WEBVTT 00:00:43.887 --> 00:00:46.723 Подозреваемые - белые мужчины. Возраст: 25-20 лет. 00:00:46.890 --> 00:00:49.183 Подозреваемый №1. Рост: примерно 5 футов 11 дюймов. 00:00:49.185 --> 00:00:51.479 Среднего телосложения. Шатен. Одет в темно-коричневые брюки. 00:00:51.646 --> 00:00:55.564 Подозреваемый №2. Рост: примерно 6 футов 1 дюйм. Среднего телосложения. 00:00:55.731 --> 00:00:58.350 Шатен. Носит круглые очки. Одет в темный костюм. 00:00:59.570 --> 00:01:04.701 Подозреваемые вооружены и чрез - вычайно опасны. При задержании проявлять максимальную осторожность. 00:01:06.411 --> 00:01:08.498 - Привет, Эрл. - Да, сэр. 00:01:08.664 --> 00:01:12.877 - Знаешь, что? - Ну? 00:01:13.795 --> 00:01:16.715 Чертовски жаркий сегодня денек. 00:01:17.924 --> 00:01:19.843 Я не чувствую. 00:01:20.010 --> 00:01:23.054 Весь день в помещении, а тут кондиционер пашет на полную. 00:01:23.223 --> 00:01:25.933 - О как. - Да. 00:01:30.855 --> 00:01:33.149 А перерыва на ланч у тебя что ли нету? 00:01:33.316 --> 00:01:36.609 Я сегодня один. Поэтому ланч не отходя от кассы. Съел прямо из микроволновки. 00:01:38.153 --> 00:01:40.572 Господи, Боже ты мой, Пит. 00:01:40.740 --> 00:01:44.787 Когда ты, наконец, поймешь, что еда из микроволновки убьет тебя быстрее, чем пуля? 00:01:44.954 --> 00:01:50.215 Я в том смысле, что эти чертовы бурритос годятся только для обкуренного хиппи. 00:01:51.753 --> 00:01:53.714 Дай мне бутылочку "Джека", будь добр. 00:01:53.881 --> 00:01:56.174 Вот. 00:01:56.341 --> 00:01:59.885 Пожалуй, сегодня вечерком я нажрусь. 00:02:03.389 --> 00:02:05.809 А что случилось? 00:02:09.522 --> 00:02:13.068 День сегодня такой длинный, жаркий. И от начала до конца - 00:02:13.234 --> 00:02:15.737 полная хуйня, каждую минуту. 00:02:15.905 --> 00:02:19.575 Начать с того... Надин, в "Блю Чип", приболела. 00:02:19.742 --> 00:02:23.704 И оставила вместо себя этого тупого монголоида, который работает у нее на гриле. 00:02:23.872 --> 00:02:28.209 А этот идиот ебанутый не может даже кры - синое говно отличить от рисовых хлопьев. 00:02:28.376 --> 00:02:33.423 Я позавтракал в 9:00. А после этого, 00:02:33.590 --> 00:02:36.260 до 10:30ти блевал как больная собака. 00:02:36.427 --> 00:02:41.264 А что, разве нет закона, который запрещает идиотам готовить еду в закусочной? 00:02:41.433 --> 00:02:43.726 Ну, если даже и нет, то его следовало бы принять. 00:02:43.893 --> 00:02:47.438 Я имею в виду, кто, черт подери, вообще может понимать, что происходит в башке... 00:02:47.606 --> 00:02:51.777 у этого паршивого монголоида? Надин следовало бы всыпать ему, как следует. 00:02:51.942 --> 00:02:54.321 А ведь можно слегка повыбить из нее говно. Подать на нее в суд. Так ведь? 00:02:54.488 --> 00:02:57.407 Этого парня надо в цирке показывать, а не давать ему готовить бургеры. Или... 00:02:57.576 --> 00:03:01.497 - взять этот сраный кабак под свое начало. - От блин, Пит. 00:03:01.664 --> 00:03:04.124 И что я буду делать с этим гадюшником? 00:03:04.291 --> 00:03:08.045 Кроме того, Надин должна нести свой крест. 00:03:08.212 --> 00:03:11.632 В смысле, должна заботиться об этом дебиле. 00:03:15.553 --> 00:03:19.891 Ты, наверняка, уже слышал об этой херне, что случилась в Абилене? Ограбление банка. 00:03:20.057 --> 00:03:22.352 Конечно. По ящику весь день только об этом и надрываются. 00:03:22.519 --> 00:03:25.562 Они убили кого-то, да? 00:03:25.731 --> 00:03:28.859 Да. Убили четверых рейнджеров, 00:03:30.111 --> 00:03:32.530 трех полицейских, 00:03:32.697 --> 00:03:35.492 одного гражданского. 00:03:35.658 --> 00:03:38.411 И взяли в заложницы кассиршу. 00:03:40.539 --> 00:03:44.251 Предположительно, направляются к границе. А это значит, прямо ко мне. 00:03:46.337 --> 00:03:50.299 Если эти отмороженные уебки попадут мне в руки, расправа будет короткой. 00:03:50.465 --> 00:03:52.510 Я не шучу. 00:03:53.719 --> 00:03:56.097 Ну, мы их достанем. 00:03:59.435 --> 00:04:03.105 - Мы достанем. - Не сомневаюсь. 00:04:03.272 --> 00:04:05.441 Ну... 00:04:05.607 --> 00:04:08.110 Надо немного отлить. 00:04:08.278 --> 00:04:10.322 Не возражаешь, если я воспользуюсь твоим сортиром? 00:04:10.488 --> 00:04:12.449 - В полный рост. - Спасибо. 00:04:12.616 --> 00:04:14.868 Не за что. 00:04:24.211 --> 00:04:25.962 Хули ты думаешь, пидор? Я с тобой в бирюльки играю что ли? 00:04:26.130 --> 00:04:29.592 Ты что, хочешь, чтобы эта девчонка умерла? Или хочешь сам умереть? 00:04:29.759 --> 00:04:32.970 Или чтобы твой сердечный друг со значком подох?.. Мне бы очень не хотелось этого делать, 00:04:33.138 --> 00:04:37.350 но если ты попытаешься меня наебать, я мигом превращу твою ебанную лавку в братскую могилу. 00:04:37.517 --> 00:04:40.520 - Что вы от меня хотите? Я ведь все сделал так, как вы сказали! - Ты пустил его в туалет! 00:04:40.688 --> 00:04:43.525 - Ни в одном магазине этого не позволяют! - Он бывает здесь каждый день. 00:04:43.692 --> 00:04:46.777 Он пользовался моим туалетом тысячу раз. Если бы я ответил ему "нет", он бы заподозрил неладное. 00:04:46.843 --> 00:04:50.032 Ладно. Я хочу, чтобы он вышел отсюда, сел в свою машину и убрался прочь... 00:04:50.198 --> 00:04:53.411 Если нет - можешь менять вывеску на "Мир крови Бенни"! 00:05:03.254 --> 00:05:05.632 Ты подавал легавому знаки? 00:05:05.799 --> 00:05:08.760 Вы шутите? Я ничего не делал! 00:05:11.011 --> 00:05:13.265 - Он говорит, что ты почесывался. - Я не почесывался! 00:05:13.431 --> 00:05:16.268 - Ты назвал его лжецом? - Я не называл его лжецом! ОК? 00:05:16.435 --> 00:05:20.189 Я просто говорю о том, что даже если я почесывался, я не помню о том, чтобы я почесывался. А если я почесывался, 00:05:20.355 --> 00:05:23.483 то это не потому, что я сигналил. А потому, что я охуенно напуган! 00:05:23.651 --> 00:05:25.986 Погоди. Он в сортире. Давай, я схожу и прострелю ему бошку? 00:05:26.154 --> 00:05:28.864 - А после этого мы можем спокойно сдернуть отсюда. - Не делайте этого! 00:05:29.032 --> 00:05:32.536 Послушайте, вы же сказали, чтобы я вел себя естественно. И я вел себя естественно. 00:05:32.701 --> 00:05:35.746 Фактически, если учесть, при каких обсто - ятельствах это происходило, мне должны... 00:05:35.915 --> 00:05:39.501 дать какой-нибудь блядский Оскар за то, насколько натурально я себя вел! 00:05:39.667 --> 00:05:42.964 Ну, если ты вел себя хорошо, тебе придется поднапрячься и вести себя охуенно хорошо. 00:05:43.130 --> 00:05:45.132 Иначе ты почувствуешь себя исключительно хуево. 00:05:48.429 --> 00:05:51.598 Всем - спокойно. Тебе говорю - спокойно. 00:06:04.113 --> 00:06:08.160 Ладно. Завтра загляну. 00:06:08.326 --> 00:06:12.664 Сегодня сяду перед телевизором и нажрусь от души. 00:06:12.829 --> 00:06:17.377 - Сколько с меня за выпивку, Пит? - Шесть пятьдесят. 00:06:17.544 --> 00:06:20.756 Ничего себе. Никак, ты досрочно на пенсию собрался? 00:06:20.922 --> 00:06:23.967 Ага. 00:06:24.136 --> 00:06:28.264 Эй! Эй! Это что за хуйня?! 00:06:28.431 --> 00:06:31.393 - Он подал рейнджеру сигнал! - Я не подавал! Поверьте мне! 00:06:31.559 --> 00:06:34.729 - Это неправда! - Когда они разговаривали, он проартикулировал: "по-мо-ги-те". 00:06:34.898 --> 00:06:38.775 - Не пизди! Ни хера я не говорил! - Слышь, может, ты заткнешься! 00:06:38.943 --> 00:06:43.197 Эй, прекрати! Что за еб твою мать, а? 00:06:43.365 --> 00:06:45.618 Сэт! Он ему сигнализировал! 00:06:45.784 --> 00:06:47.910 Ты стоял возле холодильника с пивом, повернувшись спиной, и ничего не видел. 00:06:48.077 --> 00:06:50.412 А я стоял возле журнальной стойки и видел его лицо! 00:06:50.580 --> 00:06:53.751 И я видел, как он проартикулировал: "по-мо-ги-те". 00:06:55.126 --> 00:06:57.420 Заводи машину. 00:06:57.588 --> 00:06:59.464 - Ты веришь мне, да? - Да. Заткнись и заводи машину. 00:06:59.631 --> 00:07:01.550 Понятно? Ты. Заводи машину. 00:07:01.717 --> 00:07:03.302 - Ты мне веришь, да? - Заводи машину, ты понял? 00:07:03.468 --> 00:07:05.388 Заткнись на хуй и заводи машину. 00:07:05.554 --> 00:07:07.598 - Погоди, погоди. - Я верю тебе! Заводи машину! 00:07:07.766 --> 00:07:10.061 Ты... Ты не просто так это говоришь? Ты действительно мне веришь? 00:07:10.226 --> 00:07:11.978 - Я верю тебе. Пошли! - Это значит, что ты мне веришь. 00:07:12.146 --> 00:07:15.525 - Да, я верю тебе! - Ты должен верить потому, что я прав! 00:07:18.693 --> 00:07:21.446 Ну, блин! 00:07:28.162 --> 00:07:30.082 - Риччи! - Да? 00:07:31.542 --> 00:07:33.460 С тобой все в порядке? 00:07:33.626 --> 00:07:35.629 Блядь, он мне руку прострелил! 00:07:35.796 --> 00:07:40.467 - Я же тебе говорил, он сказал "помогите"! - Я не говорил "помогите"! 00:07:40.635 --> 00:07:45.363 А сейчас можешь даже орать потому, что теперь это всем до пизды! А жить тебе осталось ровно две секунды! 00:07:46.433 --> 00:07:48.644 - Риччи! - Да? 00:07:48.812 --> 00:07:51.480 Когда я досчитаю до трех, начинай стрелять по бутылкам над ним! 00:07:51.647 --> 00:07:54.358 О, да! 00:07:54.525 --> 00:07:56.569 - Раз. - Блядь! 00:07:57.778 --> 00:08:00.239 Два. 00:08:02.784 --> 00:08:04.996 Три. 00:08:50.927 --> 00:08:53.854 Дорожная карта штата Техас 00:08:57.427 --> 00:08:59.554 Я что тебе сказал? Я что тебе сказал сделать? 00:08:59.720 --> 00:09:03.140 - Я сказал, купи дорожную карту и уходи! - Блядь, Сэт. А что я, по-твоему, должен был сделать?! 00:09:03.308 --> 00:09:05.060 - Он нас опознал! - Ни хера он не опознал. 00:09:05.228 --> 00:09:07.187 Сэт, я тебе говорю, он на нас так посмотрел... 00:09:07.355 --> 00:09:09.816 особенно на тебя. Я знал, что он опознал. 00:09:09.983 --> 00:09:14.045 Надо вести себя прилично. Это - залог успеха. Ты понимаешь смысл слов "вести себя прилично"? 00:09:14.111 --> 00:09:17.573 Ты бы лучше спросил: "Эй, Риччи, как твоя рука?" А я бы ответил: "Она охуенно болит!" 00:09:17.740 --> 00:09:19.160 Объясняю, что такое "вести себя прилично". 00:09:19.327 --> 00:09:21.830 Это значит "не брать девок в заложники". 00:09:21.994 --> 00:09:26.627 Это значит "не стрелять в полицейских". Это значит "не поджигать дома". 00:09:26.794 --> 00:09:29.128 Да, да, да. 00:11:44.736 --> 00:11:48.866 Да прекратите!.. черт подери... черт подери. 00:11:51.450 --> 00:11:55.413 - Какого дьявола вам надо?! - А как ты думаешь, старый пердун, что мне надо? 00:11:55.581 --> 00:11:57.916 Комнату, еб твою мать! 00:11:58.083 --> 00:12:00.128 Так бы сразу и сказали. 00:12:08.387 --> 00:12:11.474 У них есть кабельное? 00:12:11.641 --> 00:12:13.559 Нет. 00:12:13.725 --> 00:12:16.395 - У них есть порноканал? - Нет. 00:12:17.813 --> 00:12:20.566 - А водяная кровать есть? - Нет. 00:12:20.733 --> 00:12:22.944 - А что у них есть? - Четыре стены и крыша над головой. 00:12:23.110 --> 00:12:24.446 Это все, что нам надо. 00:12:34.791 --> 00:12:36.793 Так. Сейчас открываем багажник, и делаем все очень быстро. 00:12:46.763 --> 00:12:49.724 Молчать. 00:12:53.228 --> 00:12:57.732 Ты! Сядь вот сюда и сиди тихо как мышь. 00:12:57.898 --> 00:13:00.819 - Что вы со мной сделаете? - Я сказал, сиди тихо как мышь! 00:13:00.986 --> 00:13:04.155 Мыши не разговаривают. Теперь о хорошем: 00:13:04.323 --> 00:13:06.492 будешь сидеть тихо - твоя шкура останется целой. 00:13:12.290 --> 00:13:14.250 - Так, что тут у нас. - А как ты думаешь? 00:13:14.417 --> 00:13:16.462 Болит страшно. 00:13:20.425 --> 00:13:22.467 Так. Перевязано слишком туго. Сейчас ослабим. 00:13:22.634 --> 00:13:25.930 - ОК. - Пойду, заберу деньги. 00:13:45.701 --> 00:13:49.914 Сейчас 6 часов. Во сколько здесь темнеет? 00:13:50.081 --> 00:13:52.917 - Около восьми. - Хорошо. Схожу до границы. 00:13:53.085 --> 00:13:56.005 Посмотрю, чего там как. Заодно позвоню Карлосу. 00:13:56.171 --> 00:13:59.050 - Постараюсь договориться с ним о месте встрече. - Ты не попробуешь уболтать его на скидку? 00:13:59.216 --> 00:14:02.470 Это обычный расклад. Они не будут делать для нас исключение. 00:14:02.634 --> 00:14:04.555 Ну а ты, вообще, хоть пробовал с ним поторговаться? 00:14:04.721 --> 00:14:09.310 Риччи. Эти ребята - не какие-то там паршивые торговцы наркотой из Тихуаны. 00:14:09.475 --> 00:14:11.897 Они даже не понимают значения слова "обмен". 00:14:12.063 --> 00:14:14.107 Хочешь остановиться в Эль Рэй - засылай 30%. 00:14:14.274 --> 00:14:17.278 Это, типа, Священное писание: как прописано, так и делай. 00:14:17.443 --> 00:14:21.282 - Послушай... - Да, я знаю. Хочешь жить спокойно - плати деньги. 00:14:21.448 --> 00:14:23.660 Цена: 30%. 00:14:23.825 --> 00:14:26.747 - Все, что я хотел сказать... - Закончили эту тему. 00:14:28.330 --> 00:14:29.666 OК? 00:14:33.295 --> 00:14:37.674 Так. Давай-ка поговорим. Как тебя зовут? 00:14:37.841 --> 00:14:40.385 - Глория. - Привет, Глория. Меня зовут Сэт. Моего брата - Риччи. 00:14:40.552 --> 00:14:43.973 Давай сразу к делу. Я задам тебе всего один вопрос, 00:14:44.139 --> 00:14:46.601 а в ответ хочу услышать только "да" или "нет". 00:14:46.768 --> 00:14:49.687 Ты хочешь жить? 00:14:49.854 --> 00:14:53.943 - Да. - Хорошо. Тогда правило №1. Никакого шума. 00:14:54.110 --> 00:14:57.570 Никаких вопросов. Если будешь шуметь - 00:14:59.072 --> 00:15:01.534 зашумит Мистер.44й калибр. 00:15:01.700 --> 00:15:04.453 Задашь вопрос - и Мистер.44й калибр тебе на него ответит. 00:15:04.621 --> 00:15:09.376 Итак. Я могу быть уверенным на все сто, что ты усвоила правило №1? 00:15:11.129 --> 00:15:13.506 - Да - Правило №2. 00:15:13.672 --> 00:15:19.429 Ты делаешь только то, что тебе говорят. И только тогда, когда тебе говорят. Если нет - смотри правило №1. 00:15:19.596 --> 00:15:23.766 Правило №3. Даже не пытайся съебать от нас... 00:15:23.934 --> 00:15:27.020 потому что у меня есть шестеро маленьких свинцовых друзей... 00:15:27.187 --> 00:15:31.735 которые бегают гораздо быстрее, чем ты. 00:15:31.901 --> 00:15:35.697 Открой глаза. 00:15:35.864 --> 00:15:38.951 Глория, если будешь вести себя хорошо, строго следовать правилам... 00:15:39.116 --> 00:15:43.080 и не будешь страдать всякой хуйней - останешься жива. 00:15:43.246 --> 00:15:46.792 Я даю тебе слово. ОК? 00:15:54.509 --> 00:15:58.013 Я скоро приду. 00:16:10.861 --> 00:16:13.821 Не хочешь прилечь и посмотреть со мной телевизор? 00:16:33.469 --> 00:16:36.430 Давай. 00:16:48.236 --> 00:16:50.444 Давай посмотрим. 00:16:58.537 --> 00:17:00.872 Сними туфли. 00:17:16.349 --> 00:17:19.769 Еще пара часов, 00:17:19.936 --> 00:17:22.981 и мы доберемся до Эль Пасо, 00:17:23.149 --> 00:17:25.735 который расположен возле границы. 00:17:25.902 --> 00:17:28.987 - Там остановимся в мотеле. - Остановимся? 00:17:29.155 --> 00:17:32.073 - Ты хочешь сказать, мы заночуем в мотеле? - Зачем? 00:17:32.241 --> 00:17:37.831 У нас же есть свой дом на колесах. Мы же не будем останавливаться в каком-то клоповнике, так? 00:17:37.998 --> 00:17:41.209 - Мы ведь можем сами по себе. - Ладно. ладно. 00:17:41.376 --> 00:17:45.840 Ладно. Может, я и впрямь немного перегибаю, но не будь такой строгой. Я ведь только что его купил. 00:17:46.007 --> 00:17:48.469 А с чего ты вообще решил остановиться, пап? 00:17:48.634 --> 00:17:52.430 - Я страшно устал. - Устал? Тогда ложись сзади, пап. 00:17:52.598 --> 00:17:55.392 - А я смогу доехать до Мексики. - Тебе только дай волю. 00:17:55.559 --> 00:17:58.977 Даже не надейся. Кроме того, мне хотелось бы... 00:18:00.689 --> 00:18:03.692 хоть одну ночь поспать в настоящей постели. 00:18:03.859 --> 00:18:07.864 В нашем домике постели тоже ничего, но все-таки... 00:18:08.030 --> 00:18:11.033 Все-таки они не настоящие. 00:18:11.200 --> 00:18:14.121 Извините. Отойду на секунду. 00:18:24.340 --> 00:18:28.385 Да, я совсем забыла. Когда я звонила домой, чтобы проверить сообщения на автоответчике... 00:18:28.551 --> 00:18:31.556 одно из них оказалось из твоей баптисткой церкви. 00:18:31.723 --> 00:18:34.059 И мистер Фрэнклин сказал, что... 00:18:34.227 --> 00:18:38.231 не будет заменять тебя насовсем, пока мы не вернемся. 00:18:38.397 --> 00:18:41.567 - И еще он сказал, что... - Очень мило со стороны Тэда. 00:18:41.734 --> 00:18:44.778 Только завтра я ему позвоню и скажу, чтобы он не ждал меня. 00:18:51.243 --> 00:18:55.123 Папа. Я не хотела говорить об этом при Скотте... 00:18:55.290 --> 00:18:59.629 потому что он очень расстраивается. Но я хочу спросить тебя. 00:19:01.047 --> 00:19:04.842 Разве, ты больше не веришь в Бога? 00:19:05.009 --> 00:19:08.721 Верю, но не настолько, чтобы быть пастором. 00:19:08.888 --> 00:19:13.102 Послушай, я знаю, что это тяжело для вас. 00:19:13.269 --> 00:19:17.064 После смерти матери, для вас это еще один удар, но... 00:19:17.231 --> 00:19:21.902 Прихожанам нужен духовный лидер. 00:19:22.070 --> 00:19:25.030 А я... Моей веры больше нет. 00:19:25.199 --> 00:19:30.287 Отвечая на твой вопрос: да - я верю в Иисуса. 00:19:30.455 --> 00:19:34.291 Да - я верю в Бога. 00:19:34.460 --> 00:19:39.796 Но люблю ли я их? Нет. 00:19:39.964 --> 00:19:44.386 Просто, сколько мы тебя помним, ты всегда был пастором. 00:19:44.553 --> 00:19:49.309 А потом, в один прекрасный день, ты просыпаешься и говоришь: "да пошел он на хуй". 00:19:51.309 --> 00:19:55.106 Я не говорил "пошел он на хуй". 00:19:55.274 --> 00:19:59.068 Каждый, кто выбрал своей работой... 00:19:59.236 --> 00:20:01.404 служение Господу, 00:20:01.571 --> 00:20:03.616 четко знает одну вещь. 00:20:03.782 --> 00:20:06.619 Все равно, кто это - проповедник, священник, 00:20:06.787 --> 00:20:09.580 монахиня, раввин или буддистский монах. 00:20:09.748 --> 00:20:16.627 Много-много раз в своей жизни ты будешь смотреть на свое отражение в зеркале, 00:20:16.793 --> 00:20:20.674 и спрашивать себя: "Не дурак ли я?" 00:20:20.842 --> 00:20:23.762 Нет, я не вероотступник. 00:20:23.929 --> 00:20:27.433 То, что я пережил - ближе к пробуждению. 00:20:29.018 --> 00:20:31.521 Папа. 00:20:31.687 --> 00:20:33.774 А как ты думаешь, что бы об этом сказала наша мама? 00:20:33.941 --> 00:20:38.278 Мама ничего бы не сказала. Она умерла. 00:20:41.072 --> 00:20:44.619 Эта волна кровавых преступлений началась ровно неделю назад. 00:20:44.786 --> 00:20:47.454 Старший из двух братьев, Сэт Гекко, 00:20:47.622 --> 00:20:50.874 отбывал наказание в тюрьме города Роллинз, штат Канзас, 00:20:51.041 --> 00:20:54.754 за участие в ограблении банка в городе Скотт, в 1988м году, 00:20:54.920 --> 00:20:57.924 в ходе которого погибло два представителя закона. 00:20:58.092 --> 00:21:02.138 Во время заседания, прямо в зале суда, вот этот человек - младший брат, 00:21:02.303 --> 00:21:05.891 Ричард Гекко - известный насильник, бандит и рецидивист, 00:21:06.058 --> 00:21:08.018 устроил дерзкий побег, в ходе которого... 00:21:08.186 --> 00:21:12.756 было убито четверо полицейских и вот эта женщина, Хайди Фоггель - 00:21:12.824 --> 00:21:17.279 учительница, которая оказалась на пути автомобиля братьев Гекко, 00:21:17.447 --> 00:21:20.115 во время погони по пригороду Уитчета. 00:21:20.282 --> 00:21:24.578 А сегодня, во время дневного ограбления винного магазина в местечке Биг Спрингс... 00:21:24.746 --> 00:21:29.752 братья Гекко убили техасского рейнджера, Эррола Мак-Гроу... 00:21:29.919 --> 00:21:31.879 и продавца из винного магазина, Питера Боттонса. 00:21:32.044 --> 00:21:35.007 Таким образом, теперь на их счету 16 жертв: 00:21:35.173 --> 00:21:39.262 5 техасских рейнджеров, 8 полицейских, трое гражданских... 00:21:39.428 --> 00:21:43.850 и одна заложница - кассир банка и мать четверых детей, Глория Хилл. 00:21:44.017 --> 00:21:47.102 У нас нет никаких сомнений в том, что преступники будут задержаны... 00:21:47.269 --> 00:21:48.814 в течении ближайших 48ми часов. 00:21:48.981 --> 00:21:52.358 ФБР, местные правоохранительные органы и техасские рейнджеры объединили усилия... 00:21:52.525 --> 00:21:56.447 для организации облавы на Сэта и Ричарда Гекко. 00:21:56.614 --> 00:21:59.701 Могу ли я предположить, что по причине гибели стольких полицейских, 00:21:59.867 --> 00:22:02.913 ФБР, местные правоохранительные органы... 00:22:03.080 --> 00:22:05.206 и техасские рейнджеры считают поимку... 00:22:05.373 --> 00:22:07.959 этих преступников делом чести? 00:22:08.126 --> 00:22:10.797 Вне всякого сомнения. 00:22:25.729 --> 00:22:28.439 Блин, я уж начал волноваться. Где ты был, еб твою мать? 00:22:28.608 --> 00:22:31.110 - Осматривал достопримечательности. - И что интересного видел? 00:22:31.276 --> 00:22:33.738 - Толпы полицейских. - Границу видел? 00:22:33.904 --> 00:22:36.574 Да, я видел границу. Что говорят по телевизору? 00:22:36.742 --> 00:22:39.786 Говорят, что нас возьмут в течении 48ми часов. 00:22:39.954 --> 00:22:42.623 Надо думать о том, как перебраться через эту чертову границу. 00:22:42.789 --> 00:22:47.963 Чем дольше мы тут сидим, тем меньше шансов проскочить. 00:22:48.130 --> 00:22:50.965 Надо перебраться в Мексику сегодняшним вечером. 00:22:51.133 --> 00:22:53.968 Тогда завтра утром Карлос нас встретит в назначенном месте. 00:22:54.135 --> 00:22:57.122 Тогда он и все его ребята... 00:22:57.289 --> 00:23:00.725 с почетом эскортируют нас в Эль Рэй, и... 00:23:04.439 --> 00:23:06.357 - Где женщина? - Что? 00:23:06.525 --> 00:23:09.235 Что значит "что"? Женщина! Заложница ебанная! 00:23:09.403 --> 00:23:11.405 Ричард, где она? 00:23:13.365 --> 00:23:16.033 - Она там. - Какого хуя она там делает?! 00:23:16.201 --> 00:23:20.248 Так, Сэт. Погоди минутку, Сэт. 00:23:29.467 --> 00:23:33.136 Ричард, что у тебя с головой? 00:23:33.303 --> 00:23:35.513 Ты только не горячись. Дай, я объясню, что случилось. 00:23:35.681 --> 00:23:37.767 Да, да. Объясни мне. 00:23:37.933 --> 00:23:42.104 Мне надо объяснения. Что с тобой такое? 00:23:42.271 --> 00:23:46.066 Со мной все нормально, брат. Эта женщина пыталась сбежать, и я сделал то, что должен был сделать. 00:23:46.233 --> 00:23:49.195 Нет. Эта женщина побоялась бы даже выплюнуть говно изо рта. 00:23:49.361 --> 00:23:51.948 Нет. Нет. Нет. 00:23:52.116 --> 00:23:57.287 - После того, как ты ушел, она совершенно переменилась. - Да. 00:23:59.124 --> 00:24:03.212 Скажи мне, это я виноват? Это моя вина? 00:24:03.378 --> 00:24:05.589 - Нет, это не ты виноват. - Это моя вина? 00:24:05.756 --> 00:24:08.842 - Нет, это ее вина. Это не твоя вина. - Это моя вина? 00:24:09.008 --> 00:24:12.471 Ты что, думаешь, что я вот такой? 00:24:12.638 --> 00:24:16.351 Нет, я не такой. Я, блядь, вор-профессионал. 00:24:16.517 --> 00:24:20.980 Я не убиваю людей без причины. И я, блядь, не насилую баб. 00:24:21.147 --> 00:24:24.484 А вот то, что делаешь ты, еб твою мать... 00:24:24.652 --> 00:24:27.821 То, что делаешь ты, блядь - не хорошо! Ты это понимаешь? 00:24:27.987 --> 00:24:30.282 Понимаешь? Блядь, просто скажи "да"! 00:24:30.448 --> 00:24:32.494 Скажи: "да, Сэт, я понимаю"! 00:24:32.661 --> 00:24:36.039 - Да, Сэт, я понимаю. - Скажи: "Я охуенно понимаю"! 00:24:36.205 --> 00:24:38.624 Да, Сэт, я охуенно понимаю. 00:24:44.715 --> 00:24:47.386 Когда мы доберемся до Мексики, у нас будет все - и бабы, 00:24:47.510 --> 00:24:49.719 и отличная выпивка, 00:24:49.888 --> 00:24:53.349 и шикарная жратва. А все, что было, не будет играть никакой роли. 00:25:02.152 --> 00:25:06.114 Неужели он хочет остановиться здесь? Это ведь страшная дыра. 00:25:11.911 --> 00:25:14.955 Папа, ну почему надо останавливаться именно здесь? 00:25:16.791 --> 00:25:19.920 Ну, вполне приличное место. 00:25:20.086 --> 00:25:22.756 Да это же ночлежка! 00:25:22.923 --> 00:25:26.053 Это не ночлежка. 00:25:26.218 --> 00:25:31.850 Если здесь нет излишеств, это не значит, что это ночлежка. 00:25:32.017 --> 00:25:37.231 Ладно, давай так. Если здесь нет бассейна - мы поедем в другое место? 00:25:38.858 --> 00:25:40.861 Там есть кровати. 00:25:41.026 --> 00:25:43.739 На данный момент, для меня это - главное. 00:25:43.905 --> 00:25:46.282 А в других местах тоже есть кровати. 00:25:46.449 --> 00:25:50.453 А еще есть спортзал, теннис... 00:25:58.127 --> 00:26:01.381 Господи. У него что, не все дома? 00:26:01.549 --> 00:26:03.802 Понятия не имею. 00:26:08.389 --> 00:26:10.308 Жуткий парень. 00:26:25.575 --> 00:26:30.373 - Кто там? - Я - ваш сосед из комнаты №11. 00:26:30.539 --> 00:26:34.417 Очень не удобно Вас беспокоить, но я хотел бы попросить Вас об одном одолжении. 00:26:42.300 --> 00:26:45.639 Надеюсь, хоть тебя это не сильно беспокоит. 00:26:52.771 --> 00:26:54.957 Привет. Я из комнаты №11, и... 00:26:54.993 --> 00:26:58.528 Мне и моей подружке надо немного льда, а у нас в номере, похоже, нет ведерка под лед. 00:26:58.695 --> 00:27:00.864 Если Вас это не очень побеспокоит, не могли бы Вы дать в долг Ваше? 00:27:01.030 --> 00:27:03.576 Я сразу верну его обратно. 00:27:06.872 --> 00:27:10.416 - Конечно. - Благодарю Вас. 00:27:16.589 --> 00:27:19.593 Что это? 00:27:19.758 --> 00:27:21.761 Это называется "удар". 00:27:21.928 --> 00:27:24.432 Положи гитару. 00:27:26.934 --> 00:27:29.312 - Как тебя зовут? - Джейкоб. 00:27:29.478 --> 00:27:33.482 Джейкоб, вставай и перебирайся на постель. Если дернешься, я прострелю тебе лицо. 00:27:33.650 --> 00:27:38.488 Открой рот. Шире. 00:27:38.655 --> 00:27:41.033 Давай. Давай япошку сюда же, живо! 00:27:49.834 --> 00:27:53.338 Ну и что это такое? Вы что, педики? 00:27:53.505 --> 00:27:55.424 - Это мой сын. - Это как так? 00:27:55.590 --> 00:28:01.387 - Ты не похож на японца. - Он тоже не похож. Он похож на китайца. 00:28:01.554 --> 00:28:05.937 Ой-ой, простите меня за серость. 00:28:06.102 --> 00:28:09.231 - В чем дело? Это из-за денег? - Да, из-за денег. Только не из-за твоих. 00:28:09.397 --> 00:28:12.359 Мы тут с братом попали в легкую зава - рушку, и нам потребуется ваша помощь. 00:28:14.653 --> 00:28:19.700 - Стоять! - Что здесь происходит? 00:28:19.866 --> 00:28:23.246 У нас тут конкурс купальников-бикини, и ты только что заняла первое место. 00:28:23.412 --> 00:28:25.747 Все нормально, милая. Все будет хорошо. 00:28:25.916 --> 00:28:28.877 Слушай папу детка, и не делай глупостей. 00:28:29.044 --> 00:28:31.923 Вы двое! Сидеть, блядь. 00:28:32.089 --> 00:28:34.299 Сидеть. 00:28:36.718 --> 00:28:39.806 Так. Где ключи от фургона? 00:28:39.973 --> 00:28:42.350 На комоде. 00:28:42.517 --> 00:28:44.560 Отлично. Риччи, возьми ключи, 00:28:44.727 --> 00:28:47.063 заводи эту телегу и подгоняй сюда. 00:28:51.235 --> 00:28:56.656 Риччи, сделай мне одолжение, отлижи мне как следует письку, пожалуйста. 00:28:56.825 --> 00:29:00.618 - Конечно. - Риччи, эй! 00:29:00.787 --> 00:29:03.748 Не трать времени. Держи. 00:29:14.968 --> 00:29:18.599 Ты, красавица! Бегом в ванную, одеваться. 00:29:20.976 --> 00:29:23.853 В твоем распоряжении 3 минуты. Одной секундой больше, и я прострелю твоему отцу лицо. 00:29:24.021 --> 00:29:25.981 - Ты поняла, что я сказал? - Да. 00:29:26.147 --> 00:29:27.565 - Ты мне веришь? - Да. 00:29:27.733 --> 00:29:29.693 Ну, тогда вперед. Пошла. 00:29:44.959 --> 00:29:49.965 Послушайте. Если вам нужен фургон - забирайте его и уходите. 00:29:50.131 --> 00:29:52.635 Все будет не так просто, папаша. 00:29:52.803 --> 00:29:55.096 У нас запланирована небольшая прогулка. 00:29:57.766 --> 00:29:59.768 Это исключено. 00:30:01.646 --> 00:30:05.232 - А ну, еще разок? - Если вам нужны заложники - возьмите меня. 00:30:08.153 --> 00:30:11.489 Но мои дети никуда с вами не поедут. 00:30:11.657 --> 00:30:14.200 Извини, папаша, мне нужны все. 00:30:14.367 --> 00:30:17.203 Мои дети никуда не поедут, и разговор на этом окончен. 00:30:17.372 --> 00:30:22.417 Разговор ни хуя не закончен, потому, что он, блядь, только что начат! 00:30:22.583 --> 00:30:25.381 Папа. 00:30:25.546 --> 00:30:28.633 Сядь! Сядь! 00:30:28.800 --> 00:30:31.510 Так, ты. Иди, сядь сюда. Двигай! 00:30:31.678 --> 00:30:34.348 Садись. 00:30:38.017 --> 00:30:40.272 У меня нет времени хуйней страдать, поэтому объясняю доступно и кратко. 00:30:40.437 --> 00:30:43.150 Берешь детей - садишься в фургон. 00:30:43.317 --> 00:30:46.402 Иначе - пристрелю всех троих. 00:30:49.072 --> 00:30:52.033 Итак, какой будет ответ? 00:30:52.201 --> 00:30:54.203 Да, или мертвое молчание? 00:30:55.871 --> 00:30:57.791 - Да. - Эй, у тебя отличный батя. 00:30:57.957 --> 00:31:02.129 Он только что спас тебе жизнь. 00:31:02.295 --> 00:31:06.133 Время вышло, принцесса! Выходи! 00:31:06.299 --> 00:31:09.012 Ну что, путешественники! Давайте путешествовать! 00:31:22.941 --> 00:31:25.278 Извините. 00:31:25.445 --> 00:31:27.824 За что? 00:31:27.989 --> 00:31:30.075 Куда вы нас везете? 00:31:30.242 --> 00:31:34.704 - В Мексику. - А что там, в Мексике? 00:31:34.871 --> 00:31:38.251 Мексиканцы. 00:31:38.417 --> 00:31:40.921 - Риччи. - Да? 00:31:42.379 --> 00:31:45.134 Вставь свою штуку. 00:31:59.690 --> 00:32:03.904 Я отбеливаю зубы. 00:32:04.070 --> 00:32:07.325 - Как их зовут? - Скотт и Кейт. 00:32:07.492 --> 00:32:10.744 Скотт и Кейт. А это кто? 00:32:13.540 --> 00:32:16.334 - Моя жена. - И где она сейчас? 00:32:18.212 --> 00:32:20.463 На небесах. 00:32:20.630 --> 00:32:22.590 Умерла? 00:32:22.758 --> 00:32:25.719 - Да, умерла. - Как это случилось? 00:32:27.303 --> 00:32:29.390 Автокатастрофа. 00:32:31.307 --> 00:32:33.435 Подробнее можешь, Джейкоб. Как это случилось? 00:32:33.603 --> 00:32:36.773 Какой-нибудь пьяный уебок сбил? 00:32:36.940 --> 00:32:40.111 Нет. Была дождливая ночь. 00:32:41.862 --> 00:32:45.074 Тормоза были неважные. 00:32:45.241 --> 00:32:47.953 Ей надо было резко остановиться. 00:32:48.119 --> 00:32:51.748 Ее занесло, машина соскользнула с дороги, врезалась в столб - она умерла. 00:32:51.915 --> 00:32:56.044 - Сразу умерла? - Не совсем. 00:32:56.211 --> 00:32:59.214 Ее зажало, и она была жива на протяжении... 00:32:59.381 --> 00:33:02.552 шести часов. 00:33:02.719 --> 00:33:08.474 Да. Бывает, что Господь сперва вставляет в очко, а потом конец обламывает, да? 00:33:08.641 --> 00:33:11.477 Да, бывает. 00:33:11.644 --> 00:33:13.855 Это настоящее? 00:33:14.023 --> 00:33:15.940 Да. 00:33:16.108 --> 00:33:18.986 Я видал такое раньше. Один мой приятель... 00:33:19.053 --> 00:33:21.422 возвел себя в духовный сан, начальником своей собственной религии. 00:33:21.490 --> 00:33:24.701 Ну, чтобы наебывать налоговую на деньги. 00:33:24.868 --> 00:33:27.913 Ты тоже этим промышляешь, или ты - настоящий священник? 00:33:28.080 --> 00:33:31.165 Настоящий. 00:33:31.334 --> 00:33:33.336 Ты - пастор? 00:33:33.503 --> 00:33:36.297 Я был пастором. 00:33:36.464 --> 00:33:38.758 Был? Типа, был да сплыл? 00:33:38.926 --> 00:33:40.885 - Да. - А почему завязал? 00:33:41.051 --> 00:33:45.681 Я думаю, Вы уже и так прилично покопались в моей душе. 00:33:45.849 --> 00:33:50.478 Слышь, папаня, давай подружелюбнее, без заводок. 00:33:52.606 --> 00:33:54.567 Ладно, ты прав. 00:33:54.734 --> 00:33:56.653 Хватит слушать про тебя всякое говно. 00:33:56.820 --> 00:33:59.614 Мне насрать что на тебя, что на твою ебанную семейку. 00:33:59.781 --> 00:34:03.701 Будете вы жить вечно, или подохнете через секунду. 00:34:03.867 --> 00:34:06.914 Мне насрать. Я забочусь только о себе самом, 00:34:07.081 --> 00:34:10.333 о том сукином сыне, что сидит сзади, и о наших деньгах. 00:34:10.501 --> 00:34:14.463 Короче, если ты помогаешь нам пересечь границу без происшествий, 00:34:14.631 --> 00:34:18.759 ты останешься с нами еще на ночь, безо всяких фокусов и попыток сбежать, 00:34:18.927 --> 00:34:21.805 и тогда утром я вас всех отпущу. Всех. 00:34:21.973 --> 00:34:24.766 А откуда мне знать, что Вы сдержите слово? 00:34:24.934 --> 00:34:26.810 Убедите меня в том, что Вы говорите правду. 00:34:26.978 --> 00:34:29.772 Слышь, хуиная голова. Единственное, в чем ты можешь быть убежден, 00:34:29.939 --> 00:34:34.318 так это в том, что ты завис с двумя отъявленными бандитами. 00:34:34.485 --> 00:34:37.363 И у меня ни хуя нет желания возиться с тобой еще и ночью. 00:34:37.530 --> 00:34:39.741 Ну ты понял. У меня нет никакого желания интересоваться тем, 00:34:39.908 --> 00:34:43.745 чем займется мой брат с твоей дочерью. 00:34:43.912 --> 00:34:45.831 Ты заметил, как он на нее смотрел? 00:34:45.998 --> 00:34:47.708 - Да. - И тебе это не понравилось, да? 00:34:47.875 --> 00:34:49.501 - Не понравилось. - Я так и подумал. 00:34:49.669 --> 00:34:51.713 Поможешь нам перебраться в Мексику, 00:34:51.879 --> 00:34:55.551 не будешь пытаться сбежать, и твоя дочь будет в безопасности. 00:34:55.717 --> 00:35:00.304 А утречком я вас отпущу. Даю тебе слово, Джейкоб. 00:35:03.185 --> 00:35:06.605 Если он ее тронет, я его убью. 00:35:06.769 --> 00:35:11.517 Вот это по честному. А если ты не сдер - жишь свое слово, я вас всех завалю. 00:36:05.461 --> 00:36:08.588 Ты это всерьез тогда сказала, в номере? 00:36:10.882 --> 00:36:13.010 Что? 00:36:14.972 --> 00:36:17.432 Ну, в номере. 00:36:17.598 --> 00:36:20.269 Ты это серьезно сказала, или просто пошутила? 00:36:20.352 --> 00:36:24.315 Потому что, если ты действительно хочешь, чтобы я это сделал, я сделаю. 00:36:24.480 --> 00:36:26.525 Я буду счастлив. 00:36:27.777 --> 00:36:29.861 Что сделаешь? 00:36:30.028 --> 00:36:32.031 Ну. То, что ты сказала. Там, в номере. 00:36:32.198 --> 00:36:35.285 А что я сказала? 00:36:35.451 --> 00:36:37.871 - Ты спросила, не отлижу ли я... - Риччи! 00:36:38.036 --> 00:36:41.833 - Что? - Я сказал тебе смотреть за детьми, а не трепаться с ними! 00:36:42.000 --> 00:36:45.295 Тебе не о чем с ними разговаривать, поэтому помолчи. 00:36:48.465 --> 00:36:50.927 Ладно. Поговорим позже, хорошо? 00:37:16.580 --> 00:37:19.541 Так, все приготовились. Риччи, отведи Кейт в сортир. 00:37:19.708 --> 00:37:21.918 Скотт, перейди сюда, к отцу. Пошли, пошли! 00:37:24.589 --> 00:37:28.551 Так, что ты будешь говорить? 00:37:28.760 --> 00:37:30.762 Ни малейшего понятия не имею. 00:37:30.930 --> 00:37:33.973 Ну тогда постоянно думай про пистолет, приставленный к голове Кейт. 00:37:35.934 --> 00:37:37.853 Заходи. 00:37:47.531 --> 00:37:51.202 - Ничего не выйдет, Сэт. - Заткнись. Все будет ништяк. 00:37:53.035 --> 00:37:56.080 Что ты будешь делать? 00:37:56.249 --> 00:37:58.668 Я постараюсь перевезти нас через границу. 00:37:58.877 --> 00:38:01.755 Папа, ты должен сказать, что они здесь. 00:38:01.921 --> 00:38:07.302 - Ты забыл про свою сестру? - Вот теперь я начинаю понимать, что это была очень плохая идея. 00:38:07.468 --> 00:38:10.471 Очень вовремя. А теперь - заткнись. 00:38:15.228 --> 00:38:18.939 Папа, они убьют нас. Как только мы пересечем границу, 00:38:19.107 --> 00:38:21.316 они выведут нас где-нибудь в пустыне и пристрелят. 00:38:21.484 --> 00:38:23.945 Как только мы пересечем границу, они нас отпустят. 00:38:24.113 --> 00:38:27.782 Не отпустят! Папа, ну что ты! Я же видел полицейскую хронику по телевизору - 00:38:27.950 --> 00:38:30.660 они никогда никого не отпускают! Любой полицейский тебе скажет, 00:38:30.828 --> 00:38:33.497 что в такой ситуации надо использовать любой шанс. 00:38:33.621 --> 00:38:35.624 Я понимаю, что со стороны это выглядит не так, 00:38:35.792 --> 00:38:39.463 - но я знаю, что я делаю. Ты должен мне доверять. - Я не могу, папа. 00:38:39.629 --> 00:38:41.882 Если ты не скажешь полицейским, я сам им скажу! 00:38:42.049 --> 00:38:45.929 Слушай меня! Ты ничего не будешь делать. Ты хорошо меня понял? 00:38:48.470 --> 00:38:50.641 Я тут - главный. Я принимаю решения. 00:38:50.809 --> 00:38:53.019 - Здесь он - главный! - Я - главный! 00:38:53.186 --> 00:38:55.980 - Папа... - Я - главный! 00:38:56.147 --> 00:38:58.941 Тихо. Я знаю, что я делаю. 00:38:59.108 --> 00:39:02.070 И мне нужна твоя помощь. 00:39:02.238 --> 00:39:04.742 Ты должен меня поддержать. 00:39:05.950 --> 00:39:08.161 Прикрывай меня. 00:39:12.332 --> 00:39:14.500 Сколько вас? 00:39:14.666 --> 00:39:17.420 Только я и мой сын. 00:39:17.588 --> 00:39:19.214 С какой целью едете в Мексику? 00:39:19.381 --> 00:39:23.595 У меня отпуск. Везу сына посмотреть на первый бой быков. 00:39:23.761 --> 00:39:25.930 - Они обыщут фургон. - Если ты не будешь... 00:39:26.096 --> 00:39:28.808 вести себя как ебанутый - все будет нормально. 00:39:30.559 --> 00:39:33.271 Не понял. Что ты сказал? 00:39:33.438 --> 00:39:35.482 - Что? - Ты только что обозвал меня ебанутым. 00:39:35.650 --> 00:39:37.734 - Нет, не обзывал. - Нет, обозвал. 00:39:37.901 --> 00:39:40.195 Ты сказал, если я не буду вести себя как ебанутый, 00:39:40.363 --> 00:39:43.032 - подразумевая, что я веду себя как ебанутый. - Успокойся. 00:39:43.199 --> 00:39:45.285 - Я хотел сказать, веди себя спокойно. - Да, ты хотел сказать. 00:39:45.450 --> 00:39:48.996 - Но ты хотел сказать и кое-что другое. - Сейчас не время, Риччи. 00:39:49.163 --> 00:39:53.710 Да пошли эти легавые все на хуй, да! Ты назвал меня ебанутым! 00:39:53.877 --> 00:39:57.382 - В тех местах, откуда я родом, за такие слова можно серьезно огрести! - Тише, ебанный в рот. 00:39:57.548 --> 00:40:00.759 А то что? 00:40:00.926 --> 00:40:03.930 Что это было? 00:40:04.097 --> 00:40:05.849 Оу. Это... 00:40:06.015 --> 00:40:08.685 ...моя дочь в туалете. 00:40:08.853 --> 00:40:12.647 Вы же сказали, что Вы вдвоем с сыном? 00:40:12.815 --> 00:40:16.902 Я имел в виду, мы вдвоем с сыном и с дочерью. 00:40:18.236 --> 00:40:21.449 Откройте, я поднимусь в автомобиль. 00:40:26.579 --> 00:40:28.540 Ну и что я такого глупого сделал, Сэт? 00:40:28.707 --> 00:40:31.501 - Мне интересно. Расскажи? Что? Что это было? - Сейчас не время, Рич. 00:40:31.668 --> 00:40:35.257 Я знаю. Может, это было тогда, когда твоя жопа гнила в тюрьме, 00:40:35.422 --> 00:40:39.636 а я ее оттуда вытащил?! Это было глупо? Это было глупо?! 00:40:43.639 --> 00:40:46.435 Спасибо. 00:41:00.658 --> 00:41:03.786 - Занято. - Откройте. Погранконтроль. 00:41:03.952 --> 00:41:06.664 Открыто. 00:41:09.794 --> 00:41:14.632 Я бы Вас попросила. Блядь, да закройте же дверь! 00:41:15.925 --> 00:41:18.761 Извините. 00:41:30.191 --> 00:41:32.568 Черт подери! Это было напряженно! 00:41:38.534 --> 00:41:40.578 Ребята, не может быть! Мы в Мексике! 00:41:40.743 --> 00:41:44.415 Блядь, мы в Мексике! Слышь, ты, китайская рожа! 00:41:44.582 --> 00:41:46.625 А ну, Кейт, выходи оттуда, давай! 00:41:52.006 --> 00:41:53.341 Так, слушайте сюда. Все слушайте. 00:41:53.509 --> 00:41:55.427 Я знаю, что доставил вам массу неприятностей. 00:41:55.593 --> 00:41:58.013 И я знаю, что был немного грубоват. 00:41:58.180 --> 00:42:02.017 Но, начиная с этого момента, все вы, ребята, занесены в книгу моих почетных гостей. 00:42:02.184 --> 00:42:04.771 Скотти, я хочу, чтобы ты помог мне с Риччи - мы положим его на кушетку. 00:42:04.937 --> 00:42:07.189 Джейкоб, езжай прямо по этой улице, 00:42:07.357 --> 00:42:09.483 до пересечения с Дигайло. 00:42:09.651 --> 00:42:12.863 Когда доедем до Дигайло, поворачивай свою телегу налево, 00:42:13.029 --> 00:42:16.576 и через пару миль подъедешь прямо к бару под названием "Крученая сиська". 00:42:16.743 --> 00:42:18.909 Насколько я понял, его невозможно не заметить. 00:42:19.078 --> 00:42:20.830 - А потом? - А потом останавливайся. 00:42:20.997 --> 00:42:23.082 Потому что именно туда мы и едем. 00:42:36.847 --> 00:42:40.392 Только в профессию это не превращай, ага? 00:42:41.936 --> 00:42:43.897 Ты как? Нормально? 00:42:45.982 --> 00:42:48.903 Ага, вроде того. Че случилось? 00:42:49.068 --> 00:42:51.655 Не знаю. Ты отрубился. 00:42:51.822 --> 00:42:54.117 - Да? - Ага. Что-то сказал о том, что у тебя болит рука, 00:42:54.284 --> 00:42:57.161 а потом упал как кулек. 00:42:57.329 --> 00:42:59.913 - Серьезно? - Ударился башкой об унитаз. 00:43:00.080 --> 00:43:04.794 Ты меня серьезно напугал. Ты уверен, что все в порядке? 00:43:04.961 --> 00:43:08.591 Да. Думаю, что да. Немного только хуевато. 00:43:08.757 --> 00:43:13.346 Ну, тогда я тебе скажу кое-что, от чего тебе вмиг полегчает. 00:43:13.512 --> 00:43:17.808 - Что? - Мы с тобой - самые настоящие мексиканцы. 00:43:19.518 --> 00:43:21.812 - Мы в Мексике, брат! - Серьезно? 00:43:21.979 --> 00:43:23.690 Да. И мы едем к месту встречи. 00:43:23.857 --> 00:43:26.276 Сейчас мы наберем выпивки и будем ждать Карлоса. 00:43:26.443 --> 00:43:28.904 А когда он приедет, он отвезет нас в Эль Рэй. 00:43:29.071 --> 00:43:33.700 А потом я и ты, брат мой, вернемся назад. 00:43:33.867 --> 00:43:35.077 Как тебе планчик? 00:43:35.245 --> 00:43:37.790 Отлично. 00:43:39.958 --> 00:43:43.128 - А где мои очки? - Ой... да... 00:43:43.294 --> 00:43:46.758 Они разбились. Разбились, когда ты упал. 00:43:46.923 --> 00:43:49.136 - Блядь, Сэт! Это же моя единственная пара! - Не переживай. 00:43:49.302 --> 00:43:51.636 - Купим другую. - Что значит, не переживай? Конечно, я буду переживать! 00:43:51.805 --> 00:43:54.224 - Я вообще ни хуя не вижу! - Я позабочусь об этом, когда мы приедем в Эль Рэй. 00:43:54.389 --> 00:43:56.685 Да, конечно! Можно подумать, в этой блядской Мексике есть мой рецепт! 00:43:56.851 --> 00:43:59.395 Не делай из мухи слона, Риччи! 00:43:59.563 --> 00:44:04.901 У меня было отличное настроение! И я прошу тебя не портить его всякой парашей! 00:44:07.154 --> 00:44:09.031 Да не могу я носить это говно! 00:44:10.032 --> 00:44:12.035 Эй, ребята. Мы приехали. 00:44:26.830 --> 00:44:31.665 бар "Крученая сиська" открыто от заката до рассвета 00:44:54.831 --> 00:44:57.668 Пезды, пезды, пезды! 00:44:57.835 --> 00:45:00.087 Налетай, пиздострадальцы! 00:45:00.254 --> 00:45:03.632 Здесь, в "Крученой сиське", мы рубим пезды напополам! 00:45:03.800 --> 00:45:08.221 Все сюда! Потому что лучший выбор пезд - здесь, только у нас! Это - настоящее пиздохранилище! 00:45:08.389 --> 00:45:12.851 Есть пезды белые, пезды черные, пезды китайские, пезды испанские, 00:45:13.018 --> 00:45:18.024 пезды жгучие, пезды колючие, пезды влажные и пезды вонючие! 00:45:18.190 --> 00:45:21.779 Пезды волосатые,пезды конопатые, пезды кровоточащие, пезды зубами стучащие, 00:45:21.944 --> 00:45:25.031 пезды шелковые, вельветовые, лакированные! 00:45:25.198 --> 00:45:28.494 Есть даже пезды лошадиные, пезды собачьи, пезды кошачьи! 00:45:28.661 --> 00:45:31.623 Навались! Ищем пезды! Все сюда! 00:45:31.789 --> 00:45:35.376 Если у нас таких нет, значит, они вам на хуй не нужны! Налетай, пиздострадальцы! 00:45:42.093 --> 00:45:44.595 ОК, ребята. Мы у цели. 00:45:44.761 --> 00:45:47.889 Слушайте внимательно. Это заведение закрывается на рассвете. 00:45:48.057 --> 00:45:50.268 К этому времени как раз прибудет Карлос. 00:45:50.434 --> 00:45:53.686 Сейчас мы зайдем внутрь, сядем за стол и выпьем. 00:45:53.752 --> 00:45:54.830 Как следует выпьем. 00:45:54.897 --> 00:45:58.151 А заодно, будем ждать Карлоса. И еще. 00:45:58.317 --> 00:46:00.655 Я очень рад тому, что мы проскочили. 00:46:00.821 --> 00:46:04.284 Поэтому, давайте безо всякой хуйни! 00:46:04.449 --> 00:46:08.371 Все ведут себя нормально! Это и тебя касается, Риччи. 00:46:08.536 --> 00:46:10.748 И тогда каждый получит то, что хочет. 00:46:13.626 --> 00:46:17.714 Ну что, алкоголики? Давайте нажремся! Я проставляюсь! 00:46:17.880 --> 00:46:19.800 Вперед! 00:46:26.055 --> 00:46:28.517 Из огня да в полымя. 00:46:28.684 --> 00:46:33.106 Внимание, покупатели пезд! Не пропустите нашу грошовую пиздораспродажу! 00:46:33.272 --> 00:46:35.817 Если Вы покупаете кусок пизды по обычной цене - 00:46:35.984 --> 00:46:40.907 Вы получаете пизды кусок того же качест - ва, или чуток похуже, но всего за пенни! 00:46:41.072 --> 00:46:43.325 Попробуйте пизду всего за пенни! 00:46:43.491 --> 00:46:48.204 А если вы где-нибудь отыщете пизду дешевле - выебите ее!!! 00:46:51.541 --> 00:46:53.337 Эээ! Кто это к нам пришел? 00:46:53.503 --> 00:46:56.590 Пахнет свежей пиздятиной типа "яблочный пирог"! 00:46:58.258 --> 00:47:01.846 - Э, не так быстро, паренек! - Отвали, урод! 00:47:05.266 --> 00:47:09.562 Ну вот, теперь я себя отлично чувствую. 00:47:09.730 --> 00:47:11.648 Вперед! 00:47:15.110 --> 00:47:18.823 Привет! Как дела! Нравится! Я надеюсь! 00:47:29.834 --> 00:47:31.753 Воот!.. 00:47:31.921 --> 00:47:34.840 Это заведение как раз для меня! 00:48:03.037 --> 00:48:06.124 Я бы мог тут стать постоянным посетителем! 00:48:20.640 --> 00:48:23.226 Виски. 00:48:33.906 --> 00:48:36.908 - Вам здесь не место. - Что ты имеешь в виду? 00:48:37.074 --> 00:48:39.452 Это частный бар. И вам здесь не место. 00:48:39.620 --> 00:48:42.623 Ты что, хочешь сказать, что я рожей не вышел, чтобы здесь выпить? 00:48:42.789 --> 00:48:48.504 Этот бар только для мотоциклистов и водителей грузовиков. 00:48:48.672 --> 00:48:52.175 - Вон отсюда! - А ну, шевелись, ублюдок! 00:48:54.427 --> 00:48:56.488 - Убери свою руку. - Я считаю до трех! 00:48:56.556 --> 00:48:59.224 Нет, это я считаю до трех! 00:48:59.349 --> 00:49:01.161 - Раз! - Два! - Минуточку! 00:49:01.226 --> 00:49:07.651 Зачем так горячиться? Похоже, тут просто непонимание. 00:49:07.816 --> 00:49:10.736 Вы сказали, что это бар для мото - циклистов и водителей грузовиков? 00:49:10.904 --> 00:49:13.739 Ну так вот, я - водитель грузовика. 00:49:13.908 --> 00:49:16.701 Если Вы выглянете на стоянку, там стоит мой фургон. 00:49:16.869 --> 00:49:18.913 Дом на колесах. 00:49:19.079 --> 00:49:22.040 Он - мой. Для того, чтобы им управлять, 00:49:22.209 --> 00:49:25.336 нужны водительские права второго класса. 00:49:25.503 --> 00:49:29.675 Этот бар - для водителей грузовиков? Я - водитель грузовика! 00:49:29.841 --> 00:49:32.593 А это - мои друзья. 00:49:38.643 --> 00:49:40.687 Добро пожаловать в "Крученую сиську"! 00:49:40.853 --> 00:49:42.980 Бутылку виски и пять стаканов! 00:49:43.147 --> 00:49:45.358 Шесть секунд. 00:50:09.926 --> 00:50:12.596 - А еда здесь бывает? - Да, сэр. Лучшая в Мексике. 00:50:12.762 --> 00:50:16.601 Сильно сомневаюсь. 00:50:16.766 --> 00:50:20.896 Мы присядем вон там, а ты - подошли официантку, чтобы приняла заказ, ОК? 00:50:20.974 --> 00:50:22.085 Да. 00:51:21.546 --> 00:51:25.885 Захочешь полапать эту козу, дай мне знать. 00:51:26.053 --> 00:51:28.554 Я плачу. 00:51:30.721 --> 00:51:32.850 Я - пас. 00:51:33.017 --> 00:51:36.563 - Религия запрещает? - Нет, я иногда выпиваю. 00:51:36.729 --> 00:51:38.274 Просто сейчас я не пью. 00:51:38.440 --> 00:51:41.235 Ну, мне больше достанется! Скотт, а ты как? 00:51:41.403 --> 00:51:43.237 - Нет. - Кейт, тебе налить? 00:51:43.404 --> 00:51:46.657 Нет, я не могу. Мне еще не исполнилось 21. 00:51:46.825 --> 00:51:49.954 Это значит, налить. Пора, Кейт! 00:51:52.707 --> 00:51:56.211 Поехали. Выпиваешь и бьешь стаканом по столу, ясно? 00:51:56.377 --> 00:51:58.838 Раз-два-три! 00:52:03.468 --> 00:52:05.762 Молодчина, Кейт! 00:52:05.928 --> 00:52:07.014 Скотти, ты готов! Давай. Готов? 00:52:07.181 --> 00:52:09.348 - OК. - Нет, ты не будешь. 00:52:09.515 --> 00:52:13.688 Нет, он будет. Нет, он будет! Потому что я не пью один. 00:52:13.854 --> 00:52:17.733 - Кейт, второй заход. Готова? Поехали! - Да, я выпью, спасибо. 00:52:17.900 --> 00:52:19.818 На счет три. Раз-два-три! 00:52:31.332 --> 00:52:33.251 Почему Вы так возбуждены? 00:52:33.417 --> 00:52:37.005 У меня из головы не выходит эта обезьяна, которая трогала меня рукой. 00:52:37.171 --> 00:52:40.550 - И что Вы собираетесь делать? - Сперва, посижу, приговорю этот пузырь. 00:52:40.718 --> 00:52:42.677 А когда закончу, возьму пустую бутылку, 00:52:42.844 --> 00:52:46.681 и расшибу об его ебанную репу! 00:52:46.849 --> 00:52:50.686 Перед тем как сюда войти, Вы говорили, чтобы все вели себя нормально. 00:52:50.851 --> 00:52:52.773 - Это ведь касается и Вас. - Я не говорил "делайте так, как я". 00:52:52.939 --> 00:52:56.525 Я говорил "делайте так, как я говорю". 00:53:15.630 --> 00:53:18.092 Послушайте, Вы что, действительно такой неудачник хуев, 00:53:18.259 --> 00:53:20.676 что даже не можете порадоваться победе? 00:53:20.844 --> 00:53:23.721 - Как ты меня назвал? - Я никак Вас не называл. 00:53:23.888 --> 00:53:26.141 Я задал вопрос. 00:53:26.309 --> 00:53:28.812 Вы хотите, чтобы я его повторил? 00:53:28.978 --> 00:53:32.899 Вы что, действительно такой неудачник, что даже не можете порадоваться победе? 00:53:34.526 --> 00:53:39.405 Весь штат Техас, вместе с ФБР, 00:53:39.573 --> 00:53:41.534 охотился за вами. 00:53:41.701 --> 00:53:43.786 Они вас поймали? 00:53:43.953 --> 00:53:46.079 Нет. Они не смогли. 00:53:46.248 --> 00:53:48.667 Вы победили, Сэт. 00:53:49.875 --> 00:53:51.962 Наслаждайтесь этим! 00:53:54.006 --> 00:53:56.092 Джейкоб. 00:53:57.384 --> 00:53:59.428 Я хочу, чтобы ты со мной выпил. 00:53:59.596 --> 00:54:01.638 Я настаиваю. 00:54:05.476 --> 00:54:07.644 За твою семью. 00:54:07.813 --> 00:54:09.731 За Вашу. 00:54:17.615 --> 00:54:20.367 А сейчас, вашим взорам предстанет... 00:54:20.534 --> 00:54:23.204 владычица тьмы, 00:54:23.330 --> 00:54:27.917 воплощение зла, самая зловещая женщина из всех, что танцевали на этой земле! 00:54:28.085 --> 00:54:31.004 - А ну! - Паршивый пес! 00:54:31.172 --> 00:54:33.424 Преклоните головы. 00:54:33.591 --> 00:54:36.594 Встаньте на колени и припадите к ногам... 00:54:36.762 --> 00:54:39.181 Сантанико Пандемониум! 00:58:59.173 --> 00:59:01.676 От это я называю "охуенное представление"! 00:59:16.401 --> 00:59:18.903 Идите сюда! 00:59:19.071 --> 00:59:22.198 - Вон тот парень. Вон тот сучонок! - Риччи, сзади. 00:59:25.244 --> 00:59:27.746 - Сколько? - Трое. 00:59:29.748 --> 00:59:31.833 Который? 00:59:32.000 --> 00:59:34.378 Вот этот говнюк! 00:59:34.545 --> 00:59:37.132 Он сломал мне палец и нос! 00:59:37.298 --> 00:59:40.301 А вот этот педик пинал меня под ребра, когда я упал! 00:59:40.468 --> 00:59:43.053 - Встать! - Отъебись, козел! 00:59:48.936 --> 00:59:50.062 Бляядь! 01:00:05.287 --> 01:00:10.335 Так! А ну, все успокоились! Или щас всех перехуярю, как этих козлов! 01:00:10.501 --> 01:00:13.171 Как твоя рука? Покажи мне. 01:00:15.256 --> 01:00:18.177 Блин. 01:00:25.934 --> 01:00:28.228 Ты что, считаешь, что это было смешно? 01:00:38.491 --> 01:00:40.617 Сидеть! 01:01:04.185 --> 01:01:07.397 - Риччи, осторожнее! - Блядский в рот! 01:01:07.562 --> 01:01:09.565 Пошла на хуй! 01:01:09.733 --> 01:01:12.151 Хули ты делаешь?! Уберите ее от меня! 01:01:12.318 --> 01:01:14.278 Уберите на хуй! 01:01:16.198 --> 01:01:18.075 Держись! 01:01:23.373 --> 01:01:26.793 Риччи? Риччи? 01:01:29.879 --> 01:01:32.632 Сука ебаная... 01:01:32.800 --> 01:01:35.218 Риччи. 01:01:40.224 --> 01:01:43.352 Эй. Эй? 01:01:59.412 --> 01:02:01.998 Что за хуйня?! 01:02:08.005 --> 01:02:10.299 Кушать подано! 01:02:30.988 --> 01:02:32.658 Что за нахуй?! Блядь! Съеби! 01:02:47.758 --> 01:02:52.095 А ну! Иди сюда! Джейкоб! 01:03:05.860 --> 01:03:08.571 Знаешь, что про меня говорят? 01:03:08.737 --> 01:03:10.532 Что я отсасываю! 01:03:48.698 --> 01:03:51.702 Давай-ка посмотрим, кто лучше на вкус - ты или твой брат! 01:03:53.329 --> 01:03:55.205 Иди на хуй! 01:04:14.644 --> 01:04:17.147 Эй, эй, эй! 01:04:31.410 --> 01:04:33.373 От, блин! 01:04:47.637 --> 01:04:49.597 Дай сюда! 01:05:07.118 --> 01:05:09.996 Я не буду высасывать из тебя всю кровь. 01:05:10.162 --> 01:05:13.250 Ты будешь мои рабом. 01:05:13.417 --> 01:05:15.502 Поскольку ты не достоин пить человеческую кровь, 01:05:15.668 --> 01:05:18.131 ты будешь питаться кровью бродячих псов. 01:05:19.422 --> 01:05:21.925 Ты будешь моей подставкой для ног. И, по моей команде, 01:05:22.093 --> 01:05:24.886 будешь слизывать собачье говно с моих каблуков. 01:05:25.054 --> 01:05:28.308 А поскольку ты будешь моим псом, 01:05:28.475 --> 01:05:31.769 твоя новая кличка будет "Бобик". 01:05:33.689 --> 01:05:36.567 Добро пожаловать в рабство! 01:05:36.733 --> 01:05:39.737 Нет, спасибо. Я уже был женат! 01:06:04.598 --> 01:06:06.975 Похоже, у нас неприятности. 01:06:12.271 --> 01:06:15.068 Эй ты! Обезьяна! 01:06:17.070 --> 01:06:19.405 Все, что ты хочешь сказать им, 01:06:21.282 --> 01:06:24.117 скажи сперва мне! 01:06:47.353 --> 01:06:50.146 Достаточно. 01:08:16.700 --> 01:08:19.535 Они разве не должны, типа, сгореть? 01:08:29.129 --> 01:08:32.300 Блядь. 01:08:41.436 --> 01:08:44.314 А теперь, давайте-ка захуярим этот ебанный ансамбль! 01:08:44.480 --> 01:08:46.399 Дайте я! 01:08:48.151 --> 01:08:50.445 Идите все на хуй! Спокойной ночи! 01:08:54.992 --> 01:08:57.746 Пидоры. 01:09:13.929 --> 01:09:16.975 Братишка. 01:09:17.141 --> 01:09:20.895 Мне очень жаль, что получилась такая хуйня, Риччи. 01:09:26.569 --> 01:09:30.656 Тебе бы понравилось в Эль Рэй. 01:09:30.822 --> 01:09:33.492 Там бы ты нашел мир и спокойствие. 01:09:35.996 --> 01:09:39.292 Я люблю тебя, Риччи. 01:09:40.584 --> 01:09:42.961 Я тоже люблю тебя, Сэт! 01:09:55.142 --> 01:09:57.477 Мотоциклист! Тронешь моего брата этой палкой - 01:09:57.643 --> 01:10:00.773 вампиры не будут сосать твою кровь, а будут слизывать ее с пола! 01:10:00.938 --> 01:10:05.444 - Это уже не твой брат. - Это - твоя точка зрения, и мне она глубоко похуй! 01:10:05.612 --> 01:10:09.282 Не будьте дураком! Он убьет нас всех! 01:10:09.449 --> 01:10:11.202 - Заткнись! - Да, заткнись!!! 01:10:11.367 --> 01:10:13.536 Пошел, пошел! 01:10:30.346 --> 01:10:32.598 Держите его. 01:10:37.979 --> 01:10:42.944 Риччи. Может быть в смерти ты найдешь тот покой, 01:10:43.111 --> 01:10:45.488 которого я не мог дать тебе в жизни! 01:11:00.713 --> 01:11:02.717 Блядь. 01:11:13.020 --> 01:11:15.855 Сэт, ты как? 01:11:16.022 --> 01:11:18.983 Все ништяк. Жизнь прекрасна и удивительна. 01:11:23.237 --> 01:11:26.825 Ну это конечно, если не считать того, 01:11:26.992 --> 01:11:30.328 что я только что проткнул грудь своего брата ножкой от стола, 01:11:30.495 --> 01:11:32.956 потому что брат превратился в вампира. 01:11:33.124 --> 01:11:35.293 Это не смотря на то, что я не верю в вампиров. 01:11:35.460 --> 01:11:39.630 Ну, а кроме этого, все остальное - 01:11:39.798 --> 01:11:42.132 просто отлично. 01:11:44.678 --> 01:11:49.184 - Мне очень, очень жаль. - Чушь! Чушь! 01:11:49.251 --> 01:11:55.038 Если бы у тебя была хотя бы половинка шанса, ты бы непременно отдала его на съедение этим пидорам. 01:11:55.105 --> 01:11:57.742 Тогда, почему мы этого не сделали? 01:11:59.735 --> 01:12:02.947 Мне очень жаль, что Вы потеряли брата. Мне жаль что он умер. 01:12:03.115 --> 01:12:05.159 Мне жаль, что умерли все остальные. 01:12:05.326 --> 01:12:09.414 Но если мы хотим выбраться отсюда живыми, мы должны быть трезвыми и здравомыслящими. 01:12:09.580 --> 01:12:11.916 А не пить! 01:12:15.044 --> 01:12:17.465 - Что это за звук? - Не знаю. 01:12:17.631 --> 01:12:20.635 Сперва я подумал, что это птицы. 01:12:23.721 --> 01:12:26.306 Это летучие мыши. 01:12:31.895 --> 01:12:34.233 Помогите мне! 01:13:25.121 --> 01:13:27.081 Эй! 01:13:40.220 --> 01:13:42.891 Да ты покойник! 01:13:44.602 --> 01:13:46.520 Иди сюда! 01:13:55.738 --> 01:13:59.533 Надо бы здесь прибрать. Давайте проткнем на хуй всех остальных! 01:13:59.701 --> 01:14:02.246 Чур, я - первый! 01:14:02.412 --> 01:14:05.166 - Смотри под ноги. Как тебя зовут, девочка? - Кейт. А Вас? 01:14:05.333 --> 01:14:08.335 - А меня - Секс-машина. Рад познакомиться, Кейт. - Взаимно. 01:15:32.552 --> 01:15:36.140 - У всех все в порядке? - Да, у меня все в порядке. 01:15:40.854 --> 01:15:44.774 - Кто-нибудь понимает, что здесь происходит? - Я понимаю. 01:15:44.940 --> 01:15:49.211 Снаружи ломится хуева туча вампиров, которые хотят ворваться сюда и высосать из нас к ебанной матери всю кровь. 01:15:49.278 --> 01:15:51.199 Вот так. Просто и понятно. 01:15:51.364 --> 01:15:54.327 И я не хочу слушать всякую хуйню, типа "я не верю в вампиров", 01:15:54.493 --> 01:15:57.163 потому что я сам ни хуя в вампиров не верю. 01:15:57.288 --> 01:16:01.876 Однако, я верю своим собственным глазам. А то, что я видел - это самые что ни на есть блядские вампиры. 01:16:02.044 --> 01:16:06.298 Итак, все согласны с тем, что мы имеем дело с вампирами? 01:16:06.464 --> 01:16:08.926 - Да. - Ты тоже, пастор? 01:16:09.093 --> 01:16:13.597 - Я не верю в вампиров, но я верю своим глазам. - Рад за тебя. 01:16:13.765 --> 01:16:17.977 Итак, раз уж мы имеем дело с вампирами, что мы знаем о вампирах? 01:16:18.143 --> 01:16:20.563 Вампиры боятся крестов. У нас есть крест? 01:16:20.730 --> 01:16:23.401 - В фургоне есть. - Другими словами, креста у нас нет. 01:16:23.566 --> 01:16:26.694 Минуточку, посмотрите вокруг. Здесь полно крестов. 01:16:26.861 --> 01:16:29.280 Скрести две любые палки - и получится крест. 01:16:29.447 --> 01:16:32.242 Да, он прав. В кино всегда так делают. 01:16:32.410 --> 01:16:35.539 Хорошо, принято. Значит, кресты у нас есть. Что еще? 01:16:35.706 --> 01:16:38.374 Деревянный кол в сердце неплохо себя зарекомендовал. 01:16:38.500 --> 01:16:42.879 И чеснок. Солнечный свет. Святая вода. 01:16:43.047 --> 01:16:45.967 И, я не уверен... А вот серебро - как оно против вампиров? 01:16:46.134 --> 01:16:48.553 - Не, серебро - против оборотней. - Я знаю про серебряные пули и оборотней, 01:16:48.720 --> 01:16:50.930 но, может, и про вампиров что-нибудь? 01:16:51.098 --> 01:16:53.224 А у кого-нибудь из нас есть серебро? 01:16:55.935 --> 01:16:58.980 Ладно. Тогда, какая разница? 01:16:59.148 --> 01:17:01.483 А кто-нибудь читал серьезные книги про вампиров, 01:17:01.650 --> 01:17:04.529 или мы помним только то, что показывали в фильмах? 01:17:04.696 --> 01:17:07.573 - Я имею в виду, настоящие книги. - Ты имеешь в виду что-то типа энциклопедии? 01:17:07.740 --> 01:17:09.743 Я так понимаю, что ответ тоже "нет". 01:17:09.909 --> 01:17:12.705 Хорошо. Тогда, что же мы знаем об этих конкретных вампирах? 01:17:12.872 --> 01:17:16.458 Ну, мы знаем, что они обладают нечело - веческой силой, но их можно убить. 01:17:16.624 --> 01:17:18.460 - Да. - Кстати, вот что. 01:17:18.626 --> 01:17:22.256 Если ты захочешь проткнуть ножкой от стула человека, то ты для этого должен быть немереной силы чувак. 01:17:22.422 --> 01:17:26.761 Это я к тому, что человеческое тело палкой не проткнешь. 01:17:26.927 --> 01:17:29.806 А эти вампиры... У них очень мягкие тела. 01:17:29.971 --> 01:17:34.853 Они как кисель. Запросто можно проткнуть палкой. 01:17:35.020 --> 01:17:39.108 А если врезать как следует, то и башка сразу отлетит. 01:17:41.527 --> 01:17:46.158 Однако, лучшее наше оружие против этих сатанинских хуесосов - 01:17:46.324 --> 01:17:48.658 вот этот человек. 01:17:48.826 --> 01:17:50.579 Он - священник. 01:17:50.746 --> 01:17:53.123 Возможно, Господу насрать на нас на всех, 01:17:53.290 --> 01:17:55.250 но этот парень - из приближенных к нему. 01:17:55.416 --> 01:17:58.755 Проблема одна: его вера уже не та. 01:18:03.092 --> 01:18:06.179 Я уже сыт по горло Вашими подколками! 01:18:06.347 --> 01:18:10.893 Я тебя не подкалываю, Джейкоб. Ты нам нужен. 01:18:11.059 --> 01:18:15.230 Неверующий священник говна не стоит. 01:18:18.234 --> 01:18:23.407 Истинный служитель Бога может взять крест, и этим крестом порвать монстрам жопы. 01:18:23.572 --> 01:18:28.245 Истинный служитель Бога может освятить воду из-под крана, и превратить ее в оружие. 01:18:30.498 --> 01:18:34.669 Джейкоб. Я знаю, почему ты утратил веру. 01:18:37.671 --> 01:18:40.157 Ты думаешь о том, какая же это святость, 01:18:40.258 --> 01:18:42.845 если у тебя забрали жену, а у твоих детей - мать. 01:18:45.179 --> 01:18:47.474 Слушай, я всю жизнь говорил, что Бог может поцеловать меня в жопу, 01:18:47.682 --> 01:18:51.145 но примерно 30 минут назад я начал думать по-другому. 01:18:51.311 --> 01:18:55.023 Потому что то, что бьется снаружи, 01:18:55.191 --> 01:18:57.152 есть самое настоящее зло. Прямиком из ада. 01:18:57.319 --> 01:19:00.905 раз на свете есть ад, и эти суки повылезли из него, 01:19:01.114 --> 01:19:04.117 значит, должен быть и рай, Джейкоб! Точно должен быть! 01:19:09.039 --> 01:19:12.085 Итак, кто ты? 01:19:12.252 --> 01:19:17.174 Священник, утративший веру, или охуенный служитель Господа Бога? 01:19:26.726 --> 01:19:29.062 Я - оху... 01:19:31.646 --> 01:19:34.234 ...служитель Господа Бога. 01:19:40.114 --> 01:19:44.412 Я уже больше не могу. Этот невыносимый шум. 01:19:44.536 --> 01:19:48.082 Еще как можешь. 01:19:48.249 --> 01:19:52.045 Можешь, потому что у тебя нет выбора. 01:19:52.211 --> 01:19:57.218 А как насчет того, чтобы пролежать 24 часа в грязной канаве, 01:19:57.383 --> 01:20:01.472 среди разлагающихся трупов своих друзей? 01:20:01.639 --> 01:20:04.142 О чем Вы говорите? 01:20:08.438 --> 01:20:12.026 Я был во Вьетнаме. В 72м. 01:20:14.112 --> 01:20:19.576 Мы попали в засаду за линией фронта, и все мое отделение погибло. 01:20:21.076 --> 01:20:24.121 Они думали, что убили всех. 01:20:24.288 --> 01:20:28.001 И так оно и было, за исключением меня одного. 01:20:28.167 --> 01:20:30.879 Это не значит, что они плохо работали. 01:20:30.964 --> 01:20:35.344 Граната взорвалась в канаве, прямо возле меня. 01:20:37.344 --> 01:20:39.888 Поэтому я теперь такой симпатичный. 01:20:40.056 --> 01:20:44.185 Они завалили меня трупами в этой канаве. 01:20:44.310 --> 01:20:48.439 А я лежал и притворялся мертвым. 01:20:48.606 --> 01:20:51.527 Слушал, как они шутят, смеются. 01:20:51.694 --> 01:20:57.034 Час за часом. Час за часом. Я лежал... 01:20:57.160 --> 01:21:01.538 Убей их! 01:21:01.704 --> 01:21:05.126 Убей их! 01:21:05.292 --> 01:21:08.045 Секс-машина! 01:21:08.212 --> 01:21:10.380 Убей их! 01:21:10.548 --> 01:21:13.718 Убей их! 01:21:13.884 --> 01:21:17.722 А под утро я вылез из этой канавы, 01:21:17.889 --> 01:21:21.142 и прокрался в их лагерь, когда они спали. 01:21:21.310 --> 01:21:25.521 И тогда я убил одного! Второго! Третьего! Четвертого! Пятого! 01:21:56.723 --> 01:22:00.478 А когда я пришел в себя, я понял, 01:22:00.644 --> 01:22:07.359 что в одиночку вырезал целое отделение вьет-конговцев. 01:22:07.526 --> 01:22:11.365 Все было в крови. 01:22:11.531 --> 01:22:16.787 И к моему штыку прилипли куски их желтого мяса. 01:22:21.375 --> 01:22:25.129 И по сей день я помню... 01:22:26.840 --> 01:22:31.761 Уберите его! Уберите его от меня! Пожалуйста! Уберите его от меня! 01:22:36.350 --> 01:22:38.894 Неет! 01:22:45.361 --> 01:22:47.320 Папа! 01:23:00.294 --> 01:23:04.882 Блядь, он меня укусил! Укусил, блядь! 01:23:05.048 --> 01:23:08.844 - И что ты теперь будешь делать? - Давай, Секс-машина! 01:23:19.272 --> 01:23:23.318 Ох, блин! 01:23:33.245 --> 01:23:36.373 Вставай! Вставай! Бежим! 01:23:47.344 --> 01:23:50.640 Бежим! Блядь! 01:24:00.943 --> 01:24:05.572 - Погодите. Мы должны вернуться за моим отцом. - Твой отец мертв, Кейт! 01:24:53.751 --> 01:24:58.005 И люди, что шли... 01:24:58.172 --> 01:25:01.176 ...во тьме... 01:25:01.342 --> 01:25:04.013 ...увидели Свет! 01:25:28.371 --> 01:25:31.708 Откройте дверь! 01:25:31.876 --> 01:25:33.920 Откройте дверь! 01:25:36.463 --> 01:25:40.301 - Давай, давай! - Папа! 01:25:40.468 --> 01:25:42.804 Джейкоб, тебя укусили? 01:25:44.305 --> 01:25:45.932 Да. 01:25:46.100 --> 01:25:49.311 Блядь. Ебанные вампиры! 01:25:49.479 --> 01:25:53.525 Я вас всех перехуярю, злоебаное отродье! 01:25:53.691 --> 01:25:58.195 Это точно. Я хочу тебе в этом помочь. У нас мало времени. 01:25:58.363 --> 01:26:01.575 - С тобой все будет в порядке, правда? - Нет. 01:26:01.741 --> 01:26:05.704 Меня укусили. Фактически, я уже мертв. 01:26:05.870 --> 01:26:09.875 Итак, минут через 20-30, 01:26:10.041 --> 01:26:12.086 наши новые друзья снаружи сломают в дверь, 01:26:12.254 --> 01:26:15.298 а через час я превращусь в вампира. У нас есть два варианта. 01:26:15.465 --> 01:26:20.095 Либо вы ждете, пока я превращусь в вампира. 01:26:20.263 --> 01:26:22.390 Или мы открываем двери, 01:26:22.556 --> 01:26:26.811 и вчетвером нападаем на них с помощью подручных средств. 01:26:26.978 --> 01:26:31.024 Но если мы хотим на них напасть, это надо делать прямо сейчас. 01:26:32.526 --> 01:26:35.027 Что это такое? 01:26:35.195 --> 01:26:41.202 Есть мнение, что этот притон давно кормился с мотоциклистов и водителей грузовиков. 01:26:41.368 --> 01:26:43.537 А это, видимо, товары, украденные из грузовиков. 01:26:43.704 --> 01:26:45.623 Давайте все перевернем и отыщем оружие, 01:26:45.790 --> 01:26:47.708 чтобы когда они сюда вломятся, они тут же пожалели об этом. 01:26:47.875 --> 01:26:52.798 Мне уже наплевать на жизнь и на смерть. Я всего лишь хочу загнать их обратно в ад - столько, сколько смогу! 01:26:52.965 --> 01:26:54.174 Аминь. 01:27:57.369 --> 01:28:00.955 Господь Всемогущий, благослови эту воду, и дай нам силу и защиту... 01:28:01.123 --> 01:28:04.292 - в этот страшный час. Аминь. - Аминь. 01:28:12.342 --> 01:28:16.180 Прежде, чем мы пойдем вперед, я хочу, чтобы вы трое кое-что мне пообещали. 01:28:16.347 --> 01:28:20.726 Я буду сражаться рядом с вами до самого конца. Но когда я превращусь в одного из них, 01:28:20.893 --> 01:28:23.230 я уже не буду Джейкобом. 01:28:23.396 --> 01:28:26.067 Я стану псом сатаны. 01:28:26.191 --> 01:28:30.071 Я хочу, чтобы вы все трое пообещали мне, что убьете меня точно также, как остальных. 01:28:30.238 --> 01:28:32.198 Я обещаю, Джейкоб. 01:28:32.364 --> 01:28:35.452 Кейт? Скотт? 01:28:35.618 --> 01:28:38.872 - Я обещаю. - Скотт? 01:28:39.038 --> 01:28:41.375 Да, я обещаю. 01:28:43.460 --> 01:28:46.005 Интересно, почему я вам не верю? 01:28:48.007 --> 01:28:50.676 Я еще разок спрашиваю вас обоих. 01:28:50.801 --> 01:28:56.516 А потом я хочу, чтобы вы поклялись Богом, что убьете меня! 01:28:56.683 --> 01:29:00.895 Если вы этого не сделаете, я убью себя прямо сейчас! 01:29:01.062 --> 01:29:05.318 Ну а поскольку я вам нужен живым, вам лучше поклясться! 01:29:05.485 --> 01:29:09.156 Кейт. Ты клянешься Господом, 01:29:09.322 --> 01:29:12.784 что когда я превращусь в нежить, ты убьешь меня? 01:29:15.579 --> 01:29:19.500 Кейт! У нас мало времени, и поэтому я считаю до пяти! 01:29:19.666 --> 01:29:23.837 Один! Два! Три! Четыре!.. 01:29:24.005 --> 01:29:26.508 ОК! Ладно! Я обещаю, что так и сделаю! 01:29:28.176 --> 01:29:31.888 Молодчина, девочка. Скотт, у тебя еще меньше времени. 01:29:32.056 --> 01:29:33.973 Поэтому я считаю до трех. 01:29:34.141 --> 01:29:36.310 - Один. - Ты же говорил, что самоубийство это грех? 01:29:36.476 --> 01:29:40.774 Это не самоубийство, потому что я уже мертв. Два! 01:29:40.940 --> 01:29:43.984 ОК! ОК. 01:29:44.151 --> 01:29:47.530 Я убью тебя, когда ты превратишься. Клянусь Господом и именем Иисуса Христа. 01:29:47.696 --> 01:29:51.117 - Спасибо, сын. - Ну что, убийцы вампиров! 01:29:52.077 --> 01:29:55.413 Предлагаю захуярить несколько ебанных вампиров! 01:30:15.311 --> 01:30:18.273 И те, кто шли во тьме, увидели Свет... 01:30:18.439 --> 01:30:22.652 Во тьме... Увидели Свет... 01:30:22.819 --> 01:30:25.113 Во тьме... Свет... 01:30:44.008 --> 01:30:47.387 ...Те, кто шли во тьме, увидели Свет. 01:30:50.016 --> 01:30:52.225 Мочи их! 01:32:18.572 --> 01:32:20.447 Давай! Давай! 01:34:19.538 --> 01:34:22.416 Папа? 01:34:31.800 --> 01:34:35.554 Папа, нет! Папа! Папа! 01:34:47.984 --> 01:34:50.196 Я клянусь именем Бога и Иисуса Христа! 01:34:52.363 --> 01:34:56.995 - О, Боже! - Стреляй! Плакать потом будешь! 01:35:01.916 --> 01:35:06.506 Отъебитесь от меня! Отъебитесь! 01:35:20.269 --> 01:35:22.188 Убей меня, Кейт. 01:35:23.649 --> 01:35:26.068 Просто застрели, Кейт. 01:35:27.945 --> 01:35:31.114 Я не могу. 01:35:48.176 --> 01:35:52.056 - Сколько патронов у тебя осталось? - Не знаю. Мало. 01:35:52.221 --> 01:35:57.143 Когда патроны закончатся, начинай их просто пиздить. Пусть попляшут перед ужином! 01:36:06.026 --> 01:36:09.531 Сэт. Может оставить последние патроны для себя? 01:36:09.699 --> 01:36:13.160 Нет! Хуярь по следующему, кто захочет кусаться! 01:36:23.005 --> 01:36:25.551 Стреляй по стенам! По стенам стреляй! 01:36:32.098 --> 01:36:35.225 Идите сюда! Они не могут зайти на свет! 01:36:38.354 --> 01:36:41.817 Сэт, не оставляй меня! 01:36:41.985 --> 01:36:44.654 Иди сюда! Иди сюда! 01:36:46.531 --> 01:36:51.496 Сюда иди! Сюда иди, пидор! 01:36:53.205 --> 01:36:56.709 Хелло! Я ищу моего друга Сэта! 01:36:56.876 --> 01:36:59.920 Карлос! Вышибай дверь! 01:37:10.183 --> 01:37:14.311 Бежим! 01:37:44.302 --> 01:37:47.265 Что это за хуйня там была? 01:37:51.143 --> 01:37:53.604 Что с тобой? Ты че, рехнулся? 01:37:53.771 --> 01:37:57.275 Слушай, почему из всех сраных дыр в Мексике, 01:37:57.441 --> 01:38:00.403 мы должны были встретиться именно здесь?! 01:38:00.572 --> 01:38:04.659 Это место не хуже и не лучше остальных. 01:38:04.825 --> 01:38:08.621 - Ты когда-нибудь был здесь? - Нет. 01:38:08.788 --> 01:38:11.248 Так - мимо проезжал пару раз. 01:38:11.416 --> 01:38:14.378 Это место на отшибе, здесь не бывает полицейских. 01:38:14.445 --> 01:38:18.065 И оно открыто от заката до рассвета. Слушай, ты вроде хотел встретиться утром - ну вот и мы. 01:38:18.132 --> 01:38:21.651 Ну, раз уж ты выбрал это место наугад, сообщаю, что моего брата убили. 01:38:21.718 --> 01:38:25.390 А у этой девочки захуярили всю ее семью! 01:38:27.851 --> 01:38:31.455 - Это что, были какие-то психи? - Они что, были похожи на психов?! 01:38:31.520 --> 01:38:33.815 Похожи на психов, да?! Это были вампиры! 01:38:33.981 --> 01:38:36.943 Психи не взрываются на солнечном свету, 01:38:37.111 --> 01:38:39.988 даже если они совершенно ебнутые! 01:38:41.531 --> 01:38:44.744 Сэт. Как я могу возместить ущерб? 01:38:44.911 --> 01:38:48.165 Это невозможно, Карлос. Совершенно исключено. 01:38:48.331 --> 01:38:50.667 Это невозможно. 01:38:53.794 --> 01:38:57.839 15 процентов вместо 30ти за то, что я остановлюсь в Эль Рэй - 01:38:58.007 --> 01:39:00.718 это неплохое начало. 01:39:00.886 --> 01:39:03.680 - 28. - У меня погиб брат. 01:39:03.848 --> 01:39:08.061 Ты это понимаешь? Он погиб, и назад его не вернешь. И произошло это по твоей вине! 01:39:11.189 --> 01:39:13.692 20 процентов. 01:39:15.276 --> 01:39:18.656 25. 01:39:18.824 --> 01:39:22.159 Кейт. Сходи в фургон, принеси портфель. 01:39:27.290 --> 01:39:30.252 Ты неважно выглядишь. 01:39:30.417 --> 01:39:34.716 Хочешь пивка холодного? У меня в машине есть. 01:39:34.881 --> 01:39:37.302 Давай, холодненького, а? 01:39:37.468 --> 01:39:39.804 Мексиканское, местное. 01:39:56.739 --> 01:40:00.952 - А как тебе машина? - Неплохо. 01:40:01.118 --> 01:40:03.913 Только я говорил, чтобы была как новая, а эта - 90го года. 01:40:04.080 --> 01:40:08.085 Эй, она новая. Это тачка одного наркоторговца, моего приятеля. 01:40:08.253 --> 01:40:10.503 Он на ней раз 14 за пять лет проехал. 01:40:10.671 --> 01:40:13.047 Она как новая, Богом клянусь. 01:40:16.051 --> 01:40:18.637 - Так, и что я делаю? Еду за тобой? - Да. Езжай за мной. 01:40:18.806 --> 01:40:21.141 Ладно, давай. 01:40:28.900 --> 01:40:32.237 Мне очень жаль. 01:40:42.830 --> 01:40:45.501 Мне тоже очень жаль. 01:40:53.468 --> 01:40:55.678 - Пока. - Сэт. 01:40:58.557 --> 01:41:00.684 Тебе попутчик не нужен? 01:41:04.103 --> 01:41:09.109 Кейт, ты знаешь, куда я еду? Ты знаешь, что такое Эль Рэй? 01:41:09.276 --> 01:41:13.157 - Нет. - Эй, Сэт. 01:41:13.324 --> 01:41:16.994 Пора ехать. 01:41:17.161 --> 01:41:19.454 Езжай домой, Кейт. 01:41:22.500 --> 01:41:26.004 Может быть, я и ублюдок, но я - ублюдок не конченный.