WEBVTT 00:00:50.641 --> 00:00:52.810 Знакомство с этой куклой было большой ошибкой. 00:00:52.977 --> 00:00:55.312 Через нее нечеловеческий дух морочит вам голову. 00:00:55.479 --> 00:00:57.982 Вы позволили ему вмешаться в свою жизнь. 00:00:58.148 --> 00:01:00.067 Что такое «нечеловеческий дух»? 00:01:00.526 --> 00:01:03.696 Нечто ранее не существовавшее на земле в человеческом обличии. 00:01:04.363 --> 00:01:05.572 Нечто демоническое. 00:01:05.739 --> 00:01:08.659 Значит, кукла никогда не была одержима? 00:01:09.243 --> 00:01:11.954 Нет, ее использовали как средство коммуникации. 00:01:12.121 --> 00:01:14.790 Ее перемещали, чтобы создать впечатление, будто она одержима. 00:01:14.957 --> 00:01:17.543 Демонические силы не вселяются в вещи. 00:01:17.710 --> 00:01:19.253 Они вселяются в людей. 00:01:19.795 --> 00:01:22.131 Он хотел вселиться в вас. 00:01:22.298 --> 00:01:24.925 И с учетом необычности ее прошлого 00:01:25.426 --> 00:01:27.761 об этой кукле нужно будет заботиться соответствующим образом. 00:01:27.928 --> 00:01:28.971 Заботиться? 00:01:29.430 --> 00:01:31.015 Ее нужно уничтожить. 00:01:33.517 --> 00:01:35.603 Так всё станет только хуже. 00:01:36.520 --> 00:01:38.814 Мы считаем, будет лучше, если мы заберем эту куклу с собой. 00:01:40.357 --> 00:01:41.942 Мы будем хранить ее в безопасном месте. 00:01:42.610 --> 00:01:44.528 Звучит здорово. 00:01:44.987 --> 00:01:46.405 Она вся ваша. 00:02:00.294 --> 00:02:02.129 Мечты, которые я храню 00:02:05.049 --> 00:02:06.300 Воспоминания 00:02:07.051 --> 00:02:09.345 Любовь, возможно 00:02:09.511 --> 00:02:11.347 Еще долго, как ты думаешь? 00:02:11.513 --> 00:02:12.932 Около часа. 00:02:13.098 --> 00:02:14.808 Устраивайся поудобнее, отдохни. 00:02:14.975 --> 00:02:18.020 Нет, ты теряешься даже по дороге из магазина. 00:02:18.187 --> 00:02:21.065 Если я последую твоему совету, мы уедем в Калифорнию. 00:02:21.815 --> 00:02:23.901 Тогда ты проснешься под звук волн Тихого океана. 00:02:24.068 --> 00:02:25.402 Ничего страшного. 00:02:26.153 --> 00:02:27.738 По дороге захватим Джуди. 00:02:27.905 --> 00:02:30.324 Звучит неплохо, Эд. 00:02:30.491 --> 00:02:32.034 Надо когда-нибудь так и сделать. 00:02:34.995 --> 00:02:36.413 Что это? 00:02:46.423 --> 00:02:49.510 Ребята, вам придется развернуться. Там на дороге серьезная авария. 00:02:50.678 --> 00:02:51.845 Мы можем помочь? 00:02:52.554 --> 00:02:53.931 Вы врач или как? 00:02:54.390 --> 00:02:55.808 Или как. 00:02:59.061 --> 00:03:01.313 Он просто имел в виду, что, может быть, вам нужна лишняя пара рук. 00:03:01.480 --> 00:03:02.314 Да. 00:03:02.606 --> 00:03:04.358 У нас всё под контролем. Спасибо. 00:03:10.281 --> 00:03:11.282 Хорошая куколка. 00:03:11.991 --> 00:03:13.534 Это вы так думаете. 00:03:15.703 --> 00:03:18.330 Ладно, проедете километров пять, до последнего выезда. 00:03:18.497 --> 00:03:21.417 Переедете на 26-ю трассу и по ней объедете аварию. 00:03:21.750 --> 00:03:23.502 - Трасса двадцать шесть, понял. - Спасибо, офицер. 00:03:26.755 --> 00:03:28.674 Парень и его кукла. 00:03:38.309 --> 00:03:40.728 ТОПЛИВО 00:03:45.232 --> 00:03:46.984 Мне кажется, мы проехали наш поворот. 00:03:47.151 --> 00:03:49.612 Не проехали. Бриджуотер еще впереди. 00:03:49.778 --> 00:03:52.906 Бриджуотер? Дорога на Олд Ридж. Откуда ты взял Бриджуотер? 00:03:55.117 --> 00:03:57.202 Знаешь что? Похоже, мы всё-таки проехали наш поворот. 00:03:59.413 --> 00:04:01.749 Жду, когда вот-вот появится океан. 00:04:04.335 --> 00:04:05.336 Эд? 00:04:05.753 --> 00:04:07.046 ТЕМПЕРАТУРА 00:04:07.212 --> 00:04:09.173 - Эд? - Подожди. 00:04:18.724 --> 00:04:20.768 - Ну, давай же. - Что это было? 00:04:22.686 --> 00:04:24.521 Я открою капот и разберусь. 00:04:29.068 --> 00:04:30.569 Осторожнее. 00:04:44.500 --> 00:04:45.626 Вот так. 00:05:46.979 --> 00:05:50.774 КЛАДБИЩЕ МЭРИВИЛЛЬ 00:06:03.495 --> 00:06:05.080 Мне нравится твоя кукла. 00:06:27.061 --> 00:06:29.021 Мне холодно. 00:06:42.868 --> 00:06:44.703 У тебя только что произошла авария. 00:06:47.331 --> 00:06:48.540 У меня? 00:06:51.335 --> 00:06:53.629 Извини. Случайно. 00:07:10.312 --> 00:07:11.522 Готово. 00:07:14.358 --> 00:07:15.985 Милая, ты в порядке? 00:07:27.955 --> 00:07:29.164 Эд! 00:07:32.793 --> 00:07:33.794 Я в порядке. 00:07:35.838 --> 00:07:36.880 Простите! 00:07:36.964 --> 00:07:39.049 Как будто кто-то неожиданно вырвал у меня руль. 00:07:39.133 --> 00:07:41.218 Я не мог управлять. Вы в порядке? 00:07:41.302 --> 00:07:42.344 Я - да. 00:07:46.557 --> 00:07:47.975 Это всё кукла, Эд. 00:07:49.810 --> 00:07:51.895 Она притягивает других призраков. 00:09:23.862 --> 00:09:25.072 Вот сюда. 00:09:46.385 --> 00:09:48.721 Отец, чем скорее, тем лучше. Да? 00:09:49.138 --> 00:09:50.139 Да. 00:10:02.318 --> 00:10:05.487 Не будь мудрецом в глазах твоих. 00:10:05.654 --> 00:10:08.949 Бойся Господа и удаляйся от зла. 00:10:10.659 --> 00:10:14.663 Проклятье Господне на доме нечестивого. 00:10:15.247 --> 00:10:19.376 Господь благословляет жилище праведных. 00:10:20.502 --> 00:10:23.339 Конечно, Он презирает безумцев, 00:10:23.505 --> 00:10:27.259 но дарует милость смиренным. 00:10:27.801 --> 00:10:30.763 Мудрость даруется после славы, 00:10:31.096 --> 00:10:35.142 но стыд да преследует глупцов. 00:10:40.230 --> 00:10:41.231 Аминь. 00:10:59.041 --> 00:11:00.918 Нам нужен еще один защитный барьер. 00:11:01.835 --> 00:11:02.920 Святой. 00:11:04.254 --> 00:11:05.422 Согласен. 00:11:06.507 --> 00:11:08.842 Сила благословения ограничена. 00:11:12.763 --> 00:11:16.600 Где то стекло из часовни, которое мы вынесли из церкви Святой Троицы 00:11:16.767 --> 00:11:17.851 перед тем как она разрушилась? 00:11:32.366 --> 00:11:35.995 ОСТОРОЖНО! НЕ ОТКРЫВАТЬ НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ 00:11:38.789 --> 00:11:41.375 И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим, 00:11:41.542 --> 00:11:44.878 и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. 00:11:45.587 --> 00:11:46.588 Аминь. 00:11:58.976 --> 00:12:00.144 Сработало? 00:12:07.234 --> 00:12:08.861 Зло под замком. 00:12:26.920 --> 00:12:28.922 Комната артефактов Уорренов содержит самую большую в мире частную коллекцию 00:12:29.006 --> 00:12:30.257 проклятых и одержимых объектов. 00:12:30.341 --> 00:12:32.593 По причине исключительности зла, содержащегося внутри, 00:12:32.676 --> 00:12:34.386 Уоррены освящают комнату еженедельно. 00:12:34.470 --> 00:12:36.972 История каждого экспоната уникальна и пугающа, 00:12:37.056 --> 00:12:39.934 но один предмет Уоррены считают более чудовищным, нежели другие... 00:12:40.100 --> 00:12:44.146 АННАБЕЛЬ 00:12:44.438 --> 00:12:47.775 ПРОКЛЯТИЕ АННАБЕЛЬ 3 00:12:55.616 --> 00:12:57.576 Ярко, волшебно, чудесно, ух ты! 00:12:57.743 --> 00:12:58.953 ГОД СПУСТЯ 00:12:59.119 --> 00:13:01.497 Капитан Кенгуру идет Вы только взгляните на него 00:13:01.664 --> 00:13:04.667 Суперклассно, по-особенному, в новинку 00:13:04.750 --> 00:13:05.918 Капитан идет Он несет вам кое-что 00:13:06.001 --> 00:13:08.045 ГЕРОИ ИЛИ ЖУЛИКИ? НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ ЭКЗОРЦИЗМА ВЫЗЫВАЕТ СПОРЫ 00:13:08.128 --> 00:13:10.297 Вот он идет, Капитан Кенгуру 00:13:10.381 --> 00:13:11.924 Так, Джуди. 00:13:12.091 --> 00:13:14.301 Я только что видела, как приехала Мэри Эллен. Иди собери свои вещи. 00:13:15.970 --> 00:13:17.471 Но сначала убери хлопья в... 00:13:17.638 --> 00:13:20.015 Ладно. Ничего. Я уберу. 00:13:20.182 --> 00:13:25.104 Капитан Кенгуру Сделает день прекрасным вместе с вами 00:13:26.772 --> 00:13:29.608 Ярко, волшебно, чудесно, ух ты! 00:13:29.775 --> 00:13:32.861 Капитан Кенгуру идет Вы только взгляните на него 00:13:33.153 --> 00:13:36.323 Суперклассно, по-особенному, в новинку 00:13:36.490 --> 00:13:38.617 Капитан идет И вы его полюбите 00:13:38.784 --> 00:13:39.910 Что это? 00:13:40.077 --> 00:13:43.080 Капитан Кенгуру 00:13:46.375 --> 00:13:47.376 Что ж? 00:13:47.626 --> 00:13:49.044 Ты мой герой. 00:13:49.670 --> 00:13:50.963 СКВОЗЬ ПРИЗМУ АРИФМЕТИКИ 00:14:22.494 --> 00:14:24.747 Деньги на пиццу на столе. Номера для срочной связи около телефона. 00:14:25.080 --> 00:14:25.914 Отлично. 00:14:26.081 --> 00:14:27.666 Мы вернемся завтра рано утром. 00:14:27.833 --> 00:14:30.461 Можете не торопиться, у нас всё будет хорошо. Правда, Джуди? 00:14:30.628 --> 00:14:31.629 Да. 00:14:32.546 --> 00:14:34.506 - Итак, ты будешь... - Вести себя хорошо? Да. 00:14:34.673 --> 00:14:36.759 - И вспомнишь... - Вспомню вовремя лечь спать. 00:14:36.926 --> 00:14:37.927 Именно. 00:14:38.552 --> 00:14:40.095 - И не забудь... - Хорошенько повеселиться. 00:14:40.262 --> 00:14:41.305 - Знаю. - И это тоже. 00:14:43.515 --> 00:14:45.809 Вы репетировали, что ли? 00:14:57.363 --> 00:14:58.864 КАТОЛИЧЕСКАЯ ШКОЛА СВЯТОГО ТОМАСА 00:14:59.031 --> 00:15:00.699 Джуди, хватит витать в облаках. 00:15:02.868 --> 00:15:03.869 Что случилось? 00:15:04.370 --> 00:15:05.412 Ничего. 00:15:05.579 --> 00:15:06.705 Со мной всё в порядке. 00:15:08.374 --> 00:15:10.417 Что ж, до выходных осталось несколько часов. 00:15:10.584 --> 00:15:12.503 Пока я свободна, сбегаю в магазин, куплю кое-что. 00:15:12.670 --> 00:15:13.712 А потом тебя заберу, ладно? 00:15:16.215 --> 00:15:17.675 Звучит прекрасно. 00:15:22.846 --> 00:15:23.931 Пока, Джуди! 00:15:26.809 --> 00:15:28.143 Хорошего дня! 00:16:24.742 --> 00:16:26.368 СМЕСЬ ДЛЯ БИСКВИТНОГО КЕКСА 00:16:28.287 --> 00:16:30.998 Миссис Фэли, вон там. Давайте я вам покажу. 00:16:31.540 --> 00:16:32.625 ГЕРОИ ИЛИ ЖУЛИКИ? 00:16:33.667 --> 00:16:35.794 Почему ты мне не сказала, чем зарабатывают Уоррены? 00:16:35.961 --> 00:16:37.421 Ты разве не на уроке математики? 00:16:37.588 --> 00:16:38.922 Мэри Эллен! 00:16:39.089 --> 00:16:42.176 Я два года проработала няней у Смитов, но не рассказывала, кем они работают. 00:16:42.343 --> 00:16:43.552 А кем они работают? 00:16:43.802 --> 00:16:44.929 Подологами. 00:16:45.304 --> 00:16:46.722 Это не одно и то же. 00:16:46.889 --> 00:16:48.724 Ладно, я заскочу попозже. 00:16:48.891 --> 00:16:51.477 У нас ведь задание по обществоведению, его надо сделать. 00:16:52.061 --> 00:16:53.437 У нас нет никакого задания. 00:16:53.604 --> 00:16:54.897 Да ладно, как они узнают? 00:16:55.397 --> 00:16:56.565 Она - экстрасенс. 00:16:56.774 --> 00:16:58.442 В таком случае они - герои. 00:16:58.943 --> 00:17:00.486 Я думаю, что они - заботливые родители, 00:17:00.653 --> 00:17:03.030 которые не допустят негатива по отношению к своему ребенку. 00:17:03.197 --> 00:17:06.533 Какого негатива? А то я иногда нарушаю комендантский час. 00:17:06.700 --> 00:17:08.077 От своих вещей. 00:17:08.953 --> 00:17:10.412 Так какая у них обстановка в доме? 00:17:10.579 --> 00:17:12.748 Жуткая музыка, повсюду паутина? 00:17:12.915 --> 00:17:16.210 Нет. Просто скучный загородный дом. В твоем шкафчике страшнее. 00:17:18.879 --> 00:17:22.258 Стоп. У кого вечеринка и почему меня не пригласили? 00:17:22.424 --> 00:17:25.302 У Джуди скоро день рождения, так что мы отметим пораньше. 00:17:25.469 --> 00:17:27.638 Знаешь, ты самая лучшая няня! 00:17:28.305 --> 00:17:29.890 Комплименты не помогут. 00:17:30.432 --> 00:17:31.642 А как насчет угроз? 00:17:31.809 --> 00:17:34.561 Ты не заметила, кто работает на кассе? 00:17:34.770 --> 00:17:36.563 - Всего хорошего. - И вам. 00:17:36.730 --> 00:17:38.065 - Большое спасибо. - До скорой встречи. 00:17:38.232 --> 00:17:39.233 Ты этого не сделаешь. 00:17:39.400 --> 00:17:40.734 Знаешь, как его прозвали? 00:17:41.902 --> 00:17:42.778 Как? 00:17:47.700 --> 00:17:49.034 «Боб с мячами». 00:17:49.201 --> 00:17:50.286 Как дела? 00:17:50.577 --> 00:17:51.495 Привет, Даниэла. 00:18:00.421 --> 00:18:03.591 Привет, Мэри Эллен. Это всё? 00:18:03.757 --> 00:18:05.634 - Думаю, да. - Круто. 00:18:05.968 --> 00:18:07.720 Ты живешь по соседству с Уорренами, правда, Боб? 00:18:08.012 --> 00:18:10.681 Да, Мэри Эллен сегодня вечером сидит с их ребенком. 00:18:11.390 --> 00:18:13.517 Да, я живу через дорогу. 00:18:13.809 --> 00:18:16.061 Ты там когда-нибудь видел что-нибудь страшное? 00:18:16.228 --> 00:18:17.730 Может быть, привидение? 00:18:18.022 --> 00:18:19.148 Боб... 00:18:19.315 --> 00:18:22.610 Миссис Фэли продолжает в том же духе. Она уронила банку с томатным соусом 00:18:22.776 --> 00:18:25.404 в пятом ряду, и теперь там будто кого-то убили, так что принеси швабру. 00:18:25.946 --> 00:18:28.282 - Дамы, всё в порядке? - Да, сэр. 00:18:28.449 --> 00:18:30.409 Боб не доставляет вам проблем? 00:18:30.576 --> 00:18:31.410 - Нет. - Нет. 00:18:31.577 --> 00:18:32.578 - Понял. Спасибо, пап. - Ладно. 00:18:32.745 --> 00:18:34.330 Я сразу же всё уберу. 00:18:34.496 --> 00:18:35.748 Так что ты видел? 00:18:36.874 --> 00:18:38.709 У Уорренов. 00:18:39.335 --> 00:18:40.502 Ничего. 00:18:40.669 --> 00:18:43.088 С тебя 3,5 доллара, так что... 00:18:45.215 --> 00:18:47.051 А ты знаешь, что сделали Уоррены? 00:18:47.343 --> 00:18:49.678 Ходят слухи, кажется, но... 00:18:49.845 --> 00:18:51.430 Слухи. Интересно. 00:18:51.597 --> 00:18:54.266 Знаешь, Боб, что о тебе говорят? 00:18:54.433 --> 00:18:56.602 Да ладно! И что же говорят? 00:18:56.769 --> 00:18:58.062 О девушке, у которой... 00:18:58.228 --> 00:19:00.147 Отлично. Можешь прийти. Прекрати. 00:19:02.483 --> 00:19:03.734 - Извини. - Извини. 00:19:03.901 --> 00:19:06.153 - Это я виноват. - Ничего. 00:19:07.154 --> 00:19:08.238 Итак, что же... 00:19:08.405 --> 00:19:09.531 Пока, Боб. Спасибо. 00:19:09.698 --> 00:19:10.699 Пока. 00:19:12.409 --> 00:19:14.578 Она забыла яйца, так что... 00:19:15.245 --> 00:19:16.538 Давай. 00:19:16.705 --> 00:19:18.082 Ты ей нравишься. 00:19:22.711 --> 00:19:24.713 Я нечаянно. 00:19:35.099 --> 00:19:36.267 Не трогайте ее. 00:19:37.226 --> 00:19:38.519 А то станете сумасшедшими. 00:19:38.686 --> 00:19:40.437 - Одержимыми. - Я так и сказал. 00:19:40.604 --> 00:19:42.773 Так вот, если ты так много знаешь, 00:19:42.940 --> 00:19:45.609 скажи: ты умеешь ловить вошек у привидений? 00:19:46.151 --> 00:19:47.278 Не умеешь. 00:19:47.444 --> 00:19:48.904 Тогда как же ты их ловишь? 00:19:49.071 --> 00:19:50.364 Энтони Риос! 00:19:50.739 --> 00:19:52.283 Не вынуждай меня звать твою сестру. 00:19:53.117 --> 00:19:53.993 Пожалуйста, не надо. 00:19:54.159 --> 00:19:56.203 Тогда уходите. Все. Давайте. 00:19:56.787 --> 00:19:58.205 Давайте. Пошли! 00:19:59.081 --> 00:20:01.292 Прости, Джуди, но я не смогу прийти к тебе на день рождения. 00:20:02.918 --> 00:20:04.128 Ты тоже не сможешь? 00:20:04.586 --> 00:20:07.506 Родители сказали, что я еще не готова мириться со смертью. 00:20:09.508 --> 00:20:10.968 Это же день рождения. 00:20:11.135 --> 00:20:12.177 Извини. 00:20:25.149 --> 00:20:26.984 И давно это у тебя? 00:20:27.401 --> 00:20:29.528 С тех пор как все узнали о статье на этой неделе. 00:20:30.696 --> 00:20:31.822 Пожалуйста, не говори родителям. 00:20:31.989 --> 00:20:34.575 Не скажу. Пока сама им не расскажешь. 00:20:34.742 --> 00:20:36.577 - Не хочу их расстраивать. - Они же родители. 00:20:36.744 --> 00:20:39.204 Они переживают обо всем по случаю и без. 00:20:40.289 --> 00:20:42.124 В ПАМЯТЬ ОБ ОТЦЕ МАЙКЛЕ МОРРИССИ 00:20:46.086 --> 00:20:48.297 Ты уверена, что у тебя проблемы только с одноклассниками? 00:20:48.714 --> 00:20:49.924 Это не проблемы. 00:20:50.090 --> 00:20:51.467 Ты понимаешь, о чем я. 00:20:57.181 --> 00:20:59.683 Помнишь наш договор? Никаких секретов. 00:21:00.309 --> 00:21:01.435 Помню. 00:21:01.936 --> 00:21:03.187 У меня нет никаких секретов. 00:21:04.813 --> 00:21:06.398 Что ты купила в магазине? 00:21:07.066 --> 00:21:08.317 Сюрприз. 00:21:08.525 --> 00:21:11.236 - Ты сказала «никаких секретов». - Это сюрприз, а не секрет. 00:21:11.403 --> 00:21:13.489 - Тогда что? - Сюрприз. 00:21:16.742 --> 00:21:19.286 «BADFINGER», АЛЬБОМ «STRAIGHT UP» 00:21:30.631 --> 00:21:32.341 Ты всё испортишь. 00:21:37.179 --> 00:21:38.639 Эй! Оставь немного для кекса. 00:21:38.806 --> 00:21:40.057 Нет. 00:21:46.939 --> 00:21:49.191 По-моему, кто-то пришел. 00:22:02.079 --> 00:22:04.373 Я стучала минут десять. 00:22:05.791 --> 00:22:07.001 Как ты вошла? 00:22:07.167 --> 00:22:09.753 Через заднюю дверь. Это колокол духов? 00:22:09.920 --> 00:22:10.838 Что такое «колокол духов»? 00:22:11.005 --> 00:22:13.424 Он сообщает, если рядом есть духи. 00:22:13.549 --> 00:22:14.925 - Значит, это он. - Нет. 00:22:15.301 --> 00:22:18.178 Это просто колокольчик. Мама их собирает. 00:22:19.847 --> 00:22:21.056 Ты кто? 00:22:21.223 --> 00:22:24.143 Ее зовут Даниэла. Она уйдет сразу после кекса. 00:22:24.310 --> 00:22:25.561 Отлично! 00:22:25.728 --> 00:22:26.895 Обожаю кексы. 00:22:28.147 --> 00:22:29.565 Итак, Джуди. 00:22:30.232 --> 00:22:34.320 У твоих родителей есть тут что-нибудь жуткое? 00:22:36.196 --> 00:22:37.114 Нет. 00:22:37.615 --> 00:22:39.908 У них всё в комнате, под замком. 00:22:42.578 --> 00:22:44.371 А можно хоть одним глазком взглянуть? 00:22:44.538 --> 00:22:45.706 Нет! 00:22:47.249 --> 00:22:49.627 Ничего хорошего из этого не выйдет. 00:22:50.419 --> 00:22:51.420 С чего бы это? 00:22:52.421 --> 00:22:53.881 Нельзя, и всё тут. 00:22:55.341 --> 00:22:56.342 Подожди. 00:22:57.801 --> 00:22:59.053 Вот. 00:22:59.219 --> 00:23:00.220 Подарок на день рождения. 00:23:04.141 --> 00:23:05.267 Что это? 00:23:05.434 --> 00:23:06.644 Открой. 00:23:13.859 --> 00:23:15.194 На что ты их купила? 00:23:15.361 --> 00:23:16.403 Это мои старые ролики. 00:23:16.570 --> 00:23:18.197 Я их надевала всего один раз, поскольку сразу же 00:23:18.364 --> 00:23:19.949 сломала руку. 00:23:20.366 --> 00:23:21.367 Да ладно! 00:23:21.533 --> 00:23:23.702 Она явно более скоординирована. 00:23:24.411 --> 00:23:25.788 Она поцарапает полы. 00:23:25.955 --> 00:23:27.665 Тогда, может, покатаемся около дома? 00:23:28.123 --> 00:23:29.541 - Не думаю... - Отличная идея. 00:23:30.000 --> 00:23:33.003 Вы идите, а я присмотрю за кексом, чтобы он не сгорел. 00:23:34.630 --> 00:23:37.091 Отлично. Но никуда не лезь и ничего не трогай. 00:23:37.258 --> 00:23:38.801 Ничего не делай. Хорошо? 00:23:39.176 --> 00:23:41.136 Будь на кухне. Обещаешь? 00:23:41.762 --> 00:23:42.972 Обещаю. 00:24:01.156 --> 00:24:06.161 УОРРЕНЫ, КОНСУЛЬТАНТЫ ПО ДЕМОНОЛОГИИ И ЧЕРНОЙ МАГИИ 00:24:09.206 --> 00:24:12.668 ОПАСНО! НИЧЕГО НЕ ТРОГАТЬ! 00:24:23.220 --> 00:24:24.179 Да ну на хрен. 00:24:24.638 --> 00:24:27.433 Я взываю к потусторонним силам. 00:24:28.517 --> 00:24:30.728 Пожалуйста, откройте дверь, чтобы я вошла. 00:24:45.284 --> 00:24:46.493 Черт. 00:26:11.996 --> 00:26:13.372 Не осуждай меня. 00:26:17.293 --> 00:26:18.377 Аминь. 00:27:29.782 --> 00:27:32.409 ИГРА «ФИЛИ МИЛИ» 00:27:32.576 --> 00:27:35.245 ЛУКА МОРРИ «ЧЕРНЫЙ ШАК» 00:28:08.612 --> 00:28:10.698 Что ты сделала, что тебя засадили сюда? 00:30:13.279 --> 00:30:15.698 Если здесь есть кто-нибудь, 00:30:16.824 --> 00:30:18.575 подайте знак. 00:30:23.580 --> 00:30:24.832 Любой знак. 00:30:30.546 --> 00:30:31.630 Папа? 00:30:44.518 --> 00:30:45.519 Это глупо. 00:31:24.016 --> 00:31:25.768 ОСТОРОЖНО! НЕ ОТКРЫВАТЬ НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ 00:32:27.329 --> 00:32:28.330 Черт. 00:33:01.989 --> 00:33:04.033 Даниэла, у тебя сгорел кекс? 00:33:04.199 --> 00:33:05.409 Только сверху. 00:33:05.576 --> 00:33:07.411 Замаскируем глазурью. 00:33:07.745 --> 00:33:08.787 Она и не узнает. 00:33:09.330 --> 00:33:10.331 Как покатались? 00:33:10.497 --> 00:33:11.915 Отлично, пока на обратном пути она не упала 00:33:11.999 --> 00:33:12.916 и не поранилась. 00:33:13.500 --> 00:33:14.877 Всё лучше, чем сломать руку. 00:33:15.169 --> 00:33:16.045 Где же она? 00:33:16.211 --> 00:33:18.005 На улице, кормит кур. 00:33:18.422 --> 00:33:20.132 У них есть куры? 00:33:24.053 --> 00:33:25.387 Привет. Как коленка? 00:33:27.264 --> 00:33:29.934 Похоже, твои джинсы нуждаются в штопке. 00:33:30.309 --> 00:33:31.310 Всё нормально. 00:33:31.477 --> 00:33:32.770 Всякое бывает. 00:33:37.399 --> 00:33:38.734 Ну как, ты уже боишься? 00:33:39.818 --> 00:33:41.236 Боюсь? С чего бы это? Нет. 00:33:41.779 --> 00:33:43.364 Кто боится-то? 00:33:43.530 --> 00:33:45.074 Ребята в моем классе. 00:33:45.616 --> 00:33:47.326 Всё началось с Энтони Риоса. 00:33:47.493 --> 00:33:48.494 Я его ненавижу. 00:33:48.661 --> 00:33:51.163 Подожди-ка. Тони Риос всё это затеял? 00:33:51.914 --> 00:33:53.499 Ты его знаешь? 00:33:54.166 --> 00:33:56.126 Конечно, он мой брат. 00:33:56.919 --> 00:33:59.880 Энтони Риос - твой брат? 00:34:00.047 --> 00:34:02.216 Да, я понимаю. Не сердись на меня. 00:34:02.383 --> 00:34:04.218 Я не как он. 00:34:04.718 --> 00:34:06.595 Знаешь, он до сих пор писается во сне. 00:34:07.429 --> 00:34:09.014 Я тебе этого не говорила. 00:34:09.181 --> 00:34:10.808 А может, и говорила. Плевать. 00:34:11.517 --> 00:34:12.935 Просто... 00:34:13.102 --> 00:34:14.728 Полегче с ним. 00:34:15.521 --> 00:34:17.731 Год был трудный. 00:34:20.943 --> 00:34:23.570 Ты кого-то потеряла, да? 00:34:25.406 --> 00:34:26.615 Папу. 00:34:27.658 --> 00:34:29.576 Тебе Мэри Эллен сказала? 00:34:30.953 --> 00:34:32.079 Нет. 00:34:32.913 --> 00:34:34.206 Я просто знала. 00:34:36.542 --> 00:34:38.043 С доставкой. 00:34:38.711 --> 00:34:40.671 Можно заказать одну большую? 00:34:41.505 --> 00:34:44.842 Уэймен-стрит, дом 3506. 00:34:46.135 --> 00:34:47.803 Чудесно. Спасибо. 00:34:51.932 --> 00:34:53.183 Иду. 00:34:56.020 --> 00:34:57.646 Попридержите лошадей. 00:35:07.072 --> 00:35:08.365 Кто там? 00:35:14.163 --> 00:35:15.581 Эй? 00:35:17.166 --> 00:35:18.584 Даниэла? 00:35:27.092 --> 00:35:28.636 Аннабель дома? 00:35:36.435 --> 00:35:37.603 Кто? 00:35:38.062 --> 00:35:40.230 Аннабель выйдет гулять? 00:35:54.286 --> 00:35:57.206 По-моему, ты перепутала дом. Здесь нет никакой Аннабель. 00:35:59.792 --> 00:36:01.168 Нет, есть. 00:36:01.502 --> 00:36:03.545 Она за тобой. 00:36:14.640 --> 00:36:16.392 Люди... Они так странно относятся к смерти. 00:36:17.351 --> 00:36:19.520 Возможно, поэтому дети в школе тебя дразнят. 00:36:19.687 --> 00:36:21.063 Она их пугает. 00:36:21.563 --> 00:36:23.732 Они относятся к смерти как к болезни и не хотят заразиться, 00:36:23.899 --> 00:36:25.734 хотя этот «вирус» и так есть у всех. 00:36:26.819 --> 00:36:28.112 Однако вот в чем дело. 00:36:28.821 --> 00:36:31.657 Я думала, смерть неизбежна. Бац, и всё. 00:36:31.824 --> 00:36:33.659 Как будто выключили телевизор. 00:36:34.034 --> 00:36:35.244 Потом я узнала о твоих родителях, 00:36:35.411 --> 00:36:38.247 о том, что они изучают жизнь после смерти и всё такое... 00:36:40.582 --> 00:36:42.001 Они дали мне надежду. 00:36:43.627 --> 00:36:46.630 Может, жизнь продолжается или что-то типа того. 00:36:48.424 --> 00:36:49.300 Может, 00:36:50.509 --> 00:36:54.013 мой дорогой папочка всё еще где-то есть. 00:36:55.014 --> 00:36:56.390 «Дорогой папочка»? 00:36:56.557 --> 00:36:58.142 Мы так говорили. 00:36:58.309 --> 00:37:01.312 Он был «дорогой папочка», а я - «дорогая Даниэла». 00:37:02.438 --> 00:37:03.522 Глупости. 00:37:05.107 --> 00:37:06.817 Он всё еще где-то есть, понимаешь? 00:37:08.027 --> 00:37:09.278 Ты так думаешь? 00:37:09.778 --> 00:37:11.697 Мои родители сказали бы так же. 00:37:32.301 --> 00:37:33.761 Ты куда? 00:37:33.928 --> 00:37:35.387 Сейчас вернусь. 00:37:47.524 --> 00:37:48.734 Папа? 00:38:06.043 --> 00:38:07.252 Даниэла? 00:38:16.845 --> 00:38:18.180 Даниэла! 00:38:18.764 --> 00:38:20.099 Куда она пошла? 00:38:21.767 --> 00:38:22.851 Что ты делаешь? 00:38:23.018 --> 00:38:25.145 Даниэла, туда нельзя спускаться! 00:38:27.314 --> 00:38:29.775 - Что ты делаешь? - Мне показалось, я что-то увидела. 00:38:32.403 --> 00:38:33.862 Что ты видела? 00:38:36.907 --> 00:38:38.575 Забудь. Неважно. 00:40:18.550 --> 00:40:19.969 СОСКУЧИЛАСЬ ПО МНЕ? 00:41:11.061 --> 00:41:11.937 Джуди? 00:41:20.863 --> 00:41:21.864 Джуди? 00:41:26.827 --> 00:41:27.828 Джуди? 00:41:36.211 --> 00:41:37.254 Джуди? 00:41:41.467 --> 00:41:43.135 Верю в тебя, о Господи. 00:41:43.302 --> 00:41:46.639 Не дай мне впасть в сомнения. Направь меня на путь истинный, 00:41:46.805 --> 00:41:48.265 помоги мне спастись. Прислушайся... 00:41:48.390 --> 00:41:49.808 Эй! Джуди! 00:41:49.975 --> 00:41:51.518 Что случилось? 00:41:53.729 --> 00:41:55.147 Что происходит? 00:41:58.692 --> 00:41:59.944 Что случилось? 00:42:00.861 --> 00:42:02.071 Ничего. 00:42:02.488 --> 00:42:03.656 Джуди. 00:42:05.950 --> 00:42:07.618 Я просто испугалась. 00:42:07.785 --> 00:42:09.662 Испугалась чего? 00:42:13.123 --> 00:42:14.708 Иногда 00:42:15.751 --> 00:42:17.002 я что-то вижу. 00:42:17.169 --> 00:42:19.463 Как мама, она тоже что-то видит. 00:42:23.801 --> 00:42:26.136 Ты имеешь в виду призраки? 00:42:30.933 --> 00:42:32.685 Где ты их видишь? 00:42:34.853 --> 00:42:36.397 Везде. 00:42:42.820 --> 00:42:43.904 Джуди. 00:42:45.531 --> 00:42:47.157 Призраки раньше были людьми. 00:42:47.950 --> 00:42:50.494 Не все люди плохие, 00:42:52.121 --> 00:42:55.291 так что, возможно, не все призраки плохие тоже. 00:43:05.551 --> 00:43:06.468 Даниэла. 00:43:07.720 --> 00:43:09.471 - Ты должна это увидеть. - Что? 00:43:09.638 --> 00:43:11.765 Дело, которое расследовали Уоррены. О девочке, 00:43:11.932 --> 00:43:13.851 которую терроризировал некто по имени Паромщик. 00:43:14.018 --> 00:43:15.644 Вот фотография девочки, которую он убил. 00:43:15.811 --> 00:43:16.812 Знакомо? 00:43:17.146 --> 00:43:18.939 Я к тому, что вы могли быть сестрами. 00:43:22.026 --> 00:43:25.029 Здесь остальные материалы, если хочешь взглянуть. 00:43:32.745 --> 00:43:34.121 Глянь-ка на это всё. 00:43:39.585 --> 00:43:40.961 Как круто! 00:43:41.629 --> 00:43:44.131 Так, вот папка с делом Черного Шака. 00:43:44.340 --> 00:43:45.841 Черного Шака? 00:43:46.008 --> 00:43:47.551 Дело, которое расследовали Уоррены. 00:43:47.718 --> 00:43:50.012 Об адском псе, вселившемся в англичанина. 00:43:51.013 --> 00:43:53.390 Он терроризировал этот гребаный город. 00:43:53.515 --> 00:43:54.767 - ОДЕРЖИМ АДСКИМ ПСОМ? - ЧЕТЫРЕ ТЕЛА 00:44:03.192 --> 00:44:05.235 Почему у них на глазах монеты? 00:44:06.070 --> 00:44:07.071 Что? 00:44:09.073 --> 00:44:10.324 Не знаю. Я так далеко не читала. 00:44:10.491 --> 00:44:12.534 Монеты клали на глаза умерших 00:44:12.701 --> 00:44:15.287 в качестве платы Паромщику, чтобы он отвез их души в потусторонний мир. 00:44:15.704 --> 00:44:16.914 Это его сбор. 00:44:17.164 --> 00:44:18.666 Ладно, нам пора. 00:44:19.249 --> 00:44:21.543 Ничего. Я тоже иногда люблю повынюхивать. 00:44:21.877 --> 00:44:23.420 Джуди, ты не знаешь, для чего это? 00:44:24.421 --> 00:44:26.548 По-моему, это называется «браслет Мурнера». 00:44:29.009 --> 00:44:32.137 Он помогает связаться с любимыми, которых мы потеряли. 00:44:40.479 --> 00:44:41.605 А это что? 00:44:42.439 --> 00:44:44.984 Это дело, которое недавно расследовали родители. 00:44:45.818 --> 00:44:47.278 О свадебном платье. 00:44:47.444 --> 00:44:48.946 Оно является людям 00:44:49.947 --> 00:44:52.700 и делает их кровожадными. 00:44:54.493 --> 00:44:55.744 А где сейчас это платье? 00:44:55.911 --> 00:44:57.162 Внизу, в комнате артефактов. 00:45:00.374 --> 00:45:03.460 Ну, там, где все эти предметы. 00:45:03.669 --> 00:45:04.670 Так ведь, Джуди? 00:45:04.837 --> 00:45:06.171 Ты ведь только что это сказала. 00:45:07.298 --> 00:45:08.299 Да. 00:45:08.465 --> 00:45:10.593 Папа говорит, что все предметы в той комнате 00:45:10.759 --> 00:45:13.596 либо одержимы и прокляты, 00:45:14.263 --> 00:45:16.682 либо использовались в каких-нибудь ритуалах. 00:45:17.558 --> 00:45:18.934 А что насчет куклы, которая там? 00:45:19.101 --> 00:45:20.227 Ведь в интервью с твоим папой... 00:45:20.394 --> 00:45:21.228 Нет. 00:45:23.856 --> 00:45:25.399 Не говори о ней. 00:45:28.652 --> 00:45:29.653 Почему? 00:45:33.949 --> 00:45:36.201 Были причины, чтобы засадить ее в шкаф. 00:45:37.453 --> 00:45:39.121 Ладно, нам пора. 00:45:39.288 --> 00:45:41.957 - Интересно, что здесь. - Нет, Даниэла! Подожди! 00:45:43.792 --> 00:45:46.211 Я приказываю тебе, демон, 00:45:46.503 --> 00:45:48.088 и твоим приспешникам. 00:45:48.297 --> 00:45:49.590 Приказываю тебе 00:45:49.798 --> 00:45:51.884 повиноваться каждому моему слову! 00:45:56.430 --> 00:45:58.807 Ладно, спектакль окончен. Давайте займемся чем-нибудь другим. 00:45:59.475 --> 00:46:02.353 Чем-то более уместным. 00:46:02.519 --> 00:46:05.397 Да ладно, вы что, даже не хотите послушать про самурая? 00:46:10.903 --> 00:46:11.904 «ФИЛИ МИЛИ» 00:46:12.071 --> 00:46:13.280 Как насчет этой? 00:46:13.447 --> 00:46:15.115 Я такую игру не помню. 00:46:15.324 --> 00:46:16.408 Как в нее играть? 00:46:17.076 --> 00:46:18.911 Давайте узнаем. 00:46:25.709 --> 00:46:27.753 Так. Значит, вытаскиваешь карту 00:46:27.920 --> 00:46:30.297 и на ощупь пробуешь найти в коробке то, 00:46:30.464 --> 00:46:31.966 что изображено на карте. 00:46:32.299 --> 00:46:35.219 Если предмет и изображение на карте совпадают, получаешь очко. 00:46:38.097 --> 00:46:39.139 Ты первая. 00:46:39.473 --> 00:46:40.557 Ладно. 00:47:13.882 --> 00:47:15.050 Посмотришь? 00:47:16.260 --> 00:47:17.636 Да. 00:47:17.803 --> 00:47:19.763 Извините, девчонки. Продолжайте играть. 00:47:19.930 --> 00:47:20.973 У меня очко. 00:47:22.808 --> 00:47:23.809 Круто. 00:47:46.248 --> 00:47:47.416 Кто там? 00:48:05.476 --> 00:48:06.518 Привет, Мэри Эллен. 00:48:07.269 --> 00:48:08.354 Привет. 00:48:08.854 --> 00:48:12.274 Помнишь, в магазине Даниэла сказала, что ты работаешь тут няней? 00:48:12.441 --> 00:48:13.400 Да. 00:48:13.567 --> 00:48:14.610 Я тоже. 00:48:15.486 --> 00:48:17.404 Так вот, поэтому я здесь. 00:48:18.948 --> 00:48:23.369 Боб, мне нельзя приводить сюда мальчиков. 00:48:23.535 --> 00:48:25.704 Нет, я не об этом. Я не хочу входить. 00:48:25.871 --> 00:48:27.164 Я просто... 00:48:27.331 --> 00:48:28.332 Ну, я бы зашел, но... 00:48:29.249 --> 00:48:30.376 Ну, 00:48:31.418 --> 00:48:33.420 я просто узнал, что ты здесь, 00:48:34.463 --> 00:48:37.424 и захотел зайти. Поболтать, 00:48:37.591 --> 00:48:39.260 чтобы никто не мешал, даже мой глупый отец. 00:48:39.426 --> 00:48:41.303 Боб с мячами! 00:48:42.721 --> 00:48:43.555 Круто. 00:48:44.556 --> 00:48:45.933 Вы заказали пиццу на двоих? 00:48:47.893 --> 00:48:49.812 - Сейчас принесу деньги. - Да. 00:48:51.939 --> 00:48:53.357 Значит, вы двое, типа... 00:48:54.775 --> 00:48:56.026 Хотелось бы. 00:48:56.193 --> 00:48:59.154 Тебе надо за ней поухаживать, ясно? 00:48:59.905 --> 00:49:01.657 - Поухаживать? - Да. 00:49:01.991 --> 00:49:05.744 За такими ребятами, как Мэри Эллен, надо ухаживать. 00:49:06.245 --> 00:49:08.122 Ты имеешь в виду, за такими девчонками, как Мэри Эллен. 00:49:08.414 --> 00:49:09.415 А я что сказал? 00:49:09.707 --> 00:49:10.708 За ребятами. 00:49:12.209 --> 00:49:13.877 Так как мне за ней ухаживать? 00:49:14.044 --> 00:49:16.171 Есть только один способ ухаживания. 00:49:16.630 --> 00:49:17.965 Это же очевидно. 00:49:18.549 --> 00:49:20.134 Рок-н-ролл. 00:49:23.470 --> 00:49:24.555 Вот. Сдачи не нужно. 00:49:24.722 --> 00:49:25.723 Здорово. 00:49:25.889 --> 00:49:28.350 Спасибо. Значит, можешь оставить ее себе. 00:49:29.101 --> 00:49:30.644 За минусом одного кусочка. 00:49:31.228 --> 00:49:32.938 Я съел его в машине. 00:49:33.439 --> 00:49:34.648 До встречи, Мячи. 00:49:35.774 --> 00:49:38.110 Я бы пригласила тебя, но, как я и сказала... 00:49:38.277 --> 00:49:39.653 Да нет, всё нормально. 00:49:39.820 --> 00:49:42.448 Я решил зайти поздороваться, так что... 00:49:43.449 --> 00:49:44.783 Рада, что ты это сделал. 00:49:45.576 --> 00:49:46.785 Я тоже рад. 00:49:49.872 --> 00:49:51.040 Послушай, Боб. 00:49:52.374 --> 00:49:53.959 Почему тебя так прозвали? 00:49:56.754 --> 00:49:59.798 Ну, я же отвечаю за снаряжение баскетбольной команды. 00:50:00.674 --> 00:50:01.884 - Точно. - Вот поэтому. 00:50:02.051 --> 00:50:04.762 За этой кличкой, в общем-то, ничего не стоит. 00:50:04.929 --> 00:50:06.180 Просто типа: «Эй, подай мячи». 00:50:06.347 --> 00:50:08.849 А я отвечаю: «Понял. Мячи. Подаю». 00:50:12.561 --> 00:50:13.854 Поухаживаю попозже. 00:50:14.021 --> 00:50:15.272 За тобой. Увидимся позже. 00:50:15.439 --> 00:50:16.941 Я пошел. 00:50:18.067 --> 00:50:19.109 Пока, Боб. 00:50:19.276 --> 00:50:20.402 Пока. 00:50:31.872 --> 00:50:34.249 Ладно, Кэролин, даже гадалка не смогла бы узнать, 00:50:34.416 --> 00:50:35.834 какое место выбрано для свидания с Доном. 00:50:36.001 --> 00:50:37.962 Ведь кто бы мог мечтать 00:50:38.128 --> 00:50:40.297 о таком прекрасном месте, 00:50:40.464 --> 00:50:41.882 как Лас-Вегас в Неваде? 00:50:44.009 --> 00:50:45.594 Да, «потрясающе» - верное слово. 00:50:45.761 --> 00:50:49.306 Вы полетите на свидание в легендарный Лас-Вегас, 00:50:49.473 --> 00:50:51.475 где будете гостями фантастического отеля «Фламинго», 00:50:51.558 --> 00:50:53.727 излюбленного места на Лас-Вегас-Стрип. 00:50:53.894 --> 00:50:56.647 Дон, а для тебя у нас особый подарок. 00:50:56.730 --> 00:50:57.982 Можешь его обнять? 00:52:02.379 --> 00:52:03.380 Мэри Эллен? 00:52:06.717 --> 00:52:08.010 Даниэла? 00:52:10.512 --> 00:52:13.933 С днем рожденья тебя 00:52:14.099 --> 00:52:17.394 С днем рожденья тебя 00:52:17.811 --> 00:52:21.190 С днем рожденья, дорогая Джуди 00:52:21.398 --> 00:52:24.360 С днем рожденья тебя 00:52:29.365 --> 00:52:30.574 Ладно, Джуди. 00:52:30.741 --> 00:52:32.493 Готова ко сну? 00:52:34.620 --> 00:52:35.788 Это тебе. 00:52:35.955 --> 00:52:37.122 Что это? 00:52:38.749 --> 00:52:39.792 ТЫ ПРИГЛАШЕНА 00:52:40.084 --> 00:52:41.210 Приглашение на мой день рождения. 00:52:41.377 --> 00:52:42.211 ПОЖАЛУЙСТА, ПРИХОДИ! 00:52:43.963 --> 00:52:46.131 Вряд ли будет много народа, 00:52:47.216 --> 00:52:48.634 но ты ведь придешь? 00:52:53.639 --> 00:52:54.974 Видела, что у меня есть? 00:52:55.140 --> 00:52:56.684 Я получила такое же несколько недель назад. 00:52:58.310 --> 00:52:59.311 Так ты придешь? 00:52:59.478 --> 00:53:01.146 Не упущу такой возможности. 00:53:02.231 --> 00:53:04.441 Ты спасла меня от беды 00:53:05.567 --> 00:53:06.777 Ты согрела меня 00:53:06.944 --> 00:53:08.237 Что это? 00:53:09.154 --> 00:53:10.155 Ты согрела меня 00:53:10.322 --> 00:53:11.365 О господи. 00:53:12.616 --> 00:53:13.701 Нет. 00:53:14.285 --> 00:53:15.452 Да. 00:53:17.162 --> 00:53:19.623 Ты спасла меня от беды 00:53:20.958 --> 00:53:23.460 Ты согрела меня 00:53:24.169 --> 00:53:25.337 Ты согрела 00:53:26.880 --> 00:53:29.091 Меня 00:53:30.467 --> 00:53:31.343 Боб! 00:53:31.427 --> 00:53:32.469 Ты придала моей жизни... 00:53:43.397 --> 00:53:47.359 Никто никогда не узнает 00:53:50.279 --> 00:53:53.741 Ту часть меня, которая не отпустит 00:53:53.907 --> 00:53:58.579 Я бы отдал всё, что у меня есть 00:54:01.457 --> 00:54:02.666 Боб с мячами. 00:54:02.833 --> 00:54:03.917 Чтобы только вернуть тебя 00:54:04.084 --> 00:54:05.753 Как я выгляжу? Где мой ингалятор? 00:54:05.919 --> 00:54:07.963 Черт, нет. Он в машине. Что же мне делать? 00:54:08.255 --> 00:54:11.008 Всё будет хорошо. Это всего лишь Боб. 00:54:11.800 --> 00:54:14.011 Чтобы дотронуться до тебя еще хоть раз 00:54:31.445 --> 00:54:32.488 Черт! 00:54:33.822 --> 00:54:34.949 Черт! 00:54:36.909 --> 00:54:37.910 Нет! 00:54:44.249 --> 00:54:45.334 Боб! 00:54:50.297 --> 00:54:51.340 Он ушел. 00:54:51.882 --> 00:54:53.592 Надеюсь, он пошел домой репетировать. 00:54:54.009 --> 00:54:55.636 Ладно. Назад, в кровать. 00:54:55.803 --> 00:54:57.096 - Даниэла. - Да-да. 00:55:03.936 --> 00:55:06.438 Мне будет легче, если ты разрешишь мне остаться. Я могу рано встать. 00:55:06.605 --> 00:55:09.108 - Мы даже Джуди можем не говорить. - Нет, всё нормально. 00:55:09.275 --> 00:55:10.234 Иди домой. 00:55:11.443 --> 00:55:12.278 Но... 00:55:12.653 --> 00:55:13.862 Но что? 00:55:14.446 --> 00:55:15.781 Спасибо, что пришла. 00:55:15.948 --> 00:55:17.950 Думаю, это здорово помогло Джуди. 00:55:18.701 --> 00:55:21.203 Жаль, что ты не видела ни паутины, ни жуткой музыки. 00:55:21.370 --> 00:55:23.580 Ну, хоть Боб сыграл жутковато. 00:55:24.707 --> 00:55:27.459 Если Боб придет поздно вечером и постучится, 00:55:27.626 --> 00:55:29.712 забудь хоть на минуту, что ты это ты, и впусти его. 00:55:32.423 --> 00:55:34.341 Позвони завтра, расскажешь подробности. 00:55:35.342 --> 00:55:36.844 Не будет никаких подробностей. 00:56:02.202 --> 00:56:03.203 Черт. 00:57:27.955 --> 00:57:29.415 Как умер ее отец? 00:57:31.125 --> 00:57:33.711 Не знаю, стоит ли такое рассказывать на ночь. 00:57:34.712 --> 00:57:36.505 Вспомни, кто мои родители. 00:57:36.672 --> 00:57:37.965 Я привыкла к такому. 00:57:39.341 --> 00:57:40.384 Ну... 00:57:40.551 --> 00:57:44.054 Если вкратце, то он погиб в аварии. 00:57:44.638 --> 00:57:47.224 А если с подробностями, то... 00:57:48.017 --> 00:57:49.977 За рулем была Даниэла. 00:57:51.228 --> 00:57:52.813 Она виновата? 00:57:52.980 --> 00:57:53.814 Нет. 00:57:54.398 --> 00:57:57.526 Только один человек думает, что она виновата. 00:59:50.389 --> 00:59:51.390 Ладно. 00:59:52.308 --> 00:59:53.892 Попробуем еще раз. 00:59:57.187 --> 00:59:59.023 Есть ли здесь присутствие... 01:00:38.312 --> 01:00:39.313 Папа? 01:01:48.465 --> 01:01:49.466 Папа? 01:01:54.430 --> 01:01:55.472 Это ты со мной сделала! 01:01:56.557 --> 01:01:57.975 Это твоя вина! 01:01:58.142 --> 01:01:59.643 Иди-ка сюда! 01:01:59.977 --> 01:02:01.520 Ты со мной это сделала! 01:02:43.604 --> 01:02:44.897 Нет, пожалуйста. 01:02:45.064 --> 01:02:45.981 Пожалуйста, нет. Не ходи. 01:02:46.148 --> 01:02:47.149 Не ходи. 01:02:54.615 --> 01:02:55.783 Нет. Нет, вернись. 01:02:55.950 --> 01:02:57.534 Иди сюда. Нет. 01:03:08.337 --> 01:03:09.546 Прости. 01:05:05.871 --> 01:05:06.997 Джуди? 01:05:55.462 --> 01:05:57.089 Для этого он достал ее из шкафа? 01:05:57.256 --> 01:05:58.799 Да. Должно быть, для этого. 01:05:58.966 --> 01:06:00.759 Он не достанет ее из шкафа, правда? 01:06:00.926 --> 01:06:03.512 Оставайся здесь и не шуми. 01:08:04.883 --> 01:08:06.468 Что происходит? 01:08:08.470 --> 01:08:10.180 Что происходит? 01:08:17.271 --> 01:08:18.814 Где мой кофе? 01:08:19.607 --> 01:08:20.649 Доброе утро. 01:08:20.816 --> 01:08:21.900 Вы ощутили сверхъестественное... 01:08:22.109 --> 01:08:23.861 Доброе утро. Где мой кофе? 01:08:24.028 --> 01:08:25.321 Секундочку. 01:08:33.078 --> 01:08:35.664 У него на глазах были серебряные монеты. 01:08:35.831 --> 01:08:38.792 Она говорила, что его свет указывает путь в царство мертвых. 01:08:39.335 --> 01:08:41.253 Я просто хочу найти свою сестру. 01:08:42.671 --> 01:08:44.423 Когда она встретила его в первый раз? 01:08:44.632 --> 01:08:46.258 Незадолго до того, как он забрал ее. 01:08:47.176 --> 01:08:50.471 Она сказала, что проснулась и увидела его в своей комнате. 01:08:52.014 --> 01:08:54.099 Он смотрел, как она спала. 01:08:55.059 --> 01:08:58.520 В ту ночь, когда она пропала, мы обе проснулись от шума. 01:08:59.605 --> 01:09:02.441 Как будто монета упала на пол. 01:09:04.318 --> 01:09:05.778 Она сказала мне ждать ее в комнате. 01:09:07.863 --> 01:09:09.740 Я так и сделала. 01:09:11.075 --> 01:09:12.660 Она больше не вернулась. 01:09:14.161 --> 01:09:17.456 Я пошла ее искать и попала в длинный коридор, 01:09:19.625 --> 01:09:21.585 заполненный гробами. 01:09:23.045 --> 01:09:24.546 Прошлой ночью 01:09:25.255 --> 01:09:27.549 я проснулась от шума. 01:09:27.716 --> 01:09:29.677 Упала другая монета. 01:09:31.971 --> 01:09:34.431 Как будто он... 01:09:34.598 --> 01:09:36.976 Как будто он звал меня. 01:09:37.810 --> 01:09:39.520 Ты когда-нибудь видела Паромщика? 01:09:41.480 --> 01:09:45.192 Если ты не заплатишь ему, он заберет твою душу. 01:09:47.736 --> 01:09:50.698 Если ты не заплатишь ему, он заберет твою душу. 01:09:51.740 --> 01:09:54.660 Если ты не заплатишь ему, он заберет твою душу. 01:09:56.078 --> 01:09:59.081 Если ты не заплатишь ему, он заберет твою душу. 01:10:00.374 --> 01:10:02.876 Если ты не заплатишь ему, он заберет твою душу. 01:10:11.844 --> 01:10:13.804 РАМЗИ «ЭКЗОРЦИЗМ» 01:13:54.316 --> 01:13:56.193 Черт! Нет. 01:14:52.708 --> 01:14:54.543 Джуди! 01:14:55.669 --> 01:14:56.920 Джуди! 01:14:58.505 --> 01:14:59.757 Джуди! 01:15:00.466 --> 01:15:02.635 Джуди! Открой дверь, Джуди! 01:16:49.742 --> 01:16:51.744 Мне нравятся твои куклы. 01:16:59.001 --> 01:17:00.377 Джуди! 01:17:09.595 --> 01:17:10.971 Бежим к задней двери! 01:17:17.978 --> 01:17:19.396 Мы в западне. 01:17:25.152 --> 01:17:27.154 - Алло? - О, слава богу. Миссис Уоррен? 01:17:27.321 --> 01:17:28.155 Мама? 01:17:28.322 --> 01:17:29.448 Мэри Эллен? Джуди? 01:17:29.615 --> 01:17:31.075 Всё в порядке? Что происходит? 01:17:31.241 --> 01:17:32.409 С Джуди всё хорошо. 01:17:33.243 --> 01:17:35.537 В вашем доме что-то происходит, 01:17:36.038 --> 01:17:37.289 думаю, выходить на улицу небезопасно. 01:17:37.456 --> 01:17:39.208 Мы не понимаем, что нам делать. 01:17:40.709 --> 01:17:42.711 Можно поговорить с Аннабель? 01:17:46.799 --> 01:17:48.008 Что, простите? 01:17:48.175 --> 01:17:50.386 Дорогая, ты должна отдать ей душу. 01:17:52.596 --> 01:17:55.683 - Что? - Душу. Она хочет свою душу. 01:17:56.976 --> 01:17:58.811 Отдай мне ее душу. 01:19:33.530 --> 01:19:35.324 Подожди! Не делай этого! 01:19:35.866 --> 01:19:36.951 Мне так жаль. 01:19:37.117 --> 01:19:38.452 Что ты здесь делаешь? 01:19:51.382 --> 01:19:56.053 СОСКУЧИЛИСЬ ПО МНЕ? 01:19:58.973 --> 01:20:00.224 Аннабель. 01:20:00.391 --> 01:20:03.102 Кукла. Она всё это делает. 01:20:03.936 --> 01:20:05.187 Кукла? 01:20:05.646 --> 01:20:08.357 Ей нужна душа. 01:20:15.281 --> 01:20:17.783 Я просто хотела еще раз его увидеть. 01:20:20.119 --> 01:20:21.787 Что ты наделала? 01:20:22.913 --> 01:20:25.457 Я хотела извиниться перед ним. 01:20:26.417 --> 01:20:28.419 Я знаю, это я виновата. 01:20:29.253 --> 01:20:30.629 Даниэла, 01:20:31.422 --> 01:20:32.715 что ты сделала? 01:20:35.884 --> 01:20:37.595 Я выпустила ее. 01:20:38.512 --> 01:20:40.723 Что еще ты трогала? 01:20:44.518 --> 01:20:45.894 Всё. 01:20:52.860 --> 01:20:55.195 Бежим! Вперед! 01:21:02.119 --> 01:21:03.329 Мэри Эллен! 01:21:04.330 --> 01:21:06.498 У нее приступ астмы. 01:21:06.832 --> 01:21:08.250 Ингалятор в машине. 01:21:08.876 --> 01:21:10.169 Пойду его принесу. 01:21:11.962 --> 01:21:13.255 Нет! Давай я! 01:22:43.596 --> 01:22:45.055 Джуди! Беги! 01:23:06.243 --> 01:23:07.244 Мэри Эллен! 01:23:08.954 --> 01:23:09.955 Вот. 01:23:12.207 --> 01:23:13.375 Ты в порядке? 01:23:19.173 --> 01:23:21.675 Где Даниэла? Она побежала за тобой. 01:23:22.551 --> 01:23:23.385 Мэри Эллен! 01:23:23.552 --> 01:23:25.596 Джуди! Я здесь, наверху. 01:23:25.763 --> 01:23:28.265 Нет. Это не Даниэла. 01:23:29.600 --> 01:23:31.352 Что-то ею управляет. Я чувствую это. 01:23:37.024 --> 01:23:38.025 Что нам делать? 01:23:38.192 --> 01:23:39.652 Надо найти Аннабель. 01:23:40.861 --> 01:23:42.613 Нужно посадить ее обратно в шкаф. 01:23:43.238 --> 01:23:44.740 Ты знаешь, где она? 01:23:47.660 --> 01:23:48.661 Нет. 01:24:16.605 --> 01:24:18.065 Подожди, Джуди, не надо. 01:24:24.488 --> 01:24:26.282 Не все призраки плохие. 01:24:27.658 --> 01:24:28.659 Верно? 01:24:47.636 --> 01:24:49.179 Не все призраки плохие. 01:24:50.681 --> 01:24:52.182 Не все призраки плохие. 01:24:53.809 --> 01:24:55.185 Не все призраки плохие. 01:24:56.395 --> 01:24:58.022 Не все призраки плохие. 01:25:51.116 --> 01:25:52.534 Что ты сказала? 01:25:53.243 --> 01:25:54.620 Давай, пошли. 01:26:20.562 --> 01:26:21.855 Давай же. 01:26:36.870 --> 01:26:38.038 Я возьму ее. 01:26:44.169 --> 01:26:46.255 Нет. Нет! Прекрати! 01:26:48.882 --> 01:26:50.134 Где твои родители хранят ключи? 01:26:50.301 --> 01:26:51.594 Не знаю. Ее никогда не запирают. 01:27:16.535 --> 01:27:17.620 Я знаю, где ключ. 01:27:23.167 --> 01:27:25.044 - Я достану его. - Нет! Не надо. 01:27:26.420 --> 01:27:27.630 Я сделаю это. 01:27:42.394 --> 01:27:43.228 Джуди! 01:27:45.230 --> 01:27:46.357 Он у меня. 01:28:19.598 --> 01:28:21.558 Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое. 01:29:40.179 --> 01:29:41.639 О господи. 01:30:23.472 --> 01:30:25.808 Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши, 01:30:25.975 --> 01:30:27.810 как и мы прощаем должникам нашим. 01:30:37.695 --> 01:30:38.779 Мэри Эллен? 01:30:46.453 --> 01:30:47.454 Беги! 01:30:54.837 --> 01:30:55.796 Даниэла. 01:30:55.963 --> 01:30:57.256 Даниэла, пожалуйста! 01:31:08.225 --> 01:31:09.602 Даниэла, остановись! 01:31:16.233 --> 01:31:17.234 Остановись! 01:31:29.622 --> 01:31:31.290 Я приказываю тебе, демон, 01:31:32.166 --> 01:31:33.876 вместе с твоими приспешниками, 01:31:34.043 --> 01:31:35.669 нападающими сейчас на слугу Божьего. 01:31:35.836 --> 01:31:38.047 - Приказываю: повинуйся всем моим словам. - Джуди, беги! 01:31:38.839 --> 01:31:41.216 От его имени они соберут змей 01:31:42.551 --> 01:31:44.803 его руками и проклянут всё зло. 01:31:46.180 --> 01:31:49.016 Я приказываю тебе, демон, 01:31:49.183 --> 01:31:52.019 вместе с твоими приспешниками, 01:31:52.186 --> 01:31:54.688 - повиноваться каждому моему слову. - Нет. 01:31:55.773 --> 01:31:59.526 Я, слуга Божий, приказываю тебе, демон, 01:32:00.194 --> 01:32:02.196 вместе с твоими приспешниками, 01:32:02.363 --> 01:32:04.448 нападающими сейчас на слугу Божьего... 01:32:29.348 --> 01:32:30.432 Джуди! 01:32:47.950 --> 01:32:49.743 Джуди! Джуди. 01:32:49.910 --> 01:32:50.869 Возьми куклу! 01:32:58.877 --> 01:33:01.338 - Запри ее! - Я пытаюсь! 01:33:02.881 --> 01:33:04.341 Быстрее! 01:33:09.555 --> 01:33:12.182 Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое. 01:33:12.641 --> 01:33:15.144 Да придет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе. 01:33:15.477 --> 01:33:16.812 Сажай ее внутрь! 01:33:16.979 --> 01:33:19.773 Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши, 01:33:19.940 --> 01:33:22.359 как и мы прощаем должникам нашим, 01:33:22.526 --> 01:33:23.652 и не введи нас в искушение, 01:33:24.069 --> 01:33:25.404 но избавь нас от лукавого... 01:33:29.283 --> 01:33:30.284 Аминь. 01:33:39.126 --> 01:33:40.502 Всё кончилось? 01:33:43.380 --> 01:33:45.174 Зло под замком. 01:33:51.472 --> 01:33:52.640 Боб? 01:33:52.890 --> 01:33:55.517 - Вы как, народ, в порядке? - Да. Мы в порядке. 01:33:57.478 --> 01:33:58.646 - А у тебя всё нормально? - Нет! 01:33:58.729 --> 01:34:00.272 На улице был оборотень! 01:34:01.023 --> 01:34:02.566 Ты видел оборотня? 01:34:03.359 --> 01:34:04.443 Да. 01:34:04.944 --> 01:34:06.570 Он меня от него спас. 01:34:09.031 --> 01:34:09.949 Правда? 01:34:12.368 --> 01:34:13.911 Да. 01:34:14.078 --> 01:34:15.412 Что-то в этом роде. 01:34:15.579 --> 01:34:17.623 Может, поговорим об этом где-нибудь еще? 01:34:42.147 --> 01:34:48.570 Доброго утра из Хартфорда вам желает персонал «WPKW-PV6». 01:34:48.737 --> 01:34:52.324 Это Хартфорд, Коннектикут, земля непоколебимых устоев... 01:34:52.574 --> 01:34:53.492 Мои родители. 01:34:53.575 --> 01:34:54.827 Тебе нельзя приводить сюда мальчиков. 01:34:54.994 --> 01:34:56.578 Ну, об этом стоит думать в последнюю очередь. 01:34:56.662 --> 01:34:58.330 Да. Мне надо бы уйти. 01:34:58.789 --> 01:35:00.499 Послушай. Скоро бал выпускников, 01:35:00.666 --> 01:35:02.293 - и я бы хотел... - Да. Я пойду. 01:35:02.459 --> 01:35:03.460 Со мной? 01:35:03.544 --> 01:35:05.170 Да, если до этого меня не убьют Уоррены. 01:35:07.464 --> 01:35:08.757 Мы им всё расскажем. 01:35:13.596 --> 01:35:14.430 Мама! 01:35:14.597 --> 01:35:17.141 Джуди! Почему ты так рано проснулась? 01:35:17.308 --> 01:35:18.767 Не волнуйся... 01:35:19.018 --> 01:35:20.978 Что с твоей машиной? 01:35:26.025 --> 01:35:27.401 Ну вот. 01:35:27.568 --> 01:35:29.278 У нас будет свой праздник, да? 01:35:29.445 --> 01:35:33.032 С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ 01:35:36.160 --> 01:35:38.829 - Что? - Ты можешь это снять? 01:35:46.545 --> 01:35:48.881 Так будет не всегда, я обещаю. 01:35:49.381 --> 01:35:52.927 Понимаешь, рано или поздно ты встретишь тех, кто поймет. 01:35:53.260 --> 01:35:55.346 Что касается молодого Энтони, 01:35:55.512 --> 01:35:57.473 ему лучше не попадаться мне на глаза в ближайшее время. 01:35:57.848 --> 01:35:59.016 Эд. 01:36:12.738 --> 01:36:13.864 С днем рождения, Джуди. 01:36:15.199 --> 01:36:16.116 Спасибо. 01:36:16.742 --> 01:36:17.785 С днем рождения. 01:36:21.121 --> 01:36:24.458 Я поговорила с братом. 01:36:24.625 --> 01:36:26.126 Спасибо. 01:36:26.293 --> 01:36:27.294 Заходите. 01:36:28.003 --> 01:36:30.381 Можно мой молодой человек присоединится? 01:36:31.048 --> 01:36:32.258 Конечно. 01:36:35.135 --> 01:36:37.680 - Привет, спасибо за гостеприимство. - Привет. 01:36:38.514 --> 01:36:39.765 Боб с мячами. 01:36:39.932 --> 01:36:41.350 Кроме шуток. 01:36:41.517 --> 01:36:43.519 - Привет, Джуди! - С днем рождения, Джуди! 01:36:43.686 --> 01:36:45.229 - С днем рождения! - С днем рождения! 01:36:45.396 --> 01:36:47.523 - Привет, Джуди, с днем рождения! - Привет, ребята, проходите. 01:36:48.065 --> 01:36:49.316 Они всё еще идут. 01:36:49.817 --> 01:36:51.068 С днем рождения, Джуди. 01:36:51.235 --> 01:36:52.820 - Энтони? - Прости меня. 01:36:53.654 --> 01:36:55.614 Я еще приглашен? 01:36:57.241 --> 01:36:58.284 Конечно. 01:37:03.998 --> 01:37:05.124 Даниэла. 01:37:06.166 --> 01:37:07.751 У меня для тебя кое-что есть. 01:37:07.918 --> 01:37:09.169 Для меня? 01:37:20.931 --> 01:37:22.766 Ты выбрала сложный путь, чтобы узнать, 01:37:22.933 --> 01:37:25.644 что в этой комнате сосредоточено много зла. 01:37:26.437 --> 01:37:28.689 Знаешь, что мне больше всего здесь нравится? 01:37:31.025 --> 01:37:33.736 Всё зло, заключенное здесь, 01:37:35.070 --> 01:37:38.490 напоминает мне о добре, которое там, снаружи. 01:37:54.548 --> 01:37:56.300 Дорогая Даниэла. 01:38:01.597 --> 01:38:03.265 Вам это Джуди сказала? 01:38:03.432 --> 01:38:05.559 Нет. Твой папа. 01:38:10.314 --> 01:38:13.525 Он также передает, что скучает по тебе, 01:38:15.861 --> 01:38:18.238 и просит перестать винить себя, 01:38:19.031 --> 01:38:21.241 потому что ты не виновата. 01:38:31.377 --> 01:38:32.962 Спасибо. 01:38:36.382 --> 01:38:37.383 Извините. 01:38:38.676 --> 01:38:39.885 Ничего. 01:38:40.052 --> 01:38:41.387 Ты молода. 01:38:46.058 --> 01:38:48.102 Знаешь, когда мне было столько же лет, сколько тебе сейчас, 01:38:48.269 --> 01:38:51.313 я однажды сбежала с приятелем на три дня, 01:38:51.480 --> 01:38:53.274 ничего не сказав своим родителям. 01:38:56.110 --> 01:38:57.945 Я освободила демона. 01:38:58.112 --> 01:38:59.613 Это не одно и то же. 01:39:00.572 --> 01:39:02.574 Ну да. Это правда. 01:39:08.831 --> 01:39:11.166 Мистер Уоррен знает про того приятеля? 01:39:12.084 --> 01:39:13.627 Так он и был тем самым приятелем. 01:39:18.173 --> 01:39:19.925 Хотите послушать песню? 01:39:20.092 --> 01:39:21.302 Да! 01:39:23.971 --> 01:39:25.848 Ладно, хорошо. 01:39:45.326 --> 01:39:52.291 СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ ЛОРРЕЙН УОРРЕН 1927-2019 01:40:11.852 --> 01:40:12.770 ОПАСНО! НИЧЕГО НЕ ТРОГАТЬ! 01:40:23.697 --> 01:40:26.075 КЛАДБИЩЕ МЭРИВИЛЛЬ 01:41:16.166 --> 01:41:17.376 СОСКУЧИЛАСЬ ПО МНЕ? 01:41:39.231 --> 01:41:44.862 ПРОКЛЯТИЕ АННАБЕЛЬ 3 01:45:49.481 --> 01:45:52.151 ПРОКЛЯТИЕ АННАБЕЛЬ 3