WEBVTT
00:00:56.306 --> 00:01:00.310
ТУРЕЦКАЯ ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА
400 КИЛОМЕТРОВ ОТ СТАМБУЛА
00:02:33.695 --> 00:02:35.655
Горячей воды, пожалуйста.
00:02:38.616 --> 00:02:39.909
Что, простите?
00:02:43.204 --> 00:02:45.206
Он сказал, вагон закрыт.
00:02:58.678 --> 00:03:00.555
Он нальет.
00:03:01.139 --> 00:03:03.558
- Спасибо.
- Пожалуйста.
00:03:04.601 --> 00:03:06.061
Американец?
00:03:06.227 --> 00:03:07.812
Виновен.
00:03:15.445 --> 00:03:17.322
Первый раз в Турции?
00:03:17.489 --> 00:03:19.074
Нет, нет.
00:03:22.118 --> 00:03:23.787
Бывал здесь...
00:03:25.372 --> 00:03:27.374
...очень давно.
00:03:27.540 --> 00:03:29.417
В другой жизни.
00:03:31.086 --> 00:03:34.005
- И вот вернулись.
- Да.
00:03:34.172 --> 00:03:36.383
Кое-что ищу.
00:03:36.883 --> 00:03:38.551
Эй.
00:03:44.474 --> 00:03:46.267
Мой брат.
00:03:46.434 --> 00:03:47.811
Как он говорит...
00:03:47.977 --> 00:03:51.106
...в Турции можно найти все,
что пожелаешь.
00:03:51.272 --> 00:03:52.524
Да?
00:03:52.691 --> 00:03:56.194
Даже человека, который похитил
собственную дочь
00:03:56.361 --> 00:04:00.073
и увез ее
от ее американской матери?
00:04:01.574 --> 00:04:02.992
Агрессора.
00:04:03.159 --> 00:04:04.744
То есть не настоящего мужика.
00:04:04.911 --> 00:04:08.873
Ребенка он не любит.
Хочет бывшую жену наказать,
00:04:09.040 --> 00:04:13.128
забрав у нее самое ценное
00:04:13.294 --> 00:04:16.506
и не собираясь возвращать
дочку обратно.
00:04:17.424 --> 00:04:19.384
Как считаете...?
00:04:19.551 --> 00:04:20.719
Прошу прощения.
00:04:23.430 --> 00:04:27.434
Думаете, я смогу найти
его в Турции?
00:04:27.600 --> 00:04:29.644
Или по пути в Турцию?
00:04:30.103 --> 00:04:32.063
Я...
00:04:33.398 --> 00:04:36.317
...не стал бы искать такого человека.
00:04:37.360 --> 00:04:38.653
Это было бы...
00:04:41.156 --> 00:04:43.116
...опасно.
00:04:44.826 --> 00:04:45.952
Для вас.
00:04:48.163 --> 00:04:49.706
Так думают такие как он.
00:04:50.331 --> 00:04:54.002
И, Бог свидетель, я дам ему шанс.
00:04:54.419 --> 00:04:56.212
Остановиться.
00:04:57.255 --> 00:04:59.257
Подумать.
00:05:00.008 --> 00:05:02.844
Подумать о самом плохом,
что может с ним случиться.
00:05:03.928 --> 00:05:06.056
Вообразить это.
00:06:10.203 --> 00:06:12.997
В мире есть два вида
ощущения боли.
00:06:18.712 --> 00:06:20.839
Или тебе просто больно.
00:06:22.799 --> 00:06:24.217
Или одна боль сменяется другой.
00:06:27.971 --> 00:06:29.264
Сегодня...
00:06:30.473 --> 00:06:32.058
...я даю тебе право выбора.
00:06:45.447 --> 00:06:48.450
ВЕЛИКИЙ УРАВНИТЕЛЬ 2
00:06:51.411 --> 00:06:53.830
БОСТОН, МАССАЧУСЕТС
00:07:06.718 --> 00:07:08.720
КИСТЛЕР РЭЙМОНД
ЮРИДИЧЕСКАЯ ФИРМА
00:07:12.974 --> 00:07:14.726
Малышка.
00:07:15.894 --> 00:07:19.147
Малышка. Боже мой.
00:07:20.482 --> 00:07:22.150
- О Боже.
- Мама!
00:07:22.317 --> 00:07:24.527
Малышка моя.
00:07:27.655 --> 00:07:29.949
Ты в порядке?
00:07:33.620 --> 00:07:34.662
Девочка моя.
00:07:34.829 --> 00:07:38.625
Госдепартамент не в курсе, Грейс.
Никто не в курсе.
00:07:39.334 --> 00:07:42.128
Кто-то просто оставил
твою дочь в приемной внизу
00:07:42.295 --> 00:07:44.130
45 минут назад.
00:07:47.842 --> 00:07:49.219
Я так тебя люблю.
00:07:49.386 --> 00:07:52.097
Я тебя люблю, люблю.
00:08:54.617 --> 00:08:56.619
ЖИЛКОМПЛЕКС
ИЗРАИЛЯ И РОЗЫ ГОРОВИЦ
00:09:09.758 --> 00:09:10.800
Лифт - через 0 мин. Сэм.
00:09:10.967 --> 00:09:12.010
Прибыть Сэм.
00:09:15.764 --> 00:09:19.184
Мой любимый водитель -
всегда вовремя.
00:09:22.020 --> 00:09:24.397
- Сэмюэль.
- Роберто...
00:09:24.564 --> 00:09:27.067
...непросто сюда забраться
и отсюда выбраться.
00:09:27.233 --> 00:09:28.651
В копировальный центр?
00:09:28.818 --> 00:09:30.528
- В копировальный центр?
- Да.
00:09:31.863 --> 00:09:33.073
Отчаливаем!
00:09:49.089 --> 00:09:51.341
Как у меня дела?
00:09:53.468 --> 00:09:54.844
Так же, но хуже.
00:09:55.679 --> 00:09:58.556
Каждый день я знаю все меньше.
00:09:58.723 --> 00:10:00.558
Вы не один такой.
00:10:17.575 --> 00:10:20.370
Спасибо, что подвез.
00:10:24.124 --> 00:10:26.334
Линн Копировальный центр.
00:10:32.924 --> 00:10:34.300
И один совет:
00:10:34.467 --> 00:10:37.178
Лучше не ссориться с тем,
у кого есть доступ...
00:10:37.345 --> 00:10:39.347
...к твоей зубной щетке.
00:10:44.602 --> 00:10:47.313
Спасибо за собеседование
и предоставленную возможность.
00:10:48.064 --> 00:10:50.275
Как видно из моего резюме...
00:10:50.692 --> 00:10:52.360
Нет.
00:10:53.361 --> 00:10:55.280
Спасибо за предоставленную
возможность.
00:10:56.823 --> 00:10:59.868
Я восхищаюсь отношением
вашей компании к окружающей среде...
00:11:00.035 --> 00:11:02.328
- ...и участвовать в этом...
- Мам.
00:11:02.495 --> 00:11:06.416
Мам, меня приняли.
Да, меня приняли, мам.
00:11:06.583 --> 00:11:10.879
"Мы с огромным удовольствием
приглашаем вас на учебу...
00:11:11.046 --> 00:11:14.507
...в Инженерный институт
в 2019-м году", мам!
00:11:14.674 --> 00:11:17.052
Сначала надо школу закончить.
00:11:17.218 --> 00:11:19.429
Не я решаю,
когда меня призовут, Томми.
00:11:19.596 --> 00:11:21.890
- Да.
- Решает армия.
00:11:22.057 --> 00:11:24.601
Напишу тебе перед посадкой.
Я вас обоих люблю.
00:11:24.768 --> 00:11:27.812
- Куда направляетесь?
- В Ирак.
00:11:28.646 --> 00:11:30.148
Впервые?
00:11:30.315 --> 00:11:32.150
Да, сэр.
00:11:32.317 --> 00:11:35.236
Я буду ждать вас у аэропорта,
как вернетесь.
00:11:35.904 --> 00:11:36.946
Спасибо.
00:11:58.009 --> 00:12:00.595
- Растут?
- Оставила тебе кое-что наверху.
00:12:00.762 --> 00:12:02.347
Правда?
00:12:03.139 --> 00:12:05.642
- Спасибо, Фатима.
- Придешь на ужин?
00:12:05.809 --> 00:12:07.560
Приду. Тарелки и салфетки.
00:12:07.727 --> 00:12:09.354
- Тарелки и салфетки.
- Хорошо.
00:12:11.231 --> 00:12:12.357
И вилки!
00:13:22.135 --> 00:13:25.764
БРЮССЕЛЬ, БЕЛЬГИЯ
00:14:20.902 --> 00:14:22.862
Зачем вы это делаете?
00:14:23.363 --> 00:14:26.366
У меня бумажка
с твоим именем в кармане.
00:14:26.533 --> 00:14:28.535
А больше мне ничего не надо.
00:14:30.120 --> 00:14:32.622
Эй, посмотри на меня.
00:14:36.501 --> 00:14:38.294
Нет. Хватит болтать.
00:14:38.712 --> 00:14:40.797
- Назад дороги нет.
- Прошу, не надо.
00:14:40.964 --> 00:14:44.050
Твой сын вот-вот вернется, так?
00:14:45.260 --> 00:14:47.262
- Открой рот.
- Нет.
00:14:47.429 --> 00:14:49.389
- Открой рот.
- Нет.
00:15:00.692 --> 00:15:03.486
- Синоптики лучше всех.
- Парикмахеры принцесс.
00:15:03.653 --> 00:15:08.241
- Синоптики лучше всех.
- Нет, дрессировщики дельфинов.
00:15:08.408 --> 00:15:09.993
Не надо особо учиться.
00:15:10.160 --> 00:15:13.079
Там экраны по бокам и спереди.
00:15:13.246 --> 00:15:16.666
- Ничего ж не видно.
- Они лучшие. Закручиваешь волосы...
00:15:21.546 --> 00:15:24.549
КНИЖНЫЙ МАГАЗИН
00:15:35.352 --> 00:15:36.811
Привет.
00:15:37.270 --> 00:15:39.022
М-р Макколл.
00:15:39.814 --> 00:15:43.193
- Я на прошлой неделе заказал книгу.
- Ах да.
00:15:49.657 --> 00:15:51.201
Макколл.
00:15:51.368 --> 00:15:54.204
Я... Что-то не нахожу.
00:15:54.662 --> 00:15:56.373
Я сейчас вернусь.
00:16:03.254 --> 00:16:06.216
Человек со списком.
"Сто книг, которые стоит прочесть".
00:16:06.383 --> 00:16:08.927
- Виновен.
- "В поисках утраченного времени".
00:16:09.094 --> 00:16:12.013
- Вчера пришла.
- Спасибо.
00:16:12.472 --> 00:16:13.556
И какая она в списке?
00:16:14.766 --> 00:16:15.809
Последняя.
00:16:17.560 --> 00:16:19.854
Что ж, надеюсь,
вы составите новый список.
00:16:20.021 --> 00:16:22.273
- И я. Сколько с меня?
- Сорок, пожалуйста.
00:16:23.441 --> 00:16:25.068
Благодарю.
00:16:29.030 --> 00:16:30.949
Убрали вывеску?
00:16:32.492 --> 00:16:35.829
- О продаже.
- А, планы изменились.
00:16:35.995 --> 00:16:37.580
Решили остаться.
00:16:54.431 --> 00:16:55.849
Лифт
00:16:56.766 --> 00:16:58.560
Я не хочу выпить.
00:16:59.853 --> 00:17:02.856
Я не хочу выпить.
Я не хочу выпить.
00:17:05.483 --> 00:17:06.860
"Господи...
00:17:07.777 --> 00:17:10.864
дай мне душевный покой принять то,
что я не могу изменить,
00:17:11.448 --> 00:17:14.242
смелости изменить то, что могу,
00:17:15.493 --> 00:17:17.871
и мудрости, чтобы отличить
одно от другого".
00:17:23.043 --> 00:17:24.294
Вы не могли бы...?
00:17:24.461 --> 00:17:27.380
Вы не могли бы отвезти меня туда,
где подобрали?
00:17:41.936 --> 00:17:43.938
В 3-х минутах Пассажир.
00:17:49.652 --> 00:17:52.155
Еще пару метров. Вот там.
00:17:53.239 --> 00:17:56.117
Давай. Ты сможешь.
00:17:56.743 --> 00:17:58.203
Осторожнее. Не спеши.
00:17:58.787 --> 00:18:01.081
Еще один шаг. Давай.
00:18:03.416 --> 00:18:04.918
Хорошо.
00:18:06.336 --> 00:18:08.129
Вот так.
00:18:12.634 --> 00:18:15.637
Вы не могли бы помочь ей
зайти в квартиру?
00:18:16.012 --> 00:18:17.472
Спасибо.
00:18:55.051 --> 00:18:57.137
Хватит мухлевать, брат.
00:19:04.102 --> 00:19:07.397
Здрасьте. Я таксист, которого
вы вызвали для своей девушки.
00:19:07.564 --> 00:19:10.650
- Не девушки, а практикантки.
- Ой, простите.
00:19:10.817 --> 00:19:13.528
Кредитка не прошла.
00:19:15.030 --> 00:19:18.116
Дебил. Ты здесь только потому,
что твой папаша - клиент,
00:19:18.283 --> 00:19:21.202
и ты сразу же облажался. Входите.
00:19:30.086 --> 00:19:31.671
Держите.
00:19:33.631 --> 00:19:35.592
Я про них слышал,
но ни разу не видел.
00:19:35.759 --> 00:19:38.428
- Ну, теперь увидели.
- Да.
00:19:38.595 --> 00:19:42.515
Слушайте, сами себе заплатите
и оставьте хорошие чаевые, ага?
00:19:42.682 --> 00:19:45.143
Спасибо. Благодарю.
00:19:45.310 --> 00:19:47.395
И не спросите,
добралась ли она домой?
00:19:49.814 --> 00:19:52.025
- Она добралась?
- Нет.
00:19:52.192 --> 00:19:55.278
Отвез ее в больницу.
Ей сейчас промывают желудок.
00:19:57.364 --> 00:20:00.825
Как ее зовут? Вы ведь не в курсе?
00:20:01.826 --> 00:20:02.869
Так.
00:20:03.828 --> 00:20:07.665
Здесь я обычно даю шанс
поступить правильно.
00:20:07.832 --> 00:20:11.670
Но не сегодня. Отдайте мне
ваши камеры, мобильники -
00:20:11.836 --> 00:20:15.173
все, что вы использовали
для записи своих с ней забав.
00:20:46.079 --> 00:20:48.915
Ты сегодня не в ту дверь
постучал, дедуля.
00:21:00.635 --> 00:21:02.137
Господи!
00:21:02.303 --> 00:21:03.763
Господи Боже!
00:21:04.264 --> 00:21:05.640
Иди сюда.
00:21:16.776 --> 00:21:18.153
Вставай.
00:21:18.319 --> 00:21:19.821
Вставай.
00:21:23.867 --> 00:21:26.119
Только не плачь. Давай телефон.
00:21:28.288 --> 00:21:29.497
Правая или левая?
00:21:29.998 --> 00:21:33.001
- Я вас не понимаю.
- Рука. Ты правша или левша?
00:21:33.168 --> 00:21:35.295
- Правша.
- Звони в полицию.
00:21:35.462 --> 00:21:37.547
Расскажи, что здесь случилось.
00:21:37.714 --> 00:21:40.592
Деньги твоего папочки
на это раз тебе не помогут, понял?
00:21:40.759 --> 00:21:42.969
- Да, сэр.
- Знаешь, как ее зовут?
00:21:43.136 --> 00:21:44.763
Нет.
00:21:45.513 --> 00:21:47.390
Ее зовут Эйми.
Дай свою левую руку.
00:21:51.144 --> 00:21:55.398
Давай левую руку.
00:21:58.068 --> 00:22:01.279
Поставишь пять звезд.
Ты меня понял?
00:22:01.446 --> 00:22:04.074
- Да, сэр.
- Но не мне. А кому?
00:22:04.532 --> 00:22:06.576
- Эйми.
- В точку. Кому?
00:22:06.743 --> 00:22:08.953
- Эйми. Эйм...
- Кому?
00:22:16.336 --> 00:22:18.588
И мне пять звезд, младшенький.
00:22:18.755 --> 00:22:20.256
Черт.
00:23:34.414 --> 00:23:35.582
Привет, Сьюзан.
00:23:35.749 --> 00:23:37.334
Что?
00:23:39.085 --> 00:23:41.254
Как ты вообще узнал, что это я?
00:23:41.421 --> 00:23:44.257
- Почувствовал запах.
- Боже, я всего лишь пописала.
00:23:45.633 --> 00:23:48.970
Да, но ты съела винегрет из спаржи
00:23:49.137 --> 00:23:51.222
- с соевым соусом.
- Ах ты.
00:23:51.389 --> 00:23:54.267
Нет, духи твои почувствовал.
00:23:54.726 --> 00:23:56.644
- Все хорошо?
- Уже лучше.
00:23:56.811 --> 00:23:57.937
Замечательно.
00:23:58.104 --> 00:23:59.564
- Я кое-что принесла.
- Суп.
00:24:00.106 --> 00:24:03.610
- Как все прошло в Турции?
- Счастливый конец.
00:24:03.777 --> 00:24:04.944
Случайный каламбур.
00:24:05.111 --> 00:24:07.781
Ну, полагаю, с тебя ужин.
00:24:07.947 --> 00:24:10.158
Я на такое не подписывался. Я...
00:24:10.325 --> 00:24:12.827
- Выкрутиться пытаешься?
- Нет. Просто...
00:24:12.994 --> 00:24:15.955
Нет уж, друг мой.
Я забесплатно не работаю.
00:24:18.208 --> 00:24:19.501
Как там Брайан?
00:24:21.961 --> 00:24:25.256
- Хорошо. Новую книгу выпустил.
- Да?
00:24:25.423 --> 00:24:27.384
- Наверное, стоит ее прочесть.
- О да.
00:24:27.550 --> 00:24:31.846
Если тебя занимает
геополитика Непала
00:24:32.013 --> 00:24:34.432
до Сугаульского договора 1816-го.
00:24:34.599 --> 00:24:37.394
- У дружбы есть предел.
- Как и у супружества.
00:24:37.769 --> 00:24:39.938
Я ее еще не читала.
00:24:40.480 --> 00:24:41.898
И вряд ли прочту.
00:24:42.982 --> 00:24:44.734
Ты здесь по делам?
00:24:44.901 --> 00:24:46.903
У меня встречи.
00:24:48.697 --> 00:24:49.864
Встречи, значит?
00:24:50.031 --> 00:24:52.992
В дни рождения тяжелее всего.
00:24:56.663 --> 00:25:00.000
- И я всегда вспоминаю про брата.
- Да.
00:25:00.709 --> 00:25:04.546
Я недавно разбирал
постиранные вещи
00:25:04.713 --> 00:25:07.924
и вдруг понял,
что у меня уже нет вещей,
00:25:08.091 --> 00:25:11.803
которые видела Вивиен.
00:25:12.429 --> 00:25:14.597
И слава Богу.
00:25:15.098 --> 00:25:16.641
Что?
00:25:17.851 --> 00:25:20.520
Она и мой вкус не одобряла.
00:25:20.687 --> 00:25:23.565
Я что-то куплю -
на следующей день вещь пропала.
00:25:23.732 --> 00:25:25.608
Я ее спрашиваю,
00:25:25.775 --> 00:25:28.653
а она, мол, понятия не имеет, о чем я.
00:25:28.820 --> 00:25:31.448
Притворялась, будто знать не знает.
00:25:31.614 --> 00:25:36.703
"Не знаю, что стало с бордовыми
рубашками, что ты купил".
00:25:36.870 --> 00:25:41.124
И я надевал одну из ее любимых.
00:25:46.421 --> 00:25:47.464
Что?
00:25:48.548 --> 00:25:50.383
Я молчала.
00:25:52.552 --> 00:25:56.681
Прости, видимо не стоило приходить
к тебе на день рождения Вивиен.
00:25:56.848 --> 00:25:59.768
Я просто... Роберт, я тут думала:
00:25:59.934 --> 00:26:02.395
Может, тебе вернуться?
00:26:05.273 --> 00:26:10.111
Здорово, что ты людям помогаешь,
и все такое...
00:26:11.279 --> 00:26:14.657
...но это не закроет
дыру в твоем сердце.
00:26:16.576 --> 00:26:18.411
Поезжай домой, а?
00:26:19.204 --> 00:26:21.289
Смирись.
00:26:24.292 --> 00:26:26.961
Этого хотела бы Вивиен.
00:26:28.213 --> 00:26:29.964
Эй!
00:26:38.306 --> 00:26:40.433
- Как всегда, джентльмен.
- Именно.
00:26:40.600 --> 00:26:43.520
Слушай, это моя обязанность -
все это тебе говорить,
00:26:43.687 --> 00:26:46.356
ведь я твой единственный друг.
00:26:50.026 --> 00:26:52.028
В аэропорт, пожалуйста.
00:27:18.304 --> 00:27:22.767
Эй, м-р Макколл, может, разведаете,
кто сотворил это с садом Фатимы?
00:27:27.272 --> 00:27:28.356
Дети.
00:27:28.523 --> 00:27:29.983
БАНДА БАНДА
00:27:50.086 --> 00:27:52.839
- Как дела, друг?
- Здравствуй.
00:27:57.344 --> 00:28:01.306
Эй. Это ж работа арендодателей.
00:28:01.473 --> 00:28:03.141
Это они должны делать.
00:28:03.308 --> 00:28:08.396
"Должны" и "сделают" -
разные вещи, Майлс.
00:28:08.938 --> 00:28:12.859
- Да, но вы ж тут живете, нет?
- Живу. И ренту плачу тоже.
00:28:13.026 --> 00:28:16.112
- Пусть кто-нибудь другой займется.
- Кто, например?
00:28:16.279 --> 00:28:17.989
Черт, а мне почем знать?
00:28:18.156 --> 00:28:19.741
Кто угодно.
00:28:19.908 --> 00:28:21.326
- Не жилец.
- Ты прав.
00:28:21.493 --> 00:28:24.496
Мог бы кто угодно,
но никто не станет, Майлс.
00:28:24.662 --> 00:28:26.748
В итоге все только жалуются,
00:28:26.915 --> 00:28:30.460
ведь никто не сделал то,
что мог бы сделать кто угодно
00:28:30.627 --> 00:28:33.505
или тот, кто должен был.
00:28:33.672 --> 00:28:34.714
Да.
00:28:36.132 --> 00:28:37.842
Ладно.
00:28:39.386 --> 00:28:42.180
Вы в курсе, что... Вокруг есть
пара малярных компаний.
00:28:42.347 --> 00:28:46.685
Они берут по шестьсот-семьсот
долларов за такую работу. Это я знаю.
00:28:46.851 --> 00:28:48.144
Серьезно?
00:28:49.729 --> 00:28:51.940
Черт, да я бы и за 350 сделал.
00:28:52.941 --> 00:28:54.234
Ты?
00:28:54.401 --> 00:28:55.985
Да.
00:28:56.319 --> 00:28:57.570
- Что?
- Ничего.
00:28:57.737 --> 00:29:00.240
Что, думаете, я не смогу или что?
00:29:00.407 --> 00:29:03.034
Макаешь и красишь.
Ничего сложного.
00:29:03.201 --> 00:29:04.994
Нет, ты прав.
00:29:05.161 --> 00:29:06.955
Я художник, друг.
00:29:08.081 --> 00:29:10.875
Я в художественной академии учусь.
00:29:11.584 --> 00:29:12.794
Почему не на занятиях?
00:29:14.254 --> 00:29:16.548
Не буду я ходить на все эти пары.
00:29:18.883 --> 00:29:21.302
У меня... У меня особый талант.
00:29:21.469 --> 00:29:25.181
Да, точно. Чтоб заработать денег,
нужен талант.
00:29:27.600 --> 00:29:30.520
Но чтоб сохранить его,
нужны мозги, Майлс.
00:29:31.855 --> 00:29:34.107
Ну, я-то как раз деньги и зарабатываю.
00:29:34.274 --> 00:29:36.109
Это временный заработок, Майлс.
00:29:36.276 --> 00:29:38.319
Временный.
00:29:40.321 --> 00:29:42.365
Я тебе так скажу.
00:29:43.700 --> 00:29:46.327
Триста пятьдесят - многовато,
00:29:47.245 --> 00:29:48.663
но спасибо за предложение.
00:29:51.082 --> 00:29:52.292
Ладно.
00:29:52.459 --> 00:29:53.877
- Ладно?
- Ладно.
00:29:56.546 --> 00:29:59.132
Работы будет много.
00:29:59.632 --> 00:30:01.676
- Ладно, м-р Макколл.
- Ладно.
00:30:23.823 --> 00:30:26.826
- Все еще тут?
- Да, тут.
00:30:26.993 --> 00:30:28.787
Вы же ничего не закрашиваете.
00:30:28.953 --> 00:30:30.663
Пока нет.
00:30:31.081 --> 00:30:32.957
Что это? Краска из "Волмарта"?
00:30:33.124 --> 00:30:35.752
Грунтовка. Надо загрунтовать,
а потом уж красить.
00:30:35.919 --> 00:30:38.254
Вас этому в академии не учат?
00:30:38.421 --> 00:30:40.256
Я и сам знал.
00:30:42.842 --> 00:30:45.303
Я думал о вашем предложении.
00:30:46.179 --> 00:30:49.516
Я тут пересчитал...
00:30:50.433 --> 00:30:51.601
Двести пятьдесят.
00:30:53.770 --> 00:30:55.271
- Двести пятьдесят?
- Да.
00:30:55.438 --> 00:30:58.441
Двести пятьдесят -
и я все за вас сделаю.
00:30:59.192 --> 00:31:01.695
- За 250?
- Да.
00:31:02.570 --> 00:31:06.157
Ладно. Но только после занятий.
00:31:06.324 --> 00:31:08.451
- Чер...
- Не ругайся.
00:31:08.618 --> 00:31:10.620
Во сколько освободишься?
00:31:11.454 --> 00:31:15.000
- В три пятнадцать.
- После занятий, в 3.15 дня. Согласен?
00:31:15.166 --> 00:31:16.543
Да?
00:31:16.710 --> 00:31:18.420
Ладно.
00:31:19.337 --> 00:31:22.424
- Но только наличными.
- Хорошо, наличными.
00:31:22.590 --> 00:31:24.884
- Но не следите за мной.
- Ради тебя стараюсь.
00:31:25.051 --> 00:31:26.594
Ладно.
00:31:28.722 --> 00:31:30.390
Майлс.
00:31:30.557 --> 00:31:32.225
Держись подальше
от наркоты, сынок.
00:31:35.020 --> 00:31:37.272
На его губах оружейное масло.
00:31:37.647 --> 00:31:41.735
Найденный у его ног пистолет
зарегистрирован на жертву.
00:31:41.901 --> 00:31:43.862
В доме не найдено
других отпечатков.
00:31:44.362 --> 00:31:47.615
- Есть вопросы?
- Ну, м-р Калберт все сделал за нас.
00:31:47.782 --> 00:31:51.619
Когда что-то случается с одним из нас,
агентство обязано разобраться.
00:31:51.786 --> 00:31:54.039
Так что мы не прощаемся. Спасибо.
00:31:54.205 --> 00:31:56.249
- Сьюзан.
- Никого туда не пускайте
00:31:56.416 --> 00:31:57.417
до нашего приезда.
00:31:57.584 --> 00:32:00.211
Не могу найти его дело.
Когда он начал у нас работать?
00:32:00.378 --> 00:32:03.256
Не знаю. Наверху о нем
не распространялись.
00:32:03.423 --> 00:32:04.466
Сьюзан.
00:32:05.008 --> 00:32:07.927
- Машина на месте. Пойдет?
- О, привет. Отлично выглядишь.
00:32:08.094 --> 00:32:11.139
- А галстук? Тебе нужен галстук.
- Я бы не перечил, Брайан.
00:32:11.306 --> 00:32:12.557
- У тебя он есть?
- Есть.
00:32:12.724 --> 00:32:15.268
- Отлично. Идеально.
- Ладно, до встречи.
00:32:15.435 --> 00:32:17.103
- Счастливо, дорогой.
- Пока.
00:32:17.270 --> 00:32:20.398
Наверное, придется поехать туда
и разобраться. Хочешь со мной?
00:32:20.565 --> 00:32:23.234
Черт, и уйти из этого
дурацкого кабинета?
00:32:23.401 --> 00:32:25.445
Брюссель славится
своим шоколадом.
00:32:25.612 --> 00:32:27.781
Ну, поедем и все выясним.
00:32:28.448 --> 00:32:30.658
Сегодня я побил собственный рекорд.
00:32:30.825 --> 00:32:34.371
Живой уже много дней подряд.
00:32:34.954 --> 00:32:35.997
Так.
00:32:36.164 --> 00:32:39.084
Вот моя фотоулика.
00:32:39.250 --> 00:32:42.879
Это портрет моей сестры Магды.
00:32:43.046 --> 00:32:44.714
Мне было 9.
00:32:44.881 --> 00:32:46.299
Началась война.
00:32:46.466 --> 00:32:49.719
Как и многие другие семьи,
нас разделили.
00:32:49.886 --> 00:32:54.057
Нас с моей сестрой Магдой
отправили в разные лагеря.
00:32:54.224 --> 00:32:55.642
Я ее больше не видел.
00:32:56.893 --> 00:32:59.145
Проходит шестьдесят лет...
00:32:59.312 --> 00:33:00.772
...я в Париже...
00:33:00.939 --> 00:33:05.652
...и вижу, как кто-то выставил
на аукцион мою картину.
00:33:06.152 --> 00:33:08.822
За двенадцать миллионов,
представляешь?
00:33:08.988 --> 00:33:12.909
Говорят, нужно показать им
доказательство, чтоб забрать картину.
00:33:13.076 --> 00:33:16.496
Вот мое доказательство.
00:33:17.080 --> 00:33:20.417
Посмотрим, что скажет судья.
00:33:20.583 --> 00:33:23.628
Похоже, гроза надвигается.
00:33:24.170 --> 00:33:26.506
Пора на осмотр, Сэм.
00:33:27.632 --> 00:33:29.050
Привет, милая.
00:33:34.723 --> 00:33:38.685
Он все еще одержим картиной.
Пытался помочь ему пару лет назад.
00:33:38.852 --> 00:33:42.230
Сказал, что у него
есть доказательство. Еще тогда.
00:33:42.397 --> 00:33:43.857
Но его не было.
00:33:44.024 --> 00:33:46.735
Никаких записей, квитанций.
00:33:46.901 --> 00:33:50.363
Так и ходит в суд,
чтобы услышать все то же.
00:33:51.156 --> 00:33:53.575
Наверное, так ему есть,
чем заняться.
00:33:54.242 --> 00:33:57.746
Помогает, когда у тебя
никого не осталось.
00:34:04.711 --> 00:34:05.962
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ
00:34:06.129 --> 00:34:08.048
- Встреча прошла хорошо.
- Позорище.
00:34:08.214 --> 00:34:11.551
- Нет.
- Я две книги подписал. И все.
00:34:12.844 --> 00:34:13.887
Спасибо.
00:34:14.054 --> 00:34:17.265
- Точно доберешься до аэропорта?
- Точно. Спасибо.
00:34:17.432 --> 00:34:20.226
- Спасибо, что приехал. Доброй ночи.
- Да, доброй.
00:34:20.393 --> 00:34:23.229
- Окажи услугу. Поразнюхай.
- Да?
00:34:23.396 --> 00:34:25.857
- Да?
- С меня еще один ужин.
00:34:26.024 --> 00:34:27.567
- Я попробую.
- Да?
00:34:27.734 --> 00:34:29.361
Завтра я улетаю в Брюссель.
00:34:29.527 --> 00:34:31.654
- Я думал, ты на пенсии.
- Да конечно.
00:34:31.821 --> 00:34:33.615
После дождичка в четверг.
00:34:33.782 --> 00:34:36.493
- Ладно. Хорошо. Доброй ночи.
- Доброй ночи.
00:34:42.290 --> 00:34:45.627
Видела вчера, как ты красил, Майлс.
00:34:45.794 --> 00:34:47.545
Это грунтовка.
00:34:47.712 --> 00:34:49.589
Не краска.
00:34:49.756 --> 00:34:53.968
Чтобы напрочь закрасить
всю эту фигню.
00:34:54.427 --> 00:34:56.054
Это мой брат нарисовал.
00:34:58.431 --> 00:35:00.308
Это место, где мы выросли.
00:35:00.475 --> 00:35:03.144
Да? Ну, теперь вы живете тут.
00:35:03.770 --> 00:35:06.314
БРЮССЕЛЬ, БЕЛЬГИЯ
00:35:36.594 --> 00:35:38.888
Какой-то порошок.
00:35:47.897 --> 00:35:50.358
Данные с жестких дисков
и записи с мобильного?
00:35:51.401 --> 00:35:54.446
Будут к концу дня.
00:36:01.286 --> 00:36:02.996
Сьюзан.
00:36:05.040 --> 00:36:06.833
Хорошо, спасибо.
00:36:07.000 --> 00:36:09.711
- Ты в порядке?
- Да, все нормально.
00:36:15.592 --> 00:36:16.760
Я иду.
00:36:31.691 --> 00:36:32.859
Не знаю.
00:36:33.026 --> 00:36:35.320
Мне кажется, что судья...
00:36:35.487 --> 00:36:39.366
...и не обратил на меня
никакого внимания.
00:36:40.575 --> 00:36:44.204
Он едва ли взглянул
на мое доказательство.
00:36:45.663 --> 00:36:47.082
Что ж, вот и все.
00:36:47.248 --> 00:36:49.834
Это была очень редкая картина, Сэм.
00:36:50.001 --> 00:36:54.589
Может... Может, поэтому она
выглядит такой знакомой?
00:37:09.354 --> 00:37:11.731
Это моя сестра, Магда.
00:37:12.732 --> 00:37:16.903
Она была моложе, но сохранилось
только это фото.
00:37:17.862 --> 00:37:19.531
Мой дядя...
00:37:19.698 --> 00:37:21.658
...заказал этот портрет...
00:37:21.825 --> 00:37:24.953
...как подарок на ее 12-летие.
00:37:25.120 --> 00:37:27.330
Это был молодой
начинающий художник,
00:37:27.497 --> 00:37:30.625
но видели бы вы это.
00:37:30.792 --> 00:37:32.419
Не просто похожа...
00:37:32.585 --> 00:37:35.547
Он запечатлел ее душу.
00:37:35.714 --> 00:37:38.883
Картина светилась как маяк.
00:37:40.385 --> 00:37:44.180
"Мой братик", - говорила она.
"Мой Сэмми".
00:37:45.140 --> 00:37:47.934
А я не смог ее защитить.
00:37:48.810 --> 00:37:51.312
Потерять ее дважды...
00:37:53.773 --> 00:37:56.234
...невообразимо.
00:37:56.818 --> 00:37:58.153
БРЮССЕЛЬ, БЕЛЬГИЯ
00:37:58.319 --> 00:38:01.448
- Привет, Сьюзан.
- Не знала, что ты любишь искусство.
00:38:01.948 --> 00:38:04.367
Поступили данные,
которые ты запрашивала.
00:38:04.534 --> 00:38:06.494
- Мы слегка удивлены.
- Ясно.
00:38:06.661 --> 00:38:09.039
- Отправляю их тебе.
- Хорошо.
00:38:09.205 --> 00:38:10.582
- Да?
- Привет.
00:38:10.749 --> 00:38:13.251
Банковские данные Калберта
в порядке.
00:38:13.835 --> 00:38:15.920
Смски, имейлы.
00:38:16.087 --> 00:38:17.839
Никаких семейных раздоров.
00:38:18.006 --> 00:38:20.258
Девушек, парней, любовников.
00:38:20.425 --> 00:38:22.844
И даже непристойных
сообщений коллегам.
00:38:23.011 --> 00:38:24.554
А что с женой?
00:38:24.721 --> 00:38:28.308
Да ладно, Дэйв.
Женщины тоже гуляют.
00:38:30.935 --> 00:38:34.731
Подумай. Когда ты в последний раз
посылал жене цветы?
00:38:34.898 --> 00:38:37.192
Понял, понял.
00:38:41.154 --> 00:38:43.198
Поступили данные
с жесткого диска Калберта.
00:38:44.282 --> 00:38:47.035
Обсудим это в самолете.
Хочу отсюда убраться.
00:38:47.202 --> 00:38:49.621
Изложи свои теории Стэну.
00:38:57.337 --> 00:38:58.755
Ладно. Осторожно.
00:39:23.196 --> 00:39:25.782
- Увидимся внизу в шесть?
- Договорились.
00:39:25.949 --> 00:39:28.743
Захвати вкуснейшего
бельгийского шоколада,
00:39:28.910 --> 00:39:32.163
который так расхваливал.
Или в самолет не сядешь.
00:39:34.207 --> 00:39:36.251
Видно, придется идти покупать.
00:39:52.142 --> 00:39:54.477
Вот черт.
00:39:59.733 --> 00:40:01.568
Чудесно.
00:40:01.943 --> 00:40:03.486
Господи...
00:40:12.328 --> 00:40:13.329
Что тебе надо?
00:40:13.496 --> 00:40:14.497
Вставай, сука!
00:40:14.664 --> 00:40:15.874
Нет! Мне больно!
00:40:16.041 --> 00:40:17.042
Где бабло?
00:40:17.208 --> 00:40:19.127
Нет у меня никакого бабла!
00:40:19.294 --> 00:40:20.378
Где деньги?
00:40:26.217 --> 00:40:29.804
Черт... Какого черта?
Кто ты, нахрен, такой?
00:40:29.971 --> 00:40:31.473
Давай!
00:40:53.161 --> 00:40:55.497
Нет! Черт! Отпусти!
00:41:04.923 --> 00:41:07.550
Кирпич добавит изюминки.
00:41:07.717 --> 00:41:09.636
Запикассирую все здание.
00:41:09.803 --> 00:41:12.055
- Запикассируешь? Ну ладно.
- Да.
00:41:12.222 --> 00:41:13.598
Сколько?
00:41:13.765 --> 00:41:15.392
Я угощаю.
00:41:15.558 --> 00:41:17.352
Мне нравится.
00:41:23.108 --> 00:41:26.403
- Давно рисуешь?
- Где-то...
00:41:26.736 --> 00:41:28.738
...с третьего класса.
00:41:28.905 --> 00:41:30.407
Что это?
00:41:32.367 --> 00:41:34.703
Так я подписываю работы.
00:41:35.745 --> 00:41:39.374
Мой брат был боксером.
Это правая рука Бога.
00:41:41.084 --> 00:41:43.503
Он ею нас подхватывает.
00:41:43.670 --> 00:41:46.172
Отправляешься в рай или...
00:41:47.632 --> 00:41:49.217
Ясно.
00:41:50.427 --> 00:41:52.846
- Он еще боксирует?
- Нет.
00:41:54.514 --> 00:41:56.641
Кто-то его застрелил.
00:41:57.267 --> 00:42:00.687
По дороге из спортзала.
Он даже не был в банде.
00:42:02.564 --> 00:42:04.983
Они просто хотели
его спортивную сумку.
00:42:13.575 --> 00:42:15.076
Что?
00:42:17.412 --> 00:42:19.414
Я ничего не говорил.
00:42:19.581 --> 00:42:20.623
Короче...
00:42:22.208 --> 00:42:25.003
...моя бабушка говорит, что если...
00:42:25.170 --> 00:42:27.380
...если не вспоминать кого-то вслух...
00:42:27.547 --> 00:42:29.341
...они умирают дважды.
00:42:33.261 --> 00:42:35.764
Мудрая была бабушка.
Привет, Брайан.
00:42:35.930 --> 00:42:39.976
Да, слушай, я сейчас читаю твою
книгу и поверить не могу...
00:42:56.076 --> 00:42:57.577
Да.
00:43:06.628 --> 00:43:08.171
Да.
00:43:11.383 --> 00:43:13.009
Понял.
00:43:17.097 --> 00:43:19.683
М-р Макколл, все в порядке?
00:43:20.600 --> 00:43:22.811
Эй, м-р Макколл.
00:43:29.859 --> 00:43:33.488
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ
00:44:07.939 --> 00:44:10.692
Спасибо, Дэйв.
00:44:29.794 --> 00:44:31.588
Нет...
00:44:31.963 --> 00:44:35.216
Брюссельские полицейские говорят,
00:44:35.383 --> 00:44:39.429
что ограбления в отелях случаются.
00:44:39.804 --> 00:44:42.807
Но она не носила украшения.
00:44:43.892 --> 00:44:46.394
Даже часов не было...
00:44:49.522 --> 00:44:50.899
Только это.
00:44:54.110 --> 00:44:55.737
Вот.
00:45:01.368 --> 00:45:03.078
Что говорит агентство?
00:45:04.746 --> 00:45:06.456
Сказали,
00:45:06.623 --> 00:45:09.042
что сделают все, что в их силах.
00:45:09.876 --> 00:45:12.420
Работают с Интерполом.
00:45:14.130 --> 00:45:16.883
Обещали найти того,
кто это сделал.
00:45:18.468 --> 00:45:19.969
Но...
00:45:23.723 --> 00:45:26.059
...я не знаю, что теперь делать.
00:46:53.063 --> 00:46:55.315
КОПИРУЕТСЯ...
00:47:07.702 --> 00:47:10.372
БРЮССЕЛЬ, БЕЛЬГИЯ
00:47:27.889 --> 00:47:29.349
Где телефон?
00:47:32.727 --> 00:47:34.020
Он твой?
00:47:36.564 --> 00:47:37.607
Не мой!
00:47:41.444 --> 00:47:42.987
Где он, черт возьми?
00:48:41.713 --> 00:48:45.216
- -помнить об этом, пока шторм
продолжает движение на север.
00:48:45.383 --> 00:48:48.303
Мы видели, что натворила Фрэнсис
на юго-востоке страны.
00:48:48.470 --> 00:48:51.431
Похоже, она замедлилась,
пройдя через Мексиканский залив.
00:48:51.598 --> 00:48:52.891
ДОСТУП РАЗРЕШЕН
00:48:53.058 --> 00:48:54.934
Это и беспокоит метеорологов.
00:48:55.101 --> 00:48:57.354
По ходу движения шторма
по восточному побережью
00:48:57.520 --> 00:49:01.733
каждый затронутый город
испытал штормовой прилив...
00:49:04.194 --> 00:49:05.528
...опасность затопления.
00:49:05.695 --> 00:49:06.780
КАМЕРА В ХОЛЛЕ ОТКЛЮЧЕНА
00:49:08.865 --> 00:49:11.618
Национальная гвардия нескольких
штатов готовится
00:49:11.785 --> 00:49:13.453
к возможным актам мародерства.
00:49:18.208 --> 00:49:21.211
М. ПРУСТ - "В ПОИСКАХ
УТРАЧЕННОГО ВРЕМЕНИ"
00:50:00.208 --> 00:50:02.419
Ладно. Осторожно.
00:50:07.173 --> 00:50:10.218
- Увидимся внизу в шесть?
- Договорились.
00:50:11.428 --> 00:50:14.472
- Увидимся внизу в шесть?
- Договорились.
00:50:29.571 --> 00:50:32.657
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ
00:50:38.747 --> 00:50:40.832
Ты располнел, Дэйв.
00:51:02.520 --> 00:51:04.731
Я был в холле,
00:51:04.898 --> 00:51:06.524
когда взорвалась бомба.
00:51:06.941 --> 00:51:09.194
Смотрел прямо на тебя,
00:51:10.528 --> 00:51:13.156
когда обрушился отель.
00:51:16.451 --> 00:51:18.870
Ты был там, а потом исчез.
00:51:20.246 --> 00:51:22.248
Не мой был день.
00:51:24.584 --> 00:51:26.670
Я пошел на твои похороны.
00:51:26.836 --> 00:51:30.048
И долго по тебе скорбел.
00:51:34.552 --> 00:51:35.929
Сьюзан знала?
00:51:39.641 --> 00:51:42.352
Мы семь лет были напарниками.
Я ничего от тебя не скрывал.
00:51:42.519 --> 00:51:44.479
Прости, Дэйв.
00:51:44.646 --> 00:51:46.272
Правда.
00:51:48.733 --> 00:51:52.070
У меня не было возможности
выразить соболезнования
00:51:52.779 --> 00:51:54.739
по поводу Вивиен.
00:51:58.159 --> 00:52:00.412
Все еще живешь на пляже?
00:52:01.413 --> 00:52:02.539
Давно уже нет.
00:52:04.207 --> 00:52:06.626
Я купил тот домик.
00:52:07.919 --> 00:52:11.256
Пару раз в год вожу туда
жену и детей.
00:52:12.549 --> 00:52:14.676
У меня бы ничего этого не было,
00:52:15.885 --> 00:52:18.179
если бы не Сьюзан.
00:52:20.640 --> 00:52:22.642
Жизнь приняла...
00:52:24.477 --> 00:52:26.187
...мрачный оборот.
00:52:27.897 --> 00:52:30.400
Она отвела меня от дорожки,
по которой я, было, пошел.
00:52:31.151 --> 00:52:33.445
Наверное, за тарелкой супа.
00:52:39.075 --> 00:52:41.244
Я ей жизнью обязан.
00:52:42.996 --> 00:52:45.165
Общаешься с парнями?
00:52:45.915 --> 00:52:48.126
Нет, годами не общался.
00:52:51.796 --> 00:52:53.590
Крутая у нас была команда, а?
00:52:56.384 --> 00:52:58.762
- Она не нажала кнопку, Дэйв.
- Кто?
00:52:58.928 --> 00:53:00.555
Сьюзан.
00:53:00.972 --> 00:53:02.932
В лифте.
00:53:03.099 --> 00:53:07.228
Она не вызвала свой этаж.
Я просмотрел запись.
00:53:07.854 --> 00:53:09.522
Сначала вошли парни с рюкзаками.
00:53:09.939 --> 00:53:13.318
Нажали 16-й. И ей не пришлось.
00:53:14.319 --> 00:53:16.738
Они знали, куда она едет.
00:53:18.114 --> 00:53:19.908
Их нашли?
00:53:20.784 --> 00:53:22.702
По кусочкам.
00:53:23.078 --> 00:53:26.164
Пара наркоманов со списком
судимостей с мою руку.
00:53:26.331 --> 00:53:29.042
С мою здоровую руку.
00:53:29.501 --> 00:53:31.211
Взрыв газа.
00:53:31.378 --> 00:53:34.464
- Такова официальная версия.
- А ты как считаешь?
00:53:35.674 --> 00:53:38.051
Подчищают хвосты.
00:53:40.637 --> 00:53:42.347
Отчет о вскрытии.
00:53:42.514 --> 00:53:44.474
Ножевое ранение.
00:53:45.850 --> 00:53:48.520
Двухмиллиметровое.
Третье ребро снизу.
00:53:48.687 --> 00:53:51.356
- Техника ближнего боя.
- Именно. Этому учат.
00:53:51.523 --> 00:53:53.692
Это было не ограбление.
00:53:54.818 --> 00:53:57.612
Дело было в чем-то другом.
00:53:59.531 --> 00:54:02.367
Мак, что бы там ни случилось,
что бы тебе ни понадобилось...
00:54:05.120 --> 00:54:06.204
...я готов.
00:54:08.164 --> 00:54:10.667
- Знаю.
- Один за всех...
00:54:13.878 --> 00:54:15.880
...и все за одного.
00:54:38.069 --> 00:54:40.155
Как дела, брат?
00:57:34.913 --> 00:57:36.331
ОТЧЕТ О ВСКРЫТИИ: ПЛАММЕР
00:57:36.498 --> 00:57:39.167
- Это другое дело?
- Русские.
00:57:39.668 --> 00:57:41.252
Слушай.
00:57:44.297 --> 00:57:46.841
- Йорк.
- Дэйв.
00:57:48.510 --> 00:57:50.929
Слушай, пистолет...
00:57:52.013 --> 00:57:55.266
...рядом с Калбертом
был по его правую сторону.
00:57:57.811 --> 00:57:59.771
Он был правшой. И что?
00:57:59.938 --> 00:58:02.941
Его жену застрелил левша.
00:58:03.108 --> 00:58:04.943
Там был кто-то еще.
00:58:07.070 --> 00:58:10.407
Порох остался
на резиновой перчатке.
00:58:10.907 --> 00:58:15.286
В квартире рюкзачников нашли
двадцать тысяч евро.
00:58:15.995 --> 00:58:18.081
- Привет, Боб.
- Дэйв.
00:58:20.625 --> 00:58:22.168
Тех ребят подставили.
00:58:22.335 --> 00:58:24.629
Верно. Агентов постоянно устраняют.
00:58:24.796 --> 00:58:29.259
Преступники обожают
вот так напоминать о себе.
00:58:29.426 --> 00:58:30.593
Зачем инсценировали?
00:58:32.262 --> 00:58:34.389
Не знали, что он был одним из нас.
00:58:34.556 --> 00:58:37.308
Сьюзан вот-вот бы выяснила,
кто был в той комнате.
00:58:37.475 --> 00:58:41.187
Потому ее и убрали, Дэйв.
Эти убийства связаны.
00:58:41.604 --> 00:58:44.107
Перезвоню, когда выясню еще что-то.
00:58:44.733 --> 00:58:46.776
Не пропадай.
00:59:07.297 --> 00:59:09.132
НОЖЕВОЕ РАНЕНИЕ
00:59:52.634 --> 00:59:54.636
Друг, лифт не работает.
01:00:01.476 --> 01:00:03.478
НЕ РАБОТАЕТ
01:00:08.775 --> 01:00:11.194
Слушай, малой. Готов поработать?
01:00:11.361 --> 01:00:13.154
Все мои ребята трудятся.
01:00:13.321 --> 01:00:15.990
- Один выбыл, малой.
- Не воровать, не врать.
01:00:16.157 --> 01:00:17.867
Не забудь отметиться.
01:00:53.236 --> 01:00:56.489
Дай-ка мне затянуться.
Передай мне, друг.
01:01:02.370 --> 01:01:04.080
- Ты в норме, малой?
- Да.
01:01:04.247 --> 01:01:06.499
- Все нормально? Точно?
- Да.
01:01:06.666 --> 01:01:10.545
Вот это ништяк. Слушай, малой.
Сегодня твой выход, понял?
01:01:10.712 --> 01:01:12.714
- Придется кое-кого пристрелить.
- Да.
01:01:12.881 --> 01:01:16.968
- Эти ж черные твоего брата убили.
- Разрядишь на них всю обойму.
01:01:17.135 --> 01:01:20.680
- Да. Сегодня вечером твой выход.
- Уделай этих черных.
01:01:20.847 --> 01:01:23.558
Уж постарайся сегодня уделать
одного из этих черных.
01:01:23.725 --> 01:01:26.311
Разряди в них всю обойму.
01:01:26.478 --> 01:01:27.979
Эй, слушай.
01:01:28.146 --> 01:01:30.857
Твоя мать уже похоронила сына.
01:01:31.024 --> 01:01:34.736
Смотри, чтобы ей второго
хоронить не пришлось, понял?
01:01:35.695 --> 01:01:37.947
- Да.
- Не возвращайся с полной обоймой.
01:01:38.114 --> 01:01:40.200
В точку, Би.
01:01:40.992 --> 01:01:43.244
- Черт.
- Пошли, Майлс.
01:01:43.411 --> 01:01:45.789
- Твою мать.
- Сидеть. Сидеть.
01:01:45.955 --> 01:01:47.749
- Сидеть.
- Кто он такой, нахрен?
01:01:47.916 --> 01:01:49.793
Твой отец.
Твоя мать тебе не говорила.
01:01:50.168 --> 01:01:53.505
Пойдем, Майлс. Идем.
01:01:57.217 --> 01:01:58.551
Пойдем, Майлс.
01:02:00.011 --> 01:02:01.513
Ты его знаешь?
01:02:01.680 --> 01:02:03.682
Куда это ты, Би?
01:02:04.432 --> 01:02:06.142
Да?
01:02:06.726 --> 01:02:08.478
Черт.
01:02:09.187 --> 01:02:12.107
- Паф.
- Кто это, блин, такой?
01:02:12.273 --> 01:02:15.235
- Посмотрите на него.
- Что, нахрен, случилось?
01:02:15.402 --> 01:02:16.736
Что, блин, происходит?
01:02:16.903 --> 01:02:19.656
- Бежим!
- Отвали, чувак.
01:02:22.534 --> 01:02:24.786
- Ты, блин, в курсе, где мы?
- Знаю. А ты?
01:02:24.953 --> 01:02:27.789
Знаю я, где мы. Ты этого хочешь?
01:02:27.956 --> 01:02:30.041
Ты хотел рисовать.
Ты разве так не говорил?
01:02:30.208 --> 01:02:31.584
- Рисовать?
- Да.
01:02:31.751 --> 01:02:34.379
- Красить?
- Да.
01:02:34.754 --> 01:02:36.423
И чего я, блин, добьюсь?
01:02:36.965 --> 01:02:40.927
Этой херней разве прокормишься?
01:02:43.054 --> 01:02:45.932
Она оплатит мои счета?
01:02:47.017 --> 01:02:48.059
Нет.
01:02:48.226 --> 01:02:52.313
Хочешь быть бандитом, убийцей.
Так они тебе нужны?
01:02:52.480 --> 01:02:54.315
Ладно, раз ты так этого хочешь.
01:02:54.482 --> 01:02:57.152
Если так ты почувствуешь
себя настоящим мужиком.
01:02:57.318 --> 01:02:58.737
Ну давай тогда вливаться.
01:02:58.903 --> 01:03:00.697
- Начни с меня. С меня.
- Нет.
01:03:00.864 --> 01:03:02.240
- Вот. Начни с меня.
- Нет.
01:03:02.407 --> 01:03:03.825
- Бери. Давай, убийца.
- Нет.
01:03:03.992 --> 01:03:06.786
Давай, убийца. Давай.
Стреляй сюда.
01:03:06.953 --> 01:03:08.246
- Нет.
- Умеешь держать?
01:03:08.413 --> 01:03:11.958
Знаешь, что делать?
Давай, убийца. Вот так.
01:03:12.459 --> 01:03:14.044
Вот так.
01:03:14.210 --> 01:03:16.004
Вот так.
01:03:17.797 --> 01:03:21.760
Надавливаешь - и все.
Давай, бандит.
01:03:21.926 --> 01:03:24.012
Нажимаешь - и все.
01:03:24.179 --> 01:03:27.682
Нажимаешь на курок - и все.
01:03:28.558 --> 01:03:30.852
Дай сюда. Не нужен он тебе. Отдай.
01:03:31.019 --> 01:03:34.356
Давай, отдай его мне.
Ничего я с ними не сделаю.
01:03:34.522 --> 01:03:39.277
Знаешь, кто они такие?
Вруны. И я тоже.
01:03:39.444 --> 01:03:41.863
Видишь, что бываешь,
когда имеешь дело с врунами?
01:03:42.030 --> 01:03:43.865
- Видишь, что бывает?
- Да, да.
01:03:44.032 --> 01:03:46.159
- Я врал тебе, говнюк малой.
- Ясно.
01:03:46.326 --> 01:03:49.621
Я тебя прикончу. Что видишь?
Говори. Отвечай правильно.
01:03:49.788 --> 01:03:51.873
- Что видишь, убийца?
- Не знаю.
01:03:52.040 --> 01:03:54.292
- Что видишь? Не знаешь?
- Не знаю.
01:03:54.834 --> 01:03:57.420
Не знаю, ясно?
01:03:57.587 --> 01:04:00.340
"Мужик" - не синоним
к слову "пушка", сынок.
01:04:02.717 --> 01:04:04.803
У тебя есть выбор.
01:04:04.969 --> 01:04:08.640
У тебя есть дар. У тебя есть шанс.
Неважно, в каком окружении ты рос,
01:04:08.807 --> 01:04:13.061
что не додала тебе мама, как угнетали
тебя белые. У тебя есть шанс.
01:04:13.228 --> 01:04:15.605
Воспользуйся им, пока жив.
01:04:15.772 --> 01:04:18.149
Ты ничего не знаешь о смерти.
01:04:18.316 --> 01:04:20.694
Ты не знаешь, что такое смерть!
01:04:23.530 --> 01:04:26.574
- Решай.
- Хорошо.
01:04:32.706 --> 01:04:35.041
Эй, м-р Макколл.
01:04:37.335 --> 01:04:39.671
- Почему я?
- А почему нет?
01:04:45.385 --> 01:04:47.887
Но... Почему я?
01:04:48.805 --> 01:04:51.141
Давай вместе это выясним.
01:04:56.104 --> 01:04:58.648
При таком шторме
волны могут достигать двух метров.
01:04:58.815 --> 01:05:01.901
Ураган с такой скоростью
и диаметром
01:05:02.068 --> 01:05:04.487
может затопить все побережье.
01:05:04.654 --> 01:05:06.364
Ураган Франсис очень медленный
01:05:06.531 --> 01:05:09.784
из-за количества дождя,
который с собой приносит,
01:05:09.951 --> 01:05:14.039
отсюда и замедление.
Ураган, похоже, не спешит.
01:05:14.205 --> 01:05:17.250
Ждем еще одну пресс-конференцию
с губернатором об усилиях
01:05:17.417 --> 01:05:19.044
по подготовке к шторму
и неизбежным
01:05:19.210 --> 01:05:20.295
спасательным операциям
01:05:20.462 --> 01:05:22.172
и восстановительным работам.
01:05:22.339 --> 01:05:24.799
Губернатор заявил, что,
возможно, попросит президента
01:05:24.966 --> 01:05:27.260
объявить в штате
чрезвычайное положение...
01:05:27.427 --> 01:05:29.512
- Кто там?
- М-р Макколл?
01:05:31.765 --> 01:05:35.352
- Кто это?
- Это я, Майлс.
01:05:38.188 --> 01:05:41.441
- Я закончил работу над стенами.
- Да, видел.
01:05:44.652 --> 01:05:46.571
Вот сдача от оставшейся краски.
01:05:47.739 --> 01:05:49.532
- Это все?
- Да.
01:05:52.243 --> 01:05:53.995
Так это...
01:05:56.331 --> 01:05:59.542
- есть у вас выпить?
- Есть.
01:06:01.169 --> 01:06:03.755
- Хочешь выпить?
- Да.
01:06:03.922 --> 01:06:05.548
Входи.
01:06:08.218 --> 01:06:09.803
Холодного чаю или воды?
01:06:09.969 --> 01:06:12.681
Я что, похож на Джеки Чана?
01:06:19.104 --> 01:06:21.356
- Спасибо.
- На здоровье.
01:06:23.608 --> 01:06:26.069
Вы же в курсе, что продаются наборы?
01:06:26.528 --> 01:06:28.113
Да.
01:06:41.126 --> 01:06:44.295
- Что готовите?
- Рис с курицей.
01:06:45.213 --> 01:06:47.424
- Мама тоже такое готовит.
- Правда?
01:06:47.590 --> 01:06:50.635
- Да, она добавляет...
- Я не твоя мать.
01:06:50.802 --> 01:06:52.804
И это не твоя кастрюля.
01:06:52.971 --> 01:06:55.056
И не твой дом.
01:06:55.223 --> 01:06:58.143
- Ты понял? Хорошо.
- Да. Да.
01:07:06.776 --> 01:07:10.113
- Эту стену надо покрасить.
- Да, надо.
01:07:10.280 --> 01:07:11.448
Да.
01:07:11.614 --> 01:07:13.616
- Могу покрасить.
- Правда?
01:07:13.783 --> 01:07:14.868
Да.
01:07:15.035 --> 01:07:16.161
За сколько?
01:07:17.954 --> 01:07:19.831
За тарелку этой курицы с рисом...
01:07:21.791 --> 01:07:23.585
Да, друг.
01:07:23.918 --> 01:07:27.756
Если серьезно, 115.
01:07:27.922 --> 01:07:29.549
Пойдет?
01:07:30.175 --> 01:07:32.635
Ладно, договорились.
01:07:34.346 --> 01:07:37.057
- Сто пятнадцать говоришь?
- Да.
01:07:37.223 --> 01:07:38.725
Держи. Бесплатно.
01:07:40.560 --> 01:07:42.354
Прочти. Умеешь читать?
01:07:42.520 --> 01:07:43.730
- Да.
- Прочти название.
01:07:45.982 --> 01:07:48.151
Та-Нехиси Коутс:
"Между миром и мной".
01:07:48.318 --> 01:07:50.695
Так. Прочтешь - сделка в силе.
01:07:55.784 --> 01:07:57.911
- В аэропорт?
- Да.
01:07:58.495 --> 01:08:00.455
У кого-то день рождения?
01:08:00.622 --> 01:08:02.040
У моей дочери.
01:08:02.207 --> 01:08:03.583
Мило.
01:08:07.003 --> 01:08:08.797
Сколько ей?
01:08:09.381 --> 01:08:10.548
Пять.
01:08:20.141 --> 01:08:21.768
Север Съезд на мост Тобин.
01:09:09.190 --> 01:09:11.192
Вы, наверное, редко летаете?
01:09:12.819 --> 01:09:16.281
Я уже пару минут еду
в обратном направлении.
01:09:47.771 --> 01:09:49.356
Эй!
01:11:48.558 --> 01:11:49.726
И мне без корочки.
01:11:49.893 --> 01:11:51.311
- Мам?
- Кушай, милая.
01:11:51.478 --> 01:11:54.481
Зачем мне к стоматологу?
Вот она никогда не ходит.
01:11:54.647 --> 01:11:56.107
- Садовник?
- Виноград.
01:11:56.274 --> 01:11:58.985
- Можно мне винограда?
- Ты же знаешь, где он.
01:12:01.571 --> 01:12:03.865
Господи.
01:12:04.032 --> 01:12:07.202
Какая тяжелая у меня жизнь.
01:12:07.369 --> 01:12:09.954
- Держи свой виноград.
- Что...?
01:12:10.121 --> 01:12:12.665
- Давай. Покажи, что умеешь.
- Но... Серьезно?
01:12:12.832 --> 01:12:14.876
- Серьезно.
- Да ладно.
01:12:15.043 --> 01:12:17.003
Привет, малышка.
01:12:18.672 --> 01:12:21.424
Мамочка нарисовала
красивую карту.
01:12:21.966 --> 01:12:23.760
А - Мэн. Здорово.
01:12:23.927 --> 01:12:26.721
Б - Нью...
01:12:26.888 --> 01:12:28.431
"Нью-Хомячок".
01:12:28.598 --> 01:12:30.934
Кэрол, кто там?
01:12:36.356 --> 01:12:38.108
Кэрол?
01:12:38.274 --> 01:12:40.527
Нью-Хэмпшир, а не "хомячок".
01:12:40.694 --> 01:12:44.030
Но мне нравится "хомячок".
01:12:44.197 --> 01:12:47.242
- Ладно, оставь так.
- Дверной звонок сломан.
01:12:47.409 --> 01:12:50.120
Твой старый армейский друг
минут пять прождал у двери.
01:12:50.286 --> 01:12:53.331
Вообще-то, я семь лет
был начальником его группы.
01:12:53.498 --> 01:12:57.335
Ой... Милая, прости.
Я забыл... Это...
01:12:57.502 --> 01:13:00.547
У меня дни перемешались.
Это Роберт. А это Кэрол, моя жена.
01:13:00.714 --> 01:13:03.008
- Привет. Рад встрече.
- Привет, взаимно.
01:13:03.174 --> 01:13:05.552
- Это наши дочки - Молли и Элис.
- Привет.
01:13:05.719 --> 01:13:08.054
- Иди сюда. Поздоровайся...
- Будьте как дома.
01:13:08.221 --> 01:13:10.098
- Спасибо.
- Это Мак.
01:13:10.265 --> 01:13:12.642
- Может, кофе?
- Нет, спасибо.
01:13:12.809 --> 01:13:14.978
- Простите за беспорядок.
- Ничего страшного.
01:13:15.145 --> 01:13:17.188
- Мне надо отвезти их в школу.
- Ясно.
01:13:17.355 --> 01:13:20.525
Девочки, поехали. Снимайте пижамы.
01:13:23.695 --> 01:13:24.946
Мило.
01:13:25.113 --> 01:13:27.741
- Роберт, приятно познакомиться.
- Ой, это мне приятно.
01:13:27.907 --> 01:13:29.826
- Садись. Иди сюда.
- Ага.
01:13:29.993 --> 01:13:31.244
Снимайте. Поехали.
01:13:31.411 --> 01:13:33.496
- Все нормально?
- Да.
01:13:33.663 --> 01:13:35.832
Давайте-ка зубы чистить.
01:13:37.751 --> 01:13:40.086
- Красивая у тебя семья.
- Благодарю.
01:13:40.253 --> 01:13:42.297
Что случилось?
01:13:46.092 --> 01:13:49.429
Я снял это с того...
01:13:49.971 --> 01:13:53.767
...кто вчера пытался меня убить.
Ты прав, они подчищают хвосты.
01:13:53.933 --> 01:13:56.811
В опасности все, кто расследует
брюссельское дело.
01:13:56.978 --> 01:13:59.939
Ты, твоя семья, все.
01:14:00.106 --> 01:14:02.609
Армейская кодировка.
01:14:02.776 --> 01:14:05.653
Возьми с собой на работу,
прогони номера...
01:14:06.154 --> 01:14:08.698
...и сверь имена
со списком пассажиров...
01:14:08.865 --> 01:14:11.826
...рейсов в Брюссель и из него
в пределах вашего полета.
01:14:11.993 --> 01:14:14.746
Тот, кого мы ищем,
звонил на этот телефон.
01:14:15.330 --> 01:14:16.748
Займусь.
01:14:46.945 --> 01:14:49.197
Скажи, что я ошибаюсь, Дэйв.
01:14:50.657 --> 01:14:52.492
Не ответишь?
01:14:58.039 --> 01:14:59.791
Как так, Дэйв?
01:15:05.463 --> 01:15:07.424
Ты умер.
01:15:14.848 --> 01:15:16.766
Вот как.
01:15:19.185 --> 01:15:23.023
Через три месяца после
твоего исчезновения
01:15:23.189 --> 01:15:25.442
правительство нас прикрыло.
01:15:26.317 --> 01:15:28.778
Я сразу занялся
частной практикой.
01:15:30.363 --> 01:15:33.074
Занимался тем же, что делали мы
во имя Господа и страны...
01:15:33.241 --> 01:15:36.870
...убивая людей в списке.
Но на этот раз...
01:15:37.037 --> 01:15:38.997
Напротив них была цена.
01:15:39.164 --> 01:15:42.167
- Мы убивали врагов.
- Кто сказал, что они ими были?
01:15:42.334 --> 01:15:44.544
Не мы. Не я.
01:15:46.212 --> 01:15:48.340
Мы просто выполняли приказы.
01:15:51.384 --> 01:15:55.472
Мак, нет больше хороших
и плохих людей.
01:15:55.638 --> 01:15:56.848
Нет.
01:15:57.015 --> 01:15:58.391
Никаких врагов.
01:15:58.558 --> 01:16:00.101
Просто...
01:16:01.436 --> 01:16:02.937
...те, кому не повезло.
01:16:03.355 --> 01:16:04.856
А Сьюзан?
01:16:07.400 --> 01:16:09.527
Ей не повезло.
01:16:13.823 --> 01:16:18.661
Мы не знали, что цель в Брюсселе
работала на агентство.
01:16:20.830 --> 01:16:23.541
Сьюзан чуть было не узнала,
кто был в той столовой.
01:16:23.708 --> 01:16:26.795
Она была единственной,
кто узнал бы.
01:16:26.961 --> 01:16:29.964
Но вот ты выполз из могилы.
01:16:34.594 --> 01:16:36.763
Ты принес шоколад?
01:16:40.684 --> 01:16:42.811
Черт.
01:16:58.785 --> 01:17:01.871
Сьюзан работала
в опасном мире, Мак.
01:17:03.498 --> 01:17:05.333
Ее когда и кто угодно мог убить.
01:17:05.500 --> 01:17:08.211
- Но это был не кто угодно, а ты.
- Просто...
01:17:12.966 --> 01:17:15.927
Давай без нравоучений, ладно?
01:17:17.721 --> 01:17:20.056
Делай, что должен,
и продолжай жить дальше.
01:17:20.223 --> 01:17:22.684
Только не после такого, Дэйв.
01:17:22.851 --> 01:17:24.936
- За грехи надо платить.
- А как же ты?
01:17:25.103 --> 01:17:28.481
- Заслуживаешь смерти за свои?
- Сто миллионов раз.
01:17:28.648 --> 01:17:31.943
Ладно. Знаешь что?
01:17:32.110 --> 01:17:34.362
Нет никаких грехов.
01:17:36.364 --> 01:17:38.366
Нет морали.
01:17:40.702 --> 01:17:43.329
Люди просто творят всякую хрень.
01:17:45.373 --> 01:17:49.711
Нас научили убивать людей
и рисковать ради этого жизнью.
01:17:49.878 --> 01:17:52.589
И вот тебе звонят и говорят,
что ты больше не нужен.
01:17:52.756 --> 01:17:55.717
"Благодарим за службу.
Вот вам почетный знак".
01:17:55.884 --> 01:17:57.844
Нужна работа? Удачи.
01:17:58.011 --> 01:18:01.264
Нужна медстраховка?
Идите в соцслужбу.
01:18:04.351 --> 01:18:05.852
Сегодня ты ценный сотрудник.
01:18:06.019 --> 01:18:09.356
А завтра - отработанный материал.
01:18:13.610 --> 01:18:17.072
Я просто эволюционировал.
Это наша природа.
01:18:17.864 --> 01:18:20.450
Это была наша работа. Твоя работа.
01:18:20.825 --> 01:18:23.953
- Теперь это наше дело.
- "Наше"?
01:18:25.330 --> 01:18:27.582
Я не один, Мак.
01:18:29.834 --> 01:18:32.545
Там все. Ари, Резник, Ковак.
01:18:32.712 --> 01:18:34.506
Все мы.
01:18:35.757 --> 01:18:37.467
Семья.
01:18:57.320 --> 01:18:58.738
Господа.
01:18:58.905 --> 01:19:00.323
Мак.
01:19:00.490 --> 01:19:02.992
Неплохо выглядишь для мертвеца.
01:19:03.952 --> 01:19:07.956
Мы хотим, чтобы ты знал:
Ничего личного.
01:19:09.082 --> 01:19:11.459
Мне плевать, чем вы стали
и чем занимаетесь.
01:19:11.626 --> 01:19:14.254
В мире полно таких недолюдей.
01:19:14.421 --> 01:19:16.297
В идеальном мире...
01:19:16.673 --> 01:19:19.592
...за все нужно платить...
01:19:20.343 --> 01:19:23.221
...но наш мир не идеален.
Люди творят зло.
01:19:23.388 --> 01:19:25.807
Если повезет, дается шанс...
01:19:26.683 --> 01:19:27.892
...все исправить.
01:19:28.059 --> 01:19:32.063
Но чаще всего
зло остается безнаказанным.
01:19:33.565 --> 01:19:35.150
Не в этом случае.
01:19:35.316 --> 01:19:38.153
Ваша ошибка стоила жизни
моему другу...
01:19:38.319 --> 01:19:41.573
...так что я прикончу вас всех...
01:19:41.740 --> 01:19:44.743
Жаль только,
что не смогу сделать этого дважды.
01:19:44.909 --> 01:19:48.747
Нам пора. У Элис занятие по музыке
без пятнадцати восемь.
01:19:48.913 --> 01:19:51.166
- Привет, ребята!
- Привет, Кэрол.
01:19:51.332 --> 01:19:55.211
- Роберт, надеюсь, до скорого.
- Рад знакомству!
01:19:57.505 --> 01:20:01.134
Дэйв сказал, вы можете
подбросить меня до станции.
01:20:01.301 --> 01:20:03.136
- Пока, папочка.
- Пока, пап.
01:20:03.303 --> 01:20:04.763
Подмога и компания?
01:20:04.929 --> 01:20:06.639
Поехали.
01:20:07.390 --> 01:20:08.558
Видите?
01:20:08.725 --> 01:20:10.769
Подмога и компания.
01:20:10.935 --> 01:20:12.812
- Вы отвечаете за младшую!
- Ладно.
01:20:18.777 --> 01:20:20.403
Поехали.
01:20:26.451 --> 01:20:28.370
Увидимся на работе!
01:20:43.885 --> 01:20:47.222
Слушайте, не думаю, что у жены
был любимый наряд.
01:20:48.056 --> 01:20:50.934
Одежда ее никогда особо
не волновала.
01:20:53.853 --> 01:20:57.315
Я в порядке.
Привезу что-нибудь утром.
01:23:14.619 --> 01:23:16.121
Кто за мной охотится?
01:23:17.664 --> 01:23:20.125
Убийцы Сьюзан.
01:23:22.210 --> 01:23:23.253
Почему?
01:23:25.088 --> 01:23:27.507
Ты недоработка.
01:23:58.246 --> 01:24:00.665
- В чем дело, Майлс?
- Привет, как вы?
01:24:01.624 --> 01:24:04.169
- Ты где?
- У вас дома, вообще-то.
01:24:04.461 --> 01:24:07.547
- Я сейчас занят.
- Я стены почти закончил.
01:24:08.006 --> 01:24:09.883
Крашу в зеленый.
01:24:10.050 --> 01:24:13.094
У вас тут еда есть? Умираю с голоду.
01:24:20.018 --> 01:24:22.562
Что это за лай?
01:24:22.729 --> 01:24:24.773
Иди к окну. Говори, что видишь.
01:24:24.939 --> 01:24:26.566
Да.
01:24:27.525 --> 01:24:30.070
Собаки на улице взбесились.
01:24:30.236 --> 01:24:33.782
Слушай. Эй. Скажи, что видишь
со стороны улицы.
01:24:34.115 --> 01:24:37.035
Там какой-то доставщик пиццы.
01:24:37.202 --> 01:24:38.244
Погоди.
01:25:08.483 --> 01:25:10.193
Эй.
01:25:10.777 --> 01:25:12.987
Эй, м-р Макколл.
01:25:14.280 --> 01:25:15.865
Черт.
01:25:16.825 --> 01:25:18.827
О черт.
01:25:19.661 --> 01:25:23.373
- Кажись, кто-то пытается влезть...
- Майлс, слушай внимательно.
01:25:23.540 --> 01:25:26.251
Или в мою спальню.
Увидишь книжную полку.
01:25:26.418 --> 01:25:28.962
- Иди. Давай.
- Что?
01:25:29.129 --> 01:25:30.296
- Что-что?
- Майлс.
01:25:30.463 --> 01:25:33.258
- Ладно, ладно.
- Майлс. Видишь?
01:25:33.425 --> 01:25:35.301
- Да.
- Хорошо.
01:25:35.468 --> 01:25:38.221
Средняя полка, книга
Ричарда Райта "Сыны родины".
01:25:38.388 --> 01:25:40.640
- Что?
- Слушай. Делай, что сказано.
01:25:40.807 --> 01:25:42.434
- "Сыны родины".
- Доставай.
01:25:42.600 --> 01:25:45.311
- Мне и ее прочесть?
- Доставай. Увидишь кнопку.
01:25:45.478 --> 01:25:47.272
Нажми кнопку.
01:25:53.695 --> 01:25:57.741
Нажмешь - откроется.
Иди внутри и закрой дверь.
01:26:00.326 --> 01:26:01.995
Ладно.
01:26:05.206 --> 01:26:06.374
Черт. Ох, черт.
01:26:31.608 --> 01:26:34.527
- Что это за место?
- Так, спокойно, спокойно.
01:26:34.694 --> 01:26:36.321
Просто сядь. И тихо.
01:26:36.488 --> 01:26:39.240
Сиди очень тихо. Не двигайся.
01:26:45.830 --> 01:26:47.707
Эй, м-р Маккол.
01:26:48.041 --> 01:26:51.211
- Кто они такие?
- Предоставь это мне.
01:27:03.723 --> 01:27:04.808
Никого.
01:27:20.281 --> 01:27:22.867
Спокойно. Лезь внутрь. Давай.
01:27:23.034 --> 01:27:24.703
Ладно.
01:27:26.246 --> 01:27:28.957
Друг, я не люблю
закрытые пространства.
01:27:29.124 --> 01:27:31.960
- Я дышать не могу.
- Сынок, успокойся.
01:27:32.127 --> 01:27:35.213
Долбаные легкие...
Дыхание сбивается.
01:27:49.644 --> 01:27:50.854
Он прямо на меня смотрит.
01:27:51.021 --> 01:27:53.106
Не волнуйся. Это двойное зеркало.
01:27:53.273 --> 01:27:56.526
- Ты их видишь, а они тебя нет.
- Здесь темнотища.
01:27:56.693 --> 01:27:59.362
Я ног не чувствую. Ног своих не вижу.
01:27:59.529 --> 01:28:01.573
Расслабься. Просто дыши.
Говори потише.
01:28:07.287 --> 01:28:10.081
Выключи телефон.
Они заметят свечение. Выключай.
01:28:10.248 --> 01:28:11.291
Черт.
01:28:15.920 --> 01:28:17.047
Черт.
01:29:07.806 --> 01:29:09.724
Как дела, Дэйв?
01:29:09.891 --> 01:29:11.184
Ты знаешь, кто это.
01:29:11.726 --> 01:29:14.771
Раз ты у меня дома,
полей цветы, а?
01:29:14.938 --> 01:29:16.690
Я еще нескоро вернусь.
01:29:28.827 --> 01:29:31.538
Зря ты пошел на нас войной, Макколл.
01:29:31.705 --> 01:29:34.499
Ты все перепутал.
Это вы пошли на меня войной.
01:29:37.127 --> 01:29:39.212
Ты знаешь, где меня найти.
01:30:15.206 --> 01:30:17.459
Я знаю, куда он едет.
01:30:20.045 --> 01:30:22.255
Он едет домой.
01:31:29.364 --> 01:31:30.990
Привет, пацан.
01:31:32.867 --> 01:31:34.452
Назад.
01:31:45.588 --> 01:31:47.590
ПОЛИЦИЯ ШТАТА
01:31:50.010 --> 01:31:51.845
- Город эвакуирован.
- Как поживаете?
01:31:52.012 --> 01:31:54.848
Я только что с двойной смены.
Не помню, выключил ли газ.
01:31:55.015 --> 01:31:56.725
Ладно, только по-быстрому.
01:31:57.642 --> 01:31:59.769
Пропустите серый БМВ.
01:31:59.936 --> 01:32:01.771
Понял.
01:32:58.161 --> 01:33:00.246
Что у нас тут?
01:33:04.709 --> 01:33:07.545
Поворачивайте обратно.
Город эвакуирован.
01:33:43.707 --> 01:33:45.917
Где же ты?
01:33:57.637 --> 01:33:59.472
Помедленнее.
01:34:05.645 --> 01:34:08.189
Тут была булочная его жены.
01:34:08.356 --> 01:34:09.441
Вперед.
01:34:13.570 --> 01:34:15.405
Останови тут.
01:34:32.756 --> 01:34:36.217
Переулок свободен.
Дом Мака вон там.
01:34:53.276 --> 01:34:55.945
Входим, желтый дом.
01:34:57.989 --> 01:35:00.241
Все чисто. Выходим.
01:35:12.879 --> 01:35:14.881
Берем высоту.
01:36:02.429 --> 01:36:04.180
Движение впереди.
01:36:05.724 --> 01:36:07.434
Ковак, вперед.
01:36:08.393 --> 01:36:10.145
Ари, доложи ситуацию.
01:36:10.311 --> 01:36:12.480
Вижу цель, южная сторона.
01:36:24.743 --> 01:36:26.911
Подхожу с севера.
01:37:57.252 --> 01:37:59.254
Ковак. Ковак!
01:38:00.338 --> 01:38:03.049
Ковак, назад! Стрельба!
01:38:03.216 --> 01:38:06.302
Стрельба! Я пошел.
01:38:06.845 --> 01:38:09.931
- Йорк, ты его видишь?
- Вижу.
01:38:18.982 --> 01:38:21.317
Вхожу с севера.
01:38:22.402 --> 01:38:23.820
Черт.
01:38:32.328 --> 01:38:34.122
Черт.
01:38:35.040 --> 01:38:37.542
- Ковак убит.
- Повтори.
01:38:37.709 --> 01:38:39.919
Ковак. Он мертв. Ему конец.
01:38:41.046 --> 01:38:43.214
Выкуривайте в сторону океана.
01:38:43.381 --> 01:38:46.634
Повторяю, выкуривайте
в сторону океана.
01:39:30.387 --> 01:39:31.721
Какого хрена?
01:40:13.847 --> 01:40:15.056
Ари.
01:40:15.223 --> 01:40:18.184
Резник! Ответьте.
01:40:18.351 --> 01:40:19.936
Ари.
01:40:21.229 --> 01:40:23.481
Сукин сын!
01:40:33.033 --> 01:40:38.371
Ари мертв! Ари мертв!
Мак его изувечил!
01:40:40.457 --> 01:40:42.250
Тут повсюду фото Сьюзан.
01:40:42.667 --> 01:40:44.794
Он нас по одному убивает!
01:40:45.295 --> 01:40:47.630
Доложи, что видишь!
01:41:35.220 --> 01:41:36.262
Черт возьми!
01:41:40.684 --> 01:41:43.520
Я на юго-западной стороне
желтого здания.
01:41:43.687 --> 01:41:46.439
Вижу кровавый след.
Идет к главной улице.
01:41:46.606 --> 01:41:47.732
Задний вход в булочную.
01:41:48.608 --> 01:41:50.360
Понял.
01:42:53.590 --> 01:42:56.551
Иди внутрь, Резник. Иди внутрь.
01:43:48.395 --> 01:43:50.939
Резник, как слышишь?
01:43:52.065 --> 01:43:53.942
Резник!
01:43:54.109 --> 01:43:55.527
Назад!
01:44:09.332 --> 01:44:10.917
Черт!
01:44:24.472 --> 01:44:26.599
Только ты и я, Дэйв.
И больше никого.
01:44:26.766 --> 01:44:28.643
Не совсем.
01:44:38.194 --> 01:44:40.447
Вспомни, чему ты меня учил.
01:44:40.822 --> 01:44:43.283
Всегда иметь запасной план.
01:44:50.081 --> 01:44:51.583
Давай, Мак.
01:44:52.792 --> 01:44:54.794
Покажись.
01:45:18.610 --> 01:45:21.613
Не знаю, кто этот пацан
и важен ли он для тебя.
01:45:22.781 --> 01:45:25.116
Я решил, что важен.
01:45:27.035 --> 01:45:32.040
Все просто. Ты выходишь,
показываешься, и пацан будет жить.
01:45:45.095 --> 01:45:47.847
Ветер добавляет перцу.
01:45:48.932 --> 01:45:50.517
Боковое стекло.
01:45:52.769 --> 01:45:56.147
Еще две пули. Третья отправится
в середину багажника.
01:46:03.238 --> 01:46:04.447
Задняя фара.
01:46:07.158 --> 01:46:10.328
Что-то я промазал.
Мог задеть пацана.
01:46:15.792 --> 01:46:18.545
Ладно! Время вышло, Мак!
01:46:30.807 --> 01:46:32.809
Неплохо, Мак.
01:46:32.976 --> 01:46:35.687
Но это ничего не изменит.
01:46:37.981 --> 01:46:39.649
Где же ты, сукин сын?
01:47:11.139 --> 01:47:12.932
Пошел ты, Мак!
01:47:13.558 --> 01:47:15.685
Пошел ты!
01:47:15.852 --> 01:47:19.939
Не смог спасти жену,
не спас Сьюзан...
01:47:20.106 --> 01:47:22.567
...и чертового пацана
ты тоже не спасешь!
01:47:23.777 --> 01:47:25.862
А это ты предусмотрел?
01:47:26.029 --> 01:47:28.323
Ты, блин, это предусмотрел?
01:47:28.490 --> 01:47:30.909
Покажись!
01:49:19.434 --> 01:49:21.353
Так, не спеши.
01:49:21.519 --> 01:49:22.812
Сюда.
01:49:22.979 --> 01:49:24.856
Садись.
01:49:35.742 --> 01:49:37.452
Вот так.
01:49:41.790 --> 01:49:43.375
Надень.
01:49:48.672 --> 01:49:50.340
Вот так.
01:49:50.507 --> 01:49:52.175
Посмотрим-ка.
01:49:54.803 --> 01:49:57.847
Да, сквозное. Ничего страшного.
01:50:01.893 --> 01:50:03.186
- Эй.
- Да?
01:50:03.728 --> 01:50:07.565
- Мать будет в бешенстве.
- Да, я с ней поговорю.
01:50:08.024 --> 01:50:10.568
Не на меня. А на тебя.
01:50:10.735 --> 01:50:13.321
- Тогда ты с ней поговоришь.
- Ладно.
01:50:13.697 --> 01:50:16.783
- Считай до трех. Раз, два, три.
- Три.
01:50:19.828 --> 01:50:21.121
- Порядок.
- Да.
01:50:21.287 --> 01:50:23.748
- Я с ней поговорю.
- Вот спасибо.
01:50:24.708 --> 01:50:26.918
- М-р Макколл.
- Да?
01:50:28.962 --> 01:50:31.006
Кто ж вы такой?
01:51:10.795 --> 01:51:13.840
М. ПРУСТ - "В ПОИСКАХ
УТРАЧЕННОГО ВРЕМЕНИ"
01:51:25.643 --> 01:51:27.854
- М-р Макколл.
- Да?
01:51:28.521 --> 01:51:30.732
Кажется, кровь больше не идет.
01:51:30.899 --> 01:51:33.360
Хорошо.
01:51:37.364 --> 01:51:40.367
- Присядь.
- Это ваш дом?
01:51:40.533 --> 01:51:41.951
Да, мой.
01:51:42.577 --> 01:51:44.454
Иди, присядь.
01:52:32.293 --> 01:52:34.129
Что ты рисуешь?
01:52:36.548 --> 01:52:38.174
Я...
01:52:39.300 --> 01:52:42.262
Работаю над персонажем супергероя.
01:52:42.429 --> 01:52:45.348
- И какая у него способность?
- Какая способность?
01:52:46.516 --> 01:52:49.269
Он знает все наперед.
01:52:49.436 --> 01:52:51.187
Понимаешь, у него...
01:52:51.354 --> 01:52:54.566
...есть тайные комнаты,
магические замки.
01:52:54.733 --> 01:52:56.693
Ну, всякое такая херня.
01:52:56.860 --> 01:52:59.112
Фиг... Такая фигня.
01:52:59.279 --> 01:53:00.989
Умеет летать?
01:53:01.156 --> 01:53:02.282
Нет.
01:53:02.449 --> 01:53:06.036
Вообще-то, он водит Малибу.
01:53:06.202 --> 01:53:07.829
Смешно?
01:53:08.246 --> 01:53:10.749
Вообще-то, это круто.
01:53:10.915 --> 01:53:12.542
- Ясно.
- Мне нравится.
01:53:12.709 --> 01:53:15.253
Уважаю. Ценю.
01:53:46.826 --> 01:53:49.829
ОСТАВЛЯЮ ТЕБЕ ЛУЧШУЮ ВЕРСИЮ СЕБЯ
01:53:51.956 --> 01:53:54.125
ПРАВАЯ РУКА БОГА
01:53:54.668 --> 01:53:57.253
Так... Понимаете...
01:53:57.420 --> 01:54:00.840
...когда клиент говорит вещи...
01:54:01.007 --> 01:54:05.387
...которые... В которые
тяжело поверить...
01:54:06.721 --> 01:54:09.140
...мы часто не обращаем внимания.
01:54:09.307 --> 01:54:14.437
Так что можете представить,
как сильно мы удивились, когда...
01:54:14.604 --> 01:54:16.022
Когда...
01:54:16.189 --> 01:54:19.442
Погодите минутку, ладно?
01:54:29.619 --> 01:54:31.204
Сюда.
01:54:39.170 --> 01:54:40.588
Мой Сэмми?
01:54:49.305 --> 01:54:51.057
Магда.
02:00:51.918 --> 02:00:53.920
Перевод субтитров:
Таня Захарченко