WEBVTT
00:00:50.641 --> 00:00:52.810
Знакомство с этой куклой
было большой ошибкой.
00:00:52.977 --> 00:00:55.312
Через нее нечеловеческий дух
морочит вам голову.
00:00:55.479 --> 00:00:57.982
Вы позволили ему вмешаться в свою жизнь.
00:00:58.148 --> 00:01:00.067
Что такое «нечеловеческий дух»?
00:01:00.526 --> 00:01:03.696
Нечто ранее не существовавшее на земле
в человеческом обличии.
00:01:04.363 --> 00:01:05.572
Нечто демоническое.
00:01:05.739 --> 00:01:08.659
Значит, кукла никогда не была одержима?
00:01:09.243 --> 00:01:11.954
Нет, ее использовали
как средство коммуникации.
00:01:12.121 --> 00:01:14.790
Ее перемещали, чтобы создать
впечатление, будто она одержима.
00:01:14.957 --> 00:01:17.543
Демонические силы не вселяются в вещи.
00:01:17.710 --> 00:01:19.253
Они вселяются в людей.
00:01:19.795 --> 00:01:22.131
Он хотел вселиться в вас.
00:01:22.298 --> 00:01:24.925
И с учетом необычности ее прошлого
00:01:25.426 --> 00:01:27.761
об этой кукле нужно будет заботиться
соответствующим образом.
00:01:27.928 --> 00:01:28.971
Заботиться?
00:01:29.430 --> 00:01:31.015
Ее нужно уничтожить.
00:01:33.517 --> 00:01:35.603
Так всё станет только хуже.
00:01:36.520 --> 00:01:38.814
Мы считаем, будет лучше,
если мы заберем эту куклу с собой.
00:01:40.357 --> 00:01:41.942
Мы будем хранить ее в безопасном месте.
00:01:42.610 --> 00:01:44.528
Звучит здорово.
00:01:44.987 --> 00:01:46.405
Она вся ваша.
00:02:00.294 --> 00:02:02.129
Мечты, которые я храню
00:02:05.049 --> 00:02:06.300
Воспоминания
00:02:07.051 --> 00:02:09.345
Любовь, возможно
00:02:09.511 --> 00:02:11.347
Еще долго, как ты думаешь?
00:02:11.513 --> 00:02:12.932
Около часа.
00:02:13.098 --> 00:02:14.808
Устраивайся поудобнее, отдохни.
00:02:14.975 --> 00:02:18.020
Нет, ты теряешься
даже по дороге из магазина.
00:02:18.187 --> 00:02:21.065
Если я последую твоему совету,
мы уедем в Калифорнию.
00:02:21.815 --> 00:02:23.901
Тогда ты проснешься
под звук волн Тихого океана.
00:02:24.068 --> 00:02:25.402
Ничего страшного.
00:02:26.153 --> 00:02:27.738
По дороге захватим Джуди.
00:02:27.905 --> 00:02:30.324
Звучит неплохо, Эд.
00:02:30.491 --> 00:02:32.034
Надо когда-нибудь так и сделать.
00:02:34.995 --> 00:02:36.413
Что это?
00:02:46.423 --> 00:02:49.510
Ребята, вам придется развернуться.
Там на дороге серьезная авария.
00:02:50.678 --> 00:02:51.845
Мы можем помочь?
00:02:52.554 --> 00:02:53.931
Вы врач или как?
00:02:54.390 --> 00:02:55.808
Или как.
00:02:59.061 --> 00:03:01.313
Он просто имел в виду, что,
может быть, вам нужна лишняя пара рук.
00:03:01.480 --> 00:03:02.314
Да.
00:03:02.606 --> 00:03:04.358
У нас всё под контролем. Спасибо.
00:03:10.281 --> 00:03:11.282
Хорошая куколка.
00:03:11.991 --> 00:03:13.534
Это вы так думаете.
00:03:15.703 --> 00:03:18.330
Ладно, проедете километров пять,
до последнего выезда.
00:03:18.497 --> 00:03:21.417
Переедете на 26-ю трассу
и по ней объедете аварию.
00:03:21.750 --> 00:03:23.502
- Трасса двадцать шесть, понял.
- Спасибо, офицер.
00:03:26.755 --> 00:03:28.674
Парень и его кукла.
00:03:38.309 --> 00:03:40.728
ТОПЛИВО
00:03:45.232 --> 00:03:46.984
Мне кажется, мы проехали наш поворот.
00:03:47.151 --> 00:03:49.612
Не проехали. Бриджуотер еще впереди.
00:03:49.778 --> 00:03:52.906
Бриджуотер? Дорога на Олд Ридж.
Откуда ты взял Бриджуотер?
00:03:55.117 --> 00:03:57.202
Знаешь что? Похоже,
мы всё-таки проехали наш поворот.
00:03:59.413 --> 00:04:01.749
Жду, когда вот-вот появится океан.
00:04:04.335 --> 00:04:05.336
Эд?
00:04:05.753 --> 00:04:07.046
ТЕМПЕРАТУРА
00:04:07.212 --> 00:04:09.173
- Эд?
- Подожди.
00:04:18.724 --> 00:04:20.768
- Ну, давай же.
- Что это было?
00:04:22.686 --> 00:04:24.521
Я открою капот и разберусь.
00:04:29.068 --> 00:04:30.569
Осторожнее.
00:04:44.500 --> 00:04:45.626
Вот так.
00:05:46.979 --> 00:05:50.774
КЛАДБИЩЕ МЭРИВИЛЛЬ
00:06:03.495 --> 00:06:05.080
Мне нравится твоя кукла.
00:06:27.061 --> 00:06:29.021
Мне холодно.
00:06:42.868 --> 00:06:44.703
У тебя только что произошла авария.
00:06:47.331 --> 00:06:48.540
У меня?
00:06:51.335 --> 00:06:53.629
Извини. Случайно.
00:07:10.312 --> 00:07:11.522
Готово.
00:07:14.358 --> 00:07:15.985
Милая, ты в порядке?
00:07:27.955 --> 00:07:29.164
Эд!
00:07:32.793 --> 00:07:33.794
Я в порядке.
00:07:35.838 --> 00:07:36.880
Простите!
00:07:36.964 --> 00:07:39.049
Как будто кто-то
неожиданно вырвал у меня руль.
00:07:39.133 --> 00:07:41.218
Я не мог управлять. Вы в порядке?
00:07:41.302 --> 00:07:42.344
Я - да.
00:07:46.557 --> 00:07:47.975
Это всё кукла, Эд.
00:07:49.810 --> 00:07:51.895
Она притягивает других призраков.
00:09:23.862 --> 00:09:25.072
Вот сюда.
00:09:46.385 --> 00:09:48.721
Отец, чем скорее, тем лучше. Да?
00:09:49.138 --> 00:09:50.139
Да.
00:10:02.318 --> 00:10:05.487
Не будь мудрецом в глазах твоих.
00:10:05.654 --> 00:10:08.949
Бойся Господа и удаляйся от зла.
00:10:10.659 --> 00:10:14.663
Проклятье Господне на доме нечестивого.
00:10:15.247 --> 00:10:19.376
Господь благословляет жилище праведных.
00:10:20.502 --> 00:10:23.339
Конечно, Он презирает безумцев,
00:10:23.505 --> 00:10:27.259
но дарует милость смиренным.
00:10:27.801 --> 00:10:30.763
Мудрость даруется после славы,
00:10:31.096 --> 00:10:35.142
но стыд да преследует глупцов.
00:10:40.230 --> 00:10:41.231
Аминь.
00:10:59.041 --> 00:11:00.918
Нам нужен еще один защитный барьер.
00:11:01.835 --> 00:11:02.920
Святой.
00:11:04.254 --> 00:11:05.422
Согласен.
00:11:06.507 --> 00:11:08.842
Сила благословения ограничена.
00:11:12.763 --> 00:11:16.600
Где то стекло из часовни, которое мы
вынесли из церкви Святой Троицы
00:11:16.767 --> 00:11:17.851
перед тем как она разрушилась?
00:11:32.366 --> 00:11:35.995
ОСТОРОЖНО!
НЕ ОТКРЫВАТЬ НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ
00:11:38.789 --> 00:11:41.375
И прости нам долги наши,
как и мы прощаем должникам нашим,
00:11:41.542 --> 00:11:44.878
и не введи нас в искушение,
но избавь нас от лукавого.
00:11:45.587 --> 00:11:46.588
Аминь.
00:11:58.976 --> 00:12:00.144
Сработало?
00:12:07.234 --> 00:12:08.861
Зло под замком.
00:12:26.920 --> 00:12:28.922
Комната артефактов Уорренов содержит
самую большую в мире частную коллекцию
00:12:29.006 --> 00:12:30.257
проклятых и одержимых объектов.
00:12:30.341 --> 00:12:32.593
По причине исключительности зла,
содержащегося внутри,
00:12:32.676 --> 00:12:34.386
Уоррены освящают комнату еженедельно.
00:12:34.470 --> 00:12:36.972
История каждого экспоната
уникальна и пугающа,
00:12:37.056 --> 00:12:39.934
но один предмет Уоррены считают
более чудовищным, нежели другие...
00:12:40.100 --> 00:12:44.146
АННАБЕЛЬ
00:12:44.438 --> 00:12:47.775
ПРОКЛЯТИЕ АННАБЕЛЬ 3
00:12:55.616 --> 00:12:57.576
Ярко, волшебно, чудесно, ух ты!
00:12:57.743 --> 00:12:58.953
ГОД СПУСТЯ
00:12:59.119 --> 00:13:01.497
Капитан Кенгуру идет
Вы только взгляните на него
00:13:01.664 --> 00:13:04.667
Суперклассно, по-особенному, в новинку
00:13:04.750 --> 00:13:05.918
Капитан идет
Он несет вам кое-что
00:13:06.001 --> 00:13:08.045
ГЕРОИ ИЛИ ЖУЛИКИ? НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ
ЭКЗОРЦИЗМА ВЫЗЫВАЕТ СПОРЫ
00:13:08.128 --> 00:13:10.297
Вот он идет, Капитан Кенгуру
00:13:10.381 --> 00:13:11.924
Так, Джуди.
00:13:12.091 --> 00:13:14.301
Я только что видела, как приехала
Мэри Эллен. Иди собери свои вещи.
00:13:15.970 --> 00:13:17.471
Но сначала убери хлопья в...
00:13:17.638 --> 00:13:20.015
Ладно. Ничего. Я уберу.
00:13:20.182 --> 00:13:25.104
Капитан Кенгуру
Сделает день прекрасным вместе с вами
00:13:26.772 --> 00:13:29.608
Ярко, волшебно, чудесно, ух ты!
00:13:29.775 --> 00:13:32.861
Капитан Кенгуру идет
Вы только взгляните на него
00:13:33.153 --> 00:13:36.323
Суперклассно, по-особенному, в новинку
00:13:36.490 --> 00:13:38.617
Капитан идет
И вы его полюбите
00:13:38.784 --> 00:13:39.910
Что это?
00:13:40.077 --> 00:13:43.080
Капитан Кенгуру
00:13:46.375 --> 00:13:47.376
Что ж?
00:13:47.626 --> 00:13:49.044
Ты мой герой.
00:13:49.670 --> 00:13:50.963
СКВОЗЬ ПРИЗМУ АРИФМЕТИКИ
00:14:22.494 --> 00:14:24.747
Деньги на пиццу на столе. Номера
для срочной связи около телефона.
00:14:25.080 --> 00:14:25.914
Отлично.
00:14:26.081 --> 00:14:27.666
Мы вернемся завтра рано утром.
00:14:27.833 --> 00:14:30.461
Можете не торопиться,
у нас всё будет хорошо. Правда, Джуди?
00:14:30.628 --> 00:14:31.629
Да.
00:14:32.546 --> 00:14:34.506
- Итак, ты будешь...
- Вести себя хорошо? Да.
00:14:34.673 --> 00:14:36.759
- И вспомнишь...
- Вспомню вовремя лечь спать.
00:14:36.926 --> 00:14:37.927
Именно.
00:14:38.552 --> 00:14:40.095
- И не забудь...
- Хорошенько повеселиться.
00:14:40.262 --> 00:14:41.305
- Знаю.
- И это тоже.
00:14:43.515 --> 00:14:45.809
Вы репетировали, что ли?
00:14:57.363 --> 00:14:58.864
КАТОЛИЧЕСКАЯ ШКОЛА СВЯТОГО ТОМАСА
00:14:59.031 --> 00:15:00.699
Джуди, хватит витать в облаках.
00:15:02.868 --> 00:15:03.869
Что случилось?
00:15:04.370 --> 00:15:05.412
Ничего.
00:15:05.579 --> 00:15:06.705
Со мной всё в порядке.
00:15:08.374 --> 00:15:10.417
Что ж, до выходных осталось
несколько часов.
00:15:10.584 --> 00:15:12.503
Пока я свободна,
сбегаю в магазин, куплю кое-что.
00:15:12.670 --> 00:15:13.712
А потом тебя заберу, ладно?
00:15:16.215 --> 00:15:17.675
Звучит прекрасно.
00:15:22.846 --> 00:15:23.931
Пока, Джуди!
00:15:26.809 --> 00:15:28.143
Хорошего дня!
00:16:24.742 --> 00:16:26.368
СМЕСЬ ДЛЯ БИСКВИТНОГО КЕКСА
00:16:28.287 --> 00:16:30.998
Миссис Фэли, вон там.
Давайте я вам покажу.
00:16:31.540 --> 00:16:32.625
ГЕРОИ ИЛИ ЖУЛИКИ?
00:16:33.667 --> 00:16:35.794
Почему ты мне не сказала,
чем зарабатывают Уоррены?
00:16:35.961 --> 00:16:37.421
Ты разве не на уроке математики?
00:16:37.588 --> 00:16:38.922
Мэри Эллен!
00:16:39.089 --> 00:16:42.176
Я два года проработала няней у Смитов,
но не рассказывала, кем они работают.
00:16:42.343 --> 00:16:43.552
А кем они работают?
00:16:43.802 --> 00:16:44.929
Подологами.
00:16:45.304 --> 00:16:46.722
Это не одно и то же.
00:16:46.889 --> 00:16:48.724
Ладно, я заскочу попозже.
00:16:48.891 --> 00:16:51.477
У нас ведь задание по обществоведению,
его надо сделать.
00:16:52.061 --> 00:16:53.437
У нас нет никакого задания.
00:16:53.604 --> 00:16:54.897
Да ладно, как они узнают?
00:16:55.397 --> 00:16:56.565
Она - экстрасенс.
00:16:56.774 --> 00:16:58.442
В таком случае они - герои.
00:16:58.943 --> 00:17:00.486
Я думаю, что они - заботливые родители,
00:17:00.653 --> 00:17:03.030
которые не допустят негатива
по отношению к своему ребенку.
00:17:03.197 --> 00:17:06.533
Какого негатива? А то я иногда
нарушаю комендантский час.
00:17:06.700 --> 00:17:08.077
От своих вещей.
00:17:08.953 --> 00:17:10.412
Так какая у них обстановка в доме?
00:17:10.579 --> 00:17:12.748
Жуткая музыка, повсюду паутина?
00:17:12.915 --> 00:17:16.210
Нет. Просто скучный загородный дом.
В твоем шкафчике страшнее.
00:17:18.879 --> 00:17:22.258
Стоп. У кого вечеринка
и почему меня не пригласили?
00:17:22.424 --> 00:17:25.302
У Джуди скоро день рождения,
так что мы отметим пораньше.
00:17:25.469 --> 00:17:27.638
Знаешь, ты самая лучшая няня!
00:17:28.305 --> 00:17:29.890
Комплименты не помогут.
00:17:30.432 --> 00:17:31.642
А как насчет угроз?
00:17:31.809 --> 00:17:34.561
Ты не заметила, кто работает на кассе?
00:17:34.770 --> 00:17:36.563
- Всего хорошего.
- И вам.
00:17:36.730 --> 00:17:38.065
- Большое спасибо.
- До скорой встречи.
00:17:38.232 --> 00:17:39.233
Ты этого не сделаешь.
00:17:39.400 --> 00:17:40.734
Знаешь, как его прозвали?
00:17:41.902 --> 00:17:42.778
Как?
00:17:47.700 --> 00:17:49.034
«Боб с мячами».
00:17:49.201 --> 00:17:50.286
Как дела?
00:17:50.577 --> 00:17:51.495
Привет, Даниэла.
00:18:00.421 --> 00:18:03.591
Привет, Мэри Эллен. Это всё?
00:18:03.757 --> 00:18:05.634
- Думаю, да.
- Круто.
00:18:05.968 --> 00:18:07.720
Ты живешь по соседству с Уорренами,
правда, Боб?
00:18:08.012 --> 00:18:10.681
Да, Мэри Эллен сегодня вечером
сидит с их ребенком.
00:18:11.390 --> 00:18:13.517
Да, я живу через дорогу.
00:18:13.809 --> 00:18:16.061
Ты там когда-нибудь видел
что-нибудь страшное?
00:18:16.228 --> 00:18:17.730
Может быть, привидение?
00:18:18.022 --> 00:18:19.148
Боб...
00:18:19.315 --> 00:18:22.610
Миссис Фэли продолжает в том же духе.
Она уронила банку с томатным соусом
00:18:22.776 --> 00:18:25.404
в пятом ряду, и теперь там будто
кого-то убили, так что принеси швабру.
00:18:25.946 --> 00:18:28.282
- Дамы, всё в порядке?
- Да, сэр.
00:18:28.449 --> 00:18:30.409
Боб не доставляет вам проблем?
00:18:30.576 --> 00:18:31.410
- Нет.
- Нет.
00:18:31.577 --> 00:18:32.578
- Понял. Спасибо, пап.
- Ладно.
00:18:32.745 --> 00:18:34.330
Я сразу же всё уберу.
00:18:34.496 --> 00:18:35.748
Так что ты видел?
00:18:36.874 --> 00:18:38.709
У Уорренов.
00:18:39.335 --> 00:18:40.502
Ничего.
00:18:40.669 --> 00:18:43.088
С тебя 3,5 доллара, так что...
00:18:45.215 --> 00:18:47.051
А ты знаешь, что сделали Уоррены?
00:18:47.343 --> 00:18:49.678
Ходят слухи, кажется, но...
00:18:49.845 --> 00:18:51.430
Слухи. Интересно.
00:18:51.597 --> 00:18:54.266
Знаешь, Боб, что о тебе говорят?
00:18:54.433 --> 00:18:56.602
Да ладно! И что же говорят?
00:18:56.769 --> 00:18:58.062
О девушке, у которой...
00:18:58.228 --> 00:19:00.147
Отлично. Можешь прийти. Прекрати.
00:19:02.483 --> 00:19:03.734
- Извини.
- Извини.
00:19:03.901 --> 00:19:06.153
- Это я виноват.
- Ничего.
00:19:07.154 --> 00:19:08.238
Итак, что же...
00:19:08.405 --> 00:19:09.531
Пока, Боб. Спасибо.
00:19:09.698 --> 00:19:10.699
Пока.
00:19:12.409 --> 00:19:14.578
Она забыла яйца, так что...
00:19:15.245 --> 00:19:16.538
Давай.
00:19:16.705 --> 00:19:18.082
Ты ей нравишься.
00:19:22.711 --> 00:19:24.713
Я нечаянно.
00:19:35.099 --> 00:19:36.267
Не трогайте ее.
00:19:37.226 --> 00:19:38.519
А то станете сумасшедшими.
00:19:38.686 --> 00:19:40.437
- Одержимыми.
- Я так и сказал.
00:19:40.604 --> 00:19:42.773
Так вот, если ты так много знаешь,
00:19:42.940 --> 00:19:45.609
скажи: ты умеешь
ловить вошек у привидений?
00:19:46.151 --> 00:19:47.278
Не умеешь.
00:19:47.444 --> 00:19:48.904
Тогда как же ты их ловишь?
00:19:49.071 --> 00:19:50.364
Энтони Риос!
00:19:50.739 --> 00:19:52.283
Не вынуждай меня звать твою сестру.
00:19:53.117 --> 00:19:53.993
Пожалуйста, не надо.
00:19:54.159 --> 00:19:56.203
Тогда уходите. Все. Давайте.
00:19:56.787 --> 00:19:58.205
Давайте. Пошли!
00:19:59.081 --> 00:20:01.292
Прости, Джуди, но я не смогу
прийти к тебе на день рождения.
00:20:02.918 --> 00:20:04.128
Ты тоже не сможешь?
00:20:04.586 --> 00:20:07.506
Родители сказали,
что я еще не готова мириться со смертью.
00:20:09.508 --> 00:20:10.968
Это же день рождения.
00:20:11.135 --> 00:20:12.177
Извини.
00:20:25.149 --> 00:20:26.984
И давно это у тебя?
00:20:27.401 --> 00:20:29.528
С тех пор как все узнали о статье
на этой неделе.
00:20:30.696 --> 00:20:31.822
Пожалуйста, не говори родителям.
00:20:31.989 --> 00:20:34.575
Не скажу. Пока сама им не расскажешь.
00:20:34.742 --> 00:20:36.577
- Не хочу их расстраивать.
- Они же родители.
00:20:36.744 --> 00:20:39.204
Они переживают обо всем по случаю и без.
00:20:40.289 --> 00:20:42.124
В ПАМЯТЬ ОБ ОТЦЕ МАЙКЛЕ МОРРИССИ
00:20:46.086 --> 00:20:48.297
Ты уверена, что у тебя проблемы
только с одноклассниками?
00:20:48.714 --> 00:20:49.924
Это не проблемы.
00:20:50.090 --> 00:20:51.467
Ты понимаешь, о чем я.
00:20:57.181 --> 00:20:59.683
Помнишь наш договор? Никаких секретов.
00:21:00.309 --> 00:21:01.435
Помню.
00:21:01.936 --> 00:21:03.187
У меня нет никаких секретов.
00:21:04.813 --> 00:21:06.398
Что ты купила в магазине?
00:21:07.066 --> 00:21:08.317
Сюрприз.
00:21:08.525 --> 00:21:11.236
- Ты сказала «никаких секретов».
- Это сюрприз, а не секрет.
00:21:11.403 --> 00:21:13.489
- Тогда что?
- Сюрприз.
00:21:16.742 --> 00:21:19.286
«BADFINGER», АЛЬБОМ «STRAIGHT UP»
00:21:30.631 --> 00:21:32.341
Ты всё испортишь.
00:21:37.179 --> 00:21:38.639
Эй! Оставь немного для кекса.
00:21:38.806 --> 00:21:40.057
Нет.
00:21:46.939 --> 00:21:49.191
По-моему, кто-то пришел.
00:22:02.079 --> 00:22:04.373
Я стучала минут десять.
00:22:05.791 --> 00:22:07.001
Как ты вошла?
00:22:07.167 --> 00:22:09.753
Через заднюю дверь. Это колокол духов?
00:22:09.920 --> 00:22:10.838
Что такое «колокол духов»?
00:22:11.005 --> 00:22:13.424
Он сообщает, если рядом есть духи.
00:22:13.549 --> 00:22:14.925
- Значит, это он.
- Нет.
00:22:15.301 --> 00:22:18.178
Это просто колокольчик. Мама их собирает.
00:22:19.847 --> 00:22:21.056
Ты кто?
00:22:21.223 --> 00:22:24.143
Ее зовут Даниэла.
Она уйдет сразу после кекса.
00:22:24.310 --> 00:22:25.561
Отлично!
00:22:25.728 --> 00:22:26.895
Обожаю кексы.
00:22:28.147 --> 00:22:29.565
Итак, Джуди.
00:22:30.232 --> 00:22:34.320
У твоих родителей
есть тут что-нибудь жуткое?
00:22:36.196 --> 00:22:37.114
Нет.
00:22:37.615 --> 00:22:39.908
У них всё в комнате, под замком.
00:22:42.578 --> 00:22:44.371
А можно хоть одним глазком взглянуть?
00:22:44.538 --> 00:22:45.706
Нет!
00:22:47.249 --> 00:22:49.627
Ничего хорошего из этого не выйдет.
00:22:50.419 --> 00:22:51.420
С чего бы это?
00:22:52.421 --> 00:22:53.881
Нельзя, и всё тут.
00:22:55.341 --> 00:22:56.342
Подожди.
00:22:57.801 --> 00:22:59.053
Вот.
00:22:59.219 --> 00:23:00.220
Подарок на день рождения.
00:23:04.141 --> 00:23:05.267
Что это?
00:23:05.434 --> 00:23:06.644
Открой.
00:23:13.859 --> 00:23:15.194
На что ты их купила?
00:23:15.361 --> 00:23:16.403
Это мои старые ролики.
00:23:16.570 --> 00:23:18.197
Я их надевала всего один раз,
поскольку сразу же
00:23:18.364 --> 00:23:19.949
сломала руку.
00:23:20.366 --> 00:23:21.367
Да ладно!
00:23:21.533 --> 00:23:23.702
Она явно более скоординирована.
00:23:24.411 --> 00:23:25.788
Она поцарапает полы.
00:23:25.955 --> 00:23:27.665
Тогда, может, покатаемся около дома?
00:23:28.123 --> 00:23:29.541
- Не думаю...
- Отличная идея.
00:23:30.000 --> 00:23:33.003
Вы идите, а я присмотрю за кексом,
чтобы он не сгорел.
00:23:34.630 --> 00:23:37.091
Отлично. Но никуда не лезь
и ничего не трогай.
00:23:37.258 --> 00:23:38.801
Ничего не делай. Хорошо?
00:23:39.176 --> 00:23:41.136
Будь на кухне. Обещаешь?
00:23:41.762 --> 00:23:42.972
Обещаю.
00:24:01.156 --> 00:24:06.161
УОРРЕНЫ, КОНСУЛЬТАНТЫ ПО ДЕМОНОЛОГИИ
И ЧЕРНОЙ МАГИИ
00:24:09.206 --> 00:24:12.668
ОПАСНО! НИЧЕГО НЕ ТРОГАТЬ!
00:24:23.220 --> 00:24:24.179
Да ну на хрен.
00:24:24.638 --> 00:24:27.433
Я взываю к потусторонним силам.
00:24:28.517 --> 00:24:30.728
Пожалуйста, откройте дверь, чтобы я вошла.
00:24:45.284 --> 00:24:46.493
Черт.
00:26:11.996 --> 00:26:13.372
Не осуждай меня.
00:26:17.293 --> 00:26:18.377
Аминь.
00:27:29.782 --> 00:27:32.409
ИГРА «ФИЛИ МИЛИ»
00:27:32.576 --> 00:27:35.245
ЛУКА МОРРИ
«ЧЕРНЫЙ ШАК»
00:28:08.612 --> 00:28:10.698
Что ты сделала, что тебя засадили сюда?
00:30:13.279 --> 00:30:15.698
Если здесь есть кто-нибудь,
00:30:16.824 --> 00:30:18.575
подайте знак.
00:30:23.580 --> 00:30:24.832
Любой знак.
00:30:30.546 --> 00:30:31.630
Папа?
00:30:44.518 --> 00:30:45.519
Это глупо.
00:31:24.016 --> 00:31:25.768
ОСТОРОЖНО!
НЕ ОТКРЫВАТЬ НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ
00:32:27.329 --> 00:32:28.330
Черт.
00:33:01.989 --> 00:33:04.033
Даниэла, у тебя сгорел кекс?
00:33:04.199 --> 00:33:05.409
Только сверху.
00:33:05.576 --> 00:33:07.411
Замаскируем глазурью.
00:33:07.745 --> 00:33:08.787
Она и не узнает.
00:33:09.330 --> 00:33:10.331
Как покатались?
00:33:10.497 --> 00:33:11.915
Отлично, пока на обратном пути
она не упала
00:33:11.999 --> 00:33:12.916
и не поранилась.
00:33:13.500 --> 00:33:14.877
Всё лучше, чем сломать руку.
00:33:15.169 --> 00:33:16.045
Где же она?
00:33:16.211 --> 00:33:18.005
На улице, кормит кур.
00:33:18.422 --> 00:33:20.132
У них есть куры?
00:33:24.053 --> 00:33:25.387
Привет. Как коленка?
00:33:27.264 --> 00:33:29.934
Похоже, твои джинсы нуждаются в штопке.
00:33:30.309 --> 00:33:31.310
Всё нормально.
00:33:31.477 --> 00:33:32.770
Всякое бывает.
00:33:37.399 --> 00:33:38.734
Ну как, ты уже боишься?
00:33:39.818 --> 00:33:41.236
Боюсь? С чего бы это? Нет.
00:33:41.779 --> 00:33:43.364
Кто боится-то?
00:33:43.530 --> 00:33:45.074
Ребята в моем классе.
00:33:45.616 --> 00:33:47.326
Всё началось с Энтони Риоса.
00:33:47.493 --> 00:33:48.494
Я его ненавижу.
00:33:48.661 --> 00:33:51.163
Подожди-ка. Тони Риос всё это затеял?
00:33:51.914 --> 00:33:53.499
Ты его знаешь?
00:33:54.166 --> 00:33:56.126
Конечно, он мой брат.
00:33:56.919 --> 00:33:59.880
Энтони Риос - твой брат?
00:34:00.047 --> 00:34:02.216
Да, я понимаю. Не сердись на меня.
00:34:02.383 --> 00:34:04.218
Я не как он.
00:34:04.718 --> 00:34:06.595
Знаешь, он до сих пор писается во сне.
00:34:07.429 --> 00:34:09.014
Я тебе этого не говорила.
00:34:09.181 --> 00:34:10.808
А может, и говорила. Плевать.
00:34:11.517 --> 00:34:12.935
Просто...
00:34:13.102 --> 00:34:14.728
Полегче с ним.
00:34:15.521 --> 00:34:17.731
Год был трудный.
00:34:20.943 --> 00:34:23.570
Ты кого-то потеряла, да?
00:34:25.406 --> 00:34:26.615
Папу.
00:34:27.658 --> 00:34:29.576
Тебе Мэри Эллен сказала?
00:34:30.953 --> 00:34:32.079
Нет.
00:34:32.913 --> 00:34:34.206
Я просто знала.
00:34:36.542 --> 00:34:38.043
С доставкой.
00:34:38.711 --> 00:34:40.671
Можно заказать одну большую?
00:34:41.505 --> 00:34:44.842
Уэймен-стрит, дом 3506.
00:34:46.135 --> 00:34:47.803
Чудесно. Спасибо.
00:34:51.932 --> 00:34:53.183
Иду.
00:34:56.020 --> 00:34:57.646
Попридержите лошадей.
00:35:07.072 --> 00:35:08.365
Кто там?
00:35:14.163 --> 00:35:15.581
Эй?
00:35:17.166 --> 00:35:18.584
Даниэла?
00:35:27.092 --> 00:35:28.636
Аннабель дома?
00:35:36.435 --> 00:35:37.603
Кто?
00:35:38.062 --> 00:35:40.230
Аннабель выйдет гулять?
00:35:54.286 --> 00:35:57.206
По-моему, ты перепутала дом.
Здесь нет никакой Аннабель.
00:35:59.792 --> 00:36:01.168
Нет, есть.
00:36:01.502 --> 00:36:03.545
Она за тобой.
00:36:14.640 --> 00:36:16.392
Люди... Они так странно
относятся к смерти.
00:36:17.351 --> 00:36:19.520
Возможно, поэтому дети в школе
тебя дразнят.
00:36:19.687 --> 00:36:21.063
Она их пугает.
00:36:21.563 --> 00:36:23.732
Они относятся к смерти как к болезни
и не хотят заразиться,
00:36:23.899 --> 00:36:25.734
хотя этот «вирус» и так есть у всех.
00:36:26.819 --> 00:36:28.112
Однако вот в чем дело.
00:36:28.821 --> 00:36:31.657
Я думала, смерть неизбежна. Бац, и всё.
00:36:31.824 --> 00:36:33.659
Как будто выключили телевизор.
00:36:34.034 --> 00:36:35.244
Потом я узнала о твоих родителях,
00:36:35.411 --> 00:36:38.247
о том, что они изучают
жизнь после смерти и всё такое...
00:36:40.582 --> 00:36:42.001
Они дали мне надежду.
00:36:43.627 --> 00:36:46.630
Может, жизнь продолжается
или что-то типа того.
00:36:48.424 --> 00:36:49.300
Может,
00:36:50.509 --> 00:36:54.013
мой дорогой папочка всё еще где-то есть.
00:36:55.014 --> 00:36:56.390
«Дорогой папочка»?
00:36:56.557 --> 00:36:58.142
Мы так говорили.
00:36:58.309 --> 00:37:01.312
Он был «дорогой папочка»,
а я - «дорогая Даниэла».
00:37:02.438 --> 00:37:03.522
Глупости.
00:37:05.107 --> 00:37:06.817
Он всё еще где-то есть, понимаешь?
00:37:08.027 --> 00:37:09.278
Ты так думаешь?
00:37:09.778 --> 00:37:11.697
Мои родители сказали бы так же.
00:37:32.301 --> 00:37:33.761
Ты куда?
00:37:33.928 --> 00:37:35.387
Сейчас вернусь.
00:37:47.524 --> 00:37:48.734
Папа?
00:38:06.043 --> 00:38:07.252
Даниэла?
00:38:16.845 --> 00:38:18.180
Даниэла!
00:38:18.764 --> 00:38:20.099
Куда она пошла?
00:38:21.767 --> 00:38:22.851
Что ты делаешь?
00:38:23.018 --> 00:38:25.145
Даниэла, туда нельзя спускаться!
00:38:27.314 --> 00:38:29.775
- Что ты делаешь?
- Мне показалось, я что-то увидела.
00:38:32.403 --> 00:38:33.862
Что ты видела?
00:38:36.907 --> 00:38:38.575
Забудь. Неважно.
00:40:18.550 --> 00:40:19.969
СОСКУЧИЛАСЬ ПО МНЕ?
00:41:11.061 --> 00:41:11.937
Джуди?
00:41:20.863 --> 00:41:21.864
Джуди?
00:41:26.827 --> 00:41:27.828
Джуди?
00:41:36.211 --> 00:41:37.254
Джуди?
00:41:41.467 --> 00:41:43.135
Верю в тебя, о Господи.
00:41:43.302 --> 00:41:46.639
Не дай мне впасть в сомнения.
Направь меня на путь истинный,
00:41:46.805 --> 00:41:48.265
помоги мне спастись. Прислушайся...
00:41:48.390 --> 00:41:49.808
Эй! Джуди!
00:41:49.975 --> 00:41:51.518
Что случилось?
00:41:53.729 --> 00:41:55.147
Что происходит?
00:41:58.692 --> 00:41:59.944
Что случилось?
00:42:00.861 --> 00:42:02.071
Ничего.
00:42:02.488 --> 00:42:03.656
Джуди.
00:42:05.950 --> 00:42:07.618
Я просто испугалась.
00:42:07.785 --> 00:42:09.662
Испугалась чего?
00:42:13.123 --> 00:42:14.708
Иногда
00:42:15.751 --> 00:42:17.002
я что-то вижу.
00:42:17.169 --> 00:42:19.463
Как мама, она тоже что-то видит.
00:42:23.801 --> 00:42:26.136
Ты имеешь в виду призраки?
00:42:30.933 --> 00:42:32.685
Где ты их видишь?
00:42:34.853 --> 00:42:36.397
Везде.
00:42:42.820 --> 00:42:43.904
Джуди.
00:42:45.531 --> 00:42:47.157
Призраки раньше были людьми.
00:42:47.950 --> 00:42:50.494
Не все люди плохие,
00:42:52.121 --> 00:42:55.291
так что, возможно,
не все призраки плохие тоже.
00:43:05.551 --> 00:43:06.468
Даниэла.
00:43:07.720 --> 00:43:09.471
- Ты должна это увидеть.
- Что?
00:43:09.638 --> 00:43:11.765
Дело, которое расследовали Уоррены.
О девочке,
00:43:11.932 --> 00:43:13.851
которую терроризировал некто
по имени Паромщик.
00:43:14.018 --> 00:43:15.644
Вот фотография девочки, которую он убил.
00:43:15.811 --> 00:43:16.812
Знакомо?
00:43:17.146 --> 00:43:18.939
Я к тому, что вы могли быть сестрами.
00:43:22.026 --> 00:43:25.029
Здесь остальные материалы,
если хочешь взглянуть.
00:43:32.745 --> 00:43:34.121
Глянь-ка на это всё.
00:43:39.585 --> 00:43:40.961
Как круто!
00:43:41.629 --> 00:43:44.131
Так, вот папка с делом Черного Шака.
00:43:44.340 --> 00:43:45.841
Черного Шака?
00:43:46.008 --> 00:43:47.551
Дело, которое расследовали Уоррены.
00:43:47.718 --> 00:43:50.012
Об адском псе, вселившемся в англичанина.
00:43:51.013 --> 00:43:53.390
Он терроризировал этот гребаный город.
00:43:53.515 --> 00:43:54.767
- ОДЕРЖИМ АДСКИМ ПСОМ?
- ЧЕТЫРЕ ТЕЛА
00:44:03.192 --> 00:44:05.235
Почему у них на глазах монеты?
00:44:06.070 --> 00:44:07.071
Что?
00:44:09.073 --> 00:44:10.324
Не знаю. Я так далеко не читала.
00:44:10.491 --> 00:44:12.534
Монеты клали на глаза умерших
00:44:12.701 --> 00:44:15.287
в качестве платы Паромщику, чтобы он
отвез их души в потусторонний мир.
00:44:15.704 --> 00:44:16.914
Это его сбор.
00:44:17.164 --> 00:44:18.666
Ладно, нам пора.
00:44:19.249 --> 00:44:21.543
Ничего. Я тоже иногда люблю повынюхивать.
00:44:21.877 --> 00:44:23.420
Джуди, ты не знаешь, для чего это?
00:44:24.421 --> 00:44:26.548
По-моему, это называется
«браслет Мурнера».
00:44:29.009 --> 00:44:32.137
Он помогает связаться с любимыми,
которых мы потеряли.
00:44:40.479 --> 00:44:41.605
А это что?
00:44:42.439 --> 00:44:44.984
Это дело, которое недавно
расследовали родители.
00:44:45.818 --> 00:44:47.278
О свадебном платье.
00:44:47.444 --> 00:44:48.946
Оно является людям
00:44:49.947 --> 00:44:52.700
и делает их кровожадными.
00:44:54.493 --> 00:44:55.744
А где сейчас это платье?
00:44:55.911 --> 00:44:57.162
Внизу, в комнате артефактов.
00:45:00.374 --> 00:45:03.460
Ну, там, где все эти предметы.
00:45:03.669 --> 00:45:04.670
Так ведь, Джуди?
00:45:04.837 --> 00:45:06.171
Ты ведь только что это сказала.
00:45:07.298 --> 00:45:08.299
Да.
00:45:08.465 --> 00:45:10.593
Папа говорит,
что все предметы в той комнате
00:45:10.759 --> 00:45:13.596
либо одержимы и прокляты,
00:45:14.263 --> 00:45:16.682
либо использовались
в каких-нибудь ритуалах.
00:45:17.558 --> 00:45:18.934
А что насчет куклы, которая там?
00:45:19.101 --> 00:45:20.227
Ведь в интервью с твоим папой...
00:45:20.394 --> 00:45:21.228
Нет.
00:45:23.856 --> 00:45:25.399
Не говори о ней.
00:45:28.652 --> 00:45:29.653
Почему?
00:45:33.949 --> 00:45:36.201
Были причины, чтобы засадить ее в шкаф.
00:45:37.453 --> 00:45:39.121
Ладно, нам пора.
00:45:39.288 --> 00:45:41.957
- Интересно, что здесь.
- Нет, Даниэла! Подожди!
00:45:43.792 --> 00:45:46.211
Я приказываю тебе, демон,
00:45:46.503 --> 00:45:48.088
и твоим приспешникам.
00:45:48.297 --> 00:45:49.590
Приказываю тебе
00:45:49.798 --> 00:45:51.884
повиноваться каждому моему слову!
00:45:56.430 --> 00:45:58.807
Ладно, спектакль окончен.
Давайте займемся чем-нибудь другим.
00:45:59.475 --> 00:46:02.353
Чем-то более уместным.
00:46:02.519 --> 00:46:05.397
Да ладно, вы что, даже не хотите
послушать про самурая?
00:46:10.903 --> 00:46:11.904
«ФИЛИ МИЛИ»
00:46:12.071 --> 00:46:13.280
Как насчет этой?
00:46:13.447 --> 00:46:15.115
Я такую игру не помню.
00:46:15.324 --> 00:46:16.408
Как в нее играть?
00:46:17.076 --> 00:46:18.911
Давайте узнаем.
00:46:25.709 --> 00:46:27.753
Так. Значит, вытаскиваешь карту
00:46:27.920 --> 00:46:30.297
и на ощупь пробуешь найти в коробке то,
00:46:30.464 --> 00:46:31.966
что изображено на карте.
00:46:32.299 --> 00:46:35.219
Если предмет и изображение на карте
совпадают, получаешь очко.
00:46:38.097 --> 00:46:39.139
Ты первая.
00:46:39.473 --> 00:46:40.557
Ладно.
00:47:13.882 --> 00:47:15.050
Посмотришь?
00:47:16.260 --> 00:47:17.636
Да.
00:47:17.803 --> 00:47:19.763
Извините, девчонки. Продолжайте играть.
00:47:19.930 --> 00:47:20.973
У меня очко.
00:47:22.808 --> 00:47:23.809
Круто.
00:47:46.248 --> 00:47:47.416
Кто там?
00:48:05.476 --> 00:48:06.518
Привет, Мэри Эллен.
00:48:07.269 --> 00:48:08.354
Привет.
00:48:08.854 --> 00:48:12.274
Помнишь, в магазине Даниэла
сказала, что ты работаешь тут няней?
00:48:12.441 --> 00:48:13.400
Да.
00:48:13.567 --> 00:48:14.610
Я тоже.
00:48:15.486 --> 00:48:17.404
Так вот, поэтому я здесь.
00:48:18.948 --> 00:48:23.369
Боб, мне нельзя приводить сюда мальчиков.
00:48:23.535 --> 00:48:25.704
Нет, я не об этом. Я не хочу входить.
00:48:25.871 --> 00:48:27.164
Я просто...
00:48:27.331 --> 00:48:28.332
Ну, я бы зашел, но...
00:48:29.249 --> 00:48:30.376
Ну,
00:48:31.418 --> 00:48:33.420
я просто узнал, что ты здесь,
00:48:34.463 --> 00:48:37.424
и захотел зайти. Поболтать,
00:48:37.591 --> 00:48:39.260
чтобы никто не мешал,
даже мой глупый отец.
00:48:39.426 --> 00:48:41.303
Боб с мячами!
00:48:42.721 --> 00:48:43.555
Круто.
00:48:44.556 --> 00:48:45.933
Вы заказали пиццу на двоих?
00:48:47.893 --> 00:48:49.812
- Сейчас принесу деньги.
- Да.
00:48:51.939 --> 00:48:53.357
Значит, вы двое, типа...
00:48:54.775 --> 00:48:56.026
Хотелось бы.
00:48:56.193 --> 00:48:59.154
Тебе надо за ней поухаживать, ясно?
00:48:59.905 --> 00:49:01.657
- Поухаживать?
- Да.
00:49:01.991 --> 00:49:05.744
За такими ребятами, как Мэри Эллен,
надо ухаживать.
00:49:06.245 --> 00:49:08.122
Ты имеешь в виду,
за такими девчонками, как Мэри Эллен.
00:49:08.414 --> 00:49:09.415
А я что сказал?
00:49:09.707 --> 00:49:10.708
За ребятами.
00:49:12.209 --> 00:49:13.877
Так как мне за ней ухаживать?
00:49:14.044 --> 00:49:16.171
Есть только один способ ухаживания.
00:49:16.630 --> 00:49:17.965
Это же очевидно.
00:49:18.549 --> 00:49:20.134
Рок-н-ролл.
00:49:23.470 --> 00:49:24.555
Вот. Сдачи не нужно.
00:49:24.722 --> 00:49:25.723
Здорово.
00:49:25.889 --> 00:49:28.350
Спасибо. Значит, можешь оставить ее себе.
00:49:29.101 --> 00:49:30.644
За минусом одного кусочка.
00:49:31.228 --> 00:49:32.938
Я съел его в машине.
00:49:33.439 --> 00:49:34.648
До встречи, Мячи.
00:49:35.774 --> 00:49:38.110
Я бы пригласила тебя,
но, как я и сказала...
00:49:38.277 --> 00:49:39.653
Да нет, всё нормально.
00:49:39.820 --> 00:49:42.448
Я решил зайти поздороваться, так что...
00:49:43.449 --> 00:49:44.783
Рада, что ты это сделал.
00:49:45.576 --> 00:49:46.785
Я тоже рад.
00:49:49.872 --> 00:49:51.040
Послушай, Боб.
00:49:52.374 --> 00:49:53.959
Почему тебя так прозвали?
00:49:56.754 --> 00:49:59.798
Ну, я же отвечаю
за снаряжение баскетбольной команды.
00:50:00.674 --> 00:50:01.884
- Точно.
- Вот поэтому.
00:50:02.051 --> 00:50:04.762
За этой кличкой, в общем-то,
ничего не стоит.
00:50:04.929 --> 00:50:06.180
Просто типа: «Эй, подай мячи».
00:50:06.347 --> 00:50:08.849
А я отвечаю: «Понял. Мячи. Подаю».
00:50:12.561 --> 00:50:13.854
Поухаживаю попозже.
00:50:14.021 --> 00:50:15.272
За тобой. Увидимся позже.
00:50:15.439 --> 00:50:16.941
Я пошел.
00:50:18.067 --> 00:50:19.109
Пока, Боб.
00:50:19.276 --> 00:50:20.402
Пока.
00:50:31.872 --> 00:50:34.249
Ладно, Кэролин,
даже гадалка не смогла бы узнать,
00:50:34.416 --> 00:50:35.834
какое место выбрано для свидания с Доном.
00:50:36.001 --> 00:50:37.962
Ведь кто бы мог мечтать
00:50:38.128 --> 00:50:40.297
о таком прекрасном месте,
00:50:40.464 --> 00:50:41.882
как Лас-Вегас в Неваде?
00:50:44.009 --> 00:50:45.594
Да, «потрясающе» - верное слово.
00:50:45.761 --> 00:50:49.306
Вы полетите на свидание
в легендарный Лас-Вегас,
00:50:49.473 --> 00:50:51.475
где будете гостями
фантастического отеля «Фламинго»,
00:50:51.558 --> 00:50:53.727
излюбленного места на Лас-Вегас-Стрип.
00:50:53.894 --> 00:50:56.647
Дон, а для тебя у нас особый подарок.
00:50:56.730 --> 00:50:57.982
Можешь его обнять?
00:52:02.379 --> 00:52:03.380
Мэри Эллен?
00:52:06.717 --> 00:52:08.010
Даниэла?
00:52:10.512 --> 00:52:13.933
С днем рожденья тебя
00:52:14.099 --> 00:52:17.394
С днем рожденья тебя
00:52:17.811 --> 00:52:21.190
С днем рожденья, дорогая Джуди
00:52:21.398 --> 00:52:24.360
С днем рожденья тебя
00:52:29.365 --> 00:52:30.574
Ладно, Джуди.
00:52:30.741 --> 00:52:32.493
Готова ко сну?
00:52:34.620 --> 00:52:35.788
Это тебе.
00:52:35.955 --> 00:52:37.122
Что это?
00:52:38.749 --> 00:52:39.792
ТЫ ПРИГЛАШЕНА
00:52:40.084 --> 00:52:41.210
Приглашение на мой день рождения.
00:52:41.377 --> 00:52:42.211
ПОЖАЛУЙСТА, ПРИХОДИ!
00:52:43.963 --> 00:52:46.131
Вряд ли будет много народа,
00:52:47.216 --> 00:52:48.634
но ты ведь придешь?
00:52:53.639 --> 00:52:54.974
Видела, что у меня есть?
00:52:55.140 --> 00:52:56.684
Я получила такое же
несколько недель назад.
00:52:58.310 --> 00:52:59.311
Так ты придешь?
00:52:59.478 --> 00:53:01.146
Не упущу такой возможности.
00:53:02.231 --> 00:53:04.441
Ты спасла меня от беды
00:53:05.567 --> 00:53:06.777
Ты согрела меня
00:53:06.944 --> 00:53:08.237
Что это?
00:53:09.154 --> 00:53:10.155
Ты согрела меня
00:53:10.322 --> 00:53:11.365
О господи.
00:53:12.616 --> 00:53:13.701
Нет.
00:53:14.285 --> 00:53:15.452
Да.
00:53:17.162 --> 00:53:19.623
Ты спасла меня от беды
00:53:20.958 --> 00:53:23.460
Ты согрела меня
00:53:24.169 --> 00:53:25.337
Ты согрела
00:53:26.880 --> 00:53:29.091
Меня
00:53:30.467 --> 00:53:31.343
Боб!
00:53:31.427 --> 00:53:32.469
Ты придала моей жизни...
00:53:43.397 --> 00:53:47.359
Никто никогда не узнает
00:53:50.279 --> 00:53:53.741
Ту часть меня, которая не отпустит
00:53:53.907 --> 00:53:58.579
Я бы отдал всё, что у меня есть
00:54:01.457 --> 00:54:02.666
Боб с мячами.
00:54:02.833 --> 00:54:03.917
Чтобы только вернуть тебя
00:54:04.084 --> 00:54:05.753
Как я выгляжу? Где мой ингалятор?
00:54:05.919 --> 00:54:07.963
Черт, нет. Он в машине. Что же мне делать?
00:54:08.255 --> 00:54:11.008
Всё будет хорошо. Это всего лишь Боб.
00:54:11.800 --> 00:54:14.011
Чтобы дотронуться до тебя еще хоть раз
00:54:31.445 --> 00:54:32.488
Черт!
00:54:33.822 --> 00:54:34.949
Черт!
00:54:36.909 --> 00:54:37.910
Нет!
00:54:44.249 --> 00:54:45.334
Боб!
00:54:50.297 --> 00:54:51.340
Он ушел.
00:54:51.882 --> 00:54:53.592
Надеюсь, он пошел домой репетировать.
00:54:54.009 --> 00:54:55.636
Ладно. Назад, в кровать.
00:54:55.803 --> 00:54:57.096
- Даниэла.
- Да-да.
00:55:03.936 --> 00:55:06.438
Мне будет легче, если ты разрешишь
мне остаться. Я могу рано встать.
00:55:06.605 --> 00:55:09.108
- Мы даже Джуди можем не говорить.
- Нет, всё нормально.
00:55:09.275 --> 00:55:10.234
Иди домой.
00:55:11.443 --> 00:55:12.278
Но...
00:55:12.653 --> 00:55:13.862
Но что?
00:55:14.446 --> 00:55:15.781
Спасибо, что пришла.
00:55:15.948 --> 00:55:17.950
Думаю, это здорово помогло Джуди.
00:55:18.701 --> 00:55:21.203
Жаль, что ты не видела ни паутины,
ни жуткой музыки.
00:55:21.370 --> 00:55:23.580
Ну, хоть Боб сыграл жутковато.
00:55:24.707 --> 00:55:27.459
Если Боб придет поздно вечером
и постучится,
00:55:27.626 --> 00:55:29.712
забудь хоть на минуту, что ты это ты,
и впусти его.
00:55:32.423 --> 00:55:34.341
Позвони завтра, расскажешь подробности.
00:55:35.342 --> 00:55:36.844
Не будет никаких подробностей.
00:56:02.202 --> 00:56:03.203
Черт.
00:57:27.955 --> 00:57:29.415
Как умер ее отец?
00:57:31.125 --> 00:57:33.711
Не знаю, стоит ли такое
рассказывать на ночь.
00:57:34.712 --> 00:57:36.505
Вспомни, кто мои родители.
00:57:36.672 --> 00:57:37.965
Я привыкла к такому.
00:57:39.341 --> 00:57:40.384
Ну...
00:57:40.551 --> 00:57:44.054
Если вкратце, то он погиб в аварии.
00:57:44.638 --> 00:57:47.224
А если с подробностями, то...
00:57:48.017 --> 00:57:49.977
За рулем была Даниэла.
00:57:51.228 --> 00:57:52.813
Она виновата?
00:57:52.980 --> 00:57:53.814
Нет.
00:57:54.398 --> 00:57:57.526
Только один человек думает,
что она виновата.
00:59:50.389 --> 00:59:51.390
Ладно.
00:59:52.308 --> 00:59:53.892
Попробуем еще раз.
00:59:57.187 --> 00:59:59.023
Есть ли здесь присутствие...
01:00:38.312 --> 01:00:39.313
Папа?
01:01:48.465 --> 01:01:49.466
Папа?
01:01:54.430 --> 01:01:55.472
Это ты со мной сделала!
01:01:56.557 --> 01:01:57.975
Это твоя вина!
01:01:58.142 --> 01:01:59.643
Иди-ка сюда!
01:01:59.977 --> 01:02:01.520
Ты со мной это сделала!
01:02:43.604 --> 01:02:44.897
Нет, пожалуйста.
01:02:45.064 --> 01:02:45.981
Пожалуйста, нет. Не ходи.
01:02:46.148 --> 01:02:47.149
Не ходи.
01:02:54.615 --> 01:02:55.783
Нет. Нет, вернись.
01:02:55.950 --> 01:02:57.534
Иди сюда. Нет.
01:03:08.337 --> 01:03:09.546
Прости.
01:05:05.871 --> 01:05:06.997
Джуди?
01:05:55.462 --> 01:05:57.089
Для этого он достал ее из шкафа?
01:05:57.256 --> 01:05:58.799
Да. Должно быть, для этого.
01:05:58.966 --> 01:06:00.759
Он не достанет ее из шкафа, правда?
01:06:00.926 --> 01:06:03.512
Оставайся здесь и не шуми.
01:08:04.883 --> 01:08:06.468
Что происходит?
01:08:08.470 --> 01:08:10.180
Что происходит?
01:08:17.271 --> 01:08:18.814
Где мой кофе?
01:08:19.607 --> 01:08:20.649
Доброе утро.
01:08:20.816 --> 01:08:21.900
Вы ощутили сверхъестественное...
01:08:22.109 --> 01:08:23.861
Доброе утро. Где мой кофе?
01:08:24.028 --> 01:08:25.321
Секундочку.
01:08:33.078 --> 01:08:35.664
У него на глазах были серебряные монеты.
01:08:35.831 --> 01:08:38.792
Она говорила, что его свет
указывает путь в царство мертвых.
01:08:39.335 --> 01:08:41.253
Я просто хочу найти свою сестру.
01:08:42.671 --> 01:08:44.423
Когда она встретила его в первый раз?
01:08:44.632 --> 01:08:46.258
Незадолго до того, как он забрал ее.
01:08:47.176 --> 01:08:50.471
Она сказала, что проснулась
и увидела его в своей комнате.
01:08:52.014 --> 01:08:54.099
Он смотрел, как она спала.
01:08:55.059 --> 01:08:58.520
В ту ночь, когда она пропала,
мы обе проснулись от шума.
01:08:59.605 --> 01:09:02.441
Как будто монета упала на пол.
01:09:04.318 --> 01:09:05.778
Она сказала мне ждать ее в комнате.
01:09:07.863 --> 01:09:09.740
Я так и сделала.
01:09:11.075 --> 01:09:12.660
Она больше не вернулась.
01:09:14.161 --> 01:09:17.456
Я пошла ее искать
и попала в длинный коридор,
01:09:19.625 --> 01:09:21.585
заполненный гробами.
01:09:23.045 --> 01:09:24.546
Прошлой ночью
01:09:25.255 --> 01:09:27.549
я проснулась от шума.
01:09:27.716 --> 01:09:29.677
Упала другая монета.
01:09:31.971 --> 01:09:34.431
Как будто он...
01:09:34.598 --> 01:09:36.976
Как будто он звал меня.
01:09:37.810 --> 01:09:39.520
Ты когда-нибудь видела Паромщика?
01:09:41.480 --> 01:09:45.192
Если ты не заплатишь ему,
он заберет твою душу.
01:09:47.736 --> 01:09:50.698
Если ты не заплатишь ему,
он заберет твою душу.
01:09:51.740 --> 01:09:54.660
Если ты не заплатишь ему,
он заберет твою душу.
01:09:56.078 --> 01:09:59.081
Если ты не заплатишь ему,
он заберет твою душу.
01:10:00.374 --> 01:10:02.876
Если ты не заплатишь ему,
он заберет твою душу.
01:10:11.844 --> 01:10:13.804
РАМЗИ
«ЭКЗОРЦИЗМ»
01:13:54.316 --> 01:13:56.193
Черт! Нет.
01:14:52.708 --> 01:14:54.543
Джуди!
01:14:55.669 --> 01:14:56.920
Джуди!
01:14:58.505 --> 01:14:59.757
Джуди!
01:15:00.466 --> 01:15:02.635
Джуди! Открой дверь, Джуди!
01:16:49.742 --> 01:16:51.744
Мне нравятся твои куклы.
01:16:59.001 --> 01:17:00.377
Джуди!
01:17:09.595 --> 01:17:10.971
Бежим к задней двери!
01:17:17.978 --> 01:17:19.396
Мы в западне.
01:17:25.152 --> 01:17:27.154
- Алло?
- О, слава богу. Миссис Уоррен?
01:17:27.321 --> 01:17:28.155
Мама?
01:17:28.322 --> 01:17:29.448
Мэри Эллен? Джуди?
01:17:29.615 --> 01:17:31.075
Всё в порядке? Что происходит?
01:17:31.241 --> 01:17:32.409
С Джуди всё хорошо.
01:17:33.243 --> 01:17:35.537
В вашем доме что-то происходит,
01:17:36.038 --> 01:17:37.289
думаю, выходить на улицу небезопасно.
01:17:37.456 --> 01:17:39.208
Мы не понимаем, что нам делать.
01:17:40.709 --> 01:17:42.711
Можно поговорить с Аннабель?
01:17:46.799 --> 01:17:48.008
Что, простите?
01:17:48.175 --> 01:17:50.386
Дорогая, ты должна отдать ей душу.
01:17:52.596 --> 01:17:55.683
- Что?
- Душу. Она хочет свою душу.
01:17:56.976 --> 01:17:58.811
Отдай мне ее душу.
01:19:33.530 --> 01:19:35.324
Подожди! Не делай этого!
01:19:35.866 --> 01:19:36.951
Мне так жаль.
01:19:37.117 --> 01:19:38.452
Что ты здесь делаешь?
01:19:51.382 --> 01:19:56.053
СОСКУЧИЛИСЬ ПО МНЕ?
01:19:58.973 --> 01:20:00.224
Аннабель.
01:20:00.391 --> 01:20:03.102
Кукла. Она всё это делает.
01:20:03.936 --> 01:20:05.187
Кукла?
01:20:05.646 --> 01:20:08.357
Ей нужна душа.
01:20:15.281 --> 01:20:17.783
Я просто хотела еще раз его увидеть.
01:20:20.119 --> 01:20:21.787
Что ты наделала?
01:20:22.913 --> 01:20:25.457
Я хотела извиниться перед ним.
01:20:26.417 --> 01:20:28.419
Я знаю, это я виновата.
01:20:29.253 --> 01:20:30.629
Даниэла,
01:20:31.422 --> 01:20:32.715
что ты сделала?
01:20:35.884 --> 01:20:37.595
Я выпустила ее.
01:20:38.512 --> 01:20:40.723
Что еще ты трогала?
01:20:44.518 --> 01:20:45.894
Всё.
01:20:52.860 --> 01:20:55.195
Бежим! Вперед!
01:21:02.119 --> 01:21:03.329
Мэри Эллен!
01:21:04.330 --> 01:21:06.498
У нее приступ астмы.
01:21:06.832 --> 01:21:08.250
Ингалятор в машине.
01:21:08.876 --> 01:21:10.169
Пойду его принесу.
01:21:11.962 --> 01:21:13.255
Нет! Давай я!
01:22:43.596 --> 01:22:45.055
Джуди! Беги!
01:23:06.243 --> 01:23:07.244
Мэри Эллен!
01:23:08.954 --> 01:23:09.955
Вот.
01:23:12.207 --> 01:23:13.375
Ты в порядке?
01:23:19.173 --> 01:23:21.675
Где Даниэла? Она побежала за тобой.
01:23:22.551 --> 01:23:23.385
Мэри Эллен!
01:23:23.552 --> 01:23:25.596
Джуди! Я здесь, наверху.
01:23:25.763 --> 01:23:28.265
Нет. Это не Даниэла.
01:23:29.600 --> 01:23:31.352
Что-то ею управляет. Я чувствую это.
01:23:37.024 --> 01:23:38.025
Что нам делать?
01:23:38.192 --> 01:23:39.652
Надо найти Аннабель.
01:23:40.861 --> 01:23:42.613
Нужно посадить ее обратно в шкаф.
01:23:43.238 --> 01:23:44.740
Ты знаешь, где она?
01:23:47.660 --> 01:23:48.661
Нет.
01:24:16.605 --> 01:24:18.065
Подожди, Джуди, не надо.
01:24:24.488 --> 01:24:26.282
Не все призраки плохие.
01:24:27.658 --> 01:24:28.659
Верно?
01:24:47.636 --> 01:24:49.179
Не все призраки плохие.
01:24:50.681 --> 01:24:52.182
Не все призраки плохие.
01:24:53.809 --> 01:24:55.185
Не все призраки плохие.
01:24:56.395 --> 01:24:58.022
Не все призраки плохие.
01:25:51.116 --> 01:25:52.534
Что ты сказала?
01:25:53.243 --> 01:25:54.620
Давай, пошли.
01:26:20.562 --> 01:26:21.855
Давай же.
01:26:36.870 --> 01:26:38.038
Я возьму ее.
01:26:44.169 --> 01:26:46.255
Нет. Нет! Прекрати!
01:26:48.882 --> 01:26:50.134
Где твои родители хранят ключи?
01:26:50.301 --> 01:26:51.594
Не знаю. Ее никогда не запирают.
01:27:16.535 --> 01:27:17.620
Я знаю, где ключ.
01:27:23.167 --> 01:27:25.044
- Я достану его.
- Нет! Не надо.
01:27:26.420 --> 01:27:27.630
Я сделаю это.
01:27:42.394 --> 01:27:43.228
Джуди!
01:27:45.230 --> 01:27:46.357
Он у меня.
01:28:19.598 --> 01:28:21.558
Отче наш, сущий на небесах!
Да святится имя Твое.
01:29:40.179 --> 01:29:41.639
О господи.
01:30:23.472 --> 01:30:25.808
Хлеб наш насущный дай нам на сей день
и прости нам долги наши,
01:30:25.975 --> 01:30:27.810
как и мы прощаем должникам нашим.
01:30:37.695 --> 01:30:38.779
Мэри Эллен?
01:30:46.453 --> 01:30:47.454
Беги!
01:30:54.837 --> 01:30:55.796
Даниэла.
01:30:55.963 --> 01:30:57.256
Даниэла, пожалуйста!
01:31:08.225 --> 01:31:09.602
Даниэла, остановись!
01:31:16.233 --> 01:31:17.234
Остановись!
01:31:29.622 --> 01:31:31.290
Я приказываю тебе, демон,
01:31:32.166 --> 01:31:33.876
вместе с твоими приспешниками,
01:31:34.043 --> 01:31:35.669
нападающими сейчас на слугу Божьего.
01:31:35.836 --> 01:31:38.047
- Приказываю: повинуйся всем моим словам.
- Джуди, беги!
01:31:38.839 --> 01:31:41.216
От его имени они соберут змей
01:31:42.551 --> 01:31:44.803
его руками и проклянут всё зло.
01:31:46.180 --> 01:31:49.016
Я приказываю тебе, демон,
01:31:49.183 --> 01:31:52.019
вместе с твоими приспешниками,
01:31:52.186 --> 01:31:54.688
- повиноваться каждому моему слову.
- Нет.
01:31:55.773 --> 01:31:59.526
Я, слуга Божий, приказываю тебе, демон,
01:32:00.194 --> 01:32:02.196
вместе с твоими приспешниками,
01:32:02.363 --> 01:32:04.448
нападающими сейчас на слугу Божьего...
01:32:29.348 --> 01:32:30.432
Джуди!
01:32:47.950 --> 01:32:49.743
Джуди! Джуди.
01:32:49.910 --> 01:32:50.869
Возьми куклу!
01:32:58.877 --> 01:33:01.338
- Запри ее!
- Я пытаюсь!
01:33:02.881 --> 01:33:04.341
Быстрее!
01:33:09.555 --> 01:33:12.182
Отче наш, сущий на небесах!
Да святится имя Твое.
01:33:12.641 --> 01:33:15.144
Да придет Царствие Твое; да будет
воля Твоя и на земле, как на небе.
01:33:15.477 --> 01:33:16.812
Сажай ее внутрь!
01:33:16.979 --> 01:33:19.773
Хлеб наш насущный дай нам на сей день
и прости нам долги наши,
01:33:19.940 --> 01:33:22.359
как и мы прощаем должникам нашим,
01:33:22.526 --> 01:33:23.652
и не введи нас в искушение,
01:33:24.069 --> 01:33:25.404
но избавь нас от лукавого...
01:33:29.283 --> 01:33:30.284
Аминь.
01:33:39.126 --> 01:33:40.502
Всё кончилось?
01:33:43.380 --> 01:33:45.174
Зло под замком.
01:33:51.472 --> 01:33:52.640
Боб?
01:33:52.890 --> 01:33:55.517
- Вы как, народ, в порядке?
- Да. Мы в порядке.
01:33:57.478 --> 01:33:58.646
- А у тебя всё нормально?
- Нет!
01:33:58.729 --> 01:34:00.272
На улице был оборотень!
01:34:01.023 --> 01:34:02.566
Ты видел оборотня?
01:34:03.359 --> 01:34:04.443
Да.
01:34:04.944 --> 01:34:06.570
Он меня от него спас.
01:34:09.031 --> 01:34:09.949
Правда?
01:34:12.368 --> 01:34:13.911
Да.
01:34:14.078 --> 01:34:15.412
Что-то в этом роде.
01:34:15.579 --> 01:34:17.623
Может, поговорим об этом где-нибудь еще?
01:34:42.147 --> 01:34:48.570
Доброго утра из Хартфорда
вам желает персонал «WPKW-PV6».
01:34:48.737 --> 01:34:52.324
Это Хартфорд, Коннектикут,
земля непоколебимых устоев...
01:34:52.574 --> 01:34:53.492
Мои родители.
01:34:53.575 --> 01:34:54.827
Тебе нельзя приводить сюда мальчиков.
01:34:54.994 --> 01:34:56.578
Ну, об этом стоит думать
в последнюю очередь.
01:34:56.662 --> 01:34:58.330
Да. Мне надо бы уйти.
01:34:58.789 --> 01:35:00.499
Послушай. Скоро бал выпускников,
01:35:00.666 --> 01:35:02.293
- и я бы хотел...
- Да. Я пойду.
01:35:02.459 --> 01:35:03.460
Со мной?
01:35:03.544 --> 01:35:05.170
Да, если до этого меня не убьют Уоррены.
01:35:07.464 --> 01:35:08.757
Мы им всё расскажем.
01:35:13.596 --> 01:35:14.430
Мама!
01:35:14.597 --> 01:35:17.141
Джуди! Почему ты так рано проснулась?
01:35:17.308 --> 01:35:18.767
Не волнуйся...
01:35:19.018 --> 01:35:20.978
Что с твоей машиной?
01:35:26.025 --> 01:35:27.401
Ну вот.
01:35:27.568 --> 01:35:29.278
У нас будет свой праздник, да?
01:35:29.445 --> 01:35:33.032
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ
01:35:36.160 --> 01:35:38.829
- Что?
- Ты можешь это снять?
01:35:46.545 --> 01:35:48.881
Так будет не всегда, я обещаю.
01:35:49.381 --> 01:35:52.927
Понимаешь, рано или поздно
ты встретишь тех, кто поймет.
01:35:53.260 --> 01:35:55.346
Что касается молодого Энтони,
01:35:55.512 --> 01:35:57.473
ему лучше не попадаться мне на глаза
в ближайшее время.
01:35:57.848 --> 01:35:59.016
Эд.
01:36:12.738 --> 01:36:13.864
С днем рождения, Джуди.
01:36:15.199 --> 01:36:16.116
Спасибо.
01:36:16.742 --> 01:36:17.785
С днем рождения.
01:36:21.121 --> 01:36:24.458
Я поговорила с братом.
01:36:24.625 --> 01:36:26.126
Спасибо.
01:36:26.293 --> 01:36:27.294
Заходите.
01:36:28.003 --> 01:36:30.381
Можно мой молодой человек присоединится?
01:36:31.048 --> 01:36:32.258
Конечно.
01:36:35.135 --> 01:36:37.680
- Привет, спасибо за гостеприимство.
- Привет.
01:36:38.514 --> 01:36:39.765
Боб с мячами.
01:36:39.932 --> 01:36:41.350
Кроме шуток.
01:36:41.517 --> 01:36:43.519
- Привет, Джуди!
- С днем рождения, Джуди!
01:36:43.686 --> 01:36:45.229
- С днем рождения!
- С днем рождения!
01:36:45.396 --> 01:36:47.523
- Привет, Джуди, с днем рождения!
- Привет, ребята, проходите.
01:36:48.065 --> 01:36:49.316
Они всё еще идут.
01:36:49.817 --> 01:36:51.068
С днем рождения, Джуди.
01:36:51.235 --> 01:36:52.820
- Энтони?
- Прости меня.
01:36:53.654 --> 01:36:55.614
Я еще приглашен?
01:36:57.241 --> 01:36:58.284
Конечно.
01:37:03.998 --> 01:37:05.124
Даниэла.
01:37:06.166 --> 01:37:07.751
У меня для тебя кое-что есть.
01:37:07.918 --> 01:37:09.169
Для меня?
01:37:20.931 --> 01:37:22.766
Ты выбрала сложный путь, чтобы узнать,
01:37:22.933 --> 01:37:25.644
что в этой комнате
сосредоточено много зла.
01:37:26.437 --> 01:37:28.689
Знаешь, что мне больше всего
здесь нравится?
01:37:31.025 --> 01:37:33.736
Всё зло, заключенное здесь,
01:37:35.070 --> 01:37:38.490
напоминает мне о добре,
которое там, снаружи.
01:37:54.548 --> 01:37:56.300
Дорогая Даниэла.
01:38:01.597 --> 01:38:03.265
Вам это Джуди сказала?
01:38:03.432 --> 01:38:05.559
Нет. Твой папа.
01:38:10.314 --> 01:38:13.525
Он также передает, что скучает по тебе,
01:38:15.861 --> 01:38:18.238
и просит перестать винить себя,
01:38:19.031 --> 01:38:21.241
потому что ты не виновата.
01:38:31.377 --> 01:38:32.962
Спасибо.
01:38:36.382 --> 01:38:37.383
Извините.
01:38:38.676 --> 01:38:39.885
Ничего.
01:38:40.052 --> 01:38:41.387
Ты молода.
01:38:46.058 --> 01:38:48.102
Знаешь, когда мне было
столько же лет, сколько тебе сейчас,
01:38:48.269 --> 01:38:51.313
я однажды сбежала с приятелем на три дня,
01:38:51.480 --> 01:38:53.274
ничего не сказав своим родителям.
01:38:56.110 --> 01:38:57.945
Я освободила демона.
01:38:58.112 --> 01:38:59.613
Это не одно и то же.
01:39:00.572 --> 01:39:02.574
Ну да. Это правда.
01:39:08.831 --> 01:39:11.166
Мистер Уоррен знает про того приятеля?
01:39:12.084 --> 01:39:13.627
Так он и был тем самым приятелем.
01:39:18.173 --> 01:39:19.925
Хотите послушать песню?
01:39:20.092 --> 01:39:21.302
Да!
01:39:23.971 --> 01:39:25.848
Ладно, хорошо.
01:39:45.326 --> 01:39:52.291
СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ ЛОРРЕЙН УОРРЕН
1927-2019
01:40:11.852 --> 01:40:12.770
ОПАСНО! НИЧЕГО НЕ ТРОГАТЬ!
01:40:23.697 --> 01:40:26.075
КЛАДБИЩЕ МЭРИВИЛЛЬ
01:41:16.166 --> 01:41:17.376
СОСКУЧИЛАСЬ ПО МНЕ?
01:41:39.231 --> 01:41:44.862
ПРОКЛЯТИЕ АННАБЕЛЬ 3
01:45:49.481 --> 01:45:52.151
ПРОКЛЯТИЕ АННАБЕЛЬ 3