53:41.534
охотился за вами.
00:53:41.701 --> 00:53:43.786
Они вас поймали?
00:53:43.953 --> 00:53:46.079
Нет. Они не смогли.
00:53:46.248 --> 00:53:48.667
Вы победили, Сэт.
00:53:49.875 --> 00:53:51.962
Наслаждайтесь этим!
00:53:54.006 --> 00:53:56.092
Джейкоб.
00:53:57.384 --> 00:53:59.428
Я хочу, чтобы ты со мной выпил.
00:53:59.596 --> 00:54:01.638
Я настаиваю.
00:54:05.476 --> 00:54:07.644
За твою семью.
00:54:07.813 --> 00:54:09.731
За Вашу.
00:54:17.615 --> 00:54:20.367
А сейчас, вашим взорам предстанет...
00:54:20.534 --> 00:54:23.204
владычица тьмы,
00:54:23.330 --> 00:54:27.917
воплощение зла, самая зловещая женщина
из всех, что танцевали на этой земле!
00:54:28.085 --> 00:54:31.004
- А ну!
- Паршивый пес!
00:54:31.172 --> 00:54:33.424
Преклоните головы.
00:54:33.591 --> 00:54:36.594
Встаньте на колени
и припадите к ногам...
00:54:36.762 --> 00:54:39.181
Сантанико Пандемониум!
00:58:59.173 --> 00:59:01.676
От это я называю
"охуенное представление"!
00:59:16.401 --> 00:59:18.903
Идите сюда!
00:59:19.071 --> 00:59:22.198
- Вон тот парень. Вон тот сучонок!
- Риччи, сзади.
00:59:25.244 --> 00:59:27.746
- Сколько?
- Трое.
00:59:29.748 --> 00:59:31.833
Который?
00:59:32.000 --> 00:59:34.378
Вот этот говнюк!
00:59:34.545 --> 00:59:37.132
Он сломал мне палец и нос!
00:59:37.298 --> 00:59:40.301
А вот этот педик пинал меня
под ребра, когда я упал!
00:59:40.468 --> 00:59:43.053
- Встать!
- Отъебись, козел!
00:59:48.936 --> 00:59:50.062
Бляядь!
01:00:05.287 --> 01:00:10.335
Так! А ну, все успокоились! Или
щас всех перехуярю, как этих козлов!
01:00:10.501 --> 01:00:13.171
Как твоя рука? Покажи мне.
01:00:15.256 --> 01:00:18.177
Блин.
01:00:25.934 --> 01:00:28.228
Ты что, считаешь, что это было смешно?
01:00:38.491 --> 01:00:40.617
Сидеть!
01:01:04.185 --> 01:01:07.397
- Риччи, осторожнее!
- Блядский в рот!
01:01:07.562 --> 01:01:09.565
Пошла на хуй!
01:01:09.733 --> 01:01:12.151
Хули ты делаешь?! Уберите ее от меня!
01:01:12.318 --> 01:01:14.278
Уберите на хуй!
01:01:16.198 --> 01:01:18.075
Держись!
01:01:23.373 --> 01:01:26.793
Риччи? Риччи?
01:01:29.879 --> 01:01:32.632
Сука ебаная...
01:01:32.800 --> 01:01:35.218
Риччи.
01:01:40.224 --> 01:01:43.352
Эй. Эй?
01:01:59.412 --> 01:02:01.998
Что за хуйня?!
01:02:08.005 --> 01:02:10.299
Кушать подано!
01:02:30.988 --> 01:02:32.658
Что за нахуй?! Блядь! Съеби!
01:02:47.758 --> 01:02:52.095
А ну! Иди сюда! Джейкоб!
01:03:05.860 --> 01:03:08.571
Знаешь, что про меня говорят?
01:03:08.737 --> 01:03:10.532
Что я отсасываю!
01:03:48.698 --> 01:03:51.702
Давай-ка посмотрим, кто лучше
на вкус - ты или твой брат!
01:03:53.329 --> 01:03:55.205
Иди на хуй!
01:04:14.644 --> 01:04:17.147
Эй, эй, эй!
01:04:31.410 --> 01:04:33.373
От, блин!
01:04:47.637 --> 01:04:49.597
Дай сюда!
01:05:07.118 --> 01:05:09.996
Я не буду высасывать из тебя всю кровь.
01:05:10.162 --> 01:05:13.250
Ты будешь мои рабом.
01:05:13.417 --> 01:05:15.502
Поскольку ты не достоин
пить человеческую кровь,
01:05:15.668 --> 01:05:18.131
ты будешь питаться кровью бродячих псов.
01:05:19.422 --> 01:05:21.925
Ты будешь моей подставкой
для ног. И, по моей команде,
01:05:22.093 --> 01:05:24.886
будешь слизывать собачье
говно с моих каблуков.
01:05:25.054 --> 01:05:28.308
А поскольку ты будешь моим псом,
01:05:28.475 --> 01:05:31.769
твоя новая кличка будет "Бобик".
01:05:33.689 --> 01:05:36.567
Добро пожаловать в рабство!
01:05:36.733 --> 01:05:39.737
Нет, спасибо. Я уже был женат!
01:06:04.598 --> 01:06:06.975
Похоже, у нас неприятности.
01:06:12.271 --> 01:06:15.068
Эй ты! Обезьяна!
01:06:17.070 --> 01:06:19.405
Все, что ты хочешь сказать им,
01:06:21.282 --> 01:06:24.117
скажи сперва мне!
01:06:47.353 --> 01:06:50.146
Достаточно.
01:08:16.700 --> 01:08:19.535
Они разве не должны, типа, сгореть?
01:08:29.129 --> 01:08:32.300
Блядь.
01:08:41.436 --> 01:08:44.314
А теперь, давайте-ка захуярим
этот ебанный ансамбль!
01:08:44.480 --> 01:08:46.399
Дайте я!
01:08:48.151 --> 01:08:50.445
Идите все на хуй! Спокойной ночи!
01:08:54.992 --> 01:08:57.746
Пидоры.
01:09:13.929 --> 01:09:16.975
Братишка.
01:09:17.141 --> 01:09:20.895
Мне очень жаль, что
получилась такая хуйня, Риччи.
01:09:26.569 --> 01:09:30.656
Тебе бы понравилось в Эль Рэй.
01:09:30.822 --> 01:09:33.492
Там бы ты нашел мир и спокойствие.
01:09:35.996 --> 01:09:39.292
Я люблю тебя, Риччи.
01:09:40.584 --> 01:09:42.961
Я тоже люблю тебя, Сэт!
01:09:55.142 --> 01:09:57.477
Мотоциклист! Тронешь
моего брата этой палкой -
01:09:57.643 --> 01:10:00.773
вампиры не будут сосать твою
кровь, а будут слизывать ее с пола!
01:10:00.938 --> 01:10:05.444
- Это уже не твой брат. - Это - твоя
точка зрения, и мне она глубоко похуй!
01:10:05.612 --> 01:10:09.282
Не будьте дураком! Он убьет нас всех!
01:10:09.449 --> 01:10:11.202
- Заткнись!
- Да, заткнись!!!
01:10:11.367 --> 01:10:13.536
Пошел, пошел!
01:10:30.346 --> 01:10:32.598
Держите его.
01:10:37.979 --> 01:10:42.944
Риччи. Может быть в смерти
ты найдешь тот покой,
01:10:43.111 --> 01:10:45.488
которого я не мог дать тебе в жизни!
01:11:00.713 --> 01:11:02.717
Блядь.
01:11:13.020 --> 01:11:15.855
Сэт, ты как?
01:11:16.022 --> 01:11:18.983
Все ништяк. Жизнь
прекрасна и удивительна.
01:11:23.237 --> 01:11:26.825
Ну это конечно, если не считать того,
01:11:26.992 --> 01:11:30.328
что я только что проткнул грудь
своего брата ножкой от стола,
01:11:30.495 --> 01:11:32.956
потому что брат превратился в вампира.
01:11:33.124 --> 01:11:35.293
Это не смотря на то,
что я не верю в вампиров.
01:11:35.460 --> 01:11:39.630
Ну, а кроме этого, все остальное -
01:11:39.798 --> 01:11:42.132
просто отлично.
01:11:44.678 --> 01:11:49.184
- Мне очень, очень жаль.
- Чушь! Чушь!
01:11:49.251 --> 01:11:55.038
Если бы у тебя была хотя бы половинка шанса, ты
бы непременно отдала его на съедение этим пидорам.
01:11:55.105 --> 01:11:57.742
Тогда, почему мы этого не сделали?
01:11:59.735 --> 01:12:02.947
Мне очень жаль, что Вы потеряли
брата. Мне жаль что он умер.
01:12:03.115 --> 01:12:05.159
Мне жаль, что умерли все остальные.
01:12:05.326 --> 01:12:09.414
Но если мы хотим выбраться отсюда живыми,
мы должны быть трезвыми и здравомыслящими.
01:12:09.580 --> 01:12:11.916
А не пить!
01:12:15.044 --> 01:12:17.465
- Что это за звук?
- Не знаю.
01:12:17.631 --> 01:12:20.635
Сперва я подумал, что это птицы.
01:12:23.721 --> 01:12:26.306
Это летучие мыши.
01:12:31.895 --> 01:12:34.233
Помогите мне!
01:13:25.121 --> 01:13:27.081
Эй!
01:13:40.220 --> 01:13:42.891
Да ты покойник!
01:13:44.602 --> 01:13:46.520
Иди сюда!
01:13:55.738 --> 01:13:59.533
Надо бы здесь прибрать. Давайте
проткнем на хуй всех остальных!
01:13:59.701 --> 01:14:02.246
Чур, я
- первый!
01:14:02.412 --> 01:14:05.166
- Смотри под ноги. Как тебя зовут, девочка?
- Кейт. А Вас?
01:14:05.333 --> 01:14:08.335
- А меня - Секс-машина. Рад
познакомиться, Кейт. - Взаимно.
01:15:32.552 --> 01:15:36.140
- У всех все в порядке?
- Да, у меня все в порядке.
01:15:40.854 --> 01:15:44.774
- Кто-нибудь понимает, что
здесь происходит? - Я понимаю.
01:15:44.940 --> 01:15:49.211
Снаружи ломится хуева туча вампиров, которые хотят
ворваться сюда и высосать из нас к ебанной матери всю кровь.
01:15:49.278 --> 01:15:51.199
Вот так. Просто и понятно.
01:15:51.364 --> 01:15:54.327
И я не хочу слушать всякую хуйню,
типа "я не верю в вампиров",
01:15:54.493 --> 01:15:57.163
потому что я сам ни
хуя в вампиров не верю.
01:15:57.288 --> 01:16:01.876
Однако, я верю своим собственным глазам. А то, что я видел
- это самые что ни на есть блядские вампиры.
01:16:02.044 --> 01:16:06.298
Итак, все согласны с тем,
что мы имеем дело с вампирами?
01:16:06.464 --> 01:16:08.926
- Да.
- Ты тоже, пастор?
01:16:09.093 --> 01:16:13.597
- Я не верю в вампиров, но я верю своим глазам.
- Рад за тебя.
01:16:13.765 --> 01:16:17.977
Итак, раз уж мы имеем дело с
вампирами, что мы знаем о вампирах?
01:16:18.143 --> 01:16:20.563
Вампиры боятся крестов.
У нас есть крест?
01:16:20.730 --> 01:16:23.401
- В фургоне есть.
- Другими словами, креста у нас нет.
01:16:23.566 --> 01:16:26.694
Минуточку, посмотрите
вокруг. Здесь полно крестов.
01:16:26.861 --> 01:16:29.280
Скрести две любые палки
- и получится крест.
01:16:29.447 --> 01:16:32.242
Да, он прав. В кино всегда так делают.
01:16:32.410 --> 01:16:35.539
Хорошо, принято. Значит,
кресты у нас есть. Что еще?
01:16:35.706 --> 01:16:38.374
Деревянный кол в сердце
неплохо себя зарекомендовал.
01:16:38.500 --> 01:16:42.879
И чеснок. Солнечный свет. Святая вода.
01:16:43.047 --> 01:16:45.967
И, я не уверен... А вот серебро
- как оно против вампиров?
01:16:46.134 --> 01:16:48.553
- Не, серебро - против оборотней. - Я
знаю про серебряные пули и оборотней,
01:16:48.720 --> 01:16:50.930
но, может, и про вампиров что-нибудь?
01:16:51.098 --> 01:16:53.224
А у кого-нибудь из нас есть серебро?
01:16:55.935 --> 01:16:58.980
Ладно. Тогда, какая разница?
01:16:59.148 --> 01:17:01.483
А кто-нибудь читал
серьезные книги про вампиров,
01:17:01.650 --> 01:17:04.529
или мы помним только то,
что показывали в фильмах?
01:17:04.696 --> 01:17:07.573
- Я имею в виду, настоящие книги. - Ты
имеешь в виду что-то типа энциклопедии?
01:17:07.740 --> 01:17:09.743
Я так понимаю, что ответ тоже "нет".
01:17:09.909 --> 01:17:12.705
Хорошо. Тогда, что же мы знаем
об этих конкретных вампирах?
01:17:12.872 --> 01:17:16.458
Ну, мы знаем, что они обладают нечело
- веческой силой, но их можно убить.
01:17:16.624 --> 01:17:18.460
- Да.
- Кстати, вот что.
01:17:18.626 --> 01:17:22.256
Если ты захочешь проткнуть ножкой от стула человека,
то ты для этого должен быть немереной силы чувак.
01:17:22.422 --> 01:17:26.761
Это я к тому, что человеческое
тело палкой не проткнешь.
01:17:26.927 --> 01:17:29.806
А эти вампиры... У
них очень мягкие тела.
01:17:29.971 --> 01:17:34.853
Они как кисель. Запросто
можно проткнуть палкой.
01:17:35.020 --> 01:17:39.108
А если врезать как следует,
то и башка сразу отлетит.
01:17:41.527 --> 01:17:46.158
Однако, лучшее наше оружие
против этих сатанинских хуесосов -
01:17:46.324 --> 01:17:48.658
вот этот человек.
01:17:48.826 --> 01:17:50.579
Он
- священник.
01:17:50.746 --> 01:17:53.123
Возможно, Господу
насрать на нас на всех,
01:17:53.290 --> 01:17:55.250
но этот парень
- из приближенных к нему.
01:17:55.416 --> 01:17:58.755
Проблема одна: его вера уже не та.
01:18:03.092 --> 01:18:06.179
Я уже сыт по горло Вашими подколками!
01:18:06.347 --> 01:18:10.893
Я тебя не подкалываю,
Джейкоб. Ты нам нужен.
01:18:11.059 --> 01:18:15.230
Неверующий священник говна не стоит.
01:18:18.234 --> 01:18:23.407
Истинный служитель Бога может взять крест,
и этим крестом порвать монстрам жопы.
01:18:23.572 --> 01:18:28.245
Истинный служитель Бога может освятить
воду из-под крана, и превратить ее в оружие.
01:18:30.498 --> 01:18:34.669
Джейкоб. Я знаю, почему ты утратил веру.
01:18:37.671 --> 01:18:40.157
Ты думаешь о том, какая же это святость,
01:18:40.258 --> 01:18:42.845
если у тебя забрали жену, а у твоих детей
- мать.
01:18:45.179 --> 01:18:47.474
Слушай, я всю жизнь говорил, что
Бог может поцеловать меня в жопу,
01:18:47.682 --> 01:18:51.145
но примерно 30 минут назад
я начал думать по-другому.
01:18:51.311 --> 01:18:55.023
Потому что то, что бьется снаружи,
01:18:55.191 --> 01:18:57.152
есть самое настоящее
зло. Прямиком из ада.
01:18:57.319 --> 01:19:00.905
раз на свете есть ад, и
эти суки повылезли из него,
01:19:01.114 --> 01:19:04.117
значит, должен быть и рай,
Джейкоб! Точно должен быть!
01:19:09.039 --> 01:19:12.085
Итак, кто ты?
01:19:12.252 --> 01:19:17.174
Священник, утративший веру, или
охуенный служитель Господа Бога?
01:19:26.726 --> 01:19:29.062
Я
- оху...
01:19:31.646 --> 01:19:34.234
...служитель Господа Бога.
01:19:40.114 --> 01:19:44.412
Я уже больше не могу.
Этот невыносимый шум.
01:19:44.536 --> 01:19:48.082
Еще как можешь.
01:19:48.249 --> 01:19:52.045
Можешь, потому что у тебя нет выбора.
01:19:52.211 --> 01:19:57.218
А как насчет того, чтобы
пролежать 24 часа в грязной канаве,
01:19:57.383 --> 01:20:01.472
среди разлагающихся трупов своих друзей?
01:20:01.639 --> 01:20:04.142
О чем Вы говорите?
01:20:08.438 --> 01:20:12.026
Я был во Вьетнаме. В 72м.
01:20:14.112 --> 01:20:19.576
Мы попали в засаду за линией
фронта, и все мое отделение погибло.
01:20:21.076 --> 01:20:24.121
Они думали, что убили всех.
01:20:24.288 --> 01:20:28.001
И так оно и было, за
исключением меня одного.
01:20:28.167 --> 01:20:30.879
Это не значит, что они плохо работали.
01:20:30.964 --> 01:20:35.344
Граната взорвалась в
канаве, прямо возле меня.
01:20:37.344 --> 01:20:39.888
Поэтому я теперь такой симпатичный.
01:20:40.056 --> 01:20:44.185
Они завалили меня трупами в этой канаве.
01:20:44.310 --> 01:20:48.439
А я лежал и притворялся мертвым.
01:20:48.606 --> 01:20:51.527
Слушал, как они шутят, смеются.
01:20:51.694 --> 01:20:57.034
Час за часом. Час за часом. Я лежал...
01:20:57.160 --> 01:21:01.538
Убей их!
01:21:01.704 --> 01:21:05.126
Убей их!
01:21:05.292 --> 01:21:08.045
Секс-машина!
01:21:08.212 --> 01:21:10.380
Убей их!
01:21:10.548 --> 01:21:13.718
Убей их!
01:21:13.884 --> 01:21:17.722
А под утро я вылез из этой канавы,
01:21:17.889 --> 01:21:21.142
и прокрался в их
лагерь, когда они спали.
01:21:21.310 --> 01:21:25.521
И тогда я убил одного! Второго!
Третьего! Четвертого! Пятого!
01:21:56.723 --> 01:22:00.478
А когда я пришел в себя, я понял,
01:22:00.644 --> 01:22:07.359
что в одиночку вырезал целое
отделение вьет-конговцев.
01:22:07.526 --> 01:22:11.365
Все было в крови.
01:22:11.531 --> 01:22:16.787
И к моему штыку прилипли
куски их желтого мяса.
01:22:21.375 --> 01:22:25.129
И по сей день я помню...
01:22:26.840 --> 01:22:31.761
Уберите его! Уберите его от меня!
Пожалуйста! Уберите его от меня!
01:22:36.350 --> 01:22:38.894
Неет!
01:22:45.361 --> 01:22:47.320
Папа!
01:23:00.294 --> 01:23:04.882
Блядь, он меня укусил! Укусил, блядь!
01:23:05.048 --> 01:23:08.844
- И что ты теперь будешь
делать? - Давай, Секс-машина!
01:23:19.272 --> 01:23:23.318
Ох, блин!
01:23:33.245 --> 01:23:36.373
Вставай! Вставай! Бежим!
01:23:47.344 --> 01:23:50.640
Бежим! Блядь!
01:24:00.943 --> 01:24:05.572
- Погодите. Мы должны вернуться за моим отцом.
- Твой отец мертв, Кейт!
01:24:53.751 --> 01:24:58.005
И люди, что шли...
01:24:58.172 --> 01:25:01.176
...во тьме...
01:25:01.342 --> 01:25:04.013
...увидели Свет!
01:25:28.371 --> 01:25:31.708
Откройте дверь!
01:25:31.876 --> 01:25:33.920
Откройте дверь!
01:25:36.463 --> 01:25:40.301
- Давай, давай!
- Папа!
01:25:40.468 --> 01:25:42.804
Джейкоб, тебя укусили?
01:25:44.305 --> 01:25:45.932
Да.
01:25:46.100 --> 01:25:49.311
Блядь. Ебанные вампиры!
01:25:49.479 --> 01:25:53.525
Я вас всех перехуярю, злоебаное отродье!
01:25:53.691 --> 01:25:58.195
Это точно. Я хочу тебе в этом
помочь. У нас мало времени.
01:25:58.363 --> 01:26:01.575
- С тобой все будет в порядке, правда?
- Нет.
01:26:01.741 --> 01:26:05.704
Меня укусили. Фактически, я уже мертв.
01:26:05.870 --> 01:26:09.875
Итак, минут через 20-30,
01:26:10.041 --> 01:26:12.086
наши новые друзья
снаружи сломают в дверь,
01:26:12.254 --> 01:26:15.298
а через час я превращусь в
вампира. У нас есть два варианта.
01:26:15.465 --> 01:26:20.095
Либо вы ждете, пока я
превращусь в вампира.
01:26:20.263 --> 01:26:22.390
Или мы открываем двери,
01:26:22.556 --> 01:26:26.811
и вчетвером нападаем на них
с помощью подручных средств.
01:26:26.978 --> 01:26:31.024
Но если мы хотим на них напасть,
это надо делать прямо сейчас.
01:26:32.526 --> 01:26:35.027
Что это такое?
01:26:35.195 --> 01:26:41.202
Есть мнение, что этот притон давно кормился
с мотоциклистов и водителей грузовиков.
01:26:41.368 --> 01:26:43.537
А это, видимо, товары,
украденные из грузовиков.
01:26:43.704 --> 01:26:45.623
Давайте все перевернем и отыщем оружие,
01:26:45.790 --> 01:26:47.708
чтобы когда они сюда вломятся,
они тут же пожалели об этом.
01:26:47.875 --> 01:26:52.798
Мне уже наплевать на жизнь и на смерть. Я всего лишь хочу загнать их обратно в ад
- столько, сколько смогу!
01:26:52.965 --> 01:26:54.174
Аминь.
01:27:57.369 --> 01:28:00.955
Господь Всемогущий, благослови эту
воду, и дай нам силу и защиту...
01:28:01.123 --> 01:28:04.292
- в этот страшный час. Аминь.
- Аминь.
01:28:12.342 --> 01:28:16.180
Прежде, чем мы пойдем вперед, я хочу,
чтобы вы трое кое-что мне пообещали.
01:28:16.347 --> 01:28:20.726
Я буду сражаться рядом с вами до самого
конца. Но когда я превращусь в одного из них,
01:28:20.893 --> 01:28:23.230
я уже не буду Джейкобом.
01:28:23.396 --> 01:28:26.067
Я стану псом сатаны.
01:28:26.191 --> 01:28:30.071
Я хочу, чтобы вы все трое пообещали мне,
что убьете меня точно также, как остальных.
01:28:30.238 --> 01:28:32.198
Я обещаю, Джейкоб.
01:28:32.364 --> 01:28:35.452
Кейт? Скотт?
01:28:35.618 --> 01:28:38.872
- Я обещаю.
- Скотт?
01:28:39.038 --> 01:28:41.375
Да, я обещаю.
01:28:43.460 --> 01:28:46.005
Интересно, почему я вам не верю?
01:28:48.007 --> 01:28:50.676
Я еще разок спрашиваю вас обоих.
01:28:50.801 --> 01:28:56.516
А потом я хочу, чтобы вы
поклялись Богом, что убьете меня!
01:28:56.683 --> 01:29:00.895
Если вы этого не сделаете,
я убью себя прямо сейчас!
01:29:01.062 --> 01:29:05.318
Ну а поскольку я вам нужен
живым, вам лучше поклясться!
01:29:05.485 --> 01:29:09.156
Кейт. Ты клянешься Господом,
01:29:09.322 --> 01:29:12.784
что когда я превращусь
в нежить, ты убьешь меня?
01:29:15.579 --> 01:29:19.500
Кейт! У нас мало времени,
и поэтому я считаю до пяти!
01:29:19.666 --> 01:29:23.837
Один! Два! Три! Четыре!..
01:29:24.005 --> 01:29:26.508
ОК! Ладно! Я обещаю, что так и сделаю!
01:29:28.176 --> 01:29:31.888
Молодчина, девочка. Скотт,
у тебя еще меньше времени.
01:29:32.056 --> 01:29:33.973
Поэтому я считаю до трех.
01:29:34.141 --> 01:29:36.310
- Один.
- Ты же говорил, что самоубийство это грех?
01:29:36.476 --> 01:29:40.774
Это не самоубийство,
потому что я уже мертв. Два!
01:29:40.940 --> 01:29:43.984
ОК! ОК.
01:29:44.151 --> 01:29:47.530
Я убью тебя, когда ты превратишься.
Клянусь Господом и именем Иисуса Христа.
01:29:47.696 --> 01:29:51.117
- Спасибо, сын.
- Ну что, убийцы вампиров!
01:29:52.077 --> 01:29:55.413
Предлагаю захуярить
несколько ебанных вампиров!
01:30:15.311 --> 01:30:18.273
И те, кто шли во тьме, увидели Свет...
01:30:18.439 --> 01:30:22.652
Во тьме... Увидели Свет...
01:30:22.819 --> 01:30:25.113
Во тьме... Свет...
01:30:44.008 --> 01:30:47.387
...Те, кто шли во тьме, увидели Свет.
01:30:50.016 --> 01:30:52.225
Мочи их!
01:32:18.572 --> 01:32:20.447
Давай! Давай!
01:34:19.538 --> 01:34:22.416
Папа?
01:34:31.800 --> 01:34:35.554
Папа, нет! Папа! Папа!
01:34:47.984 --> 01:34:50.196
Я клянусь именем Бога и Иисуса Христа!
01:34:52.363 --> 01:34:56.995
- О, Боже!
- Стреляй! Плакать потом будешь!
01:35:01.916 --> 01:35:06.506
Отъебитесь от меня! Отъебитесь!
01:35:20.269 --> 01:35:22.188
Убей меня, Кейт.
01:35:23.649 --> 01:35:26.068
Просто застрели, Кейт.
01:35:27.945 --> 01:35:31.114
Я не могу.
01:35:48.176 --> 01:35:52.056
- Сколько патронов у тебя осталось?
- Не знаю. Мало.
01:35:52.221 --> 01:35:57.143
Когда патроны закончатся, начинай их
просто пиздить. Пусть попляшут перед ужином!
01:36:06.026 --> 01:36:09.531
Сэт. Может оставить
последние патроны для себя?
01:36:09.699 --> 01:36:13.160
Нет! Хуярь по следующему,
кто захочет кусаться!
01:36:23.005 --> 01:36:25.551
Стреляй по стенам! По стенам стреляй!
01:36:32.098 --> 01:36:35.225
Идите сюда! Они не могут зайти на свет!
01:36:38.354 --> 01:36:41.817
Сэт, не оставляй меня!
01:36:41.985 --> 01:36:44.654
Иди сюда! Иди сюда!
01:36:46.531 --> 01:36:51.496
Сюда иди! Сюда иди, пидор!
01:36:53.205 --> 01:36:56.709
Хелло! Я ищу моего друга Сэта!
01:36:56.876 --> 01:36:59.920
Карлос! Вышибай дверь!
01:37:10.183 --> 01:37:14.311
Бежим!
01:37:44.302 --> 01:37:47.265
Что это за хуйня там была?
01:37:51.143 --> 01:37:53.604
Что с тобой? Ты че, рехнулся?
01:37:53.771 --> 01:37:57.275
Слушай, почему из всех
сраных дыр в Мексике,
01:37:57.441 --> 01:38:00.403
мы должны были
встретиться именно здесь?!
01:38:00.572 --> 01:38:04.659
Это место не хуже и не лучше остальных.
01:38:04.825 --> 01:38:08.621
- Ты когда-нибудь
был здесь? - Нет.
01:38:08.788 --> 01:38:11.248
Так
- мимо проезжал пару раз.
01:38:11.416 --> 01:38:14.378
Это место на отшибе, здесь
не бывает полицейских.
01:38:14.445 --> 01:38:18.065
И оно открыто от заката до рассвета. Слушай, ты вроде хотел встретиться утром
- ну вот и мы.
01:38:18.132 --> 01:38:21.651
Ну, раз уж ты выбрал это место
наугад, сообщаю, что моего брата убили.
01:38:21.718 --> 01:38:25.390
А у этой девочки захуярили всю ее семью!
01:38:27.851 --> 01:38:31.455
- Это что, были какие-то психи?
- Они что, были похожи на психов?!
01:38:31.520 --> 01:38:33.815
Похожи на психов, да?! Это были вампиры!
01:38:33.981 --> 01:38:36.943
Психи не взрываются на солнечном свету,
01:38:37.111 --> 01:38:39.988
даже если они совершенно ебнутые!
01:38:41.531 --> 01:38:44.744
Сэт. Как я могу возместить ущерб?
01:38:44.911 --> 01:38:48.165
Это невозможно, Карлос.
Совершенно исключено.
01:38:48.331 --> 01:38:50.667
Это невозможно.
01:38:53.794 --> 01:38:57.839
15 процентов вместо 30ти за то,
что я остановлюсь в Эль Рэй -
01:38:58.007 --> 01:39:00.718
это неплохое начало.
01:39:00.886 --> 01:39:03.680
- 28.
- У меня погиб брат.
01:39:03.848 --> 01:39:08.061
Ты это понимаешь? Он погиб, и назад его
не вернешь. И произошло это по твоей вине!
01:39:11.189 --> 01:39:13.692
20 процентов.
01:39:15.276 --> 01:39:18.656
25.
01:39:18.824 --> 01:39:22.159
Кейт. Сходи в фургон, принеси портфель.
01:39:27.290 --> 01:39:30.252
Ты неважно выглядишь.
01:39:30.417 --> 01:39:34.716
Хочешь пивка холодного?
У меня в машине есть.
01:39:34.881 --> 01:39:37.302
Давай, холодненького, а?
01:39:37.468 --> 01:39:39.804
Мексиканское, местное.
01:39:56.739 --> 01:40:00.952
- А как тебе машина?
- Неплохо.
01:40:01.118 --> 01:40:03.913
Только я говорил, чтобы была как новая, а эта
- 90го года.
01:40:04.080 --> 01:40:08.085
Эй, она новая. Это тачка одного
наркоторговца, моего приятеля.
01:40:08.253 --> 01:40:10.503
Он на ней раз 14 за пять лет проехал.
01:40:10.671 --> 01:40:13.047
Она как новая, Богом клянусь.
01:40:16.051 --> 01:40:18.637
- Так, и что я делаю? Еду за тобой?
- Да. Езжай за мной.
01:40:18.806 --> 01:40:21.141
Ладно, давай.
01:40:28.900 --> 01:40:32.237
Мне очень жаль.
01:40:42.830 --> 01:40:45.501
Мне тоже очень жаль.
01:40:53.468 --> 01:40:55.678
- Пока.
- Сэт.
01:40:58.557 --> 01:41:00.684
Тебе попутчик не нужен?
01:41:04.103 --> 01:41:09.109
Кейт, ты знаешь, куда я еду?
Ты знаешь, что такое Эль Рэй?
01:41:09.276 --> 01:41:13.157
- Нет.
- Эй, Сэт.
01:41:13.324 --> 01:41:16.994
Пора ехать.
01:41:17.161 --> 01:41:19.454
Езжай домой, Кейт.
01:41:22.500 --> 01:41:26.004
Может быть, я и ублюдок, но я
- ублюдок не конченный.