1 00:00:30,087 --> 00:00:31,112 МУЖСКИЕ СЛЁЗЫ 2 00:02:09,547 --> 00:02:12,032 Тысяча девятьсот семьдесят девятый год. 3 00:02:21,541 --> 00:02:22,916 Десять тридцать, Майк. 4 00:02:24,043 --> 00:02:25,043 Ты опоздал. 5 00:02:25,678 --> 00:02:26,678 Куда? 6 00:02:29,242 --> 00:02:30,387 Ясно... Я понял. 7 00:02:33,887 --> 00:02:35,202 Когда мы были в деле, 8 00:02:35,288 --> 00:02:37,718 я боялся, что тебя отнимут конкуренты. 9 00:02:37,790 --> 00:02:40,145 Ты пять раз брал "Ол Американ Фьючурити", 10 00:02:40,169 --> 00:02:41,475 и каждый раз я думал: 11 00:02:42,028 --> 00:02:43,633 "Майк у меня не останется. 12 00:02:44,164 --> 00:02:45,629 Кто-нибудь переманит". 13 00:02:47,000 --> 00:02:48,655 Но это было давно, правда? 14 00:02:49,836 --> 00:02:51,756 Да Задолго до того случая. 15 00:02:54,307 --> 00:02:55,307 До таблеток. 16 00:02:58,178 --> 00:02:59,178 До алкоголя. 17 00:03:01,848 --> 00:03:03,358 Взгляни на эту конюшню - 18 00:03:04,851 --> 00:03:06,511 сплошь второсортные кони. 19 00:03:08,488 --> 00:03:10,003 Прямо как мой тренер, да? 20 00:03:11,357 --> 00:03:13,407 Теперь-то не боюсь, что ты уйдёшь. 21 00:03:14,694 --> 00:03:15,864 Любому всё равно. 22 00:03:18,698 --> 00:03:19,968 Нужна "свежая кровь". 23 00:03:24,737 --> 00:03:25,822 Да, я заметил. 24 00:03:27,273 --> 00:03:28,833 Знаешь, куда ты опоздал? 25 00:03:29,676 --> 00:03:30,676 Ну? 26 00:03:30,910 --> 00:03:32,280 Освобождать шкафчик. 27 00:03:32,612 --> 00:03:34,172 Сделай на обратном пути. 28 00:03:39,886 --> 00:03:41,206 Так и будешь молчать? 29 00:03:43,456 --> 00:03:44,456 Да. 30 00:03:44,791 --> 00:03:46,211 Хотел сказать: "Говард, 31 00:03:46,759 --> 00:03:49,149 я всегда считал тебя жалким, трусливым 32 00:03:49,762 --> 00:03:50,787 человечишкой". 33 00:03:52,298 --> 00:03:54,168 Но, знаешь, грубить ни к чему. 34 00:04:54,069 --> 00:04:57,279 Звезда родео Майк Майло сломал спину на выступлении. 35 00:05:15,545 --> 00:05:16,620 ОДИН ГОД СПУСТЯ. 36 00:05:26,993 --> 00:05:28,503 На ключ не запираешься? 37 00:05:30,330 --> 00:05:31,890 А здесь нечего воровать. 38 00:05:37,503 --> 00:05:38,503 Ну что? 39 00:05:38,671 --> 00:05:40,621 Решил убить здесь время или как? 40 00:05:43,343 --> 00:05:44,613 Паршиво выглядишь. 41 00:05:45,478 --> 00:05:47,908 На себя посмотри, ты давно меня обошёл. 42 00:05:50,516 --> 00:05:51,516 Да уж. 43 00:05:54,687 --> 00:05:55,687 Чего хотел? 44 00:05:57,924 --> 00:05:59,389 Помнишь, у меня был сын? 45 00:06:00,560 --> 00:06:01,560 Рафаэль. 46 00:06:03,529 --> 00:06:04,529 Да. 47 00:06:04,731 --> 00:06:06,581 Здесь ему лет пять-шесть. 48 00:06:09,338 --> 00:06:11,413 Сейчас ему тринадцать, и я хочу забрать его из Мексики 49 00:06:11,437 --> 00:06:13,340 сюда, потому что так правильно. 50 00:06:13,364 --> 00:06:14,564 Пусть живёт со мной. 51 00:06:15,276 --> 00:06:16,781 А что говорит его мама? 52 00:06:19,806 --> 00:06:20,806 В общем, Лета 53 00:06:22,081 --> 00:06:23,081 чокнутая. 54 00:06:24,717 --> 00:06:26,422 Конечно, с ней было весело 55 00:06:28,888 --> 00:06:30,148 и она родила сына. 56 00:06:30,289 --> 00:06:31,289 Да. 57 00:06:32,692 --> 00:06:34,862 Но он в беде Майк, парнишка в беде 58 00:06:35,928 --> 00:06:37,338 Я должен его вывезти. 59 00:06:37,897 --> 00:06:40,002 Так почему не сообщишь властям? 60 00:06:41,067 --> 00:06:42,137 Это не вариант. 61 00:06:43,533 --> 00:06:46,168 Мне нельзя в Мексику из-за проблем с законом. 62 00:06:47,473 --> 00:06:48,473 Его бьют. 63 00:06:49,308 --> 00:06:50,308 С чего ты взял? 64 00:06:51,043 --> 00:06:52,663 Ну, он лично не говорил, 65 00:06:52,712 --> 00:06:53,782 если ты про это, 66 00:06:53,913 --> 00:06:54,913 но я знаю. 67 00:06:55,948 --> 00:06:57,403 Её знакомые сказали, 68 00:06:57,717 --> 00:06:58,717 она не в себе. 69 00:06:59,252 --> 00:07:01,002 И совсем не защищает парня. 70 00:07:02,979 --> 00:07:04,389 Не знаю, чем я помогу, 71 00:07:04,924 --> 00:07:05,924 потому что. 72 00:07:07,059 --> 00:07:08,864 Что, поехать туда и выкрасть? 73 00:07:09,262 --> 00:07:10,482 Вывезти из страны? 74 00:07:10,630 --> 00:07:12,385 Своего сына нельзя украсть. 75 00:07:13,132 --> 00:07:14,132 Он не мой, 76 00:07:14,600 --> 00:07:16,595 вряд ли он вообще со мной поедет. 77 00:07:16,736 --> 00:07:18,941 Нет, поедет Он послушается, Майк 78 00:07:20,173 --> 00:07:21,173 Я его знаю. 79 00:07:21,908 --> 00:07:23,318 Он с первого взгляда поймёт, 80 00:07:23,342 --> 00:07:24,342 что ты ковбой. 81 00:07:24,777 --> 00:07:26,805 И послушает. Расскажи ему про дом. 82 00:07:26,829 --> 00:07:28,384 И что он будет жить на ранчо. 83 00:07:28,815 --> 00:07:30,980 И у него будет лошадь Расскажи. 84 00:07:32,290 --> 00:07:33,800 Мечта любого мальчика. 85 00:07:35,087 --> 00:07:38,467 Ну, у тебя здесь десяток ребят, которые согласятся, 86 00:07:39,959 --> 00:07:40,979 а я не подхожу. 87 00:07:41,627 --> 00:07:43,412 Знаешь, что? Ты мой должник 88 00:07:44,330 --> 00:07:45,645 Я смотрел на это всё, 89 00:07:47,869 --> 00:07:50,014 думал платить вместо тебя за ранчо. 90 00:07:51,204 --> 00:07:53,049 Чтобы его не отобрали после. 91 00:07:55,341 --> 00:07:56,851 Того, как ты их потерял. 92 00:07:56,943 --> 00:07:59,378 Знаешь, сколько раз говорили "Хватит"? 93 00:08:00,480 --> 00:08:01,605 "Вышвырни его." 94 00:08:02,482 --> 00:08:04,877 А я сказал: "Нет Я многим обязан Майку". 95 00:08:06,953 --> 00:08:08,681 Но, по-моему, и ты задолжал, 96 00:08:08,705 --> 00:08:09,869 ещё и слово давал. 97 00:08:10,723 --> 00:08:12,473 Раньше оно чего-то стоило. 98 00:08:14,660 --> 00:08:15,660 Да. 99 00:08:17,396 --> 00:08:18,396 Я обязан. 100 00:08:20,500 --> 00:08:21,500 Тогда 101 00:08:22,902 --> 00:08:24,127 конверт с деньгами. 102 00:08:24,337 --> 00:08:26,042 Хватит на проезд и расходы. 103 00:08:27,473 --> 00:08:28,498 Адрес написал, 104 00:08:28,841 --> 00:08:30,151 а это карта района. 105 00:08:30,376 --> 00:08:31,946 Мехико, где она живёт. 106 00:08:33,746 --> 00:08:35,776 Как и сказал, Рафу здесь шесть. 107 00:08:38,756 --> 00:08:41,351 Сейчас ему тринадцать, так что он повыше. 108 00:08:45,157 --> 00:08:46,157 Спасибо. 109 00:08:46,257 --> 00:08:47,257 Ясно. 110 00:08:59,263 --> 00:09:00,263 Мексика. 111 00:09:02,943 --> 00:09:04,208 Буэнос диас, дамы. 112 00:09:05,711 --> 00:09:06,711 Приветик. 113 00:09:06,811 --> 00:09:07,811 Привет. 114 00:09:07,911 --> 00:09:08,945 Куда направляетесь? 115 00:09:09,048 --> 00:09:10,488 В Плаю. Едем на пляж. 116 00:09:13,619 --> 00:09:14,619 На какой? 117 00:09:15,473 --> 00:09:17,913 В Мексике полным-полно красивых пляжей. 118 00:09:18,591 --> 00:09:20,101 Объездим все за неделю. 119 00:09:20,226 --> 00:09:21,251 Не сомневаюсь. 120 00:09:24,564 --> 00:09:26,219 Хорошей дороги, девочки. 121 00:09:27,033 --> 00:09:28,033 Спасибо. 122 00:09:28,133 --> 00:09:29,133 Спасибо. 123 00:09:37,076 --> 00:09:38,926 С какой целью едете в Мексику? 124 00:09:40,408 --> 00:09:41,408 Отпуск. 125 00:09:42,114 --> 00:09:43,114 Документики? 126 00:09:45,551 --> 00:09:46,866 Вообще-то, я с ними. 127 00:09:50,089 --> 00:09:51,089 Один? 128 00:09:51,557 --> 00:09:52,557 Один. 129 00:09:53,926 --> 00:09:55,571 Добро пожаловать в Мексику. 130 00:09:55,595 --> 00:09:56,595 Спасибо. 131 00:11:16,821 --> 00:11:19,201 Какой ребёнок захочет отсюда уехать? 132 00:11:40,426 --> 00:11:43,656 Просят другое шампанское, это ледяное Быстрее! 133 00:12:10,283 --> 00:12:11,983 Прояви уважение, старик. 134 00:12:12,098 --> 00:12:13,098 Сними шляпу. 135 00:12:36,756 --> 00:12:38,556 Обычно женщина так смеётся 136 00:12:39,625 --> 00:12:41,335 над расстёгнутой ширинкой. 137 00:12:41,844 --> 00:12:44,224 Это меня волнует в последнюю очередь. 138 00:12:47,767 --> 00:12:48,767 Ты хорош. 139 00:12:54,640 --> 00:12:55,640 О, нет. 140 00:13:03,182 --> 00:13:05,047 Это твоя семья, Майкл Майло? 141 00:13:08,788 --> 00:13:10,288 Да Была когда-то. 142 00:13:15,161 --> 00:13:17,291 А ещё у тебя детская фотография 143 00:13:19,298 --> 00:13:20,298 моего сына 144 00:13:21,329 --> 00:13:22,329 Я всё объясню. 145 00:13:22,535 --> 00:13:23,655 Необязательно. 146 00:13:25,171 --> 00:13:27,756 Думаешь, ты первый, кого послал мой бывший? 147 00:13:30,976 --> 00:13:32,051 Первый в тюряге. 148 00:13:33,312 --> 00:13:34,822 Свинья невоспитанная. 149 00:13:36,715 --> 00:13:38,080 Второй был любезнее. 150 00:13:41,453 --> 00:13:42,908 Не нашёл Рафа и уехал. 151 00:13:45,391 --> 00:13:46,391 Скажи, ковбой, 152 00:13:48,160 --> 00:13:50,055 зачем он нужен своему папаше? 153 00:13:51,664 --> 00:13:53,029 Он не любит мальчика. 154 00:13:54,533 --> 00:13:56,433 Может, он решил это исправить. 155 00:13:57,870 --> 00:14:00,060 Ты представляешь безобидное дитя. 156 00:14:02,509 --> 00:14:03,509 Как на фото. 157 00:14:04,543 --> 00:14:05,920 Милый, учтивый парень, 158 00:14:05,944 --> 00:14:07,683 ходит в чистой одежде в школу 159 00:14:08,514 --> 00:14:09,539 и поёт в церкви. 160 00:14:12,484 --> 00:14:14,139 Поверь, это далеко не так. 161 00:14:16,488 --> 00:14:17,488 Мой сын дикарь. 162 00:14:19,191 --> 00:14:21,046 Как зверёныш в грязной канаве. 163 00:14:22,261 --> 00:14:24,571 Ставки, кражи, петушиные бои на. 164 00:14:28,067 --> 00:14:29,067 На кайе Чока. 165 00:14:32,671 --> 00:14:33,671 Забирай. 166 00:14:34,573 --> 00:14:36,233 Давай, если сможешь найти. 167 00:14:37,676 --> 00:14:38,676 Он чудовище. 168 00:14:41,747 --> 00:14:43,797 Ты зря проделал такой долгий путь. 169 00:14:48,287 --> 00:14:49,847 Без понятия, где мой сын. 170 00:14:51,223 --> 00:14:52,223 Он весь в отца. 171 00:14:53,559 --> 00:14:54,694 Вечно сбегает. 172 00:14:57,062 --> 00:14:58,182 Ненавидит отца. 173 00:14:59,198 --> 00:15:00,318 Ненавидит меня. 174 00:15:03,569 --> 00:15:05,279 Езжайте домой, мистер Майк. 175 00:15:07,206 --> 00:15:08,206 Давайте. 176 00:15:10,276 --> 00:15:11,401 Когда вы сдались? 177 00:15:15,748 --> 00:15:17,114 Вопреки убеждениям, 178 00:15:17,138 --> 00:15:18,921 не всем дано стать родителем. 179 00:15:25,157 --> 00:15:26,187 Выпьешь со мной? 180 00:15:37,603 --> 00:15:38,918 Нет, я тут по работе. 181 00:15:41,307 --> 00:15:43,242 Тогда удачи Пригодится. 182 00:16:31,156 --> 00:16:32,156 Слышь, Раф. 183 00:16:34,047 --> 00:16:35,047 Готов? 184 00:16:41,273 --> 00:16:42,593 Ты справишься, Мачо. 185 00:16:57,883 --> 00:16:58,883 Твою мать! 186 00:17:00,019 --> 00:17:01,019 Чёрт, чёрт. 187 00:17:34,520 --> 00:17:36,031 Эй, Раф, можешь выходить. 188 00:17:36,055 --> 00:17:37,055 Копы уехали. 189 00:17:39,091 --> 00:17:40,216 Где ты прячешься? 190 00:17:46,632 --> 00:17:47,632 Всё спокойно 191 00:17:48,233 --> 00:17:49,233 Я друг семьи. 192 00:17:53,972 --> 00:17:54,972 Так, стоять. 193 00:17:56,308 --> 00:17:57,308 Иди ко мне. 194 00:17:58,143 --> 00:17:59,223 Стой, стой, сюда. 195 00:18:02,314 --> 00:18:03,794 Плохой петух Нет, нет! 196 00:18:07,753 --> 00:18:08,828 Ладно, гадёныш. 197 00:18:10,122 --> 00:18:11,122 Вылезай. 198 00:18:12,558 --> 00:18:13,628 Считаю до пяти. 199 00:18:15,094 --> 00:18:16,404 Или сверну ему шею. 200 00:18:18,397 --> 00:18:19,397 Понял? 201 00:18:20,432 --> 00:18:21,432 Один. 202 00:18:22,101 --> 00:18:23,101 Два. 203 00:18:23,502 --> 00:18:24,502 Три. 204 00:18:25,003 --> 00:18:26,003 Четыре. 205 00:18:26,472 --> 00:18:27,472 Верни петуха! 206 00:18:27,572 --> 00:18:28,572 Пять. 207 00:18:28,674 --> 00:18:30,234 Сначала поговорим, Раф. 208 00:18:31,477 --> 00:18:32,502 Ты меня знаешь? 209 00:18:32,811 --> 00:18:33,981 Как ты меня нашёл? 210 00:18:35,315 --> 00:18:36,580 Твоя мама сказала, 211 00:18:36,915 --> 00:18:38,200 где искать Вот как. 212 00:18:39,133 --> 00:18:40,693 Если заплатил, ты дурак. 213 00:18:42,421 --> 00:18:44,561 Тронешь, и я тебе наваляю, старик. 214 00:18:44,990 --> 00:18:46,355 Что ты вообще несёшь? 215 00:18:46,658 --> 00:18:48,653 Ты дружок-извращуга моей мамы 216 00:18:48,861 --> 00:18:50,416 с одной из её вечеринок. 217 00:18:50,929 --> 00:18:52,199 Старый извращенец. 218 00:18:52,798 --> 00:18:54,568 Так Ты меня с кем-то спутал 219 00:18:56,135 --> 00:18:59,100 Я приехал по просьбе твоего папы, он соскучился. 220 00:19:01,039 --> 00:19:02,039 Говард Полк 221 00:19:03,475 --> 00:19:04,735 Я на него работаю. 222 00:19:06,547 --> 00:19:07,892 Ты ковбой? С ранчо? 223 00:19:10,048 --> 00:19:11,048 Да. 224 00:19:11,350 --> 00:19:12,835 Верно Помогаю там. 225 00:19:15,721 --> 00:19:16,856 Ладно, говори. 226 00:19:18,724 --> 00:19:19,724 Не здесь. 227 00:19:21,059 --> 00:19:22,059 Не здесь. 228 00:19:29,234 --> 00:19:30,234 Ты же шутишь? 229 00:19:30,669 --> 00:19:31,694 Нет, и не думал. 230 00:19:33,071 --> 00:19:34,451 Отец хочет забрать 231 00:19:35,641 --> 00:19:36,711 У него один сын. 232 00:19:38,628 --> 00:19:39,748 И он послал тебя? 233 00:19:40,045 --> 00:19:41,045 Да. 234 00:19:41,615 --> 00:19:42,615 Ты врёшь. 235 00:19:42,715 --> 00:19:43,902 Он меня годами не видел. 236 00:19:45,184 --> 00:19:46,744 С чего сейчас передумал? 237 00:19:47,419 --> 00:19:48,929 Просто передумал, и всё. 238 00:19:50,022 --> 00:19:51,377 Он соскучился. 239 00:19:54,059 --> 00:19:55,059 Ну ты и трепло 240 00:19:55,827 --> 00:19:56,897 Я не нужен отцу. 241 00:19:57,196 --> 00:19:58,851 Он даже на днюху не звонил. 242 00:19:58,931 --> 00:19:59,931 Посмотри. 243 00:20:02,768 --> 00:20:03,793 Это я в детстве. 244 00:20:04,236 --> 00:20:05,236 Да, верно. 245 00:20:06,538 --> 00:20:07,538 Всё тот же. 246 00:20:09,041 --> 00:20:10,041 Это он дал? 247 00:20:10,209 --> 00:20:11,209 А то. 248 00:20:12,578 --> 00:20:15,173 Раз хочет меня вернуть, чего не позвонил? 249 00:20:17,216 --> 00:20:18,966 А отправил апестосо вьехо 250 00:20:19,851 --> 00:20:21,991 Я тебя не понял, но мне не нравится 251 00:20:23,689 --> 00:20:24,689 В детстве отец 252 00:20:25,057 --> 00:20:27,292 обещал подарить особенную лошадь. 253 00:20:30,596 --> 00:20:31,596 Не подарил. 254 00:20:33,265 --> 00:20:34,265 Он лжец. 255 00:20:35,067 --> 00:20:36,677 Просто чуток задержался. 256 00:20:37,069 --> 00:20:38,289 Почему сразу лжец? 257 00:20:38,904 --> 00:20:40,464 Он хочет загладить вину 258 00:20:41,373 --> 00:20:42,878 У него огромное ранчо. 259 00:20:42,941 --> 00:20:44,211 С лошадьми и скотом 260 00:20:44,776 --> 00:20:46,186 У него сотни лошадей. 261 00:20:46,411 --> 00:20:48,121 Сможешь сам на них кататься. 262 00:20:48,780 --> 00:20:49,780 Прямо сотни? 263 00:20:49,880 --> 00:20:50,880 Да 264 00:20:50,980 --> 00:20:52,092 У него и родео есть. 265 00:20:54,753 --> 00:20:55,753 Родео? 266 00:20:56,088 --> 00:20:57,113 Сотни лошадей. 267 00:20:58,290 --> 00:20:59,315 Крупная шишка! 268 00:20:59,758 --> 00:21:01,808 Да, именно так А я о чём толкую? 269 00:21:02,728 --> 00:21:03,771 Может, и поеду. 270 00:21:03,795 --> 00:21:04,795 Ненадолго. 271 00:21:04,895 --> 00:21:05,895 Вот. 272 00:21:05,995 --> 00:21:06,995 Да, да, молодец. 273 00:21:07,095 --> 00:21:08,095 Не понравится - скажу: 274 00:21:08,300 --> 00:21:09,577 "К чёрту его", и вернусь. 275 00:21:09,601 --> 00:21:10,626 Да, так и нужно. 276 00:21:11,069 --> 00:21:12,729 Не понравится - к чёрту всё. 277 00:21:14,506 --> 00:21:15,506 Ладно Идёт. 278 00:21:16,475 --> 00:21:17,745 Можно взять петуха? 279 00:21:17,909 --> 00:21:19,189 Да, почему бы нет? 280 00:21:20,912 --> 00:21:21,912 Мачо, пойдём. 281 00:21:24,816 --> 00:21:25,816 Ты куда? 282 00:21:25,951 --> 00:21:26,951 Собрать вещи. 283 00:21:27,452 --> 00:21:28,452 Нет, останься. 284 00:21:32,591 --> 00:21:33,591 Чёрт. 285 00:22:05,406 --> 00:22:06,406 Зачем пришёл? 286 00:22:12,497 --> 00:22:13,527 Что тут скажешь? 287 00:22:16,168 --> 00:22:17,168 Невероятно. 288 00:22:18,804 --> 00:22:19,924 Где ты его нашёл? 289 00:22:21,540 --> 00:22:22,660 Где вы и сказали. 290 00:22:23,342 --> 00:22:24,607 На петушиных боях. 291 00:22:26,845 --> 00:22:27,845 И? Где он? 292 00:22:29,448 --> 00:22:31,403 Сказал, что должен собрать вещи. 293 00:22:33,185 --> 00:22:34,185 Бедный глупец. 294 00:22:36,001 --> 00:22:37,001 Он соврал. 295 00:22:37,356 --> 00:22:38,356 Да. 296 00:22:39,358 --> 00:22:40,358 Что ж 297 00:22:40,992 --> 00:22:41,992 В этот раз. 298 00:22:42,894 --> 00:22:44,454 Ты обязан со мной выпить. 299 00:22:53,487 --> 00:22:55,437 Ты правда думал, что Раф поедет? 300 00:22:57,876 --> 00:22:58,876 Может, и так. 301 00:23:05,684 --> 00:23:06,684 Прошу. 302 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 За нас. 303 00:23:17,754 --> 00:23:18,949 Идём Отметим. 304 00:23:27,773 --> 00:23:28,773 Скажите мне. 305 00:23:35,747 --> 00:23:36,867 Что мы отмечаем? 306 00:23:39,050 --> 00:23:40,050 Что угодно 307 00:23:41,920 --> 00:23:42,920 Я рада всему. 308 00:23:45,323 --> 00:23:46,323 Корасон. 309 00:23:57,102 --> 00:23:58,102 Я 310 00:23:59,304 --> 00:24:00,304 Не знаю. 311 00:24:01,406 --> 00:24:03,741 По-моему, мне лучше отсюда убраться. 312 00:24:04,943 --> 00:24:06,688 Иначе я не закончу работу. 313 00:24:09,014 --> 00:24:10,014 Ты смеешь 314 00:24:10,248 --> 00:24:12,148 оскорблять меня в моём же доме? 315 00:24:12,951 --> 00:24:14,295 Нет, я не хотел обижать. 316 00:24:14,319 --> 00:24:15,319 Просто. 317 00:24:16,321 --> 00:24:17,321 Ладно. 318 00:24:17,756 --> 00:24:18,756 Ну? 319 00:24:19,458 --> 00:24:21,378 Думаешь, я шлюха? Угадала? 320 00:24:24,496 --> 00:24:26,256 Я с тобой говорю Не уходи! 321 00:24:28,200 --> 00:24:29,610 Ещё шаг, и тебе конец 322 00:24:30,802 --> 00:24:32,162 Я вызову федералес. 323 00:24:33,038 --> 00:24:34,203 Назову твоё имя, 324 00:24:34,372 --> 00:24:36,284 и тебя арестуют за похищение. 325 00:24:36,308 --> 00:24:38,790 Просидишь до смерти в мексиканской тюрьме. 326 00:24:38,814 --> 00:24:39,847 Как тебе такое? 327 00:24:40,979 --> 00:24:42,409 Не нравится, правда? 328 00:24:45,116 --> 00:24:46,116 Раф только мой. 329 00:24:47,052 --> 00:24:48,367 И останется со мной. 330 00:24:49,888 --> 00:24:50,888 Уяснил? 331 00:24:51,289 --> 00:24:53,869 Никто не отнимет у меня мою собственность. 332 00:24:55,393 --> 00:24:56,853 Его отец от нас сбежал 333 00:24:57,662 --> 00:24:59,672 У него был шанс, а он нас бросил. 334 00:25:01,666 --> 00:25:02,996 Бросил его со мной. 335 00:25:05,670 --> 00:25:06,695 Даю пять минут, 336 00:25:07,138 --> 00:25:09,265 чтобы сесть в машину и уехать из Мехико. 337 00:25:09,289 --> 00:25:10,372 Мы друг друга поняли? 338 00:25:10,575 --> 00:25:11,575 Прочь. 339 00:25:13,211 --> 00:25:14,211 Пошёл вон. 340 00:25:16,481 --> 00:25:17,481 Лукас. 341 00:25:17,581 --> 00:25:18,581 Уведите его! 342 00:25:27,095 --> 00:25:28,095 Спокойно. 343 00:25:32,670 --> 00:25:33,670 Проследи. 344 00:25:35,791 --> 00:25:36,791 Проследи. 345 00:25:39,037 --> 00:25:40,037 Понял. 346 00:26:15,073 --> 00:26:16,073 Какого? 347 00:26:17,075 --> 00:26:18,105 Привет, гринго. 348 00:26:18,710 --> 00:26:20,025 Похоже, я уснул, да? 349 00:26:21,379 --> 00:26:22,379 Выходи. 350 00:26:23,081 --> 00:26:24,081 Чё? 351 00:26:25,483 --> 00:26:26,483 Вышел. 352 00:26:31,456 --> 00:26:32,456 Живо. 353 00:26:32,556 --> 00:26:33,556 Что? 354 00:26:33,656 --> 00:26:34,656 Выйди из машины. 355 00:26:35,727 --> 00:26:36,727 Чего? 356 00:26:37,395 --> 00:26:38,395 Да что 357 00:26:38,630 --> 00:26:39,655 Я сказал, пошёл. 358 00:26:41,399 --> 00:26:42,664 Ты никуда не едешь. 359 00:26:42,801 --> 00:26:43,801 Кто сказал? 360 00:26:43,901 --> 00:26:44,901 Я сказал Твоя мама 361 00:26:45,103 --> 00:26:45,079 Я поеду с тобой. 362 00:26:45,103 --> 00:26:46,513 Никуда ты не поедешь 363 00:26:48,106 --> 00:26:49,176 Я сказал, поеду. 364 00:26:50,075 --> 00:26:51,100 Ты останешься. 365 00:26:51,443 --> 00:26:53,054 Если не возьмёшь, знаешь, что будет? 366 00:26:53,078 --> 00:26:54,078 И что же? 367 00:26:54,178 --> 00:26:55,178 Пойду в полицию. 368 00:26:55,278 --> 00:26:56,278 Да? 369 00:26:56,378 --> 00:26:57,378 Не здесь 370 00:26:57,478 --> 00:26:58,554 В городе, где меня не знают. 371 00:26:58,578 --> 00:26:59,938 Приду к федералес и скажу, 372 00:27:00,852 --> 00:27:03,502 что меня изнасиловал гринго из Техаса. 373 00:27:04,689 --> 00:27:06,034 Больной А дальше, 374 00:27:06,625 --> 00:27:08,303 когда тебя отвезут в больницу, 375 00:27:08,327 --> 00:27:10,071 и врач засунет руку в твою жопу, 376 00:27:10,128 --> 00:27:11,253 чтобы осмотреть? 377 00:27:11,796 --> 00:27:13,061 Уже не так радужно? 378 00:27:13,832 --> 00:27:16,412 Катись-ка отсюда Боже По дорожке. 379 00:27:17,035 --> 00:27:19,255 Тогда прикинусь калекой Вот так. 380 00:27:21,272 --> 00:27:23,382 Скажу, что ты сбил меня и скрылся. 381 00:27:24,676 --> 00:27:25,676 Господи боже. 382 00:27:26,645 --> 00:27:27,975 Скажу, что машина 383 00:27:30,348 --> 00:27:31,348 не твоя. 384 00:27:31,549 --> 00:27:32,549 А краденая. 385 00:27:33,118 --> 00:27:34,628 Да ты совсем сошёл с ума. 386 00:27:36,121 --> 00:27:37,531 Убирайся, ты никуда. 387 00:27:38,523 --> 00:27:39,523 Вали. 388 00:27:51,202 --> 00:27:52,327 Так, где кошелёк? 389 00:27:53,204 --> 00:27:54,204 Какой? 390 00:27:54,339 --> 00:27:55,474 Такой Отдавай. 391 00:27:56,007 --> 00:27:57,322 Если поедем, отдам. 392 00:27:57,976 --> 00:27:59,146 Пацан, ты уедешь 393 00:28:00,011 --> 00:28:01,186 только в больницу. 394 00:28:01,546 --> 00:28:03,011 Отдавай чёртов кошель. 395 00:28:04,258 --> 00:28:05,283 Чего звереешь? 396 00:28:05,483 --> 00:28:06,998 В твоём возрасте вредно. 397 00:28:07,719 --> 00:28:08,889 Отдавай кошелёк! 398 00:28:09,587 --> 00:28:10,587 Пожри говна. 399 00:28:10,855 --> 00:28:12,660 Кому ты сказал "пожрать говна"? 400 00:28:14,192 --> 00:28:15,192 Так-то. 401 00:28:16,494 --> 00:28:17,494 Ну. 402 00:28:17,662 --> 00:28:18,639 Прыткий для старикана. 403 00:28:18,663 --> 00:28:19,663 Пожри, ага. 404 00:28:19,864 --> 00:28:21,229 Ладно, давай уговор. 405 00:28:22,067 --> 00:28:23,067 Какой? 406 00:28:23,702 --> 00:28:25,892 Отдаю кошелёк - ты везёшь к границе. 407 00:28:26,538 --> 00:28:28,558 Дальше не надо Я сам перейду. 408 00:28:32,744 --> 00:28:33,744 Дохлый номер. 409 00:28:39,718 --> 00:28:40,938 Я хочу жить с отцом! 410 00:28:57,902 --> 00:28:59,197 Ладно Дуй назад. 411 00:29:09,781 --> 00:29:10,806 Возьми курицу 412 00:29:11,416 --> 00:29:13,166 и привяжи за ноги, чтобы не. 413 00:29:13,384 --> 00:29:15,569 Не хочу, чтобы она загадила салон. 414 00:29:15,820 --> 00:29:16,820 Нет 415 00:29:16,955 --> 00:29:17,955 В смысле, нет? 416 00:29:18,423 --> 00:29:20,668 Нет, и он не курица Его зовут Мачо. 417 00:29:21,126 --> 00:29:22,936 Да хоть сам полковник Сандэрс. 418 00:29:23,895 --> 00:29:25,545 Только убери его отсюда. 419 00:29:25,764 --> 00:29:26,764 Он Мачо. 420 00:29:26,831 --> 00:29:28,075 Знаешь, что это значит? 421 00:29:28,099 --> 00:29:29,099 Сильный. 422 00:29:29,968 --> 00:29:30,968 Ко мне, Мачо. 423 00:29:31,770 --> 00:29:32,770 Вот. 424 00:29:33,571 --> 00:29:34,571 Кошмар. 425 00:29:46,258 --> 00:29:48,518 Нельзя весь день держать на привязи 426 00:29:49,287 --> 00:29:50,502 бойца и чемпиона. 427 00:29:52,624 --> 00:29:53,624 Гринго, 428 00:29:54,459 --> 00:29:55,729 ты, вроде, не дурак. 429 00:29:56,761 --> 00:29:57,761 Так что. 430 00:29:58,596 --> 00:29:59,816 Предлагаю сделку. 431 00:30:01,266 --> 00:30:02,266 Да? И какую? 432 00:30:03,635 --> 00:30:04,805 Мачо сядет рядом, 433 00:30:05,370 --> 00:30:06,614 и если будет драться, 434 00:30:06,638 --> 00:30:07,808 я отдам часть денег. 435 00:30:09,140 --> 00:30:11,760 Если Мачо сядет с нами, я зажарю его жопку. 436 00:30:15,313 --> 00:30:16,868 Это вредно для его духа. 437 00:30:20,385 --> 00:30:22,045 Ну, тогда другой разговор. 438 00:30:23,955 --> 00:30:25,385 Но теперь он сильный. 439 00:30:27,225 --> 00:30:28,635 Когда я его подобрал, 440 00:30:29,394 --> 00:30:30,664 он всем проигрывал. 441 00:30:31,830 --> 00:30:32,855 Лежал на земле. 442 00:30:33,965 --> 00:30:34,990 Лапка сломана. 443 00:30:35,733 --> 00:30:37,848 Так что я его выходил и сказал: 444 00:30:40,405 --> 00:30:42,095 "Вставай, говнюк Дерись!" 445 00:30:45,343 --> 00:30:47,043 И он убил большого петуха. 446 00:30:48,580 --> 00:30:49,580 С тех пор 447 00:30:51,015 --> 00:30:52,015 он Мачо. 448 00:30:53,084 --> 00:30:54,084 Чемпион 449 00:30:55,349 --> 00:30:56,474 В жизни не слышал 450 00:30:56,521 --> 00:30:57,881 ничего интереснее. 451 00:31:05,230 --> 00:31:06,740 Почему не спим в машине? 452 00:31:07,165 --> 00:31:08,165 Ну. 453 00:31:08,566 --> 00:31:10,771 Потому что можно спать на природе. 454 00:31:11,703 --> 00:31:12,873 Воздух куда чище, 455 00:31:13,037 --> 00:31:14,307 не то, что в городах. 456 00:31:15,273 --> 00:31:16,273 Красота. 457 00:31:16,774 --> 00:31:18,034 А я думаю о другом. 458 00:31:19,377 --> 00:31:20,377 О чём? 459 00:31:21,012 --> 00:31:22,012 Ну. 460 00:31:22,447 --> 00:31:24,597 Когда я усну, ты уедешь без меня. 461 00:31:26,050 --> 00:31:27,050 Да уж 462 00:31:28,086 --> 00:31:29,836 Я без тебя не укачу, парень. 463 00:31:30,788 --> 00:31:32,068 А теперь засыпай. 464 00:31:34,859 --> 00:31:35,884 Что с ним такое? 465 00:31:36,194 --> 00:31:37,559 У него что-то в глазу. 466 00:31:38,563 --> 00:31:39,563 Прямо здесь. 467 00:31:40,265 --> 00:31:41,390 Так, не дёргайся. 468 00:31:43,685 --> 00:31:44,685 Всё, вытащил. 469 00:31:45,036 --> 00:31:46,036 Это круто. 470 00:31:46,137 --> 00:31:47,137 Беги. 471 00:31:47,739 --> 00:31:49,234 Ты ветеринарио? 472 00:31:50,708 --> 00:31:52,118 Нет, не ветеринарио. 473 00:31:52,443 --> 00:31:54,398 Просто с детства люблю животных. 474 00:31:56,414 --> 00:31:57,414 Правда? 475 00:31:57,514 --> 00:31:58,514 Да. 476 00:31:58,783 --> 00:31:59,783 На родео? 477 00:32:00,551 --> 00:32:01,551 Да, родео. 478 00:32:02,053 --> 00:32:03,223 Работал на ранчо, 479 00:32:03,955 --> 00:32:06,095 особенно с лошадьми и им подобным 480 00:32:07,926 --> 00:32:09,391 В общем, он поправится. 481 00:32:11,629 --> 00:32:13,209 Мачо Его зовут Мачо. 482 00:32:14,933 --> 00:32:15,933 Без разницы. 483 00:32:16,734 --> 00:32:17,904 А что не нравится? 484 00:32:18,569 --> 00:32:19,569 Ничего. 485 00:32:19,771 --> 00:32:21,526 Парень назвал петушка Мачо. 486 00:32:22,640 --> 00:32:23,640 Ну и пускай. 487 00:32:26,744 --> 00:32:27,829 Он мачо, как я. 488 00:32:29,314 --> 00:32:30,314 Сильный петух. 489 00:32:31,015 --> 00:32:32,015 Все его хотят. 490 00:32:32,483 --> 00:32:33,943 Один раз даже выкрали. 491 00:32:34,786 --> 00:32:37,521 Да, твоя мама сказала, что ты и сам воровал. 492 00:32:38,823 --> 00:32:39,823 Машины там. 493 00:32:40,912 --> 00:32:43,637 Когда приедем в Штаты, тронешь чужую машину - 494 00:32:43,795 --> 00:32:45,065 придётся отвечать. 495 00:32:46,164 --> 00:32:48,174 Ясно, вспомню об этом в Техасе. 496 00:32:49,867 --> 00:32:51,132 Тем более в Техасе. 497 00:32:51,536 --> 00:32:54,071 И со своим мачо хреначо поосторожнее. 498 00:32:56,040 --> 00:32:57,305 Так такое не любят. 499 00:33:10,655 --> 00:33:11,725 Откуда синяки? 500 00:33:15,727 --> 00:33:16,992 На улице отхватил? 501 00:33:19,831 --> 00:33:20,831 Бывало. 502 00:33:22,633 --> 00:33:24,683 А иногда дома влетает похуже. 503 00:33:27,505 --> 00:33:29,155 Поэтому брожу по улицам. 504 00:33:30,742 --> 00:33:32,252 Всё плохое только дома. 505 00:33:37,482 --> 00:33:38,892 Мама меня ненавидит 506 00:33:42,253 --> 00:33:43,518 _Интересно_, почему? 507 00:33:44,422 --> 00:33:45,422 Не особо. 508 00:33:47,492 --> 00:33:49,487 Она приводит домой незнакомца, 509 00:33:50,194 --> 00:33:51,949 на следующий день - другого, 510 00:33:52,697 --> 00:33:54,512 и просит называть их "дядей". 511 00:33:55,333 --> 00:33:56,333 А я говорю: 512 00:33:57,869 --> 00:33:59,284 "И сколько таких дядей?" 513 00:34:01,172 --> 00:34:02,532 Поэтому ненавидит. 514 00:34:05,076 --> 00:34:06,076 Аурэлио 515 00:34:07,378 --> 00:34:08,378 сидел в тюрьме. 516 00:34:09,706 --> 00:34:12,666 Иногда он толкает наркоту и заодно приносит ей. 517 00:34:15,086 --> 00:34:16,596 Однажды я в него плюнул. 518 00:34:18,056 --> 00:34:19,761 Он ударил, чтобы проучить, 519 00:34:21,392 --> 00:34:22,412 а я сказал ему: 520 00:34:25,763 --> 00:34:26,833 "Не учи манерам, 521 00:34:27,398 --> 00:34:29,218 когда сам спишь с моей мамой". 522 00:34:30,935 --> 00:34:32,265 Короче чёрт с ними 523 00:34:34,238 --> 00:34:36,078 Я зарабатываю песо на Мачо, 524 00:34:38,910 --> 00:34:40,125 и делаю, что хочу. 525 00:34:42,580 --> 00:34:43,580 На улице 526 00:34:44,315 --> 00:34:45,385 никому не верю. 527 00:34:47,718 --> 00:34:48,883 Но дома опаснее. 528 00:34:57,774 --> 00:34:59,189 Нельзя никому верить. 529 00:35:36,534 --> 00:35:37,534 Давай-ка 530 00:35:37,869 --> 00:35:39,429 объедем другой дорогой. 531 00:35:39,742 --> 00:35:41,014 Впереди федералес. 532 00:35:41,038 --> 00:35:42,038 Вот чёрт. 533 00:35:43,808 --> 00:35:45,078 Придётся ехать так. 534 00:35:45,710 --> 00:35:46,710 Что они ищут? 535 00:35:47,044 --> 00:35:48,214 Тебя, наверняка. 536 00:35:50,281 --> 00:35:51,746 Не будем приближаться. 537 00:35:51,782 --> 00:35:52,782 Что мы делаем? 538 00:35:53,317 --> 00:35:55,222 Сворачиваем на эту дорогу. 539 00:35:57,655 --> 00:35:58,655 Объедем, 540 00:35:58,856 --> 00:36:00,053 чтобы их миновать. 541 00:36:00,077 --> 00:36:01,847 Плохо Тут прыг-прыг-прыг. 542 00:36:04,725 --> 00:36:06,516 А там тюрьма-тюрьма-тюрьма. 543 00:36:13,055 --> 00:36:14,055 Кафе. 544 00:36:20,144 --> 00:36:21,144 Здрасьте. 545 00:36:22,146 --> 00:36:23,756 Мы к вам со своим петушком 546 00:36:25,683 --> 00:36:26,683 В честь вас. 547 00:36:27,351 --> 00:36:28,351 Грасиас 548 00:36:29,406 --> 00:36:30,976 Я буду сервеса бланка, 549 00:36:32,190 --> 00:36:33,190 а ему. 550 00:36:39,430 --> 00:36:40,550 Что за Амарилло? 551 00:36:41,165 --> 00:36:42,960 Да так, просто напиток. 552 00:36:44,735 --> 00:36:45,735 А, понятно. 553 00:36:49,173 --> 00:36:50,173 Грасиас. 554 00:36:52,543 --> 00:36:53,543 Это текила. 555 00:36:55,446 --> 00:36:56,446 Текила. 556 00:36:56,546 --> 00:36:57,546 Да. 557 00:36:57,682 --> 00:36:59,242 Ты не будешь пить текилу. 558 00:36:59,917 --> 00:37:00,917 Но я хочу. 559 00:37:01,552 --> 00:37:03,512 И что? Со мной - никакой текилы 560 00:37:04,956 --> 00:37:07,032 Я один раз её пил, и меня не тошнило. 561 00:37:07,056 --> 00:37:08,974 Когда ты приедешь к отцу, пей хоть 562 00:37:09,260 --> 00:37:10,670 батарейную кислоту, 563 00:37:10,728 --> 00:37:12,383 но со мной никакой текилы. 564 00:37:12,964 --> 00:37:14,819 Апельсиновый краш, пор фавор. 565 00:37:16,467 --> 00:37:17,507 Да, так лучше. 566 00:37:21,105 --> 00:37:22,105 Я сейчас. 567 00:37:22,740 --> 00:37:23,740 Ты куда? 568 00:37:23,908 --> 00:37:24,983 Хочу позвонить. 569 00:37:39,257 --> 00:37:40,257 Слушаю 570 00:37:40,391 --> 00:37:41,561 Я нашёл мальчика. 571 00:37:42,260 --> 00:37:43,260 Да! 572 00:37:43,427 --> 00:37:45,012 Как здорово! Отлично! 573 00:37:46,264 --> 00:37:47,289 Было непросто, 574 00:37:47,565 --> 00:37:49,165 но я его нашёл, и мы едем. 575 00:37:49,600 --> 00:37:51,205 Не без труда, но уже едем. 576 00:37:51,836 --> 00:37:53,151 Это ладно, пустяки 577 00:37:53,638 --> 00:37:54,967 Я знал, что ты найдёшь. 578 00:37:54,991 --> 00:37:56,582 Знал, что не ошибся в тебе 579 00:37:56,974 --> 00:37:59,214 В отличие от двух предыдущих парней. 580 00:38:00,811 --> 00:38:02,131 Спасибо, что сказал. 581 00:38:03,114 --> 00:38:04,914 Буду звонить тебе по дороге, 582 00:38:05,683 --> 00:38:07,828 и не смей ничего скрывать, понятно? 583 00:38:08,586 --> 00:38:09,721 Ладно, хорошо. 584 00:38:12,123 --> 00:38:13,438 Только привези его. 585 00:38:14,125 --> 00:38:15,125 Привезу. 586 00:38:15,225 --> 00:38:16,225 Хорошо. 587 00:38:35,546 --> 00:38:36,816 Солнце так и слепит. 588 00:38:44,790 --> 00:38:46,590 Славное мексиканское пиво. 589 00:38:48,059 --> 00:38:49,229 Можно твою шляпу? 590 00:38:52,063 --> 00:38:53,063 Нет. 591 00:38:54,231 --> 00:38:55,231 Почему? 592 00:38:55,499 --> 00:38:57,009 Она только для ковбоев. 593 00:38:57,668 --> 00:38:58,668 А ты не ковбой. 594 00:39:00,538 --> 00:39:02,588 Всё, что гринго делает с лошадьми, 595 00:39:03,507 --> 00:39:06,633 мехикано сделает лучше Мас чингон. 596 00:39:08,179 --> 00:39:09,349 Тогда не повезло, 597 00:39:10,014 --> 00:39:11,474 ты наполовину гринго. 598 00:39:18,246 --> 00:39:19,366 О чём задумался? 599 00:39:21,692 --> 00:39:23,057 По-твоему, я гринго? 600 00:39:24,428 --> 00:39:25,428 Да. 601 00:39:27,264 --> 00:39:28,704 Прямо как мой отец? 602 00:39:31,535 --> 00:39:32,535 Трус? 603 00:39:34,004 --> 00:39:35,004 И беглец? 604 00:39:38,242 --> 00:39:39,242 Ну. 605 00:39:39,342 --> 00:39:40,342 Думаешь, 606 00:39:40,442 --> 00:39:41,442 я как мама? 607 00:39:42,346 --> 00:39:43,346 Слабак? 608 00:39:45,850 --> 00:39:47,160 Я не знаю твою маму. 609 00:39:48,419 --> 00:39:49,419 А вот отца. 610 00:39:49,519 --> 00:39:50,519 Тогда. 611 00:39:52,890 --> 00:39:53,890 Кто я, Майк? 612 00:39:58,229 --> 00:39:59,259 Ну-ка, примерь. 613 00:40:00,064 --> 00:40:01,959 Не нужна мне твоя тупая шляпа. 614 00:40:11,409 --> 00:40:12,409 Майк! 615 00:40:24,722 --> 00:40:26,212 Помоги, Майк! Пусти! 616 00:40:27,124 --> 00:40:28,149 Ты что устроил? 617 00:40:28,726 --> 00:40:29,726 Не трожь его. 618 00:40:29,826 --> 00:40:30,826 Проваливай. 619 00:40:30,926 --> 00:40:32,343 Он не твой сын Ты его не заберёшь. 620 00:40:32,367 --> 00:40:34,574 Его мама предупреждала, гринго Не упирайся! 621 00:40:34,598 --> 00:40:35,598 Нет. 622 00:40:35,698 --> 00:40:36,698 Даю последний шанс. 623 00:40:36,798 --> 00:40:37,798 Майк! 624 00:40:37,898 --> 00:40:38,898 Пацан тебя не касается. 625 00:40:39,170 --> 00:40:40,330 Молодец, Мачо - Тупая курица! 626 00:40:41,572 --> 00:40:42,572 Давай, Мачо. 627 00:40:48,846 --> 00:40:49,846 Ладно. 628 00:40:52,411 --> 00:40:54,456 Гринго хочет забрать моего сына! 629 00:40:55,249 --> 00:40:56,249 На помощь! 630 00:40:57,668 --> 00:40:58,738 Он меня ударил! 631 00:40:59,023 --> 00:41:00,023 Что он сказал? 632 00:41:00,543 --> 00:41:01,750 Он забрал моего сына! 633 00:41:01,774 --> 00:41:02,758 Ничего хорошего. 634 00:41:02,782 --> 00:41:04,832 Он хочет отнять сына! У него оружие! 635 00:41:04,856 --> 00:41:06,625 Нет, неправда Не слушайте его. 636 00:41:06,913 --> 00:41:08,395 Он хотел меня похитить! 637 00:41:08,419 --> 00:41:09,888 Он спятил Он меня бил! 638 00:41:10,105 --> 00:41:11,593 Не слушайте мальчика. 639 00:41:11,617 --> 00:41:12,617 Смотрите! 640 00:41:16,140 --> 00:41:17,810 Рафаэль Рафаэль, не ври. 641 00:41:24,148 --> 00:41:25,148 Пора ехать. 642 00:41:43,000 --> 00:41:44,825 Ты молодчина Молодчина. 643 00:41:53,544 --> 00:41:54,909 Хочешь ещё тортилью? 644 00:41:55,012 --> 00:41:56,672 Нет, спасибо, не хочу, нет. 645 00:41:59,463 --> 00:42:00,463 Что такое? 646 00:42:01,693 --> 00:42:03,058 Что-то мне нехорошо. 647 00:42:07,558 --> 00:42:08,823 Ну и чего смеёшься? 648 00:42:10,027 --> 00:42:11,782 Мексиканцы всегда смеются 649 00:42:13,063 --> 00:42:15,779 над гринго, потому что нам плохо от вашей воды. 650 00:42:15,803 --> 00:42:17,526 Это не вода грязная, а вы. 651 00:42:19,069 --> 00:42:20,189 Мы пьём и ничего. 652 00:42:20,938 --> 00:42:22,698 А вы помираете на толчке. 653 00:42:24,041 --> 00:42:25,256 Даже не упоминай. 654 00:42:27,511 --> 00:42:28,511 Кстати. 655 00:42:32,182 --> 00:42:33,572 Беги! А то прорвёт. 656 00:42:37,721 --> 00:42:40,171 Стой Дам кое-что, чтобы стало получше. 657 00:42:42,192 --> 00:42:43,192 Что? 658 00:42:53,737 --> 00:42:54,737 Вот, съешь. 659 00:42:55,573 --> 00:42:56,550 Кактус? 660 00:42:56,574 --> 00:42:57,709 Он поможет Ешь. 661 00:42:58,642 --> 00:42:59,642 Сначала ты. 662 00:43:01,579 --> 00:43:02,579 Ладно, смотри. 663 00:43:04,241 --> 00:43:05,225 Видишь? Живой. 664 00:43:05,249 --> 00:43:06,249 Ладно. 665 00:43:17,728 --> 00:43:18,728 Эй! 666 00:43:18,762 --> 00:43:18,738 Гони! Гони-гони! 667 00:43:18,762 --> 00:43:19,762 Нет! 668 00:43:21,565 --> 00:43:22,565 Машина! 669 00:43:23,133 --> 00:43:24,133 Нет! 670 00:43:27,237 --> 00:43:28,237 Нет! 671 00:43:38,315 --> 00:43:39,315 Чёрт! 672 00:43:41,989 --> 00:43:43,059 Ворьё поганое. 673 00:43:46,991 --> 00:43:48,406 Даже копов не вызвать. 674 00:44:08,479 --> 00:44:09,569 Ну, что теперь? 675 00:44:11,148 --> 00:44:13,348 Нужно найти какой-нибудь транспорт. 676 00:44:13,884 --> 00:44:14,884 И одежду. 677 00:44:15,219 --> 00:44:17,064 А то оделся, как американец. 678 00:44:17,788 --> 00:44:20,473 Чтобы никто не думал: Гринго, гринго, гринго. 679 00:44:23,994 --> 00:44:24,994 Хочу пить. 680 00:44:30,801 --> 00:44:32,666 Там магазин Пойду, загляну. 681 00:44:35,305 --> 00:44:36,305 Ага. 682 00:44:54,692 --> 00:44:55,692 Смотри, Мачо. 683 00:44:56,093 --> 00:44:58,088 Зашёл гринго, а вышел мехикано. 684 00:44:58,228 --> 00:44:59,443 Да, я и тебе купил. 685 00:45:00,097 --> 00:45:01,097 Спасибо. 686 00:45:01,432 --> 00:45:02,432 Ну, 687 00:45:03,534 --> 00:45:04,754 думаю, пора в путь. 688 00:45:04,835 --> 00:45:05,835 Что это? 689 00:45:05,903 --> 00:45:06,903 Наш транспорт. 690 00:45:09,073 --> 00:45:10,603 Транспорт? Где его взял? 691 00:45:11,709 --> 00:45:12,709 Нашёл. 692 00:45:14,178 --> 00:45:15,178 Брехня. 693 00:45:15,746 --> 00:45:18,431 Да она тут стояла Значит, никому не нужна. 694 00:45:18,549 --> 00:45:20,279 Да? И никто в ней не сидел? 695 00:45:22,052 --> 00:45:23,517 Бросим в другом городе. 696 00:45:23,620 --> 00:45:24,620 Ага. 697 00:45:24,720 --> 00:45:25,720 Подумаешь, одолжил 698 00:45:25,889 --> 00:45:27,204 В Мексике все добрые. 699 00:45:28,025 --> 00:45:29,025 Ты мне, я тебе. 700 00:45:29,693 --> 00:45:29,669 Мы им Все одолжат. 701 00:45:29,693 --> 00:45:30,693 Да, да. 702 00:45:31,895 --> 00:45:32,895 Что? 703 00:45:32,930 --> 00:45:33,930 Просто. 704 00:45:34,431 --> 00:45:35,431 Она не твоя, 705 00:45:36,533 --> 00:45:37,533 и я за рулём. 706 00:45:48,278 --> 00:45:49,278 Мачо. 707 00:46:16,736 --> 00:46:18,296 Ты мне всё больше по душе. 708 00:46:22,412 --> 00:46:24,267 Кажись, занимательный город. 709 00:46:26,316 --> 00:46:27,681 Надо бы осмотреться. 710 00:46:36,593 --> 00:46:37,593 Ола, мама. 711 00:46:49,373 --> 00:46:51,183 Давай пройдёмся, что скажешь? 712 00:46:55,279 --> 00:46:56,449 Не забудь петуха. 713 00:47:10,494 --> 00:47:11,494 Федералес. 714 00:47:31,979 --> 00:47:32,979 Вам помочь? 715 00:47:33,560 --> 00:47:34,560 Вы открыты? 716 00:47:35,163 --> 00:47:36,163 Да, конечно. 717 00:47:39,356 --> 00:47:40,481 Мне - стакан кофе, 718 00:47:40,691 --> 00:47:42,201 а ему - то, что у вас есть. 719 00:48:04,615 --> 00:48:05,615 Аки. 720 00:48:07,351 --> 00:48:08,351 Спасибо. 721 00:48:17,166 --> 00:48:18,446 Открыто Закрыто. 722 00:48:41,318 --> 00:48:42,688 Говорит, что странно. 723 00:48:42,886 --> 00:48:44,591 Федералес здесь не бывают. 724 00:48:46,490 --> 00:48:47,490 Грасиас. 725 00:48:48,926 --> 00:48:50,461 Большое спасибо Да. 726 00:48:50,761 --> 00:48:51,761 Си. 727 00:48:59,800 --> 00:49:01,265 Спасибо, очень вкусно. 728 00:49:03,268 --> 00:49:04,733 Рада, что понравилось. 729 00:49:06,677 --> 00:49:08,572 Устрою-ка небольшую сиесту. 730 00:49:09,446 --> 00:49:11,216 Поспишь? Старик измотался? 731 00:49:12,616 --> 00:49:13,616 А то. 732 00:49:33,003 --> 00:49:34,003 Мачо. 733 00:49:35,138 --> 00:49:36,358 Что ты тут делаешь? 734 00:49:39,873 --> 00:49:42,068 Только не пей из моей кружки, дружок. 735 00:49:47,985 --> 00:49:50,870 Снилось, что я в баре в пустыне, а я и правда тут. 736 00:49:55,158 --> 00:49:56,158 Гад. 737 00:50:15,679 --> 00:50:17,934 Говорит, ты не храпишь Ей нравится. 738 00:50:22,152 --> 00:50:23,572 Что-нибудь пропустил? 739 00:50:24,021 --> 00:50:26,851 Да Она спросила, почему нас ищут федералес. 740 00:50:27,357 --> 00:50:29,852 Сказал, что ты мой папа и сбежал из локо, 741 00:50:31,261 --> 00:50:32,261 психушки. 742 00:50:32,996 --> 00:50:33,996 И тебя ищут. 743 00:50:35,699 --> 00:50:37,009 Она в это поверила? 744 00:50:39,036 --> 00:50:40,036 Ни на секунду. 745 00:50:41,038 --> 00:50:42,363 Поэтому я сказал, 746 00:50:43,540 --> 00:50:45,490 что ты везёшь меня в Техас к отцу, 747 00:50:46,109 --> 00:50:47,109 а мама против. 748 00:50:48,211 --> 00:50:49,581 То есть сказал правду 749 00:50:51,381 --> 00:50:53,181 Я думал, ты никому не веришь. 750 00:50:54,885 --> 00:50:55,885 Нет. 751 00:50:56,553 --> 00:50:57,553 А ей да? 752 00:51:01,558 --> 00:51:03,283 Да Почему-то ей я верю. 753 00:51:06,863 --> 00:51:07,863 Что ж, 754 00:51:09,232 --> 00:51:10,302 думаю, нам уже. 755 00:51:11,935 --> 00:51:12,935 Пора ехать. 756 00:51:14,071 --> 00:51:16,066 Поблагодаришь сеньору за меня? 757 00:51:17,307 --> 00:51:18,307 Сеньориту. 758 00:51:19,076 --> 00:51:20,536 Она вдова, не замужем. 759 00:51:22,779 --> 00:51:23,779 Марта. 760 00:51:24,815 --> 00:51:25,840 Ми номбрэ, имя, 761 00:51:27,084 --> 00:51:28,084 Марта. 762 00:51:31,054 --> 00:51:32,054 Я Майк. 763 00:51:33,156 --> 00:51:34,156 Си Он сказал. 764 00:51:36,560 --> 00:51:37,560 Да. 765 00:51:39,396 --> 00:51:40,396 Ладно. 766 00:51:50,466 --> 00:51:51,536 Берегите себя. 767 00:52:20,203 --> 00:52:21,668 Наставили блокпостов. 768 00:52:37,287 --> 00:52:38,892 Как по-испански "ирония"? 769 00:52:42,125 --> 00:52:44,175 Придётся вернуться назад в город. 770 00:52:47,062 --> 00:52:48,867 Подождём, пока всё утихнет. 771 00:52:56,398 --> 00:52:58,058 Как раз спрячемся от дождя. 772 00:53:24,768 --> 00:53:25,838 Это святилище. 773 00:53:32,108 --> 00:53:33,108 Вирхен Марии. 774 00:53:50,894 --> 00:53:51,871 Ну что? 775 00:53:51,895 --> 00:53:52,920 Что ты делаешь? 776 00:53:55,101 --> 00:53:56,101 Что делаешь? 777 00:53:56,399 --> 00:53:57,399 А, я. 778 00:53:59,703 --> 00:54:00,703 Посплю чуток. 779 00:54:01,571 --> 00:54:02,936 Ты понимаешь, где мы? 780 00:54:03,573 --> 00:54:05,913 Нельзя спать в святилище Вирхен Марии. 781 00:54:07,611 --> 00:54:09,971 Мария не будет возражать Не бойся. 782 00:54:13,583 --> 00:54:14,583 Ей всё равно. 783 00:54:16,501 --> 00:54:17,816 Прости, дева Мария. 784 00:54:26,463 --> 00:54:27,463 Доброй ночи. 785 00:54:32,902 --> 00:54:33,902 Майк? 786 00:54:34,137 --> 00:54:35,137 Да? 787 00:54:35,238 --> 00:54:36,608 Майк, ты веришь в бога? 788 00:54:41,511 --> 00:54:42,511 Без понятия. 789 00:54:44,247 --> 00:54:45,247 Наверное, да. 790 00:54:48,018 --> 00:54:49,178 Ты католик? 791 00:54:51,988 --> 00:54:52,988 Нет. 792 00:54:53,423 --> 00:54:54,693 Не католик, парень. 793 00:54:55,492 --> 00:54:56,667 Очень плохо, Майк. 794 00:54:57,861 --> 00:55:00,241 Даже если веришь в бога, но ты не католик, 795 00:55:00,297 --> 00:55:01,562 он не верит _в тебя_. 796 00:55:03,933 --> 00:55:05,733 А что, у бога есть любимчики? 797 00:55:07,537 --> 00:55:08,537 Да. 798 00:55:09,306 --> 00:55:10,476 Не верю в эту чушь. 799 00:55:11,474 --> 00:55:12,644 "Мы все дети божьи." 800 00:55:15,145 --> 00:55:16,145 А ты? 801 00:55:18,715 --> 00:55:20,435 Мы все чьи-то дети, пацан. 802 00:55:28,992 --> 00:55:30,112 У тебя есть дети? 803 00:55:32,662 --> 00:55:33,662 Нет. 804 00:55:36,666 --> 00:55:37,666 Уже нет 805 00:55:39,035 --> 00:55:40,035 _Уже_? 806 00:55:40,970 --> 00:55:41,970 Да. 807 00:55:42,639 --> 00:55:43,639 Мэттью, сын. 808 00:55:46,810 --> 00:55:47,810 Мой мальчик 809 00:55:49,212 --> 00:55:50,967 с моей женой когда-то давно 810 00:55:51,915 --> 00:55:53,130 погибли в аварии. 811 00:55:55,318 --> 00:55:56,318 Сочувствую. 812 00:55:59,756 --> 00:56:00,756 В общем, 813 00:56:02,759 --> 00:56:04,179 с тех пор жизнь не сахар. 814 00:56:06,196 --> 00:56:07,701 Я впал в некое безумие. 815 00:56:08,531 --> 00:56:09,706 Слишком много пил. 816 00:56:11,167 --> 00:56:12,167 Творил дичь. 817 00:56:16,373 --> 00:56:17,373 Но твой папа 818 00:56:19,709 --> 00:56:20,709 меня спас. 819 00:56:23,546 --> 00:56:24,546 Дал работу. 820 00:56:27,684 --> 00:56:28,684 Он. 821 00:56:30,186 --> 00:56:31,311 Вернул мою жизнь. 822 00:56:32,722 --> 00:56:33,787 И я ему обязан. 823 00:56:36,960 --> 00:56:38,225 Вот, отрабатываю. 824 00:56:40,797 --> 00:56:41,797 Ты - мой долг 825 00:56:43,633 --> 00:56:44,703 Я всё ему верну. 826 00:57:05,255 --> 00:57:06,255 Эй! 827 00:57:17,434 --> 00:57:18,704 Ты смотри, красота. 828 00:57:23,773 --> 00:57:24,848 Как вы нас нашли? 829 00:57:30,947 --> 00:57:33,682 Пришла поставить свечку и увидела машину. 830 00:57:35,952 --> 00:57:36,952 Ясно. 831 00:57:37,921 --> 00:57:38,921 Что ж, спасибо. 832 00:57:39,122 --> 00:57:40,122 Грасиас. 833 00:57:40,695 --> 00:57:41,695 Завтракайте. 834 00:57:42,492 --> 00:57:43,492 Муи бьен. 835 00:58:07,817 --> 00:58:08,817 Блин! 836 00:58:19,529 --> 00:58:20,529 Что такое? 837 00:58:20,997 --> 00:58:21,997 Машина. 838 00:58:29,572 --> 00:58:30,572 О господи. 839 00:58:33,009 --> 00:58:34,009 Что ж, 840 00:58:34,577 --> 00:58:36,187 привыкай к городу, пацан. 841 00:58:36,980 --> 00:58:38,445 Придётся задержаться. 842 00:58:39,849 --> 00:58:40,849 Развалюха. 843 00:59:01,604 --> 00:59:02,604 Всё хорошо? 844 00:59:05,708 --> 00:59:06,973 Понимаешь, амиго? 845 00:59:07,210 --> 00:59:08,210 Да. 846 00:59:08,845 --> 00:59:10,575 Он продаётся Возьмёте? 847 00:59:12,882 --> 00:59:15,067 Я заметил, что у одного из них рана 848 00:59:16,886 --> 00:59:17,911 на левом бедре. 849 00:59:18,955 --> 00:59:20,225 Какой-то он буйный. 850 00:59:20,690 --> 00:59:21,690 Да и вообще, 851 00:59:22,125 --> 00:59:23,585 они все слегка буйные. 852 00:59:24,294 --> 00:59:26,049 Ранятся, когда их сгоняешь. 853 00:59:26,863 --> 00:59:27,863 Дикие, да? 854 00:59:28,565 --> 00:59:30,440 Си Ловим, но не разделяем. 855 00:59:31,568 --> 00:59:32,568 Очень дикие. 856 00:59:33,403 --> 00:59:34,478 Не все объездят. 857 00:59:35,138 --> 00:59:36,138 Да. 858 00:59:36,573 --> 00:59:38,523 Тяжело продать необъезженных. 859 00:59:47,750 --> 00:59:49,605 Может, мы чем-нибудь поможем. 860 00:59:50,253 --> 00:59:51,253 Мы? 861 00:59:51,353 --> 00:59:52,353 Да. 862 00:59:52,453 --> 00:59:53,453 Кто мы? 863 00:59:53,553 --> 00:59:54,553 Ты и я 864 00:59:54,591 --> 00:59:55,761 Я не ездил верхом. 865 00:59:57,226 --> 00:59:58,451 Но легко справлюсь. 866 00:59:58,494 --> 00:59:59,519 Не сомневаюсь. 867 00:59:59,829 --> 01:00:01,874 - Нельзя же, чтобы в Техасе. - Нельзя же, чтобы в Техасе. 868 01:00:01,898 --> 01:00:04,138 Узнали, что ты не удержишься в седле. 869 01:00:34,197 --> 01:00:35,197 Ого. 870 01:00:37,133 --> 01:00:38,133 Мачо. 871 01:00:39,669 --> 01:00:40,669 Вот так. 872 01:00:41,137 --> 01:00:42,457 Подбери повод, ладно? 873 01:00:44,802 --> 01:00:46,507 Возьми стремя на носок. 874 01:00:50,346 --> 01:00:51,966 Лучше Не дёргай руками. 875 01:00:55,385 --> 01:00:56,460 Не бросай повод. 876 01:00:58,388 --> 01:00:59,388 Молодец. 877 01:01:01,057 --> 01:01:02,057 Неплохо. 878 01:01:04,360 --> 01:01:05,930 Подбери, подбери Ещё. 879 01:01:06,996 --> 01:01:07,996 Вот так. 880 01:01:08,364 --> 01:01:10,214 Не заваливайся, спину ровно. 881 01:01:11,000 --> 01:01:12,170 Молодец, хорошо. 882 01:01:13,403 --> 01:01:14,688 Пятки вниз Вот так. 883 01:01:15,505 --> 01:01:16,815 Отличная восьмёрка. 884 01:01:16,839 --> 01:01:17,839 Возвращайся. 885 01:01:23,546 --> 01:01:25,071 Ну что, сынок Не дурно. 886 01:01:25,515 --> 01:01:26,515 Молодец. 887 01:01:27,853 --> 01:01:30,093 Хоть в Техасе теперь не опозоришься. 888 01:01:32,748 --> 01:01:33,748 Закрыто. 889 01:01:56,079 --> 01:01:57,164 Это вам, дамы. 890 01:02:01,184 --> 01:02:02,184 Кафэ? 891 01:02:04,053 --> 01:02:05,053 Да, прошу. 892 01:02:09,358 --> 01:02:10,358 Вот так. 893 01:02:24,207 --> 01:02:25,207 Спасибо. 894 01:02:26,275 --> 01:02:28,880 Знаете, мы принесли мясо вам в подарок. 895 01:02:35,752 --> 01:02:37,167 Просто зашёл занести, 896 01:02:38,087 --> 01:02:40,342 а не устраивать тут бесплатный пир. 897 01:02:54,227 --> 01:02:56,417 Говорит, она делает, что нравится. 898 01:02:57,173 --> 01:02:58,173 А, понятно. 899 01:03:00,109 --> 01:03:01,109 Ладно. 900 01:03:14,524 --> 01:03:15,524 Ваши дочери? 901 01:03:31,941 --> 01:03:32,941 Это внучки. 902 01:03:33,442 --> 01:03:35,187 Её дочь заболела и умерла. 903 01:03:36,846 --> 01:03:37,846 Как и её зять. 904 01:03:39,816 --> 01:03:40,816 Муж тоже умер. 905 01:03:42,318 --> 01:03:44,183 Та же болезнь Два года назад. 906 01:03:44,654 --> 01:03:46,069 Теперь вдова, как и ты. 907 01:03:48,057 --> 01:03:49,057 Сочувствую. 908 01:04:17,687 --> 01:04:18,687 Она глухая? 909 01:04:20,323 --> 01:04:21,323 Похоже на то. 910 01:04:23,392 --> 01:04:24,952 Откуда знаешь язык жестов? 911 01:04:26,696 --> 01:04:28,601 Как-то нахватался за всю жизнь. 912 01:04:32,615 --> 01:04:33,785 Он думает, что он. 913 01:04:36,294 --> 01:04:37,294 Мачо. 914 01:04:44,513 --> 01:04:45,513 Что ты сказал? 915 01:04:45,882 --> 01:04:47,147 Тебе какая печаль? 916 01:06:06,295 --> 01:06:07,525 Ну, и кто это был? 917 01:06:10,333 --> 01:06:11,333 От шерифа. 918 01:06:11,867 --> 01:06:12,867 И что такое? 919 01:06:14,442 --> 01:06:16,357 Сначала сказал, что он шериф 920 01:06:16,505 --> 01:06:18,410 и должен знать, что происходит. 921 01:06:19,342 --> 01:06:21,397 Она ответила, что он помощник. 922 01:06:22,345 --> 01:06:24,530 И то, потому что его дядя назначил 923 01:06:25,014 --> 01:06:26,474 У них даже нет участка. 924 01:06:27,450 --> 01:06:29,060 И если не прекратит лезть, 925 01:06:29,151 --> 01:06:30,901 она не пустит его в кантина. 926 01:06:34,050 --> 01:06:35,050 А он ей. 927 01:06:38,995 --> 01:06:39,995 Что дальше? 928 01:06:54,043 --> 01:06:55,068 Хорошо, пацан. 929 01:06:58,247 --> 01:07:00,352 Иди, куда смотришь, и наоборот. 930 01:07:03,019 --> 01:07:04,019 Хорошо. 931 01:07:04,587 --> 01:07:05,587 Опусти пятку. 932 01:07:06,255 --> 01:07:07,255 Сейчас. 933 01:07:07,490 --> 01:07:08,490 Пятку вниз. 934 01:07:09,245 --> 01:07:11,295 Чтоб не сидел, как мешок картошки. 935 01:07:14,115 --> 01:07:16,210 Папа будет счастлив тебя увидеть. 936 01:07:16,286 --> 01:07:17,342 Сейчас вернуть. 937 01:07:17,366 --> 01:07:18,366 Ага. 938 01:07:20,018 --> 01:07:21,018 Давай, давай. 939 01:07:27,147 --> 01:07:28,389 Это сеньора Рэйес. 940 01:07:28,413 --> 01:07:29,966 Козла покусали собаки, 941 01:07:30,046 --> 01:07:32,041 а я сказал, что вы разбираетесь. 942 01:07:32,715 --> 01:07:34,125 Ну, кладите его туда. 943 01:07:34,583 --> 01:07:36,248 Ставьте на стол, посмотрим. 944 01:07:42,892 --> 01:07:43,917 Прямо вот сюда. 945 01:07:45,594 --> 01:07:46,594 Ну, что? 946 01:07:47,396 --> 01:07:48,521 Сейчас осмотрим. 947 01:07:49,632 --> 01:07:51,527 Да, хорошенько его покусали. 948 01:07:52,535 --> 01:07:53,535 Плохо, да. 949 01:07:56,439 --> 01:07:57,439 Да. 950 01:08:07,483 --> 01:08:09,328 Думаю, мы быстро её вылечим. 951 01:08:10,419 --> 01:08:11,589 Всё будет хорошо. 952 01:08:12,822 --> 01:08:13,822 Не бойтесь. 953 01:08:14,256 --> 01:08:15,381 Майк, там дорога 954 01:08:15,591 --> 01:08:16,666 три-четыре дня. 955 01:08:17,059 --> 01:08:19,164 Какие две недели? Где ты застрял? 956 01:08:19,261 --> 01:08:21,211 Я же сказал тебе, что задержусь 957 01:08:21,764 --> 01:08:22,764 Я уже слышал. 958 01:08:23,432 --> 01:08:25,192 Продолжай кормить сказками. 959 01:08:25,835 --> 01:08:26,835 Кого? 960 01:08:26,935 --> 01:08:27,935 "Кого?" 961 01:08:28,035 --> 01:08:29,035 Парня Рафаэля. 962 01:08:30,973 --> 01:08:31,973 Радуй его 963 01:08:32,274 --> 01:08:33,539 и делай что угодно, 964 01:08:33,609 --> 01:08:35,253 только матери не отдавай. 965 01:08:35,277 --> 01:08:37,262 Иначе её адвокаты не ответят 966 01:08:37,680 --> 01:08:38,710 В смысле, на что? 967 01:08:39,115 --> 01:08:40,385 Да так, по бизнесу. 968 01:08:40,850 --> 01:08:42,410 Пару лет назад в Мексике 969 01:08:42,451 --> 01:08:44,441 я купил недвижимость на её имя, 970 01:08:44,687 --> 01:08:46,247 чтобы не платить налоги, 971 01:08:46,956 --> 01:08:48,756 и теперь накапали проценты 972 01:08:49,692 --> 01:08:50,957 Я и хочу их вернуть. 973 01:08:51,961 --> 01:08:52,961 Как и парня. 974 01:08:53,462 --> 01:08:54,982 Ну, да, и его Ты понял. 975 01:08:56,699 --> 01:08:58,659 Понял Ты меня надул, ублюдок. 976 01:08:58,968 --> 01:08:59,968 Даже не думал. 977 01:09:00,302 --> 01:09:01,967 Майк, тебе сколько, восемь? 978 01:09:03,139 --> 01:09:04,139 Господи! 979 01:09:04,273 --> 01:09:06,068 Если я заберу нечто ценное, 980 01:09:06,675 --> 01:09:08,090 она пойдёт навстречу. 981 01:09:08,844 --> 01:09:10,354 Боже, я благоразумный 982 01:09:11,280 --> 01:09:12,735 и хочу свою половину. 983 01:09:13,649 --> 01:09:16,084 Лучше, чтобы один из вас отстал от парня. 984 01:09:16,485 --> 01:09:17,485 Знаешь, что? 985 01:09:17,887 --> 01:09:19,297 Всем плевать, что ты думаешь, Майк 986 01:09:19,321 --> 01:09:20,321 Я его отец 987 01:09:21,157 --> 01:09:22,762 и очень хочу его вернуть. 988 01:09:24,026 --> 01:09:25,991 Дело не только в деньгах, ясно? 989 01:09:27,863 --> 01:09:28,863 Он мой сын. 990 01:09:30,499 --> 01:09:31,499 Так что прошу. 991 01:09:33,068 --> 01:09:34,628 Придерживайся плана, а? 992 01:09:35,838 --> 01:09:37,448 Буду ждать вас на границе. 993 01:09:39,408 --> 01:09:40,408 Ладно. 994 01:09:55,724 --> 01:09:56,844 Это отец звонил? 995 01:09:56,992 --> 01:09:57,992 Да, он самый. 996 01:09:58,360 --> 01:10:00,038 - Про меня что-нибудь спрашивал? - Про меня что-нибудь спрашивал? 997 01:10:00,062 --> 01:10:01,077 Про дела? 998 01:10:01,697 --> 01:10:03,947 Да, спросил Он за тебя переживает. 999 01:10:05,067 --> 01:10:06,067 Правда? 1000 01:10:06,167 --> 01:10:07,167 Да. 1001 01:10:07,369 --> 01:10:08,974 Он ещё ждёт, что я приеду? 1002 01:10:09,905 --> 01:10:11,665 Ну разумеется! Как иначе? 1003 01:10:17,346 --> 01:10:19,076 Погоди, погоди Дай-ка. 1004 01:10:20,716 --> 01:10:21,936 Ну, давай наденем. 1005 01:10:23,219 --> 01:10:24,219 Вот сюда. 1006 01:10:24,587 --> 01:10:26,647 Просунь голову и надень вот так 1007 01:10:28,557 --> 01:10:29,557 вот сюда, всё. 1008 01:10:31,894 --> 01:10:32,894 Готово. 1009 01:10:33,095 --> 01:10:34,725 Ну что? Это ещё просто 1010 01:10:35,764 --> 01:10:35,740 _Это_ было просто? 1011 01:10:35,764 --> 01:10:36,764 Да. 1012 01:10:38,100 --> 01:10:41,237 Они не любят, когда подтягивают подпругу. 1013 01:10:42,137 --> 01:10:43,137 Следи за мной. 1014 01:10:43,639 --> 01:10:45,059 Ремень вверх, затянуть. 1015 01:10:45,708 --> 01:10:46,708 Ты справишься, 1016 01:10:46,909 --> 01:10:47,909 попробуешь? 1017 01:10:48,009 --> 01:10:49,009 Давай. 1018 01:10:49,109 --> 01:10:50,622 Затяни и оставь восьмую часть. 1019 01:10:53,048 --> 01:10:54,048 Тихо! Тихо. 1020 01:10:57,419 --> 01:10:58,419 Тихо. 1021 01:10:58,754 --> 01:10:59,924 Ого, такой дикий. 1022 01:11:00,489 --> 01:11:01,669 Это да Не спеши. 1023 01:11:03,125 --> 01:11:04,125 Ну, чего ты? 1024 01:11:13,269 --> 01:11:14,439 Как ты это сделал? 1025 01:11:15,638 --> 01:11:16,663 Как _мы_ сделали. 1026 01:11:17,640 --> 01:11:18,640 Напарник. 1027 01:11:39,194 --> 01:11:40,194 Буэнос диас. 1028 01:11:40,362 --> 01:11:41,339 Буэнос диас. 1029 01:11:41,363 --> 01:11:42,363 Выспался? 1030 01:11:42,631 --> 01:11:43,656 Да, да, от души. 1031 01:11:44,800 --> 01:11:45,800 Спасибо. 1032 01:11:55,911 --> 01:11:58,971 Марта приглашает нас ночевать пока у неё в касита 1033 01:11:59,481 --> 01:12:00,481 за домом. 1034 01:12:01,483 --> 01:12:02,483 Нет. 1035 01:12:02,985 --> 01:12:04,460 Не получится Нельзя. 1036 01:12:04,820 --> 01:12:06,525 Мы и так сильно навязались. 1037 01:12:07,289 --> 01:12:08,289 Но. 1038 01:12:26,508 --> 01:12:27,652 Она сама так решила. 1039 01:12:27,676 --> 01:12:28,676 И уже. 1040 01:12:28,776 --> 01:12:29,776 Ясно 1041 01:12:29,876 --> 01:12:30,876 подготовила комнату. 1042 01:12:30,976 --> 01:12:32,049 Ещё сказала, что нельзя 1043 01:12:32,081 --> 01:12:33,992 спать в святилище Вирхен Марии. 1044 01:12:34,016 --> 01:12:35,016 Это не отель. 1045 01:12:36,518 --> 01:12:38,718 Знаю, что я заведомо в проигрыше. 1046 01:12:41,657 --> 01:12:42,657 Та-ак. 1047 01:12:43,025 --> 01:12:44,095 Хорошо или нет? 1048 01:12:45,494 --> 01:12:46,494 Нет. 1049 01:12:48,030 --> 01:12:49,295 Как мы тогда уедем? 1050 01:12:50,032 --> 01:12:51,932 Найдём другую машину, вот как. 1051 01:13:31,907 --> 01:13:32,907 Готовить? 1052 01:13:33,275 --> 01:13:35,036 Да, вы и так всегда готовите. 1053 01:13:35,060 --> 01:13:36,358 Теперь моя очередь. 1054 01:13:37,855 --> 01:13:39,257 Ковбои всегда готовят. 1055 01:13:39,281 --> 01:13:40,281 Мы это умеем. 1056 01:13:45,721 --> 01:13:46,721 Ну что? 1057 01:13:48,290 --> 01:13:49,290 Будешь? 1058 01:13:50,926 --> 01:13:51,926 Да. 1059 01:13:54,035 --> 01:13:56,580 Нет, сначала помолимся Сперва молитва. 1060 01:14:04,402 --> 01:14:08,002 Спасибо, господи, за эту еду и возможность помогать другим. 1061 01:14:09,011 --> 01:14:10,011 Аминь. 1062 01:14:15,250 --> 01:14:16,250 Хорошо. 1063 01:14:21,457 --> 01:14:23,082 Ты вроде ей нравишься. 1064 01:14:25,194 --> 01:14:26,954 Давай-ка жуй с закрытым ртом. 1065 01:14:29,406 --> 01:14:30,876 А она нравится тебе. 1066 01:14:49,885 --> 01:14:50,885 Грасиас. 1067 01:14:50,985 --> 01:14:51,985 Грасиас. 1068 01:14:57,860 --> 01:14:58,985 Чем больше денег, 1069 01:14:59,661 --> 01:15:01,031 тем больше объезжать. 1070 01:15:01,230 --> 01:15:02,230 Представляю. 1071 01:15:04,199 --> 01:15:05,809 Сюда сбежался весь район. 1072 01:15:06,335 --> 01:15:08,430 Думают, я какой-то доктор Дулиттл. 1073 01:15:08,704 --> 01:15:09,704 И что это? 1074 01:15:10,372 --> 01:15:12,517 Девочкам нужно помочь с животными. 1075 01:15:16,178 --> 01:15:17,788 Ну, не знаю, что и сказать. 1076 01:15:18,680 --> 01:15:20,435 Что сказать об этой сладуле? 1077 01:15:21,183 --> 01:15:22,543 Какие тут варианты? 1078 01:15:22,684 --> 01:15:24,249 Чуть-чуть похудеть и всё. 1079 01:15:29,391 --> 01:15:31,891 Не нужно стресса, только побольше воды. 1080 01:15:34,363 --> 01:15:36,163 Давайте пить и поменьше еды. 1081 01:15:48,410 --> 01:15:49,680 Спрашивает, кто ты 1082 01:15:50,546 --> 01:15:51,546 и что делаешь? 1083 01:15:54,383 --> 01:15:55,903 У тебя есть лисэнсиа? 1084 01:15:58,186 --> 01:15:59,306 Люди попросили 1085 01:15:59,755 --> 01:16:01,560 осмотреть парочку животных. 1086 01:16:02,391 --> 01:16:04,531 Видимо, думают, что я разбираюсь. 1087 01:16:14,736 --> 01:16:15,806 Помоги собаке, 1088 01:16:16,305 --> 01:16:17,782 или его жена разозлится. 1089 01:16:17,806 --> 01:16:18,806 Да? 1090 01:16:19,041 --> 01:16:20,051 А в гневе она страшна. 1091 01:16:20,075 --> 01:16:21,075 Разозлится? 1092 01:16:21,243 --> 01:16:22,508 И не только на тебя. 1093 01:16:24,079 --> 01:16:25,214 Ладно, хорошо. 1094 01:16:26,748 --> 01:16:27,748 Сейчас. 1095 01:16:28,951 --> 01:16:30,121 Вроде, здоровая. 1096 01:16:34,256 --> 01:16:36,021 Я не умею лечить "старость" 1097 01:16:37,960 --> 01:16:39,540 Я тоже Но ей не скажу. 1098 01:16:42,449 --> 01:16:43,449 Что ж. 1099 01:16:43,732 --> 01:16:45,677 Собаке нужно побольше отдыха. 1100 01:16:46,234 --> 01:16:48,054 Пусть поспит сегодня с вами 1101 01:16:49,338 --> 01:16:50,558 В ногах на кровати. 1102 01:16:51,273 --> 01:16:52,273 Хорошо? 1103 01:16:52,641 --> 01:16:53,641 Грасиас. 1104 01:16:54,034 --> 01:16:55,034 Да. 1105 01:16:56,078 --> 01:16:57,588 Сделаем всё возможное. 1106 01:16:57,946 --> 01:16:58,946 Грасиас. 1107 01:17:32,981 --> 01:17:33,981 Всё ясно. 1108 01:17:34,149 --> 01:17:35,149 Давай. 1109 01:17:40,222 --> 01:17:41,297 Вот так придавить. 1110 01:17:44,893 --> 01:17:45,893 Понятно. 1111 01:17:47,229 --> 01:17:48,394 Уже получается. 1112 01:18:09,184 --> 01:18:10,549 Давай сюда, спасибо. 1113 01:18:11,219 --> 01:18:12,219 Ага. 1114 01:18:16,491 --> 01:18:17,711 Кажется, починил. 1115 01:18:19,094 --> 01:18:20,094 Готово. 1116 01:18:31,707 --> 01:18:33,167 Итальянское светлое. 1117 01:20:12,091 --> 01:20:14,181 Если бы папа не ждал меня в Техасе, 1118 01:20:15,177 --> 01:20:16,177 я бы остался. 1119 01:20:18,647 --> 01:20:19,647 Да. 1120 01:20:20,282 --> 01:20:22,087 Можешь остаться, тут хорошо. 1121 01:20:26,609 --> 01:20:28,504 Это лучшее место во всём мире. 1122 01:20:32,027 --> 01:20:33,682 Может, даже лучше Техаса. 1123 01:20:39,634 --> 01:20:40,634 Не исключено. 1124 01:20:43,338 --> 01:20:44,628 Но я хочу к папе. 1125 01:20:47,375 --> 01:20:48,880 И новую жизнь в Америке. 1126 01:20:51,546 --> 01:20:53,121 Но вдруг не понравится? 1127 01:20:55,350 --> 01:20:57,640 Вдруг папа после встречи передумает? 1128 01:20:59,721 --> 01:21:00,746 Он меня не ждёт? 1129 01:21:03,525 --> 01:21:04,525 Ждёт, пацан. 1130 01:21:08,396 --> 01:21:09,396 Ещё как. 1131 01:21:13,417 --> 01:21:14,787 Город маленький, так? 1132 01:21:16,669 --> 01:21:18,719 Если приедет бледный, ты скажешь? 1133 01:21:18,971 --> 01:21:19,971 Да? 1134 01:21:20,071 --> 01:21:21,071 Конечно! 1135 01:21:21,566 --> 01:21:22,566 Как тебя? 1136 01:21:22,666 --> 01:21:23,666 Диас. 1137 01:21:23,766 --> 01:21:24,766 Дети есть? 1138 01:21:24,866 --> 01:21:25,866 Один. 1139 01:21:25,966 --> 01:21:26,966 А что? 1140 01:21:27,066 --> 01:21:30,569 Если узнаю, что здесь был бледный, твоей семье мало не покажется. 1141 01:21:30,902 --> 01:21:31,902 Усёк? 1142 01:21:33,575 --> 01:21:33,551 Ты же здесь главный? Начальник? 1143 01:21:33,575 --> 01:21:34,650 Я шериф, сеньор. 1144 01:21:37,565 --> 01:21:39,040 А, шериф Он тут шериф. 1145 01:21:39,533 --> 01:21:42,263 Скажи, шериф, ты видел тут мерзкого бледного? 1146 01:21:44,933 --> 01:21:46,218 Раф! Что ты творишь? 1147 01:21:46,768 --> 01:21:47,768 Ничего. 1148 01:21:47,802 --> 01:21:49,327 Нужно уезжать Срочно. 1149 01:21:49,571 --> 01:21:50,571 Что? 1150 01:21:51,072 --> 01:21:53,674 Аурэлио Я видел, как он говорил с копами. 1151 01:21:53,698 --> 01:21:55,007 Нужно быстрее ехать. 1152 01:21:57,078 --> 01:21:59,208 А как же девочки? Как же Марта? 1153 01:22:00,715 --> 01:22:02,180 Мы своим присутствием 1154 01:22:02,450 --> 01:22:03,575 только навредим. 1155 01:22:03,818 --> 01:22:05,333 Нужно уезжать, вставай. 1156 01:22:06,321 --> 01:22:07,586 Отрывай свою попу. 1157 01:22:21,903 --> 01:22:22,903 Ола, Майк. 1158 01:22:23,672 --> 01:22:25,467 Марта, нам нужно ехать. 1159 01:22:25,941 --> 01:22:27,601 Нас заждалось одно дельце 1160 01:22:28,165 --> 01:22:29,165 и. 1161 01:22:29,536 --> 01:22:31,441 Решил сбежать не попрощавшись? 1162 01:22:31,947 --> 01:22:33,667 Ну, ты была так к нам добра, 1163 01:22:34,849 --> 01:22:35,969 тяжело уезжать. 1164 01:22:36,643 --> 01:22:38,278 Знаю Очень горько, да? 1165 01:22:39,354 --> 01:22:41,299 Просто и дети, и всё остальное. 1166 01:22:44,926 --> 01:22:45,926 В общем, 1167 01:22:47,295 --> 01:22:48,295 нам пора. 1168 01:22:50,807 --> 01:22:53,302 Ты хороший человек Надеюсь, ты знаешь. 1169 01:22:57,872 --> 01:22:58,897 Спасибо за всё. 1170 01:23:00,805 --> 01:23:02,520 Да встретимся мы вновь, Майк. 1171 01:23:25,667 --> 01:23:26,982 Попробуем завести. 1172 01:23:39,147 --> 01:23:40,442 Так Прыгай туда. 1173 01:23:46,021 --> 01:23:47,021 Ну, заводи. 1174 01:23:57,932 --> 01:24:00,902 Что сказать, когда попросят документы у границы? 1175 01:24:01,236 --> 01:24:02,236 Что ответить? 1176 01:24:03,505 --> 01:24:04,849 Это необязательно, 1177 01:24:04,873 --> 01:24:06,293 твой папа нас встретит. 1178 01:24:06,775 --> 01:24:07,775 Он всё уладит. 1179 01:24:09,711 --> 01:24:10,711 Ладно. 1180 01:24:39,040 --> 01:24:40,780 Так Нужно сбросить хвост. 1181 01:24:48,116 --> 01:24:49,626 Когда пойдут повороты, 1182 01:24:50,151 --> 01:24:51,861 держись крепче, оторвёмся. 1183 01:25:21,983 --> 01:25:22,983 Оторвались. 1184 01:25:23,651 --> 01:25:25,111 Да, на какое-то время. 1185 01:25:26,654 --> 01:25:27,654 Пацан, 1186 01:25:28,123 --> 01:25:29,728 я на днях кое-что от тебя 1187 01:25:29,791 --> 01:25:30,791 утаил. 1188 01:25:31,159 --> 01:25:32,159 Насчёт отца. 1189 01:25:33,962 --> 01:25:34,962 Он хочет, 1190 01:25:35,530 --> 01:25:37,331 чтобы ты приехал, и всё такое, 1191 01:25:37,355 --> 01:25:38,684 но по другой причине. 1192 01:25:38,708 --> 01:25:40,216 Дело в том, что они с мамой 1193 01:25:40,240 --> 01:25:41,521 сделали общий вклад. 1194 01:25:42,036 --> 01:25:44,131 И он верит, что если ты будешь с ним, 1195 01:25:45,206 --> 01:25:47,261 она вернёт половину вложений. 1196 01:25:49,477 --> 01:25:50,477 Так ты соврал? 1197 01:25:51,846 --> 01:25:52,846 Нет, не врал 1198 01:25:53,148 --> 01:25:54,948 Я и сам узнал совсем недавно. 1199 01:25:55,984 --> 01:25:56,984 Гонишь. 1200 01:25:57,819 --> 01:25:59,749 Сотни лошадей, скот, ранчо. 1201 01:26:03,024 --> 01:26:04,024 Родео. 1202 01:26:04,492 --> 01:26:05,907 Это всё правда, пацан. 1203 01:26:06,828 --> 01:26:08,293 Честно, у него всё есть. 1204 01:26:10,498 --> 01:26:11,863 Тебе там понравится. 1205 01:26:12,800 --> 01:26:13,800 Но как он. 1206 01:26:15,837 --> 01:26:16,837 Как ты мог? 1207 01:26:17,172 --> 01:26:18,149 Нет. 1208 01:26:18,173 --> 01:26:19,438 Зря я тебе поверил. 1209 01:26:21,176 --> 01:26:22,396 Зря я всем доверял 1210 01:26:22,844 --> 01:26:24,309 Я тогда не знал, правда. 1211 01:26:26,381 --> 01:26:27,381 Ты лжец! 1212 01:26:28,349 --> 01:26:30,159 Ненавижу тебя, ненавижу! 1213 01:26:31,186 --> 01:26:32,461 Чтоб ты сдох в тюрьме! 1214 01:26:32,820 --> 01:26:33,895 Боже мой, пацан. 1215 01:26:41,620 --> 01:26:42,620 Стоять! 1216 01:26:42,720 --> 01:26:43,720 Держать руки на виду! 1217 01:26:44,044 --> 01:26:45,114 Вы арестованы! 1218 01:26:45,766 --> 01:26:47,001 Стоять! Не с места! 1219 01:26:47,791 --> 01:26:48,861 Вы арестованы! 1220 01:26:49,492 --> 01:26:51,057 Руки вверх, не двигаться! 1221 01:26:51,584 --> 01:26:53,144 Ни шагу дальше, дружище! 1222 01:27:11,059 --> 01:27:12,059 Вот дубины. 1223 01:27:18,766 --> 01:27:20,226 Что он там вообще ищет? 1224 01:27:21,736 --> 01:27:22,736 Наркотики. 1225 01:27:26,140 --> 01:27:27,140 Наркотики? 1226 01:27:27,408 --> 01:27:28,773 Да вы совсем спятили. 1227 01:27:33,648 --> 01:27:35,233 Бездельники Лодыри. 1228 01:27:36,451 --> 01:27:37,816 Нет у нас наркотиков. 1229 01:27:39,254 --> 01:27:40,254 Боже правый. 1230 01:27:53,968 --> 01:27:54,993 Дебил ушастый. 1231 01:27:57,739 --> 01:27:58,739 Да, ничего. 1232 01:28:00,508 --> 01:28:01,508 То-то. 1233 01:28:01,608 --> 01:28:02,688 Почему уехали из Веракруса? 1234 01:28:02,744 --> 01:28:04,354 В жизни не был в Веракрусе. 1235 01:28:08,583 --> 01:28:10,208 Спросил, где наркотики, 1236 01:28:10,451 --> 01:28:11,536 но у нас их нет. 1237 01:28:12,787 --> 01:28:13,907 Вообще никаких. 1238 01:28:15,657 --> 01:28:16,998 Вы тратите наше время. 1239 01:28:17,022 --> 01:28:18,389 Заняться больше нечем? 1240 01:28:18,960 --> 01:28:19,960 Неудачники. 1241 01:28:20,361 --> 01:28:22,261 И кто впихнёт все вещи обратно? 1242 01:28:23,631 --> 01:28:25,721 Кабальерос, видимо, это ошибка. 1243 01:28:26,801 --> 01:28:27,801 Ага. 1244 01:28:28,336 --> 01:28:29,336 То-то. 1245 01:28:29,370 --> 01:28:30,845 Вамонос Вы свободны. 1246 01:28:31,973 --> 01:28:33,193 Не прошло и ста лет. 1247 01:28:33,775 --> 01:28:34,775 Кошмар какой. 1248 01:28:36,811 --> 01:28:38,026 И всё же непонятно. 1249 01:28:38,313 --> 01:28:39,313 Козлы в форме. 1250 01:28:39,547 --> 01:28:41,262 Почему вы тогда сбежали? 1251 01:28:41,716 --> 01:28:43,081 Мы не сбежали, козёл. 1252 01:28:43,476 --> 01:28:44,476 Мы не сбегали. 1253 01:28:45,742 --> 01:28:48,362 Парень, мы не дураки и давно за вами ехали. 1254 01:28:49,381 --> 01:28:50,761 Что-то не сходится. 1255 01:28:51,917 --> 01:28:53,942 Спрошу ещё раз Что случилось? 1256 01:28:57,363 --> 01:28:59,018 Если честно, это мой дядя. 1257 01:29:00,606 --> 01:29:03,426 Он везёт меня в Техас, потому что папа заболел. 1258 01:29:04,106 --> 01:29:06,111 Да, его папа энфермо в Техасе, 1259 01:29:07,208 --> 01:29:08,713 поэтому мы торопимся 1260 01:29:09,787 --> 01:29:12,897 У нас мало времени, пожалуйста, отпустите нас уже. 1261 01:29:19,347 --> 01:29:20,347 Понял. 1262 01:29:21,003 --> 01:29:22,708 Надеюсь, папа поправится. 1263 01:29:23,157 --> 01:29:24,157 Грасиас. 1264 01:29:24,325 --> 01:29:25,325 Господа. 1265 01:29:27,161 --> 01:29:28,781 Господи боже, говнюки. 1266 01:29:33,735 --> 01:29:34,735 Идиоты. 1267 01:29:35,503 --> 01:29:36,573 Тупые увальни. 1268 01:29:36,838 --> 01:29:38,593 Повезло, что они без мозгов. 1269 01:29:39,107 --> 01:29:40,762 Большое спасибо, дебилы. 1270 01:29:41,209 --> 01:29:42,574 Давай, собирай вещи. 1271 01:29:43,444 --> 01:29:44,859 Нам нужно поговорить. 1272 01:29:47,582 --> 01:29:48,847 Не хочу я говорить. 1273 01:29:49,550 --> 01:29:51,237 А придётся, нравится или нет 1274 01:29:51,261 --> 01:29:52,339 Я думал, мы друзья. 1275 01:29:52,920 --> 01:29:54,595 Думал, ты мой первый друг. 1276 01:29:57,692 --> 01:29:58,692 Ты мне никто. 1277 01:29:59,060 --> 01:30:00,420 - Закидывай вещи. - Закидывай вещи. 1278 01:30:01,362 --> 01:30:02,362 И молчи. 1279 01:30:06,968 --> 01:30:08,183 Я затащу сиденье, 1280 01:30:08,369 --> 01:30:09,589 если ты подсобишь. 1281 01:30:14,142 --> 01:30:15,482 Скорее Подтяни. 1282 01:30:16,911 --> 01:30:18,421 Твой отец наврал обоим. 1283 01:30:20,748 --> 01:30:22,083 Так что хватит ныть. 1284 01:30:23,651 --> 01:30:25,061 Вы оба чёртовы лжецы. 1285 01:30:35,630 --> 01:30:36,630 Идём. 1286 01:30:41,102 --> 01:30:42,102 Садись. 1287 01:30:45,440 --> 01:30:47,340 Свобода за этим холмом, пацан. 1288 01:30:50,278 --> 01:30:51,278 Поехали. 1289 01:30:54,081 --> 01:30:55,081 Вперёд. 1290 01:31:12,667 --> 01:31:13,667 Ты был грозным. 1291 01:31:15,303 --> 01:31:16,488 А теперь слабак. 1292 01:31:19,106 --> 01:31:20,791 Раньше объезжал быков. 1293 01:31:23,978 --> 01:31:24,978 Был звездой. 1294 01:31:26,981 --> 01:31:27,981 Я был звездой. 1295 01:31:28,149 --> 01:31:29,629 Ты раньше был сильным. 1296 01:31:31,819 --> 01:31:32,819 Мачо. 1297 01:31:35,857 --> 01:31:36,882 А теперь никто. 1298 01:31:38,125 --> 01:31:39,125 Да. 1299 01:31:40,328 --> 01:31:41,853 Ну, кем я только ни был. 1300 01:31:44,065 --> 01:31:45,065 В прошлом. 1301 01:31:46,133 --> 01:31:47,353 Скажу по секрету. 1302 01:31:48,703 --> 01:31:50,558 Этих мачо переоценивают. 1303 01:31:51,472 --> 01:31:52,737 Петуху хорошо, но 1304 01:31:54,342 --> 01:31:55,342 не для нас. 1305 01:31:56,644 --> 01:31:58,359 Люди строят из себя мачо, 1306 01:31:59,881 --> 01:32:01,491 чтобы казаться стойкими. 1307 01:32:02,550 --> 01:32:04,010 На этом всё кончается. 1308 01:32:05,486 --> 01:32:07,721 А потом через тебя переступает бык 1309 01:32:08,256 --> 01:32:11,031 или лошадь выкидывает на пятнадцать метров. 1310 01:32:12,426 --> 01:32:13,426 Как же глупо. 1311 01:32:13,861 --> 01:32:16,196 Лишь глупец выберет такое призвание. 1312 01:32:18,199 --> 01:32:19,199 Только 1313 01:32:20,501 --> 01:32:21,771 так по жизни всегда. 1314 01:32:22,003 --> 01:32:23,518 Думаешь, что всё знаешь, 1315 01:32:24,205 --> 01:32:25,582 но с возрастом понимаешь, 1316 01:32:25,606 --> 01:32:26,681 что ответов нет. 1317 01:32:29,544 --> 01:32:31,359 А когда дойдёт, уже поздно. 1318 01:32:39,720 --> 01:32:40,940 Твой отец хороший 1319 01:32:42,790 --> 01:32:44,645 В жизни приходится крутиться. 1320 01:32:46,527 --> 01:32:47,647 И тебе придётся. 1321 01:32:48,896 --> 01:32:49,921 Куда ты хочешь? 1322 01:32:54,035 --> 01:32:55,035 Я решил, Майк. 1323 01:32:57,271 --> 01:32:58,271 Хочу уйти. 1324 01:33:12,987 --> 01:33:13,987 Твою мать! 1325 01:33:15,957 --> 01:33:17,177 Давай выбираться. 1326 01:33:19,427 --> 01:33:20,427 Эй, Майк. 1327 01:33:21,796 --> 01:33:22,796 Не забыл? 1328 01:33:24,432 --> 01:33:25,432 Раф, 1329 01:33:25,733 --> 01:33:27,343 не хочу стрелять в дедулю, 1330 01:33:27,766 --> 01:33:28,766 поехали. 1331 01:33:30,104 --> 01:33:31,104 Майк. 1332 01:33:42,917 --> 01:33:43,917 Майк. 1333 01:33:46,120 --> 01:33:47,120 Замри, говнюк. 1334 01:33:48,589 --> 01:33:49,589 Ладно. 1335 01:34:16,884 --> 01:34:18,734 Ну, что теперь думаешь о Мачо? 1336 01:34:20,221 --> 01:34:21,341 Только хорошее. 1337 01:34:21,889 --> 01:34:24,719 По-моему, он прекрасно разрядил ситуацию. 1338 01:34:26,027 --> 01:34:27,027 Да, он крутой. 1339 01:34:27,395 --> 01:34:28,395 Находка. 1340 01:34:28,996 --> 01:34:29,996 А что? 1341 01:35:07,268 --> 01:35:08,268 Спасибо, Майк. 1342 01:35:10,705 --> 01:35:11,705 Пожалуйста. 1343 01:35:13,207 --> 01:35:14,567 Береги свою курицу. 1344 01:35:17,712 --> 01:35:18,712 Он не курица. 1345 01:35:20,281 --> 01:35:21,281 Он Мачо. 1346 01:35:27,888 --> 01:35:28,888 Теперь он твой. 1347 01:35:29,623 --> 01:35:30,623 Ты уверен? 1348 01:35:32,226 --> 01:35:33,226 Вдруг выйдет. 1349 01:35:35,655 --> 01:35:37,505 Отличное барбекю, кто знает? 1350 01:35:43,904 --> 01:35:44,904 Я позабочусь. 1351 01:35:47,141 --> 01:35:48,306 И ты себя береги. 1352 01:35:50,244 --> 01:35:52,014 Береги. Знаешь, где искать. 1353 01:35:53,581 --> 01:35:54,581 Если что. 1354 01:35:56,317 --> 01:35:57,317 Спасибо. 1355 01:36:01,255 --> 01:36:02,255 Ну всё, пацан. 1356 01:36:13,167 --> 01:36:14,167 Да уж 1357 01:36:15,102 --> 01:36:16,772 Я понял Предельно чётко. 1358 01:36:35,956 --> 01:36:36,956 Давай, пацан. 1359 01:37:14,215 --> 01:37:15,215 Закрыто.