WEBVTT 00:00:56.306 --> 00:01:00.310 ТУРЕЦКАЯ ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА 400 КИЛОМЕТРОВ ОТ СТАМБУЛА 00:02:33.695 --> 00:02:35.655 Горячей воды, пожалуйста. 00:02:38.616 --> 00:02:39.909 Что, простите? 00:02:43.204 --> 00:02:45.206 Он сказал, вагон закрыт. 00:02:58.678 --> 00:03:00.555 Он нальет. 00:03:01.139 --> 00:03:03.558 - Спасибо. - Пожалуйста. 00:03:04.601 --> 00:03:06.061 Американец? 00:03:06.227 --> 00:03:07.812 Виновен. 00:03:15.445 --> 00:03:17.322 Первый раз в Турции? 00:03:17.489 --> 00:03:19.074 Нет, нет. 00:03:22.118 --> 00:03:23.787 Бывал здесь... 00:03:25.372 --> 00:03:27.374 ...очень давно. 00:03:27.540 --> 00:03:29.417 В другой жизни. 00:03:31.086 --> 00:03:34.005 - И вот вернулись. - Да. 00:03:34.172 --> 00:03:36.383 Кое-что ищу. 00:03:36.883 --> 00:03:38.551 Эй. 00:03:44.474 --> 00:03:46.267 Мой брат. 00:03:46.434 --> 00:03:47.811 Как он говорит... 00:03:47.977 --> 00:03:51.106 ...в Турции можно найти все, что пожелаешь. 00:03:51.272 --> 00:03:52.524 Да? 00:03:52.691 --> 00:03:56.194 Даже человека, который похитил собственную дочь 00:03:56.361 --> 00:04:00.073 и увез ее от ее американской матери? 00:04:01.574 --> 00:04:02.992 Агрессора. 00:04:03.159 --> 00:04:04.744 То есть не настоящего мужика. 00:04:04.911 --> 00:04:08.873 Ребенка он не любит. Хочет бывшую жену наказать, 00:04:09.040 --> 00:04:13.128 забрав у нее самое ценное 00:04:13.294 --> 00:04:16.506 и не собираясь возвращать дочку обратно. 00:04:17.424 --> 00:04:19.384 Как считаете...? 00:04:19.551 --> 00:04:20.719 Прошу прощения. 00:04:23.430 --> 00:04:27.434 Думаете, я смогу найти его в Турции? 00:04:27.600 --> 00:04:29.644 Или по пути в Турцию? 00:04:30.103 --> 00:04:32.063 Я... 00:04:33.398 --> 00:04:36.317 ...не стал бы искать такого человека. 00:04:37.360 --> 00:04:38.653 Это было бы... 00:04:41.156 --> 00:04:43.116 ...опасно. 00:04:44.826 --> 00:04:45.952 Для вас. 00:04:48.163 --> 00:04:49.706 Так думают такие как он. 00:04:50.331 --> 00:04:54.002 И, Бог свидетель, я дам ему шанс. 00:04:54.419 --> 00:04:56.212 Остановиться. 00:04:57.255 --> 00:04:59.257 Подумать. 00:05:00.008 --> 00:05:02.844 Подумать о самом плохом, что может с ним случиться. 00:05:03.928 --> 00:05:06.056 Вообразить это. 00:06:10.203 --> 00:06:12.997 В мире есть два вида ощущения боли. 00:06:18.712 --> 00:06:20.839 Или тебе просто больно. 00:06:22.799 --> 00:06:24.217 Или одна боль сменяется другой. 00:06:27.971 --> 00:06:29.264 Сегодня... 00:06:30.473 --> 00:06:32.058 ...я даю тебе право выбора. 00:06:45.447 --> 00:06:48.450 ВЕЛИКИЙ УРАВНИТЕЛЬ 2 00:06:51.411 --> 00:06:53.830 БОСТОН, МАССАЧУСЕТС 00:07:06.718 --> 00:07:08.720 КИСТЛЕР РЭЙМОНД ЮРИДИЧЕСКАЯ ФИРМА 00:07:12.974 --> 00:07:14.726 Малышка. 00:07:15.894 --> 00:07:19.147 Малышка. Боже мой. 00:07:20.482 --> 00:07:22.150 - О Боже. - Мама! 00:07:22.317 --> 00:07:24.527 Малышка моя. 00:07:27.655 --> 00:07:29.949 Ты в порядке? 00:07:33.620 --> 00:07:34.662 Девочка моя. 00:07:34.829 --> 00:07:38.625 Госдепартамент не в курсе, Грейс. Никто не в курсе. 00:07:39.334 --> 00:07:42.128 Кто-то просто оставил твою дочь в приемной внизу 00:07:42.295 --> 00:07:44.130 45 минут назад. 00:07:47.842 --> 00:07:49.219 Я так тебя люблю. 00:07:49.386 --> 00:07:52.097 Я тебя люблю, люблю. 00:08:54.617 --> 00:08:56.619 ЖИЛКОМПЛЕКС ИЗРАИЛЯ И РОЗЫ ГОРОВИЦ 00:09:09.758 --> 00:09:10.800 Лифт - через 0 мин. Сэм. 00:09:10.967 --> 00:09:12.010 Прибыть Сэм. 00:09:15.764 --> 00:09:19.184 Мой любимый водитель - всегда вовремя. 00:09:22.020 --> 00:09:24.397 - Сэмюэль. - Роберто... 00:09:24.564 --> 00:09:27.067 ...непросто сюда забраться и отсюда выбраться. 00:09:27.233 --> 00:09:28.651 В копировальный центр? 00:09:28.818 --> 00:09:30.528 - В копировальный центр? - Да. 00:09:31.863 --> 00:09:33.073 Отчаливаем! 00:09:49.089 --> 00:09:51.341 Как у меня дела? 00:09:53.468 --> 00:09:54.844 Так же, но хуже. 00:09:55.679 --> 00:09:58.556 Каждый день я знаю все меньше. 00:09:58.723 --> 00:10:00.558 Вы не один такой. 00:10:17.575 --> 00:10:20.370 Спасибо, что подвез. 00:10:24.124 --> 00:10:26.334 Линн Копировальный центр. 00:10:32.924 --> 00:10:34.300 И один совет: 00:10:34.467 --> 00:10:37.178 Лучше не ссориться с тем, у кого есть доступ... 00:10:37.345 --> 00:10:39.347 ...к твоей зубной щетке. 00:10:44.602 --> 00:10:47.313 Спасибо за собеседование и предоставленную возможность. 00:10:48.064 --> 00:10:50.275 Как видно из моего резюме... 00:10:50.692 --> 00:10:52.360 Нет. 00:10:53.361 --> 00:10:55.280 Спасибо за предоставленную возможность. 00:10:56.823 --> 00:10:59.868 Я восхищаюсь отношением вашей компании к окружающей среде... 00:11:00.035 --> 00:11:02.328 - ...и участвовать в этом... - Мам. 00:11:02.495 --> 00:11:06.416 Мам, меня приняли. Да, меня приняли, мам. 00:11:06.583 --> 00:11:10.879 "Мы с огромным удовольствием приглашаем вас на учебу... 00:11:11.046 --> 00:11:14.507 ...в Инженерный институт в 2019-м году", мам! 00:11:14.674 --> 00:11:17.052 Сначала надо школу закончить. 00:11:17.218 --> 00:11:19.429 Не я решаю, когда меня призовут, Томми. 00:11:19.596 --> 00:11:21.890 - Да. - Решает армия. 00:11:22.057 --> 00:11:24.601 Напишу тебе перед посадкой. Я вас обоих люблю. 00:11:24.768 --> 00:11:27.812 - Куда направляетесь? - В Ирак. 00:11:28.646 --> 00:11:30.148 Впервые? 00:11:30.315 --> 00:11:32.150 Да, сэр. 00:11:32.317 --> 00:11:35.236 Я буду ждать вас у аэропорта, как вернетесь. 00:11:35.904 --> 00:11:36.946 Спасибо. 00:11:58.009 --> 00:12:00.595 - Растут? - Оставила тебе кое-что наверху. 00:12:00.762 --> 00:12:02.347 Правда? 00:12:03.139 --> 00:12:05.642 - Спасибо, Фатима. - Придешь на ужин? 00:12:05.809 --> 00:12:07.560 Приду. Тарелки и салфетки. 00:12:07.727 --> 00:12:09.354 - Тарелки и салфетки. - Хорошо. 00:12:11.231 --> 00:12:12.357 И вилки! 00:13:22.135 --> 00:13:25.764 БРЮССЕЛЬ, БЕЛЬГИЯ 00:14:20.902 --> 00:14:22.862 Зачем вы это делаете? 00:14:23.363 --> 00:14:26.366 У меня бумажка с твоим именем в кармане. 00:14:26.533 --> 00:14:28.535 А больше мне ничего не надо. 00:14:30.120 --> 00:14:32.622 Эй, посмотри на меня. 00:14:36.501 --> 00:14:38.294 Нет. Хватит болтать. 00:14:38.712 --> 00:14:40.797 - Назад дороги нет. - Прошу, не надо. 00:14:40.964 --> 00:14:44.050 Твой сын вот-вот вернется, так? 00:14:45.260 --> 00:14:47.262 - Открой рот. - Нет. 00:14:47.429 --> 00:14:49.389 - Открой рот. - Нет. 00:15:00.692 --> 00:15:03.486 - Синоптики лучше всех. - Парикмахеры принцесс. 00:15:03.653 --> 00:15:08.241 - Синоптики лучше всех. - Нет, дрессировщики дельфинов. 00:15:08.408 --> 00:15:09.993 Не надо особо учиться. 00:15:10.160 --> 00:15:13.079 Там экраны по бокам и спереди. 00:15:13.246 --> 00:15:16.666 - Ничего ж не видно. - Они лучшие. Закручиваешь волосы... 00:15:21.546 --> 00:15:24.549 КНИЖНЫЙ МАГАЗИН 00:15:35.352 --> 00:15:36.811 Привет. 00:15:37.270 --> 00:15:39.022 М-р Макколл. 00:15:39.814 --> 00:15:43.193 - Я на прошлой неделе заказал книгу. - Ах да. 00:15:49.657 --> 00:15:51.201 Макколл. 00:15:51.368 --> 00:15:54.204 Я... Что-то не нахожу. 00:15:54.662 --> 00:15:56.373 Я сейчас вернусь. 00:16:03.254 --> 00:16:06.216 Человек со списком. "Сто книг, которые стоит прочесть". 00:16:06.383 --> 00:16:08.927 - Виновен. - "В поисках утраченного времени". 00:16:09.094 --> 00:16:12.013 - Вчера пришла. - Спасибо. 00:16:12.472 --> 00:16:13.556 И какая она в списке? 00:16:14.766 --> 00:16:15.809 Последняя. 00:16:17.560 --> 00:16:19.854 Что ж, надеюсь, вы составите новый список. 00:16:20.021 --> 00:16:22.273 - И я. Сколько с меня? - Сорок, пожалуйста. 00:16:23.441 --> 00:16:25.068 Благодарю. 00:16:29.030 --> 00:16:30.949 Убрали вывеску? 00:16:32.492 --> 00:16:35.829 - О продаже. - А, планы изменились. 00:16:35.995 --> 00:16:37.580 Решили остаться. 00:16:54.431 --> 00:16:55.849 Лифт 00:16:56.766 --> 00:16:58.560 Я не хочу выпить. 00:16:59.853 --> 00:17:02.856 Я не хочу выпить. Я не хочу выпить. 00:17:05.483 --> 00:17:06.860 "Господи... 00:17:07.777 --> 00:17:10.864 дай мне душевный покой принять то, что я не могу изменить, 00:17:11.448 --> 00:17:14.242 смелости изменить то, что могу, 00:17:15.493 --> 00:17:17.871 и мудрости, чтобы отличить одно от другого". 00:17:23.043 --> 00:17:24.294 Вы не могли бы...? 00:17:24.461 --> 00:17:27.380 Вы не могли бы отвезти меня туда, где подобрали? 00:17:41.936 --> 00:17:43.938 В 3-х минутах Пассажир. 00:17:49.652 --> 00:17:52.155 Еще пару метров. Вот там. 00:17:53.239 --> 00:17:56.117 Давай. Ты сможешь. 00:17:56.743 --> 00:17:58.203 Осторожнее. Не спеши. 00:17:58.787 --> 00:18:01.081 Еще один шаг. Давай. 00:18:03.416 --> 00:18:04.918 Хорошо. 00:18:06.336 --> 00:18:08.129 Вот так. 00:18:12.634 --> 00:18:15.637 Вы не могли бы помочь ей зайти в квартиру? 00:18:16.012 --> 00:18:17.472 Спасибо. 00:18:55.051 --> 00:18:57.137 Хватит мухлевать, брат. 00:19:04.102 --> 00:19:07.397 Здрасьте. Я таксист, которого вы вызвали для своей девушки. 00:19:07.564 --> 00:19:10.650 - Не девушки, а практикантки. - Ой, простите. 00:19:10.817 --> 00:19:13.528 Кредитка не прошла. 00:19:15.030 --> 00:19:18.116 Дебил. Ты здесь только потому, что твой папаша - клиент, 00:19:18.283 --> 00:19:21.202 и ты сразу же облажался. Входите. 00:19:30.086 --> 00:19:31.671 Держите. 00:19:33.631 --> 00:19:35.592 Я про них слышал, но ни разу не видел. 00:19:35.759 --> 00:19:38.428 - Ну, теперь увидели. - Да. 00:19:38.595 --> 00:19:42.515 Слушайте, сами себе заплатите и оставьте хорошие чаевые, ага? 00:19:42.682 --> 00:19:45.143 Спасибо. Благодарю. 00:19:45.310 --> 00:19:47.395 И не спросите, добралась ли она домой? 00:19:49.814 --> 00:19:52.025 - Она добралась? - Нет. 00:19:52.192 --> 00:19:55.278 Отвез ее в больницу. Ей сейчас промывают желудок. 00:19:57.364 --> 00:20:00.825 Как ее зовут? Вы ведь не в курсе? 00:20:01.826 --> 00:20:02.869 Так. 00:20:03.828 --> 00:20:07.665 Здесь я обычно даю шанс поступить правильно. 00:20:07.832 --> 00:20:11.670 Но не сегодня. Отдайте мне ваши камеры, мобильники - 00:20:11.836 --> 00:20:15.173 все, что вы использовали для записи своих с ней забав. 00:20:46.079 --> 00:20:48.915 Ты сегодня не в ту дверь постучал, дедуля. 00:21:00.635 --> 00:21:02.137 Господи! 00:21:02.303 --> 00:21:03.763 Господи Боже! 00:21:04.264 --> 00:21:05.640 Иди сюда. 00:21:16.776 --> 00:21:18.153 Вставай. 00:21:18.319 --> 00:21:19.821 Вставай. 00:21:23.867 --> 00:21:26.119 Только не плачь. Давай телефон. 00:21:28.288 --> 00:21:29.497 Правая или левая? 00:21:29.998 --> 00:21:33.001 - Я вас не понимаю. - Рука. Ты правша или левша? 00:21:33.168 --> 00:21:35.295 - Правша. - Звони в полицию. 00:21:35.462 --> 00:21:37.547 Расскажи, что здесь случилось. 00:21:37.714 --> 00:21:40.592 Деньги твоего папочки на это раз тебе не помогут, понял? 00:21:40.759 --> 00:21:42.969 - Да, сэр. - Знаешь, как ее зовут? 00:21:43.136 --> 00:21:44.763 Нет. 00:21:45.513 --> 00:21:47.390 Ее зовут Эйми. Дай свою левую руку. 00:21:51.144 --> 00:21:55.398 Давай левую руку. 00:21:58.068 --> 00:22:01.279 Поставишь пять звезд. Ты меня понял? 00:22:01.446 --> 00:22:04.074 - Да, сэр. - Но не мне. А кому? 00:22:04.532 --> 00:22:06.576 - Эйми. - В точку. Кому? 00:22:06.743 --> 00:22:08.953 - Эйми. Эйм... - Кому? 00:22:16.336 --> 00:22:18.588 И мне пять звезд, младшенький. 00:22:18.755 --> 00:22:20.256 Черт. 00:23:34.414 --> 00:23:35.582 Привет, Сьюзан. 00:23:35.749 --> 00:23:37.334 Что? 00:23:39.085 --> 00:23:41.254 Как ты вообще узнал, что это я? 00:23:41.421 --> 00:23:44.257 - Почувствовал запах. - Боже, я всего лишь пописала. 00:23:45.633 --> 00:23:48.970 Да, но ты съела винегрет из спаржи 00:23:49.137 --> 00:23:51.222 - с соевым соусом. - Ах ты. 00:23:51.389 --> 00:23:54.267 Нет, духи твои почувствовал. 00:23:54.726 --> 00:23:56.644 - Все хорошо? - Уже лучше. 00:23:56.811 --> 00:23:57.937 Замечательно. 00:23:58.104 --> 00:23:59.564 - Я кое-что принесла. - Суп. 00:24:00.106 --> 00:24:03.610 - Как все прошло в Турции? - Счастливый конец. 00:24:03.777 --> 00:24:04.944 Случайный каламбур. 00:24:05.111 --> 00:24:07.781 Ну, полагаю, с тебя ужин. 00:24:07.947 --> 00:24:10.158 Я на такое не подписывался. Я... 00:24:10.325 --> 00:24:12.827 - Выкрутиться пытаешься? - Нет. Просто... 00:24:12.994 --> 00:24:15.955 Нет уж, друг мой. Я забесплатно не работаю. 00:24:18.208 --> 00:24:19.501 Как там Брайан? 00:24:21.961 --> 00:24:25.256 - Хорошо. Новую книгу выпустил. - Да? 00:24:25.423 --> 00:24:27.384 - Наверное, стоит ее прочесть. - О да. 00:24:27.550 --> 00:24:31.846 Если тебя занимает геополитика Непала 00:24:32.013 --> 00:24:34.432 до Сугаульского договора 1816-го. 00:24:34.599 --> 00:24:37.394 - У дружбы есть предел. - Как и у супружества. 00:24:37.769 --> 00:24:39.938 Я ее еще не читала. 00:24:40.480 --> 00:24:41.898 И вряд ли прочту. 00:24:42.982 --> 00:24:44.734 Ты здесь по делам? 00:24:44.901 --> 00:24:46.903 У меня встречи. 00:24:48.697 --> 00:24:49.864 Встречи, значит? 00:24:50.031 --> 00:24:52.992 В дни рождения тяжелее всего. 00:24:56.663 --> 00:25:00.000 - И я всегда вспоминаю про брата. - Да. 00:25:00.709 --> 00:25:04.546 Я недавно разбирал постиранные вещи 00:25:04.713 --> 00:25:07.924 и вдруг понял, что у меня уже нет вещей, 00:25:08.091 --> 00:25:11.803 которые видела Вивиен. 00:25:12.429 --> 00:25:14.597 И слава Богу. 00:25:15.098 --> 00:25:16.641 Что? 00:25:17.851 --> 00:25:20.520 Она и мой вкус не одобряла. 00:25:20.687 --> 00:25:23.565 Я что-то куплю - на следующей день вещь пропала. 00:25:23.732 --> 00:25:25.608 Я ее спрашиваю, 00:25:25.775 --> 00:25:28.653 а она, мол, понятия не имеет, о чем я. 00:25:28.820 --> 00:25:31.448 Притворялась, будто знать не знает. 00:25:31.614 --> 00:25:36.703 "Не знаю, что стало с бордовыми рубашками, что ты купил". 00:25:36.870 --> 00:25:41.124 И я надевал одну из ее любимых. 00:25:46.421 --> 00:25:47.464 Что? 00:25:48.548 --> 00:25:50.383 Я молчала. 00:25:52.552 --> 00:25:56.681 Прости, видимо не стоило приходить к тебе на день рождения Вивиен. 00:25:56.848 --> 00:25:59.768 Я просто... Роберт, я тут думала: 00:25:59.934 --> 00:26:02.395 Может, тебе вернуться? 00:26:05.273 --> 00:26:10.111 Здорово, что ты людям помогаешь, и все такое... 00:26:11.279 --> 00:26:14.657 ...но это не закроет дыру в твоем сердце. 00:26:16.576 --> 00:26:18.411 Поезжай домой, а? 00:26:19.204 --> 00:26:21.289 Смирись. 00:26:24.292 --> 00:26:26.961 Этого хотела бы Вивиен. 00:26:28.213 --> 00:26:29.964 Эй! 00:26:38.306 --> 00:26:40.433 - Как всегда, джентльмен. - Именно. 00:26:40.600 --> 00:26:43.520 Слушай, это моя обязанность - все это тебе говорить, 00:26:43.687 --> 00:26:46.356 ведь я твой единственный друг. 00:26:50.026 --> 00:26:52.028 В аэропорт, пожалуйста. 00:27:18.304 --> 00:27:22.767 Эй, м-р Макколл, может, разведаете, кто сотворил это с садом Фатимы? 00:27:27.272 --> 00:27:28.356 Дети. 00:27:28.523 --> 00:27:29.983 БАНДА БАНДА 00:27:50.086 --> 00:27:52.839 - Как дела, друг? - Здравствуй. 00:27:57.344 --> 00:28:01.306 Эй. Это ж работа арендодателей. 00:28:01.473 --> 00:28:03.141 Это они должны делать. 00:28:03.308 --> 00:28:08.396 "Должны" и "сделают" - разные вещи, Майлс. 00:28:08.938 --> 00:28:12.859 - Да, но вы ж тут живете, нет? - Живу. И ренту плачу тоже. 00:28:13.026 --> 00:28:16.112 - Пусть кто-нибудь другой займется. - Кто, например? 00:28:16.279 --> 00:28:17.989 Черт, а мне почем знать? 00:28:18.156 --> 00:28:19.741 Кто угодно. 00:28:19.908 --> 00:28:21.326 - Не жилец. - Ты прав. 00:28:21.493 --> 00:28:24.496 Мог бы кто угодно, но никто не станет, Майлс. 00:28:24.662 --> 00:28:26.748 В итоге все только жалуются, 00:28:26.915 --> 00:28:30.460 ведь никто не сделал то, что мог бы сделать кто угодно 00:28:30.627 --> 00:28:33.505 или тот, кто должен был. 00:28:33.672 --> 00:28:34.714 Да. 00:28:36.132 --> 00:28:37.842 Ладно. 00:28:39.386 --> 00:28:42.180 Вы в курсе, что... Вокруг есть пара малярных компаний. 00:28:42.347 --> 00:28:46.685 Они берут по шестьсот-семьсот долларов за такую работу. Это я знаю. 00:28:46.851 --> 00:28:48.144 Серьезно? 00:28:49.729 --> 00:28:51.940 Черт, да я бы и за 350 сделал. 00:28:52.941 --> 00:28:54.234 Ты? 00:28:54.401 --> 00:28:55.985 Да. 00:28:56.319 --> 00:28:57.570 - Что? - Ничего. 00:28:57.737 --> 00:29:00.240 Что, думаете, я не смогу или что? 00:29:00.407 --> 00:29:03.034 Макаешь и красишь. Ничего сложного. 00:29:03.201 --> 00:29:04.994 Нет, ты прав. 00:29:05.161 --> 00:29:06.955 Я художник, друг. 00:29:08.081 --> 00:29:10.875 Я в художественной академии учусь. 00:29:11.584 --> 00:29:12.794 Почему не на занятиях? 00:29:14.254 --> 00:29:16.548 Не буду я ходить на все эти пары. 00:29:18.883 --> 00:29:21.302 У меня... У меня особый талант. 00:29:21.469 --> 00:29:25.181 Да, точно. Чтоб заработать денег, нужен талант. 00:29:27.600 --> 00:29:30.520 Но чтоб сохранить его, нужны мозги, Майлс. 00:29:31.855 --> 00:29:34.107 Ну, я-то как раз деньги и зарабатываю. 00:29:34.274 --> 00:29:36.109 Это временный заработок, Майлс. 00:29:36.276 --> 00:29:38.319 Временный. 00:29:40.321 --> 00:29:42.365 Я тебе так скажу. 00:29:43.700 --> 00:29:46.327 Триста пятьдесят - многовато, 00:29:47.245 --> 00:29:48.663 но спасибо за предложение. 00:29:51.082 --> 00:29:52.292 Ладно. 00:29:52.459 --> 00:29:53.877 - Ладно? - Ладно. 00:29:56.546 --> 00:29:59.132 Работы будет много. 00:29:59.632 --> 00:30:01.676 - Ладно, м-р Макколл. - Ладно. 00:30:23.823 --> 00:30:26.826 - Все еще тут? - Да, тут. 00:30:26.993 --> 00:30:28.787 Вы же ничего не закрашиваете. 00:30:28.953 --> 00:30:30.663 Пока нет. 00:30:31.081 --> 00:30:32.957 Что это? Краска из "Волмарта"? 00:30:33.124 --> 00:30:35.752 Грунтовка. Надо загрунтовать, а потом уж красить. 00:30:35.919 --> 00:30:38.254 Вас этому в академии не учат? 00:30:38.421 --> 00:30:40.256 Я и сам знал. 00:30:42.842 --> 00:30:45.303 Я думал о вашем предложении. 00:30:46.179 --> 00:30:49.516 Я тут пересчитал... 00:30:50.433 --> 00:30:51.601 Двести пятьдесят. 00:30:53.770 --> 00:30:55.271 - Двести пятьдесят? - Да. 00:30:55.438 --> 00:30:58.441 Двести пятьдесят - и я все за вас сделаю. 00:30:59.192 --> 00:31:01.695 - За 250? - Да. 00:31:02.570 --> 00:31:06.157 Ладно. Но только после занятий. 00:31:06.324 --> 00:31:08.451 - Чер... - Не ругайся. 00:31:08.618 --> 00:31:10.620 Во сколько освободишься? 00:31:11.454 --> 00:31:15.000 - В три пятнадцать. - После занятий, в 3.15 дня. Согласен? 00:31:15.166 --> 00:31:16.543 Да? 00:31:16.710 --> 00:31:18.420 Ладно. 00:31:19.337 --> 00:31:22.424 - Но только наличными. - Хорошо, наличными. 00:31:22.590 --> 00:31:24.884 - Но не следите за мной. - Ради тебя стараюсь. 00:31:25.051 --> 00:31:26.594 Ладно. 00:31:28.722 --> 00:31:30.390 Майлс. 00:31:30.557 --> 00:31:32.225 Держись подальше от наркоты, сынок. 00:31:35.020 --> 00:31:37.272 На его губах оружейное масло. 00:31:37.647 --> 00:31:41.735 Найденный у его ног пистолет зарегистрирован на жертву. 00:31:41.901 --> 00:31:43.862 В доме не найдено других отпечатков. 00:31:44.362 --> 00:31:47.615 - Есть вопросы? - Ну, м-р Калберт все сделал за нас. 00:31:47.782 --> 00:31:51.619 Когда что-то случается с одним из нас, агентство обязано разобраться. 00:31:51.786 --> 00:31:54.039 Так что мы не прощаемся. Спасибо. 00:31:54.205 --> 00:31:56.249 - Сьюзан. - Никого туда не пускайте 00:31:56.416 --> 00:31:57.417 до нашего приезда. 00:31:57.584 --> 00:32:00.211 Не могу найти его дело. Когда он начал у нас работать? 00:32:00.378 --> 00:32:03.256 Не знаю. Наверху о нем не распространялись. 00:32:03.423 --> 00:32:04.466 Сьюзан. 00:32:05.008 --> 00:32:07.927 - Машина на месте. Пойдет? - О, привет. Отлично выглядишь. 00:32:08.094 --> 00:32:11.139 - А галстук? Тебе нужен галстук. - Я бы не перечил, Брайан. 00:32:11.306 --> 00:32:12.557 - У тебя он есть? - Есть. 00:32:12.724 --> 00:32:15.268 - Отлично. Идеально. - Ладно, до встречи. 00:32:15.435 --> 00:32:17.103 - Счастливо, дорогой. - Пока. 00:32:17.270 --> 00:32:20.398 Наверное, придется поехать туда и разобраться. Хочешь со мной? 00:32:20.565 --> 00:32:23.234 Черт, и уйти из этого дурацкого кабинета? 00:32:23.401 --> 00:32:25.445 Брюссель славится своим шоколадом. 00:32:25.612 --> 00:32:27.781 Ну, поедем и все выясним. 00:32:28.448 --> 00:32:30.658 Сегодня я побил собственный рекорд. 00:32:30.825 --> 00:32:34.371 Живой уже много дней подряд. 00:32:34.954 --> 00:32:35.997 Так. 00:32:36.164 --> 00:32:39.084 Вот моя фотоулика. 00:32:39.250 --> 00:32:42.879 Это портрет моей сестры Магды. 00:32:43.046 --> 00:32:44.714 Мне было 9. 00:32:44.881 --> 00:32:46.299 Началась война. 00:32:46.466 --> 00:32:49.719 Как и многие другие семьи, нас разделили. 00:32:49.886 --> 00:32:54.057 Нас с моей сестрой Магдой отправили в разные лагеря. 00:32:54.224 --> 00:32:55.642 Я ее больше не видел. 00:32:56.893 --> 00:32:59.145 Проходит шестьдесят лет... 00:32:59.312 --> 00:33:00.772 ...я в Париже... 00:33:00.939 --> 00:33:05.652 ...и вижу, как кто-то выставил на аукцион мою картину. 00:33:06.152 --> 00:33:08.822 За двенадцать миллионов, представляешь? 00:33:08.988 --> 00:33:12.909 Говорят, нужно показать им доказательство, чтоб забрать картину. 00:33:13.076 --> 00:33:16.496 Вот мое доказательство. 00:33:17.080 --> 00:33:20.417 Посмотрим, что скажет судья. 00:33:20.583 --> 00:33:23.628 Похоже, гроза надвигается. 00:33:24.170 --> 00:33:26.506 Пора на осмотр, Сэм. 00:33:27.632 --> 00:33:29.050 Привет, милая. 00:33:34.723 --> 00:33:38.685 Он все еще одержим картиной. Пытался помочь ему пару лет назад. 00:33:38.852 --> 00:33:42.230 Сказал, что у него есть доказательство. Еще тогда. 00:33:42.397 --> 00:33:43.857 Но его не было. 00:33:44.024 --> 00:33:46.735 Никаких записей, квитанций. 00:33:46.901 --> 00:33:50.363 Так и ходит в суд, чтобы услышать все то же. 00:33:51.156 --> 00:33:53.575 Наверное, так ему есть, чем заняться. 00:33:54.242 --> 00:33:57.746 Помогает, когда у тебя никого не осталось. 00:34:04.711 --> 00:34:05.962 ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ 00:34:06.129 --> 00:34:08.048 - Встреча прошла хорошо. - Позорище. 00:34:08.214 --> 00:34:11.551 - Нет. - Я две книги подписал. И все. 00:34:12.844 --> 00:34:13.887 Спасибо. 00:34:14.054 --> 00:34:17.265 - Точно доберешься до аэропорта? - Точно. Спасибо. 00:34:17.432 --> 00:34:20.226 - Спасибо, что приехал. Доброй ночи. - Да, доброй. 00:34:20.393 --> 00:34:23.229 - Окажи услугу. Поразнюхай. - Да? 00:34:23.396 --> 00:34:25.857 - Да? - С меня еще один ужин. 00:34:26.024 --> 00:34:27.567 - Я попробую. - Да? 00:34:27.734 --> 00:34:29.361 Завтра я улетаю в Брюссель. 00:34:29.527 --> 00:34:31.654 - Я думал, ты на пенсии. - Да конечно. 00:34:31.821 --> 00:34:33.615 После дождичка в четверг. 00:34:33.782 --> 00:34:36.493 - Ладно. Хорошо. Доброй ночи. - Доброй ночи. 00:34:42.290 --> 00:34:45.627 Видела вчера, как ты красил, Майлс. 00:34:45.794 --> 00:34:47.545 Это грунтовка. 00:34:47.712 --> 00:34:49.589 Не краска. 00:34:49.756 --> 00:34:53.968 Чтобы напрочь закрасить всю эту фигню. 00:34:54.427 --> 00:34:56.054 Это мой брат нарисовал. 00:34:58.431 --> 00:35:00.308 Это место, где мы выросли. 00:35:00.475 --> 00:35:03.144 Да? Ну, теперь вы живете тут. 00:35:03.770 --> 00:35:06.314 БРЮССЕЛЬ, БЕЛЬГИЯ 00:35:36.594 --> 00:35:38.888 Какой-то порошок. 00:35:47.897 --> 00:35:50.358 Данные с жестких дисков и записи с мобильного? 00:35:51.401 --> 00:35:54.446 Будут к концу дня. 00:36:01.286 --> 00:36:02.996 Сьюзан. 00:36:05.040 --> 00:36:06.833 Хорошо, спасибо. 00:36:07.000 --> 00:36:09.711 - Ты в порядке? - Да, все нормально. 00:36:15.592 --> 00:36:16.760 Я иду. 00:36:31.691 --> 00:36:32.859 Не знаю. 00:36:33.026 --> 00:36:35.320 Мне кажется, что судья... 00:36:35.487 --> 00:36:39.366 ...и не обратил на меня никакого внимания. 00:36:40.575 --> 00:36:44.204 Он едва ли взглянул на мое доказательство. 00:36:45.663 --> 00:36:47.082 Что ж, вот и все. 00:36:47.248 --> 00:36:49.834 Это была очень редкая картина, Сэм. 00:36:50.001 --> 00:36:54.589 Может... Может, поэтому она выглядит такой знакомой? 00:37:09.354 --> 00:37:11.731 Это моя сестра, Магда. 00:37:12.732 --> 00:37:16.903 Она была моложе, но сохранилось только это фото. 00:37:17.862 --> 00:37:19.531 Мой дядя... 00:37:19.698 --> 00:37:21.658 ...заказал этот портрет... 00:37:21.825 --> 00:37:24.953 ...как подарок на ее 12-летие. 00:37:25.120 --> 00:37:27.330 Это был молодой начинающий художник, 00:37:27.497 --> 00:37:30.625 но видели бы вы это. 00:37:30.792 --> 00:37:32.419 Не просто похожа... 00:37:32.585 --> 00:37:35.547 Он запечатлел ее душу. 00:37:35.714 --> 00:37:38.883 Картина светилась как маяк. 00:37:40.385 --> 00:37:44.180 "Мой братик", - говорила она. "Мой Сэмми". 00:37:45.140 --> 00:37:47.934 А я не смог ее защитить. 00:37:48.810 --> 00:37:51.312 Потерять ее дважды... 00:37:53.773 --> 00:37:56.234 ...невообразимо. 00:37:56.818 --> 00:37:58.153 БРЮССЕЛЬ, БЕЛЬГИЯ 00:37:58.319 --> 00:38:01.448 - Привет, Сьюзан. - Не знала, что ты любишь искусство. 00:38:01.948 --> 00:38:04.367 Поступили данные, которые ты запрашивала. 00:38:04.534 --> 00:38:06.494 - Мы слегка удивлены. - Ясно. 00:38:06.661 --> 00:38:09.039 - Отправляю их тебе. - Хорошо. 00:38:09.205 --> 00:38:10.582 - Да? - Привет. 00:38:10.749 --> 00:38:13.251 Банковские данные Калберта в порядке. 00:38:13.835 --> 00:38:15.920 Смски, имейлы. 00:38:16.087 --> 00:38:17.839 Никаких семейных раздоров. 00:38:18.006 --> 00:38:20.258 Девушек, парней, любовников. 00:38:20.425 --> 00:38:22.844 И даже непристойных сообщений коллегам. 00:38:23.011 --> 00:38:24.554 А что с женой? 00:38:24.721 --> 00:38:28.308 Да ладно, Дэйв. Женщины тоже гуляют. 00:38:30.935 --> 00:38:34.731 Подумай. Когда ты в последний раз посылал жене цветы? 00:38:34.898 --> 00:38:37.192 Понял, понял. 00:38:41.154 --> 00:38:43.198 Поступили данные с жесткого диска Калберта. 00:38:44.282 --> 00:38:47.035 Обсудим это в самолете. Хочу отсюда убраться. 00:38:47.202 --> 00:38:49.621 Изложи свои теории Стэну. 00:38:57.337 --> 00:38:58.755 Ладно. Осторожно. 00:39:23.196 --> 00:39:25.782 - Увидимся внизу в шесть? - Договорились. 00:39:25.949 --> 00:39:28.743 Захвати вкуснейшего бельгийского шоколада, 00:39:28.910 --> 00:39:32.163 который так расхваливал. Или в самолет не сядешь. 00:39:34.207 --> 00:39:36.251 Видно, придется идти покупать. 00:39:52.142 --> 00:39:54.477 Вот черт. 00:39:59.733 --> 00:40:01.568 Чудесно. 00:40:01.943 --> 00:40:03.486 Господи... 00:40:12.328 --> 00:40:13.329 Что тебе надо? 00:40:13.496 --> 00:40:14.497 Вставай, сука! 00:40:14.664 --> 00:40:15.874 Нет! Мне больно! 00:40:16.041 --> 00:40:17.042 Где бабло? 00:40:17.208 --> 00:40:19.127 Нет у меня никакого бабла! 00:40:19.294 --> 00:40:20.378 Где деньги? 00:40:26.217 --> 00:40:29.804 Черт... Какого черта? Кто ты, нахрен, такой? 00:40:29.971 --> 00:40:31.473 Давай! 00:40:53.161 --> 00:40:55.497 Нет! Черт! Отпусти! 00:41:04.923 --> 00:41:07.550 Кирпич добавит изюминки. 00:41:07.717 --> 00:41:09.636 Запикассирую все здание. 00:41:09.803 --> 00:41:12.055 - Запикассируешь? Ну ладно. - Да. 00:41:12.222 --> 00:41:13.598 Сколько? 00:41:13.765 --> 00:41:15.392 Я угощаю. 00:41:15.558 --> 00:41:17.352 Мне нравится. 00:41:23.108 --> 00:41:26.403 - Давно рисуешь? - Где-то... 00:41:26.736 --> 00:41:28.738 ...с третьего класса. 00:41:28.905 --> 00:41:30.407 Что это? 00:41:32.367 --> 00:41:34.703 Так я подписываю работы. 00:41:35.745 --> 00:41:39.374 Мой брат был боксером. Это правая рука Бога. 00:41:41.084 --> 00:41:43.503 Он ею нас подхватывает. 00:41:43.670 --> 00:41:46.172 Отправляешься в рай или... 00:41:47.632 --> 00:41:49.217 Ясно. 00:41:50.427 --> 00:41:52.846 - Он еще боксирует? - Нет. 00:41:54.514 --> 00:41:56.641 Кто-то его застрелил. 00:41:57.267 --> 00:42:00.687 По дороге из спортзала. Он даже не был в банде. 00:42:02.564 --> 00:42:04.983 Они просто хотели его спортивную сумку. 00:42:13.575 --> 00:42:15.076 Что? 00:42:17.412 --> 00:42:19.414 Я ничего не говорил. 00:42:19.581 --> 00:42:20.623 Короче... 00:42:22.208 --> 00:42:25.003 ...моя бабушка говорит, что если... 00:42:25.170 --> 00:42:27.380 ...если не вспоминать кого-то вслух... 00:42:27.547 --> 00:42:29.341 ...они умирают дважды. 00:42:33.261 --> 00:42:35.764 Мудрая была бабушка. Привет, Брайан. 00:42:35.930 --> 00:42:39.976 Да, слушай, я сейчас читаю твою книгу и поверить не могу... 00:42:56.076 --> 00:42:57.577 Да. 00:43:06.628 --> 00:43:08.171 Да. 00:43:11.383 --> 00:43:13.009 Понял. 00:43:17.097 --> 00:43:19.683 М-р Макколл, все в порядке? 00:43:20.600 --> 00:43:22.811 Эй, м-р Макколл. 00:43:29.859 --> 00:43:33.488 ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ 00:44:07.939 --> 00:44:10.692 Спасибо, Дэйв. 00:44:29.794 --> 00:44:31.588 Нет... 00:44:31.963 --> 00:44:35.216 Брюссельские полицейские говорят, 00:44:35.383 --> 00:44:39.429 что ограбления в отелях случаются. 00:44:39.804 --> 00:44:42.807 Но она не носила украшения. 00:44:43.892 --> 00:44:46.394 Даже часов не было... 00:44:49.522 --> 00:44:50.899 Только это. 00:44:54.110 --> 00:44:55.737 Вот. 00:45:01.368 --> 00:45:03.078 Что говорит агентство? 00:45:04.746 --> 00:45:06.456 Сказали, 00:45:06.623 --> 00:45:09.042 что сделают все, что в их силах. 00:45:09.876 --> 00:45:12.420 Работают с Интерполом. 00:45:14.130 --> 00:45:16.883 Обещали найти того, кто это сделал. 00:45:18.468 --> 00:45:19.969 Но... 00:45:23.723 --> 00:45:26.059 ...я не знаю, что теперь делать. 00:46:53.063 --> 00:46:55.315 КОПИРУЕТСЯ... 00:47:07.702 --> 00:47:10.372 БРЮССЕЛЬ, БЕЛЬГИЯ 00:47:27.889 --> 00:47:29.349 Где телефон? 00:47:32.727 --> 00:47:34.020 Он твой? 00:47:36.564 --> 00:47:37.607 Не мой! 00:47:41.444 --> 00:47:42.987 Где он, черт возьми? 00:48:41.713 --> 00:48:45.216 - -помнить об этом, пока шторм продолжает движение на север. 00:48:45.383 --> 00:48:48.303 Мы видели, что натворила Фрэнсис на юго-востоке страны. 00:48:48.470 --> 00:48:51.431 Похоже, она замедлилась, пройдя через Мексиканский залив. 00:48:51.598 --> 00:48:52.891 ДОСТУП РАЗРЕШЕН 00:48:53.058 --> 00:48:54.934 Это и беспокоит метеорологов. 00:48:55.101 --> 00:48:57.354 По ходу движения шторма по восточному побережью 00:48:57.520 --> 00:49:01.733 каждый затронутый город испытал штормовой прилив... 00:49:04.194 --> 00:49:05.528 ...опасность затопления. 00:49:05.695 --> 00:49:06.780 КАМЕРА В ХОЛЛЕ ОТКЛЮЧЕНА 00:49:08.865 --> 00:49:11.618 Национальная гвардия нескольких штатов готовится 00:49:11.785 --> 00:49:13.453 к возможным актам мародерства. 00:49:18.208 --> 00:49:21.211 М. ПРУСТ - "В ПОИСКАХ УТРАЧЕННОГО ВРЕМЕНИ" 00:50:00.208 --> 00:50:02.419 Ладно. Осторожно. 00:50:07.173 --> 00:50:10.218 - Увидимся внизу в шесть? - Договорились. 00:50:11.428 --> 00:50:14.472 - Увидимся внизу в шесть? - Договорились. 00:50:29.571 --> 00:50:32.657 ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ 00:50:38.747 --> 00:50:40.832 Ты располнел, Дэйв. 00:51:02.520 --> 00:51:04.731 Я был в холле, 00:51:04.898 --> 00:51:06.524 когда взорвалась бомба. 00:51:06.941 --> 00:51:09.194 Смотрел прямо на тебя, 00:51:10.528 --> 00:51:13.156 когда обрушился отель. 00:51:16.451 --> 00:51:18.870 Ты был там, а потом исчез. 00:51:20.246 --> 00:51:22.248 Не мой был день. 00:51:24.584 --> 00:51:26.670 Я пошел на твои похороны. 00:51:26.836 --> 00:51:30.048 И долго по тебе скорбел. 00:51:34.552 --> 00:51:35.929 Сьюзан знала? 00:51:39.641 --> 00:51:42.352 Мы семь лет были напарниками. Я ничего от тебя не скрывал. 00:51:42.519 --> 00:51:44.479 Прости, Дэйв. 00:51:44.646 --> 00:51:46.272 Правда. 00:51:48.733 --> 00:51:52.070 У меня не было возможности выразить соболезнования 00:51:52.779 --> 00:51:54.739 по поводу Вивиен. 00:51:58.159 --> 00:52:00.412 Все еще живешь на пляже? 00:52:01.413 --> 00:52:02.539 Давно уже нет. 00:52:04.207 --> 00:52:06.626 Я купил тот домик. 00:52:07.919 --> 00:52:11.256 Пару раз в год вожу туда жену и детей. 00:52:12.549 --> 00:52:14.676 У меня бы ничего этого не было, 00:52:15.885 --> 00:52:18.179 если бы не Сьюзан. 00:52:20.640 --> 00:52:22.642 Жизнь приняла... 00:52:24.477 --> 00:52:26.187 ...мрачный оборот. 00:52:27.897 --> 00:52:30.400 Она отвела меня от дорожки, по которой я, было, пошел. 00:52:31.151 --> 00:52:33.445 Наверное, за тарелкой супа. 00:52:39.075 --> 00:52:41.244 Я ей жизнью обязан. 00:52:42.996 --> 00:52:45.165 Общаешься с парнями? 00:52:45.915 --> 00:52:48.126 Нет, годами не общался. 00:52:51.796 --> 00:52:53.590 Крутая у нас была команда, а? 00:52:56.384 --> 00:52:58.762 - Она не нажала кнопку, Дэйв. - Кто? 00:52:58.928 --> 00:53:00.555 Сьюзан. 00:53:00.972 --> 00:53:02.932 В лифте. 00:53:03.099 --> 00:53:07.228 Она не вызвала свой этаж. Я просмотрел запись. 00:53:07.854 --> 00:53:09.522 Сначала вошли парни с рюкзаками. 00:53:09.939 --> 00:53:13.318 Нажали 16-й. И ей не пришлось. 00:53:14.319 --> 00:53:16.738 Они знали, куда она едет. 00:53:18.114 --> 00:53:19.908 Их нашли? 00:53:20.784 --> 00:53:22.702 По кусочкам. 00:53:23.078 --> 00:53:26.164 Пара наркоманов со списком судимостей с мою руку. 00:53:26.331 --> 00:53:29.042 С мою здоровую руку. 00:53:29.501 --> 00:53:31.211 Взрыв газа. 00:53:31.378 --> 00:53:34.464 - Такова официальная версия. - А ты как считаешь? 00:53:35.674 --> 00:53:38.051 Подчищают хвосты. 00:53:40.637 --> 00:53:42.347 Отчет о вскрытии. 00:53:42.514 --> 00:53:44.474 Ножевое ранение. 00:53:45.850 --> 00:53:48.520 Двухмиллиметровое. Третье ребро снизу. 00:53:48.687 --> 00:53:51.356 - Техника ближнего боя. - Именно. Этому учат. 00:53:51.523 --> 00:53:53.692 Это было не ограбление. 00:53:54.818 --> 00:53:57.612 Дело было в чем-то другом. 00:53:59.531 --> 00:54:02.367 Мак, что бы там ни случилось, что бы тебе ни понадобилось... 00:54:05.120 --> 00:54:06.204 ...я готов. 00:54:08.164 --> 00:54:10.667 - Знаю. - Один за всех... 00:54:13.878 --> 00:54:15.880 ...и все за одного. 00:54:38.069 --> 00:54:40.155 Как дела, брат? 00:57:34.913 --> 00:57:36.331 ОТЧЕТ О ВСКРЫТИИ: ПЛАММЕР 00:57:36.498 --> 00:57:39.167 - Это другое дело? - Русские. 00:57:39.668 --> 00:57:41.252 Слушай. 00:57:44.297 --> 00:57:46.841 - Йорк. - Дэйв. 00:57:48.510 --> 00:57:50.929 Слушай, пистолет... 00:57:52.013 --> 00:57:55.266 ...рядом с Калбертом был по его правую сторону. 00:57:57.811 --> 00:57:59.771 Он был правшой. И что? 00:57:59.938 --> 00:58:02.941 Его жену застрелил левша. 00:58:03.108 --> 00:58:04.943 Там был кто-то еще. 00:58:07.070 --> 00:58:10.407 Порох остался на резиновой перчатке. 00:58:10.907 --> 00:58:15.286 В квартире рюкзачников нашли двадцать тысяч евро. 00:58:15.995 --> 00:58:18.081 - Привет, Боб. - Дэйв. 00:58:20.625 --> 00:58:22.168 Тех ребят подставили. 00:58:22.335 --> 00:58:24.629 Верно. Агентов постоянно устраняют. 00:58:24.796 --> 00:58:29.259 Преступники обожают вот так напоминать о себе. 00:58:29.426 --> 00:58:30.593 Зачем инсценировали? 00:58:32.262 --> 00:58:34.389 Не знали, что он был одним из нас. 00:58:34.556 --> 00:58:37.308 Сьюзан вот-вот бы выяснила, кто был в той комнате. 00:58:37.475 --> 00:58:41.187 Потому ее и убрали, Дэйв. Эти убийства связаны. 00:58:41.604 --> 00:58:44.107 Перезвоню, когда выясню еще что-то. 00:58:44.733 --> 00:58:46.776 Не пропадай. 00:59:07.297 --> 00:59:09.132 НОЖЕВОЕ РАНЕНИЕ 00:59:52.634 --> 00:59:54.636 Друг, лифт не работает. 01:00:01.476 --> 01:00:03.478 НЕ РАБОТАЕТ 01:00:08.775 --> 01:00:11.194 Слушай, малой. Готов поработать? 01:00:11.361 --> 01:00:13.154 Все мои ребята трудятся. 01:00:13.321 --> 01:00:15.990 - Один выбыл, малой. - Не воровать, не врать. 01:00:16.157 --> 01:00:17.867 Не забудь отметиться. 01:00:53.236 --> 01:00:56.489 Дай-ка мне затянуться. Передай мне, друг. 01:01:02.370 --> 01:01:04.080 - Ты в норме, малой? - Да. 01:01:04.247 --> 01:01:06.499 - Все нормально? Точно? - Да. 01:01:06.666 --> 01:01:10.545 Вот это ништяк. Слушай, малой. Сегодня твой выход, понял? 01:01:10.712 --> 01:01:12.714 - Придется кое-кого пристрелить. - Да. 01:01:12.881 --> 01:01:16.968 - Эти ж черные твоего брата убили. - Разрядишь на них всю обойму. 01:01:17.135 --> 01:01:20.680 - Да. Сегодня вечером твой выход. - Уделай этих черных. 01:01:20.847 --> 01:01:23.558 Уж постарайся сегодня уделать одного из этих черных. 01:01:23.725 --> 01:01:26.311 Разряди в них всю обойму. 01:01:26.478 --> 01:01:27.979 Эй, слушай. 01:01:28.146 --> 01:01:30.857 Твоя мать уже похоронила сына. 01:01:31.024 --> 01:01:34.736 Смотри, чтобы ей второго хоронить не пришлось, понял? 01:01:35.695 --> 01:01:37.947 - Да. - Не возвращайся с полной обоймой. 01:01:38.114 --> 01:01:40.200 В точку, Би. 01:01:40.992 --> 01:01:43.244 - Черт. - Пошли, Майлс. 01:01:43.411 --> 01:01:45.789 - Твою мать. - Сидеть. Сидеть. 01:01:45.955 --> 01:01:47.749 - Сидеть. - Кто он такой, нахрен? 01:01:47.916 --> 01:01:49.793 Твой отец. Твоя мать тебе не говорила. 01:01:50.168 --> 01:01:53.505 Пойдем, Майлс. Идем. 01:01:57.217 --> 01:01:58.551 Пойдем, Майлс. 01:02:00.011 --> 01:02:01.513 Ты его знаешь? 01:02:01.680 --> 01:02:03.682 Куда это ты, Би? 01:02:04.432 --> 01:02:06.142 Да? 01:02:06.726 --> 01:02:08.478 Черт. 01:02:09.187 --> 01:02:12.107 - Паф. - Кто это, блин, такой? 01:02:12.273 --> 01:02:15.235 - Посмотрите на него. - Что, нахрен, случилось? 01:02:15.402 --> 01:02:16.736 Что, блин, происходит? 01:02:16.903 --> 01:02:19.656 - Бежим! - Отвали, чувак. 01:02:22.534 --> 01:02:24.786 - Ты, блин, в курсе, где мы? - Знаю. А ты? 01:02:24.953 --> 01:02:27.789 Знаю я, где мы. Ты этого хочешь? 01:02:27.956 --> 01:02:30.041 Ты хотел рисовать. Ты разве так не говорил? 01:02:30.208 --> 01:02:31.584 - Рисовать? - Да. 01:02:31.751 --> 01:02:34.379 - Красить? - Да. 01:02:34.754 --> 01:02:36.423 И чего я, блин, добьюсь? 01:02:36.965 --> 01:02:40.927 Этой херней разве прокормишься? 01:02:43.054 --> 01:02:45.932 Она оплатит мои счета? 01:02:47.017 --> 01:02:48.059 Нет. 01:02:48.226 --> 01:02:52.313 Хочешь быть бандитом, убийцей. Так они тебе нужны? 01:02:52.480 --> 01:02:54.315 Ладно, раз ты так этого хочешь. 01:02:54.482 --> 01:02:57.152 Если так ты почувствуешь себя настоящим мужиком. 01:02:57.318 --> 01:02:58.737 Ну давай тогда вливаться. 01:02:58.903 --> 01:03:00.697 - Начни с меня. С меня. - Нет. 01:03:00.864 --> 01:03:02.240 - Вот. Начни с меня. - Нет. 01:03:02.407 --> 01:03:03.825 - Бери. Давай, убийца. - Нет. 01:03:03.992 --> 01:03:06.786 Давай, убийца. Давай. Стреляй сюда. 01:03:06.953 --> 01:03:08.246 - Нет. - Умеешь держать? 01:03:08.413 --> 01:03:11.958 Знаешь, что делать? Давай, убийца. Вот так. 01:03:12.459 --> 01:03:14.044 Вот так. 01:03:14.210 --> 01:03:16.004 Вот так. 01:03:17.797 --> 01:03:21.760 Надавливаешь - и все. Давай, бандит. 01:03:21.926 --> 01:03:24.012 Нажимаешь - и все. 01:03:24.179 --> 01:03:27.682 Нажимаешь на курок - и все. 01:03:28.558 --> 01:03:30.852 Дай сюда. Не нужен он тебе. Отдай. 01:03:31.019 --> 01:03:34.356 Давай, отдай его мне. Ничего я с ними не сделаю. 01:03:34.522 --> 01:03:39.277 Знаешь, кто они такие? Вруны. И я тоже. 01:03:39.444 --> 01:03:41.863 Видишь, что бываешь, когда имеешь дело с врунами? 01:03:42.030 --> 01:03:43.865 - Видишь, что бывает? - Да, да. 01:03:44.032 --> 01:03:46.159 - Я врал тебе, говнюк малой. - Ясно. 01:03:46.326 --> 01:03:49.621 Я тебя прикончу. Что видишь? Говори. Отвечай правильно. 01:03:49.788 --> 01:03:51.873 - Что видишь, убийца? - Не знаю. 01:03:52.040 --> 01:03:54.292 - Что видишь? Не знаешь? - Не знаю. 01:03:54.834 --> 01:03:57.420 Не знаю, ясно? 01:03:57.587 --> 01:04:00.340 "Мужик" - не синоним к слову "пушка", сынок. 01:04:02.717 --> 01:04:04.803 У тебя есть выбор. 01:04:04.969 --> 01:04:08.640 У тебя есть дар. У тебя есть шанс. Неважно, в каком окружении ты рос, 01:04:08.807 --> 01:04:13.061 что не додала тебе мама, как угнетали тебя белые. У тебя есть шанс. 01:04:13.228 --> 01:04:15.605 Воспользуйся им, пока жив. 01:04:15.772 --> 01:04:18.149 Ты ничего не знаешь о смерти. 01:04:18.316 --> 01:04:20.694 Ты не знаешь, что такое смерть! 01:04:23.530 --> 01:04:26.574 - Решай. - Хорошо. 01:04:32.706 --> 01:04:35.041 Эй, м-р Макколл. 01:04:37.335 --> 01:04:39.671 - Почему я? - А почему нет? 01:04:45.385 --> 01:04:47.887 Но... Почему я? 01:04:48.805 --> 01:04:51.141 Давай вместе это выясним. 01:04:56.104 --> 01:04:58.648 При таком шторме волны могут достигать двух метров. 01:04:58.815 --> 01:05:01.901 Ураган с такой скоростью и диаметром 01:05:02.068 --> 01:05:04.487 может затопить все побережье. 01:05:04.654 --> 01:05:06.364 Ураган Франсис очень медленный 01:05:06.531 --> 01:05:09.784 из-за количества дождя, который с собой приносит, 01:05:09.951 --> 01:05:14.039 отсюда и замедление. Ураган, похоже, не спешит. 01:05:14.205 --> 01:05:17.250 Ждем еще одну пресс-конференцию с губернатором об усилиях 01:05:17.417 --> 01:05:19.044 по подготовке к шторму и неизбежным 01:05:19.210 --> 01:05:20.295 спасательным операциям 01:05:20.462 --> 01:05:22.172 и восстановительным работам. 01:05:22.339 --> 01:05:24.799 Губернатор заявил, что, возможно, попросит президента 01:05:24.966 --> 01:05:27.260 объявить в штате чрезвычайное положение... 01:05:27.427 --> 01:05:29.512 - Кто там? - М-р Макколл? 01:05:31.765 --> 01:05:35.352 - Кто это? - Это я, Майлс. 01:05:38.188 --> 01:05:41.441 - Я закончил работу над стенами. - Да, видел. 01:05:44.652 --> 01:05:46.571 Вот сдача от оставшейся краски. 01:05:47.739 --> 01:05:49.532 - Это все? - Да. 01:05:52.243 --> 01:05:53.995 Так это... 01:05:56.331 --> 01:05:59.542 - есть у вас выпить? - Есть. 01:06:01.169 --> 01:06:03.755 - Хочешь выпить? - Да. 01:06:03.922 --> 01:06:05.548 Входи. 01:06:08.218 --> 01:06:09.803 Холодного чаю или воды? 01:06:09.969 --> 01:06:12.681 Я что, похож на Джеки Чана? 01:06:19.104 --> 01:06:21.356 - Спасибо. - На здоровье. 01:06:23.608 --> 01:06:26.069 Вы же в курсе, что продаются наборы? 01:06:26.528 --> 01:06:28.113 Да. 01:06:41.126 --> 01:06:44.295 - Что готовите? - Рис с курицей. 01:06:45.213 --> 01:06:47.424 - Мама тоже такое готовит. - Правда? 01:06:47.590 --> 01:06:50.635 - Да, она добавляет... - Я не твоя мать. 01:06:50.802 --> 01:06:52.804 И это не твоя кастрюля. 01:06:52.971 --> 01:06:55.056 И не твой дом. 01:06:55.223 --> 01:06:58.143 - Ты понял? Хорошо. - Да. Да. 01:07:06.776 --> 01:07:10.113 - Эту стену надо покрасить. - Да, надо. 01:07:10.280 --> 01:07:11.448 Да. 01:07:11.614 --> 01:07:13.616 - Могу покрасить. - Правда? 01:07:13.783 --> 01:07:14.868 Да. 01:07:15.035 --> 01:07:16.161 За сколько? 01:07:17.954 --> 01:07:19.831 За тарелку этой курицы с рисом... 01:07:21.791 --> 01:07:23.585 Да, друг. 01:07:23.918 --> 01:07:27.756 Если серьезно, 115. 01:07:27.922 --> 01:07:29.549 Пойдет? 01:07:30.175 --> 01:07:32.635 Ладно, договорились. 01:07:34.346 --> 01:07:37.057 - Сто пятнадцать говоришь? - Да. 01:07:37.223 --> 01:07:38.725 Держи. Бесплатно. 01:07:40.560 --> 01:07:42.354 Прочти. Умеешь читать? 01:07:42.520 --> 01:07:43.730 - Да. - Прочти название. 01:07:45.982 --> 01:07:48.151 Та-Нехиси Коутс: "Между миром и мной". 01:07:48.318 --> 01:07:50.695 Так. Прочтешь - сделка в силе. 01:07:55.784 --> 01:07:57.911 - В аэропорт? - Да. 01:07:58.495 --> 01:08:00.455 У кого-то день рождения? 01:08:00.622 --> 01:08:02.040 У моей дочери. 01:08:02.207 --> 01:08:03.583 Мило. 01:08:07.003 --> 01:08:08.797 Сколько ей? 01:08:09.381 --> 01:08:10.548 Пять. 01:08:20.141 --> 01:08:21.768 Север Съезд на мост Тобин. 01:09:09.190 --> 01:09:11.192 Вы, наверное, редко летаете? 01:09:12.819 --> 01:09:16.281 Я уже пару минут еду в обратном направлении. 01:09:47.771 --> 01:09:49.356 Эй! 01:11:48.558 --> 01:11:49.726 И мне без корочки. 01:11:49.893 --> 01:11:51.311 - Мам? - Кушай, милая. 01:11:51.478 --> 01:11:54.481 Зачем мне к стоматологу? Вот она никогда не ходит. 01:11:54.647 --> 01:11:56.107 - Садовник? - Виноград. 01:11:56.274 --> 01:11:58.985 - Можно мне винограда? - Ты же знаешь, где он. 01:12:01.571 --> 01:12:03.865 Господи. 01:12:04.032 --> 01:12:07.202 Какая тяжелая у меня жизнь. 01:12:07.369 --> 01:12:09.954 - Держи свой виноград. - Что...? 01:12:10.121 --> 01:12:12.665 - Давай. Покажи, что умеешь. - Но... Серьезно? 01:12:12.832 --> 01:12:14.876 - Серьезно. - Да ладно. 01:12:15.043 --> 01:12:17.003 Привет, малышка. 01:12:18.672 --> 01:12:21.424 Мамочка нарисовала красивую карту. 01:12:21.966 --> 01:12:23.760 А - Мэн. Здорово. 01:12:23.927 --> 01:12:26.721 Б - Нью... 01:12:26.888 --> 01:12:28.431 "Нью-Хомячок". 01:12:28.598 --> 01:12:30.934 Кэрол, кто там? 01:12:36.356 --> 01:12:38.108 Кэрол? 01:12:38.274 --> 01:12:40.527 Нью-Хэмпшир, а не "хомячок". 01:12:40.694 --> 01:12:44.030 Но мне нравится "хомячок". 01:12:44.197 --> 01:12:47.242 - Ладно, оставь так. - Дверной звонок сломан. 01:12:47.409 --> 01:12:50.120 Твой старый армейский друг минут пять прождал у двери. 01:12:50.286 --> 01:12:53.331 Вообще-то, я семь лет был начальником его группы. 01:12:53.498 --> 01:12:57.335 Ой... Милая, прости. Я забыл... Это... 01:12:57.502 --> 01:13:00.547 У меня дни перемешались. Это Роберт. А это Кэрол, моя жена. 01:13:00.714 --> 01:13:03.008 - Привет. Рад встрече. - Привет, взаимно. 01:13:03.174 --> 01:13:05.552 - Это наши дочки - Молли и Элис. - Привет. 01:13:05.719 --> 01:13:08.054 - Иди сюда. Поздоровайся... - Будьте как дома. 01:13:08.221 --> 01:13:10.098 - Спасибо. - Это Мак. 01:13:10.265 --> 01:13:12.642 - Может, кофе? - Нет, спасибо. 01:13:12.809 --> 01:13:14.978 - Простите за беспорядок. - Ничего страшного. 01:13:15.145 --> 01:13:17.188 - Мне надо отвезти их в школу. - Ясно. 01:13:17.355 --> 01:13:20.525 Девочки, поехали. Снимайте пижамы. 01:13:23.695 --> 01:13:24.946 Мило. 01:13:25.113 --> 01:13:27.741 - Роберт, приятно познакомиться. - Ой, это мне приятно. 01:13:27.907 --> 01:13:29.826 - Садись. Иди сюда. - Ага. 01:13:29.993 --> 01:13:31.244 Снимайте. Поехали. 01:13:31.411 --> 01:13:33.496 - Все нормально? - Да. 01:13:33.663 --> 01:13:35.832 Давайте-ка зубы чистить. 01:13:37.751 --> 01:13:40.086 - Красивая у тебя семья. - Благодарю. 01:13:40.253 --> 01:13:42.297 Что случилось? 01:13:46.092 --> 01:13:49.429 Я снял это с того... 01:13:49.971 --> 01:13:53.767 ...кто вчера пытался меня убить. Ты прав, они подчищают хвосты. 01:13:53.933 --> 01:13:56.811 В опасности все, кто расследует брюссельское дело. 01:13:56.978 --> 01:13:59.939 Ты, твоя семья, все. 01:14:00.106 --> 01:14:02.609 Армейская кодировка. 01:14:02.776 --> 01:14:05.653 Возьми с собой на работу, прогони номера... 01:14:06.154 --> 01:14:08.698 ...и сверь имена со списком пассажиров... 01:14:08.865 --> 01:14:11.826 ...рейсов в Брюссель и из него в пределах вашего полета. 01:14:11.993 --> 01:14:14.746 Тот, кого мы ищем, звонил на этот телефон. 01:14:15.330 --> 01:14:16.748 Займусь. 01:14:46.945 --> 01:14:49.197 Скажи, что я ошибаюсь, Дэйв. 01:14:50.657 --> 01:14:52.492 Не ответишь? 01:14:58.039 --> 01:14:59.791 Как так, Дэйв? 01:15:05.463 --> 01:15:07.424 Ты умер. 01:15:14.848 --> 01:15:16.766 Вот как. 01:15:19.185 --> 01:15:23.023 Через три месяца после твоего исчезновения 01:15:23.189 --> 01:15:25.442 правительство нас прикрыло. 01:15:26.317 --> 01:15:28.778 Я сразу занялся частной практикой. 01:15:30.363 --> 01:15:33.074 Занимался тем же, что делали мы во имя Господа и страны... 01:15:33.241 --> 01:15:36.870 ...убивая людей в списке. Но на этот раз... 01:15:37.037 --> 01:15:38.997 Напротив них была цена. 01:15:39.164 --> 01:15:42.167 - Мы убивали врагов. - Кто сказал, что они ими были? 01:15:42.334 --> 01:15:44.544 Не мы. Не я. 01:15:46.212 --> 01:15:48.340 Мы просто выполняли приказы. 01:15:51.384 --> 01:15:55.472 Мак, нет больше хороших и плохих людей. 01:15:55.638 --> 01:15:56.848 Нет. 01:15:57.015 --> 01:15:58.391 Никаких врагов. 01:15:58.558 --> 01:16:00.101 Просто... 01:16:01.436 --> 01:16:02.937 ...те, кому не повезло. 01:16:03.355 --> 01:16:04.856 А Сьюзан? 01:16:07.400 --> 01:16:09.527 Ей не повезло. 01:16:13.823 --> 01:16:18.661 Мы не знали, что цель в Брюсселе работала на агентство. 01:16:20.830 --> 01:16:23.541 Сьюзан чуть было не узнала, кто был в той столовой. 01:16:23.708 --> 01:16:26.795 Она была единственной, кто узнал бы. 01:16:26.961 --> 01:16:29.964 Но вот ты выполз из могилы. 01:16:34.594 --> 01:16:36.763 Ты принес шоколад? 01:16:40.684 --> 01:16:42.811 Черт. 01:16:58.785 --> 01:17:01.871 Сьюзан работала в опасном мире, Мак. 01:17:03.498 --> 01:17:05.333 Ее когда и кто угодно мог убить. 01:17:05.500 --> 01:17:08.211 - Но это был не кто угодно, а ты. - Просто... 01:17:12.966 --> 01:17:15.927 Давай без нравоучений, ладно? 01:17:17.721 --> 01:17:20.056 Делай, что должен, и продолжай жить дальше. 01:17:20.223 --> 01:17:22.684 Только не после такого, Дэйв. 01:17:22.851 --> 01:17:24.936 - За грехи надо платить. - А как же ты? 01:17:25.103 --> 01:17:28.481 - Заслуживаешь смерти за свои? - Сто миллионов раз. 01:17:28.648 --> 01:17:31.943 Ладно. Знаешь что? 01:17:32.110 --> 01:17:34.362 Нет никаких грехов. 01:17:36.364 --> 01:17:38.366 Нет морали. 01:17:40.702 --> 01:17:43.329 Люди просто творят всякую хрень. 01:17:45.373 --> 01:17:49.711 Нас научили убивать людей и рисковать ради этого жизнью. 01:17:49.878 --> 01:17:52.589 И вот тебе звонят и говорят, что ты больше не нужен. 01:17:52.756 --> 01:17:55.717 "Благодарим за службу. Вот вам почетный знак". 01:17:55.884 --> 01:17:57.844 Нужна работа? Удачи. 01:17:58.011 --> 01:18:01.264 Нужна медстраховка? Идите в соцслужбу. 01:18:04.351 --> 01:18:05.852 Сегодня ты ценный сотрудник. 01:18:06.019 --> 01:18:09.356 А завтра - отработанный материал. 01:18:13.610 --> 01:18:17.072 Я просто эволюционировал. Это наша природа. 01:18:17.864 --> 01:18:20.450 Это была наша работа. Твоя работа. 01:18:20.825 --> 01:18:23.953 - Теперь это наше дело. - "Наше"? 01:18:25.330 --> 01:18:27.582 Я не один, Мак. 01:18:29.834 --> 01:18:32.545 Там все. Ари, Резник, Ковак. 01:18:32.712 --> 01:18:34.506 Все мы. 01:18:35.757 --> 01:18:37.467 Семья. 01:18:57.320 --> 01:18:58.738 Господа. 01:18:58.905 --> 01:19:00.323 Мак. 01:19:00.490 --> 01:19:02.992 Неплохо выглядишь для мертвеца. 01:19:03.952 --> 01:19:07.956 Мы хотим, чтобы ты знал: Ничего личного. 01:19:09.082 --> 01:19:11.459 Мне плевать, чем вы стали и чем занимаетесь. 01:19:11.626 --> 01:19:14.254 В мире полно таких недолюдей. 01:19:14.421 --> 01:19:16.297 В идеальном мире... 01:19:16.673 --> 01:19:19.592 ...за все нужно платить... 01:19:20.343 --> 01:19:23.221 ...но наш мир не идеален. Люди творят зло. 01:19:23.388 --> 01:19:25.807 Если повезет, дается шанс... 01:19:26.683 --> 01:19:27.892 ...все исправить. 01:19:28.059 --> 01:19:32.063 Но чаще всего зло остается безнаказанным. 01:19:33.565 --> 01:19:35.150 Не в этом случае. 01:19:35.316 --> 01:19:38.153 Ваша ошибка стоила жизни моему другу... 01:19:38.319 --> 01:19:41.573 ...так что я прикончу вас всех... 01:19:41.740 --> 01:19:44.743 Жаль только, что не смогу сделать этого дважды. 01:19:44.909 --> 01:19:48.747 Нам пора. У Элис занятие по музыке без пятнадцати восемь. 01:19:48.913 --> 01:19:51.166 - Привет, ребята! - Привет, Кэрол. 01:19:51.332 --> 01:19:55.211 - Роберт, надеюсь, до скорого. - Рад знакомству! 01:19:57.505 --> 01:20:01.134 Дэйв сказал, вы можете подбросить меня до станции. 01:20:01.301 --> 01:20:03.136 - Пока, папочка. - Пока, пап. 01:20:03.303 --> 01:20:04.763 Подмога и компания? 01:20:04.929 --> 01:20:06.639 Поехали. 01:20:07.390 --> 01:20:08.558 Видите? 01:20:08.725 --> 01:20:10.769 Подмога и компания. 01:20:10.935 --> 01:20:12.812 - Вы отвечаете за младшую! - Ладно. 01:20:18.777 --> 01:20:20.403 Поехали. 01:20:26.451 --> 01:20:28.370 Увидимся на работе! 01:20:43.885 --> 01:20:47.222 Слушайте, не думаю, что у жены был любимый наряд. 01:20:48.056 --> 01:20:50.934 Одежда ее никогда особо не волновала. 01:20:53.853 --> 01:20:57.315 Я в порядке. Привезу что-нибудь утром. 01:23:14.619 --> 01:23:16.121 Кто за мной охотится? 01:23:17.664 --> 01:23:20.125 Убийцы Сьюзан. 01:23:22.210 --> 01:23:23.253 Почему? 01:23:25.088 --> 01:23:27.507 Ты недоработка. 01:23:58.246 --> 01:24:00.665 - В чем дело, Майлс? - Привет, как вы? 01:24:01.624 --> 01:24:04.169 - Ты где? - У вас дома, вообще-то. 01:24:04.461 --> 01:24:07.547 - Я сейчас занят. - Я стены почти закончил. 01:24:08.006 --> 01:24:09.883 Крашу в зеленый. 01:24:10.050 --> 01:24:13.094 У вас тут еда есть? Умираю с голоду. 01:24:20.018 --> 01:24:22.562 Что это за лай? 01:24:22.729 --> 01:24:24.773 Иди к окну. Говори, что видишь. 01:24:24.939 --> 01:24:26.566 Да. 01:24:27.525 --> 01:24:30.070 Собаки на улице взбесились. 01:24:30.236 --> 01:24:33.782 Слушай. Эй. Скажи, что видишь со стороны улицы. 01:24:34.115 --> 01:24:37.035 Там какой-то доставщик пиццы. 01:24:37.202 --> 01:24:38.244 Погоди. 01:25:08.483 --> 01:25:10.193 Эй. 01:25:10.777 --> 01:25:12.987 Эй, м-р Макколл. 01:25:14.280 --> 01:25:15.865 Черт. 01:25:16.825 --> 01:25:18.827 О черт. 01:25:19.661 --> 01:25:23.373 - Кажись, кто-то пытается влезть... - Майлс, слушай внимательно. 01:25:23.540 --> 01:25:26.251 Или в мою спальню. Увидишь книжную полку. 01:25:26.418 --> 01:25:28.962 - Иди. Давай. - Что? 01:25:29.129 --> 01:25:30.296 - Что-что? - Майлс. 01:25:30.463 --> 01:25:33.258 - Ладно, ладно. - Майлс. Видишь? 01:25:33.425 --> 01:25:35.301 - Да. - Хорошо. 01:25:35.468 --> 01:25:38.221 Средняя полка, книга Ричарда Райта "Сыны родины". 01:25:38.388 --> 01:25:40.640 - Что? - Слушай. Делай, что сказано. 01:25:40.807 --> 01:25:42.434 - "Сыны родины". - Доставай. 01:25:42.600 --> 01:25:45.311 - Мне и ее прочесть? - Доставай. Увидишь кнопку. 01:25:45.478 --> 01:25:47.272 Нажми кнопку. 01:25:53.695 --> 01:25:57.741 Нажмешь - откроется. Иди внутри и закрой дверь. 01:26:00.326 --> 01:26:01.995 Ладно. 01:26:05.206 --> 01:26:06.374 Черт. Ох, черт. 01:26:31.608 --> 01:26:34.527 - Что это за место? - Так, спокойно, спокойно. 01:26:34.694 --> 01:26:36.321 Просто сядь. И тихо. 01:26:36.488 --> 01:26:39.240 Сиди очень тихо. Не двигайся. 01:26:45.830 --> 01:26:47.707 Эй, м-р Маккол. 01:26:48.041 --> 01:26:51.211 - Кто они такие? - Предоставь это мне. 01:27:03.723 --> 01:27:04.808 Никого. 01:27:20.281 --> 01:27:22.867 Спокойно. Лезь внутрь. Давай. 01:27:23.034 --> 01:27:24.703 Ладно. 01:27:26.246 --> 01:27:28.957 Друг, я не люблю закрытые пространства. 01:27:29.124 --> 01:27:31.960 - Я дышать не могу. - Сынок, успокойся. 01:27:32.127 --> 01:27:35.213 Долбаные легкие... Дыхание сбивается. 01:27:49.644 --> 01:27:50.854 Он прямо на меня смотрит. 01:27:51.021 --> 01:27:53.106 Не волнуйся. Это двойное зеркало. 01:27:53.273 --> 01:27:56.526 - Ты их видишь, а они тебя нет. - Здесь темнотища. 01:27:56.693 --> 01:27:59.362 Я ног не чувствую. Ног своих не вижу. 01:27:59.529 --> 01:28:01.573 Расслабься. Просто дыши. Говори потише. 01:28:07.287 --> 01:28:10.081 Выключи телефон. Они заметят свечение. Выключай. 01:28:10.248 --> 01:28:11.291 Черт. 01:28:15.920 --> 01:28:17.047 Черт. 01:29:07.806 --> 01:29:09.724 Как дела, Дэйв? 01:29:09.891 --> 01:29:11.184 Ты знаешь, кто это. 01:29:11.726 --> 01:29:14.771 Раз ты у меня дома, полей цветы, а? 01:29:14.938 --> 01:29:16.690 Я еще нескоро вернусь. 01:29:28.827 --> 01:29:31.538 Зря ты пошел на нас войной, Макколл. 01:29:31.705 --> 01:29:34.499 Ты все перепутал. Это вы пошли на меня войной. 01:29:37.127 --> 01:29:39.212 Ты знаешь, где меня найти. 01:30:15.206 --> 01:30:17.459 Я знаю, куда он едет. 01:30:20.045 --> 01:30:22.255 Он едет домой. 01:31:29.364 --> 01:31:30.990 Привет, пацан. 01:31:32.867 --> 01:31:34.452 Назад. 01:31:45.588 --> 01:31:47.590 ПОЛИЦИЯ ШТАТА 01:31:50.010 --> 01:31:51.845 - Город эвакуирован. - Как поживаете? 01:31:52.012 --> 01:31:54.848 Я только что с двойной смены. Не помню, выключил ли газ. 01:31:55.015 --> 01:31:56.725 Ладно, только по-быстрому. 01:31:57.642 --> 01:31:59.769 Пропустите серый БМВ. 01:31:59.936 --> 01:32:01.771 Понял. 01:32:58.161 --> 01:33:00.246 Что у нас тут? 01:33:04.709 --> 01:33:07.545 Поворачивайте обратно. Город эвакуирован. 01:33:43.707 --> 01:33:45.917 Где же ты? 01:33:57.637 --> 01:33:59.472 Помедленнее. 01:34:05.645 --> 01:34:08.189 Тут была булочная его жены. 01:34:08.356 --> 01:34:09.441 Вперед. 01:34:13.570 --> 01:34:15.405 Останови тут. 01:34:32.756 --> 01:34:36.217 Переулок свободен. Дом Мака вон там. 01:34:53.276 --> 01:34:55.945 Входим, желтый дом. 01:34:57.989 --> 01:35:00.241 Все чисто. Выходим. 01:35:12.879 --> 01:35:14.881 Берем высоту. 01:36:02.429 --> 01:36:04.180 Движение впереди. 01:36:05.724 --> 01:36:07.434 Ковак, вперед. 01:36:08.393 --> 01:36:10.145 Ари, доложи ситуацию. 01:36:10.311 --> 01:36:12.480 Вижу цель, южная сторона. 01:36:24.743 --> 01:36:26.911 Подхожу с севера. 01:37:57.252 --> 01:37:59.254 Ковак. Ковак! 01:38:00.338 --> 01:38:03.049 Ковак, назад! Стрельба! 01:38:03.216 --> 01:38:06.302 Стрельба! Я пошел. 01:38:06.845 --> 01:38:09.931 - Йорк, ты его видишь? - Вижу. 01:38:18.982 --> 01:38:21.317 Вхожу с севера. 01:38:22.402 --> 01:38:23.820 Черт. 01:38:32.328 --> 01:38:34.122 Черт. 01:38:35.040 --> 01:38:37.542 - Ковак убит. - Повтори. 01:38:37.709 --> 01:38:39.919 Ковак. Он мертв. Ему конец. 01:38:41.046 --> 01:38:43.214 Выкуривайте в сторону океана. 01:38:43.381 --> 01:38:46.634 Повторяю, выкуривайте в сторону океана. 01:39:30.387 --> 01:39:31.721 Какого хрена? 01:40:13.847 --> 01:40:15.056 Ари. 01:40:15.223 --> 01:40:18.184 Резник! Ответьте. 01:40:18.351 --> 01:40:19.936 Ари. 01:40:21.229 --> 01:40:23.481 Сукин сын! 01:40:33.033 --> 01:40:38.371 Ари мертв! Ари мертв! Мак его изувечил! 01:40:40.457 --> 01:40:42.250 Тут повсюду фото Сьюзан. 01:40:42.667 --> 01:40:44.794 Он нас по одному убивает! 01:40:45.295 --> 01:40:47.630 Доложи, что видишь! 01:41:35.220 --> 01:41:36.262 Черт возьми! 01:41:40.684 --> 01:41:43.520 Я на юго-западной стороне желтого здания. 01:41:43.687 --> 01:41:46.439 Вижу кровавый след. Идет к главной улице. 01:41:46.606 --> 01:41:47.732 Задний вход в булочную. 01:41:48.608 --> 01:41:50.360 Понял. 01:42:53.590 --> 01:42:56.551 Иди внутрь, Резник. Иди внутрь. 01:43:48.395 --> 01:43:50.939 Резник, как слышишь? 01:43:52.065 --> 01:43:53.942 Резник! 01:43:54.109 --> 01:43:55.527 Назад! 01:44:09.332 --> 01:44:10.917 Черт! 01:44:24.472 --> 01:44:26.599 Только ты и я, Дэйв. И больше никого. 01:44:26.766 --> 01:44:28.643 Не совсем. 01:44:38.194 --> 01:44:40.447 Вспомни, чему ты меня учил. 01:44:40.822 --> 01:44:43.283 Всегда иметь запасной план. 01:44:50.081 --> 01:44:51.583 Давай, Мак. 01:44:52.792 --> 01:44:54.794 Покажись. 01:45:18.610 --> 01:45:21.613 Не знаю, кто этот пацан и важен ли он для тебя. 01:45:22.781 --> 01:45:25.116 Я решил, что важен. 01:45:27.035 --> 01:45:32.040 Все просто. Ты выходишь, показываешься, и пацан будет жить. 01:45:45.095 --> 01:45:47.847 Ветер добавляет перцу. 01:45:48.932 --> 01:45:50.517 Боковое стекло. 01:45:52.769 --> 01:45:56.147 Еще две пули. Третья отправится в середину багажника. 01:46:03.238 --> 01:46:04.447 Задняя фара. 01:46:07.158 --> 01:46:10.328 Что-то я промазал. Мог задеть пацана. 01:46:15.792 --> 01:46:18.545 Ладно! Время вышло, Мак! 01:46:30.807 --> 01:46:32.809 Неплохо, Мак. 01:46:32.976 --> 01:46:35.687 Но это ничего не изменит. 01:46:37.981 --> 01:46:39.649 Где же ты, сукин сын? 01:47:11.139 --> 01:47:12.932 Пошел ты, Мак! 01:47:13.558 --> 01:47:15.685 Пошел ты! 01:47:15.852 --> 01:47:19.939 Не смог спасти жену, не спас Сьюзан... 01:47:20.106 --> 01:47:22.567 ...и чертового пацана ты тоже не спасешь! 01:47:23.777 --> 01:47:25.862 А это ты предусмотрел? 01:47:26.029 --> 01:47:28.323 Ты, блин, это предусмотрел? 01:47:28.490 --> 01:47:30.909 Покажись! 01:49:19.434 --> 01:49:21.353 Так, не спеши. 01:49:21.519 --> 01:49:22.812 Сюда. 01:49:22.979 --> 01:49:24.856 Садись. 01:49:35.742 --> 01:49:37.452 Вот так. 01:49:41.790 --> 01:49:43.375 Надень. 01:49:48.672 --> 01:49:50.340 Вот так. 01:49:50.507 --> 01:49:52.175 Посмотрим-ка. 01:49:54.803 --> 01:49:57.847 Да, сквозное. Ничего страшного. 01:50:01.893 --> 01:50:03.186 - Эй. - Да? 01:50:03.728 --> 01:50:07.565 - Мать будет в бешенстве. - Да, я с ней поговорю. 01:50:08.024 --> 01:50:10.568 Не на меня. А на тебя. 01:50:10.735 --> 01:50:13.321 - Тогда ты с ней поговоришь. - Ладно. 01:50:13.697 --> 01:50:16.783 - Считай до трех. Раз, два, три. - Три. 01:50:19.828 --> 01:50:21.121 - Порядок. - Да. 01:50:21.287 --> 01:50:23.748 - Я с ней поговорю. - Вот спасибо. 01:50:24.708 --> 01:50:26.918 - М-р Макколл. - Да? 01:50:28.962 --> 01:50:31.006 Кто ж вы такой? 01:51:10.795 --> 01:51:13.840 М. ПРУСТ - "В ПОИСКАХ УТРАЧЕННОГО ВРЕМЕНИ" 01:51:25.643 --> 01:51:27.854 - М-р Макколл. - Да? 01:51:28.521 --> 01:51:30.732 Кажется, кровь больше не идет. 01:51:30.899 --> 01:51:33.360 Хорошо. 01:51:37.364 --> 01:51:40.367 - Присядь. - Это ваш дом? 01:51:40.533 --> 01:51:41.951 Да, мой. 01:51:42.577 --> 01:51:44.454 Иди, присядь. 01:52:32.293 --> 01:52:34.129 Что ты рисуешь? 01:52:36.548 --> 01:52:38.174 Я... 01:52:39.300 --> 01:52:42.262 Работаю над персонажем супергероя. 01:52:42.429 --> 01:52:45.348 - И какая у него способность? - Какая способность? 01:52:46.516 --> 01:52:49.269 Он знает все наперед. 01:52:49.436 --> 01:52:51.187 Понимаешь, у него... 01:52:51.354 --> 01:52:54.566 ...есть тайные комнаты, магические замки. 01:52:54.733 --> 01:52:56.693 Ну, всякое такая херня. 01:52:56.860 --> 01:52:59.112 Фиг... Такая фигня. 01:52:59.279 --> 01:53:00.989 Умеет летать? 01:53:01.156 --> 01:53:02.282 Нет. 01:53:02.449 --> 01:53:06.036 Вообще-то, он водит Малибу. 01:53:06.202 --> 01:53:07.829 Смешно? 01:53:08.246 --> 01:53:10.749 Вообще-то, это круто. 01:53:10.915 --> 01:53:12.542 - Ясно. - Мне нравится. 01:53:12.709 --> 01:53:15.253 Уважаю. Ценю. 01:53:46.826 --> 01:53:49.829 ОСТАВЛЯЮ ТЕБЕ ЛУЧШУЮ ВЕРСИЮ СЕБЯ 01:53:51.956 --> 01:53:54.125 ПРАВАЯ РУКА БОГА 01:53:54.668 --> 01:53:57.253 Так... Понимаете... 01:53:57.420 --> 01:54:00.840 ...когда клиент говорит вещи... 01:54:01.007 --> 01:54:05.387 ...которые... В которые тяжело поверить... 01:54:06.721 --> 01:54:09.140 ...мы часто не обращаем внимания. 01:54:09.307 --> 01:54:14.437 Так что можете представить, как сильно мы удивились, когда... 01:54:14.604 --> 01:54:16.022 Когда... 01:54:16.189 --> 01:54:19.442 Погодите минутку, ладно? 01:54:29.619 --> 01:54:31.204 Сюда. 01:54:39.170 --> 01:54:40.588 Мой Сэмми? 01:54:49.305 --> 01:54:51.057 Магда. 02:00:51.918 --> 02:00:53.920 Перевод субтитров: Таня Захарченко