WEBVTT 00:00:53.104 --> 00:00:55.124 МЕСТО ДЛЯ ПИКНИКА ПЕСЧАНАЯ ЯМА, ГДЕ ИГРАЕТ РУ 00:00:55.148 --> 00:00:56.899 ПЧЕЛИНОЕ ДЕРЕВО 00:01:16.878 --> 00:01:19.505 ДОМ МЕДВЕЖОНКА ВИННИ 00:01:24.344 --> 00:01:27.638 ЛОВУШКА НА СЛОНОТОПОВ И УЖАСТЛЕЙ 00:01:39.692 --> 00:01:44.238 МОЙ ДОМ 00:02:00.630 --> 00:02:03.632 Внимание, сосредоточьтесь! Слушайте друг друга! 00:02:16.354 --> 00:02:17.855 Сосредоточьтесь! 00:02:27.991 --> 00:02:29.134 Что он делает? 00:02:29.158 --> 00:02:30.886 - Мощный финал! - Хватит! Перестаньте! 00:02:30.910 --> 00:02:32.054 Пожалуйста! 00:02:32.078 --> 00:02:35.099 Я так хорошо пел. Тигрули - прекрасные певцы. 00:02:35.123 --> 00:02:36.600 Спасибо, что пришли сюда. 00:02:36.624 --> 00:02:38.602 Эта песня такая трогательная. 00:02:38.626 --> 00:02:41.939 Мы все знаем, почему мы здесь собрались. 00:02:41.963 --> 00:02:44.024 Сегодня печальный день. 00:02:44.048 --> 00:02:46.986 Но я попросил моего друга Ушастика... 00:02:47.010 --> 00:02:49.280 Это я. 00:02:49.304 --> 00:02:52.867 Я попросил его предложить рисолюцию. 00:02:52.891 --> 00:02:55.035 - «Резолюцию». - Я так и сказал. 00:02:55.059 --> 00:02:58.455 - А что такое «рисолюция»? - Потом, милый. 00:02:58.479 --> 00:03:01.667 «Кристофер Робин уходит. 00:03:01.691 --> 00:03:05.379 Насколько мне известно... 00:03:05.403 --> 00:03:08.132 Куда? Это неизвестно. 00:03:08.156 --> 00:03:10.843 Но он уходит. 00:03:10.867 --> 00:03:13.888 То есть уйдёт. 00:03:13.912 --> 00:03:19.643 Грустно ли нам? Да, очень. Даже преочень. 00:03:19.667 --> 00:03:23.856 С любовью, все-все-все. 00:03:23.880 --> 00:03:25.024 Конец». 00:03:25.048 --> 00:03:29.612 Если кто-то хочет похлопать, сейчас самое время. 00:03:29.636 --> 00:03:31.614 - Ура! - Прекрасно! 00:03:31.638 --> 00:03:32.781 Кристофер. 00:03:32.805 --> 00:03:34.366 Вон он! Он пришёл! 00:03:34.390 --> 00:03:36.076 Чудесное стихотворение, Ушастик. 00:03:36.100 --> 00:03:37.369 Пустяки. 00:03:37.393 --> 00:03:38.621 Ой, простите. 00:03:38.645 --> 00:03:40.789 Жаль только, что оно закончилось. 00:03:40.813 --> 00:03:45.044 Я бы хотел, чтобы оно было подлиннее. 00:03:45.068 --> 00:03:47.004 Ну-ну, не будем увлекаться, Винни. 00:03:47.028 --> 00:03:48.547 Оно было очень даже длинное. 00:03:48.571 --> 00:03:51.091 И давайте не забудем, что это я его заказал. 00:03:51.115 --> 00:03:54.512 - Но изначально идея была моя. - Я её предложил. 00:03:54.536 --> 00:03:55.763 А я первый о ней подумал. 00:03:55.787 --> 00:03:58.641 Давай не будем на публике, ладно? Пучеглазый зануда. 00:03:58.665 --> 00:04:03.270 Кристофер Робин, я набрал тебе мешочек жевудей из Большого Леса. 00:04:03.294 --> 00:04:05.022 Это моё любимое лакомство. 00:04:05.046 --> 00:04:08.526 Где бы ты ни оказался, они напомнят тебе о Большом Лесе. 00:04:08.550 --> 00:04:09.735 Спасибо, Хрюник. 00:04:09.759 --> 00:04:11.529 Думаю, я и так не забуду наш Лес, 00:04:11.553 --> 00:04:13.864 но я буду беречь их как настоящее сокровище. 00:04:13.888 --> 00:04:15.449 Как же я буду по тебе скучать! 00:04:15.473 --> 00:04:17.243 Я тоже буду по тебе скучать, Тигруля. 00:04:17.267 --> 00:04:19.870 Только не вырастай во взрослого! 00:04:19.894 --> 00:04:23.082 Мы все будем скучать по нашему другу. 00:04:23.106 --> 00:04:26.085 - Как говорил мой дедушка Осгуд... - Ого! 00:04:26.109 --> 00:04:27.837 Что же он говорил? 00:04:27.861 --> 00:04:29.588 - Чур, вишенки мне. - А мне побольше крема. 00:04:29.612 --> 00:04:31.632 Нет, не то. 00:04:31.656 --> 00:04:32.800 А торт морковный? 00:04:32.824 --> 00:04:34.260 Побольше. 00:04:34.284 --> 00:04:36.053 Больше всего на свете Тигрули любят тортики! 00:04:36.077 --> 00:04:38.079 Сейчас съем кусочек. 00:04:40.081 --> 00:04:42.291 Так что же он говорил? 00:04:43.334 --> 00:04:45.062 Торт. Когда, наконец, ты это запомнишь? 00:04:45.086 --> 00:04:47.189 Я бы предпочёл сочную хрустящую морковку. 00:04:47.213 --> 00:04:48.941 Почему нельзя съесть что-то полезное? 00:04:48.965 --> 00:04:51.527 - Она полезна для зубов. - Сладкое придаёт мне прыгучести! 00:04:51.551 --> 00:04:53.904 - Вам будет меня не остановить. - Осторожнее, Тигруля. 00:04:53.928 --> 00:04:55.573 Прыг-скок! 00:04:55.597 --> 00:04:57.074 Давай, Ру! Прыг-скок! 00:04:57.098 --> 00:04:58.891 Прыг-скок! Прыг... 00:05:00.351 --> 00:05:02.770 ПРАЩЯЙ КРИСТАФЕР РОБИМ 00:05:10.987 --> 00:05:13.757 Пойдём, Винни. 00:05:13.781 --> 00:05:16.635 А куда мы идём, Кристофер Робин? 00:05:16.659 --> 00:05:18.536 Никуда. 00:05:20.038 --> 00:05:23.541 Моё любимое место. 00:05:24.959 --> 00:05:27.128 Седло тесновато. 00:05:28.880 --> 00:05:32.133 Что ты любишь делать больше всего на свете, Винни? 00:05:34.469 --> 00:05:36.071 Ну... 00:05:36.095 --> 00:05:39.074 Больше всего я люблю, 00:05:39.098 --> 00:05:42.661 когда мы с Хрюником 00:05:42.685 --> 00:05:44.186 приходим к тебе в гости, 00:05:45.605 --> 00:05:49.793 а ты говоришь: «Не хотите ли перекусить?» 00:05:49.817 --> 00:05:51.587 А я отвечаю: 00:05:51.611 --> 00:05:55.549 «Что ж, я был бы не прочь немного перекусить». 00:05:55.573 --> 00:06:00.286 А денёк такой, что хочется петь. 00:06:01.454 --> 00:06:03.831 Это я тоже люблю. 00:06:03.831 --> 00:06:08.062 Но больше всего я люблю ничего не делать. 00:06:08.086 --> 00:06:10.731 А как это - ничего не делать? 00:06:10.755 --> 00:06:12.358 Например, тебя спрашивают: 00:06:12.382 --> 00:06:14.527 «Что ты собираешься делать, Кристофер Робин?» 00:06:14.551 --> 00:06:18.531 А ты отвечаешь: «Да так, ничего». И так и делаешь. 00:06:18.555 --> 00:06:20.074 А, понимаю. 00:06:20.098 --> 00:06:25.603 Когда ничего не делаешь, часто случается всё самое хорошее. 00:06:33.486 --> 00:06:34.755 Винни. 00:06:34.779 --> 00:06:37.656 У меня больше не получится ничего не делать. 00:06:38.700 --> 00:06:40.719 Никогда-никогда? 00:06:40.743 --> 00:06:43.954 Ну, в интернатах такого не разрешают. 00:06:47.625 --> 00:06:49.562 Винни... 00:06:49.586 --> 00:06:54.441 Когда я уеду и перестану ничего не делать, станешь тут бывать? 00:06:54.465 --> 00:06:56.527 Только я? 00:06:56.551 --> 00:06:59.280 А где будешь ты? 00:06:59.304 --> 00:07:02.199 Я буду вот здесь. 00:07:02.223 --> 00:07:07.395 А что будет, если ты забудешь меня? 00:07:08.479 --> 00:07:12.626 Я никогда тебя не забуду, Винни. Я обещаю. 00:07:12.650 --> 00:07:15.528 Даже когда мне будет сто лет. 00:07:17.739 --> 00:07:20.157 А сколько лет тогда будет мне? 00:07:21.201 --> 00:07:24.305 Девяносто девять. 00:07:24.329 --> 00:07:26.914 Глупенький мишка. 00:07:29.918 --> 00:07:32.795 Девяносто девять... 00:07:47.477 --> 00:07:49.121 Кристофер, спускайся. 00:07:49.145 --> 00:07:52.041 Поторопись, милый. 00:07:52.065 --> 00:07:53.607 Кристофер! 00:07:59.656 --> 00:08:02.783 Кристофер Робин, мама уже в машине! 00:08:08.998 --> 00:08:11.083 Удачи. 00:08:13.461 --> 00:08:14.962 Вперёд, молодой человек. 00:08:39.654 --> 00:08:41.155 Кристофер Робин! 00:08:44.534 --> 00:08:46.786 Сосредоточьтесь! 00:09:20.195 --> 00:09:23.823 Теперь ты глава семьи, милый. 00:10:04.614 --> 00:10:06.115 Садитесь, пожалуйста. 00:10:09.744 --> 00:10:11.245 Спасибо. 00:10:12.914 --> 00:10:14.790 Вот нахал. 00:10:42.652 --> 00:10:43.921 Ты будешь мне писать? 00:10:43.945 --> 00:10:45.946 Конечно, каждый день. 00:11:07.886 --> 00:11:09.321 Сегодня 11 февраля 1944 года. 00:11:09.345 --> 00:11:12.783 Скоро начнётся ежевечерняя битва за Лондон. 00:11:12.807 --> 00:11:16.745 День сегодня прошёл спокойно, но ночью нам не будет покоя. 00:11:16.769 --> 00:11:20.291 Враг будет разрушать дома и убивать людей. 00:11:20.315 --> 00:11:22.400 Возможно, людей, которых вы... 00:11:42.462 --> 00:11:44.690 Это «Зебра-один-Чарли»! 00:11:44.714 --> 00:11:47.234 Это «Зебра-один-Чарли». 00:11:47.258 --> 00:11:49.778 Где подкрепление? 00:11:49.802 --> 00:11:51.238 Молодец. 00:11:51.262 --> 00:11:54.724 Мамочка, а когда папа вернётся? 00:12:19.082 --> 00:12:21.042 Это твой папа. 00:12:31.302 --> 00:12:35.014 «УИНСЛОУ ЭНТЕРПРАЙЗЕС» 00:13:00.790 --> 00:13:03.310 - Доброе утро. - Доброе утро. 00:13:03.334 --> 00:13:05.646 - Доброе утро, мистер Робин. - Доброе утро, мисс Дэйн. 00:13:05.670 --> 00:13:07.648 - Как вы провели... - Было бы неплохо заменить 00:13:07.672 --> 00:13:10.985 медную фурнитуру на ореховых сундуках на никелированную. 00:13:11.009 --> 00:13:13.320 - Я запишу ваше пожелание. - Почему у нас задержка в Глазго? 00:13:13.344 --> 00:13:15.823 - Забастовка дубильщиков, сэр. - А в Манчестере? 00:13:15.847 --> 00:13:18.284 - Они ждут ткань, сэр. - А что случилось в Бирмингеме? 00:13:18.308 --> 00:13:20.536 Это же Бирмингем, сэр. У них всегда задержки. 00:13:20.560 --> 00:13:24.165 Мне не нужно напоминать вам, что мы должны сократить расходы! 00:13:24.189 --> 00:13:25.958 - Мистер Робин? - Да. 00:13:25.982 --> 00:13:29.086 Если мы заменим вторую внутреннюю кромку на буковую, 00:13:29.110 --> 00:13:31.463 плавучесть повысится на четыре процента. 00:13:31.487 --> 00:13:33.632 А вес снизится на две десятых процента. 00:13:33.656 --> 00:13:35.384 А затраты? 00:13:35.408 --> 00:13:37.344 Ну, можно сэкономить пару пенсов. 00:13:37.368 --> 00:13:39.680 Продолжаем работать в поте лица. 00:13:39.704 --> 00:13:42.391 Браво! Именно это мы и хотим слышать. 00:13:42.415 --> 00:13:44.768 Мистер Уинслоу, я мог бы и сам к вам зайти. 00:13:44.792 --> 00:13:49.023 Нет-нет. Я люблю спускаться сюда. Хорошо иногда засучить рукава. 00:13:49.047 --> 00:13:51.650 Сэр, этот образец еще сырой. 00:13:51.674 --> 00:13:54.403 Да. Запах кожи. 00:13:54.427 --> 00:13:56.071 Запах тяжёлого труда. 00:13:56.095 --> 00:14:00.784 Тут лучше, чем в моём кабинете, где не бывает ничего интересного. 00:14:00.808 --> 00:14:02.518 Скукотища. 00:14:05.271 --> 00:14:08.501 Моё место здесь. С настоящими мужчинами. 00:14:08.525 --> 00:14:10.252 И женщинами. 00:14:10.276 --> 00:14:12.379 Простите, всегда о них забываю. 00:14:12.403 --> 00:14:14.715 Да, я ненавижу кабинеты. 00:14:14.739 --> 00:14:17.658 Предпочитаю физический труд... 00:14:20.745 --> 00:14:23.140 Пройдёмте в ваш кабинет. 00:14:23.164 --> 00:14:25.392 Да, мистер Уинслоу. 00:14:25.416 --> 00:14:27.877 - После вас, сэр. - Нет, что вы. 00:14:29.629 --> 00:14:31.672 Продолжайте работать. 00:14:35.176 --> 00:14:37.863 Я всё утро их расставлял. 00:14:37.887 --> 00:14:40.199 Из предприятий моего отца 00:14:40.223 --> 00:14:41.742 «Уинслоу Лаггидж» - самое убыточное. 00:14:41.766 --> 00:14:44.787 Мне, конечно, из-за этого стыдно, но это неудивительно. 00:14:44.811 --> 00:14:46.789 Мы пережили войну. 00:14:46.813 --> 00:14:50.709 У кого есть время и деньги на путешествия? 00:14:50.733 --> 00:14:54.296 Короче говоря, нам надо сократить расходы. 00:14:54.320 --> 00:14:57.380 Я как раз над этим и работаю, сэр. Намечается некоторый прогресс. 00:14:58.783 --> 00:15:00.803 Около трёх процентов. 00:15:00.827 --> 00:15:03.472 Нам нужно больше, чем три процента, Робин. 00:15:03.496 --> 00:15:05.766 - Плохи наши дела. - Что они говорят? 00:15:05.790 --> 00:15:08.310 - Я не слышу. - Не волнуйтесь. 00:15:08.334 --> 00:15:09.895 Я умею читать по губам. 00:15:09.919 --> 00:15:11.355 Насколько больше, сэр? 00:15:11.379 --> 00:15:14.191 - Двадцать. - Двадцать! 00:15:14.215 --> 00:15:16.735 Двадцать процентов! Это невозможно. 00:15:16.759 --> 00:15:19.113 Он говорит: «Двадцать пенсов за пирожное». 00:15:19.137 --> 00:15:20.698 О чём они говорят? 00:15:20.722 --> 00:15:21.991 Может, собираются обедать. 00:15:22.015 --> 00:15:26.620 Сэр, ваш отец обещал этим людям хорошую работу после войны. 00:15:26.644 --> 00:15:28.372 Ради компании они готовы на всё. 00:15:28.396 --> 00:15:31.208 Ради компании я готов на всё. 00:15:31.232 --> 00:15:34.920 Мой отец созвал в понедельник экстренное совещание. 00:15:34.944 --> 00:15:37.840 На нём надо будет представить план сокращения расходов. 00:15:37.864 --> 00:15:39.633 Или потонем, или выплывем. 00:15:39.657 --> 00:15:44.305 Я обещал жене и дочке отвезти их на выходные за город, сэр. 00:15:44.329 --> 00:15:47.289 Я думал, ради компании вы готовы на всё. 00:15:50.084 --> 00:15:52.646 У вас есть мечта, Робин? 00:15:52.670 --> 00:15:54.106 Прошу прощения, сэр? 00:15:54.130 --> 00:15:56.192 Я вам открою маленький секрет. 00:15:56.216 --> 00:15:58.027 Мечты сами по себе не сбываются, Робин. 00:15:58.051 --> 00:16:00.321 Из ничего и выйдет ничего. 00:16:00.345 --> 00:16:04.074 И если этот корабль потонет, вам надо задать себе вопрос: 00:16:04.098 --> 00:16:07.435 «Я тот, кто выплывет, или тот, кто утонет?» 00:16:09.145 --> 00:16:11.522 Кто вы, Робин? 00:16:12.982 --> 00:16:15.461 Конечно, я бы хотел сказать, что я тот, кто выплывет, сэр. 00:16:15.485 --> 00:16:17.171 Правильный ответ! Я тоже. 00:16:17.195 --> 00:16:20.591 Поэтому я тоже буду работать все выходные. 00:16:20.615 --> 00:16:23.302 Свистать всех наверх и всё такое прочее. 00:16:23.326 --> 00:16:25.429 Вот этот список может вам пригодиться. 00:16:25.453 --> 00:16:29.642 Здесь имена тех, кого придётся уволить, если вы... 00:16:29.666 --> 00:16:33.270 Если мы что-нибудь не придумаем. 00:16:33.294 --> 00:16:35.004 Всё зависит от вас, Робин. 00:16:39.968 --> 00:16:42.094 Боже праведный. 00:16:43.638 --> 00:16:46.098 Молодцы, продолжайте работать. 00:17:16.588 --> 00:17:17.773 Кристофер. 00:17:17.797 --> 00:17:20.025 - Всё работаете без передышки? - Сесил. 00:17:20.049 --> 00:17:23.279 Кстати, о передышке: мы с женой как раз говорили о том... 00:17:23.303 --> 00:17:25.698 Я не хочу быть навязчивым, 00:17:25.722 --> 00:17:29.118 но мы всё ещё ждем ту партию в карты. 00:17:29.142 --> 00:17:31.328 Ах да, конечно! 00:17:31.352 --> 00:17:33.747 Как-нибудь сыграем. 00:17:33.771 --> 00:17:36.399 Очень хочется увидеть, насколько хорошо вы играете. 00:17:48.953 --> 00:17:52.349 Мадлен хотела тебя дождаться, но было уже так поздно. 00:17:52.373 --> 00:17:54.393 Да, прости, я задержался на работе. 00:17:54.417 --> 00:17:56.645 Знаю. Кэтрин мне позвонила. 00:17:56.669 --> 00:17:59.440 Она также сообщила, что ты работаешь на выходных. 00:17:59.464 --> 00:18:01.882 Значит, за город ты не поедешь. 00:18:04.302 --> 00:18:06.113 Ничего не поделаешь. 00:18:06.137 --> 00:18:08.305 Как всегда. 00:18:19.734 --> 00:18:21.045 Здравствуй. 00:18:21.069 --> 00:18:23.881 Что это у тебя? 00:18:23.905 --> 00:18:27.843 Это твоё. Я нашла это на чердаке. 00:18:27.867 --> 00:18:32.163 Разные вещи, которые были твоими, когда ты был в моём возрасте. 00:18:33.790 --> 00:18:35.768 Жёвуди. 00:18:35.792 --> 00:18:38.294 То есть жёлуди. 00:18:39.837 --> 00:18:42.149 Всякая ерунда. 00:18:42.173 --> 00:18:45.319 Может, тебе лучше заняться чем-то более полезным? 00:18:45.343 --> 00:18:46.529 Например, почитать? 00:18:46.553 --> 00:18:49.281 Я уже прочитала все книги из списка школы «Грейфорд». 00:18:49.305 --> 00:18:52.159 Я многое успела. Я их быстро прочла. 00:18:52.183 --> 00:18:54.703 Молодец. Это хорошо. 00:18:54.727 --> 00:18:57.248 Да, так что на выходные заданий у меня нет. 00:18:57.272 --> 00:19:00.292 Можем делать, что хотим. Поедем в твой дом. 00:19:00.316 --> 00:19:01.752 Будем играть, где ты играл. 00:19:01.776 --> 00:19:05.130 Соберём пазлы, будем играть в настольные игры. 00:19:05.154 --> 00:19:06.590 Да. 00:19:06.614 --> 00:19:09.408 Я как раз хотел тебе сказать. 00:19:11.369 --> 00:19:13.829 Я не могу поехать в эти выходные. 00:19:17.667 --> 00:19:19.520 Но ведь лето скоро закончится. 00:19:19.544 --> 00:19:21.313 Мне нужно работать. 00:19:21.337 --> 00:19:23.399 Ты поедешь с мамой. 00:19:23.423 --> 00:19:24.775 Я тебя почти не вижу. 00:19:24.799 --> 00:19:28.195 Ну, мне жаль, что я не могу поехать с вами, 00:19:28.219 --> 00:19:31.031 но мечты не сбываются сами по себе, Мадлен. 00:19:31.055 --> 00:19:32.700 Для этого приходится работать. 00:19:32.724 --> 00:19:34.994 Из ничего и выйдет ничего. 00:19:35.018 --> 00:19:37.478 Понимаешь? 00:19:39.189 --> 00:19:41.357 Понимаю. 00:19:42.942 --> 00:19:45.569 Можешь взять это себе. 00:19:49.115 --> 00:19:51.158 Да. 00:19:53.995 --> 00:19:58.374 Может, почитаешь мне немного? 00:20:00.460 --> 00:20:03.230 Конечно. 00:20:03.254 --> 00:20:05.381 Да. 00:20:10.553 --> 00:20:11.739 «Викторианство ознаменовало собой 00:20:11.763 --> 00:20:14.325 наступление промышленной революции 00:20:14.349 --> 00:20:17.286 и расцвет Британской империи как таковой». 00:20:17.310 --> 00:20:19.163 Хорошая книга. 00:20:19.187 --> 00:20:20.664 «Оно пришлось на стык двух эпох - 00:20:20.688 --> 00:20:23.209 георгианства и эдвардианства». 00:20:23.233 --> 00:20:25.127 Вообще-то... 00:20:25.151 --> 00:20:26.295 Папа. 00:20:26.319 --> 00:20:27.922 Да? 00:20:27.946 --> 00:20:29.947 Мне хочется спать. 00:20:31.741 --> 00:20:33.093 Ясно. 00:20:33.117 --> 00:20:35.137 Да. 00:20:35.161 --> 00:20:36.662 Точно? 00:20:40.375 --> 00:20:41.876 Конечно. 00:20:46.005 --> 00:20:47.691 Спокойной ночи. 00:20:47.715 --> 00:20:49.800 Спокойной ночи. 00:21:03.773 --> 00:21:05.417 Вот о чём я думал. 00:21:05.441 --> 00:21:07.127 Вам необязательно ехать завтра за город. 00:21:07.151 --> 00:21:09.380 Мы об этом уже говорили. Ей нужен отдых, Кристофер. 00:21:09.404 --> 00:21:11.382 Ей нельзя всё время заниматься. 00:21:11.406 --> 00:21:13.467 «Грейфорд» - лучшая школа! 00:21:13.491 --> 00:21:15.177 Она сказала мне, что уже прочитала все книги. 00:21:15.201 --> 00:21:18.013 Она готова на всё, чтобы угодить тебе. 00:21:18.037 --> 00:21:19.807 Но ведь и здесь, в Лондоне, есть отличные школы, 00:21:19.831 --> 00:21:21.725 и тогда не надо будет отправлять её в интернат. 00:21:21.749 --> 00:21:24.562 Послушай, Кристофер. Ты же знаешь, она не хочет уезжать. 00:21:24.586 --> 00:21:26.879 Я уехал из дома в её возрасте. 00:21:27.881 --> 00:21:29.567 Школа подготовит её к реальной жизни. 00:21:29.591 --> 00:21:31.235 Послужит основанием для карьеры. 00:21:31.259 --> 00:21:33.469 Разве не в этом наш долг перед ней? 00:21:35.722 --> 00:21:37.223 Что? 00:21:38.308 --> 00:21:41.203 Разве ты любишь свою работу? 00:21:41.227 --> 00:21:43.873 Какое это вообще имеет значение? 00:21:43.897 --> 00:21:45.916 Однажды ты дойдёшь до предела. 00:21:45.940 --> 00:21:47.960 - И сломаешься. - Эвелин. 00:21:47.984 --> 00:21:52.006 Послушай, я много работаю сейчас, чтобы в будущем 00:21:52.030 --> 00:21:53.215 наша жизнь стала... 00:21:53.239 --> 00:21:56.510 Стала какой? Лучше? Хуже? 00:21:56.534 --> 00:21:58.554 Нам всё равно, нам нужен ты. 00:21:58.578 --> 00:22:00.181 Жизнь проходит, Кристофер. 00:22:00.205 --> 00:22:01.724 Эти выходные - твоя жизнь. 00:22:01.748 --> 00:22:03.517 Твоя жизнь проходит. 00:22:03.541 --> 00:22:05.561 У тебя на глазах. 00:22:05.585 --> 00:22:07.396 Смотри. Привет! 00:22:07.420 --> 00:22:10.506 Ау! Помнишь меня? Я твоя жена. 00:22:11.507 --> 00:22:13.194 И вот ещё что. 00:22:13.218 --> 00:22:15.529 Я уже много лет не слышала твоего смеха. 00:22:15.553 --> 00:22:18.240 - Эвелин. - Тебе надо иногда веселиться. 00:22:18.264 --> 00:22:21.934 Дурачиться. Я полюбила тебя не из-за твоей карьеры. 00:22:29.484 --> 00:22:32.129 А из-за того, что я хороший танцор? 00:22:32.153 --> 00:22:35.591 Вообще-то да, мне нравилось танцевать с тобой. 00:22:35.615 --> 00:22:37.635 Нравилось, когда ты меня обнимаешь. 00:22:37.659 --> 00:22:39.845 Послушай, мне и так тяжело. 00:22:39.869 --> 00:22:42.246 Мне очень жаль. 00:22:43.373 --> 00:22:46.500 Я отнесу чемодан наверх. 00:22:52.048 --> 00:22:53.859 Где мой чемодан? 00:22:53.883 --> 00:22:56.260 Я не стала его собирать. 00:23:06.020 --> 00:23:08.022 Хорошего вам отдыха. 00:23:08.022 --> 00:23:09.166 До свидания. 00:23:09.190 --> 00:23:11.067 До свидания. 00:23:17.490 --> 00:23:19.700 Пока. 00:23:20.910 --> 00:23:23.037 До скорого. 00:23:38.928 --> 00:23:43.683 Теперь-то мы можем сыграть в картишки, раз у вас куча времени. 00:23:59.657 --> 00:24:01.385 Дорогой папа, 00:24:01.409 --> 00:24:03.679 не знала, что ты так чудесно рисуешь. 00:24:03.703 --> 00:24:06.182 Повесишь свой рядом с моим? 00:24:06.206 --> 00:24:08.624 С любовью, Мадлен. 00:24:17.675 --> 00:24:19.593 ВИННИ 00:24:38.238 --> 00:24:40.156 Мёд. 00:24:48.122 --> 00:24:50.082 Мёд! 00:24:50.083 --> 00:24:51.727 Где это я? 00:24:51.751 --> 00:24:54.688 Ничего не вижу. 00:24:54.712 --> 00:24:57.381 Ах да. 00:24:59.676 --> 00:25:01.677 Доброе утро, дом. 00:25:03.179 --> 00:25:05.574 Как поживаешь? 00:25:05.598 --> 00:25:10.686 Пора заработать аппетит, сделав зарядку для толстячков. 00:25:35.128 --> 00:25:36.897 Ох. 00:25:36.921 --> 00:25:39.859 Ложечка мёда сразу снимет боль. 00:25:39.883 --> 00:25:42.444 Вот незадача. 00:25:42.468 --> 00:25:46.305 Кажется, кто-то уже съел весь мёд. 00:26:01.654 --> 00:26:03.257 Вот беда. 00:26:03.281 --> 00:26:05.718 Туманный сегодня день. 00:26:05.742 --> 00:26:08.470 Если я хоть что-то понимаю, 00:26:08.494 --> 00:26:12.474 так это то, что в туманный день легко заблудиться. 00:26:12.498 --> 00:26:18.230 И трудно найти дорогу домой. 00:26:18.254 --> 00:26:23.509 У Хрюника всегда найдётся чем перекусить. 00:26:24.928 --> 00:26:27.179 Хрюник? 00:26:28.348 --> 00:26:29.825 Это Винни. 00:26:29.849 --> 00:26:32.309 Ты дома? 00:26:34.562 --> 00:26:36.749 Кажется, нет. 00:26:36.773 --> 00:26:38.792 Кролик! 00:26:38.816 --> 00:26:41.086 Ты дома? 00:26:41.110 --> 00:26:44.071 Это медвежонок Винни. 00:26:44.072 --> 00:26:46.967 Ушастик! 00:26:46.991 --> 00:26:50.513 Куда все подевались? 00:26:50.537 --> 00:26:53.390 Вокруг так мрачно и печально. 00:26:53.414 --> 00:26:57.102 Жаль, Ушастика здесь нет, ему бы понравилось. 00:26:57.126 --> 00:26:58.646 Ау! 00:26:58.670 --> 00:27:00.564 Есть кто-нибудь? 00:27:00.588 --> 00:27:03.567 Кто-нибудь меня слышит? 00:27:03.591 --> 00:27:05.968 Ау! 00:27:08.638 --> 00:27:11.349 Что случилось с моими друзьями? 00:27:17.146 --> 00:27:18.499 Ох. 00:27:18.523 --> 00:27:20.751 Кажется, я исчерпал 00:27:20.775 --> 00:27:23.569 запас моих мыслей. 00:27:34.664 --> 00:27:37.166 Идём, Винни. 00:27:40.211 --> 00:27:43.524 Кристофер? 00:27:43.548 --> 00:27:46.151 Ты там? 00:27:46.175 --> 00:27:47.695 Это я. 00:27:47.719 --> 00:27:49.947 Медвежонок Винни. 00:27:49.971 --> 00:27:53.391 Ты наконец вернулся домой? 00:27:54.392 --> 00:27:57.228 Думай, Винни, думай. 00:27:58.313 --> 00:28:01.667 Похоже, мне надо идти вперёд, 00:28:01.691 --> 00:28:03.294 туда, где я никогда не был, 00:28:03.318 --> 00:28:05.880 а не назад, 00:28:05.904 --> 00:28:08.698 где я уже был. 00:28:11.075 --> 00:28:15.681 Кристофер Робин, наверное, поможет мне найти всех остальных. 00:28:15.705 --> 00:28:19.101 Или поможет всем остальным найти меня. 00:28:19.125 --> 00:28:23.337 В таком порядке. 00:28:28.051 --> 00:28:32.072 Кристофер? Ты здесь? 00:28:32.096 --> 00:28:33.848 Это Винни. 00:28:40.980 --> 00:28:43.667 Ау! 00:28:43.691 --> 00:28:45.920 Это Винни. 00:28:45.944 --> 00:28:47.653 Ты прячешься? 00:28:56.955 --> 00:28:59.874 Что-то я спать захотел. 00:29:00.875 --> 00:29:03.502 А вот это похоже на кровать. 00:29:08.841 --> 00:29:12.803 Где же, ну где же Кристофер Робин? 00:29:52.176 --> 00:29:55.239 Что же делать? 00:29:55.263 --> 00:29:58.265 Действительно, что же делать? 00:30:01.352 --> 00:30:03.289 Винни? 00:30:03.313 --> 00:30:06.167 - Кристофер Робин! - Нет! 00:30:06.191 --> 00:30:08.669 Нет-нет-нет. 00:30:08.693 --> 00:30:11.028 Не может быть. 00:30:12.405 --> 00:30:14.633 Этого не может быть. 00:30:14.657 --> 00:30:16.802 - Это стресс. - Это не Стресс. 00:30:16.826 --> 00:30:17.970 Боже, у меня сильный стресс. 00:30:17.994 --> 00:30:20.055 - Это Винни. - Я измучен. 00:30:20.079 --> 00:30:21.432 Эвелин меня предупреждала. 00:30:21.456 --> 00:30:23.350 Хорошо, что она тебя подогревала. 00:30:23.374 --> 00:30:26.729 В тепле всегда лучше. 00:30:26.753 --> 00:30:28.796 Я тронулся. 00:30:31.132 --> 00:30:33.277 Определённо тронулся. 00:30:33.301 --> 00:30:35.404 Да нет, вроде ты на месте. 00:30:35.428 --> 00:30:38.491 У тебя морщинки. 00:30:38.515 --> 00:30:41.368 Винни! 00:30:41.392 --> 00:30:44.371 Ты здесь! 00:30:44.395 --> 00:30:46.874 Как ты здесь оказался, Винни? 00:30:46.898 --> 00:30:51.962 Я вышел через дверь, в которую всегда входит Кристофер Робин. 00:30:51.986 --> 00:30:55.674 И вот я здесь! 00:30:55.698 --> 00:30:58.260 Но дерево, которое я помню, было за нашим домом в Суссексе, 00:30:58.284 --> 00:30:59.553 а не здесь, в Лондоне. 00:30:59.577 --> 00:31:02.163 Наверное, оно там, где ему полагается быть. 00:31:02.163 --> 00:31:05.935 Здесь нет дупла. 00:31:05.959 --> 00:31:08.854 С другой стороны нет дверцы. 00:31:08.878 --> 00:31:10.940 Наверное, она больше не нужна. 00:31:10.964 --> 00:31:12.525 Какое бессмысленное объяснение. 00:31:12.549 --> 00:31:14.068 Спасибо. 00:31:14.092 --> 00:31:17.947 Ты рад меня видеть, Кристофер Робин? 00:31:17.971 --> 00:31:20.991 О, приветствую! 00:31:21.015 --> 00:31:24.245 Что это у вас там, любитель секретов? 00:31:24.269 --> 00:31:27.706 Ну, это у меня... Кот. 00:31:27.730 --> 00:31:29.166 Да, точно. 00:31:29.190 --> 00:31:30.334 Просто кот. 00:31:30.358 --> 00:31:32.044 Обожаю котов. Можно? Позволите? 00:31:32.068 --> 00:31:35.339 Не стоит, потому что это больной кот. 00:31:35.363 --> 00:31:37.424 Он злобный. Кусачий. 00:31:37.448 --> 00:31:40.135 Я хотел взять его домой, дать ему молока. Подлечить его. 00:31:40.159 --> 00:31:42.346 - Ты меня сейчас раздавишь. - Это что такое? 00:31:42.370 --> 00:31:44.014 - Слышали мой голос? - Да. 00:31:44.038 --> 00:31:46.433 Я говорю таким смешным голосом: «Не давите на меня, 00:31:46.457 --> 00:31:50.521 постоянно приглашая на партию в карты». 00:31:50.545 --> 00:31:52.648 В юности я был чревовещателем. 00:31:52.672 --> 00:31:55.818 Прекрасно. Чудесно. 00:31:55.842 --> 00:31:57.695 У нас есть все выходные. 00:31:57.719 --> 00:31:58.863 Для чего? 00:31:58.887 --> 00:32:00.531 Для партии в карты. 00:32:00.555 --> 00:32:02.408 Наверное, нам стоит сыграть в карты завтра. 00:32:02.432 --> 00:32:03.617 Я бы с удовольствием. 00:32:03.641 --> 00:32:04.869 - Да! - Завтра? 00:32:04.893 --> 00:32:06.370 Да, доброго вечера! 00:32:06.394 --> 00:32:08.706 - Спокойной ночи! - Хорошего вам... 00:32:08.730 --> 00:32:11.667 - До завтра. - Не вертись, он тебя увидит. 00:32:11.691 --> 00:32:13.127 Доброго вечера. 00:32:13.151 --> 00:32:14.420 Прекрати. 00:32:14.444 --> 00:32:16.797 Мяу! Видите? 00:32:16.821 --> 00:32:18.698 Да. 00:32:28.499 --> 00:32:31.770 Очень вкусно. 00:32:31.794 --> 00:32:34.607 Ты уверен, что не хочешь мёда, Кристофер Робин? 00:32:34.631 --> 00:32:37.234 Да, вполне уверен. 00:32:37.258 --> 00:32:40.362 Винни, как ты меня узнал? 00:32:40.386 --> 00:32:42.281 Прошло столько лет. 00:32:42.305 --> 00:32:43.806 Ну... 00:32:44.933 --> 00:32:46.994 Ты совсем не изменился. 00:32:47.018 --> 00:32:49.288 Ещё как изменился. 00:32:49.312 --> 00:32:51.439 Не здесь. 00:32:53.650 --> 00:32:56.837 Глаза всё те же. 00:32:56.861 --> 00:32:59.256 Теперь я весь в меду. 00:32:59.280 --> 00:33:00.948 Да, правда. 00:33:07.038 --> 00:33:09.457 Какой липкий. 00:33:11.251 --> 00:33:14.879 Пол у тебя ужасно липкий. 00:33:14.879 --> 00:33:16.797 Винни. 00:33:17.966 --> 00:33:20.236 Большой у тебя дом. 00:33:20.260 --> 00:33:22.947 Ты один здесь живёшь? 00:33:22.971 --> 00:33:25.658 Сейчас да. Но обычно нет. 00:33:25.682 --> 00:33:29.578 Мои жена и дочка уехали на выходные за город. 00:33:29.602 --> 00:33:32.396 А ты почему не с ними? 00:33:34.858 --> 00:33:36.502 Я снова влип. 00:33:36.526 --> 00:33:38.212 Пришлось остаться из-за работы. 00:33:38.236 --> 00:33:40.923 А почему ты здесь, а не в лесу со своими друзьями? 00:33:40.947 --> 00:33:42.258 Вот в чём вопрос, Винни. 00:33:42.282 --> 00:33:44.677 Я никого не смог найти. 00:33:44.701 --> 00:33:47.721 И кого-то тоже не смог найти. 00:33:47.745 --> 00:33:49.497 А я искал и того, и другого. 00:33:50.790 --> 00:33:53.394 Ау! 00:33:53.418 --> 00:33:56.564 Хрюник? Ушастик? Тигруля? 00:33:56.588 --> 00:33:58.232 Куда все подевались? 00:33:58.256 --> 00:34:01.193 Вот именно! Где Тигруля, Кенга, Ру? 00:34:01.217 --> 00:34:02.611 Поэтому я и здесь. 00:34:02.635 --> 00:34:04.196 Я понятия не имею, где они. 00:34:04.220 --> 00:34:06.222 Я за 30 лет и думать о них забыл. 00:34:07.724 --> 00:34:10.369 А вот мы думаем о тебе каждый день. 00:34:10.393 --> 00:34:13.622 Это очень мило. Прости меня, Винни, 00:34:13.646 --> 00:34:16.208 но уже довольно поздно, а я очень занят. 00:34:16.232 --> 00:34:19.378 Мне некогда помочь тебе их искать. У меня сроки поджимают. 00:34:19.402 --> 00:34:21.737 Может быть, ты просто... 00:34:23.615 --> 00:34:26.367 Глупенький мишка. 00:34:41.591 --> 00:34:44.051 ОСТРОВ СОКРОВИЩ 00:35:09.327 --> 00:35:12.038 Спокойной ночи, Винни. 00:35:21.923 --> 00:35:23.234 Это ещё что такое? 00:35:23.258 --> 00:35:25.426 - Винни! - Ох, ну надо же. 00:35:26.636 --> 00:35:27.905 Не повезло. 00:35:27.929 --> 00:35:29.073 Винни! 00:35:29.097 --> 00:35:30.616 Лесенка сломалась. 00:35:30.640 --> 00:35:32.701 Это не лесенка. Это была полка. 00:35:32.725 --> 00:35:36.312 Теперь понятно, почему на неё нельзя было залезть. 00:35:37.355 --> 00:35:39.542 У меня нет времени на глупости. 00:35:39.566 --> 00:35:42.419 Мне надо работать. Я должен найти решение. 00:35:42.443 --> 00:35:44.880 Хотя мне кажется, что это невозможно. 00:35:44.904 --> 00:35:47.508 Говорят, за всё браться - ничего не сделать. 00:35:47.532 --> 00:35:49.760 А я вот каждый день ничего не делаю. 00:35:49.784 --> 00:35:52.513 Нет, Винни, это не... Неважно. 00:35:52.537 --> 00:35:54.682 Послушай, мне нельзя отвлекаться. 00:35:54.706 --> 00:35:56.684 Поэтому тебе надо вернуться домой. 00:35:56.708 --> 00:35:58.959 Но как? 00:36:07.760 --> 00:36:09.405 Суссекс. 00:36:09.429 --> 00:36:11.490 Мы поедем в Суссекс. 00:36:11.514 --> 00:36:14.785 И вернём тебя домой. Немедленно! 00:36:14.809 --> 00:36:19.647 МЕТРОПОЛИТЕН 00:36:21.441 --> 00:36:24.753 Здесь очень шумно, но петь не хочется. 00:36:24.777 --> 00:36:26.862 Добро пожаловать в Лондон. 00:36:29.824 --> 00:36:33.179 Здравствуйте. Вы тоже собрались в экспотицию? 00:36:33.203 --> 00:36:35.121 - Ох, вот незадача! - Винни! 00:36:36.456 --> 00:36:37.850 Что ты сделал? 00:36:37.874 --> 00:36:39.518 Как ты думаешь, он не ушибся? 00:36:39.542 --> 00:36:41.353 Иди сюда. Давай зайдём сюда. 00:36:41.377 --> 00:36:42.730 Послушай. 00:36:42.754 --> 00:36:45.149 Тебе нельзя здороваться с прохожими. 00:36:45.173 --> 00:36:47.234 Люди не должны видеть, что ты двигаешься и говоришь. 00:36:47.258 --> 00:36:48.402 Но почему? 00:36:48.426 --> 00:36:51.071 Потому что... 00:36:51.095 --> 00:36:52.490 Люди к такому не привыкли. 00:36:52.514 --> 00:36:55.433 И им не нравится то, к чему они не привыкли. 00:36:55.433 --> 00:36:58.204 То есть я не должен быть собой. 00:36:58.228 --> 00:37:01.707 Нет! Нет, оставайся самим собой. 00:37:01.731 --> 00:37:03.626 Что-то я совсем запутался. 00:37:03.650 --> 00:37:05.169 Наверное, это от голода. 00:37:05.193 --> 00:37:07.421 - Ты только что поел! - Да, и правда. 00:37:07.445 --> 00:37:09.381 Может, я недостаточно съел. 00:37:09.405 --> 00:37:11.884 Слушай, сейчас это неважно. 00:37:11.908 --> 00:37:15.054 Попытайся быть чуть менее жизнерадостным. 00:37:15.078 --> 00:37:17.223 - Винни-радостным. - Обмякни. 00:37:17.247 --> 00:37:18.432 Обвисни. 00:37:18.456 --> 00:37:19.600 Стань вялым. 00:37:19.624 --> 00:37:21.560 - Обмякнуть. Обвиснуть. - Да! 00:37:21.584 --> 00:37:23.145 Стать вялым. 00:37:23.169 --> 00:37:24.897 Знаю, придумал! 00:37:24.921 --> 00:37:26.524 Давай играть, будто ты спишь. 00:37:26.548 --> 00:37:27.983 - Обожаю играть! - Посмотрим. 00:37:28.007 --> 00:37:29.508 Вот так? 00:37:30.635 --> 00:37:33.489 Молодец! А теперь не двигайся. 00:37:33.513 --> 00:37:35.825 Вот так. Пойдём. 00:37:35.849 --> 00:37:39.119 Кристофер! У меня в животике урчит. 00:37:39.143 --> 00:37:40.955 Давай перекусим. 00:37:40.979 --> 00:37:42.456 У нас нет времени на перекусы. 00:37:42.480 --> 00:37:45.626 - Ну хоть капелюшечку! - Мы играем, будто ты спишь! 00:37:45.650 --> 00:37:47.211 Воздушные шарики! Покупайте шарики. 00:37:47.235 --> 00:37:49.630 - Можно мне шарик в дорогу? - Не нужен тебе шарик. 00:37:49.654 --> 00:37:51.215 Ну, я знаю, что он мне не нужен, 00:37:51.239 --> 00:37:53.300 но мне очень хочется шарик. 00:37:53.324 --> 00:37:54.802 Ну пожалуйста! 00:37:54.826 --> 00:37:56.011 Есть все ваши любимые цвета! 00:37:56.035 --> 00:37:57.930 Шарик, пожалуйста. 00:37:57.954 --> 00:37:59.056 Какого цвета? 00:37:59.080 --> 00:38:00.891 Красного. 00:38:00.915 --> 00:38:02.935 Да, красный подойдёт. 00:38:02.959 --> 00:38:04.228 Большое спасибо. 00:38:04.252 --> 00:38:05.771 Огромное спасибо. 00:38:05.795 --> 00:38:07.296 Шарики! 00:38:24.772 --> 00:38:27.459 - Ваш билет. - Большое спасибо. 00:38:27.483 --> 00:38:28.627 Доброе утро, сэр. 00:38:28.651 --> 00:38:31.028 - Доброе утро. - Почему он в клетке? 00:38:32.113 --> 00:38:33.841 Билет туда и обратно, пожалуйста. 00:38:33.865 --> 00:38:35.509 До Хартфилда в Суссексе. Спасибо. 00:38:35.533 --> 00:38:36.677 Конечно, сэр. 00:38:36.701 --> 00:38:39.889 Подожди здесь, пожалуйста. 00:38:39.913 --> 00:38:41.664 Ваш билет. 00:38:44.000 --> 00:38:45.477 Вот так. 00:38:45.501 --> 00:38:47.813 До поезда осталось две минуты. Время есть, да? 00:38:47.837 --> 00:38:50.131 - Вы точно вовремя, сэр. - Хорошо, спасибо. 00:38:52.634 --> 00:38:54.737 Шарик ушёл туда, сэр. 00:38:54.761 --> 00:38:56.762 Спасибо. 00:39:02.310 --> 00:39:04.538 Простите. 00:39:04.562 --> 00:39:05.915 Мне ужасно жаль. 00:39:05.939 --> 00:39:07.249 Прошу меня извинить. 00:39:07.273 --> 00:39:09.066 Простите. 00:39:15.823 --> 00:39:17.301 Вон он! 00:39:17.325 --> 00:39:19.035 Так. 00:39:21.162 --> 00:39:23.098 Простите. 00:39:23.122 --> 00:39:26.208 Ты ведь не ужастель, верно? 00:39:28.670 --> 00:39:31.148 Кристофер Робин! Слава богу. 00:39:31.172 --> 00:39:33.651 - Отдай! - Он мой. Отдайте. 00:39:33.675 --> 00:39:35.027 Изначально он был моим. 00:39:35.051 --> 00:39:36.195 Это верно. 00:39:36.219 --> 00:39:37.530 Да что же это делается? 00:39:37.554 --> 00:39:40.306 Разве можно отнимать игрушку у взрослого мужчины? 00:39:42.517 --> 00:39:46.956 Кристофер, можно перевернуть мир, чтобы верх снова был сверху? 00:39:46.980 --> 00:39:50.191 Там было написано «мёд»? Давай вернёмся! 00:39:51.818 --> 00:39:53.087 - Простите. - Так гораздо лучше. 00:39:53.111 --> 00:39:54.338 Мы же играли, будто ты спишь. 00:39:54.362 --> 00:39:56.142 Давненько я не спал так недолго. 00:39:58.366 --> 00:40:01.178 Но, Кристофер, мой шарик. 00:40:01.202 --> 00:40:04.431 Всё, он за дверью. Он тебе больше не нужен. 00:40:04.455 --> 00:40:06.517 Но мне было от него радостно. 00:40:06.541 --> 00:40:08.102 А тебе разве нет? 00:40:08.126 --> 00:40:09.960 Да нет. 00:40:24.475 --> 00:40:26.787 У тебя всегда с собой этот чемоданчик? 00:40:26.811 --> 00:40:29.540 Что? Чемоданчик? 00:40:29.564 --> 00:40:32.650 Мой портфель? Да, как правило. А что? 00:40:32.650 --> 00:40:35.337 Он важнее, чем... 00:40:35.361 --> 00:40:36.987 Шарик? 00:40:39.657 --> 00:40:42.636 Да, он важнее, чем шарик. 00:40:42.660 --> 00:40:44.787 Понятно. 00:40:44.787 --> 00:40:47.850 Значит, он как одеяло. 00:40:47.874 --> 00:40:49.143 Да. 00:40:49.167 --> 00:40:53.814 Он как одеяло. 00:40:53.838 --> 00:40:55.774 А что он делает? 00:40:55.798 --> 00:40:57.401 Что? 00:40:57.425 --> 00:40:59.737 Я храню в нём разные важные вещи. 00:40:59.761 --> 00:41:02.698 Винни, ты не мог бы какое-то время сам себя развлечь? 00:41:02.722 --> 00:41:05.349 У меня есть срочная работа. 00:41:07.894 --> 00:41:09.330 Домик. 00:41:09.354 --> 00:41:10.748 Облака. 00:41:10.772 --> 00:41:12.291 Домик. 00:41:12.315 --> 00:41:14.126 Дерево. 00:41:14.150 --> 00:41:16.754 Куст. Человек. 00:41:16.778 --> 00:41:19.048 - Собака. - Винни. 00:41:19.072 --> 00:41:21.175 - Что ты делаешь? - Играю в игру. 00:41:21.199 --> 00:41:24.053 Она называется «Скажи, что ты видишь». 00:41:24.077 --> 00:41:27.830 А ты не мог бы говорить, что видишь, потише? 00:41:32.210 --> 00:41:33.479 Домик. 00:41:33.503 --> 00:41:34.772 Травка. 00:41:34.796 --> 00:41:36.297 Деревья. 00:41:36.297 --> 00:41:38.275 Пруд. 00:41:38.299 --> 00:41:40.319 Я не знаю, что это. 00:41:40.343 --> 00:41:42.613 - Винни. - А, это человек. 00:41:42.637 --> 00:41:44.490 Винни. 00:41:44.514 --> 00:41:48.536 Ещё немного потише, хорошо? 00:41:48.560 --> 00:41:54.166 Простите, в этом купе мест нет. 00:41:54.190 --> 00:41:57.068 Ему пора вздремнуть. 00:42:11.082 --> 00:42:14.543 Мы сэкономим по крайней мере 322 фунта в месяц. 00:42:15.628 --> 00:42:18.357 Ну, это лучше, чем ничего. 00:42:18.381 --> 00:42:21.360 Это даёт нам 14%. 00:42:21.384 --> 00:42:23.260 Всё равно недостаточно. 00:42:26.097 --> 00:42:27.867 Кого-то придётся уволить. 00:42:27.891 --> 00:42:29.910 Они никогда мне этого не простят. 00:42:29.934 --> 00:42:31.412 Прости, Гэри. 00:42:31.436 --> 00:42:34.689 Мы прибываем на станцию Хартфилд. 00:42:41.821 --> 00:42:44.907 Хартфилд! Станция Хартфилд! 00:42:48.286 --> 00:42:50.287 Смотри. Мой шарик! 00:42:52.248 --> 00:42:54.768 Ну же, Винни. Нам надо спешить. 00:42:54.792 --> 00:42:56.896 Да. Нам надо найти наших друзей. 00:42:56.920 --> 00:43:00.131 Нет, Винни. Я о том, что мне надо вернуться к работе. 00:43:15.730 --> 00:43:17.666 - Мы зайдём в дом? - Нет, Винни. 00:43:17.690 --> 00:43:19.001 Нам надо вести себя очень тихо. 00:43:19.025 --> 00:43:21.337 Чтобы нас не увидели. Пойдём. 00:43:21.361 --> 00:43:22.588 Пригнись. 00:43:22.612 --> 00:43:24.798 Ой. 00:43:24.822 --> 00:43:26.550 - Кто это? - Винни! 00:43:26.574 --> 00:43:29.470 Не может быть, это не Винни. Я Винни. 00:43:29.494 --> 00:43:33.599 Нет, это Эвелин. Моя жена. 00:43:33.623 --> 00:43:36.852 Она очень добрая на вид. 00:43:36.876 --> 00:43:39.211 Она и правда добрая. 00:43:44.884 --> 00:43:47.696 А это кто? 00:43:47.720 --> 00:43:49.698 Это Мадлен. 00:43:49.722 --> 00:43:51.742 Моя дочка. 00:43:51.766 --> 00:43:55.454 - А она выйдет с нами поиграть? - Нет, не выйдет. 00:43:55.478 --> 00:43:56.789 Она не любит играть? 00:43:56.813 --> 00:43:59.667 Нет, дело не в... Смотри, она занимается. 00:43:59.691 --> 00:44:00.918 Из ничего и выйдет ничего 00:44:00.942 --> 00:44:03.462 Понятно. 00:44:03.486 --> 00:44:06.072 У неё тоже есть портфель, как у тебя? 00:44:07.240 --> 00:44:09.301 Нет. 00:44:09.325 --> 00:44:12.263 - Идём, Винни. - Ей понравится мой красный шарик? 00:44:12.287 --> 00:44:13.764 Может, ей станет радостно. 00:44:13.788 --> 00:44:15.683 Да что ты привязался к этому шарику? 00:44:15.707 --> 00:44:18.352 Счастье заключается не только в шариках. 00:44:18.376 --> 00:44:22.064 Мадлен счастлива, и поэтому я тоже счастлив. 00:44:22.088 --> 00:44:24.215 Пойдём. 00:44:42.609 --> 00:44:44.170 Вот, Винни. 00:44:44.194 --> 00:44:46.779 Я доставил тебя домой. 00:44:49.824 --> 00:44:51.343 Разве ты не идёшь со мной? 00:44:51.367 --> 00:44:53.220 Не могу. Мне надо вернуться обратно в Лондон. 00:44:53.244 --> 00:44:54.889 Но мне нужна твоя помощь. 00:44:54.913 --> 00:44:56.974 Я потерял всех моих друзей. 00:44:56.998 --> 00:44:58.392 Может, они уже вернулись, 00:44:58.416 --> 00:45:01.001 и ты сможешь рассказать им о своих приключениях. 00:45:02.212 --> 00:45:04.648 Я бы с удовольствием. 00:45:04.672 --> 00:45:06.841 Тогда иди. 00:45:10.553 --> 00:45:13.449 Прощай, Кристофер. 00:45:13.473 --> 00:45:15.891 Прощай, Винни. 00:45:33.576 --> 00:45:35.888 Что ты делаешь, Винни? 00:45:35.912 --> 00:45:40.226 Иногда, когда я куда-то иду, я просто жду, 00:45:40.250 --> 00:45:42.311 и «куда-то» само приходит ко мне. 00:45:42.335 --> 00:45:44.772 Ясно. 00:45:44.796 --> 00:45:46.232 Удачи тебе во всём. 00:45:46.256 --> 00:45:48.317 Удача мне пригодится. 00:45:48.341 --> 00:45:52.988 У меня ведь почти нет мозгов. 00:45:53.012 --> 00:45:56.200 Да. Ну, прощай. 00:45:56.224 --> 00:45:58.559 Прощай. 00:46:09.112 --> 00:46:12.114 Осторожнее, Винни. Я иду к тебе. 00:46:16.619 --> 00:46:18.579 Винни? 00:46:20.748 --> 00:46:23.269 Винни! 00:46:23.293 --> 00:46:24.960 Винни! 00:46:36.347 --> 00:46:38.159 Так вот каково это. 00:46:38.183 --> 00:46:39.785 Ты застрял? 00:46:39.809 --> 00:46:42.079 Да, похоже, я застрял. 00:46:42.103 --> 00:46:46.000 Со мной такое постоянно случается. Ты недавно поел мёду? 00:46:46.024 --> 00:46:51.028 Нет, Винни, я не ел мёд. 00:46:56.701 --> 00:46:59.430 Он на месте. 00:46:59.454 --> 00:47:02.141 Большой Лес. 00:47:02.165 --> 00:47:04.625 Сегодня утром я не ожидал, что окажусь здесь. 00:47:07.837 --> 00:47:09.982 Здесь всегда было так уныло? 00:47:10.006 --> 00:47:12.568 Мне так не кажется. 00:47:12.592 --> 00:47:14.737 Интересно, где они все. 00:47:14.761 --> 00:47:16.197 Я надеялся, что тебе это известно. 00:47:16.221 --> 00:47:18.491 Винни, я не был здесь много лет. Откуда мне это знать? 00:47:18.515 --> 00:47:21.035 Но ты же Кристофер Робин. 00:47:21.059 --> 00:47:22.912 Конечно. Да. 00:47:22.936 --> 00:47:26.081 Ну, надо действовать методично. 00:47:26.105 --> 00:47:28.501 Пойдём за пчёлкой. 00:47:28.525 --> 00:47:29.835 Нет, Винни. 00:47:29.859 --> 00:47:32.713 Главное - идти лишь в одном направлении, чтобы не заблудиться. 00:47:32.737 --> 00:47:34.256 Особенно в таком тумане. 00:47:34.280 --> 00:47:36.467 Я всегда попадаю туда, куда направляюсь. 00:47:36.491 --> 00:47:39.261 Я просто ухожу от того места, где был до этого. 00:47:39.285 --> 00:47:40.804 Правда? 00:47:40.828 --> 00:47:44.058 Я так делаю. 00:47:44.082 --> 00:47:45.267 Я проголодался. 00:47:45.291 --> 00:47:46.644 Ну что ты, Винни. 00:47:46.668 --> 00:47:49.795 Так мы никуда не попадём. 00:47:55.552 --> 00:47:57.571 Узнаёшь что-нибудь? 00:47:57.595 --> 00:48:00.097 - Туман. - Кроме тумана. 00:48:01.432 --> 00:48:03.452 Ох, беда! 00:48:03.476 --> 00:48:05.329 В чём дело? 00:48:05.353 --> 00:48:06.622 Ох, Винни. 00:48:06.646 --> 00:48:07.998 ОСТОРОЖНО СЛОНОТОПЫ 00:48:08.022 --> 00:48:10.417 Ты шутишь. Слонотопов и ужастлей не бывает. 00:48:10.441 --> 00:48:12.169 Ещё как бывает. 00:48:12.193 --> 00:48:15.071 Разве не видишь знак? 00:48:16.990 --> 00:48:19.718 Винни, страшные звери, похожие на слонов и хорьков, 00:48:19.742 --> 00:48:23.597 которые бродят вокруг и съедают твою радость, не настоящие. 00:48:23.621 --> 00:48:25.664 Пойдём. 00:48:27.959 --> 00:48:29.687 Кристофер? 00:48:29.711 --> 00:48:31.605 Чем ты занимаешься? 00:48:31.629 --> 00:48:34.650 Я менеджер по эффективности в компании, делающей чемоданы. 00:48:34.674 --> 00:48:36.819 Наверное, у тебя там много друзей. 00:48:36.843 --> 00:48:38.779 Многие люди полагаются на меня. 00:48:38.803 --> 00:48:40.114 Так что да. 00:48:40.138 --> 00:48:42.241 Нет, я не считаю их друзьями. 00:48:42.265 --> 00:48:45.286 Иначе мне будет сложно, если придётся их увольнять. 00:48:45.310 --> 00:48:46.912 А куда они пойдут на воле, Кристофер? 00:48:46.936 --> 00:48:49.647 Не знаю, Винни. Не знаю. 00:48:51.983 --> 00:48:54.276 А меня ты тоже уволил? 00:48:58.656 --> 00:49:01.033 Наверное, да. 00:49:03.620 --> 00:49:05.329 Пойдём, Винни. 00:49:15.048 --> 00:49:16.483 Что это? 00:49:16.507 --> 00:49:18.569 Это компас. Остался с войны. 00:49:18.593 --> 00:49:20.428 Я до сих пор ношу его с собой. 00:49:22.388 --> 00:49:24.825 Можно мне посмотреть на компас? 00:49:24.849 --> 00:49:27.309 Да, пожалуй. 00:49:31.648 --> 00:49:34.293 Пойдём туда, куда указывает эта удобная стрелка? 00:49:34.317 --> 00:49:36.128 Это очень хорошая мысль. 00:49:36.152 --> 00:49:37.296 Нет, погоди, Винни. 00:49:37.320 --> 00:49:38.797 Веди нас всё время на север. 00:49:38.821 --> 00:49:40.799 На север. 00:49:40.823 --> 00:49:42.676 Ах, на север. 00:49:42.700 --> 00:49:45.304 Да, на компасе есть буква «С», она означает «север». 00:49:45.328 --> 00:49:48.873 Так вот что она означает. 00:49:53.044 --> 00:49:55.689 Разве это не тот же самый знак? 00:49:55.713 --> 00:49:58.150 Винни, ты уверен, что мы по-прежнему идём на север? 00:49:58.174 --> 00:50:00.110 Дай мне посмотреть. 00:50:00.134 --> 00:50:01.362 Ты даже не смотрел на компас? 00:50:01.386 --> 00:50:05.074 Я перестал на него смотреть, когда пошёл по этим следам. 00:50:05.098 --> 00:50:07.368 Винни, это же наши следы! 00:50:07.392 --> 00:50:10.371 Мы просто ходим по кругу. 00:50:10.395 --> 00:50:13.457 Да что с тобой такое? Надо было лишь идти по компасу! 00:50:13.481 --> 00:50:16.293 Но он привёл нас к слонотопам и ужастлям. 00:50:16.317 --> 00:50:20.214 Нет никаких слонотопов и ужастлей, слышишь? 00:50:20.238 --> 00:50:23.050 Не надо было доверять тебе компас! 00:50:23.074 --> 00:50:25.386 Прости меня. 00:50:25.410 --> 00:50:31.475 Я положу его обратно в портфель с важными вещами. 00:50:31.499 --> 00:50:34.395 Мои бумаги! Они незаменимы! 00:50:34.419 --> 00:50:36.188 Мне никогда не вспомнить всего, что в них было! 00:50:36.212 --> 00:50:37.815 Винни, ты прав. 00:50:37.839 --> 00:50:39.859 У тебя почти совсем нет мозгов. 00:50:39.883 --> 00:50:43.362 Знаешь, что будет, если я потеряю хоть один из этих листков? 00:50:43.386 --> 00:50:45.489 Уинслоу съест меня живьём. 00:50:45.513 --> 00:50:47.324 Ужастель съест тебя живьём? 00:50:47.348 --> 00:50:49.994 Да, страшный ужастель слопает меня. 00:50:50.018 --> 00:50:51.412 Это очень грустно. 00:50:51.436 --> 00:50:53.622 Такова жизнь. 00:50:53.646 --> 00:50:58.294 Винни, жизнь состоит не только из шариков и мёда. 00:50:58.318 --> 00:50:59.545 Ты в этом уверен? 00:50:59.569 --> 00:51:01.130 Глупенький мишка. 00:51:01.154 --> 00:51:03.257 Не знаю, зачем ты вернулся. 00:51:03.281 --> 00:51:05.384 Я больше не ребёнок. 00:51:05.408 --> 00:51:09.495 Я взрослый мужчина со взрослыми обязанностями. 00:51:09.495 --> 00:51:12.957 Но ты же Кристофер Робин. 00:51:14.667 --> 00:51:15.978 Нет. 00:51:16.002 --> 00:51:19.440 Я не такой, каким ты меня помнишь. 00:51:19.464 --> 00:51:21.400 Прости меня. 00:51:21.424 --> 00:51:23.194 Ты прав. 00:51:23.218 --> 00:51:25.821 Тебе надо меня уволить 00:51:25.845 --> 00:51:29.074 для эльфа противности. 00:51:29.098 --> 00:51:31.327 «Эльфа противности»? 00:51:31.351 --> 00:51:34.103 Нет, «эффективности»! 00:51:35.980 --> 00:51:37.833 Винни? 00:51:37.857 --> 00:51:40.109 Винни? 00:51:41.736 --> 00:51:43.738 Медвежонок Винни? 00:51:48.910 --> 00:51:51.013 У меня нет на это времени. 00:51:51.037 --> 00:51:52.181 Винни! 00:51:52.205 --> 00:51:53.974 Винни, где ты? 00:51:53.998 --> 00:51:56.560 Куда ты делся, глупенький мишка? 00:51:56.584 --> 00:51:58.479 Я не хотел пугать тебя. Винни! 00:51:58.503 --> 00:52:02.173 Тигруля, Ушастик, кто-нибудь! 00:52:03.466 --> 00:52:05.820 Слонотопов и ужастлей не бывает. 00:52:05.844 --> 00:52:08.095 Не бывает. 00:52:11.307 --> 00:52:12.660 Не бывает. 00:52:12.684 --> 00:52:15.061 Не бывает. 00:52:24.153 --> 00:52:27.591 Ох! Нет, я не слонотоп! 00:52:27.615 --> 00:52:29.468 Они наверху! 00:52:29.492 --> 00:52:32.388 А я здесь, внизу. 00:52:32.412 --> 00:52:34.181 Винни! 00:52:34.205 --> 00:52:37.351 Кто-нибудь, помогите! 00:52:37.375 --> 00:52:38.959 Прекрасно! 00:52:46.217 --> 00:52:49.238 Теперь ты глава семьи. 00:52:49.262 --> 00:52:51.323 Я уже много лет не слышала твоего смеха. 00:52:51.347 --> 00:52:53.242 Мечты не сбываются сами по себе. 00:52:53.266 --> 00:52:54.410 Однажды ты сломаешься. 00:52:54.434 --> 00:52:55.911 Из ничего и выйдет ничего. 00:52:55.935 --> 00:53:01.524 Спросите себя: «Я тот, кто выплывет, или тот, кто утонет?» 00:53:05.195 --> 00:53:10.658 Иногда самое разумное - это не делать ничего. 00:53:20.043 --> 00:53:21.604 Ох! 00:53:21.628 --> 00:53:23.129 Кристофер. 00:53:25.006 --> 00:53:26.150 Нет! 00:53:26.174 --> 00:53:29.176 Вернись к нам! 00:53:32.680 --> 00:53:36.100 Просто ничего не делать! Ничего не делать! 00:53:54.202 --> 00:53:56.514 Винни! 00:53:56.538 --> 00:53:58.372 Кто-нибудь! 00:54:51.384 --> 00:54:53.821 Не везёт, как всегда. 00:54:53.845 --> 00:54:55.322 Слонотоп. 00:54:55.346 --> 00:54:58.200 Смотрит на свой обед и облизывается. 00:54:58.224 --> 00:54:59.785 Ушастик, я не слонотоп! 00:54:59.809 --> 00:55:03.581 Это неважно. Меня несёт к водопаду. 00:55:03.605 --> 00:55:05.332 Скоро меня не станет. 00:55:05.356 --> 00:55:08.734 Ох, только не к водопаду. 00:55:08.735 --> 00:55:09.879 Плыви! 00:55:09.903 --> 00:55:12.173 Хотя никто и не заметит. 00:55:12.197 --> 00:55:13.591 Плыви! 00:55:13.615 --> 00:55:17.011 Надо просто плыть по течению. 00:55:17.035 --> 00:55:19.555 - Не волнуйся. - Я не волнуюсь. 00:55:19.579 --> 00:55:22.016 Нельзя противостоять неизбежному. 00:55:22.040 --> 00:55:25.060 Не сдавайся, Ушастик! Я тебя спасу. 00:55:25.084 --> 00:55:26.752 Посмотрим. 00:55:30.548 --> 00:55:33.008 Да, конечно. Я же вырос, так? 00:55:34.177 --> 00:55:35.362 Ушастик! 00:55:35.386 --> 00:55:38.240 Смеёшься над моим несчастьем. 00:55:38.264 --> 00:55:40.975 Настоящий слонотоп. 00:55:43.269 --> 00:55:44.413 Здравствуй, Ушастик. 00:55:44.437 --> 00:55:46.165 Здравствуй, слонотоп. 00:55:46.189 --> 00:55:49.835 Я не слонотоп. Я Кристофер Робин. 00:55:49.859 --> 00:55:52.296 Ты помнишь, как я старался тебя развеселить? 00:55:52.320 --> 00:55:54.381 Не помню, чтобы я когда-нибудь веселился. 00:55:54.405 --> 00:55:56.509 Что ты делал в воде? 00:55:56.533 --> 00:56:00.429 Для меня это обычная середа. 00:56:00.453 --> 00:56:02.640 Проснулся. Ветреный день. 00:56:02.664 --> 00:56:05.059 Меня сдуло ветром в реку. 00:56:05.083 --> 00:56:07.853 Ветер, наверное, знает, что я не умею плавать. 00:56:07.877 --> 00:56:10.606 Опять этот звук. 00:56:10.630 --> 00:56:15.986 Это твои братья-слонотопы зовут тебя домой. 00:56:16.010 --> 00:56:18.823 Пойдём, Ушастик. Надо докопаться до сути. 00:56:18.847 --> 00:56:22.701 Куда уж мне, я не в силах копать. 00:56:22.725 --> 00:56:25.644 Очень мило, что ты меня похитил. 00:56:26.896 --> 00:56:28.165 Вот теперь мы на правильном пути. 00:56:28.189 --> 00:56:30.668 Но не на том, который мне нужен. 00:56:30.692 --> 00:56:33.587 Ой, смотри, домик Филина опять упал с дерева. 00:56:33.611 --> 00:56:35.297 Опять этот ужасный шум. 00:56:35.321 --> 00:56:38.384 Кажется, он идёт из-за домика. 00:56:38.408 --> 00:56:40.761 Думаю, надо разобраться, в чём дело. 00:56:40.785 --> 00:56:44.849 На нашем месте я бы туда не заходил. 00:56:44.873 --> 00:56:48.102 Слонотопов не бывает. 00:56:48.126 --> 00:56:50.252 Слонотопов не бывает. 00:56:52.380 --> 00:56:54.984 Слонотопов не... 00:56:55.008 --> 00:56:57.111 Смотри. 00:56:57.135 --> 00:56:58.737 Это просто старый флюгер. 00:56:58.761 --> 00:57:01.615 Чудесно. Теперь у него есть оружие. 00:57:01.639 --> 00:57:04.827 Но Филина нигде не видно. 00:57:04.851 --> 00:57:06.829 Интересно, что произошло. 00:57:06.853 --> 00:57:09.248 Если бы только Кристофер Робин был здесь. 00:57:09.272 --> 00:57:11.792 Я и есть Кристофер Робин. 00:57:11.816 --> 00:57:15.444 Тогда ты должен объяснить, в чём дело. 00:57:18.531 --> 00:57:21.177 Посмотрим. 00:57:21.201 --> 00:57:23.262 Похоже, они все были здесь. 00:57:23.286 --> 00:57:25.222 Кролик... 00:57:25.246 --> 00:57:28.017 О, кто-то прыгучий. 00:57:28.041 --> 00:57:30.519 - Тигруля. - Похоже, случилась катастрофа. 00:57:30.543 --> 00:57:32.396 Почему меня не позвали? 00:57:32.420 --> 00:57:33.814 Думаю, вот что произошло: 00:57:33.838 --> 00:57:37.151 флюгер отвалился, когда дом упал с дерева, 00:57:37.175 --> 00:57:38.819 и начал страшно скрипеть. 00:57:38.843 --> 00:57:41.405 Они все решили, что это слонотоп, и запаниковали. 00:57:41.429 --> 00:57:42.823 И тогда они все 00:57:42.847 --> 00:57:45.099 разбежались кто куда. 00:57:46.726 --> 00:57:48.746 Смотри, скорлупки от жевудей. Целая дорожка. 00:57:48.770 --> 00:57:51.040 Если мы по ней пойдём, то найдём Хрюника. 00:57:51.064 --> 00:57:52.690 Вот что значит... 00:57:55.401 --> 00:57:57.171 Прости, старина. 00:57:57.195 --> 00:58:00.174 - Вылезай. - А я начал привыкать к обстановке. 00:58:00.198 --> 00:58:02.343 Пойдём поищем Хрюника. 00:58:02.367 --> 00:58:04.178 До свидания, ведёрко. 00:58:04.202 --> 00:58:05.995 Скорлупка. 00:58:07.622 --> 00:58:10.059 Ещё одна. 00:58:10.083 --> 00:58:11.227 И ещё одна. 00:58:11.251 --> 00:58:13.938 Необязательно каждый раз сообщать мне о них. 00:58:13.962 --> 00:58:15.671 И ещё одна... 00:58:21.594 --> 00:58:23.447 Кто это? Кто там? 00:58:23.471 --> 00:58:25.699 Да никто. 00:58:25.723 --> 00:58:29.036 Ох, Ушастик. Хорошо, что это ты. 00:58:29.060 --> 00:58:31.103 И слонотоп. 00:58:34.148 --> 00:58:36.502 Хрюник, это же я. Кристофер Робин. 00:58:36.526 --> 00:58:40.422 Не двигайся, Ушастик. Может, тогда он нас не съест. 00:58:40.446 --> 00:58:42.049 Ох, Хрюник. 00:58:42.073 --> 00:58:43.968 Разве слонотоп угостил бы тебя жевудями? 00:58:43.992 --> 00:58:46.911 Угостил бы, если бы хотел обхитрить меня! 00:58:52.041 --> 00:58:53.769 - У него такие длинные ноги! - Хрюник! 00:58:53.793 --> 00:58:55.271 Я не хотел пугать тебя. Успокойся. 00:58:55.295 --> 00:58:57.565 Я не испуган. Не испуган. 00:58:57.589 --> 00:58:59.090 Я просто в ужасе. 00:59:00.091 --> 00:59:02.069 Надо бежать быстрее. 00:59:02.093 --> 00:59:05.281 Жёвуди не дают мне бежать быстрее, но я не могу их бросить. 00:59:05.305 --> 00:59:06.991 Он идёт! Идёт! 00:59:07.015 --> 00:59:08.909 Хрюник, пустоголовый ты наш! 00:59:08.933 --> 00:59:11.579 Ты привёл его прямо к нам! Теперь нам всем конец! 00:59:11.603 --> 00:59:13.914 Зачем было прятаться, если ты привёл его прямо к нам? 00:59:13.938 --> 00:59:16.417 - Всем привет. - Не двигайтесь. 00:59:16.441 --> 00:59:19.253 Слонотопы вас не видят, если вы не двигаетесь. 00:59:19.277 --> 00:59:21.338 - Я вас прекрасно вижу. - А вот этого ты ещё не видел. 00:59:21.362 --> 00:59:24.717 Сейчас я на тебя напрыгну. И тебя поколочу. 00:59:24.741 --> 00:59:27.720 Тигруля! Я Кристофер Робин. 00:59:27.744 --> 00:59:30.723 Тигруля, просто посмотри. Посмотри внимательно. 00:59:30.747 --> 00:59:34.435 Он огромный! Просто гигант! Громадный зверюга. 00:59:34.459 --> 00:59:35.728 И пахнет от него странно. 00:59:35.752 --> 00:59:37.521 Не смотри ему в глаза. 00:59:37.545 --> 00:59:39.940 У него повсюду растут волосы! 00:59:39.964 --> 00:59:41.775 Даже в ушах. 00:59:41.799 --> 00:59:43.027 И глаза такие грустные. 00:59:43.051 --> 00:59:45.404 - А нос какой огромный! - Он просто безобразен. 00:59:45.428 --> 00:59:46.989 Ну, это уже перебор. 00:59:47.013 --> 00:59:48.449 - Это явно слонотоп. - Не смотри. 00:59:48.473 --> 00:59:51.684 Нет, слонотоп - это просто твой старый флюгер, Филин. 00:59:51.684 --> 00:59:54.371 Ты съел Винни? 00:59:54.395 --> 00:59:55.623 Они его поймали? 00:59:55.647 --> 00:59:57.791 Чудовища поймали Винни? 00:59:57.815 --> 01:00:00.294 Послушайте, чудовищ не существует. 01:00:00.318 --> 01:00:02.004 - Он нас обманывает. - Конечно, они существуют. 01:00:02.028 --> 01:00:03.297 Он врёт! 01:00:03.321 --> 01:00:06.300 Не притворяйся Кристофером Робином! Он бы такого не сказал. 01:00:06.324 --> 01:00:07.510 Я и есть Кристофер Робин. 01:00:07.534 --> 01:00:08.677 Помогите. 01:00:08.701 --> 01:00:10.137 Тогда докажи это. 01:00:10.161 --> 01:00:13.456 Кристофер Робин знает, как справиться со слонотопами. 01:00:16.125 --> 01:00:18.062 Ты прав, Ру. 01:00:18.086 --> 01:00:19.730 Я не подведу вас. 01:00:19.754 --> 01:00:21.982 Где-то здесь бродит страшный слонотоп, 01:00:22.006 --> 01:00:25.903 и пришла пора мне, Кристоферу Робину, победить его. 01:00:25.927 --> 01:00:28.531 Вон он! Он там! 01:00:28.555 --> 01:00:30.491 Слонотоп, стой! 01:00:30.515 --> 01:00:32.368 Пойдём, Ушастик. Будешь моим свидетелем. 01:00:32.392 --> 01:00:35.996 Ну конечно. Ослом можно и пожертвовать. 01:00:36.020 --> 01:00:37.706 - Дай мне встать тебе на плечи. - Нет! 01:00:37.730 --> 01:00:39.250 - Твоя лапа! - Подтолкни меня. 01:00:39.274 --> 01:00:41.043 Ещё, ещё немного, и я вылез. 01:00:41.067 --> 01:00:42.962 Я его слышу. 01:00:42.986 --> 01:00:44.547 Он идёт к поляне. 01:00:44.571 --> 01:00:49.593 Конечно, я посижу тут, пока мы их ждём. 01:00:49.617 --> 01:00:50.928 Он вынул меч. 01:00:50.952 --> 01:00:52.721 - Что происходит? - Он только что вынул меч. 01:00:52.745 --> 01:00:54.306 Эй, ты! 01:00:54.330 --> 01:00:55.474 Слонотоп! 01:00:55.498 --> 01:00:58.435 - Он его увидел! - Кажется, он и так злой! Не зли его! 01:00:58.459 --> 01:01:01.712 Я тебе покажу, как пугать моих друзей! 01:01:03.256 --> 01:01:05.609 Но там же никого нет. 01:01:05.633 --> 01:01:07.236 Там явно кто-то есть. Слышите? 01:01:07.260 --> 01:01:09.240 - Куда он делся? - Он зашёл за дерево! 01:01:11.181 --> 01:01:12.575 Получай, слонотоп! 01:01:12.599 --> 01:01:13.951 Он схватил меня! 01:01:13.975 --> 01:01:15.870 Кажется, слонотоп схватил его за ногу. 01:01:15.894 --> 01:01:17.204 Это крики слонотопа! 01:01:17.228 --> 01:01:20.916 Ой-ой-ой! Он на меня нападает! 01:01:20.940 --> 01:01:22.441 Ох! 01:01:23.568 --> 01:01:25.319 Да что же это такое! 01:01:27.906 --> 01:01:30.050 - Кристофер Робин. - Они на меня нападают. 01:01:30.074 --> 01:01:31.218 Это ты. 01:01:31.242 --> 01:01:32.636 Получи, слонотоп! 01:01:32.660 --> 01:01:34.597 Ты снова играешь. 01:01:34.621 --> 01:01:36.849 Ты видел, Ушастик? 01:01:36.873 --> 01:01:38.642 Кажется, их целое стадо. 01:01:38.666 --> 01:01:40.769 Они нас окружили. 01:01:40.793 --> 01:01:42.980 А как они рычат, Ушастик? 01:01:43.004 --> 01:01:44.714 Вот так. 01:01:46.466 --> 01:01:47.693 Какой страшный рёв! 01:01:47.717 --> 01:01:49.820 Громче, Ушастик, громче! 01:01:49.844 --> 01:01:51.614 Прямо мороз по коже. 01:01:51.638 --> 01:01:54.618 Слонотопу повезло, что я нужен тут. Я бы на него как напрыгнул! 01:01:56.267 --> 01:01:58.829 Вперёд! 01:01:58.853 --> 01:02:01.123 Молодец, Ушастик. Продолжай в том же духе. 01:02:01.147 --> 01:02:03.751 Наконец-то я хоть на что-то сгодился. 01:02:03.775 --> 01:02:05.461 Хвост оторвался. 01:02:05.485 --> 01:02:06.629 Он побеждает, мама. 01:02:06.653 --> 01:02:07.922 Кажется, ты прав, Ру. 01:02:07.946 --> 01:02:09.715 Тогда это, наверное, Кристофер Робин! 01:02:09.739 --> 01:02:12.593 Не вижу, что делает слонотоп, но, похоже, нечто ужасное! 01:02:12.617 --> 01:02:14.887 Судя по рёву, просто ужасное! 01:02:14.911 --> 01:02:16.722 Я тебя не боюсь! 01:02:16.746 --> 01:02:18.974 Мерзкий, гнусный слонотоп. 01:02:18.998 --> 01:02:21.709 - Вперёд, Кристофер! - Кажется, он побеждает! 01:02:24.420 --> 01:02:26.106 Тишина. 01:02:26.130 --> 01:02:28.108 Не знаю, кто из них победил. 01:02:28.132 --> 01:02:31.445 Это не совсем понятно. 01:02:31.469 --> 01:02:33.030 Кто-то идёт к нам. 01:02:33.054 --> 01:02:35.866 Пожалуйста, пусть это будет Кристофер Робин. 01:02:35.890 --> 01:02:38.410 Он победил? Мамочка, скажи, что происходит. 01:02:38.434 --> 01:02:39.620 Кто-то идёт сюда. 01:02:39.644 --> 01:02:41.372 - Ты его видишь? - Да, вижу. 01:02:41.396 --> 01:02:44.250 - Как он выглядит? - Маленький, становится всё больше. 01:02:44.274 --> 01:02:45.417 Кристофер Робин! 01:02:45.441 --> 01:02:47.044 - Кристофер Робин! Он победил! - Победил! 01:02:47.068 --> 01:02:48.379 Я поверг слонотопа. 01:02:48.403 --> 01:02:50.548 Конечно, мы знали, что так и будет! 01:02:50.572 --> 01:02:52.550 Мы знали, что ты его разгромишь. 01:02:52.574 --> 01:02:53.634 Лишь Кристоферу Робину это под силу. 01:02:53.658 --> 01:02:55.094 Я не терял надежды. 01:02:55.118 --> 01:02:56.512 - Мы по тебе скучали! - А я - по вам. 01:02:56.536 --> 01:02:58.013 По всем. 01:02:58.037 --> 01:02:59.682 Очень скучал. 01:02:59.706 --> 01:03:01.433 Ты совсем взрослый. 01:03:01.457 --> 01:03:03.727 Я так рад, что мы снова вместе. 01:03:03.751 --> 01:03:05.521 Но где же Винни? 01:03:05.545 --> 01:03:08.899 Да, конечно, Хрюник. Ну, Винни... 01:03:08.923 --> 01:03:10.651 Я его потерял. 01:03:10.675 --> 01:03:11.944 - Он его потерял? - Ох. 01:03:11.968 --> 01:03:13.237 А где именно ты его потерял? 01:03:13.261 --> 01:03:15.531 Надо сосредоточиться. Будем действовать сообща. 01:03:15.555 --> 01:03:18.117 Я отправлюсь на поиски. Тигрули лучше всех умеют искать. 01:03:18.141 --> 01:03:20.953 Ты же Кристофер Робин. Ты его найдёшь. 01:03:20.977 --> 01:03:23.122 Пойдёшь куда-то и найдёшь. 01:03:23.146 --> 01:03:24.832 Куда-то. 01:03:24.856 --> 01:03:26.250 Точно, Ру. 01:03:26.274 --> 01:03:28.627 Винни ждёт, пока «куда-то» не найдёт его. 01:03:28.651 --> 01:03:32.029 И, кажется, я знаю, где это «куда-то». 01:03:39.245 --> 01:03:41.307 Вот он. 01:03:41.331 --> 01:03:43.582 Ждёт тебя. 01:04:06.064 --> 01:04:08.000 Привет, Винни. 01:04:08.024 --> 01:04:11.110 Привет, Кристофер Робин. 01:04:13.488 --> 01:04:16.842 Прости меня, Винни. Мне ужасно жаль. 01:04:16.866 --> 01:04:19.178 Я не должен был на тебя кричать. 01:04:19.202 --> 01:04:23.140 Ну, у меня ведь почти нет мозгов. 01:04:23.164 --> 01:04:25.434 Нет, Винни. 01:04:25.458 --> 01:04:29.879 У тебя золотое сердце. 01:04:32.382 --> 01:04:35.402 Ты будешь рад узнать, что все твои друзья в безопасности. 01:04:35.426 --> 01:04:39.240 Я спас их от слонотопа, которым был я сам. 01:04:39.264 --> 01:04:40.825 И флюгер Филина. 01:04:40.849 --> 01:04:43.452 Мне жаль, что меня там не было. 01:04:43.476 --> 01:04:47.706 С другой стороны, я рад, что был здесь. 01:04:47.730 --> 01:04:50.232 Ждал тебя. 01:04:51.776 --> 01:04:54.463 Спасибо, что ждал меня, Винни. 01:04:54.487 --> 01:04:56.799 Светит солнышко и благодать - 01:04:56.823 --> 01:05:01.243 значит, Кристофер Робин придёт поиграть. 01:05:02.662 --> 01:05:05.414 Я в этом не уверен. 01:05:07.166 --> 01:05:09.144 Я не такой, как раньше. 01:05:09.168 --> 01:05:10.688 Конечно, такой. 01:05:10.712 --> 01:05:12.523 Ты наш друг. 01:05:12.547 --> 01:05:15.776 Сегодня ты всех спас. 01:05:15.800 --> 01:05:18.946 Ты наш герой. 01:05:18.970 --> 01:05:22.658 Я не герой, Винни. 01:05:22.682 --> 01:05:24.743 Я потерял себя. 01:05:24.767 --> 01:05:27.478 Но я тебя нашёл. 01:05:27.478 --> 01:05:29.605 Разве не так? 01:05:51.502 --> 01:05:56.006 Ты опять меня сдавил. 01:06:01.679 --> 01:06:03.681 Можно их разбудить? 01:06:06.935 --> 01:06:08.787 Винни? 01:06:08.811 --> 01:06:10.688 Это я, Хрюник. 01:06:12.524 --> 01:06:15.276 - Просыпайся. - Доброе утро, Хрюник. 01:06:19.322 --> 01:06:21.884 Ой-ой-ой! 01:06:21.908 --> 01:06:24.220 - Что случилось! - Уже завтра! 01:06:24.244 --> 01:06:25.846 Обычно сегодня - это сегодня. 01:06:25.870 --> 01:06:28.015 Ну да, конечно, сейчас сегодня. 01:06:28.039 --> 01:06:31.936 Но это означает, что я здесь заснул, а я должен быть в конторе через... 01:06:31.960 --> 01:06:33.687 Проклятье! Как я это допустил? 01:06:33.711 --> 01:06:35.314 - Он проспал! - Где мой портфель? 01:06:35.338 --> 01:06:37.066 Филин, ты всю ночь не спал. 01:06:37.090 --> 01:06:39.068 - Надо было поухать! - Не волнуйся. 01:06:39.092 --> 01:06:41.695 Как говорил мой дядя Орвилль, 01:06:41.719 --> 01:06:44.865 «Волнение ведёт к беспокойству». 01:06:44.889 --> 01:06:48.160 Или он говорил так: «Беспокойство ведёт к неразберихе»? 01:06:48.184 --> 01:06:49.620 Это от тебя неразбериха. 01:06:49.644 --> 01:06:51.997 Мы высушили и разобрали все твои вещи. 01:06:52.021 --> 01:06:53.707 Тигруля помог мне всё собрать. 01:06:53.731 --> 01:06:55.543 Это точно. 01:06:55.567 --> 01:06:57.586 - Вот. - Спасибо. 01:06:57.610 --> 01:07:00.047 Мне никак нельзя забыть портфель с важными вещами. 01:07:00.071 --> 01:07:03.092 Простите, что ухожу, но я и так пробыл здесь слишком долго. 01:07:03.116 --> 01:07:05.511 Винни, это тебе. 01:07:05.535 --> 01:07:08.931 Так, если ты кого-то потеряешь, сможешь снова его найти. 01:07:08.955 --> 01:07:11.767 Спасибо, Кристофер Робин. 01:07:11.791 --> 01:07:13.936 А это тебе. 01:07:13.960 --> 01:07:15.479 Для Мадлен. 01:07:15.503 --> 01:07:17.439 А что такое Мадлен? 01:07:17.463 --> 01:07:20.818 Оно важнее, чем твой портфель с очень важными вещами? 01:07:20.842 --> 01:07:23.821 Мадлен - моя дочь, так что да, конечно. 01:07:23.845 --> 01:07:27.533 Несомненно. Она для меня важнее всего на свете. 01:07:27.557 --> 01:07:30.768 Тогда почему она не с тобой? 01:07:32.896 --> 01:07:34.790 Ей надо заниматься, Ру. 01:07:34.814 --> 01:07:37.334 - Ой, бедняжка. - Да нет. 01:07:37.358 --> 01:07:39.860 Она любит заниматься. 01:07:41.821 --> 01:07:43.591 Послушайте, мне надо спешить. 01:07:43.615 --> 01:07:45.843 До свидания. Было так приятно вас повидать. 01:07:45.867 --> 01:07:48.846 Прощай, Кристофер. 01:07:48.870 --> 01:07:50.413 Прощай! 01:08:27.659 --> 01:08:29.762 Папа? 01:08:29.786 --> 01:08:32.413 Папа, это ты? 01:08:33.498 --> 01:08:34.642 Да. 01:08:34.666 --> 01:08:36.602 Что ты здесь делаешь? 01:08:36.626 --> 01:08:38.646 Ну... 01:08:38.670 --> 01:08:40.773 Я... 01:08:40.797 --> 01:08:42.858 Ты гулял в лесу? 01:08:42.882 --> 01:08:46.385 Да. Но мне ужасно жаль... 01:08:47.720 --> 01:08:49.990 Здравствуй. 01:08:50.014 --> 01:08:52.993 Мне надо идти. 01:08:53.017 --> 01:08:54.703 Ты не можешь остаться? 01:08:54.727 --> 01:08:58.123 Не могу, дорогая. У меня в 11:00 встреча, и я сильно опаздываю. 01:08:58.147 --> 01:09:00.918 Мне так жаль. Мадлен? 01:09:00.942 --> 01:09:03.295 Мадлен? 01:09:03.319 --> 01:09:05.256 О боже. 01:09:05.280 --> 01:09:07.216 Прости, дорогая. Я не хотел, чтобы она меня видела. 01:09:07.240 --> 01:09:08.676 Мне очень нужно успеть на поезд. 01:09:08.700 --> 01:09:10.719 Ну, тогда иди. 01:09:10.743 --> 01:09:12.638 Я всё могу объяснить. 01:09:12.662 --> 01:09:14.682 Я бы хотела услышать это объяснение. 01:09:14.706 --> 01:09:18.435 Ну, я... 01:09:18.459 --> 01:09:23.255 Это слишком сложно. Сейчас нет времени. 01:09:24.257 --> 01:09:27.403 Я подумала, что нам с Мадлен стоит здесь задержаться. 01:09:27.427 --> 01:09:29.530 Ты правда думаешь, что так будет лучше? 01:09:29.554 --> 01:09:30.698 Да. 01:09:30.722 --> 01:09:33.576 - Надолго? - Не знаю, Кристофер. 01:09:33.600 --> 01:09:36.435 - Эвелин! - Ты опоздаешь на поезд. 01:09:59.751 --> 01:10:01.395 Как ты? 01:10:01.419 --> 01:10:05.524 Отлично. Прекрасно! Просто замечательно! 01:10:05.548 --> 01:10:07.800 Да, я вижу. 01:10:20.522 --> 01:10:25.294 Трудно представить своего отца ребёнком, да? 01:10:25.318 --> 01:10:27.213 Ты уверена, что он когда-либо был ребёнком? 01:10:27.237 --> 01:10:28.589 Да, уверена. 01:10:28.613 --> 01:10:32.199 Ну, почти уверена. 01:10:36.913 --> 01:10:40.017 Мне жаль, что он не смог остаться. 01:10:40.041 --> 01:10:42.978 Твой отец... 01:10:43.002 --> 01:10:46.398 У него сейчас неприятности на работе. 01:10:46.422 --> 01:10:48.817 Тогда ему надо было провести выходные с нами. 01:10:48.841 --> 01:10:50.736 С нами ему бы стало легче. 01:10:50.760 --> 01:10:54.323 Не всегда всё бывает так просто. 01:10:54.347 --> 01:10:57.535 Но он к нам вернётся. 01:10:57.559 --> 01:10:59.203 Я знаю. 01:10:59.227 --> 01:11:02.331 Скоро я уезжаю в интернат. 01:11:02.355 --> 01:11:05.316 Осталось мало времени. 01:11:09.612 --> 01:11:14.510 Поэтому тебе надо пойти поиграть. 01:11:14.534 --> 01:11:16.387 - Поиграть? - Да. 01:11:16.411 --> 01:11:19.914 Причём так, чтобы испачкаться. Надеюсь, ты вернёшься вся в грязи. 01:11:23.167 --> 01:11:28.065 Да. Я буду играть лучше всех детей на свете. 01:11:28.089 --> 01:11:30.442 А можешь просто повалять дурака. 01:11:30.466 --> 01:11:32.903 Да. Повалять дурака. 01:11:32.927 --> 01:11:35.573 А как это делается? 01:11:35.597 --> 01:11:39.326 Исследуй окрестности. У папы тут наверняка было много мест для игр, 01:11:39.350 --> 01:11:41.310 когда он был в твоём возрасте. 01:11:43.688 --> 01:11:46.792 Что-то сегодня я сам не свой. 01:11:46.816 --> 01:11:50.296 Ну-ну, я принесу тебе чаю с мёдом, и тебе сразу станет лучше. 01:11:50.320 --> 01:11:52.131 Хорошая мысль, Хрюник. 01:11:52.155 --> 01:11:55.509 Сейчас завяжу тигрульским узлом. Это самое важное. 01:11:55.533 --> 01:11:57.219 Слишком туго. 01:11:57.243 --> 01:12:00.890 Ушастик, у тебя что-то 01:12:00.914 --> 01:12:02.266 на спине. 01:12:02.290 --> 01:12:04.059 Защита от дождя. 01:12:04.083 --> 01:12:06.353 - Что вы об этом думаете? - Я-то знаю, что я думаю. 01:12:06.377 --> 01:12:10.065 Но это же важные бумаги Кристофера Робина. 01:12:10.089 --> 01:12:12.193 Ох, Тигруля, что ты наделал? 01:12:12.217 --> 01:12:16.322 Ну, требовалось место в портфеле для действительно важных вещей. 01:12:16.346 --> 01:12:20.159 Для тех, что напомнят ему о нас. А не для разлетающихся бумаг. 01:12:20.183 --> 01:12:24.121 Но без них ужастель съест его живьём. 01:12:24.145 --> 01:12:27.273 Ох! Винни, что же нам делать? 01:12:38.535 --> 01:12:39.845 Дерево. 01:12:39.869 --> 01:12:42.556 Овцы. 01:12:42.580 --> 01:12:44.475 Корова. 01:12:44.499 --> 01:12:46.459 Женщина с собакой. 01:13:03.393 --> 01:13:05.353 Дерево. 01:13:06.479 --> 01:13:09.124 Овцы. 01:13:09.148 --> 01:13:10.775 Корова. 01:13:11.943 --> 01:13:13.652 Мост. 01:13:17.949 --> 01:13:19.760 Ты крепко привязал? 01:13:19.784 --> 01:13:21.971 Ну конечно! Тигрульским узлом. 01:13:21.995 --> 01:13:24.014 Крепче не бывает. 01:13:24.038 --> 01:13:26.267 Я теперь выгляжу здоровяком? 01:13:26.291 --> 01:13:28.394 Ты похож на грустный домик. 01:13:28.418 --> 01:13:31.355 Винни, а ты уверен, что нам нужно отправиться в Лан-Дан? 01:13:31.379 --> 01:13:33.190 Да, Хрюник. 01:13:33.214 --> 01:13:35.651 Кристофер Робин всегда нас спасает. 01:13:35.675 --> 01:13:37.403 Теперь наш черед его спасти. 01:13:37.427 --> 01:13:41.866 Наверное, мы опоздали. Скорее всего, его уже съели. 01:13:41.890 --> 01:13:44.702 Тогда скорее! Поскакали, Ушастик. 01:13:44.726 --> 01:13:46.704 - Отдадим это Кристоферу Робину. - Быстрее не могу. 01:13:46.728 --> 01:13:48.873 Мы за тобой, Тигруля. 01:13:48.897 --> 01:13:51.083 Что-то я не уверен, что пойду с вами. 01:13:51.107 --> 01:13:53.127 Да, кажется, мне лучше остаться. 01:13:53.151 --> 01:13:55.421 Я определённо останусь здесь. 01:13:55.445 --> 01:13:58.841 Ну что ты, Хрюник. Пойдём. 01:13:58.865 --> 01:14:00.593 Ты нам нужен. 01:14:00.617 --> 01:14:03.387 Я вам нужен? 01:14:03.411 --> 01:14:05.264 Ну, если я вам нужен... 01:14:05.288 --> 01:14:08.058 Ты всегда нам нужен, Хрюник. 01:14:08.082 --> 01:14:09.476 Спасибо, Винни. 01:14:09.500 --> 01:14:14.273 Ты ещё не видел Лондон. Там столько шариков! 01:14:14.297 --> 01:14:17.466 Подача Мадлен Робин. Идёт борьба за титул чемпионки Уимблдона. 01:14:18.927 --> 01:14:21.238 Это был эйс! Она победила! 01:14:21.262 --> 01:14:24.200 Публика неистовствует! 01:14:24.224 --> 01:14:28.078 - Гип-гип-ура! - Публика неистовствует! 01:14:28.102 --> 01:14:29.455 А где тут Уимблдон? 01:14:29.479 --> 01:14:32.291 - Тихо. - Что значит «тихо»? 01:14:32.315 --> 01:14:34.001 Ау? 01:14:34.025 --> 01:14:36.152 Это Мадлен. 01:14:39.030 --> 01:14:41.342 Ты мнёшь бумаги. 01:14:41.366 --> 01:14:43.052 Ау? 01:14:43.076 --> 01:14:44.303 Она не знает, что мы здесь. 01:14:44.327 --> 01:14:45.828 Тихо, Хрюник. 01:14:46.955 --> 01:14:48.390 О, а она меткая. 01:14:48.414 --> 01:14:51.333 - Кто там? - Брось мячик обратно. 01:14:54.254 --> 01:14:56.964 - Не толкайся, а то упадём. - Полегче. Хвост... 01:15:02.887 --> 01:15:04.532 Здравствуй! 01:15:04.556 --> 01:15:06.659 Поздравляю с Уимблдоном. 01:15:06.683 --> 01:15:09.829 Ты, наверное, Мадлен. 01:15:09.853 --> 01:15:11.080 Опасность! 01:15:11.104 --> 01:15:12.331 Мне ужасно жаль. 01:15:12.355 --> 01:15:15.441 Нам жаль. Мы не хотели мешать тебе играть. 01:15:19.320 --> 01:15:21.215 Вы говорящие. 01:15:21.239 --> 01:15:24.426 Я? Нет, я молчу. 01:15:24.450 --> 01:15:26.929 Ну, то есть теперь говорю. 01:15:26.953 --> 01:15:29.455 Погоди. Я тебя узнала. 01:15:30.999 --> 01:15:33.394 Ты медвежонок на папиных рисунках. 01:15:33.418 --> 01:15:35.145 Медвежонок Винни. 01:15:35.169 --> 01:15:36.564 Или просто Винни. 01:15:36.588 --> 01:15:38.315 А это Хрюник. 01:15:38.339 --> 01:15:41.467 - Ушастик... - Подождите меня! 01:15:43.386 --> 01:15:44.530 О господи. 01:15:44.554 --> 01:15:47.575 А я Тигруля! Т-И-Г-Р-У-Л-Я! 01:15:47.599 --> 01:15:48.826 Что такое Тигруля? 01:15:48.850 --> 01:15:50.953 Хорошо, что ты спросила. 01:15:50.977 --> 01:15:53.187 Ой, только не надо петь. 01:16:07.911 --> 01:16:09.513 Он часто так поёт. 01:16:09.537 --> 01:16:10.931 Я один такой. 01:16:10.955 --> 01:16:12.808 Здравствуйте. 01:16:12.832 --> 01:16:15.477 Красный шарик тебя порадовал? 01:16:15.501 --> 01:16:18.671 Меня шарики всегда радуют. 01:16:20.215 --> 01:16:22.026 - Он был от тебя? - Нет. 01:16:22.050 --> 01:16:24.111 Он был от Кристофера Робина. 01:16:24.135 --> 01:16:25.446 Мой отец был с тобой? 01:16:25.470 --> 01:16:26.614 Да. 01:16:26.638 --> 01:16:28.699 Он помогал мне найти моих друзей. 01:16:28.723 --> 01:16:30.701 И он спас нас от слонотопа. 01:16:30.725 --> 01:16:31.869 От слоно-кого? 01:16:31.893 --> 01:16:33.978 Но он забыл важные бумаги, 01:16:33.978 --> 01:16:36.415 и в этом виноват я. Самую капельку. 01:16:36.439 --> 01:16:38.083 В этом виноват ты. 01:16:38.107 --> 01:16:40.860 Поэтому мы отправились в экспотицию в Лан-Дан. 01:16:42.403 --> 01:16:44.006 Если мы не вернём ему бумаги, 01:16:44.030 --> 01:16:47.301 ужастель съест его живьём. 01:16:47.325 --> 01:16:48.802 Ужастель... 01:16:48.826 --> 01:16:50.387 Наверное, ты хочешь сказать «Уинслоу». 01:16:50.411 --> 01:16:52.306 Именно так. Ужастель. 01:16:52.330 --> 01:16:55.893 Он будет очень рад получить их назад. 01:16:55.917 --> 01:16:59.104 Эй, поскакали! Нельзя терять ни минуты. 01:16:59.128 --> 01:17:00.731 Куда нам идти? 01:17:00.755 --> 01:17:04.944 Кристофер Робин сказал, что нужно идти на север. 01:17:04.968 --> 01:17:08.197 Вообще-то, Лондон на северо-западе. 01:17:08.221 --> 01:17:10.366 А станция на юге. 01:17:10.390 --> 01:17:12.243 Я не знаю, где юг. 01:17:12.267 --> 01:17:14.894 Не волнуйся, я знаю. 01:17:20.024 --> 01:17:22.002 Я закрою глаза. 01:17:22.026 --> 01:17:23.420 Быстренько мы едем. 01:17:23.444 --> 01:17:25.548 Эта экспотиция быстрее многих других. 01:17:25.572 --> 01:17:27.466 Приятно, когда мех обдувает ветерком. 01:17:27.490 --> 01:17:31.220 Давай, Мадлен. Покажи, на что способна эта штука. 01:17:31.244 --> 01:17:32.847 Мэдди! 01:17:32.871 --> 01:17:35.956 Мэдди, хочешь лимонад? 01:17:46.050 --> 01:17:47.653 Помните, играем, будто вы спите. 01:17:47.677 --> 01:17:49.113 Тигрули спят лучше всех. 01:17:49.137 --> 01:17:50.573 Будьте добры, один билет до Лондона. 01:17:50.597 --> 01:17:52.177 Пять шиллингов, пожалуйста. 01:17:53.266 --> 01:17:55.244 Вот здесь мне самое место. 01:17:55.268 --> 01:17:56.894 Прекрасно. 01:17:58.354 --> 01:18:00.166 - Спасибо! - Спасибо! 01:18:00.190 --> 01:18:01.982 Спасибо. 01:18:09.490 --> 01:18:12.993 Поезд отправляется, отойдите от платформы. 01:18:22.003 --> 01:18:24.815 В этом мире всё несётся так быстро. 01:18:24.839 --> 01:18:27.818 Играем, будто вы спите. 01:18:27.842 --> 01:18:29.487 - Здравствуйте, мисс. - Здравствуйте. 01:18:29.511 --> 01:18:31.697 Не желаете ли что-нибудь купить? 01:18:31.721 --> 01:18:34.867 Мне, пожалуйста, пять чашек чая. 01:18:34.891 --> 01:18:36.619 Конечно! 01:18:36.643 --> 01:18:38.829 С молоком и сахаром... 01:18:38.853 --> 01:18:40.956 И с мёдом. 01:18:40.980 --> 01:18:43.899 И с мёдом, пожалуйста. Побольше мёда. 01:18:52.492 --> 01:18:54.678 Эта игра называется «Скажи, что ты видишь». 01:18:54.702 --> 01:18:56.704 Ты первый, Хрюник. 01:18:56.704 --> 01:18:58.474 Паника. Беспокойство. 01:18:58.498 --> 01:19:00.059 Катастрофа. 01:19:00.083 --> 01:19:02.853 Скорость! Опасность! Бесшабашность! 01:19:02.877 --> 01:19:06.398 Позор. Стыд. Унижение. 01:19:06.422 --> 01:19:08.150 Ну, можно и так играть. 01:19:08.174 --> 01:19:11.427 В интернате мне уже не придётся так веселиться, Винни. 01:19:12.428 --> 01:19:16.784 Может, тебе просто не ехать в этот мучионат? 01:19:16.808 --> 01:19:18.702 Если я смогу передать эти бумаги отцу, 01:19:18.726 --> 01:19:22.998 может, он так обрадуется, что не будет меня туда отправлять. 01:19:23.022 --> 01:19:25.167 Мечты не сбываются сами собой, Винни. 01:19:25.191 --> 01:19:27.002 Надо за них сражаться. 01:19:27.026 --> 01:19:29.088 Из ничего и выйдет ничего. 01:19:29.112 --> 01:19:30.256 Да. 01:19:30.280 --> 01:19:34.260 Когда ничего не делаешь, часто случается всё самое хорошее. 01:19:34.284 --> 01:19:36.554 Что? Кто тебе это сказал? 01:19:36.578 --> 01:19:38.764 Кристофер Робин. 01:19:38.788 --> 01:19:40.850 Это не похоже на папу. 01:19:40.874 --> 01:19:45.145 А ещё он сказал, что твоё счастье для него важнее всего на свете. 01:19:45.169 --> 01:19:46.647 Это точно. 01:19:46.671 --> 01:19:48.798 Верно. Так и сказал. 01:19:55.722 --> 01:19:57.032 Подождите, пожалуйста. 01:19:57.056 --> 01:19:58.242 Да, сэр. 01:19:58.266 --> 01:19:59.410 Спасибо. 01:19:59.434 --> 01:20:00.995 Вы готовы к докладу, Робин? 01:20:01.019 --> 01:20:02.853 Да. Всё здесь, сэр. 01:20:10.403 --> 01:20:13.257 Ну, увидимся на поле боя. 01:20:13.281 --> 01:20:14.949 Мы все рассчитываем на вас. 01:20:34.260 --> 01:20:36.071 Кто все эти люди? 01:20:36.095 --> 01:20:37.239 Здесь так шумно! 01:20:37.263 --> 01:20:39.742 Добро пожаловать в Лан-Дан. 01:20:39.766 --> 01:20:42.143 А почему никто не прыгает? 01:20:51.778 --> 01:20:54.131 В компанию «Уинслоу Лаггидж», пожалуйста. 01:20:54.155 --> 01:20:55.633 На Торрингтон-стрит. 01:20:55.657 --> 01:20:57.825 Как скажете, мисс. 01:21:00.453 --> 01:21:03.039 Где ты, Мэдди? 01:21:20.223 --> 01:21:22.368 Скорее, приятель. Я не могу тут весь день торчать. 01:21:22.392 --> 01:21:23.911 Я это делаю не для удовольствия. 01:21:23.935 --> 01:21:25.246 Ой, это ещё что за... 01:21:25.270 --> 01:21:26.747 На меня смотрит другой Тигруля. 01:21:26.771 --> 01:21:28.415 Но я же один такой! 01:21:28.439 --> 01:21:30.251 - Что ты делаешь? - Тигруля, тихо. 01:21:30.275 --> 01:21:32.795 Я только что видел самоуверенного самозванщика! 01:21:32.819 --> 01:21:34.570 - Тигруля. - Что, милая? 01:21:35.697 --> 01:21:36.841 Ничего. 01:21:36.865 --> 01:21:38.676 Я просто разговариваю с моими игрушками. 01:21:38.700 --> 01:21:40.803 Вот ещё один! Посмотрите на него. 01:21:40.827 --> 01:21:42.638 У него глаза слишком близко посажены. 01:21:42.662 --> 01:21:45.891 Посмотрите на его глупый носище и на его болтающиеся уши. 01:21:45.915 --> 01:21:47.184 Не похоже, что ты спишь. 01:21:47.208 --> 01:21:49.979 Посмотрите на эти дурацкие полоски. 01:21:50.003 --> 01:21:51.796 Самозванщик! 01:21:52.839 --> 01:21:56.652 - Успокойся. - Сейчас не время спать, Мадлен. 01:21:56.676 --> 01:21:57.903 Я хочу посмотреть ему в глаза. 01:21:57.927 --> 01:21:59.113 Он не унимается! 01:21:59.137 --> 01:22:00.739 Нет, и не мечтай. 01:22:00.763 --> 01:22:03.808 Вот эта скорость мне по душе! Езжай за этим Тигрулей! 01:22:04.809 --> 01:22:06.811 Ты его сейчас упустишь! 01:22:12.150 --> 01:22:14.003 Чудесно! Ты его взорвал! 01:22:14.027 --> 01:22:15.754 Доброе утро. 01:22:15.778 --> 01:22:16.922 Спасибо, что подвёз нас. 01:22:16.946 --> 01:22:18.632 - Все целы? - Ох, мамочки. 01:22:18.656 --> 01:22:21.177 Ох, шея и спина! Я не чувствую ног. 01:22:21.201 --> 01:22:23.554 Это было так весело! Давайте ещё раз! 01:22:23.578 --> 01:22:25.181 Просто чудесно, приятель. 01:22:25.205 --> 01:22:26.557 Большое тебе спасибо. 01:22:26.581 --> 01:22:28.976 Просто красотища. Лишил меня заработка! 01:22:29.000 --> 01:22:31.270 Что здесь происходит? 01:22:31.294 --> 01:22:32.771 Слава богу, констебль. 01:22:32.795 --> 01:22:34.732 Кажется, мы плохо играли, будто спим. 01:22:34.756 --> 01:22:36.609 Арестуйте вот эту компанию. 01:22:36.633 --> 01:22:38.068 Немедленно. 01:22:38.092 --> 01:22:41.113 Что? Вас напугала девочка с плюшевыми игрушками? 01:22:41.137 --> 01:22:43.491 Нет, но они какие-то странные. 01:22:43.515 --> 01:22:45.367 Просто жуть. 01:22:45.391 --> 01:22:46.994 Так вы ещё и выпили? 01:22:47.018 --> 01:22:49.121 Мадлен, смотри! 01:22:49.145 --> 01:22:50.498 Вроде там написано «ужастель»? 01:22:50.522 --> 01:22:51.665 «УИНСЛОУ ЭНТЕРПРАЙЗЕС» 01:22:51.689 --> 01:22:53.751 - Что это за инсинерация? - Инсинерация? 01:22:53.775 --> 01:22:55.503 Да, что это вы инсинерируете? 01:22:55.527 --> 01:22:57.463 - Нет, вы перепутали слово. - Простите. 01:22:57.487 --> 01:22:59.757 - Констебль? - Да, милая? 01:22:59.781 --> 01:23:01.550 Там мой папа. 01:23:01.574 --> 01:23:03.636 Ладно, беги к нему. 01:23:03.660 --> 01:23:04.803 Только осторожно. 01:23:04.827 --> 01:23:06.347 Хорошо. Спасибо, констебль. 01:23:06.371 --> 01:23:08.182 - Спасибо. - Спасибо, кум-стебель. 01:23:08.206 --> 01:23:09.808 Какой милый человек. 01:23:09.832 --> 01:23:11.769 Вот мои водительские права. Вы мне не верите? 01:23:11.793 --> 01:23:15.022 Вот грамота за отличное... 01:23:15.046 --> 01:23:16.899 Вот, такое же лицо. У меня было такое же лицо. 01:23:16.923 --> 01:23:18.150 Вы его видели. 01:23:18.174 --> 01:23:19.818 Вы видели, верно? Вы видели. 01:23:19.842 --> 01:23:22.488 Вы видели эту жуть, да? 01:23:22.512 --> 01:23:23.823 Что мы видели? 01:23:23.847 --> 01:23:25.449 - Говорящего медведя. - Плюшевого мишку. 01:23:25.473 --> 01:23:27.451 Нет, не видели. Ничего вы такого не видели. 01:23:27.475 --> 01:23:29.078 - Он говорил. - Нет, не говорил. 01:23:29.102 --> 01:23:30.246 - Говорил. - Да, запишите. 01:23:30.270 --> 01:23:31.831 - Нет. Мы ослышались. - А ещё поросёнок. 01:23:31.855 --> 01:23:33.898 - Там был поросёнок. - Говорящий. 01:23:37.277 --> 01:23:39.213 Садитесь. 01:23:39.237 --> 01:23:41.882 Итак, мы все знаем, почему мы здесь собрались. 01:23:41.906 --> 01:23:45.386 Никто не хочет, чтобы корабль «Уинслоу Лаггидж» пошел ко дну, 01:23:45.410 --> 01:23:48.639 поэтому нам надо принять непростые решения. 01:23:48.663 --> 01:23:52.351 Мы с Робином неустанно работали все выходные. 01:23:52.375 --> 01:23:55.062 Но я не хочу брать на себя все заслуги, 01:23:55.086 --> 01:23:58.399 поэтому я предлагаю Робину представить наши решения. 01:23:58.423 --> 01:24:02.403 Нам ни за что не найти Кристофера Робина, сидя в коробке. 01:24:02.427 --> 01:24:05.447 Ты видишь других? 01:24:05.471 --> 01:24:08.242 Ау? Как вы там? 01:24:08.266 --> 01:24:10.452 Темно. Мрачно. 01:24:10.476 --> 01:24:13.455 Можешь тут меня и оставить. 01:24:13.479 --> 01:24:14.915 Не оставляй нас. Тигруля! Поднимай! 01:24:14.939 --> 01:24:18.002 Всё в порядке, Хрюник. Не волнуйся. Для Тигрули это легко. 01:24:18.026 --> 01:24:19.837 - Слава богу. - Тигрули знаешь какие сильные! 01:24:19.861 --> 01:24:22.423 Сидите тихо, мы скоро приедем. 01:24:22.447 --> 01:24:23.757 Сидите тихо? Что это значит? 01:24:23.781 --> 01:24:25.718 Значит, сиди спокойно в этой безопасной коробке. 01:24:25.742 --> 01:24:26.886 Тигрули не сидят тихо. 01:24:26.910 --> 01:24:29.662 Тигрули вообще почти не сидят. Надо ей сказать. 01:24:29.662 --> 01:24:31.724 Мадлен! 01:24:31.748 --> 01:24:33.809 Мне хвост прищемило! 01:24:33.833 --> 01:24:36.395 Винни? Ты это слышал? 01:24:36.419 --> 01:24:39.940 Мне почти ничего не слышно из-за урчания в животе. 01:24:39.964 --> 01:24:42.818 Ладно. Не волнуйся, я нас вызволю! 01:24:42.842 --> 01:24:45.696 Мадлен сказала сидеть тихо, а она чемпионка Уимблдона! 01:24:45.720 --> 01:24:48.407 Есть хорошая новость: я понял, как можно сократить расходы. 01:24:48.431 --> 01:24:52.620 Но будет непросто. Придётся урезать накладные расходы 01:24:52.644 --> 01:24:55.247 и найти более дешёвых поставщиков. 01:24:55.271 --> 01:24:58.042 Нам придётся пойти на жертвы и уволить часть работников. 01:24:58.066 --> 01:24:59.293 Он говорит обо мне. 01:24:59.317 --> 01:25:01.045 - Да, возможно. - Ох, господи. 01:25:01.069 --> 01:25:03.446 Мы не против жертв, Робин. 01:25:03.446 --> 01:25:06.699 Просто покажите нам ваши предложения. 01:25:07.867 --> 01:25:10.262 Конечно. 01:25:10.286 --> 01:25:13.247 Всё здесь. В моих бумагах. 01:25:15.500 --> 01:25:18.020 Я писал их очень быстро, 01:25:18.044 --> 01:25:20.231 так что будьте снисходительны. 01:25:20.255 --> 01:25:22.298 Погодите. 01:25:26.845 --> 01:25:28.030 Робин. 01:25:28.054 --> 01:25:29.949 Ох! 01:25:29.973 --> 01:25:31.283 Робин! 01:25:31.307 --> 01:25:34.453 Если мы не решим эту проблему, нам придётся закрыть компанию! 01:25:34.477 --> 01:25:36.687 Так что вы предлагаете? 01:25:38.773 --> 01:25:39.959 Ну, сэр... 01:25:39.983 --> 01:25:43.277 Кажется, вот что произошло... 01:25:44.404 --> 01:25:47.716 Мне жаль, мистер Робин. Чрезвычайное происшествие. Ваша жена здесь. 01:25:47.740 --> 01:25:50.135 Она не может найти Мадлен. 01:25:50.159 --> 01:25:51.428 Дамы и господа, я должен уйти. 01:25:51.452 --> 01:25:52.596 Пожалуйста, простите меня. 01:25:52.620 --> 01:25:55.206 Какого чёрта вы делаете? 01:26:04.382 --> 01:26:06.360 Мой хвост! Ты его оторвёшь! 01:26:06.384 --> 01:26:09.738 Никакой хвост не вечен. 01:26:09.762 --> 01:26:12.116 Прыгайте вместе со мной! Прыгайте! 01:26:12.140 --> 01:26:14.326 Прыгаем все! 01:26:14.350 --> 01:26:16.203 Осторожней, Тигруля. А то сделаешь ещё хуже. 01:26:16.227 --> 01:26:19.814 Чепуха! От прыжков хуже стать не может. 01:26:21.107 --> 01:26:23.234 Уже становится хуже. 01:26:24.485 --> 01:26:26.612 Сюда. Наверх. 01:26:31.409 --> 01:26:32.970 Где она? 01:26:32.994 --> 01:26:35.472 Не знаю. Где-то между станцией и твоей работой. 01:26:35.496 --> 01:26:37.873 Она совсем одна. 01:26:39.042 --> 01:26:40.311 «Экспотиция»? 01:26:40.335 --> 01:26:42.878 - Нет, она не одна. - А с кем же она? 01:26:43.963 --> 01:26:45.482 Я хочу домой. 01:26:45.506 --> 01:26:48.509 Всё будет в порядке. Мы больше ни во что не врежемся. 01:26:53.598 --> 01:26:56.350 Робин был неплохим работником. 01:26:58.186 --> 01:27:00.122 Жаль, что он спятил. 01:27:00.146 --> 01:27:01.457 О боже. 01:27:01.481 --> 01:27:03.626 В Тигрулях хорошо то, 01:27:03.650 --> 01:27:06.652 что у них как будто пружинки везде, от хвоста до ушей. 01:27:08.821 --> 01:27:10.841 Хвост, ты снова со мной! 01:27:10.865 --> 01:27:12.426 На вкус как молоко. 01:27:12.450 --> 01:27:13.761 Я притворился, что там слонотоп. 01:27:13.785 --> 01:27:15.513 Но, конечно, никакого слонотопа там не было. 01:27:15.537 --> 01:27:17.515 Ты слышишь, что говоришь? Тебе надо уволиться. 01:27:17.539 --> 01:27:19.475 Думаю, меня вот-вот и так уволят. 01:27:19.499 --> 01:27:21.268 Держись, Хрюник. Я всё исправлю! 01:27:21.292 --> 01:27:22.520 Ты слишком много беспокоишься. 01:27:22.544 --> 01:27:24.063 Теперь нам не найти Кристофера Робина! 01:27:24.087 --> 01:27:26.941 Может, спросить, не видел ли кто медведя, тигра или ослика? 01:27:26.965 --> 01:27:28.859 Милый, эти животные не настоящие. 01:27:28.883 --> 01:27:30.945 Не волнуйся. Это часть моего плана. 01:27:30.969 --> 01:27:34.740 - Осторожно! Мы не хотим вылететь! - Надо довериться судьбе! 01:27:34.764 --> 01:27:36.700 Послушай, в понедельник я позвоню доктору Каннингему. 01:27:36.724 --> 01:27:38.384 Тебе просто надо отдохнуть... 01:27:39.936 --> 01:27:41.937 - Кристофер! - Тигруля! Ушастик! 01:27:45.066 --> 01:27:46.919 Хрюник! 01:27:46.943 --> 01:27:49.505 Мой план удался. Даже не знаю, как у меня это получается. 01:27:49.529 --> 01:27:52.383 Ты, наверное, жена Кристофера Робина. 01:27:52.407 --> 01:27:53.592 Как поживаешь? 01:27:53.616 --> 01:27:56.178 Попе больно. 01:27:56.202 --> 01:27:58.764 И ещё вот это. 01:27:58.788 --> 01:28:00.933 Что это такое? Какой-то медальон? 01:28:00.957 --> 01:28:03.477 Может, шаманский знак? 01:28:03.501 --> 01:28:06.670 - С ума сходят по-разному, отец. - Это верно. 01:28:06.671 --> 01:28:09.316 Я думал, ты тоже над этим работал. 01:28:09.340 --> 01:28:11.801 Разве у тебя нет копии бумаг? 01:28:13.970 --> 01:28:16.365 У меня есть альтернативное решение. 01:28:16.389 --> 01:28:17.741 Я тебя слушаю. 01:28:17.765 --> 01:28:22.788 Для начала мы уволим всех из отдела эффективности. 01:28:22.812 --> 01:28:24.331 Поехали. 01:28:24.355 --> 01:28:25.666 Где Мадлен? 01:28:25.690 --> 01:28:28.794 Она в грузовике. Направляется к ужастлям! 01:28:28.818 --> 01:28:30.796 К ужастлям? 01:28:30.820 --> 01:28:32.715 - «Уинслоу»! - «Уинслоу»! 01:28:32.739 --> 01:28:34.049 Поезжай к Уинслоу. Мадлен будет там. 01:28:34.073 --> 01:28:35.574 Да, мы едем к Уинслоу. 01:28:43.458 --> 01:28:45.102 А где остальные? 01:28:45.126 --> 01:28:48.606 Наверное, ушли в другую экспотицию. 01:28:48.630 --> 01:28:51.775 По крайней мере, они оставили нам важные бумаги. 01:28:51.799 --> 01:28:53.652 Надо срочно передать их папе. 01:28:53.676 --> 01:28:54.945 Пойдём, Винни! 01:28:54.969 --> 01:28:56.655 - Кристофер? - Да, милая? 01:28:56.679 --> 01:28:58.741 - Это говорящий ослик? - Это Ушастик. 01:28:58.765 --> 01:29:00.784 Ушастик, это Эвелин, моя жена. 01:29:00.808 --> 01:29:02.912 Здравствуй, Эвелин, моя жена. 01:29:02.936 --> 01:29:06.165 Здравствуй, говорящий ослик. Как у тебя дела? 01:29:06.189 --> 01:29:08.524 Ох, лучше не спрашивай. 01:29:24.332 --> 01:29:25.559 Мы пришли, Винни! 01:29:25.583 --> 01:29:27.084 Да! 01:29:29.754 --> 01:29:31.255 Ой! 01:29:44.894 --> 01:29:46.854 Нет! 01:29:48.773 --> 01:29:50.709 Ох, Винни. 01:29:50.733 --> 01:29:53.027 Бедный Кристофер. 01:29:57.699 --> 01:30:00.719 Мне так жаль, Мадлен. 01:30:00.743 --> 01:30:02.388 - Мадлен! - Кристофер Робин! 01:30:02.412 --> 01:30:03.556 Папочка! 01:30:03.580 --> 01:30:05.790 Слава богу, что мы тебя нашли. 01:30:08.793 --> 01:30:11.814 Ты в порядке? 01:30:11.838 --> 01:30:14.733 Я потеряла твои бумаги. 01:30:14.757 --> 01:30:16.235 Прости меня. 01:30:16.259 --> 01:30:17.403 Мадлен! 01:30:17.427 --> 01:30:20.197 Дорогая, это неважно. 01:30:20.221 --> 01:30:22.199 Ты цела. Остальное неважно. 01:30:22.223 --> 01:30:24.517 Мои бумаги не имеют значения. 01:30:26.144 --> 01:30:28.706 Но у тебя такая важная работа. 01:30:28.730 --> 01:30:33.127 Я подумала, что если верну тебе бумаги, 01:30:33.151 --> 01:30:36.570 ты не отправишь меня в интернат, и мы сможем жить все вместе. 01:30:39.240 --> 01:30:41.534 Я поймала пару листочков. 01:30:45.205 --> 01:30:47.266 Милая моя. 01:30:47.290 --> 01:30:49.977 Я был неправ насчёт работы. 01:30:50.001 --> 01:30:51.520 Я был во всём неправ, 01:30:51.544 --> 01:30:54.255 и мне ужасно жаль. 01:30:55.298 --> 01:30:58.300 Я был отцом, у которого почти нет мозгов. 01:30:59.552 --> 01:31:02.448 Я потерял себя, Мэдди. 01:31:02.472 --> 01:31:04.575 И я чуть не потерял тебя. 01:31:04.599 --> 01:31:07.369 Моё драгоценное сокровище. 01:31:07.393 --> 01:31:09.288 И я не хочу, чтобы ты уезжала. 01:31:09.312 --> 01:31:10.664 Тебе не нужно учиться в интернате. 01:31:10.688 --> 01:31:14.525 Ты можешь остаться с нами, и я никуда тебя не отпущу. 01:31:26.704 --> 01:31:29.099 Я каждый вечер буду тебе читать. 01:31:29.123 --> 01:31:30.351 Это было бы хорошо. 01:31:30.375 --> 01:31:33.062 Только, может, теперь я сама буду выбирать книгу. 01:31:33.086 --> 01:31:35.105 Хорошо. 01:31:35.129 --> 01:31:37.631 Ты нас так напугала. 01:31:45.056 --> 01:31:48.410 Ещё одна экспотиция, закончившаяся катастрофой. 01:31:48.434 --> 01:31:50.162 Я бы не сказала, Ушастик. 01:31:50.186 --> 01:31:52.146 Всё зависит от того, как посмотреть. 01:31:54.482 --> 01:31:57.568 Мама, знаешь, мы устроили чаепитие в поезде! 01:32:03.533 --> 01:32:05.368 Дорогая, ты просто гений! 01:32:06.911 --> 01:32:08.055 Бежим! 01:32:08.079 --> 01:32:09.431 Ладно. Опять куда-то бежим. 01:32:09.455 --> 01:32:10.599 Скорее, ещё не поздно. 01:32:10.623 --> 01:32:11.851 УИНСЛОУ 01:32:11.875 --> 01:32:13.542 Подождите меня! 01:32:17.672 --> 01:32:19.942 Мистер Робин? 01:32:19.966 --> 01:32:21.485 Скорее! 01:32:21.509 --> 01:32:23.928 На таком полу было бы хорошо попрыгать! 01:32:28.057 --> 01:32:30.935 Вы вернулись! Слава богу. 01:32:36.983 --> 01:32:38.669 Стойте! 01:32:38.693 --> 01:32:39.879 Я нашёл решение. 01:32:39.903 --> 01:32:41.088 Надеюсь, ожидание того стоило. 01:32:41.112 --> 01:32:44.508 Да, сэр. Чтобы решить ваши проблемы, 01:32:44.532 --> 01:32:45.759 надо ничего не делать. 01:32:45.783 --> 01:32:46.927 Ничего? 01:32:46.951 --> 01:32:48.846 Из ничего и выйдет ничего, Робин. 01:32:48.870 --> 01:32:50.181 Вот здесь вы ошибаетесь. 01:32:50.205 --> 01:32:53.100 Когда ничего не делаешь, часто случается всё самое хорошее. 01:32:53.124 --> 01:32:54.935 Я же сказал, он рехнулся. 01:32:54.959 --> 01:32:57.354 Что бывает, когда люди берут отпуск? 01:32:57.378 --> 01:32:59.356 Они ничего не делают. 01:32:59.380 --> 01:33:00.816 Они едут в отпуск. 01:33:00.840 --> 01:33:04.028 А что нужно людям, чтобы поехать в отпуск? 01:33:04.052 --> 01:33:05.654 Багаж, мистер Уинслоу! 01:33:05.678 --> 01:33:09.617 В ваших компаниях работают тысячи людей, 01:33:09.641 --> 01:33:11.619 и если предоставить им всем оплачиваемый отпуск... 01:33:11.643 --> 01:33:13.579 Оплачиваемый отпуск? 01:33:13.603 --> 01:33:16.081 В данный момент 01:33:16.105 --> 01:33:18.542 вы снабжаете богатых людей. 01:33:18.566 --> 01:33:20.961 И больше никого. 01:33:20.985 --> 01:33:23.214 Видите? 01:33:23.238 --> 01:33:25.406 Посмотрите теперь. 01:33:27.659 --> 01:33:30.221 Если бы мы все могли поехать в отпуск, 01:33:30.245 --> 01:33:31.805 вот здесь 01:33:31.829 --> 01:33:35.017 появились бы сотни и тысячи обычных людей, 01:33:35.041 --> 01:33:38.229 которые едут за город, на озёра, на пляжи... 01:33:38.253 --> 01:33:40.731 И все с чемоданами «Уинслоу». 01:33:40.755 --> 01:33:42.733 А если бы мы снизили цены, 01:33:42.757 --> 01:33:45.236 тогда все смогли бы купить наши товары. 01:33:45.260 --> 01:33:46.695 Чудесно. 01:33:46.719 --> 01:33:49.824 Наши прекрасные пляжи заполонит простонародье 01:33:49.848 --> 01:33:52.743 с граммофонами и бутылками сидра. 01:33:52.767 --> 01:33:54.703 Нет, погоди, Джайлз. 01:33:54.727 --> 01:33:57.039 Отец, пожалуйста. Это же полная галиматья! 01:33:57.063 --> 01:34:00.584 Я ожидал, что вы это скажете, Джайлз. 01:34:00.608 --> 01:34:02.401 Почему это? 01:34:04.362 --> 01:34:05.673 Потому что вы ужастель. 01:34:05.697 --> 01:34:08.342 Так вот как выглядит ужастель. 01:34:08.366 --> 01:34:11.470 Что ещё за ужастель такой? 01:34:11.494 --> 01:34:14.056 Ужастель - это такое хитрое маленькое чудовище, 01:34:14.080 --> 01:34:17.101 которое заставляет других выполнять его работу 01:34:17.125 --> 01:34:20.563 и надеется, что мы все забудем о том, что для нас важно. 01:34:20.587 --> 01:34:22.231 О наших семьях. 01:34:22.255 --> 01:34:24.108 О дорогих друзьях. 01:34:24.132 --> 01:34:26.151 О людях, которые нас любят. 01:34:26.175 --> 01:34:28.821 О людях, которых любим мы. 01:34:28.845 --> 01:34:30.072 Мы хотим вам сказать... 01:34:30.096 --> 01:34:31.365 Я хочу вам сказать, 01:34:31.389 --> 01:34:33.409 что мы больше не боимся слонотопов и ужастлей. 01:34:33.433 --> 01:34:34.577 Правда? 01:34:34.601 --> 01:34:37.121 Боже, он совсем свихнулся. 01:34:37.145 --> 01:34:39.248 Неужели? 01:34:39.272 --> 01:34:43.752 Давайте разберёмся вот с каким слонотопом. 01:34:43.776 --> 01:34:46.547 Что ты делал на выходных, Джайлз? 01:34:46.571 --> 01:34:47.923 Что? 01:34:47.947 --> 01:34:49.907 Я? 01:34:50.950 --> 01:34:52.993 Я же сказал, я работал. 01:34:55.121 --> 01:34:58.142 Я раньше никогда не слышал про ужастлей, сынок. 01:34:58.166 --> 01:35:00.811 Но, судя по всему, ты один из них. 01:35:00.835 --> 01:35:02.438 Я? Ужастель? 01:35:02.462 --> 01:35:04.714 Сядь, Джайлз. 01:35:09.886 --> 01:35:12.239 Поздравляю, Робин. 01:35:12.263 --> 01:35:15.326 Я бы хотел, чтобы вы немедленно начали над этим работать. 01:35:15.350 --> 01:35:18.037 Благодарю вас, сэр. Я с нетерпением жду начала работы. 01:35:18.061 --> 01:35:19.955 Но сначала... 01:35:19.979 --> 01:35:22.625 Я какое-то время буду ничего не делать с моей семьёй. 01:35:22.649 --> 01:35:26.337 Потому что когда ничего не делаешь, 01:35:26.361 --> 01:35:30.841 часто получается что-то хорошее. 01:35:30.865 --> 01:35:32.134 Я правильно сказал? 01:35:32.158 --> 01:35:34.512 Почти, сэр. 01:35:34.536 --> 01:35:35.679 Вы готовы? 01:35:35.703 --> 01:35:37.371 Ушастик. 01:35:38.706 --> 01:35:40.541 Вот так. 01:35:46.381 --> 01:35:48.651 Теперь мы готовы. 01:35:48.675 --> 01:35:50.402 Пойдёмте. 01:35:50.426 --> 01:35:53.280 Мы едем в отпуск. Да. 01:35:53.304 --> 01:35:55.741 Этот осёл на меня пялился. 01:35:55.765 --> 01:35:58.536 Осёл на тебя пялился? 01:35:58.560 --> 01:36:01.729 Очевидно, это ты рехнулся. 01:36:12.365 --> 01:36:16.011 Ох, как же хорошо дома. 01:36:16.035 --> 01:36:18.055 Пожалуй. 01:36:18.079 --> 01:36:20.891 Погода слишком хорошая. 01:36:20.915 --> 01:36:23.644 Дом, родимый дом. 01:36:23.668 --> 01:36:24.895 Где вы все пропадали? 01:36:24.919 --> 01:36:28.482 Я уже хотел собирать поисковую команду. 01:36:28.506 --> 01:36:29.567 Здравствуй. 01:36:29.591 --> 01:36:30.734 Кто это, мама? 01:36:30.758 --> 01:36:33.237 Это маленькая девочка. 01:36:33.261 --> 01:36:35.763 Кажется, это Мадлен. 01:36:39.601 --> 01:36:42.872 Кристофер Робин! Ты привёл гостей. 01:36:42.896 --> 01:36:44.415 Добро пожаловать в Большой Лес. 01:36:44.439 --> 01:36:46.000 Так, Кролик. Неси чай. 01:36:46.024 --> 01:36:47.168 Что ты сказал? 01:36:47.192 --> 01:36:50.838 В Лан-Дане такого не найдёшь. 01:36:50.862 --> 01:36:52.738 Сюда, пойдёмте. 01:36:55.325 --> 01:36:59.120 Иди на север, Кристофер Робин. 01:37:02.165 --> 01:37:05.477 Теперь все довольны. 01:37:05.501 --> 01:37:07.146 Филин, хочешь чаю? 01:37:07.170 --> 01:37:08.731 - А он такой, как мне нравится? - Да или нет? 01:37:08.755 --> 01:37:09.899 Я отнесу это Винни. 01:37:09.923 --> 01:37:12.776 Пойдём, Мадлен. Я научу тебя прыгать. 01:37:12.800 --> 01:37:14.737 Ты будешь прыгать очень высоко. 01:37:14.761 --> 01:37:16.155 Вот так. 01:37:16.179 --> 01:37:17.656 Почти так же хорошо, как я. 01:37:17.680 --> 01:37:20.659 А Тигрули прыгают лучше всех на свете! 01:37:20.683 --> 01:37:22.411 У тебя талант, дитя моё. 01:37:22.435 --> 01:37:25.289 - Тигруля, не слишком высоко. - Можно мне пирожок с джемом? 01:37:25.313 --> 01:37:27.458 Спасибо, Эвелин, моя жена. 01:37:27.482 --> 01:37:29.817 Посмотрите! Поразительно! 01:37:40.828 --> 01:37:42.788 Как ты догадался? 01:37:50.296 --> 01:37:51.982 Кристофер Робин. 01:37:52.006 --> 01:37:54.443 Какой сейчас день? 01:37:54.467 --> 01:37:56.385 Сегодня. 01:37:57.387 --> 01:37:59.949 Мой любимый день. 01:37:59.973 --> 01:38:03.160 Мой тоже, Винни. 01:38:03.184 --> 01:38:05.496 Мой тоже. 01:38:05.520 --> 01:38:09.291 Вчера, когда сегодня было завтра... 01:38:09.315 --> 01:38:14.070 Вчера было для меня просто чересчур. 01:38:15.238 --> 01:38:18.199 Глупенький мишка. 01:38:31.546 --> 01:38:35.549 Конец 01:41:05.950 --> 01:41:09.013 Кажется, времена меняются. 01:41:09.037 --> 01:41:12.016 И не к худшему. 01:41:12.040 --> 01:41:14.625 Спасибо, что заметили меня.