WEBVTT 00:00:05.781 --> 00:00:10.781 Переведено студией FOCS 00:01:17.834 --> 00:01:20.972 Боже, я точно не буду скучать по твоим кантри-песенкам по утрам. 00:01:21.771 --> 00:01:22.904 Ну по мне-то скучать будешь, а? 00:01:22.906 --> 00:01:23.807 Если найдётся на это минутка. 00:01:30.980 --> 00:01:34.551 Автограф, пожалуйста. 00:01:35.619 --> 00:01:38.052 Ты будешь следующей Долли Партон! 00:01:38.054 --> 00:01:41.989 Вперёд! Покажи всем! 00:01:41.991 --> 00:01:44.826 О да, блядь! 00:01:50.634 --> 00:01:52.803 Могли бы вы не двигать ногой, пожалуйста? 00:01:54.304 --> 00:01:58.138 Я подала на апелляцию, так что он пока всё равно будет выключен. 00:01:58.140 --> 00:02:01.775 Ну, когда его включат, вы не сможете покидать своё место жительства 00:02:01.777 --> 00:02:04.681 с семи вечера до семи утра. 00:02:06.349 --> 00:02:08.248 Я могу идти? 00:02:13.023 --> 00:02:14.592 Ну пиздец! 00:02:29.106 --> 00:02:32.407 И не возвращайся! 00:03:16.111 --> 00:03:19.111 ДИКАЯ РОЗА 00:03:34.870 --> 00:03:37.337 – Он в ванной. – «Добрый день, Роза-Линн. 00:03:37.339 --> 00:03:39.473 Может, хочешь чашечку чая? Как дела?» 00:03:45.815 --> 00:03:48.449 Ради Бога, прикройся! 00:03:48.451 --> 00:03:50.053 Прикройся! 00:04:03.166 --> 00:04:05.165 О, давай, да! 00:04:05.167 --> 00:04:07.801 Сегодня на Опри 00:04:07.803 --> 00:04:11.205 давайте поприветствуем малышку по имени Роза-Линн Харлан, 00:04:11.207 --> 00:04:12.741 прибывшую к нам из Глазго, Шотландия. 00:04:12.743 --> 00:04:14.742 Роза-Линн Харлан, дамы и господа, 00:04:14.744 --> 00:04:18.045 выступает впервые здесь в Нэшвилле, Тэннесси. 00:04:18.047 --> 00:04:22.018 О да! 00:04:23.086 --> 00:04:25.120 Ладно, увидимся. 00:04:25.122 --> 00:04:27.725 Когда? 00:04:29.292 --> 00:04:30.861 Когда? 00:04:59.889 --> 00:05:01.124 Мама! 00:05:02.191 --> 00:05:04.225 О, привет. 00:05:09.499 --> 00:05:11.167 Идём, Лайл. Идём. 00:05:25.881 --> 00:05:29.149 Куда это ты собралась, вся такая как рыбный ужин? 00:05:29.151 --> 00:05:31.955 Боже, как он себя ведёт. 00:05:32.355 --> 00:05:34.254 Это пугает. Не делай так. 00:05:34.256 --> 00:05:37.261 Как бы там ни было, я никуда не собираюсь. Поужинаю с вами. 00:05:54.544 --> 00:05:56.547 Он никогда не замолкает, а ты всегда молчишь. 00:05:57.614 --> 00:06:00.951 Почему, а? Тебе приплачивают за молчание? 00:06:03.086 --> 00:06:05.054 Ты скучала по мне? 00:06:27.544 --> 00:06:29.547 Роза-Линн? 00:06:30.146 --> 00:06:32.413 Думала, это твоя мама. 00:06:32.415 --> 00:06:35.516 Уже год прошёл. Так быстро летит время. 00:06:35.518 --> 00:06:37.354 Ага. 00:06:42.259 --> 00:06:43.259 Привет, Марион! 00:06:44.927 --> 00:06:46.196 Доброй ночи вам обеим. 00:06:51.567 --> 00:06:53.634 Хорошо выглядит. Аманда. 00:06:53.636 --> 00:06:57.038 Ага. Времени достаточно на это. 00:06:57.040 --> 00:07:00.173 – Она всё ещё загорает здесь на фольге? – О, да. 00:07:00.175 --> 00:07:02.343 Если и выйдет на солнце, то непременно в бикини. 00:07:02.345 --> 00:07:05.012 – Как-то раз намазалась вся моим маслом. – Маслом? 00:07:05.014 --> 00:07:08.284 Полностью вся намазалась. «Это так естественно, Марион». 00:07:09.018 --> 00:07:11.084 Ага, естественно, если ты мясной рулет. 00:07:20.463 --> 00:07:22.362 Мэри собиралась прийти сегодня, чтобы повидаться с тобой, 00:07:22.364 --> 00:07:24.464 но её артрит обострился, так что… 00:07:24.466 --> 00:07:26.701 – О, так жалко. – Ага. 00:07:26.703 --> 00:07:30.207 Из-за этого ей пришлось выйти на пенсию. 00:07:32.708 --> 00:07:34.078 О, это… 00:07:36.146 --> 00:07:38.648 Восемь фунтов в час, выходные. 00:07:39.949 --> 00:07:42.149 Сказала, что сможет договориться насчёт тебя. 00:07:42.151 --> 00:07:44.888 Клининг, да? Очень хорошо. 00:07:46.122 --> 00:07:47.988 А ты о чём думала? 00:07:47.990 --> 00:07:49.557 Думала? Нет. 00:07:49.559 --> 00:07:52.492 Ещё не думала ни о чем. Я только вышла. Не переживай за меня. 00:07:52.494 --> 00:07:55.165 За тебя не переживаю. Переживаю за детей. 00:07:57.400 --> 00:07:59.036 Я собираюсь в Нэшвилл. 00:08:00.670 --> 00:08:01.935 Ну смотри, чтобы браслет не сработал, когда будешь проходить досмотр. 00:08:01.937 --> 00:08:05.173 Первым делом, когда доберусь до Опри, я верну назад свою работу 00:08:05.175 --> 00:08:06.542 и буду там работать. 00:08:07.177 --> 00:08:08.675 Здесь мне нечего ловить. 00:08:08.677 --> 00:08:11.411 Там я смогу оттачивать мастерство, подрабатывая по вечерам. 00:08:11.413 --> 00:08:12.646 Оттачивать что…? 00:08:12.648 --> 00:08:15.249 Тебе не кажется, что ты уже многим пожертвовала ради этой фантазии? 00:08:15.251 --> 00:08:17.752 – Мы все многим пожертвовали? – В смысле «фантазии» ? 00:08:17.754 --> 00:08:19.721 – Это единственное, в чём я хороша. – Учись торговать. 00:08:19.723 --> 00:08:21.456 – Иди в колледж. – Ты не слышишь меня. 00:08:21.458 --> 00:08:23.156 Мне не важно, чём ты будешь заниматься, но делай хоть что-нибудь. 00:08:23.158 --> 00:08:25.192 У меня есть талант, и я собираюсь его использовать. 00:08:25.194 --> 00:08:29.365 Ты не смотришь телик? Там полно тех, кто поёт фолк. 00:08:46.116 --> 00:08:47.451 Блядство! 00:09:24.253 --> 00:09:26.220 И! Пошли. Шаг, поворот. 00:09:26.222 --> 00:09:29.559 Спина к спине, наружу, внутрь. 00:09:30.260 --> 00:09:32.496 Поворот. 00:09:34.264 --> 00:09:36.596 Сандра, включайся. Следи за ногами! 00:09:36.598 --> 00:09:38.732 О, Одинокий Рейнджер прибыл в город. 00:09:38.734 --> 00:09:40.603 Принесёшь мне пиво, Джеки? 00:09:43.705 --> 00:09:46.275 Смотрите на меня! Не на соседей! 00:09:47.609 --> 00:09:49.844 Глаза на меня, не на соседа! 00:09:49.846 --> 00:09:51.580 Ну, что я пропустила? 00:09:51.582 --> 00:09:53.214 Мыши уже были? 00:09:53.216 --> 00:09:54.749 – Ага. – Понятно, 00:09:54.751 --> 00:09:56.453 тогда ничего нового. 00:09:58.788 --> 00:10:00.424 Я слышала, на тебе теперь браслет. 00:10:01.190 --> 00:10:02.492 Уже и здесь напердели. 00:10:03.960 --> 00:10:06.394 Да, но я подала на апелляцию, поэтому через пару недель буду, как новенькая. 00:10:06.396 --> 00:10:08.265 Буду здесь по пятницам и субботам. 00:10:09.565 --> 00:10:12.468 По пятницам и субботам у нас Тундра Миссисипи. 00:10:13.269 --> 00:10:14.405 Кто? 00:10:18.540 --> 00:10:20.408 Боже, да ты совсем отчаялся! 00:10:20.410 --> 00:10:22.876 Никто здесь не хочет смотреть на осуждённого преступника. 00:10:22.878 --> 00:10:25.312 Люди приходят сюда, чтобы, наоборот, отдалиться от всего этого. 00:10:25.314 --> 00:10:27.715 Джонни Кэш имел судимость, тупая ты мошонка. 00:10:27.717 --> 00:10:30.118 В любом случае, иди обратно в свою мышеловку. 00:10:30.120 --> 00:10:33.287 Мне нужна эта работа, Джеки, это моя грёбаная группа. 00:10:33.289 --> 00:10:36.890 Это местная группа. Ты сама себе злейший враг, только ты. 00:10:36.892 --> 00:10:39.796 Тут я бы не согласился. Конкурентов у неё полно. 00:10:40.429 --> 00:10:43.163 – Иди нахуй! Уёбывай! – Ёбаная тупая корова! 00:10:43.165 --> 00:10:45.899 – Это ты подрезал мою работу, а? – Отвали! Отвали от меня! 00:10:47.703 --> 00:10:49.570 – Убери руки от меня! – Вали отсюда. 00:10:49.572 --> 00:10:52.740 – Я здесь проработала 10 лет. – Верно, а теперь лавочка закрыта. 00:10:52.742 --> 00:10:55.743 – Иди отсюда! – Клуб ёбаных бомжар! 00:10:55.745 --> 00:10:58.282 Ты животное. Животное! 00:11:11.694 --> 00:11:13.197 Блядство! 00:11:36.218 --> 00:11:38.421 Не знала, что ты выходишь по утрам. 00:11:39.289 --> 00:11:42.492 – Как твоя девочка? – Спроси меня завтра. 00:11:48.264 --> 00:11:51.198 Он живёт в нижней части дома. 00:11:51.200 --> 00:11:52.832 Там есть другой дом, если подняться выше. 00:11:52.834 --> 00:11:54.668 Мой друг Энди живёт там. 00:11:54.670 --> 00:11:56.870 А потом они купили дом по соседству. 00:11:56.872 --> 00:11:58.908 Лорен живёт там по соседству, в доме с маленьким балконом. 00:12:42.785 --> 00:12:44.554 Боже ты мой! 00:12:53.963 --> 00:12:55.863 Здесь есть камера видеонаблюдения, 00:12:55.865 --> 00:12:58.865 так что мы можем видеть всё, что ты делала у ворот. 00:12:58.867 --> 00:13:00.835 Я ничего не делала там. 00:13:00.837 --> 00:13:02.570 Ты была просто ослепительна. 00:13:02.572 --> 00:13:03.870 Разувайся. 00:13:18.954 --> 00:13:22.258 О, это очень мило. 00:13:25.328 --> 00:13:26.961 Да, хорошо. Прекрасно. 00:13:26.963 --> 00:13:28.696 Проходи, садись. 00:13:28.698 --> 00:13:30.764 Мне нужно идти. Ко мне тут пришли. 00:13:30.766 --> 00:13:32.899 Хорошо. 00:13:32.901 --> 00:13:34.737 С удовольствием. Я позвоню. Пока. 00:13:35.737 --> 00:13:38.839 Здравствуй! Я Сюзанна. 00:13:38.841 --> 00:13:40.474 – Привет. – Спасибо, что пришла. 00:13:40.476 --> 00:13:43.677 Так… где ты работала до этого? 00:13:43.679 --> 00:13:46.681 Она была в Стерлинге. Да ведь, Роза-Линн? 00:13:46.683 --> 00:13:48.749 Но она не планирует возвращаться. 00:13:48.751 --> 00:13:51.585 – О, там так красиво. – Величественно. 00:13:51.587 --> 00:13:52.756 Да. 00:13:53.756 --> 00:13:56.459 Прошу прощения, мне надо в дамскую комнату. 00:14:02.931 --> 00:14:04.834 Ну так, значит, вы платите двенадцать фунтов в час. 00:14:05.668 --> 00:14:07.368 Двенадцать? Вообще-то Мэри получала… 00:14:07.370 --> 00:14:09.570 Восемь фунтов? Да, но…она может работать за такие копейки, 00:14:09.572 --> 00:14:11.038 потому что находит отдушину кое в чём другом. 00:14:11.040 --> 00:14:13.106 Что? Она пьёт? 00:14:13.108 --> 00:14:14.908 – Я и подумать не могла, что она пьёт. – Нет, нет. 00:14:14.910 --> 00:14:16.713 Она получает, ммм, пособие. 00:14:17.814 --> 00:14:19.913 – Да? – Мм, да, да. 00:14:19.915 --> 00:14:22.450 Но мне не светит ничего подобного. 00:14:22.452 --> 00:14:24.618 Ничего такого. Понимаете? 00:14:24.620 --> 00:14:26.787 Лучше не говорите при ней об этом, чтобы не смущать. 00:14:26.789 --> 00:14:29.657 Мне пришлось купить больше отбеливателя, Сюзанна. 00:14:29.659 --> 00:14:31.759 Сейчас принесу чеки. 00:14:31.761 --> 00:14:32.662 Хорошо. Спасибо. 00:14:52.915 --> 00:14:54.418 Роза-Линн? 00:14:56.551 --> 00:14:58.087 – О, Господи! – Роза-Линн? Извини. 00:14:58.854 --> 00:15:02.155 Я уеду ненадолго… 00:15:02.157 --> 00:15:05.058 – Вернусь примерно через час, ладно? – Хорошо. 00:15:05.060 --> 00:15:07.827 Или…или раньше. 00:15:07.829 --> 00:15:11.432 Я бегаю туда-сюда весь день, поэтому не знаю, когда вернусь. Просто… 00:15:11.434 --> 00:15:13.804 Отлично. 00:15:14.469 --> 00:15:16.339 Ладно, увидимся позже. 00:17:33.709 --> 00:17:35.576 Блин! Господи! Блин! 00:17:35.578 --> 00:17:37.580 Я чуть не умерла. 00:17:37.879 --> 00:17:40.583 – Где ваша мама? – Машину паркует. 00:17:41.783 --> 00:17:43.717 Вы как будто из «Сияния» . 00:17:43.719 --> 00:17:45.118 Что за «Сияние» ? 00:17:49.224 --> 00:17:50.760 Ну ладно, проходите. 00:18:01.236 --> 00:18:03.136 Здесь пахнет дрожжами. 00:18:03.138 --> 00:18:04.771 Чём пахнет? 00:18:04.773 --> 00:18:07.307 – Дрожжами. – Чем чем? 00:18:07.309 --> 00:18:10.844 Не знаю, но пахнет, как в аду, а не как будто кто-то пёк хлеб. 00:18:10.846 --> 00:18:13.250 Подожди минутку. 00:18:13.915 --> 00:18:16.983 Она не прикасается к ветчине, и он тоже почти ничего не ест, 00:18:16.985 --> 00:18:19.655 и они оба решили, что не любят йогурт. 00:18:20.856 --> 00:18:23.624 У тебя есть календарь? Тебе нужен календарь. 00:18:23.626 --> 00:18:24.991 Чтобы вписывать их тренировки, 00:18:24.993 --> 00:18:27.861 и праздники, и ещё что-нибудь, что нужно вписать. 00:18:27.863 --> 00:18:29.896 В девяти случаях из десяти они забудут тебе сказать, 00:18:29.898 --> 00:18:32.165 поэтому раз в неделю сама проверяй их рюкзаки, 00:18:32.167 --> 00:18:33.567 и ещё нужно заплатить за это. 00:18:33.569 --> 00:18:37.671 Всё получится. Теперь ты получаешь зарплату и можешь платить в рассрочку. 00:18:37.673 --> 00:18:40.307 Здесь газ, вода и электричество… 00:18:40.309 --> 00:18:41.711 и… 00:18:42.243 --> 00:18:43.914 договор на телевидение. 00:18:44.847 --> 00:18:48.082 Оки смоки. Всё настроил. 00:18:48.084 --> 00:18:50.617 Запомни, тебе нужно быть в непосредственной близости отсюда 00:18:50.619 --> 00:18:53.188 с семи вечера до семи утра, ладно? 00:18:53.789 --> 00:18:56.092 Да да? 00:18:56.325 --> 00:18:57.327 – Здравствуйте? – Простите? 00:18:58.261 --> 00:19:00.297 – Здравствуйте, да? – Это ваш маленький мальчик снаружи? 00:19:02.397 --> 00:19:05.265 – Лайл? – Откройте, это полиция! 00:19:05.267 --> 00:19:08.268 Лайл? Лайл! 00:19:08.270 --> 00:19:09.772 – Эй… – Иди в дом. 00:19:10.172 --> 00:19:11.675 Сейчас же! 00:19:21.216 --> 00:19:22.953 Так, я пошла. 00:19:26.955 --> 00:19:28.422 Вы знаете, где я… 00:19:28.424 --> 00:19:29.960 если понадоблюсь. 00:19:38.800 --> 00:19:41.037 Нет, нет, ты остаёшься тут с мамой. 00:19:41.302 --> 00:19:43.305 Но мы будем видеться каждый день. 00:19:43.905 --> 00:19:47.242 Будем видеться каждый день, глупенький. 00:19:48.243 --> 00:19:51.144 Я пойду с тобой. 00:19:51.146 --> 00:19:53.881 Нет, ты останешься с мамой. Будь хорошим мальчиком. 00:19:53.883 --> 00:19:55.848 Ну, возьми его. 00:19:55.850 --> 00:19:57.654 Возьми его. 00:19:58.053 --> 00:20:00.253 Ну же. 00:20:00.255 --> 00:20:02.722 Я хочу пойти с бабулей! 00:20:02.724 --> 00:20:04.290 Нет, нельзя. 00:20:04.292 --> 00:20:07.664 Ну же, Лайл. 00:20:08.864 --> 00:20:10.800 Я не хочу здесь оставаться. 00:20:34.356 --> 00:20:36.760 В пятницу пойдём куда-нибудь ужинать? 00:20:40.762 --> 00:20:42.064 Я помню, что ты любишь. 00:20:43.965 --> 00:20:45.267 Пиццу. 00:20:47.036 --> 00:20:49.803 Я люблю сосиски, сыр, помидоры. 00:20:49.805 --> 00:20:51.675 Она любит сыр, помидоры и сыр. 00:20:52.774 --> 00:20:54.343 Ты с нами? 00:21:12.027 --> 00:21:14.963 – Так, я пошла. – Хорошо. 00:21:16.799 --> 00:21:18.902 Дети сказали, что ты кантри и вестерн певица. 00:21:19.367 --> 00:21:20.803 Издеваешься? 00:21:21.837 --> 00:21:24.741 Нет! Вовсе нет. К чему ты это? 00:21:24.973 --> 00:21:28.845 Кантри и вестерн? Нет, только кантри. 00:21:29.544 --> 00:21:31.013 Я не знала. 00:21:32.482 --> 00:21:34.850 Ты, должно быть, хороша, всю неделю я только и слышу «Роза-Линн». 00:21:36.217 --> 00:21:39.419 – Почему кантри? – Потому что в нём три аккорда и правда. 00:21:48.164 --> 00:21:52.001 Он исходит отсюда, просто вытащи всё, что там есть, наружу. 00:21:54.869 --> 00:21:57.003 В общем, увидимся на следующей неделе. 00:21:57.005 --> 00:21:58.806 Спасибо большое. Пока. 00:21:58.808 --> 00:22:00.009 Пока. 00:22:07.116 --> 00:22:08.917 Ясно. Спасибо. 00:22:11.086 --> 00:22:12.756 Простите. После вас. 00:22:13.454 --> 00:22:15.023 Он, этот ёбанный мудак. 00:22:18.828 --> 00:22:20.230 Чёрт. Прости, приятель. Блядь. 00:22:21.062 --> 00:22:22.431 – Вали отсюда! – Блядь! 00:22:23.232 --> 00:22:25.598 – Прости, приятель. Прости. – Осторожно. 00:22:25.600 --> 00:22:27.968 Не волнуйся. Всё нормально. 00:22:27.970 --> 00:22:29.405 Я живой, Дэви. 00:22:30.838 --> 00:22:33.874 – Мне пора. Ты, блядь, идиот! – Нет, нет, нет. Я просто упал. 00:22:33.876 --> 00:22:36.042 – Ты куда? – У меня комендантский час. 00:22:36.044 --> 00:22:38.077 Забудь о нём. Ну, останься. 00:22:38.079 --> 00:22:39.482 – Выпей моё. – Останься. 00:22:47.121 --> 00:22:48.457 Блядь! 00:23:12.047 --> 00:23:14.851 Здравствуйте. Мясная лавка Галлоуэй. Чем могу помочь? 00:23:15.517 --> 00:23:18.221 Да, подкалываю тебя. Я только подшутила над тобой. 00:23:19.221 --> 00:23:21.922 Да, Роза-Линн Харлан. 00:23:21.924 --> 00:23:23.257 Я здесь. 00:23:23.259 --> 00:23:24.961 Хорошо, да, пока. 00:23:26.060 --> 00:23:27.963 А что с пиццой? 00:23:35.671 --> 00:23:39.239 Нельзя им что-то обещать, а потом просто пропадать. 00:23:39.241 --> 00:23:41.544 – Нельзя так. – Я никуда не пропадала. 00:23:42.344 --> 00:23:45.077 Я была на работе, ждала зарплаты. 00:23:45.079 --> 00:23:48.481 Прошу тебя! Никого не одурачишь, Роза-Линн. 00:23:48.483 --> 00:23:50.182 И меня ты не одурачишь. 00:23:50.184 --> 00:23:53.386 Если ты им что-то сказала, значит, нужно сдерживать обещание. 00:23:53.388 --> 00:23:55.123 Это основы. 00:23:55.991 --> 00:23:57.292 Это основы. 00:23:58.927 --> 00:24:01.263 Так, пицца. Идём. 00:24:10.105 --> 00:24:11.507 Ты не любишь пиццу. 00:24:13.341 --> 00:24:15.277 У меня есть кое-что ещё. 00:25:21.577 --> 00:25:27.247 Китти Уэллс! Она новатор. 00:25:27.249 --> 00:25:30.353 Я слушаю её с пятницы, как ты ушла, и я не могу выключить её. 00:25:31.486 --> 00:25:33.723 Это открытие. Скоро увидимся. 00:26:04.752 --> 00:26:06.388 Входи. 00:26:07.423 --> 00:26:09.623 Знаешь… Я просто подумала, 00:26:09.625 --> 00:26:11.590 я могла бы тебе что-нибудь посоветовать. 00:26:11.592 --> 00:26:13.660 Типа, сильные женщины и всё такое. 00:26:13.662 --> 00:26:17.196 С удовольствием. С удовольствием. С удовольствием послушала бы, как ты поёшь. 00:26:17.198 --> 00:26:19.633 Где ты поёшь? Там есть… сцена? 00:26:19.635 --> 00:26:23.006 Нет, нет. Нет там нихера. 00:26:24.106 --> 00:26:25.638 Вообще-то я… 00:26:25.640 --> 00:26:28.543 Я хочу поехать в Нэшвилл. 00:26:28.810 --> 00:26:32.749 Надо подзаработать деньжат, чтобы купить билеты и забронировать отель. 00:26:33.648 --> 00:26:36.115 Я не умею водить, поэтому мне нужен будет водитель. 00:26:36.117 --> 00:26:39.088 Нужно не больше двух или трёх, точно меньше пяти. 00:26:42.491 --> 00:26:43.792 Роза-Линн, я… 00:26:45.293 --> 00:26:47.461 Прости, я не могу дать тебе денег, если это то, что ты сейчас мне предлагаешь. 00:26:47.463 --> 00:26:50.066 – Я уверена, что не это. – Нет, как раз это. 00:26:51.200 --> 00:26:53.403 – Я не могу. – Как нет? 00:26:54.168 --> 00:26:55.868 Я не шучу, я просто подумала, 00:26:55.870 --> 00:26:58.270 с этими ароматическими свечками, которые горят везде, 00:26:58.272 --> 00:27:01.340 водой в бутылках и со всем таким, ты про это забудешь. 00:27:01.342 --> 00:27:03.876 Я буду старой и седой, когда накоплю, а ты… 00:27:03.878 --> 00:27:06.214 Ты могла бы просто из крана пить. 00:27:09.417 --> 00:27:10.819 Ладно, неважно. 00:27:16.791 --> 00:27:19.826 А что ты делаешь, пока ждёшь, копишь, чтобы уехать? 00:27:19.828 --> 00:27:24.166 Я была ёбанной звездой в Гранд Ол Опри в Глазго, с 14 лет. 00:27:24.465 --> 00:27:26.532 – И? – И что? 00:27:26.534 --> 00:27:28.103 Ничего. 00:27:28.904 --> 00:27:31.505 Почему ты не пошла на шоу талантов на телевидении? 00:27:31.507 --> 00:27:33.039 Оно не для тех, кто может петь. 00:27:33.041 --> 00:27:37.711 Оно для тех, кто хочет смотреть телик со своим сааг алу. 00:27:37.713 --> 00:27:41.181 Разве не там ты знакомишься с теми, кто может представить тебя перед другими? 00:27:41.183 --> 00:27:43.185 Нет там никого. Поэтому я хочу уехать. 00:27:45.453 --> 00:27:48.390 Никто в Британии не знает ничего о кантри? 00:27:48.857 --> 00:27:50.390 – Кроме меня. – Кроме тебя? 00:27:50.392 --> 00:27:52.095 Да. И Боба Харриса. 00:27:52.761 --> 00:27:54.163 Кто это? 00:27:55.430 --> 00:27:57.396 Он диджей на Би-би-си Радио 2. 00:27:57.398 --> 00:27:59.569 Настоящая легенда. Древний малый. 00:27:59.867 --> 00:28:04.503 Он знает всё о кантри. Всех звёзд, они его приятели. 00:28:04.505 --> 00:28:05.874 Это здорово. 00:28:06.607 --> 00:28:08.644 Вот ему и нужно написать. 00:28:09.711 --> 00:28:13.316 Да, хорошая идея. Я просто поеду и заеду к нему в гости! 00:28:17.286 --> 00:28:18.718 Нет, я так не могу. 00:28:18.720 --> 00:28:20.756 – Почему не можешь? – Чувствую себя дурой. 00:28:24.492 --> 00:28:26.358 Вы двое, выйдите. 00:28:26.360 --> 00:28:28.862 – Нет. – Да, десять минут. 00:28:28.864 --> 00:28:31.431 Мы будем слушать за дверью. 00:28:31.433 --> 00:28:33.599 Всё в порядке. В порядке. Норм. 00:28:33.601 --> 00:28:35.102 – Уверена? – Да, да. Да, да. Да. 00:30:48.837 --> 00:30:50.537 Божечки! Великолепно! 00:31:05.520 --> 00:31:08.355 – Хочешь остаться на ужин? – Нет, спасибо. 00:31:08.357 --> 00:31:09.658 Спасибо. 00:31:11.059 --> 00:31:13.058 Где ты живёшь, Роза-Линн? 00:31:13.060 --> 00:31:14.527 Пристхилл. 00:31:14.529 --> 00:31:16.663 – В Поллоке. – Да. 00:31:16.665 --> 00:31:19.068 – Сэм из Клайдбэнка. – Клайдбэнк? 00:31:19.667 --> 00:31:22.737 Как ты тут попал сюда из Клайдбэнка, пробрался через окно? 00:31:23.805 --> 00:31:27.874 Научился у отца торговать и начал сам свой бизнес. 00:31:27.876 --> 00:31:29.578 Да? Чем торгуешь? 00:31:34.515 --> 00:31:35.749 Оранжереями? 00:31:35.751 --> 00:31:38.487 Такая стеклянная штука, которая по бокам домов стоит? 00:31:38.787 --> 00:31:42.020 Но серьёзно, кому нужны оранжереи в Глазго? 00:31:42.022 --> 00:31:44.958 – Ты удивишься. – Да, ещё как. 00:31:44.960 --> 00:31:47.093 – Что ты ищешь? – Айпад. 00:31:47.095 --> 00:31:49.762 – Твоя мама сказала, что ты можешь его взять? Нет? – Нет. 00:31:49.764 --> 00:31:52.432 Знаешь что, пойдём сыграем в футбол? 00:31:52.434 --> 00:31:54.436 А ты всё тяжелее, сынок. 00:31:58.139 --> 00:32:00.642 – Хочешь завести детей, Роза-Линн? – А, да. 00:32:04.178 --> 00:32:05.747 Но не сейчас. 00:32:20.796 --> 00:32:22.064 Как школа сегодня? 00:32:25.200 --> 00:32:29.638 Миссис Пат всё ещё там? Она меня ненавидела, миссис Пат. 00:32:32.607 --> 00:32:34.609 Мисс Макдональд всё так же твоя любимая учительница? 00:32:37.479 --> 00:32:39.081 Мисс Макдональд ушла. 00:34:44.805 --> 00:34:46.605 Голодные? 00:35:01.289 --> 00:35:02.624 У меня кое-что есть. 00:35:03.325 --> 00:35:06.859 «Дорогая Сюзанна, рада услышать о тебе спустя столько времени. 00:35:06.861 --> 00:35:11.000 Я передала твоё письмо Лиз. Помнишь Лиз, которая писала в раковину?» 00:35:11.332 --> 00:35:14.734 Она работает на программе «Сегодня», 00:35:14.736 --> 00:35:18.071 и она отправила ссылку своему мужу, который ведёт новости спорта на Радио 2, 00:35:18.073 --> 00:35:20.640 и он переслал ссылку продюсеру Боба Харриса. 00:35:20.642 --> 00:35:22.241 Боже мой! 00:35:22.243 --> 00:35:24.644 – Боже мой, блядь! – Погоди. 00:35:24.646 --> 00:35:27.714 « Боб был бы счастлив встретиться с ней, если она не против приехать в Лондон, 00:35:27.716 --> 00:35:28.915 чтобы посмотреть запись лайва». 00:35:28.917 --> 00:35:31.283 Знаешь, сколько раз я писала этому ублюдку, 00:35:31.285 --> 00:35:33.621 и сколько писем мне возвращалось? 00:35:34.356 --> 00:35:36.859 Как ты это сделала? Как ты это, блядь, сделала? 00:35:37.191 --> 00:35:39.625 – Отправила парочку и-мейлов. – Я не могу… 00:35:39.627 --> 00:35:42.261 Не могу поверить. Я вся трясусь, блядь. 00:35:42.263 --> 00:35:45.263 Это просто… 00:35:45.265 --> 00:35:48.836 Спасибо, спасибо! Это просто пиздец какой-то. Здорово! 00:35:51.006 --> 00:35:52.774 Боб Харрис? 00:35:53.107 --> 00:35:54.941 Боб Харрис, который шепчет? 00:35:54.943 --> 00:35:56.341 Да. 00:35:56.343 --> 00:36:00.345 Би-би-си Радио 2. 00:36:00.347 --> 00:36:02.415 Знаю, знаю. Невероятно. 00:36:02.417 --> 00:36:05.051 Он сможет открыть для тебя двери. 00:36:05.053 --> 00:36:07.089 Ничего, если ты с детьми посидишь? 00:36:07.421 --> 00:36:09.357 Конечно, посидит. 00:36:10.992 --> 00:36:13.261 – Как это произошло? – Сюзанна. 00:36:13.727 --> 00:36:16.863 Как мило с её стороны. 00:36:16.865 --> 00:36:18.934 А она и браслет разблокировать умеет? 00:36:22.370 --> 00:36:23.672 Вы отбыли год в заключении 00:36:24.372 --> 00:36:29.111 из-за попытки тайно передать пакет героина в Корнтон Вэйл, 00:36:29.778 --> 00:36:31.877 перекинув его через ограждение. 00:36:31.879 --> 00:36:33.348 Я не знала, что это героин. 00:36:34.249 --> 00:36:37.785 Но вы были легкосмысленны, говоря о содержимом пакета. 00:36:38.053 --> 00:36:41.656 Если вы к тому, что я была не в себе и не спросила, что внутри, тогда да. 00:36:42.022 --> 00:36:44.691 У меня были дети тогда, а они отправили меня в тюрьму. 00:36:44.693 --> 00:36:45.926 Возмутительно. 00:36:45.928 --> 00:36:49.263 Это то, что тогда сказал мой адвокат… Это не моя вина. 00:36:50.265 --> 00:36:52.100 Ну, чья тогда это была вина? 00:36:53.267 --> 00:36:56.070 Судей, конечно же, за то, что дали срок. 00:36:59.274 --> 00:37:00.676 Ваша честь, 00:37:01.810 --> 00:37:04.780 вы едва ли найдёте настолько раскаивающуюся девушку. 00:37:05.879 --> 00:37:09.015 У мисс Харлан случилась большая переоценка ценностей. 00:37:09.017 --> 00:37:11.886 Она копнула… глубоко. 00:37:13.120 --> 00:37:15.758 Она больше не ведёт себя как ребёнок. 00:37:16.124 --> 00:37:18.727 Сейчас она работает домработницей, 00:37:18.993 --> 00:37:21.997 дети снова живут с ней. 00:37:22.897 --> 00:37:26.432 Хотя мисс Харлан уже не в тюрьме, 00:37:26.434 --> 00:37:28.468 она не свободна. 00:37:28.470 --> 00:37:32.205 Ношение браслета означает неспособность найти работу 00:37:32.207 --> 00:37:33.772 в своей сфере деятельности. 00:37:33.774 --> 00:37:36.008 – Вы только что сказали, что она домработница. – Да. 00:37:36.010 --> 00:37:37.845 Но если перелистнёте страницу, сэр, 00:37:38.979 --> 00:37:41.115 вы увидите, что моя клиентка ко всему прочему, 00:37:41.448 --> 00:37:44.183 ещё и многообещающая кантри и вестерн певица. 00:37:44.185 --> 00:37:46.451 Господи боже. 00:37:46.453 --> 00:37:48.057 Это просто «кантри». 00:37:49.057 --> 00:37:50.290 Просто «кантри». 00:37:50.292 --> 00:37:54.761 Ваша честь, этой девушке должны разрешить выходить вечером, 00:37:54.763 --> 00:37:56.365 для того, чтобы она начала всё сначала. 00:38:05.939 --> 00:38:08.006 Да! 00:38:08.008 --> 00:38:10.408 – Ты под арестом. – Обсуди это с моим адвокатом, 00:38:10.410 --> 00:38:11.979 он будет виски с колой. 00:38:14.915 --> 00:38:17.950 Ты! Что ты сейчас сказала? 00:38:17.952 --> 00:38:19.051 Она под арестом! 00:38:19.053 --> 00:38:20.823 Outlaw State Of Mind! 00:38:22.356 --> 00:38:25.124 Джек, скажи ей! 00:38:25.126 --> 00:38:27.894 – Возвращайся к своим мышам! – Что такое? Что за хуйня? 00:38:27.896 --> 00:38:29.227 Останови это, ладно? 00:38:29.229 --> 00:38:31.096 – Да ты шутишь. – Отвали. 00:38:31.098 --> 00:38:33.499 Дамы и господа, 00:38:33.501 --> 00:38:36.138 Роза-Линн Харлан! 00:38:37.104 --> 00:38:39.006 – Заводи! – Сука! 00:39:29.323 --> 00:39:32.991 Зажигай, Глазго! 00:40:38.559 --> 00:40:40.062 Идём! 00:40:46.633 --> 00:40:48.302 Прости, прости. 00:41:25.073 --> 00:41:26.675 Спасибо большое. 00:41:28.176 --> 00:41:29.274 Первый класс! Ты ведь не ждёшь, что я верну тебе за это деньги? 00:41:29.276 --> 00:41:32.377 Благодарна, как и всегда. Вот, на всякий случай. 00:41:33.680 --> 00:41:35.548 Спасибо, спасибо! 00:41:35.550 --> 00:41:39.321 Блядь, блядь. Я в ахуе от происходящего! 00:41:40.153 --> 00:41:42.287 Увидимся, когда я вернусь. 00:41:42.289 --> 00:41:43.622 Да! 00:41:43.624 --> 00:41:45.160 Пока, пока. 00:41:51.631 --> 00:41:54.232 Мы рады приветствовать путешествующих с нами сегодня 00:41:54.234 --> 00:41:55.500 из Глазго-сентрал. 00:41:55.502 --> 00:41:58.240 Неплохо тут, да? Завтраком кормят. 00:42:08.048 --> 00:42:10.649 Ты прекрасен. Ты хороший. Не парься насчёт этого. 00:42:10.651 --> 00:42:13.355 – Он потеет рядом с девчонками. – Заткнись! 00:42:14.155 --> 00:42:17.423 Халявные тосты и чай. Рулетики с беконом, и никто не берёт. 00:42:17.425 --> 00:42:19.725 – Неплохо ведь? – Такая трата. 00:42:19.727 --> 00:42:22.261 Хочешь один? Давай, я принесу. Угощаю. 00:42:24.265 --> 00:42:32.606 Рулетики с беконом, рулетики с беконом! 00:42:33.040 --> 00:42:34.406 Запрыгивай. 00:42:34.408 --> 00:42:35.741 – Давай, залазь! – Удачи. 00:42:35.743 --> 00:42:37.713 До встречи! Пока! 00:42:43.718 --> 00:42:45.153 Вы видели мою сумку? 00:42:46.053 --> 00:42:47.455 – Простите? – Я тут сумку оставила. 00:42:48.321 --> 00:42:50.392 Я оставила на сиденье свою сумку и куртку. 00:42:51.292 --> 00:42:53.325 Кажется, вы их с собой забирали. 00:42:53.327 --> 00:42:57.332 Нет, я не брала. Я оставила их здесь. Они не могли просто исчезнуть. 00:43:01.468 --> 00:43:03.204 Кто-то пришёл и забрал их? 00:43:03.638 --> 00:43:05.071 Блядь. 00:43:05.073 --> 00:43:08.473 Как это, не ваша ответственность? Там все мои вещи на данный момент. 00:43:08.475 --> 00:43:11.776 Это и это. Так что скажите. Скажите, что мне теперь делать? 00:43:11.778 --> 00:43:15.214 Поезд тщательно обыскали, и ничего не было найдено. 00:43:15.216 --> 00:43:17.716 Вам лучше поговорить с транспортной полицией 00:43:17.718 --> 00:43:19.654 и получить номер преступления. 00:43:21.354 --> 00:43:22.690 Вы в порядке? 00:43:23.723 --> 00:43:25.093 Вам нужно кому-нибудь позвонить? 00:43:27.361 --> 00:43:29.031 Я просто пытаюсь ей помочь. 00:43:36.169 --> 00:43:37.505 Простите! Извините! 00:43:38.339 --> 00:43:39.839 Прости. Прости, приятель. 00:43:39.841 --> 00:43:42.808 Привет, я тут ищу Би… я ищу студию Би-би-си. 00:43:42.810 --> 00:43:45.343 Ладно, хорошо, вам нужно на метро доехать… 00:43:45.345 --> 00:43:47.515 Что? Нет, у меня нет де… 00:43:58.693 --> 00:44:00.328 Вы знаете, где находится Би-би-си? 00:44:14.274 --> 00:44:16.343 Слава тебе, Господи! 00:44:30.925 --> 00:44:33.194 Привет. Роза-Линн Харлан. 00:44:34.662 --> 00:44:36.631 – К кому вам нужно? – Боб Харрис. 00:44:38.298 --> 00:44:40.299 – Удостоверение личности? – Нет. 00:44:40.301 --> 00:44:43.169 Нет, какой-то ублюдок спёр мою сумку по дороге сюда, так что нет. 00:44:43.171 --> 00:44:44.937 Ладно. Тогда вам нужно записаться. 00:44:44.939 --> 00:44:46.540 Тут штаб контрразведки? 00:44:47.374 --> 00:44:49.710 В полицейском участке и то так не прессуют. 00:44:50.310 --> 00:44:51.877 – Вы Роза-Линн? – Да. 00:44:51.879 --> 00:44:53.511 Здравствуй. Я – Марк, продюсер Боба. 00:44:53.513 --> 00:44:56.247 Боже, как я рада тебя видеть, парень. 00:44:56.249 --> 00:44:58.183 Добралась всё-таки? 00:44:58.185 --> 00:44:59.651 Добралась. 00:44:59.653 --> 00:45:02.187 Студия у нас вот здесь, 00:45:02.189 --> 00:45:05.290 а здесь у нас находится пульт, 00:45:05.292 --> 00:45:07.461 и за ним сидит Боб Харрис. 00:45:11.966 --> 00:45:16.368 – Ты, должно быть, Роза-Линн? – Глазам не верю, это вы. 00:45:16.370 --> 00:45:19.238 Честно говоря, думала, вы будете совсем маленьким. 00:45:21.841 --> 00:45:24.776 Сюда приходят они, Миранда Ламберт и всякие такие? 00:45:24.778 --> 00:45:27.348 – Они все приходят записываться? – Да, так и есть. 00:45:27.647 --> 00:45:30.352 И чуть позже у нас будет играть кое-кто потрясающий. 00:45:30.618 --> 00:45:32.386 Хочешь осмотреться здесь? 00:45:34.888 --> 00:45:39.225 Это очень волнительно, познакомиться с самодельной звездой кантри. 00:45:39.227 --> 00:45:41.926 Из Глазго! Это прекрасный музыкальный город. 00:45:41.928 --> 00:45:45.497 Да? Я хочу перебраться в Нэшвилл, очевидно, но… 00:45:45.499 --> 00:45:48.399 Кто-нибудь слышал о кантри певице из Глазго? 00:45:48.401 --> 00:45:50.704 Это смешно. Такого не может быть. 00:45:51.004 --> 00:45:52.374 Почему нет? 00:45:54.341 --> 00:45:55.575 Ну… 00:45:55.577 --> 00:45:59.678 Знаете мою жизнь? Моя жизнь как у этих транссексуалов. 00:45:59.680 --> 00:46:03.716 Понимаете? Когда ты рождён мужчиной, но должен был девчонкой. 00:46:03.718 --> 00:46:06.488 Да, это я. Мне следовало родиться в Америке. 00:46:07.021 --> 00:46:09.457 Я – американка, но вот я здесь. 00:46:10.957 --> 00:46:12.691 – Ты пишешь? – Нет. 00:46:12.693 --> 00:46:15.828 – Умеешь играть? – Нет. 00:46:15.830 --> 00:46:17.595 Честно, я не считаю важным 00:46:17.597 --> 00:46:21.500 из Глазго, Шотландии ты или из Глазго, Кентукки, 00:46:21.502 --> 00:46:24.372 если у тебя есть голос, и тебе есть что сказать. 00:46:24.972 --> 00:46:28.376 Я видел тебя, и у тебя точно есть голос. 00:46:28.975 --> 00:46:30.979 Так, что тебе нужно сказать? 00:47:47.488 --> 00:47:48.923 У тебя нет ключей? 00:47:50.457 --> 00:47:51.957 Где твоя сумка и куртка? 00:47:51.959 --> 00:47:54.361 Сюзанна меня только что забрала со станции. 00:47:54.595 --> 00:47:56.064 Я их у неё в машине оставила. 00:48:03.636 --> 00:48:05.136 – Хорошо прошло? – Да. 00:48:08.943 --> 00:48:10.477 Какой он? Лондон. 00:48:10.944 --> 00:48:13.078 – Слишком шумный. – Мэри так же сказала. 00:48:13.080 --> 00:48:15.413 Она там бывала пару раз, навещала племянника. 00:48:15.415 --> 00:48:16.549 Говорит, постоянная толкучка. 00:48:16.551 --> 00:48:19.118 Святые угодники, куда не пойдёшь, везде люди так и лезут 00:48:19.120 --> 00:48:20.755 тебе в лицо и под ноги. 00:48:21.055 --> 00:48:22.790 Я бы не выдержала. 00:48:25.626 --> 00:48:28.062 Ну, и какой он? Боб. 00:48:28.696 --> 00:48:30.098 Думаю, он был… 00:48:30.731 --> 00:48:33.100 Он сказал, что я должна писать песни для себя. 00:48:34.502 --> 00:48:37.806 И о чём мне писать? Что отбеливатель сбежал со шваброй? 00:48:39.807 --> 00:48:41.709 Ты не привязываешься к вещам. 00:48:43.144 --> 00:48:44.713 И это твоя проблема. 00:48:45.613 --> 00:48:46.981 Но взгляни на этот дом. 00:48:47.548 --> 00:48:49.617 Когда ты что-то решаешь сделать… 00:48:50.517 --> 00:48:51.752 ты можешь всё. 00:48:56.756 --> 00:48:59.792 – Хочешь чашечку чая? – Нет. Я иду спать. 00:48:59.794 --> 00:49:01.529 Мне рано вставать завтра. 00:49:07.100 --> 00:49:08.869 Но можешь позвать меня поужинать. 00:49:09.836 --> 00:49:12.571 Лайл рассказывает, как ему нравится твоё пюре с фаршем, 00:49:12.573 --> 00:49:14.509 и как не нравится моё. 00:49:14.707 --> 00:49:16.877 У меня нет фарша. 00:49:17.544 --> 00:49:19.380 Мой фарш – это твой фарш. 00:49:22.015 --> 00:49:23.050 Сладких снов. 00:49:36.729 --> 00:49:38.766 – Разбудила тебя? – Нет. 00:49:39.165 --> 00:49:40.934 Пить захотелось. 00:49:48.876 --> 00:49:50.611 О чём твоя книга? 00:49:52.178 --> 00:49:53.881 О девочке и её собаке. 00:49:54.647 --> 00:49:56.718 Звучит слишком по-детски для тебя. 00:49:57.885 --> 00:49:59.521 Она детская. 00:50:09.062 --> 00:50:10.497 Зачем ты так делаешь? 00:50:12.999 --> 00:50:14.501 Я не знаю. 00:50:16.769 --> 00:50:18.572 Пойдём, уложу тебя в кровать. 00:51:16.162 --> 00:51:18.265 Очень красивые. Для кого они? 00:51:18.932 --> 00:51:21.802 Вот это для Айлы, а вот это для Шоны. 00:51:22.303 --> 00:51:23.638 Айла и Шона. 00:51:25.638 --> 00:51:27.742 У вас каникулы на носу. Вы в курсе об этом? 00:51:28.142 --> 00:51:29.977 Целая неделя без школы. 00:51:31.178 --> 00:51:32.680 Чем займёмся? 00:51:32.979 --> 00:51:35.948 Уедем на несколько дней на пляж. 00:51:35.950 --> 00:51:38.218 – Я никогда не был на пляже. – А вот и неправда. 00:51:38.852 --> 00:51:40.622 Ты был слишком мал, чтобы запомнить. 00:51:41.287 --> 00:51:42.856 Мы были как раз перед тем… 00:51:44.725 --> 00:51:46.895 перед тем, как вы переехали к бабушке. 00:51:47.928 --> 00:51:50.598 Ты хотела собрать там все ракушки. Помнишь? 00:51:58.171 --> 00:52:00.207 Почему нам нельзя было с тобой видеться? 00:52:02.075 --> 00:52:04.545 Потому что бабушка не хотела, чтобы вы ходили в тюрьму. 00:52:05.979 --> 00:52:07.645 Кто бы ещё вас привёл? 00:52:07.647 --> 00:52:09.348 Из-за злодеев? 00:52:09.350 --> 00:52:10.448 Да, так точно. 00:52:10.450 --> 00:52:13.186 Но ты не была злодейкой. Ты была вне закона. 00:52:14.321 --> 00:52:16.223 – Кто такое сказал? – Ты сама. 00:52:20.760 --> 00:52:22.596 Нет, я не была вне закона. 00:52:25.932 --> 00:52:27.732 Я была задницей. 00:52:27.734 --> 00:52:29.202 Ты сказала «задница»! 00:52:40.981 --> 00:52:43.915 Как всё прошло? Я не могла до тебя дозвониться. 00:52:43.917 --> 00:52:47.785 – Да. Я телефон потеряла. – Нет! Что стряслось? 00:52:49.189 --> 00:52:51.390 – Вообще-то, его украли. – Да ладно? 00:52:51.392 --> 00:52:53.892 Да, из моей сумки, вместе с сумкой. 00:52:53.894 --> 00:52:56.363 – Дерьмо. – Это неважно. 00:52:57.131 --> 00:53:00.232 – Всё было охуенно! – Серьёзно? 00:53:00.234 --> 00:53:01.235 Так и было? 00:53:02.336 --> 00:53:06.004 Я попаду туда. Я абсолютно точно попаду туда. 00:53:06.006 --> 00:53:07.375 Да, так и будет. 00:53:08.107 --> 00:53:09.843 – Слушай. – Да? 00:53:10.443 --> 00:53:12.980 Мне вот-вот исполнится пятьдесят и… 00:53:13.347 --> 00:53:17.214 Я думала устроить вечеринку, хотя и вовсе не горела желанием. 00:53:17.216 --> 00:53:20.852 Потому что за выходные я поняла, что мне нужна супер вечеринка, 00:53:20.854 --> 00:53:23.888 вечеринка на всю катушку, 00:53:23.890 --> 00:53:28.061 на которой выступит… молодая восходящая звезда кантри, 00:53:28.696 --> 00:53:30.127 Роза-Линн Харлан. 00:53:30.129 --> 00:53:32.229 Что? Ты хочешь, чтобы я выступила на твоей вечеринке? 00:53:32.231 --> 00:53:33.333 Да. Ты согласна? 00:53:34.435 --> 00:53:37.069 – Да, конечно, стопудово, согласна. – Прекрасно. 00:53:37.071 --> 00:53:38.870 Это не самая классная часть. 00:53:38.872 --> 00:53:42.006 Классно то, что вместо подарков 00:53:42.008 --> 00:53:46.647 люди будут жертвовать деньги на очень близкую моему сердцу…тебя. 00:53:46.979 --> 00:53:48.379 Ты выступишь с концертом. 00:53:48.381 --> 00:53:51.015 Если людям понравится, а им понравится, услышанное, 00:53:51.017 --> 00:53:53.118 то они вложатся в тебя, в твою карьеру. 00:53:53.120 --> 00:53:58.026 Это около сотни человек, от пятидесяти до ста фунтов с каждого. 00:53:58.392 --> 00:53:59.924 Вуаля. 00:53:59.926 --> 00:54:02.729 Немного магии краудфандинга, и ты там. 00:54:03.030 --> 00:54:04.995 – Где? – На острове Мэн. 00:54:04.997 --> 00:54:06.367 В Нэшвилле! 00:54:07.834 --> 00:54:10.671 Что, ты заставишь своих друзей платить за вход в дом, 00:54:10.937 --> 00:54:12.738 чтобы посмотреть выступление твоей домработницы? 00:54:12.740 --> 00:54:14.105 Да. 00:54:14.107 --> 00:54:17.111 Ты с ума сошла, подруга! 00:54:19.747 --> 00:54:21.912 – У тебя есть группа? – Да, конечно, есть. 00:54:21.914 --> 00:54:23.448 – Когда? – В следующее воскресенье. 00:54:23.450 --> 00:54:26.220 Ты уже попросила неделю выходных, можешь использовать её для репетиций. 00:54:26.886 --> 00:54:31.423 Нет. На этой неделе никак. Но я могу обойтись и без репетиций. 00:54:31.425 --> 00:54:33.325 Я с этими парнями выступаю с четырнадцати лет. 00:54:33.327 --> 00:54:35.963 Роза-Линн, тебе точно нужно репетировать. 00:54:36.162 --> 00:54:37.664 Если ты просишь у людей деньги… 00:54:38.332 --> 00:54:42.000 Если ты хочешь убедить их в том, что ты чего-то сможешь добиться, 00:54:42.002 --> 00:54:45.173 тогда тебе нужно устроить профессиональное выступление. 00:54:46.973 --> 00:54:49.209 Да, ладно, хорошо, охуенно. 00:54:50.209 --> 00:54:51.475 Отлично. 00:54:57.818 --> 00:54:58.919 Что ж… 00:54:59.919 --> 00:55:01.254 Это было недурно. 00:55:10.464 --> 00:55:11.799 Мама? 00:55:13.100 --> 00:55:15.267 – Я нужна Сюзанне на следующей неделе. – Ничего не получится. 00:55:15.269 --> 00:55:18.136 У детей каникулы. Она обойдётся недельку без тебя. 00:55:18.138 --> 00:55:19.638 Ты сказала, что свозишь их отдохнуть. 00:55:19.640 --> 00:55:23.511 Нет, нет, так это будет не уборка, я буду там репетировать. 00:55:23.977 --> 00:55:25.843 Я буду выступать в её доме. 00:55:25.845 --> 00:55:28.815 Она пригласила кучу людей, и я буду выступать со своей группой. 00:55:29.182 --> 00:55:31.418 И потом они будут вкладывать деньги. 00:55:31.919 --> 00:55:33.855 Вкладывать? Вкладывать куда? 00:55:35.189 --> 00:55:37.425 В меня, в мою карьеру, 00:55:38.091 --> 00:55:40.091 в успех в Нэшвилле. 00:55:42.729 --> 00:55:46.497 Не помню, чтобы она вкладывалась, когда у Мэри были проблемы с бедром. 00:55:46.499 --> 00:55:47.732 Восемнадцать месяцев в списке ожидания. 00:55:47.734 --> 00:55:50.167 Если у неё есть деньги, могла бы на такое раскошелиться. 00:55:50.169 --> 00:55:52.039 Она не раскошеливается. 00:55:53.106 --> 00:55:55.073 Она даёт шанс мне заработать. 00:55:55.075 --> 00:55:58.142 Но должно быть круто, не как в пабе. У нас мало времени на подготовку. 00:55:58.144 --> 00:56:01.145 Я позвонила в школу насчёт лагеря, но там уже нет мест, 00:56:01.147 --> 00:56:04.850 и я бы лучше оставила их с тобой, потому что не хочу, чтобы они думали… 00:56:04.852 --> 00:56:05.950 Думали что? 00:56:05.952 --> 00:56:08.319 Что ты бросила их, как только тебе подвернулось предложение получше? 00:56:08.321 --> 00:56:12.026 Или что всё это ничего не значит, что ты снова можешь встать и уйти? 00:56:16.062 --> 00:56:17.298 Мне нечем тебе помочь. 00:56:18.231 --> 00:56:19.800 Я не договаривалась о выходных. 00:56:21.033 --> 00:56:22.803 Ты работала там двадцать лет. 00:56:24.338 --> 00:56:27.339 – Особые обстоятельства. – Я уже много раз так говорила. 00:56:27.341 --> 00:56:29.010 Да, когда у меня были проблемы. 00:56:30.077 --> 00:56:31.609 Твоё от тебя не уйдёт. 00:56:31.611 --> 00:56:33.611 Я тут пытаюсь чего-то добиться. 00:56:33.613 --> 00:56:36.013 Ради всего святого, это же хорошо для них. 00:56:36.015 --> 00:56:37.482 Хорошо для них? 00:56:37.484 --> 00:56:41.553 Перестать их подводить снова, и снова, и снова – 00:56:41.555 --> 00:56:43.591 вот, что хорошо для них. 00:56:44.423 --> 00:56:46.293 А я думала, до тебя, наконец-то, дошло. 00:56:46.593 --> 00:56:48.162 Снова я ошиблась! 00:56:58.104 --> 00:57:00.504 – Куда мы едем? – На пляж. 00:57:00.506 --> 00:57:04.345 Мы поедем на море и будем смотреть на разных медуз. 00:57:06.546 --> 00:57:09.116 Давай. Молодец. Идём. 00:57:11.218 --> 00:57:12.520 Пришли. 00:57:15.488 --> 00:57:17.189 Заходите, дорогие. 00:57:17.191 --> 00:57:19.124 Я не хочу сюда идти! 00:57:19.126 --> 00:57:21.593 Мэри чуточку за вами присмотрит на этой неделе. 00:57:21.595 --> 00:57:24.999 Я не говорила про неделю, Роза-Линн, я сказала сегодня. 00:57:26.232 --> 00:57:28.269 Всё хорошо, всё хорошо. 00:57:29.035 --> 00:57:31.037 Тише. Мама вернётся. Всё будет хорошо. 00:57:45.084 --> 00:57:47.354 Нет. Бросьте, это слишком медленно. 00:58:26.693 --> 00:58:28.258 Мама! 00:58:34.468 --> 00:58:37.669 – Спасибо, Аманда. – Да без проблем. 00:58:37.671 --> 00:58:40.004 Вы ведь меня уже давно знаете. 00:58:40.006 --> 00:58:42.406 Мы можем поиграть в отель. 00:58:42.408 --> 00:58:45.178 Будете официантом и официантской, а я буду гостем. 00:58:46.113 --> 00:58:47.481 Скоро увидимся, ладно? 00:58:49.082 --> 00:58:50.451 Ненавижу тебя! 00:58:52.452 --> 00:58:53.720 Ненавижу тебя! 00:58:54.220 --> 00:58:55.453 Так, заходим. 00:59:41.267 --> 00:59:43.536 Это намного лучше. 00:59:48.107 --> 00:59:51.345 В кого ещё эта девчонка вложилась? В Рода Стюарта? 00:59:54.381 --> 00:59:58.419 Мы немного задержались, но я люблю, когда всё идёт по графику. 00:59:59.118 --> 01:00:03.220 Если вы все будете здесь к четырём завтра, 01:00:03.222 --> 01:00:06.624 тогда мы проведём саундчек до половины пятого, 01:00:06.626 --> 01:00:09.530 и после этого мы уже проверим свет. 01:00:10.763 --> 01:00:15.433 Большой день завтра, господа. Эта девушка вымыла последний пол. 01:00:17.370 --> 01:00:19.270 Оставь. Тебе необязательно это делать. 01:00:19.272 --> 01:00:22.576 Нет, всё в порядке. Я просто отнесу их в дом. 01:00:28.714 --> 01:00:30.283 Взяла это у технарей. 01:00:31.350 --> 01:00:32.586 Опробуем? 01:00:33.220 --> 01:00:35.520 Нет, мне уже пора идти. 01:00:35.522 --> 01:00:37.058 – Серьёзно? – Да. 01:00:37.857 --> 01:00:39.359 Можешь скрутить? 01:00:42.562 --> 01:00:44.131 Когда я только встретила Сэма, 01:00:44.664 --> 01:00:48.334 мы жили в ужасной крысиной дыре в Клайдсайде. 01:00:48.767 --> 01:00:51.304 Там ничего не было, не то что сейчас. 01:00:51.604 --> 01:00:53.705 Из-за реки было полно крыс, 01:00:53.707 --> 01:00:55.707 каждую неделю мы выживали на копейки, 01:00:55.709 --> 01:01:00.247 но у нас были такие отпадные вечеринки. 01:01:03.716 --> 01:01:05.185 Что-то не заходит. 01:01:06.919 --> 01:01:10.555 – У тебя есть кто-то? – Нет, свободна как птица. 01:01:10.557 --> 01:01:11.792 Повезло. 01:01:15.461 --> 01:01:16.629 Ты молода. 01:01:17.997 --> 01:01:21.101 Ты невероятно талантлива. Ты на пике своих возможностей. 01:01:21.834 --> 01:01:23.570 Нет ничего, чего бы ты не могла сделать. 01:01:25.305 --> 01:01:26.774 Это твоё время. 01:01:28.207 --> 01:01:31.544 Когда у тебя дети, всё немного по-другому. 01:01:34.247 --> 01:01:35.415 Да. 01:01:39.952 --> 01:01:41.421 Я лучше пойду. 01:01:42.222 --> 01:01:43.457 Привет? 01:01:45.225 --> 01:01:46.861 – Как ты, дорогая? – Здорово, спасибо. 01:01:48.327 --> 01:01:50.761 – Я подброшу до дома. – Нет, спасибо. 01:01:50.763 --> 01:01:53.566 – Всё хорошо. Я доеду на автобусе. – Нет, поехали. 01:01:58.872 --> 01:02:00.875 – Сладких снов. – Да, спасибо. 01:02:01.607 --> 01:02:02.910 Увидимся утром. 01:02:16.256 --> 01:02:17.892 Скучаешь по дому? 01:02:37.142 --> 01:02:39.544 Что, это та часть, где начинаются приставания к домработнице? 01:02:39.546 --> 01:02:40.848 Нет, нет. 01:02:44.684 --> 01:02:47.588 Это та часть, где я говорю, что всё знаю о тебе. 01:02:49.022 --> 01:02:50.591 Знаю, что ты была в тюрьме. 01:02:51.691 --> 01:02:53.359 И знаю, за что туда попала. 01:02:58.798 --> 01:03:01.466 Сюзанна купилась на то, что ты ей наплела, 01:03:01.468 --> 01:03:04.205 и я не буду лишать её этого теперь. 01:03:05.705 --> 01:03:08.442 Но я не хочу видеть тебя рядом с моими детьми, так что… 01:03:09.609 --> 01:03:10.844 До завтра? 01:03:11.910 --> 01:03:14.615 Спой свою песню, возьми деньги 01:03:15.347 --> 01:03:16.683 и выметайся. 01:03:42.309 --> 01:03:44.544 Лайл, шевелись. 01:03:46.078 --> 01:03:47.615 Мы не можем целый день тут торчать. 01:03:49.649 --> 01:03:54.685 Рози! Где ты пропадала? Я тебя уже сто лет не видел. 01:03:56.555 --> 01:03:58.791 – Как поживаешь? – Я сейчас приду. 01:04:08.334 --> 01:04:09.566 Ты в порядке? 01:04:09.568 --> 01:04:11.537 Да, как всегда, всё прекрасно. 01:04:18.111 --> 01:04:19.580 Лайл? 01:04:20.647 --> 01:04:22.412 Его зовут Лайл. Ему пять лет. 01:04:22.414 --> 01:04:24.549 Он врезался в шкаф, и тот на него упал. 01:04:24.551 --> 01:04:28.352 Вроде он только поранил руки, но, может, ещё и голову. 01:04:28.354 --> 01:04:30.721 Ладно, Лайл, ты не против, если я тебя осмотрю? 01:04:34.560 --> 01:04:36.894 – Ладно. – Она только посмотрит, ладно? 01:04:36.896 --> 01:04:40.064 – Аллергии? – Нет, я не думаю, нет. 01:04:40.066 --> 01:04:41.966 На пластыри из ткани. 01:04:41.968 --> 01:04:45.002 Ладно, отправим его на рентген. 01:04:45.004 --> 01:04:46.671 Сегодня тяжёлая ночь, 01:04:46.673 --> 01:04:48.676 так что придётся подождать врача. 01:04:49.008 --> 01:04:51.042 – Ладно. – Хочу к бабушке. 01:04:51.044 --> 01:04:54.145 Пожалуйста! Хочу к бабушке! 01:04:54.147 --> 01:04:57.785 – Пожалуйста! Хочу к бабушке! – Всё хорошо, всё хорошо. 01:05:29.915 --> 01:05:31.718 – Вы – мама Лайла? – Да, это я. 01:05:32.084 --> 01:05:34.754 – Доктор Юсуф. Простите за ожидание. – Ничего. 01:05:35.187 --> 01:05:37.790 Снимки не показывают перелома, но нужен будет гипс. 01:05:38.591 --> 01:05:39.723 Когда мы можем ехать домой? 01:05:39.725 --> 01:05:42.125 Мы не можем наносить гипс, пока опухлость не спадёт, 01:05:42.127 --> 01:05:43.896 так что ещё пару часов точно. 01:05:44.531 --> 01:05:46.433 Простите, что так надолго вас задерживаем. 01:05:52.738 --> 01:05:54.574 Да твою же мать. 01:06:06.575 --> 01:06:08.538 Шесть пропущенных. Сюзанна 01:06:27.539 --> 01:06:29.742 – Где он? – Он всё ещё спит. 01:06:38.818 --> 01:06:42.486 Ладно. Я заберу её домой, а ты останешься здесь с малышом. 01:06:42.488 --> 01:06:43.656 Нет. 01:06:47.760 --> 01:06:48.828 Нет. 01:06:51.164 --> 01:06:52.800 Твоё от тебя не уйдёт. 01:06:54.334 --> 01:06:57.504 Может, двадцать лет в пекарне для тебя достаточно, но не для меня. 01:06:57.736 --> 01:06:59.539 Сбегай и принеси мне чашечку чая, милая. 01:07:01.807 --> 01:07:03.476 Да что с тобой такое? 01:07:06.111 --> 01:07:08.749 Мне просто нужна твоя помощь. 01:07:09.682 --> 01:07:10.950 Помоги мне. 01:07:11.551 --> 01:07:13.984 Помочь тебе? С чем помочь? 01:07:13.986 --> 01:07:16.722 Оставить его здесь, пока ты на вечеринке? Такой план? 01:07:17.723 --> 01:07:21.658 Не знаю, что о тебе думает эта богатая женщина, 01:07:21.660 --> 01:07:24.798 но она бы и гроша ломанного не дала, если бы знала правду. 01:07:29.269 --> 01:07:31.238 Ты ведь ей ничего не сказала? 01:07:33.305 --> 01:07:37.043 Она даже не знает, что у тебя есть дети. 01:07:40.580 --> 01:07:43.217 Если ты даже не хочешь признать их существование, 01:07:43.950 --> 01:07:45.519 нет для тебя никакой надежды. 01:07:46.718 --> 01:07:48.955 И уж точно никакой надежды для них. 01:07:53.725 --> 01:07:56.028 Езжай. Езжай в Нэшвилл. 01:07:56.595 --> 01:07:58.731 Делай всё, что тебе вздумается. Пойдём, милая. 01:07:59.865 --> 01:08:01.601 Проведаем твоего братика. 01:09:48.341 --> 01:09:51.709 Роза-Линн! Где ты была? 01:09:51.711 --> 01:09:54.111 Господи Иисусе! Я думала, ты уже не покажешься. 01:09:54.113 --> 01:09:56.383 Группе пришлось меня переубеждать. 01:09:56.915 --> 01:09:59.084 Выглядишь уставшей. Ты в порядке? 01:09:59.086 --> 01:10:01.288 Да, ага, я прекрасно. 01:10:02.288 --> 01:10:03.853 – Хорошо, хорошо. – Отлично. 01:10:03.855 --> 01:10:07.157 Давай, пойдём. Ты так меня напугала. 01:10:18.070 --> 01:10:19.672 Хорошо… 01:10:20.105 --> 01:10:24.709 Итак, недавно искра жизни попала в мой дом 01:10:24.711 --> 01:10:30.283 и напомнила мне, почему я влюбилась в Глазго в первый раз. 01:10:32.150 --> 01:10:35.752 Эта девушка, как и этот город, дикая. 01:10:36.955 --> 01:10:41.028 Она весёлая, и помимо того, она абсолютно бесстрашная. 01:10:41.894 --> 01:10:44.161 И с вашей помощью она попадёт в Нэшвилл, 01:10:44.163 --> 01:10:46.900 чтобы выполнить своё предназначение. 01:10:48.266 --> 01:10:51.771 Я так горжусь тем, что знаю её, и что она – мой друг. 01:10:53.271 --> 01:10:58.242 Леди и джентльмены, похлопайте Розе-Линн Харлан! 01:11:13.292 --> 01:11:14.861 Готовы? Поехали. 01:11:56.168 --> 01:11:58.234 Простите. Можно я. ..? 01:11:58.236 --> 01:12:00.140 Дайте пять минут. 01:12:11.417 --> 01:12:13.453 Что случилось? 01:12:13.953 --> 01:12:15.219 Роза-Линн? 01:12:15.221 --> 01:12:16.957 Эй? Эй! 01:12:18.123 --> 01:12:20.291 Роза-Линн, пожалуйста. 01:12:20.293 --> 01:12:22.896 Что происходит? Что ты делаешь? Куда ты идёшь? 01:12:26.598 --> 01:12:28.101 Что случилось? 01:12:29.401 --> 01:12:32.068 Дорогая. Да брось. 01:12:32.070 --> 01:12:35.809 Я не знаю, что ты видишь, когда смотришь на меня, но это не я. 01:12:36.876 --> 01:12:39.309 – О чём ты говоришь? – Я не на пике своих возможностей. 01:12:39.311 --> 01:12:42.314 Я не свободна, и я столько всего не могу исправить. 01:12:43.516 --> 01:12:45.381 То, что сидела в тюрьме, 01:12:45.383 --> 01:12:47.518 закидывалась такими дозами героина, 01:12:47.520 --> 01:12:50.520 от которых другие уже бы сдохли. 01:12:50.522 --> 01:12:52.492 А знаешь, что ещё я не исправлю? 01:12:53.191 --> 01:12:54.895 Двоих детей. 01:12:56.229 --> 01:12:59.332 Двоих прекрасных детей, которых я родила до 18. 01:13:00.932 --> 01:13:02.535 Вайнону, ей восемь, 01:13:03.336 --> 01:13:05.437 и Лайла, ему пять. 01:13:06.038 --> 01:13:09.843 Я год просидела в тюрьме, бросив двух детей. 01:13:12.912 --> 01:13:15.478 Да, вот это правда. 01:13:15.480 --> 01:13:17.050 А не это. 01:13:17.350 --> 01:13:19.986 Вот это всё, они. 01:13:21.253 --> 01:13:23.256 Та я, которую ты думала, что знала… 01:13:24.056 --> 01:13:25.292 её нет. 01:13:46.244 --> 01:13:47.881 Прости, я просто… 01:14:34.560 --> 01:14:35.995 Пойдём. 01:14:48.507 --> 01:14:51.411 – Я вижу там остров. – Остров? 01:14:53.311 --> 01:14:56.382 – Это устрица. – Сможешь её открыть? 01:15:23.109 --> 01:15:24.410 Мисс Харлан? 01:15:30.411 --> 01:15:33.118 Центр набора персонала «Сильвербёрн» 01:15:34.119 --> 01:15:36.655 Я буду рада… 01:15:47.365 --> 01:15:48.734 Ладно, давай. 01:16:18.096 --> 01:16:22.601 С днём рождения тебя! 01:16:29.475 --> 01:16:31.410 Ура! 01:16:32.578 --> 01:16:34.180 Загадала желание? 01:16:34.814 --> 01:16:36.383 Давай ты. 01:16:37.315 --> 01:16:39.550 Хорошо. Кому первый кусочек? 01:16:39.552 --> 01:16:42.288 – Мне. – Вот как? Хорошо. 01:17:33.506 --> 01:17:35.675 – Это я. – Привет. 01:17:40.913 --> 01:17:43.383 – Привет. – Есть минутка? 01:17:44.382 --> 01:17:45.717 Да. 01:17:53.492 --> 01:17:55.294 Ты же уже сделала мне подарок. 01:18:05.270 --> 01:18:06.271 К чему это? 01:18:09.607 --> 01:18:11.211 Зачем ты мне это даёшь? 01:18:12.645 --> 01:18:14.881 Я хотела, чтобы ты взяла на себя ответственность, 01:18:15.814 --> 01:18:17.851 но не хотела отнимать у тебя надежду. 01:18:20.919 --> 01:18:22.721 Не понимаю, о чём ты. 01:18:24.656 --> 01:18:27.925 Может, в жизни есть что-то большее, а может, и нет. 01:18:27.927 --> 01:18:29.329 Я не знаю. 01:18:30.329 --> 01:18:32.198 Я никогда не выезжала дальше Дануна. 01:18:33.665 --> 01:18:35.502 Но тебе стоит. 01:18:37.336 --> 01:18:38.570 Нет. 01:18:39.805 --> 01:18:41.508 Я не могу всё начать сначала. 01:18:43.475 --> 01:18:44.776 Всё кончено. 01:18:48.513 --> 01:18:50.415 Я всегда говорила, что пошла бы в колледж, 01:18:50.748 --> 01:18:52.918 если бы не пришлось начать работать в 15 лет. 01:18:53.452 --> 01:18:54.654 И я бы пошла. 01:18:55.753 --> 01:18:57.524 Я хотела стать фармацевтом. 01:18:59.557 --> 01:19:01.360 Только вот… 01:19:01.961 --> 01:19:03.829 что-то меня останавливало. 01:19:05.797 --> 01:19:08.501 Даже после того, как родилась ты, я могла бы поступить. 01:19:12.404 --> 01:19:14.507 Но, думаю, мне проще было 01:19:14.940 --> 01:19:16.776 хотеть чего-то для тебя, 01:19:17.275 --> 01:19:19.811 чем преследовать свои мечты. 01:19:23.615 --> 01:19:25.350 У меня не хватило смелости. 01:19:26.418 --> 01:19:27.820 Это правда. 01:19:28.787 --> 01:19:30.222 Но у тебя… 01:19:31.323 --> 01:19:32.624 она есть. 01:19:36.729 --> 01:19:38.565 Я присмотрю за детьми. 01:19:39.698 --> 01:19:40.934 А ты уезжай. 01:19:42.668 --> 01:19:44.504 Увидишь, что тебя ждёт. 01:19:58.583 --> 01:20:00.653 Откуда ты взяла столько денег? 01:20:01.887 --> 01:20:03.920 Удивительно, что могут сделать 01:20:03.922 --> 01:20:05.921 двадцать лет работы в булочной. 01:21:44.390 --> 01:21:45.691 Отлично. 01:21:57.970 --> 01:22:00.069 – Вот. Спасибо большое. – Хорошего отдыха. 01:22:00.071 --> 01:22:01.473 Спасибо. 01:22:04.575 --> 01:22:05.845 Надолго вы в городе? 01:22:06.512 --> 01:22:07.747 Не знаю. 01:22:09.248 --> 01:22:11.084 Не знаю. Как пойдёт. 01:22:11.749 --> 01:22:14.587 Желаю вам, как и всем приезжим, 01:22:14.986 --> 01:22:16.722 чтобы сердца вам разбивали только песни, 01:22:17.088 --> 01:22:19.755 и чтобы эти песни были хитами. 01:22:19.757 --> 01:22:21.760 – Спасибо! – Третья дверь налево. 01:23:54.820 --> 01:23:55.885 Как у вас можно спеть? 01:23:55.887 --> 01:23:57.687 Нужно записаться у управляющего. 01:23:57.689 --> 01:23:59.990 На нашем сайте есть лист ожидания. 01:23:59.992 --> 01:24:02.959 Но я здесь ненадолго. 01:24:02.961 --> 01:24:04.928 Люди сюда приезжают 01:24:04.930 --> 01:24:08.868 из Австралии, Новой Зеландии, Германии. 01:24:09.935 --> 01:24:11.671 Мы все в одной лодке. 01:24:13.238 --> 01:24:16.673 Это же Нэшвилл, город компаний. 01:24:16.675 --> 01:24:19.643 Однажды встретите того, кто знает человека, 01:24:19.645 --> 01:24:21.848 который работает там, где кто-то сможет вам помочь. 01:24:24.016 --> 01:24:26.853 – Вам что-нибудь принести? – Нет, спасибо. 01:25:12.763 --> 01:25:15.901 Добро пожаловать в Райман, колыбель кантри музыки. 01:25:16.200 --> 01:25:19.603 Это то самое место, где родился блюграсс, 01:25:19.605 --> 01:25:22.208 и где Джонни Кэш встретил Джун Картер. 01:25:22.708 --> 01:25:25.742 Именно здесь кантри музыка нашла слушателей 01:25:25.744 --> 01:25:27.277 по всему миру 01:25:27.279 --> 01:25:29.749 и было положено начало многочисленным карьерам. 01:25:30.015 --> 01:25:34.084 Когда Гранд Ол Опри пустил здесь корни в 1943, 01:25:34.086 --> 01:25:38.188 радио и телевидение привели Элвиса Пресли, 01:25:38.190 --> 01:25:41.057 Хэнка Уилльямса, Джонни Кэша, Марти Роббинса, 01:25:41.059 --> 01:25:43.993 Минни Перл, Пэтси Клайн и Роя Экоффа 01:25:43.995 --> 01:25:46.929 на сцену и в гостиные всей Америки. 01:26:24.903 --> 01:26:27.106 Когда я достигну 01:26:29.106 --> 01:26:32.043 своей конечной цели, 01:26:33.845 --> 01:26:39.685 я буду точно знать, куда идти. 01:26:42.020 --> 01:26:44.857 Я повернусь, 01:26:46.024 --> 01:26:48.894 загляну внутрь себя 01:26:50.361 --> 01:26:57.269 и попрощаюсь с ещё одним днём. 01:27:06.378 --> 01:27:11.014 Я полечу 01:27:11.016 --> 01:27:15.120 над этой долиной, 01:27:16.154 --> 01:27:23.162 я открою врата. 01:27:25.129 --> 01:27:29.200 И когда я достигну 01:27:30.034 --> 01:27:32.971 своей конечной цели, 01:27:34.940 --> 01:27:41.946 я буду точно знать, куда идти. 01:27:57.462 --> 01:28:02.098 Я родилась 01:28:02.100 --> 01:28:06.536 без вздоха, 01:28:06.538 --> 01:28:10.907 я родилась 01:28:10.909 --> 01:28:14.346 под дождём. 01:28:15.180 --> 01:28:19.784 И когда я достигну 01:28:19.985 --> 01:28:22.988 своей конечной цели, 01:28:25.056 --> 01:28:31.497 я буду точно знать, 01:28:33.265 --> 01:28:34.999 куда идти. 01:28:48.145 --> 01:28:50.381 Не поверишь, сколько людей так делает. 01:28:51.149 --> 01:28:55.451 Во время тура поднимаются на сцену и поют песню. 01:28:55.453 --> 01:28:59.458 А я думала, вы, диснеевские придурки, вызовите полицию. 01:29:00.492 --> 01:29:03.126 Вообще не понял, что ты сейчас сказала. 01:29:03.128 --> 01:29:07.032 Но я тут в следующее воскресенье пропущу по рюмашке с подругой Лорел. 01:29:07.464 --> 01:29:09.933 Она важная шишка в Curb Records. 01:29:09.935 --> 01:29:12.772 Так что, если хочешь с ней встретиться, приходи. 01:29:13.538 --> 01:29:16.776 Нет, нет. Спасибо, но… 01:29:18.142 --> 01:29:19.410 я уезжаю. 01:29:33.592 --> 01:29:35.394 – Уже уезжаете? – Нет. 01:29:35.927 --> 01:29:37.329 Начинаю раскручиваться. 01:29:42.199 --> 01:29:43.867 До аэропорта, пожалуйста. 01:31:00.611 --> 01:31:02.314 Мам! 01:31:05.382 --> 01:31:08.019 Боже, только посмотри на себя! 01:31:08.253 --> 01:31:09.152 Посмотри на себя! 01:31:09.154 --> 01:31:12.188 – Мамочка, ты вернулась! – Я вернулась. 01:31:12.190 --> 01:31:14.557 – Вернулась. Скучали по мне? – Да. 01:31:14.559 --> 01:31:17.126 Да? Как сильно? Десять миллионов раз? 01:31:17.128 --> 01:31:18.264 Да. 01:31:20.065 --> 01:31:22.201 Приглядывали за бабулей за меня? 01:31:29.074 --> 01:31:32.207 Как вы могли слышать, я не из Нэшвилла. 01:31:32.209 --> 01:31:35.143 ГОД СПУСТЯ Я отсюда, из Глазго! 01:31:38.182 --> 01:31:41.153 Я тут сочинила одну мелодию. 01:31:43.954 --> 01:31:46.723 Вам, честно, повезёт, если я выдам больше трёх аккордов! 01:31:46.725 --> 01:31:50.396 Так или иначе, я попробую. 01:31:59.604 --> 01:32:03.005 Я обивала 01:32:03.007 --> 01:32:05.711 порог твоего дома, 01:32:07.177 --> 01:32:12.418 приходила и уходила, 01:32:17.555 --> 01:32:20.756 а ты оставляла свет включённым. 01:32:20.758 --> 01:32:23.462 Я всегда знала, 01:32:24.262 --> 01:32:27.232 что должна была поблагодарить тебя 01:32:27.565 --> 01:32:30.035 ещё тысячу миль назад. 01:32:32.236 --> 01:32:35.606 Но я оттолкнула тебя, 01:32:36.074 --> 01:32:37.710 выбрала место на карте 01:32:40.078 --> 01:32:45.985 и потерялась в буре. 01:32:46.583 --> 01:32:50.288 Я должна была найти свой путь, 01:32:50.687 --> 01:32:54.456 совершить свои ошибки. 01:32:54.458 --> 01:33:00.031 Ты же знаешь, я должна была уйти. 01:33:01.065 --> 01:33:04.502 Дорога из жёлтого кирпича 01:33:04.802 --> 01:33:08.203 не проходит через Глазго. 01:33:08.205 --> 01:33:12.841 Но я нашла одну, которая крепче камня. 01:33:12.843 --> 01:33:19.648 Дома лучше всего. 01:33:19.650 --> 01:33:26.357 Дома лучше всего. 01:33:30.395 --> 01:33:33.629 Луна низко висит 01:33:33.631 --> 01:33:36.435 над моим окном. 01:33:36.868 --> 01:33:39.835 Обувная коробка с мечтами 01:33:39.837 --> 01:33:43.374 стоит у меня под кроватью. 01:33:44.109 --> 01:33:46.843 Следуй за яркими огнями, 01:33:46.845 --> 01:33:49.647 золотой город. 01:33:50.181 --> 01:33:53.116 Мне нужно было уйти, чтобы понять, 01:33:53.118 --> 01:33:55.721 что всё, что мне нужно, – здесь. 01:33:58.355 --> 01:34:03.694 Мама, мы обе знаем, что нет ничего, 01:34:04.729 --> 01:34:09.668 что время и Пэтси Клайн не смогли бы исправить. 01:34:10.568 --> 01:34:14.370 Я должна была найти свой путь, 01:34:14.372 --> 01:34:17.807 совершить свои ошибки. 01:34:17.809 --> 01:34:23.382 Ты же знаешь, я должна была уйти. 01:34:24.315 --> 01:34:27.884 Дорога из жёлтого кирпича 01:34:27.886 --> 01:34:31.286 не проходит через Глазго. 01:34:31.288 --> 01:34:35.626 Но я нашла одну, которая крепче камня. 01:34:36.327 --> 01:34:49.475 Дома лучше всего. 01:34:51.242 --> 01:34:54.146 Я просто постучу каблуками 01:34:54.712 --> 01:34:58.180 ещё три раза. 01:34:58.182 --> 01:34:59.717 Здесь всё, 01:35:01.285 --> 01:35:03.254 что всегда было моим. 01:35:07.725 --> 01:35:11.329 Дорога из жёлтого кирпича 01:35:11.762 --> 01:35:14.930 не проходит через Глазго. 01:35:14.932 --> 01:35:19.669 Но я нашла одну, которая крепче камня. 01:35:19.671 --> 01:35:32.848 Дома лучше всего. 01:35:32.850 --> 01:35:39.889 Дома лучше всего. 01:35:39.891 --> 01:35:46.231 Дома лучше всего. 01:35:51.936 --> 01:35:56.275 Дома лучше всего. 01:36:00.011 --> 01:36:04.883 Дома лучше всего. 01:36:25.884 --> 01:36:30.884 Переведено студией FOCS