WEBVTT 00:01:28.630 --> 00:01:29.790 Фу. 00:01:35.470 --> 00:01:37.006 Кострище ещё тёплое. 00:01:40.517 --> 00:01:42.974 Это ты, Отшельник Боб? 00:01:44.521 --> 00:01:46.512 Тебя, типа, видно. 00:01:47.524 --> 00:01:51.062 Фермер Миллер говорит, что ты, возможно, украл одну из его куриц. 00:01:51.153 --> 00:01:53.644 Это противозаконно. 00:01:56.074 --> 00:01:58.907 И я надеюсь, что это сделала лиса. 00:01:59.620 --> 00:02:02.282 Палку в жопу себе засунь, Клифф. 00:02:09.588 --> 00:02:12.204 Это тоже противозаконно. 00:02:12.299 --> 00:02:13.505 Нам забрать его? 00:02:18.513 --> 00:02:20.674 – Куда он ушёл? – Я не знаю. 00:02:27.981 --> 00:02:29.061 Я его не вижу. 00:02:33.570 --> 00:02:35.401 Мы возвращаемся в город… 00:02:36.448 --> 00:02:37.563 Отшельник Боб. 00:02:38.325 --> 00:02:40.156 Не нарушай больше законов. 00:02:41.578 --> 00:02:42.818 Просто успокойся. 00:02:59.638 --> 00:03:00.718 Клифф. 00:03:02.557 --> 00:03:03.672 Иди нахуй. 00:04:50.000 --> 00:04:53.312 МЁРТВЫЕ НЕ УМИРАЮТ 00:05:00.000 --> 00:05:03.970 Переведено студией FOCS 00:05:04.971 --> 00:05:07.303 Нужно ли нам за что-нибудь привлечь его на днях? 00:05:08.141 --> 00:05:09.176 Я к тому, что… 00:05:10.310 --> 00:05:12.767 Он стрелял в полицейских. 00:05:15.690 --> 00:05:16.975 Да, не знаю. 00:05:17.984 --> 00:05:20.066 Сомневаюсь, что он даже курицу украл. 00:05:22.531 --> 00:05:25.819 Фермер Миллер тот ещё мудак. 00:05:27.619 --> 00:05:30.452 Я знаю Боба со средней школы. 00:05:30.539 --> 00:05:34.532 Это, наверно, лет пятьдесят назад было. 00:05:35.377 --> 00:05:37.163 Так и есть. 00:05:38.338 --> 00:05:40.420 Боб в лесу живёт уже давно, 00:05:40.507 --> 00:05:42.213 ест белок и жуков, 00:05:42.300 --> 00:05:45.292 и я никогда не слышал, чтобы он кому-то навредил. 00:05:46.304 --> 00:05:48.260 Он довольно необычный. 00:05:52.936 --> 00:05:54.972 Уже двадцать минут девятого? 00:05:56.147 --> 00:05:58.263 Разве не должно уже темнеть? 00:05:58.358 --> 00:06:02.146 Да, все эти переходы на летнее время вышли из-под контроля. 00:06:04.614 --> 00:06:05.694 Чёрт. 00:06:08.201 --> 00:06:09.441 У меня часы перестали идти. 00:06:11.079 --> 00:06:12.694 Сломались или ещё чего-то. 00:06:15.959 --> 00:06:17.870 Да, что-то странное происходит. 00:06:18.920 --> 00:06:21.206 Да. Странное. 00:06:26.553 --> 00:06:29.260 Да, ничем это хорошим не кончится, Клифф. 00:06:54.122 --> 00:06:55.908 Колонии муравьёв. 00:06:57.792 --> 00:07:00.579 Все взвинченные, будто бы конец света. 00:07:16.519 --> 00:07:18.555 Ронни, не хочешь заскочить в закусочную, 00:07:18.647 --> 00:07:20.979 взять пончики и кофе? 00:07:22.317 --> 00:07:24.774 Нет, спасибо. 00:07:25.153 --> 00:07:27.189 Поздновато для кофе и пончиков. 00:07:28.490 --> 00:07:29.775 Похоже на то. 00:07:30.533 --> 00:07:33.366 Это база. Вы меня слышите? Конец связи. 00:07:36.039 --> 00:07:38.371 – Привет, Минди. – Вы там в порядке, ребята? 00:07:38.458 --> 00:07:42.326 Да, просто немного катаемся, перед тем как вернёмся. 00:07:43.421 --> 00:07:44.911 Тебе что-нибудь нужно? 00:07:45.465 --> 00:07:47.877 Мы могли бы заехать в закусочную, 00:07:47.968 --> 00:07:49.458 взять тебе кофе и пончиков. 00:07:50.345 --> 00:07:51.551 Нет. Спасибо. 00:07:52.347 --> 00:07:54.588 Но что-то странное происходит. 00:07:54.683 --> 00:07:56.494 Вы случайно не заметили… 00:07:56.518 --> 00:07:58.679 … и свет и … 00:07:58.770 --> 00:08:00.623 Я думаю, новостные репортажи… 00:08:02.273 --> 00:08:03.479 Приём, приём? 00:08:04.150 --> 00:08:05.686 Чёрт. Она пропала. 00:08:06.611 --> 00:08:07.942 Позвони по мобильному. 00:08:17.372 --> 00:08:18.532 Забавно. 00:08:19.416 --> 00:08:20.701 Он сдох. 00:08:22.585 --> 00:08:24.041 А был полностью заряжен. 00:08:26.297 --> 00:08:28.709 Клифф, может нам послушать гражданское радио? 00:08:28.800 --> 00:08:30.085 Да. Включай. 00:08:36.433 --> 00:08:39.095 # Мёртвые не умирают # 00:08:40.311 --> 00:08:42.302 # Они живее нас с тобой # 00:08:42.397 --> 00:08:44.058 Звучит знакомо. 00:08:44.149 --> 00:08:47.266 # Они будто заперты во сне # 00:08:48.820 --> 00:08:50.230 Что это за песня, Ронни? 00:08:51.364 --> 00:08:52.900 Это «Мёртвые не умирают». 00:08:53.783 --> 00:08:55.239 Стёрджил Симпсон. 00:08:56.494 --> 00:08:57.950 Стёрджил Симпсон? 00:09:01.499 --> 00:09:03.285 Почему звучит так знакомо? 00:09:03.877 --> 00:09:05.959 Потому что это заглавная песня. 00:09:06.671 --> 00:09:08.081 – Заглавная песня? – Да. 00:09:08.173 --> 00:09:11.540 # Вас ждёт чашка кофе # 00:09:11.634 --> 00:09:14.592 # На каждом углу # 00:09:16.806 --> 00:09:19.798 # Когда-нибудь мы проснёмся # 00:09:20.727 --> 00:09:23.719 # И поймём, что никаких углов больше нет # 00:09:24.731 --> 00:09:28.770 # Но мёртвые всё равно будут бродить по этом старому миру # 00:09:29.277 --> 00:09:31.859 # Совершенно одни # 00:09:32.239 --> 00:09:37.831 Добро пожаловать в Сентервилл «Очень хорошее место» 00:09:39.185 --> 00:09:41.898 «До конца своих дней» Похоронное бюро 00:09:42.299 --> 00:09:46.621 Центр заключения несовершеннолетних преступников Сентервилля 00:09:47.222 --> 00:09:51.985 Мотель «Лунный свет» 00:09:52.186 --> 00:09:57.475 Бензин и товары от Бобби 00:10:16.321 --> 00:10:19.438 «Сохраним Америку белой снова» 00:10:20.036 --> 00:10:22.618 Сколько ещё ждать еду на вынос, Фёрн? 00:10:22.705 --> 00:10:25.788 Скоро будет, Фрэнк. Разогревают для тебя. 00:10:26.709 --> 00:10:29.325 Ты можешь выключить эту чёртову музыку? 00:10:30.255 --> 00:10:32.120 Сраный Стёрджил Симпсон. 00:10:32.215 --> 00:10:33.671 Без проблем. 00:10:38.429 --> 00:10:41.637 Так, Фрэнк, почему ты так уверен, 00:10:41.724 --> 00:10:44.932 что Отшельник Боб украл твою курицу? 00:10:45.770 --> 00:10:47.510 А кто ещё может быть, чёрт возьми? 00:10:48.189 --> 00:10:49.975 Этот волосатый, мать его, псих, 00:10:50.066 --> 00:10:52.853 живёт в лесу столько лет как пещерный человек. 00:10:53.486 --> 00:10:54.976 Как призрак какой-то. 00:10:55.822 --> 00:10:57.278 Или как Амиш. 00:10:58.283 --> 00:11:01.025 Может, это была лиса, Фрэнк. 00:11:01.578 --> 00:11:04.035 Не думаю, что Боб может кому-то вред причинить. 00:11:04.122 --> 00:11:06.579 Тогда скажи это моим курицам, блядь. 00:11:07.542 --> 00:11:09.828 Лиса, как же. 00:11:10.879 --> 00:11:12.119 Держи, Фрэнк. 00:11:12.714 --> 00:11:14.921 Налить тебе с собой? 00:11:16.092 --> 00:11:18.834 Нет, больше не могу эту дрянь пить. 00:11:19.554 --> 00:11:21.385 Слишком чёрный для меня. 00:11:26.394 --> 00:11:27.759 Я имел в виду слишком сильный. 00:11:35.695 --> 00:11:37.185 Береги себя, Фрэнк. 00:11:37.280 --> 00:11:38.360 Ага. 00:11:39.657 --> 00:11:41.648 Специальный репортаж. 00:11:41.743 --> 00:11:44.155 Данные активности, вероятно, могли повлиять 00:11:44.245 --> 00:11:46.327 на вращение Земли вокруг своей оси. 00:11:46.414 --> 00:11:49.201 Учёные говорят, что малейшие изменение в этом балансе 00:11:49.202 --> 00:11:51.835 может стать причиной существенных изменений 00:11:51.836 --> 00:11:54.248 нашего дневного времени. 00:11:54.339 --> 00:11:55.920 Тем временем правительство 00:11:56.007 --> 00:11:59.090 и главы энергетических компаний говорят, 00:11:59.177 --> 00:12:01.668 что у недавнего маcштабного гидроразрыва в Арктике 00:12:01.763 --> 00:12:05.221 не было выявлено каких-либо явных последствий. 00:12:05.308 --> 00:12:07.640 Вот что сообщил министр энергетики 00:12:07.727 --> 00:12:09.433 во время вечерней пресс-конференции. 00:12:09.520 --> 00:12:13.388 «Послушайте, эти паникёры – опасные лжецы. 00:12:13.858 --> 00:12:15.143 Не стоит этому верить только потому, 00:12:15.235 --> 00:12:18.602 что так называемый учёный говорит, что это правда. 00:12:18.696 --> 00:12:21.483 Гидроразрыв в Арктике дал рабочие места, 00:12:21.574 --> 00:12:24.156 большие прибыли и энергию для нашей великой страны. 00:12:24.244 --> 00:12:26.284 Не нужно забывать о наших приори.. 00:12:27.497 --> 00:12:28.737 Что думаешь, Фёрн? 00:12:29.415 --> 00:12:30.780 Не знаю, Хэнк. 00:12:31.918 --> 00:12:33.783 Разве не должно темнеть? 00:12:42.512 --> 00:12:44.448 Как можно увидеть на диаграмме, 00:12:44.472 --> 00:12:48.056 если Земля слегка сойдёт с оси, 00:12:48.142 --> 00:12:50.007 последствия могут быть критические. 00:12:51.020 --> 00:12:53.020 Далее в программе… 00:12:53.523 --> 00:12:55.980 Твою мать, это капец. 00:12:56.067 --> 00:12:58.900 Изменения во вращении Земли или скорость вращения? 00:12:59.404 --> 00:13:01.315 Будет катастрофа, это точно. 00:13:01.906 --> 00:13:04.397 Это повлияет на все циклы в биосфере. 00:13:04.492 --> 00:13:06.653 Естественные циклы света будут нарушены, 00:13:06.744 --> 00:13:09.076 растения не будут расти, роза ветров изменится, 00:13:09.163 --> 00:13:10.619 и тектоническая активность… 00:13:11.666 --> 00:13:12.746 Забудьте. 00:13:13.376 --> 00:13:15.412 Смещение полярных льдов будет значить… 00:13:17.880 --> 00:13:19.040 Не хочу говорить. 00:13:19.465 --> 00:13:21.877 Полное разрушение планеты. 00:13:22.719 --> 00:13:23.879 Реально? 00:13:28.099 --> 00:13:29.305 Заткнись. 00:13:32.020 --> 00:13:35.012 Так, девочки, время окончено. Встаём. 00:13:36.232 --> 00:13:39.599 Если это снова не Джеронимо на этаже для девочек. 00:13:40.111 --> 00:13:41.726 Хочешь быть девочкой, Джеронимо? 00:13:42.238 --> 00:13:43.398 Нет. 00:13:43.489 --> 00:13:45.980 Тогда возвращайся на этаж для мальчиков. Сейчас же. 00:13:47.327 --> 00:13:48.362 Деннис. 00:13:50.371 --> 00:13:53.454 Можешь сопроводить Джеронимо до этажа для мальчиков? 00:13:54.167 --> 00:13:55.532 А я разберусь с этими девчонками. 00:13:55.960 --> 00:13:57.791 Идём, Джеронимо. Ты знаешь порядок. 00:13:58.755 --> 00:14:01.792 Идём, клоунессы. Тупицам пора спать. 00:14:02.592 --> 00:14:04.298 Вы двое, тоже. Идём. 00:14:07.013 --> 00:14:09.333 Однако министр энергетики, Пиллертон, 00:14:10.600 --> 00:14:12.932 полностью отвергает домыслы, настаивая… 00:14:17.774 --> 00:14:19.585 Увидимся, Бобби. 00:14:19.609 --> 00:14:21.440 – Отлично. – Взял? Пакет нужен? 00:14:21.527 --> 00:14:22.767 – Нет, спасибо. – Ладно. 00:14:22.862 --> 00:14:24.648 – Пока, Бобби. – Увидимся, ребята. 00:14:24.739 --> 00:14:26.479 Ещё светло. 00:14:26.574 --> 00:14:28.485 Ладно. Так… 00:14:45.343 --> 00:14:47.379 – Бильбо Бэггинс. – Привет, Дин. 00:14:47.470 --> 00:14:49.802 – Как поживаешь, приятель? – Как дела? 00:14:49.889 --> 00:14:53.427 Доставка в нерабочее время, WU-PS. Зацени. 00:14:54.143 --> 00:14:55.929 «Странные новости мира». 00:14:56.938 --> 00:14:59.429 Земная ось сместилась. 00:15:00.525 --> 00:15:01.890 Плохая новость. 00:15:07.240 --> 00:15:09.652 А это для тебя, для твоей коллекции. 00:15:11.661 --> 00:15:13.197 Ничего себе. Starlog. 00:15:13.913 --> 00:15:14.913 Eerie. 00:15:15.415 --> 00:15:18.373 Creepy, 61 номер. 00:15:18.459 --> 00:15:21.576 Апрель 1974. 00:15:22.177 --> 00:15:25.090 Это редкая хуйня, выходила до того, как ты родился. 00:15:25.091 --> 00:15:27.377 Блин. Давай дам тебе денег. 00:15:27.468 --> 00:15:28.674 Нет, это на мне. 00:15:29.220 --> 00:15:31.586 – Добавь в свою коллекцию. – Спасибо, мужик. 00:15:31.681 --> 00:15:33.592 Мне нужен твой Херби Хэнкок здесь, 00:15:34.058 --> 00:15:35.514 и я пойду. 00:15:37.395 --> 00:15:38.851 Им надо починить кондиционер. 00:15:38.938 --> 00:15:41.179 Тут пиздец как жарко. 00:15:41.983 --> 00:15:43.268 Хорошо. 00:15:43.359 --> 00:15:44.849 Ладушки. 00:15:45.319 --> 00:15:47.935 Увидимся на следующей неделе, Фродо. 00:15:51.117 --> 00:15:52.323 Дин. 00:15:52.952 --> 00:15:55.318 Я подумал – не против ли ты 00:15:55.830 --> 00:15:58.822 вкинуть изречение до следующей доставки. 00:16:02.378 --> 00:16:03.868 Мир идеален. 00:16:07.258 --> 00:16:09.419 Цени детали. 00:16:18.352 --> 00:16:20.559 «Мир идеален. 00:16:20.646 --> 00:16:23.433 Цени детали». 00:16:29.071 --> 00:16:30.982 Ребятки, вы не должны быть здесь. 00:16:35.912 --> 00:16:37.118 Странно. 00:16:49.926 --> 00:16:52.167 Вкусные белые грибы. 00:16:54.347 --> 00:16:55.928 Хорошо. 00:17:14.825 --> 00:17:15.886 Китти! 00:17:15.910 --> 00:17:18.401 Добрый вечер! Это Пози Хуарес. 00:17:18.496 --> 00:17:23.286 Мы прерываем программу для специального выпуска новостей. 00:17:23.376 --> 00:17:26.618 Люди сообщают о том, что их питомцы исчезли 00:17:26.712 --> 00:17:30.330 или же ведут себя необычно пугливо или агрессивно. 00:17:30.424 --> 00:17:32.164 Репортаж из Харрисвилля. 00:17:32.260 --> 00:17:34.046 Только взгляните на это. 00:17:36.047 --> 00:17:40.400 Я не могла найти свою кошку, Радугу. 00:17:40.601 --> 00:17:44.139 И когда я её наконец нашла, она была под домом. 00:17:48.568 --> 00:17:50.524 Она очень нежная и… 00:17:51.279 --> 00:17:53.520 Это странно. Ребятки, вы где? 00:17:54.740 --> 00:17:57.777 И у неё взгляд был дикий. 00:17:58.160 --> 00:18:00.196 И когда я попыталась вытащить её оттуда, 00:18:00.288 --> 00:18:04.531 она всю меня расцарапала, как какой-то дикий зверь. 00:18:05.001 --> 00:18:07.583 Вот это стрёмно. Я знала… 00:18:08.170 --> 00:18:09.250 Мы снова в студии? 00:18:10.089 --> 00:18:11.420 Здравствуйте. 00:18:11.507 --> 00:18:15.341 Это странно, и кажется, что такое происходит везде. 00:18:15.428 --> 00:18:17.214 Ждите репортажей к одиннадцати часам. 00:18:17.847 --> 00:18:21.055 А с вами была Пози Хуарес, седьмой канал, новости Сентервилла. 00:18:21.142 --> 00:18:22.473 Берегите себя… 00:18:22.560 --> 00:18:23.845 Глядите в оба. 00:18:24.854 --> 00:18:26.094 Рамсфелд. 00:18:28.816 --> 00:18:30.602 Рамсфелд. Сюда, мальчик. 00:18:31.819 --> 00:18:33.059 Где ты, чёрт возьми? 00:18:39.160 --> 00:18:40.775 Сраная собака. 00:18:42.538 --> 00:18:44.654 Рамсфелд. Ты там? 00:18:48.085 --> 00:18:50.576 Рамсфелд, ты что там забыл? Тащи свою жопу домой. 00:18:54.800 --> 00:18:56.711 Ну же, дурачина. 00:18:57.261 --> 00:18:58.467 Эй. 00:18:59.764 --> 00:19:01.220 Ты что делаешь? 00:19:05.269 --> 00:19:07.009 Чёрт возьми. 00:19:10.524 --> 00:19:11.809 Твою ж мать. 00:19:12.401 --> 00:19:14.562 Кто украл моих коров, блядь? 00:19:19.992 --> 00:19:21.482 Где мои, блядь, курицы? 00:19:28.084 --> 00:19:29.745 Коровы Фрэнка. 00:19:31.545 --> 00:19:33.410 В лес, дамочки. 00:19:35.424 --> 00:19:37.039 Добро пожаловать в мой мир. 00:19:46.519 --> 00:19:47.929 Твою ж, Мэллори. 00:19:48.938 --> 00:19:51.145 Даже мёртвой, от тебя несёт Шардоне. 00:19:55.736 --> 00:19:57.226 Дешёвым Шардоне. 00:20:00.282 --> 00:20:04.867 – Как она выглядит? – Ну, она не стареет. 00:20:07.164 --> 00:20:11.407 Закусочная делает самый лучший кофе. 00:20:12.628 --> 00:20:14.459 Да, но как ты можешь пить его так поздно? 00:20:14.547 --> 00:20:17.505 – Ты же спать не будешь? – Нет, я сплю как младенец. 00:20:18.259 --> 00:20:20.819 За исключением случая, когда я знаю, что труп меня ждёт на работе. 00:20:21.178 --> 00:20:22.418 Да. 00:20:23.222 --> 00:20:26.009 Клифф, а судмедэксперт из Лаутроба заберёт её завтра? 00:20:26.642 --> 00:20:28.328 А то становится жутко быть здесь одному 00:20:28.352 --> 00:20:30.468 с разлагающейся Мэллори. 00:20:31.105 --> 00:20:33.596 Да, они должны приехать завтра утром. 00:20:34.191 --> 00:20:35.522 Слава богу. 00:20:35.609 --> 00:20:38.146 Я не понимаю, почему её нельзя оставить в похоронном бюро. 00:20:38.237 --> 00:20:41.525 Потому что её повезут в скудельницу в Лаутробе. 00:20:42.199 --> 00:20:45.532 И потому что у нашей новой, необычной гробовщицы, 00:20:45.619 --> 00:20:49.237 мисс Уинстон, те два гольфиста, 00:20:49.331 --> 00:20:51.413 в которых ударила молния… Логаны. 00:21:02.136 --> 00:21:04.798 Спасибо, Ронни. Не нужно, но… 00:21:04.889 --> 00:21:06.925 Отвезти тебя домой, Минди? 00:21:07.016 --> 00:21:10.053 Нет, не надо, Ронни. Ты же знаешь, у меня здесь машина. 00:21:10.561 --> 00:21:11.801 Да. 00:21:11.896 --> 00:21:14.308 – Как катается на Приусе? – Нормально. 00:21:15.191 --> 00:21:17.631 В эту твою маленькую машину Смарт могут поместиться хотя бы два человека? 00:21:17.777 --> 00:21:20.393 Да. Два хорошо помещаются. 00:21:21.071 --> 00:21:24.063 Эта фигня со светом не даёт мне покоя. 00:21:24.658 --> 00:21:26.194 Странно. 00:21:26.952 --> 00:21:29.694 Что я могу сказать? Мир в последнее время странный. 00:21:29.789 --> 00:21:31.654 Это точно. 00:21:32.249 --> 00:21:34.786 Если спросишь меня, это всё плохо кончится. 00:21:36.796 --> 00:21:40.038 Что ты имеешь в виду, Ронни? 00:21:40.841 --> 00:21:43.127 Не знаю. 00:21:43.219 --> 00:21:46.256 Чувство, полагаю. Стойкое чувство. 00:21:46.806 --> 00:21:47.921 Боже мой. 00:21:48.974 --> 00:21:51.090 Ты не против быть на смене один, Клифф? 00:21:51.894 --> 00:21:53.350 Ничего, можно будет вздремнуть. 00:21:53.437 --> 00:21:56.053 Лягу в соседней камере 00:21:57.024 --> 00:21:58.480 рядышком с Мэллори. 00:21:59.026 --> 00:22:00.061 Боже. 00:22:00.152 --> 00:22:02.484 Рядом с её... Её телом? 00:22:05.241 --> 00:22:07.323 Может, вспомню старые времена. 00:22:10.287 --> 00:22:11.572 До завтра, ребят. 00:22:12.665 --> 00:22:14.625 – До свидания, Клифф. – До завтра, шеф. 00:22:20.714 --> 00:22:23.251 «Это плохо кончится». 00:22:25.052 --> 00:22:26.383 Что он имел в виду? 00:22:29.056 --> 00:22:32.048 Я знал Мэллори ещё с детства. 00:22:32.142 --> 00:22:36.511 Веришь ты или нет, она тоже была молоденькой. 00:22:36.605 --> 00:22:39.096 Перестань. 00:22:39.900 --> 00:22:43.563 Извини меня, но земля пухом этому старому пьянице. 00:22:43.654 --> 00:22:45.315 Ну… Не знаю, Фёрн. 00:22:46.198 --> 00:22:48.655 Блин, мне пора бежать. 00:22:49.326 --> 00:22:52.659 Завтра с утра надо будет зайти в хозяйственный. 00:22:54.748 --> 00:22:56.830 До завтра, дамы. 00:22:56.917 --> 00:22:59.784 – Пока, Хэнк. – Доброй ночи, Хэнк. Сладких снов. 00:23:01.505 --> 00:23:02.983 Хэнк такой джентльмен. 00:23:03.007 --> 00:23:04.417 А то. 00:23:05.676 --> 00:23:09.339 Мне лучше начать отсюда. 00:23:09.972 --> 00:23:13.760 Слушай, Лили. Мне страсть, как интересно, что там за иностранка 00:23:13.851 --> 00:23:17.014 теперь владеет похоронным бюро? Как её зовут? 00:23:17.104 --> 00:23:20.688 Зельда Уинстон. И она явно какая-то странная. 00:23:20.774 --> 00:23:22.890 У неё глазища такие, 00:23:22.985 --> 00:23:24.896 как будто она насквозь смотрит. 00:23:25.738 --> 00:23:27.228 Впрочем, платит очень неплохо. 00:23:27.865 --> 00:23:30.777 Зельда. Что это за имя? 00:23:30.868 --> 00:23:34.201 Не знаю. Она, наверное, из Ирландии или Шотландии. 00:23:34.288 --> 00:23:36.850 Разговаривает странно, я не всегда её понимаю. 00:23:36.874 --> 00:23:39.115 Но имя Зельда мне нравится. 00:23:39.710 --> 00:23:42.998 Как Зельда Фицджеральд. 00:23:44.423 --> 00:23:45.503 Кто это? 00:23:46.216 --> 00:23:48.047 Жена «Великого Гэтсби». 00:23:49.178 --> 00:23:50.418 А это кто? 00:23:50.512 --> 00:23:53.379 Очень богатый мужик из 1920-х. 00:23:54.099 --> 00:23:55.430 Его Роберт Редфорд играл. 00:23:57.186 --> 00:23:59.097 Ну, допустим, а что там у вас 00:23:59.188 --> 00:24:01.850 со складом началось, когда она стала главной? 00:24:01.941 --> 00:24:05.684 В общем, есть жуткий склад, 00:24:05.778 --> 00:24:07.860 в котором хранятся трупы. 00:24:07.947 --> 00:24:11.906 А рядом – огромный золотой Будда. 00:24:11.992 --> 00:24:15.200 – Что на этот раз? – Огромный сверкающий золотой Будда. 00:24:15.287 --> 00:24:19.326 А на полках – старинные самурайские мечи. 00:24:20.000 --> 00:24:22.616 Правда? 00:26:05.773 --> 00:26:07.354 Амитофо. 00:26:18.827 --> 00:26:20.783 Как интересно. 00:26:33.092 --> 00:26:35.208 Будешь лежать нормально? 00:27:22.850 --> 00:27:24.215 Что такое, Лив? 00:27:26.353 --> 00:27:27.433 Всё нормально? 00:27:28.397 --> 00:27:31.230 Да, вроде бы. 00:27:32.651 --> 00:27:35.484 Просто какое-то жуткое чувство. 00:27:36.113 --> 00:27:38.445 Наверное, приснился кошмар. 00:27:39.199 --> 00:27:41.030 Да, наверное. 00:27:41.743 --> 00:27:43.108 Кошмар. 00:27:44.121 --> 00:27:46.487 Всё хорошо. Ложись спать. 00:27:48.959 --> 00:27:50.199 Спасибо, Стелл. 00:28:15.652 --> 00:28:19.236 Токсичные лунные вибрации. 00:29:23.262 --> 00:29:26.049 Так, дорогая моя, я всё. 00:29:26.139 --> 00:29:28.255 Твои деньги положу здесь. 00:29:30.769 --> 00:29:32.179 Я ушла. 00:29:32.271 --> 00:29:33.681 Хорошо, Фёрн. Завтра увидимся. 00:29:33.772 --> 00:29:35.854 Если не раньше. 00:29:35.941 --> 00:29:37.101 Как смешно. 00:29:37.985 --> 00:29:39.191 Простите, мы закрыты. 00:29:39.278 --> 00:29:41.109 Что... Что с вами? 00:29:41.196 --> 00:29:43.528 Лили! 00:29:48.870 --> 00:29:51.703 Съебал отсюда, хуепутало! 00:29:51.790 --> 00:29:53.872 Или я убью тебя, нахуй! 00:29:53.959 --> 00:29:56.079 Засуну эту швабру тебе в жопу, пидор! 00:29:57.087 --> 00:29:59.078 Отъебись от меня! 00:30:31.163 --> 00:30:32.448 Кофе. 00:30:42.549 --> 00:30:44.380 Кофе. 00:30:48.347 --> 00:30:50.008 Кофе. 00:32:03.588 --> 00:32:06.421 Отделение полиции, Сентервилл. Робертсон слушает. 00:32:07.884 --> 00:32:09.215 Привет, Хэнк. Что случилось? 00:32:10.595 --> 00:32:12.085 Сейчас серьёзно 6:30? 00:32:17.811 --> 00:32:18.891 Что? 00:32:21.273 --> 00:32:22.604 В закусочной? 00:32:42.127 --> 00:32:44.584 Как я и сказал по телефону, Клифф, 00:32:45.672 --> 00:32:48.004 Фёрн часто приходит пораньше, 00:32:48.091 --> 00:32:50.878 вот я и подумал, возьму с собой кофе. 00:32:50.969 --> 00:32:52.459 А тут такое. 00:32:53.472 --> 00:32:56.635 О боже. Я их увидел. 00:32:57.350 --> 00:32:58.590 Фёрн и Лили. 00:33:06.485 --> 00:33:08.225 С ума сойти. 00:33:35.931 --> 00:33:37.467 Что это за чертовщина? 00:33:38.099 --> 00:33:40.761 Дикий зверь? Несколько диких зверей? 00:33:41.561 --> 00:33:42.801 Не знаю. 00:33:44.105 --> 00:33:48.269 Что бы это ни было, оно даже кофейники не пощадило. 00:34:22.310 --> 00:34:23.720 Кошмар. 00:34:37.409 --> 00:34:39.616 Господи Иисусе, Клифф. 00:34:42.414 --> 00:34:44.700 Что это было, дикий зверь? 00:34:45.959 --> 00:34:47.415 Несколько диких зверей? 00:34:47.502 --> 00:34:49.163 Я сказал то же самое. 00:35:08.481 --> 00:35:09.561 Привет, ребята. 00:35:10.942 --> 00:35:14.230 Фёрн сотворила чудеса с этими клумбами. 00:35:14.738 --> 00:35:16.353 Всё прямо преобразилось. 00:35:21.036 --> 00:35:22.071 Что? 00:35:22.621 --> 00:35:24.202 – Что случилось? – Господи, Мэнди. 00:35:25.624 --> 00:35:27.706 Ты не захочешь это видеть. 00:35:52.776 --> 00:35:55.438 Нет, нет. Мне не стоило этого видеть. 00:35:59.032 --> 00:36:00.397 Это был дикий зверь? 00:36:01.201 --> 00:36:03.112 Или несколько диких зверей? 00:36:05.955 --> 00:36:08.241 Клифф, это правда Фёрн и Лили? 00:36:08.917 --> 00:36:10.157 Нет. 00:36:11.336 --> 00:36:15.079 Это были Фёрн и Лили, но теперь… 00:36:22.597 --> 00:36:23.882 Я здесь нужна? 00:36:24.724 --> 00:36:26.885 Можешь помочь с толпой. 00:36:30.063 --> 00:36:32.679 Люди, не могли бы вы разойтись? 00:36:32.774 --> 00:36:34.310 Спасибо. 00:36:34.776 --> 00:36:36.562 Поверить не могу. 00:36:49.374 --> 00:36:52.332 Боже, Ронни. Какой ужас. 00:36:53.169 --> 00:36:54.909 Возможно, худшее, что я видел. 00:36:55.004 --> 00:36:56.790 Да. Конечно. 00:37:02.178 --> 00:37:03.839 Мне пора. 00:37:21.906 --> 00:37:23.396 Что думаешь? 00:37:26.327 --> 00:37:29.615 Ты правда хочешь знать? 00:37:31.750 --> 00:37:33.581 Мне кажется, это зомби. 00:37:34.169 --> 00:37:35.500 Что? 00:37:35.587 --> 00:37:36.918 Ну, зомби. 00:37:37.505 --> 00:37:40.292 Упыри. Живые мертвецы. 00:37:43.261 --> 00:37:44.546 Ты... 00:37:45.513 --> 00:37:47.253 Хочешь сказать... 00:37:50.018 --> 00:37:51.883 По-твоему, это зомби сделали? 00:37:53.897 --> 00:37:54.977 Ага. 00:38:18.213 --> 00:38:21.501 Джек, посмотришь на телефоне, где мы точно? 00:38:21.591 --> 00:38:22.706 Да. 00:38:28.681 --> 00:38:31.923 Блин. У меня здесь вообще не ловит. 00:38:34.979 --> 00:38:37.686 Я даже почему-то не понимаю, работает ли телефон. 00:38:40.360 --> 00:38:42.897 Попробую включить радио. 00:38:47.242 --> 00:38:48.903 Заработало… 00:38:48.993 --> 00:38:50.673 Они совершенно неправы. 00:38:50.703 --> 00:38:54.070 Нам известно, что стране выгодна добыча газа за Полярным кругом. 00:38:54.165 --> 00:38:57.248 По-моему, этим скептикам лучше переехать в другое место, 00:38:57.335 --> 00:38:59.667 – Где им не придётся… – Я не хочу это слушать. 00:39:03.216 --> 00:39:06.333 # И улицы так пустынны # 00:39:06.427 --> 00:39:09.009 # По утрам # 00:39:09.097 --> 00:39:11.884 «Мёртвые не умирают». Люблю эту песню. 00:39:11.975 --> 00:39:14.261 # Ночью на улице никого # 00:39:15.353 --> 00:39:17.810 # Фонарям некого освещать # 00:39:19.274 --> 00:39:23.187 # Но мертвецы так и будут бродить # 00:39:23.278 --> 00:39:26.486 # По этой земле в одиночестве # 00:39:27.156 --> 00:39:30.523 # Когда жизнь окончена # 00:39:31.619 --> 00:39:34.361 # Наступает загробная жизнь # 00:39:35.665 --> 00:39:37.405 # Сердце разбивается # 00:39:37.500 --> 00:39:40.367 # Когда любимые отправляются в путь # 00:39:41.462 --> 00:39:43.453 # И ты понимаешь # 00:39:43.548 --> 00:39:46.540 # Что они ушли навсегда # 00:39:47.218 --> 00:39:49.630 # Поэтому мы говорим себе # 00:39:49.721 --> 00:39:53.839 # Что они всё время рядом # 00:39:53.933 --> 00:39:55.264 Спасибо. 00:39:55.351 --> 00:39:58.593 # Их нет, но они не забыты # 00:39:59.397 --> 00:40:02.309 # Остались лишь воспоминания # 00:40:10.742 --> 00:40:13.575 Блядь, народ. Нужно заправиться. 00:40:18.082 --> 00:40:20.414 Смотри, вон там заправка. 00:40:20.501 --> 00:40:23.288 # Но мёртвые так и будут бродить # 00:40:23.880 --> 00:40:26.792 # По этой земле в одиночестве # 00:40:27.967 --> 00:40:30.128 Ладно. Возвращайтесь побыстрее. 00:40:30.219 --> 00:40:31.504 Мы скоро, Бобби. 00:40:31.596 --> 00:40:34.554 – Всего плохого. – Взаимно. 00:40:36.517 --> 00:40:38.053 Как дела, детишки? 00:40:38.144 --> 00:40:39.475 Съешь меня. 00:40:53.993 --> 00:40:56.450 Ну и местечко. 00:40:56.537 --> 00:40:58.198 Да вообще. 00:40:59.374 --> 00:41:01.114 Привет. 00:41:01.209 --> 00:41:02.415 Привет. 00:41:03.211 --> 00:41:04.371 Классная футболка. 00:41:04.462 --> 00:41:06.373 – Носферату. – Да. 00:41:07.006 --> 00:41:08.291 Очень круто. 00:41:09.842 --> 00:41:12.504 Спасибо. Я их делаю. 00:41:12.595 --> 00:41:15.257 Как тебе это? Земля сошла с оси. 00:41:15.348 --> 00:41:17.384 Конец света. 00:41:20.186 --> 00:41:21.847 Плотоядные зомби. 00:41:22.188 --> 00:41:24.099 У тебя тут много зомби? 00:41:24.190 --> 00:41:26.852 Когда как. 00:41:28.277 --> 00:41:33.317 Насчёт бензина. Наличными или по карте? 00:41:35.410 --> 00:41:37.196 Держи, Фродо. 00:41:38.121 --> 00:41:39.486 Супер. Спасибо. 00:41:40.748 --> 00:41:43.865 Ты только что... 00:41:45.086 --> 00:41:47.202 Назвал меня Фродо? 00:41:47.296 --> 00:41:48.456 Разве? 00:41:48.548 --> 00:41:50.584 В городе есть мотель? 00:41:50.675 --> 00:41:53.462 Да, есть один, прямо... 00:41:53.553 --> 00:41:57.887 Отличный диск. Стёрджил Симпсон, «Мёртвые не умирают». 00:41:57.974 --> 00:41:59.839 Да. Обожаю эту песню. 00:41:59.934 --> 00:42:01.299 Он хороший? 00:42:02.186 --> 00:42:04.177 – Кто? – Мотель. 00:42:04.856 --> 00:42:06.562 Да... Он вроде как крутой. 00:42:06.649 --> 00:42:08.264 Олдскульный такой. 00:42:08.943 --> 00:42:10.934 Как в олдскульных ужастиках, типа… 00:42:11.029 --> 00:42:13.236 Как в «Психо», отдельные коттеджи? 00:42:14.657 --> 00:42:16.898 Мотель Бейтсов в «Психо» 00:42:16.993 --> 00:42:20.281 не был разделён на коттеджи. 00:42:22.165 --> 00:42:23.746 Ладно. 00:42:25.376 --> 00:42:29.415 Двенадцать – за диск и два – за газировку. 00:42:29.505 --> 00:42:31.666 Пожалуйста. Сдачи не надо. 00:42:31.758 --> 00:42:32.838 Вот спасибо. 00:42:41.726 --> 00:42:44.092 Кстати, классная тачка. 00:42:44.187 --> 00:42:46.724 В духе Джорджа Ромеро. 00:42:46.814 --> 00:42:48.270 Да, классика. 00:42:49.108 --> 00:42:52.726 Впечатляют твои познания в кино. Как тебя зовут? 00:42:52.820 --> 00:42:56.153 Бобби. Бобби Уиггинс. 00:42:56.908 --> 00:42:58.819 Как? Бобби Бэггинс? 00:42:59.452 --> 00:43:00.817 Нет, Уиггинс. 00:43:01.537 --> 00:43:03.277 Я – Зои. 00:43:03.372 --> 00:43:04.703 Спасибо, Бобби. 00:43:23.704 --> 00:43:28.000 Добро пожаловать в Сентервилл. «Очень хорошее место». 00:43:31.201 --> 00:43:36.843 «До конца своих дней» Похоронное бюро 00:43:57.844 --> 00:43:59.550 Этим займётся ФБР? 00:43:59.637 --> 00:44:02.094 Дело очень странное. 00:44:05.560 --> 00:44:06.595 Ясно. 00:44:07.770 --> 00:44:09.306 Но мисс О'Брайан… 00:44:09.772 --> 00:44:11.728 Она пробудет у нас ещё ночь? 00:44:14.402 --> 00:44:16.688 Боже. 00:44:16.779 --> 00:44:19.145 Понятно. Спасибо. 00:44:21.993 --> 00:44:23.108 Здравствуйте, миссис Уинстон. 00:44:23.202 --> 00:44:27.161 Здравствуйте, офицер Минерва Моррисон. Давайте на ты. 00:44:27.248 --> 00:44:28.829 Да, конечно. 00:44:30.084 --> 00:44:31.699 Тебе сообщили о трагедии? 00:44:31.794 --> 00:44:35.286 Сообщили. Я правильно понимаю, что останки принесут 00:44:35.381 --> 00:44:38.748 в моё похоронное бюро на обработку? 00:44:38.843 --> 00:44:40.674 Нет. Это не обязательно. 00:44:40.761 --> 00:44:42.481 ФБР уже забрали останки. 00:44:42.513 --> 00:44:43.991 Их вывезли из округа. 00:44:44.015 --> 00:44:45.130 Понятно. 00:44:54.609 --> 00:44:56.315 Я могу чем-нибудь помочь? 00:44:56.402 --> 00:44:59.610 Да. У меня вопрос, не относящийся к делу. 00:44:59.697 --> 00:45:02.439 – Валяй. – Валять? 00:45:02.533 --> 00:45:04.273 В смысле, спрашивай. 00:45:04.368 --> 00:45:05.574 Да. 00:45:06.537 --> 00:45:10.405 Вы случайно не пара? С тем физически привлекательным? 00:45:11.292 --> 00:45:13.749 Ты про молоденького? 00:45:13.836 --> 00:45:15.042 Офицера Питерсона? 00:45:15.129 --> 00:45:17.745 Да, про него. Офицера Рональда Питерсона. 00:45:20.426 --> 00:45:22.007 Вообще-то, нет. 00:45:23.846 --> 00:45:25.177 Почему ты спрашиваешь, Зельда? 00:45:25.973 --> 00:45:28.089 Просто собираю информацию о местных. 00:45:29.602 --> 00:45:32.469 Ладно. 00:45:41.948 --> 00:45:45.190 Господи Иисусе. Это просто ужасно. 00:45:45.826 --> 00:45:49.785 У кого только, или чего, рука поднялась на таких… 00:45:49.872 --> 00:45:51.157 Привет. 00:45:51.249 --> 00:45:52.785 – Что здесь такое? – Привет. 00:45:54.377 --> 00:45:58.120 Машина хорошая. Понтиак ЛеМанс восьмого года. 00:45:58.214 --> 00:46:00.000 Красавица, да? 00:46:00.091 --> 00:46:02.207 Это нашего друга, обалденная. 00:46:02.301 --> 00:46:03.461 Классика. 00:46:05.596 --> 00:46:07.006 Всего доброго. 00:46:07.098 --> 00:46:09.714 – До скорого. – Я такая голодная. 00:46:09.809 --> 00:46:10.969 И я. Пошли есть. 00:46:11.644 --> 00:46:13.600 Я спрошу. Здравствуйте. 00:46:14.897 --> 00:46:16.888 – Крутая тачка. – Спасибо. 00:46:16.983 --> 00:46:19.645 А вы случайно не знаете, где тут неподалёку закусочная или кафе? 00:46:19.735 --> 00:46:20.850 Простите. 00:46:20.945 --> 00:46:25.109 Но единственная закусочная в городе как раз закрыта на неопределённый срок. 00:46:25.199 --> 00:46:26.530 Жаль. 00:46:26.617 --> 00:46:29.734 Но тут есть несколько автоматов 00:46:29.829 --> 00:46:32.491 со снэками. Вон там, около офиса. 00:46:32.581 --> 00:46:35.118 Спасибо. А три доллара мне не разменяете? 00:46:35.209 --> 00:46:36.540 Я могу. 00:46:47.221 --> 00:46:48.552 Значок у вас красивый. 00:46:50.266 --> 00:46:52.848 Спасибо. 00:46:54.186 --> 00:46:55.471 Это… 00:46:58.733 --> 00:47:00.769 – Должно хватить. – Хорошо. 00:47:00.860 --> 00:47:01.975 – Спасибо. – Нет-нет. 00:47:02.069 --> 00:47:03.525 – Не нужно. – Да? 00:47:03.612 --> 00:47:04.818 Ладно. Спасибо. 00:47:07.325 --> 00:47:11.113 Только что въехали. Хипстеры из большого города. 00:47:12.163 --> 00:47:13.869 – Да? – Ага. 00:47:14.623 --> 00:47:17.205 Мне кажется, они из Питсбурга. 00:47:17.293 --> 00:47:19.158 У них такой урбанистический стиль. 00:47:20.212 --> 00:47:21.998 Эти диски из Огайо, 00:47:22.089 --> 00:47:24.796 так что я думаю, они из Кливленда. 00:47:24.884 --> 00:47:28.593 Кливленд, значит. 00:47:30.431 --> 00:47:32.342 Ага, Кливленд. 00:47:33.559 --> 00:47:34.674 Спасибо. 00:47:34.769 --> 00:47:36.259 И вам спасибо. 00:47:38.981 --> 00:47:40.542 В девчонке есть мексиканская кровь. 00:47:40.566 --> 00:47:43.729 Правда? Откуда ты знаешь? 00:47:43.819 --> 00:47:47.277 Я испытываю своего рода симпатию к мексиканцам. 00:47:47.365 --> 00:47:49.856 Люблю Мехико. Был там два раза. 00:47:51.577 --> 00:47:54.694 Слушай, Ронни, скажи им, 00:47:54.789 --> 00:47:56.996 что если они собираются провести здесь ночь, 00:47:57.458 --> 00:48:01.667 то лучше пусть не высовываются и держат дверь закрытой. 00:48:01.754 --> 00:48:02.754 Понял? 00:48:09.387 --> 00:48:12.094 Слушай, Клифф... 00:48:13.724 --> 00:48:16.557 Я знаю, что сейчас полно других дел... 00:48:16.644 --> 00:48:19.135 Но все мои кошки пропали. 00:48:19.230 --> 00:48:22.267 Обычно они находились в помещении. 00:48:24.693 --> 00:48:27.901 Мне жаль это слышать, Дэнни. Возможно, они прячутся. 00:48:30.032 --> 00:48:32.193 Сейчас всё не слава богу. 00:48:32.827 --> 00:48:35.318 И что они сказали? 00:48:35.913 --> 00:48:38.655 Сказали: «Слышали, у вас тут полно зомби», 00:48:38.749 --> 00:48:41.286 а потом рассмеялись. 00:48:41.377 --> 00:48:45.461 Грёбаные хипстеры с их постиронией. 00:49:24.920 --> 00:49:26.205 Мелвилл. 00:49:29.341 --> 00:49:32.549 «Несказанные муки бессчётного множества смертных». 00:49:43.147 --> 00:49:47.390 Кажись, тут всё в порядке. 00:49:47.485 --> 00:49:48.600 Ага. 00:49:49.111 --> 00:49:52.023 Но то, что произошло, 00:49:52.114 --> 00:49:53.945 было похоже на завязку какого-то херового фильма ужасов. 00:49:54.033 --> 00:49:55.148 А то. 00:49:57.411 --> 00:50:00.118 Вот вообще не смешно, Джеронимо. 00:50:00.706 --> 00:50:03.539 Вы что-нибудь слышали про убийства в закусочной? 00:50:03.626 --> 00:50:06.163 Как раз их и обсуждаем. 00:50:06.253 --> 00:50:09.791 Жутко. Я тут слушал радио 00:50:09.882 --> 00:50:11.588 и пришёл к выводу, что это зомби. 00:50:12.384 --> 00:50:14.750 Они восстали от того, что Земля сошла со своей оси 00:50:14.845 --> 00:50:16.301 из-за гидроразрыва в Арктике. 00:50:16.805 --> 00:50:18.090 Чего? 00:50:20.476 --> 00:50:23.263 О да, детка, настоящий зомби-апокалипсис. 00:50:24.146 --> 00:50:25.761 Скоро их тут будут целые орды. 00:50:25.856 --> 00:50:28.097 – Джеронимо. – Блядь. 00:50:28.192 --> 00:50:29.978 Снова хочешь быть наказан? 00:50:30.069 --> 00:50:31.855 Нет, сэр. 00:50:31.946 --> 00:50:33.311 Тогда пошли. 00:50:35.866 --> 00:50:37.197 Неисправимые. 00:51:02.768 --> 00:51:04.448 Клифф, почему они разделяют 00:51:04.478 --> 00:51:06.389 могилы взрослых от могил детей? 00:51:07.273 --> 00:51:10.106 Без понятия. Наверное, это пошло ещё из 19-го века. 00:51:12.444 --> 00:51:14.810 По мне так не очень хорошая идея. 00:51:15.364 --> 00:51:18.731 И что конкретно мы тут ищем? Зомби? 00:51:32.298 --> 00:51:33.754 Смотри. 00:51:35.593 --> 00:51:36.833 Ещё одна. 00:51:41.682 --> 00:51:44.515 Блин. Это добром не кончится. 00:52:16.008 --> 00:52:17.418 Чёрт бы их побрал. 00:52:18.260 --> 00:52:19.591 Упыри. 00:52:23.140 --> 00:52:25.506 Это какая-то херня 00:52:25.601 --> 00:52:29.719 с восставшими из мёртвых, пожирающими плоть зомби. Точняк. 00:52:50.959 --> 00:52:52.665 Я должен был уйти на пенсию. 00:52:55.130 --> 00:52:57.291 – Два года назад. – Знаю. 00:52:59.009 --> 00:53:01.466 – Тогда почему не ушёл? – Чего? 00:53:01.553 --> 00:53:03.043 Почему не ушёл на пенсию два года назад? 00:53:03.972 --> 00:53:05.508 А тебе-то что? 00:53:07.101 --> 00:53:08.557 Ну, я просто спросил. 00:53:09.978 --> 00:53:11.639 Но, наверное, я уже знаю ответ. 00:53:11.730 --> 00:53:14.437 Наверное. 00:53:18.362 --> 00:53:21.024 Значит, наша задача заключается в том, чтобы информировать людей 00:53:21.115 --> 00:53:23.652 об опасности надвижения зомби, пока не стемнеет? 00:53:24.201 --> 00:53:25.907 Да боже ж ты мой, Ронни. 00:53:26.495 --> 00:53:28.781 Ну да, наверное. 00:53:28.872 --> 00:53:31.488 Мы просто проехали ферму Миллера. 00:53:31.583 --> 00:53:32.948 Его разве предупредить не нужно? 00:53:33.043 --> 00:53:34.374 Да пошёл он в пизду. 00:53:36.171 --> 00:53:39.789 Серьёзно? Он ведь, всё-таки, житель Сентервилла. 00:53:42.219 --> 00:53:44.130 А ты прав. 00:53:46.473 --> 00:53:48.134 Пусть Минди ему позвонит. 00:53:48.225 --> 00:53:49.465 Ладно. 00:53:58.986 --> 00:54:02.570 Слушай, Ронни. А как вообще убить зомби? 00:54:02.656 --> 00:54:04.317 Снести голову 00:54:06.076 --> 00:54:08.158 – «Снести голову». – Да. 00:54:08.245 --> 00:54:11.282 Единственное, что необходимо, это уничтожить их мозг. 00:54:12.666 --> 00:54:14.531 Или отрезать им голову. Только так их убить и можно. 00:54:16.795 --> 00:54:18.285 Господи. 00:54:20.132 --> 00:54:25.968 Единственный способ остановить зомби, 00:54:26.054 --> 00:54:28.010 Хэнк, снести им голову. 00:54:28.766 --> 00:54:33.510 Знаю, это мерзко, но лучше отрезать им голову. 00:54:34.521 --> 00:54:38.764 С помощью мачете ли, стального прута, 00:54:38.859 --> 00:54:40.975 садовых ножниц – вообще похеру. 00:54:41.528 --> 00:54:44.691 Нужно отделить её от позвоночника. 00:54:44.782 --> 00:54:48.070 И голова… отвалится. 00:54:50.120 --> 00:54:52.486 Вот и всё. 00:54:53.457 --> 00:54:58.292 Единственный способ убить мертвеца – снести ему голову. 00:54:58.378 --> 00:54:59.868 Так, погодь, Бобби. 00:55:00.714 --> 00:55:03.251 Я не уверен даже, что это зомби. 00:55:08.305 --> 00:55:10.762 Ты сказал, что они сожрали плоть Лили и Фёрн. 00:55:12.559 --> 00:55:14.515 Обычно они жрут мозги. 00:55:15.354 --> 00:55:16.594 Это странно, но… 00:55:18.190 --> 00:55:20.021 Это всё равно каннибалы какие-то. 00:55:22.236 --> 00:55:25.569 И это точно зомби. Понятно? 00:55:26.281 --> 00:55:28.693 Поверь мне, Хэнк. 00:55:28.784 --> 00:55:32.527 Я видел почти все фильмы про зомби. 00:55:33.997 --> 00:55:37.080 Если на нас надвигается зомби-апокалипсис, то необходимо подготовиться. 00:55:37.167 --> 00:55:38.953 Я уже и не знаю, что думать. 00:55:40.879 --> 00:55:42.961 Патроны, Хэнк. 00:55:43.549 --> 00:55:44.755 Точно. 00:55:49.096 --> 00:55:50.677 Лучше перебздеть, чем недобздеть. 00:55:52.140 --> 00:55:53.721 Это точно. 00:55:55.519 --> 00:55:57.259 Перебздеть, чем недобздеть. 00:55:59.273 --> 00:56:00.683 Просто целься в голову. 00:56:02.276 --> 00:56:04.688 Несколько очень жестоких нападений 00:56:04.778 --> 00:56:08.566 имели место быть в этом районе. 00:56:08.657 --> 00:56:11.865 Кадры этих событий настолько жестоки, что мы не можем их продемонстрировать. 00:56:11.952 --> 00:56:14.614 Полиция сообщает, что на жертв 00:56:14.705 --> 00:56:17.447 напали дикое животное 00:56:17.541 --> 00:56:20.578 или несколько диких животных. 00:56:23.338 --> 00:56:26.455 Полиция предоставила нам карту, где показано… 00:56:26.550 --> 00:56:28.791 Блядь, мои часы не работают. 00:56:28.886 --> 00:56:30.672 Я их только что купил, они пиздец дорогие. 00:56:31.430 --> 00:56:34.593 Это какой-то дурдом. 00:56:35.684 --> 00:56:39.051 Может, тот Гарри Поттер с заправки вовсе не шутил. 00:56:39.146 --> 00:56:40.727 Насчёт чего? 00:56:41.523 --> 00:56:43.918 – Тут бродят зомби. – Это не смешно. 00:56:43.942 --> 00:56:46.024 Не шути так. Это очень жутко. 00:56:46.111 --> 00:56:49.069 Власти советуют всем оставаться дома, 00:56:49.156 --> 00:56:52.023 и держать окна и двери закрытыми. 00:56:52.117 --> 00:56:54.153 – Зак. закрой дверь. – Ладно.. 00:56:54.244 --> 00:56:57.281 С вами была Пози Хуарес, седьмой канал, новости Сентервилла. 00:56:58.832 --> 00:57:00.948 Берегите себя и глядите в оба. 00:58:02.813 --> 00:58:04.019 Киски! 00:58:07.567 --> 00:58:09.023 Куда вы подевались? 00:58:15.283 --> 00:58:16.898 Котята! 00:58:21.373 --> 00:58:22.863 Кисики! 00:58:28.463 --> 00:58:30.954 Да что же это такое… 00:58:31.925 --> 00:58:33.415 Все коты убежали. 00:58:34.011 --> 00:58:36.252 За последние два дня не слышал даже чириканья птиц. 00:58:36.346 --> 00:58:38.146 Уже стемнело. 00:58:38.223 --> 00:58:40.339 А сейчас только пять часов. 00:58:41.601 --> 00:58:43.057 Господь Всемогущий, помоги нам. 00:58:43.145 --> 00:58:45.010 Бесплатное кабельное. 00:58:45.105 --> 00:58:47.938 Да, кабельн… 00:58:58.910 --> 00:59:00.821 Слава богу, вы вернулись. 00:59:03.498 --> 00:59:06.285 Клифф, нам и правда всё это нужно? 00:59:08.920 --> 00:59:10.501 Зачем? 00:59:10.589 --> 00:59:13.922 Мы зашли в хоз. магазин. Сама знаешь, что случилось. 00:59:15.218 --> 00:59:18.301 Хэнки и тот коротышка Бобби с заправки 00:59:18.388 --> 00:59:19.868 заперлись там. 00:59:20.974 --> 00:59:22.974 Они пытались убедить всех остальных последовать их примеру, 00:59:23.060 --> 00:59:24.641 но безуспешно. 00:59:24.728 --> 00:59:28.061 Что? Что случилось? Эпидемия какая-то или что? 00:59:29.858 --> 00:59:31.143 Зомби. 00:59:34.071 --> 00:59:35.840 – Чего? – Восставшие из мёртвых. 00:59:35.864 --> 00:59:37.775 Их оживили. 00:59:37.866 --> 00:59:40.608 Всё случилось из-за того, что Земля сошла со своей оси 00:59:41.286 --> 00:59:42.901 из-за гидроразрыва в Арктике. 00:59:42.996 --> 00:59:44.611 Но власти говорят о том, 00:59:44.706 --> 00:59:46.162 что это неправда. 00:59:50.378 --> 00:59:51.493 Так это правда? 00:59:56.259 --> 00:59:59.217 Боже ты мой. 00:59:59.304 --> 01:00:00.885 – Она жива? – Нет. 01:00:00.972 --> 01:00:03.213 Нет. Она восставшая. 01:00:04.392 --> 01:00:06.257 Шардоне. 01:00:07.771 --> 01:00:10.433 Блядь! Она только что сказала «Шардоне»? 01:00:10.524 --> 01:00:11.764 Ага, сказала. 01:00:13.193 --> 01:00:14.603 Осторожнее, ребят. 01:00:15.278 --> 01:00:16.643 Привет, Мэллори. 01:00:22.911 --> 01:00:24.697 Шардоне. 01:00:25.288 --> 01:00:26.323 Я сам, Клифф. 01:00:48.436 --> 01:00:49.972 Шардоне. 01:00:54.109 --> 01:00:55.770 Хороший удар. 01:00:55.861 --> 01:00:57.661 Ты же играл в младшей лиге, да? 01:00:58.321 --> 01:01:02.109 Было дело. Очень давно. 01:01:04.452 --> 01:01:06.238 Минди, запомни. Нужно снести им голову. 01:01:07.873 --> 01:01:08.908 Хорошо. 01:01:09.875 --> 01:01:11.081 Снести голову. Поняла. 01:01:11.918 --> 01:01:13.829 Ронни, унеси это отсюда. 01:01:14.254 --> 01:01:15.334 Конечно, шеф. 01:01:18.592 --> 01:01:20.457 Хорошо. 01:01:21.469 --> 01:01:23.425 Очень хорошо. 01:01:23.513 --> 01:01:26.676 Вы выглядите потрясающе. 01:01:28.185 --> 01:01:32.053 Вы бы могли стать королём и королевой гольфного клуба. 01:01:35.817 --> 01:01:37.102 О боже. 01:01:44.701 --> 01:01:46.066 Что это такое? 01:01:55.503 --> 01:01:56.913 Да вы сговорились, что ли? 01:01:57.756 --> 01:02:00.042 Сейчас вот вообще не время. 01:02:01.301 --> 01:02:02.586 Да боже ты мой. 01:02:06.348 --> 01:02:09.340 Значит, как я поняла, мёртвые не хотят сегодня помирать? 01:02:21.947 --> 01:02:23.153 Очень жаль. 01:02:23.990 --> 01:02:26.072 А я так старалась. 01:02:28.203 --> 01:02:30.489 Ну что опять? 01:02:34.876 --> 01:02:37.083 Кто там? 01:02:48.098 --> 01:02:49.508 Блин. 01:03:00.443 --> 01:03:02.183 Что ты, бля, такое, и что тебе надо? 01:03:02.279 --> 01:03:04.486 Эй! 01:03:04.572 --> 01:03:06.233 Отъебись… 01:03:18.586 --> 01:03:19.826 Блядь. 01:03:21.589 --> 01:03:22.669 Я его завалил. 01:03:23.216 --> 01:03:24.547 Так странно. 01:03:24.634 --> 01:03:26.044 Конфеты. 01:03:27.846 --> 01:03:30.258 – Конфеты. – Газировка. 01:03:31.099 --> 01:03:32.384 Газировка. 01:03:39.524 --> 01:03:41.014 Сникерс. 01:03:44.654 --> 01:03:47.896 – Леденцы. – Сникерс. 01:03:47.991 --> 01:03:49.856 Леденцы. 01:03:51.619 --> 01:03:53.575 Леденцы. 01:04:04.299 --> 01:04:05.709 Игрушки. 01:04:07.927 --> 01:04:09.463 Скиттлз. 01:04:11.473 --> 01:04:13.134 Игрушки. 01:04:23.902 --> 01:04:25.858 Вай-фай. 01:04:27.989 --> 01:04:29.604 Вай-фай. 01:04:29.699 --> 01:04:31.405 Блютуз. 01:04:33.453 --> 01:04:35.819 Блютуз. 01:04:38.249 --> 01:04:40.080 Сири. 01:04:41.753 --> 01:04:43.744 – Ксанакс. – Окси. 01:04:45.673 --> 01:04:48.005 – Ксанакс. – Окси. 01:04:48.551 --> 01:04:50.587 – Амбиен. – Окси. 01:04:55.600 --> 01:04:56.931 Гитара. 01:04:59.521 --> 01:05:00.852 Гитара. 01:05:02.273 --> 01:05:04.855 Инструменты. Дрель. 01:05:05.402 --> 01:05:07.233 Шлифмашинка. 01:05:07.320 --> 01:05:09.060 Инструменты. 01:05:12.867 --> 01:05:14.698 Ладно, ладно. 01:05:14.786 --> 01:05:16.777 – Нам нужно валить их. – Давай, мужик. 01:05:16.871 --> 01:05:18.231 Бобби. Чёрт. 01:05:28.049 --> 01:05:29.539 Этого я беру на себя, Хэнк. 01:05:35.265 --> 01:05:36.265 Дерьмо. 01:05:43.356 --> 01:05:44.562 Бобби! 01:05:44.649 --> 01:05:45.934 Бей в голову, Хэнк! 01:05:52.282 --> 01:05:53.647 Снёс голову. 01:06:06.004 --> 01:06:07.369 Какого чёрта? Это правда? 01:06:07.464 --> 01:06:10.046 Тихо! 01:06:11.551 --> 01:06:13.212 Отвалите от меня! 01:06:16.306 --> 01:06:18.046 – Блядь! – Дерьмо! 01:06:18.975 --> 01:06:20.055 Говнюки! 01:06:22.770 --> 01:06:24.101 Спасите! 01:06:25.190 --> 01:06:26.726 – Что? Нет! – Что ты делаешь? Стой! 01:06:26.816 --> 01:06:28.776 Отвалите от меня! 01:06:29.402 --> 01:06:30.402 В подсобку. 01:06:35.992 --> 01:06:37.857 – Блядь! – Грёбаные говнюки! 01:06:45.376 --> 01:06:46.912 Жестокие... 01:06:47.003 --> 01:06:49.995 Количество сообщений об этих странных нападениях увеличивается. 01:06:50.089 --> 01:06:52.831 Нападения происходят бессистемно по всей стране 01:06:52.926 --> 01:06:56.544 а, согласно последним сообщениям, и по всему миру. 01:06:56.638 --> 01:06:58.424 Эти жестокие мародёры 01:06:58.515 --> 01:07:01.723 вероятно, поначалу собирались на кладбищах, 01:07:01.809 --> 01:07:05.552 а затем рассредоточились по городам и пригородам. 01:07:05.647 --> 01:07:07.433 Другие сообщения предполагают... 01:07:12.862 --> 01:07:14.818 Замечательно. 01:07:17.367 --> 01:07:19.028 Теперь ещё и радио отключилось. 01:07:20.203 --> 01:07:21.488 К чёрту его. 01:07:24.541 --> 01:07:25.621 Ребята... 01:07:27.001 --> 01:07:29.913 Может, уже стоит начать говорить друг другу, что всё будет хорошо? 01:07:31.965 --> 01:07:34.707 Что это всё просто дурной сон, который скоро закончится? 01:07:38.263 --> 01:07:39.263 Ронни? 01:07:41.057 --> 01:07:44.299 Минди, не очень-то я в это верю. 01:07:49.774 --> 01:07:50.889 Клифф? 01:07:52.485 --> 01:07:53.565 Пожалуйста? 01:07:54.737 --> 01:07:57.023 Всё будет хорошо, Минди. 01:07:58.324 --> 01:08:02.363 Может быть, это просто дурной сон, который скоро закончится. 01:08:06.666 --> 01:08:07.872 Сомневаюсь. 01:08:59.510 --> 01:09:00.920 Что за... 01:09:06.184 --> 01:09:09.301 Вот это я понимаю стая ворон. 01:09:32.043 --> 01:09:34.659 А она здорово машет этой штуковиной, правда? 01:09:34.754 --> 01:09:36.119 Ещё как здорово. 01:09:41.969 --> 01:09:43.129 Она странная. 01:09:44.055 --> 01:09:46.888 – Шотландка. – Она шотландка? 01:10:01.906 --> 01:10:04.067 Давайте откроем ей дверь. 01:10:09.414 --> 01:10:12.372 Большое вам спасибо, офицер Рональд Питерсон. 01:10:13.459 --> 01:10:17.168 Шериф Клиффорд Робертсон. Офицер Минерва Моррисон. 01:10:18.464 --> 01:10:21.956 В чём именно заключается ваш план, шериф Клиффорд Робертсон? 01:10:22.051 --> 01:10:24.542 Ну... Что ж... 01:10:24.637 --> 01:10:27.549 Сейчас стало поспокойнее. 01:10:27.640 --> 01:10:30.882 Думаю... Нам стоит сесть в патрульную машину. 01:10:30.977 --> 01:10:34.640 Кому-то из нас, по крайней мере... И патрулировать округу. 01:10:34.731 --> 01:10:37.347 – В конце концов, это наша работа. – Я здесь не останусь. 01:10:37.442 --> 01:10:39.182 Думаю, нам всем стоит поехать вместе. 01:10:39.819 --> 01:10:42.185 Да, наверное, ты права. 01:10:44.574 --> 01:10:48.237 Я могу остаться и следить за обстановкой, если так будет лучше. 01:10:48.327 --> 01:10:52.741 Я достаточно уверена в своей способности защититься от мертвецов. 01:10:53.332 --> 01:10:55.368 Что ж... По вам видно. 01:10:58.671 --> 01:11:02.664 Вы справитесь с полицейской рацией и компьютером? 01:11:06.137 --> 01:11:08.879 Без проблем. 01:11:09.307 --> 01:11:10.467 Конечно. 01:11:10.558 --> 01:11:13.800 – Если они, конечно, ещё работают. – Я не знаю. 01:11:14.353 --> 01:11:18.062 Немного непривычно, да, Клифф? 01:11:18.691 --> 01:11:20.919 Вся наша ситуация довольно непривычная, 01:11:20.943 --> 01:11:23.275 шериф Клиффорд Робертсон. 01:11:24.363 --> 01:11:28.902 Давайте все встретимся на кладбище. 01:11:34.207 --> 01:11:36.698 Да, так подойдёт. Думаю, да. 01:11:36.793 --> 01:11:39.910 Пойдёмте, ребята. В машине есть оружие. 01:11:40.004 --> 01:11:42.211 Простите, офицер Рональд Питерсон. 01:11:42.298 --> 01:11:45.506 Могу ли я испросить разрешения воспользоваться вашим персональным транспортом? 01:11:47.553 --> 01:11:51.091 Ладно. 01:11:56.395 --> 01:11:58.602 Звёздные войны. 01:11:58.689 --> 01:12:00.270 Отличная фантастика. 01:12:00.358 --> 01:12:03.225 Ага. Да, ну да... 01:12:03.319 --> 01:12:06.026 – Моя машина... – Красный Смарт с откидным верхом? 01:12:06.113 --> 01:12:07.148 Да. 01:12:16.207 --> 01:12:17.617 Удачной дороги. 01:12:51.909 --> 01:12:53.570 Притормози на секунду, Клифф. 01:12:58.416 --> 01:12:59.701 Простите. 01:13:02.128 --> 01:13:03.834 Да. 01:13:06.841 --> 01:13:07.956 Сносите голову. 01:13:24.650 --> 01:13:28.017 Они устремляются к тому, что делали при жизни. 01:13:28.905 --> 01:13:30.065 Ага. 01:13:32.116 --> 01:13:33.822 Девушка-теннисистка довольно милая. 01:13:35.453 --> 01:13:36.738 Боже, Клифф. 01:13:38.122 --> 01:13:39.987 Это слишком мерзко. 01:13:54.764 --> 01:13:56.004 Боже мой. 01:13:56.641 --> 01:13:58.051 Я знаю этих ребят. 01:13:59.310 --> 01:14:00.800 Они все мертвы. 01:14:10.488 --> 01:14:11.603 Осторожно, Клифф. 01:14:14.492 --> 01:14:16.357 Тебе обязательно так делать? 01:14:16.452 --> 01:14:18.113 Простите. Я его не заметил. 01:14:18.204 --> 01:14:21.742 Минди, им всё равно. Они и так мертвы. 01:14:22.291 --> 01:14:25.909 Ну или восстали из мёртвых, если точнее. Воскресли. 01:14:30.049 --> 01:14:32.381 Это, блядь, чужая территория. 01:14:32.468 --> 01:14:34.083 Поцелуй себя в жопу на прощанье. 01:14:40.643 --> 01:14:43.976 Чёрт, откуда они только все взялись? 01:15:09.880 --> 01:15:11.666 Довольно тихо. 01:15:11.757 --> 01:15:14.965 Дверь третьего номера открыта, пойду проверю её. 01:15:15.052 --> 01:15:16.588 Пойдём вместе. 01:15:17.179 --> 01:15:18.715 И я пойду. 01:15:38.534 --> 01:15:39.865 Плохо дело. 01:16:49.480 --> 01:16:51.095 Стёрджил Симпсон. 01:17:14.964 --> 01:17:16.500 Боже мой. 01:17:19.385 --> 01:17:20.670 Зачем ты это сделал? 01:17:23.305 --> 01:17:25.136 Они же не зомби. 01:17:27.309 --> 01:17:29.470 Просто мёртвые люди. 01:17:29.562 --> 01:17:32.053 Что ж, сейчас они просто мертвые хипстеры, 01:17:32.148 --> 01:17:33.854 ещё не успели превратиться. 01:17:33.941 --> 01:17:35.181 Это требует время. 01:17:35.776 --> 01:17:37.016 Он прав, Минди. 01:17:39.655 --> 01:17:41.020 А сейчас они просто... 01:17:42.241 --> 01:17:44.857 Мёртвые хипстеры из Кливленда. 01:17:47.371 --> 01:17:49.987 Боже мой, я не вынесу. 01:17:51.876 --> 01:17:53.832 Боже мой. 01:18:25.910 --> 01:18:28.492 Только посмотрите на себя. 01:18:30.664 --> 01:18:32.370 Такие алчные, 01:18:33.250 --> 01:18:35.741 а ваш срок годности уже истёк. 01:18:50.184 --> 01:18:52.926 Посмотрите-ка на этих двоих. 01:18:54.688 --> 01:18:56.224 Кофе. 01:18:57.358 --> 01:19:01.021 – Кофе. – Кофе. 01:19:24.176 --> 01:19:27.384 Только не эта песня снова. 01:19:29.139 --> 01:19:30.379 Стёрджил Симпсон. 01:19:30.849 --> 01:19:33.761 – «Мёртвые не умирают». – Классная песня. 01:19:34.937 --> 01:19:37.804 Они живее нас с тобой 01:19:38.607 --> 01:19:41.849 # Они будто заперты во сне # 01:19:50.869 --> 01:19:53.451 Чёрт возьми, я больше не вынесу. 01:20:00.546 --> 01:20:02.286 Это иррационально, Клифф. 01:20:34.913 --> 01:20:38.030 Чёрт. Как думаете, Хэнк и Бобби Виггинс ещё там? 01:20:42.254 --> 01:20:43.869 Может, стоит им помочь? 01:20:44.548 --> 01:20:47.335 Клифф, мы привлекли внимание. 01:20:48.052 --> 01:20:49.588 Боже, Клифф. 01:20:50.346 --> 01:20:52.211 Давайте убираться отсюда. 01:20:53.182 --> 01:20:55.844 Пожалуйста, Клифф. Пожалуйста. 01:21:01.857 --> 01:21:03.472 Так-то лучше. 01:21:03.567 --> 01:21:05.523 Грёбаные зомби, Бобби. 01:21:21.877 --> 01:21:25.369 Я знаю этих двоих. Это были мои лучшие покупатели. 01:21:25.464 --> 01:21:29.002 Братья Гуд. Трэвис и Даллас Гуд. 01:21:29.718 --> 01:21:31.879 Давно погибли в аварии. 01:21:32.429 --> 01:21:34.010 Вот дерьмо. 01:21:34.640 --> 01:21:36.346 Да, теперь я их помню. 01:21:37.184 --> 01:21:41.268 Братья Гуд. Они делали самые лучшие гитары. 01:21:42.147 --> 01:21:44.638 Да. Они как будто из мамки 01:21:44.733 --> 01:21:46.769 уже с гитарой в руках вылезли. 01:21:49.947 --> 01:21:52.029 Кажется, ты меня спас. 01:21:53.325 --> 01:21:54.815 Обращайся, Хэнк. 01:22:01.542 --> 01:22:02.577 Чёрт. 01:22:02.668 --> 01:22:05.205 – Что? – Чёрный ход. 01:22:05.796 --> 01:22:07.912 Чёрный ход со стороны склада. 01:22:08.006 --> 01:22:09.792 – Что? – Здесь. 01:22:12.511 --> 01:22:15.503 Боже, Бобби. 01:22:16.348 --> 01:22:17.713 Дерьмо. 01:22:21.270 --> 01:22:23.056 Их слишком много, Хэнк. 01:22:25.149 --> 01:22:27.140 Это кошмар, Бобби. 01:22:27.234 --> 01:22:28.878 Нам конец. 01:22:28.902 --> 01:22:31.018 Блядь. 01:23:13.030 --> 01:23:14.770 Отдай сюда! 01:23:14.865 --> 01:23:16.505 В рот енот. 01:23:18.827 --> 01:23:20.442 Наконец-то время расплаты. 01:23:20.537 --> 01:23:22.903 Чёртовы беженцы! Я до вас доберусь! 01:23:22.998 --> 01:23:24.784 Вы за это заплатите! 01:23:28.212 --> 01:23:30.168 Убирайтесь с моей территории! 01:23:33.509 --> 01:23:35.215 Вкусная курочка. 01:23:38.722 --> 01:23:40.132 Чёрт подери! 01:23:42.476 --> 01:23:44.842 Назад! 01:24:03.121 --> 01:24:04.611 Хочешь выйти и посмотреть? 01:24:07.042 --> 01:24:10.250 Не особо. 01:24:13.715 --> 01:24:15.330 Прекрасно, правда? 01:24:16.218 --> 01:24:18.174 Посреди грёбанного кладбища. 01:24:18.262 --> 01:24:20.344 Нет, не правда. 01:24:22.266 --> 01:24:23.847 Зачем ты на них наехал? 01:24:27.980 --> 01:24:31.564 Это не обычные пешеходы. 01:24:46.206 --> 01:24:48.413 Это точно плохо кончится. 01:24:52.170 --> 01:24:53.626 Заткнись, Ронни. 01:24:56.174 --> 01:24:57.414 Сам заткнись. 01:24:59.386 --> 01:25:01.092 Заткнись, Ронни! 01:25:01.179 --> 01:25:04.137 Пожалуйста, не ссорьтесь. 01:25:04.224 --> 01:25:05.930 Пожалуйста. 01:25:07.227 --> 01:25:08.717 Минди. 01:25:09.396 --> 01:25:11.557 Минди. 01:25:16.820 --> 01:25:18.401 Это моя бабушка. 01:25:20.198 --> 01:25:22.689 Боже, бабуля. 01:25:22.784 --> 01:25:24.695 – Минди, Минди. – Нет. 01:25:24.786 --> 01:25:28.825 Минди, соберись. Это больше не твоя бабуля. 01:25:32.294 --> 01:25:36.128 Я больше не вынесу. 01:25:36.214 --> 01:25:40.423 Я больше не могу. Хватит с меня этого кошмара. 01:25:42.804 --> 01:25:44.135 Бабуля, я иду. 01:25:44.222 --> 01:25:46.679 – Я иду. – Минди? 01:25:46.767 --> 01:25:48.098 Нет, Минди! Нет! 01:26:00.530 --> 01:26:01.986 Ёбать-копать, 01:26:02.783 --> 01:26:04.148 Боже, помоги нам. 01:26:40.195 --> 01:26:41.355 Сентервилл. 01:26:42.114 --> 01:26:43.320 США. 01:26:47.536 --> 01:26:49.447 Очень хорошее место. 01:27:03.260 --> 01:27:05.216 Какая забавная маленькая машинка. 01:27:11.810 --> 01:27:13.971 Любопытно. 01:27:22.696 --> 01:27:23.811 Привет. 01:27:25.574 --> 01:27:26.780 Стиль. 01:27:29.619 --> 01:27:31.985 Уверяю тебя, эта клетка не твоего клана. 01:27:34.583 --> 01:27:36.119 Зато какая шея. 01:28:00.317 --> 01:28:02.558 Идём. Я знаю место, где мы можем спрятаться. 01:28:15.081 --> 01:28:16.366 Дерьмо. 01:28:16.458 --> 01:28:18.619 Это Дэнни Пёркинс? Вон там. 01:28:21.463 --> 01:28:23.454 Похож на него. 01:28:30.430 --> 01:28:33.046 Прости, Ронни, я сдал. 01:28:34.518 --> 01:28:35.849 Всё в порядке, Клифф. 01:28:37.020 --> 01:28:38.476 Но должен сказать, 01:28:40.440 --> 01:28:43.147 что ты ведёшь себя по-другому, 01:28:43.235 --> 01:28:45.772 с тех пор как это всё началось. 01:28:46.279 --> 01:28:48.270 О чём ты, Клифф? 01:28:49.177 --> 01:28:53.786 О том, что ты странно сдержан. 01:28:53.787 --> 01:28:55.402 Дерьмо! 01:28:56.832 --> 01:29:01.246 Ну, я справляюсь, как могу. 01:29:03.588 --> 01:29:06.000 Я повторяю тебе, это плохо кончится. 01:29:07.217 --> 01:29:09.128 Чёрт возьми, Ронни. 01:29:22.065 --> 01:29:24.021 Можно вопрос? 01:29:24.109 --> 01:29:25.519 Конечно, задавай. 01:29:26.069 --> 01:29:31.609 Ты повторяешь, что это плохо кончится 01:29:31.700 --> 01:29:34.442 снова и снова. 01:29:37.664 --> 01:29:40.872 С чего ты в этом так уверен? 01:29:42.586 --> 01:29:44.952 Откуда ты можешь знать наверняка? 01:29:46.464 --> 01:29:48.830 – Ты правда хочешь знать? – Да! 01:29:49.509 --> 01:29:51.500 Хочу. Я правда хочу! 01:29:51.595 --> 01:29:55.179 Ладно. Я это знаю, потому что читал сценарий. 01:30:00.228 --> 01:30:01.434 Ты... 01:30:03.023 --> 01:30:04.433 Читал сценарий. 01:30:06.735 --> 01:30:08.145 Целиком? 01:30:11.114 --> 01:30:12.320 Весь? 01:30:12.908 --> 01:30:15.115 Ага. Джим дал мне весь сценарий. 01:30:17.412 --> 01:30:20.575 А мне он дал только наши сцены. 01:30:22.542 --> 01:30:25.454 Я ни разу не видел целого сценария. 01:30:26.713 --> 01:30:30.251 После всего... Что я для него сделал. 01:30:30.342 --> 01:30:32.754 И это я не обо всём рассказывал. 01:30:36.932 --> 01:30:38.217 Что за мудак. 01:31:16.763 --> 01:31:18.048 Странно. 01:31:19.516 --> 01:31:20.881 Они уходят. 01:31:44.582 --> 01:31:46.664 Вперёд. 01:32:16.865 --> 01:32:20.107 Ты видишь то же, что и я? 01:32:21.161 --> 01:32:23.026 Думаю, да. 01:32:29.127 --> 01:32:30.708 Это было в сценарии? 01:32:31.796 --> 01:32:32.911 Нет. 01:32:34.174 --> 01:32:35.755 Не в моём. 01:33:21.096 --> 01:33:23.212 Это было неожиданно. 01:33:24.516 --> 01:33:27.428 Я знал, что с ней что-то не так. 01:33:29.270 --> 01:33:30.476 Ага. 01:33:33.274 --> 01:33:37.267 Ронни, а как тогда всё закончится? 01:33:38.863 --> 01:33:40.649 Ну... 01:33:44.702 --> 01:33:46.567 Мы должны выложиться на все сто. 01:33:47.330 --> 01:33:50.822 «На все сто», ладно. 01:33:52.585 --> 01:33:55.452 Но всё закончится плохо? 01:33:55.547 --> 01:33:58.289 Да, плохо. 01:34:00.260 --> 01:34:01.340 Хорошо. 01:34:02.595 --> 01:34:03.801 Погнали. 01:34:06.141 --> 01:34:07.347 Погнали. 01:34:37.589 --> 01:34:39.545 Клифф и Ронни. 01:34:41.009 --> 01:34:42.340 Воины. 01:34:43.803 --> 01:34:45.293 На поле среди мертвецов. 01:34:55.148 --> 01:34:56.148 Зомби. 01:34:58.610 --> 01:35:00.726 Остатки материалистов. 01:35:07.035 --> 01:35:09.276 Нет, нет. Даже не думай. 01:35:12.999 --> 01:35:15.741 Кажется, они и при жизни были зомби. 01:35:17.337 --> 01:35:18.497 Призраки. 01:35:19.214 --> 01:35:20.420 Привет, Бобби. 01:35:23.092 --> 01:35:24.092 Срань. 01:35:34.103 --> 01:35:37.516 «Несказанные муки бессчётного множества смертных». 01:35:42.445 --> 01:35:43.605 Фрэнк. 01:35:45.365 --> 01:35:46.605 Ты сам напросился. 01:35:49.619 --> 01:35:53.111 Прощай, Фрэнк. Что посеешь, то и пожнёшь. 01:35:53.206 --> 01:35:54.946 Ладно, кто следующий? 01:36:01.464 --> 01:36:02.624 Фу. 01:36:06.219 --> 01:36:07.219 Ладненько. 01:36:12.684 --> 01:36:13.764 Смотри, голову не потеряй. 01:36:19.649 --> 01:36:21.856 Бабуля. 01:36:22.902 --> 01:36:24.893 Передай привет дедуле от Минди. 01:36:28.741 --> 01:36:30.527 Хэнк. 01:36:32.412 --> 01:36:33.948 Прости, брат. 01:36:35.164 --> 01:36:36.574 Я не могу это так оставить. 01:36:37.834 --> 01:36:39.290 Береги себя. 01:36:44.424 --> 01:36:47.291 Дэнни. 01:36:47.385 --> 01:36:48.921 Я видел Хэнка. 01:36:51.556 --> 01:36:53.512 Пепел к пеплу. 01:36:53.599 --> 01:36:56.215 Пыль к пыли. 01:36:56.311 --> 01:36:58.643 – Ронни. – Минди! 01:36:59.314 --> 01:37:00.394 Клифф. 01:37:03.443 --> 01:37:05.604 – Ронни. – Нет! 01:37:12.035 --> 01:37:13.741 Боже, Ронни. 01:37:29.093 --> 01:37:32.130 Мёртвые никак не хотят сегодня умирать. 01:37:33.556 --> 01:37:37.640 Восставшие из могил и потрёпанные, они копошатся словно муравьи. 01:37:39.437 --> 01:37:41.223 Настал конец этого мира. 01:37:54.786 --> 01:37:59.746 Кажется, эти люди-призраки просрали свои чёртовы души. 01:38:01.709 --> 01:38:03.700 Выменяли их. 01:38:03.795 --> 01:38:06.832 Или продали за звонкую монету. 01:38:08.591 --> 01:38:12.175 За новые машины, за кухонную технику, 01:38:12.261 --> 01:38:16.345 за новые штаны и геймбои от Нинтендо, 01:38:16.432 --> 01:38:18.172 за такое дерьмо. 01:38:23.481 --> 01:38:25.938 Алчные до вещей. 01:38:35.952 --> 01:38:38.159 И вот они пали. 01:38:38.246 --> 01:38:40.908 Грустный конец Клиффа и Ронни. 01:38:49.340 --> 01:38:51.456 Что за хуёвый мир. 01:38:51.466 --> 01:38:55.956 Переведено студией FOCS