WEBVTT
00:00:53.104 --> 00:00:55.124
МЕСТО ДЛЯ ПИКНИКА
ПЕСЧАНАЯ ЯМА, ГДЕ ИГРАЕТ РУ
00:00:55.148 --> 00:00:56.899
ПЧЕЛИНОЕ ДЕРЕВО
00:01:16.878 --> 00:01:19.505
ДОМ МЕДВЕЖОНКА ВИННИ
00:01:24.344 --> 00:01:27.638
ЛОВУШКА НА СЛОНОТОПОВ
И УЖАСТЛЕЙ
00:01:39.692 --> 00:01:44.238
МОЙ ДОМ
00:02:00.630 --> 00:02:03.632
Внимание, сосредоточьтесь!
Слушайте друг друга!
00:02:16.354 --> 00:02:17.855
Сосредоточьтесь!
00:02:27.991 --> 00:02:29.134
Что он делает?
00:02:29.158 --> 00:02:30.886
- Мощный финал!
- Хватит! Перестаньте!
00:02:30.910 --> 00:02:32.054
Пожалуйста!
00:02:32.078 --> 00:02:35.099
Я так хорошо пел.
Тигрули - прекрасные певцы.
00:02:35.123 --> 00:02:36.600
Спасибо, что пришли сюда.
00:02:36.624 --> 00:02:38.602
Эта песня такая трогательная.
00:02:38.626 --> 00:02:41.939
Мы все знаем,
почему мы здесь собрались.
00:02:41.963 --> 00:02:44.024
Сегодня печальный день.
00:02:44.048 --> 00:02:46.986
Но я попросил
моего друга Ушастика...
00:02:47.010 --> 00:02:49.280
Это я.
00:02:49.304 --> 00:02:52.867
Я попросил его
предложить рисолюцию.
00:02:52.891 --> 00:02:55.035
- «Резолюцию».
- Я так и сказал.
00:02:55.059 --> 00:02:58.455
- А что такое «рисолюция»?
- Потом, милый.
00:02:58.479 --> 00:03:01.667
«Кристофер Робин уходит.
00:03:01.691 --> 00:03:05.379
Насколько мне известно...
00:03:05.403 --> 00:03:08.132
Куда? Это неизвестно.
00:03:08.156 --> 00:03:10.843
Но он уходит.
00:03:10.867 --> 00:03:13.888
То есть уйдёт.
00:03:13.912 --> 00:03:19.643
Грустно ли нам?
Да, очень. Даже преочень.
00:03:19.667 --> 00:03:23.856
С любовью, все-все-все.
00:03:23.880 --> 00:03:25.024
Конец».
00:03:25.048 --> 00:03:29.612
Если кто-то хочет похлопать,
сейчас самое время.
00:03:29.636 --> 00:03:31.614
- Ура!
- Прекрасно!
00:03:31.638 --> 00:03:32.781
Кристофер.
00:03:32.805 --> 00:03:34.366
Вон он! Он пришёл!
00:03:34.390 --> 00:03:36.076
Чудесное стихотворение, Ушастик.
00:03:36.100 --> 00:03:37.369
Пустяки.
00:03:37.393 --> 00:03:38.621
Ой, простите.
00:03:38.645 --> 00:03:40.789
Жаль только, что оно закончилось.
00:03:40.813 --> 00:03:45.044
Я бы хотел,
чтобы оно было подлиннее.
00:03:45.068 --> 00:03:47.004
Ну-ну, не будем увлекаться, Винни.
00:03:47.028 --> 00:03:48.547
Оно было очень даже длинное.
00:03:48.571 --> 00:03:51.091
И давайте не забудем,
что это я его заказал.
00:03:51.115 --> 00:03:54.512
- Но изначально идея была моя.
- Я её предложил.
00:03:54.536 --> 00:03:55.763
А я первый о ней подумал.
00:03:55.787 --> 00:03:58.641
Давай не будем на публике, ладно?
Пучеглазый зануда.
00:03:58.665 --> 00:04:03.270
Кристофер Робин, я набрал тебе
мешочек жевудей из Большого Леса.
00:04:03.294 --> 00:04:05.022
Это моё любимое лакомство.
00:04:05.046 --> 00:04:08.526
Где бы ты ни оказался,
они напомнят тебе о Большом Лесе.
00:04:08.550 --> 00:04:09.735
Спасибо, Хрюник.
00:04:09.759 --> 00:04:11.529
Думаю, я и так не забуду наш Лес,
00:04:11.553 --> 00:04:13.864
но я буду беречь их
как настоящее сокровище.
00:04:13.888 --> 00:04:15.449
Как же я буду по тебе скучать!
00:04:15.473 --> 00:04:17.243
Я тоже буду по тебе скучать, Тигруля.
00:04:17.267 --> 00:04:19.870
Только не вырастай во взрослого!
00:04:19.894 --> 00:04:23.082
Мы все будем скучать
по нашему другу.
00:04:23.106 --> 00:04:26.085
- Как говорил мой дедушка Осгуд...
- Ого!
00:04:26.109 --> 00:04:27.837
Что же он говорил?
00:04:27.861 --> 00:04:29.588
- Чур, вишенки мне.
- А мне побольше крема.
00:04:29.612 --> 00:04:31.632
Нет, не то.
00:04:31.656 --> 00:04:32.800
А торт морковный?
00:04:32.824 --> 00:04:34.260
Побольше.
00:04:34.284 --> 00:04:36.053
Больше всего на свете
Тигрули любят тортики!
00:04:36.077 --> 00:04:38.079
Сейчас съем кусочек.
00:04:40.081 --> 00:04:42.291
Так что же он говорил?
00:04:43.334 --> 00:04:45.062
Торт. Когда, наконец,
ты это запомнишь?
00:04:45.086 --> 00:04:47.189
Я бы предпочёл
сочную хрустящую морковку.
00:04:47.213 --> 00:04:48.941
Почему нельзя
съесть что-то полезное?
00:04:48.965 --> 00:04:51.527
- Она полезна для зубов.
- Сладкое придаёт мне прыгучести!
00:04:51.551 --> 00:04:53.904
- Вам будет меня не остановить.
- Осторожнее, Тигруля.
00:04:53.928 --> 00:04:55.573
Прыг-скок!
00:04:55.597 --> 00:04:57.074
Давай, Ру! Прыг-скок!
00:04:57.098 --> 00:04:58.891
Прыг-скок! Прыг...
00:05:00.351 --> 00:05:02.770
ПРАЩЯЙ КРИСТАФЕР РОБИМ
00:05:10.987 --> 00:05:13.757
Пойдём, Винни.
00:05:13.781 --> 00:05:16.635
А куда мы идём, Кристофер Робин?
00:05:16.659 --> 00:05:18.536
Никуда.
00:05:20.038 --> 00:05:23.541
Моё любимое место.
00:05:24.959 --> 00:05:27.128
Седло тесновато.
00:05:28.880 --> 00:05:32.133
Что ты любишь делать
больше всего на свете, Винни?
00:05:34.469 --> 00:05:36.071
Ну...
00:05:36.095 --> 00:05:39.074
Больше всего я люблю,
00:05:39.098 --> 00:05:42.661
когда мы с Хрюником
00:05:42.685 --> 00:05:44.186
приходим к тебе в гости,
00:05:45.605 --> 00:05:49.793
а ты говоришь:
«Не хотите ли перекусить?»
00:05:49.817 --> 00:05:51.587
А я отвечаю:
00:05:51.611 --> 00:05:55.549
«Что ж, я был бы не прочь
немного перекусить».
00:05:55.573 --> 00:06:00.286
А денёк такой, что хочется петь.
00:06:01.454 --> 00:06:03.831
Это я тоже люблю.
00:06:03.831 --> 00:06:08.062
Но больше всего
я люблю ничего не делать.
00:06:08.086 --> 00:06:10.731
А как это - ничего не делать?
00:06:10.755 --> 00:06:12.358
Например, тебя спрашивают:
00:06:12.382 --> 00:06:14.527
«Что ты собираешься делать,
Кристофер Робин?»
00:06:14.551 --> 00:06:18.531
А ты отвечаешь: «Да так, ничего».
И так и делаешь.
00:06:18.555 --> 00:06:20.074
А, понимаю.
00:06:20.098 --> 00:06:25.603
Когда ничего не делаешь,
часто случается всё самое хорошее.
00:06:33.486 --> 00:06:34.755
Винни.
00:06:34.779 --> 00:06:37.656
У меня больше не получится
ничего не делать.
00:06:38.700 --> 00:06:40.719
Никогда-никогда?
00:06:40.743 --> 00:06:43.954
Ну, в интернатах
такого не разрешают.
00:06:47.625 --> 00:06:49.562
Винни...
00:06:49.586 --> 00:06:54.441
Когда я уеду и перестану ничего
не делать, станешь тут бывать?
00:06:54.465 --> 00:06:56.527
Только я?
00:06:56.551 --> 00:06:59.280
А где будешь ты?
00:06:59.304 --> 00:07:02.199
Я буду вот здесь.
00:07:02.223 --> 00:07:07.395
А что будет, если ты забудешь меня?
00:07:08.479 --> 00:07:12.626
Я никогда тебя не забуду, Винни.
Я обещаю.
00:07:12.650 --> 00:07:15.528
Даже когда мне будет сто лет.
00:07:17.739 --> 00:07:20.157
А сколько лет тогда будет мне?
00:07:21.201 --> 00:07:24.305
Девяносто девять.
00:07:24.329 --> 00:07:26.914
Глупенький мишка.
00:07:29.918 --> 00:07:32.795
Девяносто девять...
00:07:47.477 --> 00:07:49.121
Кристофер, спускайся.
00:07:49.145 --> 00:07:52.041
Поторопись, милый.
00:07:52.065 --> 00:07:53.607
Кристофер!
00:07:59.656 --> 00:08:02.783
Кристофер Робин,
мама уже в машине!
00:08:08.998 --> 00:08:11.083
Удачи.
00:08:13.461 --> 00:08:14.962
Вперёд, молодой человек.
00:08:39.654 --> 00:08:41.155
Кристофер Робин!
00:08:44.534 --> 00:08:46.786
Сосредоточьтесь!
00:09:20.195 --> 00:09:23.823
Теперь ты глава семьи, милый.
00:10:04.614 --> 00:10:06.115
Садитесь, пожалуйста.
00:10:09.744 --> 00:10:11.245
Спасибо.
00:10:12.914 --> 00:10:14.790
Вот нахал.
00:10:42.652 --> 00:10:43.921
Ты будешь мне писать?
00:10:43.945 --> 00:10:45.946
Конечно, каждый день.
00:11:07.886 --> 00:11:09.321
Сегодня 11 февраля 1944 года.
00:11:09.345 --> 00:11:12.783
Скоро начнётся
ежевечерняя битва за Лондон.
00:11:12.807 --> 00:11:16.745
День сегодня прошёл спокойно,
но ночью нам не будет покоя.
00:11:16.769 --> 00:11:20.291
Враг будет разрушать дома
и убивать людей.
00:11:20.315 --> 00:11:22.400
Возможно, людей, которых вы...
00:11:42.462 --> 00:11:44.690
Это «Зебра-один-Чарли»!
00:11:44.714 --> 00:11:47.234
Это «Зебра-один-Чарли».
00:11:47.258 --> 00:11:49.778
Где подкрепление?
00:11:49.802 --> 00:11:51.238
Молодец.
00:11:51.262 --> 00:11:54.724
Мамочка, а когда папа вернётся?
00:12:19.082 --> 00:12:21.042
Это твой папа.
00:12:31.302 --> 00:12:35.014
«УИНСЛОУ ЭНТЕРПРАЙЗЕС»
00:13:00.790 --> 00:13:03.310
- Доброе утро.
- Доброе утро.
00:13:03.334 --> 00:13:05.646
- Доброе утро, мистер Робин.
- Доброе утро, мисс Дэйн.
00:13:05.670 --> 00:13:07.648
- Как вы провели...
- Было бы неплохо заменить
00:13:07.672 --> 00:13:10.985
медную фурнитуру на ореховых
сундуках на никелированную.
00:13:11.009 --> 00:13:13.320
- Я запишу ваше пожелание.
- Почему у нас задержка в Глазго?
00:13:13.344 --> 00:13:15.823
- Забастовка дубильщиков, сэр.
- А в Манчестере?
00:13:15.847 --> 00:13:18.284
- Они ждут ткань, сэр.
- А что случилось в Бирмингеме?
00:13:18.308 --> 00:13:20.536
Это же Бирмингем, сэр.
У них всегда задержки.
00:13:20.560 --> 00:13:24.165
Мне не нужно напоминать вам,
что мы должны сократить расходы!
00:13:24.189 --> 00:13:25.958
- Мистер Робин?
- Да.
00:13:25.982 --> 00:13:29.086
Если мы заменим вторую
внутреннюю кромку на буковую,
00:13:29.110 --> 00:13:31.463
плавучесть повысится
на четыре процента.
00:13:31.487 --> 00:13:33.632
А вес снизится
на две десятых процента.
00:13:33.656 --> 00:13:35.384
А затраты?
00:13:35.408 --> 00:13:37.344
Ну, можно сэкономить пару пенсов.
00:13:37.368 --> 00:13:39.680
Продолжаем работать в поте лица.
00:13:39.704 --> 00:13:42.391
Браво! Именно это
мы и хотим слышать.
00:13:42.415 --> 00:13:44.768
Мистер Уинслоу,
я мог бы и сам к вам зайти.
00:13:44.792 --> 00:13:49.023
Нет-нет. Я люблю спускаться сюда.
Хорошо иногда засучить рукава.
00:13:49.047 --> 00:13:51.650
Сэр, этот образец еще сырой.
00:13:51.674 --> 00:13:54.403
Да. Запах кожи.
00:13:54.427 --> 00:13:56.071
Запах тяжёлого труда.
00:13:56.095 --> 00:14:00.784
Тут лучше, чем в моём кабинете,
где не бывает ничего интересного.
00:14:00.808 --> 00:14:02.518
Скукотища.
00:14:05.271 --> 00:14:08.501
Моё место здесь.
С настоящими мужчинами.
00:14:08.525 --> 00:14:10.252
И женщинами.
00:14:10.276 --> 00:14:12.379
Простите, всегда о них забываю.
00:14:12.403 --> 00:14:14.715
Да, я ненавижу кабинеты.
00:14:14.739 --> 00:14:17.658
Предпочитаю физический труд...
00:14:20.745 --> 00:14:23.140
Пройдёмте в ваш кабинет.
00:14:23.164 --> 00:14:25.392
Да, мистер Уинслоу.
00:14:25.416 --> 00:14:27.877
- После вас, сэр.
- Нет, что вы.
00:14:29.629 --> 00:14:31.672
Продолжайте работать.
00:14:35.176 --> 00:14:37.863
Я всё утро их расставлял.
00:14:37.887 --> 00:14:40.199
Из предприятий моего отца
00:14:40.223 --> 00:14:41.742
«Уинслоу Лаггидж» -
самое убыточное.
00:14:41.766 --> 00:14:44.787
Мне, конечно, из-за этого стыдно,
но это неудивительно.
00:14:44.811 --> 00:14:46.789
Мы пережили войну.
00:14:46.813 --> 00:14:50.709
У кого есть время и деньги
на путешествия?
00:14:50.733 --> 00:14:54.296
Короче говоря,
нам надо сократить расходы.
00:14:54.320 --> 00:14:57.380
Я как раз над этим и работаю, сэр.
Намечается некоторый прогресс.
00:14:58.783 --> 00:15:00.803
Около трёх процентов.
00:15:00.827 --> 00:15:03.472
Нам нужно больше,
чем три процента, Робин.
00:15:03.496 --> 00:15:05.766
- Плохи наши дела.
- Что они говорят?
00:15:05.790 --> 00:15:08.310
- Я не слышу.
- Не волнуйтесь.
00:15:08.334 --> 00:15:09.895
Я умею читать по губам.
00:15:09.919 --> 00:15:11.355
Насколько больше, сэр?
00:15:11.379 --> 00:15:14.191
- Двадцать.
- Двадцать!
00:15:14.215 --> 00:15:16.735
Двадцать процентов!
Это невозможно.
00:15:16.759 --> 00:15:19.113
Он говорит:
«Двадцать пенсов за пирожное».
00:15:19.137 --> 00:15:20.698
О чём они говорят?
00:15:20.722 --> 00:15:21.991
Может, собираются обедать.
00:15:22.015 --> 00:15:26.620
Сэр, ваш отец обещал этим людям
хорошую работу после войны.
00:15:26.644 --> 00:15:28.372
Ради компании они готовы на всё.
00:15:28.396 --> 00:15:31.208
Ради компании я готов на всё.
00:15:31.232 --> 00:15:34.920
Мой отец созвал в понедельник
экстренное совещание.
00:15:34.944 --> 00:15:37.840
На нём надо будет представить
план сокращения расходов.
00:15:37.864 --> 00:15:39.633
Или потонем, или выплывем.
00:15:39.657 --> 00:15:44.305
Я обещал жене и дочке
отвезти их на выходные за город, сэр.
00:15:44.329 --> 00:15:47.289
Я думал,
ради компании вы готовы на всё.
00:15:50.084 --> 00:15:52.646
У вас есть мечта, Робин?
00:15:52.670 --> 00:15:54.106
Прошу прощения, сэр?
00:15:54.130 --> 00:15:56.192
Я вам открою маленький секрет.
00:15:56.216 --> 00:15:58.027
Мечты сами по себе
не сбываются, Робин.
00:15:58.051 --> 00:16:00.321
Из ничего и выйдет ничего.
00:16:00.345 --> 00:16:04.074
И если этот корабль потонет,
вам надо задать себе вопрос:
00:16:04.098 --> 00:16:07.435
«Я тот, кто выплывет,
или тот, кто утонет?»
00:16:09.145 --> 00:16:11.522
Кто вы, Робин?
00:16:12.982 --> 00:16:15.461
Конечно, я бы хотел сказать,
что я тот, кто выплывет, сэр.
00:16:15.485 --> 00:16:17.171
Правильный ответ! Я тоже.
00:16:17.195 --> 00:16:20.591
Поэтому я тоже
буду работать все выходные.
00:16:20.615 --> 00:16:23.302
Свистать всех наверх
и всё такое прочее.
00:16:23.326 --> 00:16:25.429
Вот этот список
может вам пригодиться.
00:16:25.453 --> 00:16:29.642
Здесь имена тех,
кого придётся уволить, если вы...
00:16:29.666 --> 00:16:33.270
Если мы что-нибудь не придумаем.
00:16:33.294 --> 00:16:35.004
Всё зависит от вас, Робин.
00:16:39.968 --> 00:16:42.094
Боже праведный.
00:16:43.638 --> 00:16:46.098
Молодцы, продолжайте работать.
00:17:16.588 --> 00:17:17.773
Кристофер.
00:17:17.797 --> 00:17:20.025
- Всё работаете без передышки?
- Сесил.
00:17:20.049 --> 00:17:23.279
Кстати, о передышке:
мы с женой как раз говорили о том...
00:17:23.303 --> 00:17:25.698
Я не хочу быть навязчивым,
00:17:25.722 --> 00:17:29.118
но мы всё ещё ждем
ту партию в карты.
00:17:29.142 --> 00:17:31.328
Ах да, конечно!
00:17:31.352 --> 00:17:33.747
Как-нибудь сыграем.
00:17:33.771 --> 00:17:36.399
Очень хочется увидеть,
насколько хорошо вы играете.
00:17:48.953 --> 00:17:52.349
Мадлен хотела тебя дождаться,
но было уже так поздно.
00:17:52.373 --> 00:17:54.393
Да, прости, я задержался на работе.
00:17:54.417 --> 00:17:56.645
Знаю. Кэтрин мне позвонила.
00:17:56.669 --> 00:17:59.440
Она также сообщила,
что ты работаешь на выходных.
00:17:59.464 --> 00:18:01.882
Значит, за город ты не поедешь.
00:18:04.302 --> 00:18:06.113
Ничего не поделаешь.
00:18:06.137 --> 00:18:08.305
Как всегда.
00:18:19.734 --> 00:18:21.045
Здравствуй.
00:18:21.069 --> 00:18:23.881
Что это у тебя?
00:18:23.905 --> 00:18:27.843
Это твоё. Я нашла это на чердаке.
00:18:27.867 --> 00:18:32.163
Разные вещи, которые были твоими,
когда ты был в моём возрасте.
00:18:33.790 --> 00:18:35.768
Жёвуди.
00:18:35.792 --> 00:18:38.294
То есть жёлуди.
00:18:39.837 --> 00:18:42.149
Всякая ерунда.
00:18:42.173 --> 00:18:45.319
Может, тебе лучше заняться
чем-то более полезным?
00:18:45.343 --> 00:18:46.529
Например, почитать?
00:18:46.553 --> 00:18:49.281
Я уже прочитала все книги
из списка школы «Грейфорд».
00:18:49.305 --> 00:18:52.159
Я многое успела.
Я их быстро прочла.
00:18:52.183 --> 00:18:54.703
Молодец. Это хорошо.
00:18:54.727 --> 00:18:57.248
Да, так что на выходные
заданий у меня нет.
00:18:57.272 --> 00:19:00.292
Можем делать, что хотим.
Поедем в твой дом.
00:19:00.316 --> 00:19:01.752
Будем играть, где ты играл.
00:19:01.776 --> 00:19:05.130
Соберём пазлы,
будем играть в настольные игры.
00:19:05.154 --> 00:19:06.590
Да.
00:19:06.614 --> 00:19:09.408
Я как раз хотел тебе сказать.
00:19:11.369 --> 00:19:13.829
Я не могу поехать в эти выходные.
00:19:17.667 --> 00:19:19.520
Но ведь лето скоро закончится.
00:19:19.544 --> 00:19:21.313
Мне нужно работать.
00:19:21.337 --> 00:19:23.399
Ты поедешь с мамой.
00:19:23.423 --> 00:19:24.775
Я тебя почти не вижу.
00:19:24.799 --> 00:19:28.195
Ну, мне жаль,
что я не могу поехать с вами,
00:19:28.219 --> 00:19:31.031
но мечты не сбываются
сами по себе, Мадлен.
00:19:31.055 --> 00:19:32.700
Для этого приходится работать.
00:19:32.724 --> 00:19:34.994
Из ничего и выйдет ничего.
00:19:35.018 --> 00:19:37.478
Понимаешь?
00:19:39.189 --> 00:19:41.357
Понимаю.
00:19:42.942 --> 00:19:45.569
Можешь взять это себе.
00:19:49.115 --> 00:19:51.158
Да.
00:19:53.995 --> 00:19:58.374
Может, почитаешь мне немного?
00:20:00.460 --> 00:20:03.230
Конечно.
00:20:03.254 --> 00:20:05.381
Да.
00:20:10.553 --> 00:20:11.739
«Викторианство ознаменовало собой
00:20:11.763 --> 00:20:14.325
наступление
промышленной революции
00:20:14.349 --> 00:20:17.286
и расцвет Британской империи
как таковой».
00:20:17.310 --> 00:20:19.163
Хорошая книга.
00:20:19.187 --> 00:20:20.664
«Оно пришлось на стык двух эпох -
00:20:20.688 --> 00:20:23.209
георгианства и эдвардианства».
00:20:23.233 --> 00:20:25.127
Вообще-то...
00:20:25.151 --> 00:20:26.295
Папа.
00:20:26.319 --> 00:20:27.922
Да?
00:20:27.946 --> 00:20:29.947
Мне хочется спать.
00:20:31.741 --> 00:20:33.093
Ясно.
00:20:33.117 --> 00:20:35.137
Да.
00:20:35.161 --> 00:20:36.662
Точно?
00:20:40.375 --> 00:20:41.876
Конечно.
00:20:46.005 --> 00:20:47.691
Спокойной ночи.
00:20:47.715 --> 00:20:49.800
Спокойной ночи.
00:21:03.773 --> 00:21:05.417
Вот о чём я думал.
00:21:05.441 --> 00:21:07.127
Вам необязательно
ехать завтра за город.
00:21:07.151 --> 00:21:09.380
Мы об этом уже говорили.
Ей нужен отдых, Кристофер.
00:21:09.404 --> 00:21:11.382
Ей нельзя всё время заниматься.
00:21:11.406 --> 00:21:13.467
«Грейфорд» - лучшая школа!
00:21:13.491 --> 00:21:15.177
Она сказала мне,
что уже прочитала все книги.
00:21:15.201 --> 00:21:18.013
Она готова на всё,
чтобы угодить тебе.
00:21:18.037 --> 00:21:19.807
Но ведь и здесь, в Лондоне,
есть отличные школы,
00:21:19.831 --> 00:21:21.725
и тогда не надо будет
отправлять её в интернат.
00:21:21.749 --> 00:21:24.562
Послушай, Кристофер.
Ты же знаешь, она не хочет уезжать.
00:21:24.586 --> 00:21:26.879
Я уехал из дома в её возрасте.
00:21:27.881 --> 00:21:29.567
Школа подготовит её
к реальной жизни.
00:21:29.591 --> 00:21:31.235
Послужит основанием для карьеры.
00:21:31.259 --> 00:21:33.469
Разве не в этом наш долг перед ней?
00:21:35.722 --> 00:21:37.223
Что?
00:21:38.308 --> 00:21:41.203
Разве ты любишь свою работу?
00:21:41.227 --> 00:21:43.873
Какое это вообще имеет значение?
00:21:43.897 --> 00:21:45.916
Однажды ты дойдёшь до предела.
00:21:45.940 --> 00:21:47.960
- И сломаешься.
- Эвелин.
00:21:47.984 --> 00:21:52.006
Послушай, я много работаю сейчас,
чтобы в будущем
00:21:52.030 --> 00:21:53.215
наша жизнь стала...
00:21:53.239 --> 00:21:56.510
Стала какой? Лучше? Хуже?
00:21:56.534 --> 00:21:58.554
Нам всё равно, нам нужен ты.
00:21:58.578 --> 00:22:00.181
Жизнь проходит, Кристофер.
00:22:00.205 --> 00:22:01.724
Эти выходные - твоя жизнь.
00:22:01.748 --> 00:22:03.517
Твоя жизнь проходит.
00:22:03.541 --> 00:22:05.561
У тебя на глазах.
00:22:05.585 --> 00:22:07.396
Смотри. Привет!
00:22:07.420 --> 00:22:10.506
Ау! Помнишь меня? Я твоя жена.
00:22:11.507 --> 00:22:13.194
И вот ещё что.
00:22:13.218 --> 00:22:15.529
Я уже много лет
не слышала твоего смеха.
00:22:15.553 --> 00:22:18.240
- Эвелин.
- Тебе надо иногда веселиться.
00:22:18.264 --> 00:22:21.934
Дурачиться. Я полюбила тебя
не из-за твоей карьеры.
00:22:29.484 --> 00:22:32.129
А из-за того, что я хороший танцор?
00:22:32.153 --> 00:22:35.591
Вообще-то да,
мне нравилось танцевать с тобой.
00:22:35.615 --> 00:22:37.635
Нравилось, когда
ты меня обнимаешь.
00:22:37.659 --> 00:22:39.845
Послушай, мне и так тяжело.
00:22:39.869 --> 00:22:42.246
Мне очень жаль.
00:22:43.373 --> 00:22:46.500
Я отнесу чемодан наверх.
00:22:52.048 --> 00:22:53.859
Где мой чемодан?
00:22:53.883 --> 00:22:56.260
Я не стала его собирать.
00:23:06.020 --> 00:23:08.022
Хорошего вам отдыха.
00:23:08.022 --> 00:23:09.166
До свидания.
00:23:09.190 --> 00:23:11.067
До свидания.
00:23:17.490 --> 00:23:19.700
Пока.
00:23:20.910 --> 00:23:23.037
До скорого.
00:23:38.928 --> 00:23:43.683
Теперь-то мы можем сыграть
в картишки, раз у вас куча времени.
00:23:59.657 --> 00:24:01.385
Дорогой папа,
00:24:01.409 --> 00:24:03.679
не знала,
что ты так чудесно рисуешь.
00:24:03.703 --> 00:24:06.182
Повесишь свой рядом с моим?
00:24:06.206 --> 00:24:08.624
С любовью, Мадлен.
00:24:17.675 --> 00:24:19.593
ВИННИ
00:24:38.238 --> 00:24:40.156
Мёд.
00:24:48.122 --> 00:24:50.082
Мёд!
00:24:50.083 --> 00:24:51.727
Где это я?
00:24:51.751 --> 00:24:54.688
Ничего не вижу.
00:24:54.712 --> 00:24:57.381
Ах да.
00:24:59.676 --> 00:25:01.677
Доброе утро, дом.
00:25:03.179 --> 00:25:05.574
Как поживаешь?
00:25:05.598 --> 00:25:10.686
Пора заработать аппетит,
сделав зарядку для толстячков.
00:25:35.128 --> 00:25:36.897
Ох.
00:25:36.921 --> 00:25:39.859
Ложечка мёда сразу снимет боль.
00:25:39.883 --> 00:25:42.444
Вот незадача.
00:25:42.468 --> 00:25:46.305
Кажется, кто-то уже съел весь мёд.
00:26:01.654 --> 00:26:03.257
Вот беда.
00:26:03.281 --> 00:26:05.718
Туманный сегодня день.
00:26:05.742 --> 00:26:08.470
Если я хоть что-то понимаю,
00:26:08.494 --> 00:26:12.474
так это то, что в туманный день
легко заблудиться.
00:26:12.498 --> 00:26:18.230
И трудно найти дорогу домой.
00:26:18.254 --> 00:26:23.509
У Хрюника всегда найдётся
чем перекусить.
00:26:24.928 --> 00:26:27.179
Хрюник?
00:26:28.348 --> 00:26:29.825
Это Винни.
00:26:29.849 --> 00:26:32.309
Ты дома?
00:26:34.562 --> 00:26:36.749
Кажется, нет.
00:26:36.773 --> 00:26:38.792
Кролик!
00:26:38.816 --> 00:26:41.086
Ты дома?
00:26:41.110 --> 00:26:44.071
Это медвежонок Винни.
00:26:44.072 --> 00:26:46.967
Ушастик!
00:26:46.991 --> 00:26:50.513
Куда все подевались?
00:26:50.537 --> 00:26:53.390
Вокруг так мрачно и печально.
00:26:53.414 --> 00:26:57.102
Жаль, Ушастика здесь нет,
ему бы понравилось.
00:26:57.126 --> 00:26:58.646
Ау!
00:26:58.670 --> 00:27:00.564
Есть кто-нибудь?
00:27:00.588 --> 00:27:03.567
Кто-нибудь меня слышит?
00:27:03.591 --> 00:27:05.968
Ау!
00:27:08.638 --> 00:27:11.349
Что случилось с моими друзьями?
00:27:17.146 --> 00:27:18.499
Ох.
00:27:18.523 --> 00:27:20.751
Кажется, я исчерпал
00:27:20.775 --> 00:27:23.569
запас моих мыслей.
00:27:34.664 --> 00:27:37.166
Идём, Винни.
00:27:40.211 --> 00:27:43.524
Кристофер?
00:27:43.548 --> 00:27:46.151
Ты там?
00:27:46.175 --> 00:27:47.695
Это я.
00:27:47.719 --> 00:27:49.947
Медвежонок Винни.
00:27:49.971 --> 00:27:53.391
Ты наконец вернулся домой?
00:27:54.392 --> 00:27:57.228
Думай, Винни, думай.
00:27:58.313 --> 00:28:01.667
Похоже, мне надо идти вперёд,
00:28:01.691 --> 00:28:03.294
туда, где я никогда не был,
00:28:03.318 --> 00:28:05.880
а не назад,
00:28:05.904 --> 00:28:08.698
где я уже был.
00:28:11.075 --> 00:28:15.681
Кристофер Робин, наверное,
поможет мне найти всех остальных.
00:28:15.705 --> 00:28:19.101
Или поможет
всем остальным найти меня.
00:28:19.125 --> 00:28:23.337
В таком порядке.
00:28:28.051 --> 00:28:32.072
Кристофер? Ты здесь?
00:28:32.096 --> 00:28:33.848
Это Винни.
00:28:40.980 --> 00:28:43.667
Ау!
00:28:43.691 --> 00:28:45.920
Это Винни.
00:28:45.944 --> 00:28:47.653
Ты прячешься?
00:28:56.955 --> 00:28:59.874
Что-то я спать захотел.
00:29:00.875 --> 00:29:03.502
А вот это похоже на кровать.
00:29:08.841 --> 00:29:12.803
Где же, ну где же Кристофер Робин?
00:29:52.176 --> 00:29:55.239
Что же делать?
00:29:55.263 --> 00:29:58.265
Действительно, что же делать?
00:30:01.352 --> 00:30:03.289
Винни?
00:30:03.313 --> 00:30:06.167
- Кристофер Робин!
- Нет!
00:30:06.191 --> 00:30:08.669
Нет-нет-нет.
00:30:08.693 --> 00:30:11.028
Не может быть.
00:30:12.405 --> 00:30:14.633
Этого не может быть.
00:30:14.657 --> 00:30:16.802
- Это стресс.
- Это не Стресс.
00:30:16.826 --> 00:30:17.970
Боже, у меня сильный стресс.
00:30:17.994 --> 00:30:20.055
- Это Винни.
- Я измучен.
00:30:20.079 --> 00:30:21.432
Эвелин меня предупреждала.
00:30:21.456 --> 00:30:23.350
Хорошо, что она тебя подогревала.
00:30:23.374 --> 00:30:26.729
В тепле всегда лучше.
00:30:26.753 --> 00:30:28.796
Я тронулся.
00:30:31.132 --> 00:30:33.277
Определённо тронулся.
00:30:33.301 --> 00:30:35.404
Да нет, вроде ты на месте.
00:30:35.428 --> 00:30:38.491
У тебя морщинки.
00:30:38.515 --> 00:30:41.368
Винни!
00:30:41.392 --> 00:30:44.371
Ты здесь!
00:30:44.395 --> 00:30:46.874
Как ты здесь оказался, Винни?
00:30:46.898 --> 00:30:51.962
Я вышел через дверь, в которую
всегда входит Кристофер Робин.
00:30:51.986 --> 00:30:55.674
И вот я здесь!
00:30:55.698 --> 00:30:58.260
Но дерево, которое я помню,
было за нашим домом в Суссексе,
00:30:58.284 --> 00:30:59.553
а не здесь, в Лондоне.
00:30:59.577 --> 00:31:02.163
Наверное, оно там,
где ему полагается быть.
00:31:02.163 --> 00:31:05.935
Здесь нет дупла.
00:31:05.959 --> 00:31:08.854
С другой стороны нет дверцы.
00:31:08.878 --> 00:31:10.940
Наверное, она больше не нужна.
00:31:10.964 --> 00:31:12.525
Какое бессмысленное объяснение.
00:31:12.549 --> 00:31:14.068
Спасибо.
00:31:14.092 --> 00:31:17.947
Ты рад меня видеть,
Кристофер Робин?
00:31:17.971 --> 00:31:20.991
О, приветствую!
00:31:21.015 --> 00:31:24.245
Что это у вас там,
любитель секретов?
00:31:24.269 --> 00:31:27.706
Ну, это у меня... Кот.
00:31:27.730 --> 00:31:29.166
Да, точно.
00:31:29.190 --> 00:31:30.334
Просто кот.
00:31:30.358 --> 00:31:32.044
Обожаю котов. Можно? Позволите?
00:31:32.068 --> 00:31:35.339
Не стоит, потому что это больной кот.
00:31:35.363 --> 00:31:37.424
Он злобный. Кусачий.
00:31:37.448 --> 00:31:40.135
Я хотел взять его домой,
дать ему молока. Подлечить его.
00:31:40.159 --> 00:31:42.346
- Ты меня сейчас раздавишь.
- Это что такое?
00:31:42.370 --> 00:31:44.014
- Слышали мой голос?
- Да.
00:31:44.038 --> 00:31:46.433
Я говорю таким смешным голосом:
«Не давите на меня,
00:31:46.457 --> 00:31:50.521
постоянно приглашая
на партию в карты».
00:31:50.545 --> 00:31:52.648
В юности я был чревовещателем.
00:31:52.672 --> 00:31:55.818
Прекрасно. Чудесно.
00:31:55.842 --> 00:31:57.695
У нас есть все выходные.
00:31:57.719 --> 00:31:58.863
Для чего?
00:31:58.887 --> 00:32:00.531
Для партии в карты.
00:32:00.555 --> 00:32:02.408
Наверное, нам стоит
сыграть в карты завтра.
00:32:02.432 --> 00:32:03.617
Я бы с удовольствием.
00:32:03.641 --> 00:32:04.869
- Да!
- Завтра?
00:32:04.893 --> 00:32:06.370
Да, доброго вечера!
00:32:06.394 --> 00:32:08.706
- Спокойной ночи!
- Хорошего вам...
00:32:08.730 --> 00:32:11.667
- До завтра.
- Не вертись, он тебя увидит.
00:32:11.691 --> 00:32:13.127
Доброго вечера.
00:32:13.151 --> 00:32:14.420
Прекрати.
00:32:14.444 --> 00:32:16.797
Мяу! Видите?
00:32:16.821 --> 00:32:18.698
Да.
00:32:28.499 --> 00:32:31.770
Очень вкусно.
00:32:31.794 --> 00:32:34.607
Ты уверен, что не хочешь мёда,
Кристофер Робин?
00:32:34.631 --> 00:32:37.234
Да, вполне уверен.
00:32:37.258 --> 00:32:40.362
Винни, как ты меня узнал?
00:32:40.386 --> 00:32:42.281
Прошло столько лет.
00:32:42.305 --> 00:32:43.806
Ну...
00:32:44.933 --> 00:32:46.994
Ты совсем не изменился.
00:32:47.018 --> 00:32:49.288
Ещё как изменился.
00:32:49.312 --> 00:32:51.439
Не здесь.
00:32:53.650 --> 00:32:56.837
Глаза всё те же.
00:32:56.861 --> 00:32:59.256
Теперь я весь в меду.
00:32:59.280 --> 00:33:00.948
Да, правда.
00:33:07.038 --> 00:33:09.457
Какой липкий.
00:33:11.251 --> 00:33:14.879
Пол у тебя ужасно липкий.
00:33:14.879 --> 00:33:16.797
Винни.
00:33:17.966 --> 00:33:20.236
Большой у тебя дом.
00:33:20.260 --> 00:33:22.947
Ты один здесь живёшь?
00:33:22.971 --> 00:33:25.658
Сейчас да. Но обычно нет.
00:33:25.682 --> 00:33:29.578
Мои жена и дочка
уехали на выходные за город.
00:33:29.602 --> 00:33:32.396
А ты почему не с ними?
00:33:34.858 --> 00:33:36.502
Я снова влип.
00:33:36.526 --> 00:33:38.212
Пришлось остаться из-за работы.
00:33:38.236 --> 00:33:40.923
А почему ты здесь,
а не в лесу со своими друзьями?
00:33:40.947 --> 00:33:42.258
Вот в чём вопрос, Винни.
00:33:42.282 --> 00:33:44.677
Я никого не смог найти.
00:33:44.701 --> 00:33:47.721
И кого-то тоже не смог найти.
00:33:47.745 --> 00:33:49.497
А я искал и того, и другого.
00:33:50.790 --> 00:33:53.394
Ау!
00:33:53.418 --> 00:33:56.564
Хрюник? Ушастик? Тигруля?
00:33:56.588 --> 00:33:58.232
Куда все подевались?
00:33:58.256 --> 00:34:01.193
Вот именно! Где Тигруля, Кенга, Ру?
00:34:01.217 --> 00:34:02.611
Поэтому я и здесь.
00:34:02.635 --> 00:34:04.196
Я понятия не имею, где они.
00:34:04.220 --> 00:34:06.222
Я за 30 лет и думать о них забыл.
00:34:07.724 --> 00:34:10.369
А вот мы
думаем о тебе каждый день.
00:34:10.393 --> 00:34:13.622
Это очень мило. Прости меня, Винни,
00:34:13.646 --> 00:34:16.208
но уже довольно поздно,
а я очень занят.
00:34:16.232 --> 00:34:19.378
Мне некогда помочь тебе их искать.
У меня сроки поджимают.
00:34:19.402 --> 00:34:21.737
Может быть, ты просто...
00:34:23.615 --> 00:34:26.367
Глупенький мишка.
00:34:41.591 --> 00:34:44.051
ОСТРОВ СОКРОВИЩ
00:35:09.327 --> 00:35:12.038
Спокойной ночи, Винни.
00:35:21.923 --> 00:35:23.234
Это ещё что такое?
00:35:23.258 --> 00:35:25.426
- Винни!
- Ох, ну надо же.
00:35:26.636 --> 00:35:27.905
Не повезло.
00:35:27.929 --> 00:35:29.073
Винни!
00:35:29.097 --> 00:35:30.616
Лесенка сломалась.
00:35:30.640 --> 00:35:32.701
Это не лесенка. Это была полка.
00:35:32.725 --> 00:35:36.312
Теперь понятно,
почему на неё нельзя было залезть.
00:35:37.355 --> 00:35:39.542
У меня нет времени на глупости.
00:35:39.566 --> 00:35:42.419
Мне надо работать.
Я должен найти решение.
00:35:42.443 --> 00:35:44.880
Хотя мне кажется,
что это невозможно.
00:35:44.904 --> 00:35:47.508
Говорят, за всё браться -
ничего не сделать.
00:35:47.532 --> 00:35:49.760
А я вот каждый день
ничего не делаю.
00:35:49.784 --> 00:35:52.513
Нет, Винни, это не... Неважно.
00:35:52.537 --> 00:35:54.682
Послушай, мне нельзя отвлекаться.
00:35:54.706 --> 00:35:56.684
Поэтому тебе надо вернуться домой.
00:35:56.708 --> 00:35:58.959
Но как?
00:36:07.760 --> 00:36:09.405
Суссекс.
00:36:09.429 --> 00:36:11.490
Мы поедем в Суссекс.
00:36:11.514 --> 00:36:14.785
И вернём тебя домой. Немедленно!
00:36:14.809 --> 00:36:19.647
МЕТРОПОЛИТЕН
00:36:21.441 --> 00:36:24.753
Здесь очень шумно,
но петь не хочется.
00:36:24.777 --> 00:36:26.862
Добро пожаловать в Лондон.
00:36:29.824 --> 00:36:33.179
Здравствуйте. Вы тоже собрались
в экспотицию?
00:36:33.203 --> 00:36:35.121
- Ох, вот незадача!
- Винни!
00:36:36.456 --> 00:36:37.850
Что ты сделал?
00:36:37.874 --> 00:36:39.518
Как ты думаешь, он не ушибся?
00:36:39.542 --> 00:36:41.353
Иди сюда. Давай зайдём сюда.
00:36:41.377 --> 00:36:42.730
Послушай.
00:36:42.754 --> 00:36:45.149
Тебе нельзя
здороваться с прохожими.
00:36:45.173 --> 00:36:47.234
Люди не должны видеть,
что ты двигаешься и говоришь.
00:36:47.258 --> 00:36:48.402
Но почему?
00:36:48.426 --> 00:36:51.071
Потому что...
00:36:51.095 --> 00:36:52.490
Люди к такому не привыкли.
00:36:52.514 --> 00:36:55.433
И им не нравится то,
к чему они не привыкли.
00:36:55.433 --> 00:36:58.204
То есть я не должен быть собой.
00:36:58.228 --> 00:37:01.707
Нет! Нет, оставайся самим собой.
00:37:01.731 --> 00:37:03.626
Что-то я совсем запутался.
00:37:03.650 --> 00:37:05.169
Наверное, это от голода.
00:37:05.193 --> 00:37:07.421
- Ты только что поел!
- Да, и правда.
00:37:07.445 --> 00:37:09.381
Может, я недостаточно съел.
00:37:09.405 --> 00:37:11.884
Слушай, сейчас это неважно.
00:37:11.908 --> 00:37:15.054
Попытайся быть
чуть менее жизнерадостным.
00:37:15.078 --> 00:37:17.223
- Винни-радостным.
- Обмякни.
00:37:17.247 --> 00:37:18.432
Обвисни.
00:37:18.456 --> 00:37:19.600
Стань вялым.
00:37:19.624 --> 00:37:21.560
- Обмякнуть. Обвиснуть.
- Да!
00:37:21.584 --> 00:37:23.145
Стать вялым.
00:37:23.169 --> 00:37:24.897
Знаю, придумал!
00:37:24.921 --> 00:37:26.524
Давай играть, будто ты спишь.
00:37:26.548 --> 00:37:27.983
- Обожаю играть!
- Посмотрим.
00:37:28.007 --> 00:37:29.508
Вот так?
00:37:30.635 --> 00:37:33.489
Молодец! А теперь не двигайся.
00:37:33.513 --> 00:37:35.825
Вот так. Пойдём.
00:37:35.849 --> 00:37:39.119
Кристофер! У меня в животике урчит.
00:37:39.143 --> 00:37:40.955
Давай перекусим.
00:37:40.979 --> 00:37:42.456
У нас нет времени на перекусы.
00:37:42.480 --> 00:37:45.626
- Ну хоть капелюшечку!
- Мы играем, будто ты спишь!
00:37:45.650 --> 00:37:47.211
Воздушные шарики!
Покупайте шарики.
00:37:47.235 --> 00:37:49.630
- Можно мне шарик в дорогу?
- Не нужен тебе шарик.
00:37:49.654 --> 00:37:51.215
Ну, я знаю, что он мне не нужен,
00:37:51.239 --> 00:37:53.300
но мне очень хочется шарик.
00:37:53.324 --> 00:37:54.802
Ну пожалуйста!
00:37:54.826 --> 00:37:56.011
Есть все ваши любимые цвета!
00:37:56.035 --> 00:37:57.930
Шарик, пожалуйста.
00:37:57.954 --> 00:37:59.056
Какого цвета?
00:37:59.080 --> 00:38:00.891
Красного.
00:38:00.915 --> 00:38:02.935
Да, красный подойдёт.
00:38:02.959 --> 00:38:04.228
Большое спасибо.
00:38:04.252 --> 00:38:05.771
Огромное спасибо.
00:38:05.795 --> 00:38:07.296
Шарики!
00:38:24.772 --> 00:38:27.459
- Ваш билет.
- Большое спасибо.
00:38:27.483 --> 00:38:28.627
Доброе утро, сэр.
00:38:28.651 --> 00:38:31.028
- Доброе утро.
- Почему он в клетке?
00:38:32.113 --> 00:38:33.841
Билет туда и обратно, пожалуйста.
00:38:33.865 --> 00:38:35.509
До Хартфилда в Суссексе. Спасибо.
00:38:35.533 --> 00:38:36.677
Конечно, сэр.
00:38:36.701 --> 00:38:39.889
Подожди здесь, пожалуйста.
00:38:39.913 --> 00:38:41.664
Ваш билет.
00:38:44.000 --> 00:38:45.477
Вот так.
00:38:45.501 --> 00:38:47.813
До поезда осталось две минуты.
Время есть, да?
00:38:47.837 --> 00:38:50.131
- Вы точно вовремя, сэр.
- Хорошо, спасибо.
00:38:52.634 --> 00:38:54.737
Шарик ушёл туда, сэр.
00:38:54.761 --> 00:38:56.762
Спасибо.
00:39:02.310 --> 00:39:04.538
Простите.
00:39:04.562 --> 00:39:05.915
Мне ужасно жаль.
00:39:05.939 --> 00:39:07.249
Прошу меня извинить.
00:39:07.273 --> 00:39:09.066
Простите.
00:39:15.823 --> 00:39:17.301
Вон он!
00:39:17.325 --> 00:39:19.035
Так.
00:39:21.162 --> 00:39:23.098
Простите.
00:39:23.122 --> 00:39:26.208
Ты ведь не ужастель, верно?
00:39:28.670 --> 00:39:31.148
Кристофер Робин! Слава богу.
00:39:31.172 --> 00:39:33.651
- Отдай!
- Он мой. Отдайте.
00:39:33.675 --> 00:39:35.027
Изначально он был моим.
00:39:35.051 --> 00:39:36.195
Это верно.
00:39:36.219 --> 00:39:37.530
Да что же это делается?
00:39:37.554 --> 00:39:40.306
Разве можно отнимать
игрушку у взрослого мужчины?
00:39:42.517 --> 00:39:46.956
Кристофер, можно перевернуть мир,
чтобы верх снова был сверху?
00:39:46.980 --> 00:39:50.191
Там было написано «мёд»?
Давай вернёмся!
00:39:51.818 --> 00:39:53.087
- Простите.
- Так гораздо лучше.
00:39:53.111 --> 00:39:54.338
Мы же играли, будто ты спишь.
00:39:54.362 --> 00:39:56.142
Давненько я не спал так недолго.
00:39:58.366 --> 00:40:01.178
Но, Кристофер, мой шарик.
00:40:01.202 --> 00:40:04.431
Всё, он за дверью.
Он тебе больше не нужен.
00:40:04.455 --> 00:40:06.517
Но мне было от него радостно.
00:40:06.541 --> 00:40:08.102
А тебе разве нет?
00:40:08.126 --> 00:40:09.960
Да нет.
00:40:24.475 --> 00:40:26.787
У тебя всегда с собой
этот чемоданчик?
00:40:26.811 --> 00:40:29.540
Что? Чемоданчик?
00:40:29.564 --> 00:40:32.650
Мой портфель?
Да, как правило. А что?
00:40:32.650 --> 00:40:35.337
Он важнее, чем...
00:40:35.361 --> 00:40:36.987
Шарик?
00:40:39.657 --> 00:40:42.636
Да, он важнее, чем шарик.
00:40:42.660 --> 00:40:44.787
Понятно.
00:40:44.787 --> 00:40:47.850
Значит, он как одеяло.
00:40:47.874 --> 00:40:49.143
Да.
00:40:49.167 --> 00:40:53.814
Он как одеяло.
00:40:53.838 --> 00:40:55.774
А что он делает?
00:40:55.798 --> 00:40:57.401
Что?
00:40:57.425 --> 00:40:59.737
Я храню в нём разные важные вещи.
00:40:59.761 --> 00:41:02.698
Винни, ты не мог бы
какое-то время сам себя развлечь?
00:41:02.722 --> 00:41:05.349
У меня есть срочная работа.
00:41:07.894 --> 00:41:09.330
Домик.
00:41:09.354 --> 00:41:10.748
Облака.
00:41:10.772 --> 00:41:12.291
Домик.
00:41:12.315 --> 00:41:14.126
Дерево.
00:41:14.150 --> 00:41:16.754
Куст. Человек.
00:41:16.778 --> 00:41:19.048
- Собака.
- Винни.
00:41:19.072 --> 00:41:21.175
- Что ты делаешь?
- Играю в игру.
00:41:21.199 --> 00:41:24.053
Она называется
«Скажи, что ты видишь».
00:41:24.077 --> 00:41:27.830
А ты не мог бы говорить,
что видишь, потише?
00:41:32.210 --> 00:41:33.479
Домик.
00:41:33.503 --> 00:41:34.772
Травка.
00:41:34.796 --> 00:41:36.297
Деревья.
00:41:36.297 --> 00:41:38.275
Пруд.
00:41:38.299 --> 00:41:40.319
Я не знаю, что это.
00:41:40.343 --> 00:41:42.613
- Винни.
- А, это человек.
00:41:42.637 --> 00:41:44.490
Винни.
00:41:44.514 --> 00:41:48.536
Ещё немного потише, хорошо?
00:41:48.560 --> 00:41:54.166
Простите, в этом купе мест нет.
00:41:54.190 --> 00:41:57.068
Ему пора вздремнуть.
00:42:11.082 --> 00:42:14.543
Мы сэкономим
по крайней мере 322 фунта в месяц.
00:42:15.628 --> 00:42:18.357
Ну, это лучше, чем ничего.
00:42:18.381 --> 00:42:21.360
Это даёт нам 14%.
00:42:21.384 --> 00:42:23.260
Всё равно недостаточно.
00:42:26.097 --> 00:42:27.867
Кого-то придётся уволить.
00:42:27.891 --> 00:42:29.910
Они никогда мне этого не простят.
00:42:29.934 --> 00:42:31.412
Прости, Гэри.
00:42:31.436 --> 00:42:34.689
Мы прибываем
на станцию Хартфилд.
00:42:41.821 --> 00:42:44.907
Хартфилд! Станция Хартфилд!
00:42:48.286 --> 00:42:50.287
Смотри. Мой шарик!
00:42:52.248 --> 00:42:54.768
Ну же, Винни. Нам надо спешить.
00:42:54.792 --> 00:42:56.896
Да. Нам надо найти наших друзей.
00:42:56.920 --> 00:43:00.131
Нет, Винни. Я о том,
что мне надо вернуться к работе.
00:43:15.730 --> 00:43:17.666
- Мы зайдём в дом?
- Нет, Винни.
00:43:17.690 --> 00:43:19.001
Нам надо вести себя очень тихо.
00:43:19.025 --> 00:43:21.337
Чтобы нас не увидели. Пойдём.
00:43:21.361 --> 00:43:22.588
Пригнись.
00:43:22.612 --> 00:43:24.798
Ой.
00:43:24.822 --> 00:43:26.550
- Кто это?
- Винни!
00:43:26.574 --> 00:43:29.470
Не может быть, это не Винни.
Я Винни.
00:43:29.494 --> 00:43:33.599
Нет, это Эвелин. Моя жена.
00:43:33.623 --> 00:43:36.852
Она очень добрая на вид.
00:43:36.876 --> 00:43:39.211
Она и правда добрая.
00:43:44.884 --> 00:43:47.696
А это кто?
00:43:47.720 --> 00:43:49.698
Это Мадлен.
00:43:49.722 --> 00:43:51.742
Моя дочка.
00:43:51.766 --> 00:43:55.454
- А она выйдет с нами поиграть?
- Нет, не выйдет.
00:43:55.478 --> 00:43:56.789
Она не любит играть?
00:43:56.813 --> 00:43:59.667
Нет, дело не в...
Смотри, она занимается.
00:43:59.691 --> 00:44:00.918
Из ничего и выйдет ничего
00:44:00.942 --> 00:44:03.462
Понятно.
00:44:03.486 --> 00:44:06.072
У неё тоже есть портфель,
как у тебя?
00:44:07.240 --> 00:44:09.301
Нет.
00:44:09.325 --> 00:44:12.263
- Идём, Винни.
- Ей понравится мой красный шарик?
00:44:12.287 --> 00:44:13.764
Может, ей станет радостно.
00:44:13.788 --> 00:44:15.683
Да что ты привязался
к этому шарику?
00:44:15.707 --> 00:44:18.352
Счастье заключается
не только в шариках.
00:44:18.376 --> 00:44:22.064
Мадлен счастлива,
и поэтому я тоже счастлив.
00:44:22.088 --> 00:44:24.215
Пойдём.
00:44:42.609 --> 00:44:44.170
Вот, Винни.
00:44:44.194 --> 00:44:46.779
Я доставил тебя домой.
00:44:49.824 --> 00:44:51.343
Разве ты не идёшь со мной?
00:44:51.367 --> 00:44:53.220
Не могу. Мне надо вернуться
обратно в Лондон.
00:44:53.244 --> 00:44:54.889
Но мне нужна твоя помощь.
00:44:54.913 --> 00:44:56.974
Я потерял всех моих друзей.
00:44:56.998 --> 00:44:58.392
Может, они уже вернулись,
00:44:58.416 --> 00:45:01.001
и ты сможешь рассказать им
о своих приключениях.
00:45:02.212 --> 00:45:04.648
Я бы с удовольствием.
00:45:04.672 --> 00:45:06.841
Тогда иди.
00:45:10.553 --> 00:45:13.449
Прощай, Кристофер.
00:45:13.473 --> 00:45:15.891
Прощай, Винни.
00:45:33.576 --> 00:45:35.888
Что ты делаешь, Винни?
00:45:35.912 --> 00:45:40.226
Иногда, когда я куда-то иду,
я просто жду,
00:45:40.250 --> 00:45:42.311
и «куда-то» само приходит ко мне.
00:45:42.335 --> 00:45:44.772
Ясно.
00:45:44.796 --> 00:45:46.232
Удачи тебе во всём.
00:45:46.256 --> 00:45:48.317
Удача мне пригодится.
00:45:48.341 --> 00:45:52.988
У меня ведь почти нет мозгов.
00:45:53.012 --> 00:45:56.200
Да. Ну, прощай.
00:45:56.224 --> 00:45:58.559
Прощай.
00:46:09.112 --> 00:46:12.114
Осторожнее, Винни. Я иду к тебе.
00:46:16.619 --> 00:46:18.579
Винни?
00:46:20.748 --> 00:46:23.269
Винни!
00:46:23.293 --> 00:46:24.960
Винни!
00:46:36.347 --> 00:46:38.159
Так вот каково это.
00:46:38.183 --> 00:46:39.785
Ты застрял?
00:46:39.809 --> 00:46:42.079
Да, похоже, я застрял.
00:46:42.103 --> 00:46:46.000
Со мной такое постоянно случается.
Ты недавно поел мёду?
00:46:46.024 --> 00:46:51.028
Нет, Винни, я не ел мёд.
00:46:56.701 --> 00:46:59.430
Он на месте.
00:46:59.454 --> 00:47:02.141
Большой Лес.
00:47:02.165 --> 00:47:04.625
Сегодня утром я не ожидал,
что окажусь здесь.
00:47:07.837 --> 00:47:09.982
Здесь всегда было так уныло?
00:47:10.006 --> 00:47:12.568
Мне так не кажется.
00:47:12.592 --> 00:47:14.737
Интересно, где они все.
00:47:14.761 --> 00:47:16.197
Я надеялся, что тебе это известно.
00:47:16.221 --> 00:47:18.491
Винни, я не был здесь много лет.
Откуда мне это знать?
00:47:18.515 --> 00:47:21.035
Но ты же Кристофер Робин.
00:47:21.059 --> 00:47:22.912
Конечно. Да.
00:47:22.936 --> 00:47:26.081
Ну, надо действовать методично.
00:47:26.105 --> 00:47:28.501
Пойдём за пчёлкой.
00:47:28.525 --> 00:47:29.835
Нет, Винни.
00:47:29.859 --> 00:47:32.713
Главное - идти лишь в одном
направлении, чтобы не заблудиться.
00:47:32.737 --> 00:47:34.256
Особенно в таком тумане.
00:47:34.280 --> 00:47:36.467
Я всегда попадаю туда,
куда направляюсь.
00:47:36.491 --> 00:47:39.261
Я просто ухожу от того места,
где был до этого.
00:47:39.285 --> 00:47:40.804
Правда?
00:47:40.828 --> 00:47:44.058
Я так делаю.
00:47:44.082 --> 00:47:45.267
Я проголодался.
00:47:45.291 --> 00:47:46.644
Ну что ты, Винни.
00:47:46.668 --> 00:47:49.795
Так мы никуда не попадём.
00:47:55.552 --> 00:47:57.571
Узнаёшь что-нибудь?
00:47:57.595 --> 00:48:00.097
- Туман.
- Кроме тумана.
00:48:01.432 --> 00:48:03.452
Ох, беда!
00:48:03.476 --> 00:48:05.329
В чём дело?
00:48:05.353 --> 00:48:06.622
Ох, Винни.
00:48:06.646 --> 00:48:07.998
ОСТОРОЖНО
СЛОНОТОПЫ
00:48:08.022 --> 00:48:10.417
Ты шутишь.
Слонотопов и ужастлей не бывает.
00:48:10.441 --> 00:48:12.169
Ещё как бывает.
00:48:12.193 --> 00:48:15.071
Разве не видишь знак?
00:48:16.990 --> 00:48:19.718
Винни, страшные звери,
похожие на слонов и хорьков,
00:48:19.742 --> 00:48:23.597
которые бродят вокруг и съедают
твою радость, не настоящие.
00:48:23.621 --> 00:48:25.664
Пойдём.
00:48:27.959 --> 00:48:29.687
Кристофер?
00:48:29.711 --> 00:48:31.605
Чем ты занимаешься?
00:48:31.629 --> 00:48:34.650
Я менеджер по эффективности
в компании, делающей чемоданы.
00:48:34.674 --> 00:48:36.819
Наверное, у тебя там много друзей.
00:48:36.843 --> 00:48:38.779
Многие люди полагаются на меня.
00:48:38.803 --> 00:48:40.114
Так что да.
00:48:40.138 --> 00:48:42.241
Нет, я не считаю их друзьями.
00:48:42.265 --> 00:48:45.286
Иначе мне будет сложно,
если придётся их увольнять.
00:48:45.310 --> 00:48:46.912
А куда они пойдут
на воле, Кристофер?
00:48:46.936 --> 00:48:49.647
Не знаю, Винни. Не знаю.
00:48:51.983 --> 00:48:54.276
А меня ты тоже уволил?
00:48:58.656 --> 00:49:01.033
Наверное, да.
00:49:03.620 --> 00:49:05.329
Пойдём, Винни.
00:49:15.048 --> 00:49:16.483
Что это?
00:49:16.507 --> 00:49:18.569
Это компас. Остался с войны.
00:49:18.593 --> 00:49:20.428
Я до сих пор ношу его с собой.
00:49:22.388 --> 00:49:24.825
Можно мне посмотреть на компас?
00:49:24.849 --> 00:49:27.309
Да, пожалуй.
00:49:31.648 --> 00:49:34.293
Пойдём туда, куда указывает
эта удобная стрелка?
00:49:34.317 --> 00:49:36.128
Это очень хорошая мысль.
00:49:36.152 --> 00:49:37.296
Нет, погоди, Винни.
00:49:37.320 --> 00:49:38.797
Веди нас всё время на север.
00:49:38.821 --> 00:49:40.799
На север.
00:49:40.823 --> 00:49:42.676
Ах, на север.
00:49:42.700 --> 00:49:45.304
Да, на компасе есть буква «С»,
она означает «север».
00:49:45.328 --> 00:49:48.873
Так вот что она означает.
00:49:53.044 --> 00:49:55.689
Разве это не тот же самый знак?
00:49:55.713 --> 00:49:58.150
Винни, ты уверен,
что мы по-прежнему идём на север?
00:49:58.174 --> 00:50:00.110
Дай мне посмотреть.
00:50:00.134 --> 00:50:01.362
Ты даже не смотрел на компас?
00:50:01.386 --> 00:50:05.074
Я перестал на него смотреть,
когда пошёл по этим следам.
00:50:05.098 --> 00:50:07.368
Винни, это же наши следы!
00:50:07.392 --> 00:50:10.371
Мы просто ходим по кругу.
00:50:10.395 --> 00:50:13.457
Да что с тобой такое?
Надо было лишь идти по компасу!
00:50:13.481 --> 00:50:16.293
Но он привёл нас
к слонотопам и ужастлям.
00:50:16.317 --> 00:50:20.214
Нет никаких
слонотопов и ужастлей, слышишь?
00:50:20.238 --> 00:50:23.050
Не надо было доверять тебе компас!
00:50:23.074 --> 00:50:25.386
Прости меня.
00:50:25.410 --> 00:50:31.475
Я положу его обратно
в портфель с важными вещами.
00:50:31.499 --> 00:50:34.395
Мои бумаги! Они незаменимы!
00:50:34.419 --> 00:50:36.188
Мне никогда не вспомнить всего,
что в них было!
00:50:36.212 --> 00:50:37.815
Винни, ты прав.
00:50:37.839 --> 00:50:39.859
У тебя почти совсем нет мозгов.
00:50:39.883 --> 00:50:43.362
Знаешь, что будет, если я потеряю
хоть один из этих листков?
00:50:43.386 --> 00:50:45.489
Уинслоу съест меня живьём.
00:50:45.513 --> 00:50:47.324
Ужастель съест тебя живьём?
00:50:47.348 --> 00:50:49.994
Да, страшный ужастель
слопает меня.
00:50:50.018 --> 00:50:51.412
Это очень грустно.
00:50:51.436 --> 00:50:53.622
Такова жизнь.
00:50:53.646 --> 00:50:58.294
Винни, жизнь состоит
не только из шариков и мёда.
00:50:58.318 --> 00:50:59.545
Ты в этом уверен?
00:50:59.569 --> 00:51:01.130
Глупенький мишка.
00:51:01.154 --> 00:51:03.257
Не знаю, зачем ты вернулся.
00:51:03.281 --> 00:51:05.384
Я больше не ребёнок.
00:51:05.408 --> 00:51:09.495
Я взрослый мужчина
со взрослыми обязанностями.
00:51:09.495 --> 00:51:12.957
Но ты же Кристофер Робин.
00:51:14.667 --> 00:51:15.978
Нет.
00:51:16.002 --> 00:51:19.440
Я не такой, каким ты меня помнишь.
00:51:19.464 --> 00:51:21.400
Прости меня.
00:51:21.424 --> 00:51:23.194
Ты прав.
00:51:23.218 --> 00:51:25.821
Тебе надо меня уволить
00:51:25.845 --> 00:51:29.074
для эльфа противности.
00:51:29.098 --> 00:51:31.327
«Эльфа противности»?
00:51:31.351 --> 00:51:34.103
Нет, «эффективности»!
00:51:35.980 --> 00:51:37.833
Винни?
00:51:37.857 --> 00:51:40.109
Винни?
00:51:41.736 --> 00:51:43.738
Медвежонок Винни?
00:51:48.910 --> 00:51:51.013
У меня нет на это времени.
00:51:51.037 --> 00:51:52.181
Винни!
00:51:52.205 --> 00:51:53.974
Винни, где ты?
00:51:53.998 --> 00:51:56.560
Куда ты делся, глупенький мишка?
00:51:56.584 --> 00:51:58.479
Я не хотел пугать тебя. Винни!
00:51:58.503 --> 00:52:02.173
Тигруля, Ушастик, кто-нибудь!
00:52:03.466 --> 00:52:05.820
Слонотопов и ужастлей не бывает.
00:52:05.844 --> 00:52:08.095
Не бывает.
00:52:11.307 --> 00:52:12.660
Не бывает.
00:52:12.684 --> 00:52:15.061
Не бывает.
00:52:24.153 --> 00:52:27.591
Ох! Нет, я не слонотоп!
00:52:27.615 --> 00:52:29.468
Они наверху!
00:52:29.492 --> 00:52:32.388
А я здесь, внизу.
00:52:32.412 --> 00:52:34.181
Винни!
00:52:34.205 --> 00:52:37.351
Кто-нибудь, помогите!
00:52:37.375 --> 00:52:38.959
Прекрасно!
00:52:46.217 --> 00:52:49.238
Теперь ты глава семьи.
00:52:49.262 --> 00:52:51.323
Я уже много лет
не слышала твоего смеха.
00:52:51.347 --> 00:52:53.242
Мечты не сбываются сами по себе.
00:52:53.266 --> 00:52:54.410
Однажды ты сломаешься.
00:52:54.434 --> 00:52:55.911
Из ничего и выйдет ничего.
00:52:55.935 --> 00:53:01.524
Спросите себя: «Я тот, кто
выплывет, или тот, кто утонет?»
00:53:05.195 --> 00:53:10.658
Иногда самое разумное -
это не делать ничего.
00:53:20.043 --> 00:53:21.604
Ох!
00:53:21.628 --> 00:53:23.129
Кристофер.
00:53:25.006 --> 00:53:26.150
Нет!
00:53:26.174 --> 00:53:29.176
Вернись к нам!
00:53:32.680 --> 00:53:36.100
Просто ничего не делать!
Ничего не делать!
00:53:54.202 --> 00:53:56.514
Винни!
00:53:56.538 --> 00:53:58.372
Кто-нибудь!
00:54:51.384 --> 00:54:53.821
Не везёт, как всегда.
00:54:53.845 --> 00:54:55.322
Слонотоп.
00:54:55.346 --> 00:54:58.200
Смотрит на свой обед
и облизывается.
00:54:58.224 --> 00:54:59.785
Ушастик, я не слонотоп!
00:54:59.809 --> 00:55:03.581
Это неважно. Меня несёт к водопаду.
00:55:03.605 --> 00:55:05.332
Скоро меня не станет.
00:55:05.356 --> 00:55:08.734
Ох, только не к водопаду.
00:55:08.735 --> 00:55:09.879
Плыви!
00:55:09.903 --> 00:55:12.173
Хотя никто и не заметит.
00:55:12.197 --> 00:55:13.591
Плыви!
00:55:13.615 --> 00:55:17.011
Надо просто плыть по течению.
00:55:17.035 --> 00:55:19.555
- Не волнуйся.
- Я не волнуюсь.
00:55:19.579 --> 00:55:22.016
Нельзя противостоять неизбежному.
00:55:22.040 --> 00:55:25.060
Не сдавайся, Ушастик! Я тебя спасу.
00:55:25.084 --> 00:55:26.752
Посмотрим.
00:55:30.548 --> 00:55:33.008
Да, конечно. Я же вырос, так?
00:55:34.177 --> 00:55:35.362
Ушастик!
00:55:35.386 --> 00:55:38.240
Смеёшься над моим несчастьем.
00:55:38.264 --> 00:55:40.975
Настоящий слонотоп.
00:55:43.269 --> 00:55:44.413
Здравствуй, Ушастик.
00:55:44.437 --> 00:55:46.165
Здравствуй, слонотоп.
00:55:46.189 --> 00:55:49.835
Я не слонотоп. Я Кристофер Робин.
00:55:49.859 --> 00:55:52.296
Ты помнишь,
как я старался тебя развеселить?
00:55:52.320 --> 00:55:54.381
Не помню,
чтобы я когда-нибудь веселился.
00:55:54.405 --> 00:55:56.509
Что ты делал в воде?
00:55:56.533 --> 00:56:00.429
Для меня это обычная середа.
00:56:00.453 --> 00:56:02.640
Проснулся. Ветреный день.
00:56:02.664 --> 00:56:05.059
Меня сдуло ветром в реку.
00:56:05.083 --> 00:56:07.853
Ветер, наверное, знает,
что я не умею плавать.
00:56:07.877 --> 00:56:10.606
Опять этот звук.
00:56:10.630 --> 00:56:15.986
Это твои братья-слонотопы
зовут тебя домой.
00:56:16.010 --> 00:56:18.823
Пойдём, Ушастик.
Надо докопаться до сути.
00:56:18.847 --> 00:56:22.701
Куда уж мне, я не в силах копать.
00:56:22.725 --> 00:56:25.644
Очень мило, что ты меня похитил.
00:56:26.896 --> 00:56:28.165
Вот теперь мы на правильном пути.
00:56:28.189 --> 00:56:30.668
Но не на том, который мне нужен.
00:56:30.692 --> 00:56:33.587
Ой, смотри, домик Филина
опять упал с дерева.
00:56:33.611 --> 00:56:35.297
Опять этот ужасный шум.
00:56:35.321 --> 00:56:38.384
Кажется, он идёт из-за домика.
00:56:38.408 --> 00:56:40.761
Думаю, надо разобраться,
в чём дело.
00:56:40.785 --> 00:56:44.849
На нашем месте
я бы туда не заходил.
00:56:44.873 --> 00:56:48.102
Слонотопов не бывает.
00:56:48.126 --> 00:56:50.252
Слонотопов не бывает.
00:56:52.380 --> 00:56:54.984
Слонотопов не...
00:56:55.008 --> 00:56:57.111
Смотри.
00:56:57.135 --> 00:56:58.737
Это просто старый флюгер.
00:56:58.761 --> 00:57:01.615
Чудесно. Теперь у него есть оружие.
00:57:01.639 --> 00:57:04.827
Но Филина нигде не видно.
00:57:04.851 --> 00:57:06.829
Интересно, что произошло.
00:57:06.853 --> 00:57:09.248
Если бы только
Кристофер Робин был здесь.
00:57:09.272 --> 00:57:11.792
Я и есть Кристофер Робин.
00:57:11.816 --> 00:57:15.444
Тогда ты должен объяснить,
в чём дело.
00:57:18.531 --> 00:57:21.177
Посмотрим.
00:57:21.201 --> 00:57:23.262
Похоже, они все были здесь.
00:57:23.286 --> 00:57:25.222
Кролик...
00:57:25.246 --> 00:57:28.017
О, кто-то прыгучий.
00:57:28.041 --> 00:57:30.519
- Тигруля.
- Похоже, случилась катастрофа.
00:57:30.543 --> 00:57:32.396
Почему меня не позвали?
00:57:32.420 --> 00:57:33.814
Думаю, вот что произошло:
00:57:33.838 --> 00:57:37.151
флюгер отвалился,
когда дом упал с дерева,
00:57:37.175 --> 00:57:38.819
и начал страшно скрипеть.
00:57:38.843 --> 00:57:41.405
Они все решили,
что это слонотоп, и запаниковали.
00:57:41.429 --> 00:57:42.823
И тогда они все
00:57:42.847 --> 00:57:45.099
разбежались кто куда.
00:57:46.726 --> 00:57:48.746
Смотри, скорлупки от жевудей.
Целая дорожка.
00:57:48.770 --> 00:57:51.040
Если мы по ней пойдём,
то найдём Хрюника.
00:57:51.064 --> 00:57:52.690
Вот что значит...
00:57:55.401 --> 00:57:57.171
Прости, старина.
00:57:57.195 --> 00:58:00.174
- Вылезай.
- А я начал привыкать к обстановке.
00:58:00.198 --> 00:58:02.343
Пойдём поищем Хрюника.
00:58:02.367 --> 00:58:04.178
До свидания, ведёрко.
00:58:04.202 --> 00:58:05.995
Скорлупка.
00:58:07.622 --> 00:58:10.059
Ещё одна.
00:58:10.083 --> 00:58:11.227
И ещё одна.
00:58:11.251 --> 00:58:13.938
Необязательно каждый раз
сообщать мне о них.
00:58:13.962 --> 00:58:15.671
И ещё одна...
00:58:21.594 --> 00:58:23.447
Кто это? Кто там?
00:58:23.471 --> 00:58:25.699
Да никто.
00:58:25.723 --> 00:58:29.036
Ох, Ушастик. Хорошо, что это ты.
00:58:29.060 --> 00:58:31.103
И слонотоп.
00:58:34.148 --> 00:58:36.502
Хрюник, это же я. Кристофер Робин.
00:58:36.526 --> 00:58:40.422
Не двигайся, Ушастик.
Может, тогда он нас не съест.
00:58:40.446 --> 00:58:42.049
Ох, Хрюник.
00:58:42.073 --> 00:58:43.968
Разве слонотоп
угостил бы тебя жевудями?
00:58:43.992 --> 00:58:46.911
Угостил бы,
если бы хотел обхитрить меня!
00:58:52.041 --> 00:58:53.769
- У него такие длинные ноги!
- Хрюник!
00:58:53.793 --> 00:58:55.271
Я не хотел пугать тебя. Успокойся.
00:58:55.295 --> 00:58:57.565
Я не испуган. Не испуган.
00:58:57.589 --> 00:58:59.090
Я просто в ужасе.
00:59:00.091 --> 00:59:02.069
Надо бежать быстрее.
00:59:02.093 --> 00:59:05.281
Жёвуди не дают мне бежать быстрее,
но я не могу их бросить.
00:59:05.305 --> 00:59:06.991
Он идёт! Идёт!
00:59:07.015 --> 00:59:08.909
Хрюник, пустоголовый ты наш!
00:59:08.933 --> 00:59:11.579
Ты привёл его прямо к нам!
Теперь нам всем конец!
00:59:11.603 --> 00:59:13.914
Зачем было прятаться,
если ты привёл его прямо к нам?
00:59:13.938 --> 00:59:16.417
- Всем привет.
- Не двигайтесь.
00:59:16.441 --> 00:59:19.253
Слонотопы вас не видят,
если вы не двигаетесь.
00:59:19.277 --> 00:59:21.338
- Я вас прекрасно вижу.
- А вот этого ты ещё не видел.
00:59:21.362 --> 00:59:24.717
Сейчас я на тебя напрыгну.
И тебя поколочу.
00:59:24.741 --> 00:59:27.720
Тигруля! Я Кристофер Робин.
00:59:27.744 --> 00:59:30.723
Тигруля, просто посмотри.
Посмотри внимательно.
00:59:30.747 --> 00:59:34.435
Он огромный! Просто гигант!
Громадный зверюга.
00:59:34.459 --> 00:59:35.728
И пахнет от него странно.
00:59:35.752 --> 00:59:37.521
Не смотри ему в глаза.
00:59:37.545 --> 00:59:39.940
У него повсюду растут волосы!
00:59:39.964 --> 00:59:41.775
Даже в ушах.
00:59:41.799 --> 00:59:43.027
И глаза такие грустные.
00:59:43.051 --> 00:59:45.404
- А нос какой огромный!
- Он просто безобразен.
00:59:45.428 --> 00:59:46.989
Ну, это уже перебор.
00:59:47.013 --> 00:59:48.449
- Это явно слонотоп.
- Не смотри.
00:59:48.473 --> 00:59:51.684
Нет, слонотоп - это просто
твой старый флюгер, Филин.
00:59:51.684 --> 00:59:54.371
Ты съел Винни?
00:59:54.395 --> 00:59:55.623
Они его поймали?
00:59:55.647 --> 00:59:57.791
Чудовища поймали Винни?
00:59:57.815 --> 01:00:00.294
Послушайте, чудовищ не существует.
01:00:00.318 --> 01:00:02.004
- Он нас обманывает.
- Конечно, они существуют.
01:00:02.028 --> 01:00:03.297
Он врёт!
01:00:03.321 --> 01:00:06.300
Не притворяйся Кристофером
Робином! Он бы такого не сказал.
01:00:06.324 --> 01:00:07.510
Я и есть Кристофер Робин.
01:00:07.534 --> 01:00:08.677
Помогите.
01:00:08.701 --> 01:00:10.137
Тогда докажи это.
01:00:10.161 --> 01:00:13.456
Кристофер Робин знает,
как справиться со слонотопами.
01:00:16.125 --> 01:00:18.062
Ты прав, Ру.
01:00:18.086 --> 01:00:19.730
Я не подведу вас.
01:00:19.754 --> 01:00:21.982
Где-то здесь
бродит страшный слонотоп,
01:00:22.006 --> 01:00:25.903
и пришла пора мне,
Кристоферу Робину, победить его.
01:00:25.927 --> 01:00:28.531
Вон он! Он там!
01:00:28.555 --> 01:00:30.491
Слонотоп, стой!
01:00:30.515 --> 01:00:32.368
Пойдём, Ушастик.
Будешь моим свидетелем.
01:00:32.392 --> 01:00:35.996
Ну конечно.
Ослом можно и пожертвовать.
01:00:36.020 --> 01:00:37.706
- Дай мне встать тебе на плечи.
- Нет!
01:00:37.730 --> 01:00:39.250
- Твоя лапа!
- Подтолкни меня.
01:00:39.274 --> 01:00:41.043
Ещё, ещё немного, и я вылез.
01:00:41.067 --> 01:00:42.962
Я его слышу.
01:00:42.986 --> 01:00:44.547
Он идёт к поляне.
01:00:44.571 --> 01:00:49.593
Конечно, я посижу тут,
пока мы их ждём.
01:00:49.617 --> 01:00:50.928
Он вынул меч.
01:00:50.952 --> 01:00:52.721
- Что происходит?
- Он только что вынул меч.
01:00:52.745 --> 01:00:54.306
Эй, ты!
01:00:54.330 --> 01:00:55.474
Слонотоп!
01:00:55.498 --> 01:00:58.435
- Он его увидел!
- Кажется, он и так злой! Не зли его!
01:00:58.459 --> 01:01:01.712
Я тебе покажу,
как пугать моих друзей!
01:01:03.256 --> 01:01:05.609
Но там же никого нет.
01:01:05.633 --> 01:01:07.236
Там явно кто-то есть. Слышите?
01:01:07.260 --> 01:01:09.240
- Куда он делся?
- Он зашёл за дерево!
01:01:11.181 --> 01:01:12.575
Получай, слонотоп!
01:01:12.599 --> 01:01:13.951
Он схватил меня!
01:01:13.975 --> 01:01:15.870
Кажется, слонотоп
схватил его за ногу.
01:01:15.894 --> 01:01:17.204
Это крики слонотопа!
01:01:17.228 --> 01:01:20.916
Ой-ой-ой! Он на меня нападает!
01:01:20.940 --> 01:01:22.441
Ох!
01:01:23.568 --> 01:01:25.319
Да что же это такое!
01:01:27.906 --> 01:01:30.050
- Кристофер Робин.
- Они на меня нападают.
01:01:30.074 --> 01:01:31.218
Это ты.
01:01:31.242 --> 01:01:32.636
Получи, слонотоп!
01:01:32.660 --> 01:01:34.597
Ты снова играешь.
01:01:34.621 --> 01:01:36.849
Ты видел, Ушастик?
01:01:36.873 --> 01:01:38.642
Кажется, их целое стадо.
01:01:38.666 --> 01:01:40.769
Они нас окружили.
01:01:40.793 --> 01:01:42.980
А как они рычат, Ушастик?
01:01:43.004 --> 01:01:44.714
Вот так.
01:01:46.466 --> 01:01:47.693
Какой страшный рёв!
01:01:47.717 --> 01:01:49.820
Громче, Ушастик, громче!
01:01:49.844 --> 01:01:51.614
Прямо мороз по коже.
01:01:51.638 --> 01:01:54.618
Слонотопу повезло, что я нужен тут.
Я бы на него как напрыгнул!
01:01:56.267 --> 01:01:58.829
Вперёд!
01:01:58.853 --> 01:02:01.123
Молодец, Ушастик.
Продолжай в том же духе.
01:02:01.147 --> 01:02:03.751
Наконец-то я хоть на что-то сгодился.
01:02:03.775 --> 01:02:05.461
Хвост оторвался.
01:02:05.485 --> 01:02:06.629
Он побеждает, мама.
01:02:06.653 --> 01:02:07.922
Кажется, ты прав, Ру.
01:02:07.946 --> 01:02:09.715
Тогда это, наверное,
Кристофер Робин!
01:02:09.739 --> 01:02:12.593
Не вижу, что делает слонотоп,
но, похоже, нечто ужасное!
01:02:12.617 --> 01:02:14.887
Судя по рёву, просто ужасное!
01:02:14.911 --> 01:02:16.722
Я тебя не боюсь!
01:02:16.746 --> 01:02:18.974
Мерзкий, гнусный слонотоп.
01:02:18.998 --> 01:02:21.709
- Вперёд, Кристофер!
- Кажется, он побеждает!
01:02:24.420 --> 01:02:26.106
Тишина.
01:02:26.130 --> 01:02:28.108
Не знаю, кто из них победил.
01:02:28.132 --> 01:02:31.445
Это не совсем понятно.
01:02:31.469 --> 01:02:33.030
Кто-то идёт к нам.
01:02:33.054 --> 01:02:35.866
Пожалуйста, пусть это будет
Кристофер Робин.
01:02:35.890 --> 01:02:38.410
Он победил?
Мамочка, скажи, что происходит.
01:02:38.434 --> 01:02:39.620
Кто-то идёт сюда.
01:02:39.644 --> 01:02:41.372
- Ты его видишь?
- Да, вижу.
01:02:41.396 --> 01:02:44.250
- Как он выглядит?
- Маленький, становится всё больше.
01:02:44.274 --> 01:02:45.417
Кристофер Робин!
01:02:45.441 --> 01:02:47.044
- Кристофер Робин! Он победил!
- Победил!
01:02:47.068 --> 01:02:48.379
Я поверг слонотопа.
01:02:48.403 --> 01:02:50.548
Конечно, мы знали, что так и будет!
01:02:50.572 --> 01:02:52.550
Мы знали, что ты его разгромишь.
01:02:52.574 --> 01:02:53.634
Лишь Кристоферу Робину
это под силу.
01:02:53.658 --> 01:02:55.094
Я не терял надежды.
01:02:55.118 --> 01:02:56.512
- Мы по тебе скучали!
- А я - по вам.
01:02:56.536 --> 01:02:58.013
По всем.
01:02:58.037 --> 01:02:59.682
Очень скучал.
01:02:59.706 --> 01:03:01.433
Ты совсем взрослый.
01:03:01.457 --> 01:03:03.727
Я так рад, что мы снова вместе.
01:03:03.751 --> 01:03:05.521
Но где же Винни?
01:03:05.545 --> 01:03:08.899
Да, конечно, Хрюник. Ну, Винни...
01:03:08.923 --> 01:03:10.651
Я его потерял.
01:03:10.675 --> 01:03:11.944
- Он его потерял?
- Ох.
01:03:11.968 --> 01:03:13.237
А где именно ты его потерял?
01:03:13.261 --> 01:03:15.531
Надо сосредоточиться.
Будем действовать сообща.
01:03:15.555 --> 01:03:18.117
Я отправлюсь на поиски.
Тигрули лучше всех умеют искать.
01:03:18.141 --> 01:03:20.953
Ты же Кристофер Робин.
Ты его найдёшь.
01:03:20.977 --> 01:03:23.122
Пойдёшь куда-то и найдёшь.
01:03:23.146 --> 01:03:24.832
Куда-то.
01:03:24.856 --> 01:03:26.250
Точно, Ру.
01:03:26.274 --> 01:03:28.627
Винни ждёт,
пока «куда-то» не найдёт его.
01:03:28.651 --> 01:03:32.029
И, кажется, я знаю, где это «куда-то».
01:03:39.245 --> 01:03:41.307
Вот он.
01:03:41.331 --> 01:03:43.582
Ждёт тебя.
01:04:06.064 --> 01:04:08.000
Привет, Винни.
01:04:08.024 --> 01:04:11.110
Привет, Кристофер Робин.
01:04:13.488 --> 01:04:16.842
Прости меня, Винни.
Мне ужасно жаль.
01:04:16.866 --> 01:04:19.178
Я не должен был на тебя кричать.
01:04:19.202 --> 01:04:23.140
Ну, у меня ведь почти нет мозгов.
01:04:23.164 --> 01:04:25.434
Нет, Винни.
01:04:25.458 --> 01:04:29.879
У тебя золотое сердце.
01:04:32.382 --> 01:04:35.402
Ты будешь рад узнать,
что все твои друзья в безопасности.
01:04:35.426 --> 01:04:39.240
Я спас их от слонотопа,
которым был я сам.
01:04:39.264 --> 01:04:40.825
И флюгер Филина.
01:04:40.849 --> 01:04:43.452
Мне жаль, что меня там не было.
01:04:43.476 --> 01:04:47.706
С другой стороны,
я рад, что был здесь.
01:04:47.730 --> 01:04:50.232
Ждал тебя.
01:04:51.776 --> 01:04:54.463
Спасибо, что ждал меня, Винни.
01:04:54.487 --> 01:04:56.799
Светит солнышко и благодать -
01:04:56.823 --> 01:05:01.243
значит, Кристофер Робин
придёт поиграть.
01:05:02.662 --> 01:05:05.414
Я в этом не уверен.
01:05:07.166 --> 01:05:09.144
Я не такой, как раньше.
01:05:09.168 --> 01:05:10.688
Конечно, такой.
01:05:10.712 --> 01:05:12.523
Ты наш друг.
01:05:12.547 --> 01:05:15.776
Сегодня ты всех спас.
01:05:15.800 --> 01:05:18.946
Ты наш герой.
01:05:18.970 --> 01:05:22.658
Я не герой, Винни.
01:05:22.682 --> 01:05:24.743
Я потерял себя.
01:05:24.767 --> 01:05:27.478
Но я тебя нашёл.
01:05:27.478 --> 01:05:29.605
Разве не так?
01:05:51.502 --> 01:05:56.006
Ты опять меня сдавил.
01:06:01.679 --> 01:06:03.681
Можно их разбудить?
01:06:06.935 --> 01:06:08.787
Винни?
01:06:08.811 --> 01:06:10.688
Это я, Хрюник.
01:06:12.524 --> 01:06:15.276
- Просыпайся.
- Доброе утро, Хрюник.
01:06:19.322 --> 01:06:21.884
Ой-ой-ой!
01:06:21.908 --> 01:06:24.220
- Что случилось!
- Уже завтра!
01:06:24.244 --> 01:06:25.846
Обычно сегодня - это сегодня.
01:06:25.870 --> 01:06:28.015
Ну да, конечно, сейчас сегодня.
01:06:28.039 --> 01:06:31.936
Но это означает, что я здесь заснул,
а я должен быть в конторе через...
01:06:31.960 --> 01:06:33.687
Проклятье! Как я это допустил?
01:06:33.711 --> 01:06:35.314
- Он проспал!
- Где мой портфель?
01:06:35.338 --> 01:06:37.066
Филин, ты всю ночь не спал.
01:06:37.090 --> 01:06:39.068
- Надо было поухать!
- Не волнуйся.
01:06:39.092 --> 01:06:41.695
Как говорил мой дядя Орвилль,
01:06:41.719 --> 01:06:44.865
«Волнение ведёт к беспокойству».
01:06:44.889 --> 01:06:48.160
Или он говорил так: «Беспокойство
ведёт к неразберихе»?
01:06:48.184 --> 01:06:49.620
Это от тебя неразбериха.
01:06:49.644 --> 01:06:51.997
Мы высушили
и разобрали все твои вещи.
01:06:52.021 --> 01:06:53.707
Тигруля помог мне всё собрать.
01:06:53.731 --> 01:06:55.543
Это точно.
01:06:55.567 --> 01:06:57.586
- Вот.
- Спасибо.
01:06:57.610 --> 01:07:00.047
Мне никак нельзя забыть
портфель с важными вещами.
01:07:00.071 --> 01:07:03.092
Простите, что ухожу, но я и так
пробыл здесь слишком долго.
01:07:03.116 --> 01:07:05.511
Винни, это тебе.
01:07:05.535 --> 01:07:08.931
Так, если ты кого-то потеряешь,
сможешь снова его найти.
01:07:08.955 --> 01:07:11.767
Спасибо, Кристофер Робин.
01:07:11.791 --> 01:07:13.936
А это тебе.
01:07:13.960 --> 01:07:15.479
Для Мадлен.
01:07:15.503 --> 01:07:17.439
А что такое Мадлен?
01:07:17.463 --> 01:07:20.818
Оно важнее, чем твой портфель
с очень важными вещами?
01:07:20.842 --> 01:07:23.821
Мадлен - моя дочь,
так что да, конечно.
01:07:23.845 --> 01:07:27.533
Несомненно. Она для меня
важнее всего на свете.
01:07:27.557 --> 01:07:30.768
Тогда почему она не с тобой?
01:07:32.896 --> 01:07:34.790
Ей надо заниматься, Ру.
01:07:34.814 --> 01:07:37.334
- Ой, бедняжка.
- Да нет.
01:07:37.358 --> 01:07:39.860
Она любит заниматься.
01:07:41.821 --> 01:07:43.591
Послушайте, мне надо спешить.
01:07:43.615 --> 01:07:45.843
До свидания.
Было так приятно вас повидать.
01:07:45.867 --> 01:07:48.846
Прощай, Кристофер.
01:07:48.870 --> 01:07:50.413
Прощай!
01:08:27.659 --> 01:08:29.762
Папа?
01:08:29.786 --> 01:08:32.413
Папа, это ты?
01:08:33.498 --> 01:08:34.642
Да.
01:08:34.666 --> 01:08:36.602
Что ты здесь делаешь?
01:08:36.626 --> 01:08:38.646
Ну...
01:08:38.670 --> 01:08:40.773
Я...
01:08:40.797 --> 01:08:42.858
Ты гулял в лесу?
01:08:42.882 --> 01:08:46.385
Да. Но мне ужасно жаль...
01:08:47.720 --> 01:08:49.990
Здравствуй.
01:08:50.014 --> 01:08:52.993
Мне надо идти.
01:08:53.017 --> 01:08:54.703
Ты не можешь остаться?
01:08:54.727 --> 01:08:58.123
Не могу, дорогая. У меня в 11:00
встреча, и я сильно опаздываю.
01:08:58.147 --> 01:09:00.918
Мне так жаль. Мадлен?
01:09:00.942 --> 01:09:03.295
Мадлен?
01:09:03.319 --> 01:09:05.256
О боже.
01:09:05.280 --> 01:09:07.216
Прости, дорогая.
Я не хотел, чтобы она меня видела.
01:09:07.240 --> 01:09:08.676
Мне очень нужно успеть на поезд.
01:09:08.700 --> 01:09:10.719
Ну, тогда иди.
01:09:10.743 --> 01:09:12.638
Я всё могу объяснить.
01:09:12.662 --> 01:09:14.682
Я бы хотела
услышать это объяснение.
01:09:14.706 --> 01:09:18.435
Ну, я...
01:09:18.459 --> 01:09:23.255
Это слишком сложно.
Сейчас нет времени.
01:09:24.257 --> 01:09:27.403
Я подумала, что нам с Мадлен
стоит здесь задержаться.
01:09:27.427 --> 01:09:29.530
Ты правда думаешь,
что так будет лучше?
01:09:29.554 --> 01:09:30.698
Да.
01:09:30.722 --> 01:09:33.576
- Надолго?
- Не знаю, Кристофер.
01:09:33.600 --> 01:09:36.435
- Эвелин!
- Ты опоздаешь на поезд.
01:09:59.751 --> 01:10:01.395
Как ты?
01:10:01.419 --> 01:10:05.524
Отлично. Прекрасно!
Просто замечательно!
01:10:05.548 --> 01:10:07.800
Да, я вижу.
01:10:20.522 --> 01:10:25.294
Трудно представить
своего отца ребёнком, да?
01:10:25.318 --> 01:10:27.213
Ты уверена,
что он когда-либо был ребёнком?
01:10:27.237 --> 01:10:28.589
Да, уверена.
01:10:28.613 --> 01:10:32.199
Ну, почти уверена.
01:10:36.913 --> 01:10:40.017
Мне жаль, что он не смог остаться.
01:10:40.041 --> 01:10:42.978
Твой отец...
01:10:43.002 --> 01:10:46.398
У него сейчас
неприятности на работе.
01:10:46.422 --> 01:10:48.817
Тогда ему надо было
провести выходные с нами.
01:10:48.841 --> 01:10:50.736
С нами ему бы стало легче.
01:10:50.760 --> 01:10:54.323
Не всегда всё бывает так просто.
01:10:54.347 --> 01:10:57.535
Но он к нам вернётся.
01:10:57.559 --> 01:10:59.203
Я знаю.
01:10:59.227 --> 01:11:02.331
Скоро я уезжаю в интернат.
01:11:02.355 --> 01:11:05.316
Осталось мало времени.
01:11:09.612 --> 01:11:14.510
Поэтому тебе надо пойти поиграть.
01:11:14.534 --> 01:11:16.387
- Поиграть?
- Да.
01:11:16.411 --> 01:11:19.914
Причём так, чтобы испачкаться.
Надеюсь, ты вернёшься вся в грязи.
01:11:23.167 --> 01:11:28.065
Да. Я буду играть
лучше всех детей на свете.
01:11:28.089 --> 01:11:30.442
А можешь просто повалять дурака.
01:11:30.466 --> 01:11:32.903
Да. Повалять дурака.
01:11:32.927 --> 01:11:35.573
А как это делается?
01:11:35.597 --> 01:11:39.326
Исследуй окрестности. У папы тут
наверняка было много мест для игр,
01:11:39.350 --> 01:11:41.310
когда он был в твоём возрасте.
01:11:43.688 --> 01:11:46.792
Что-то сегодня я сам не свой.
01:11:46.816 --> 01:11:50.296
Ну-ну, я принесу тебе чаю с мёдом,
и тебе сразу станет лучше.
01:11:50.320 --> 01:11:52.131
Хорошая мысль, Хрюник.
01:11:52.155 --> 01:11:55.509
Сейчас завяжу тигрульским узлом.
Это самое важное.
01:11:55.533 --> 01:11:57.219
Слишком туго.
01:11:57.243 --> 01:12:00.890
Ушастик, у тебя что-то
01:12:00.914 --> 01:12:02.266
на спине.
01:12:02.290 --> 01:12:04.059
Защита от дождя.
01:12:04.083 --> 01:12:06.353
- Что вы об этом думаете?
- Я-то знаю, что я думаю.
01:12:06.377 --> 01:12:10.065
Но это же важные бумаги
Кристофера Робина.
01:12:10.089 --> 01:12:12.193
Ох, Тигруля, что ты наделал?
01:12:12.217 --> 01:12:16.322
Ну, требовалось место в портфеле
для действительно важных вещей.
01:12:16.346 --> 01:12:20.159
Для тех, что напомнят ему о нас.
А не для разлетающихся бумаг.
01:12:20.183 --> 01:12:24.121
Но без них
ужастель съест его живьём.
01:12:24.145 --> 01:12:27.273
Ох! Винни, что же нам делать?
01:12:38.535 --> 01:12:39.845
Дерево.
01:12:39.869 --> 01:12:42.556
Овцы.
01:12:42.580 --> 01:12:44.475
Корова.
01:12:44.499 --> 01:12:46.459
Женщина с собакой.
01:13:03.393 --> 01:13:05.353
Дерево.
01:13:06.479 --> 01:13:09.124
Овцы.
01:13:09.148 --> 01:13:10.775
Корова.
01:13:11.943 --> 01:13:13.652
Мост.
01:13:17.949 --> 01:13:19.760
Ты крепко привязал?
01:13:19.784 --> 01:13:21.971
Ну конечно! Тигрульским узлом.
01:13:21.995 --> 01:13:24.014
Крепче не бывает.
01:13:24.038 --> 01:13:26.267
Я теперь выгляжу здоровяком?
01:13:26.291 --> 01:13:28.394
Ты похож на грустный домик.
01:13:28.418 --> 01:13:31.355
Винни, а ты уверен, что нам
нужно отправиться в Лан-Дан?
01:13:31.379 --> 01:13:33.190
Да, Хрюник.
01:13:33.214 --> 01:13:35.651
Кристофер Робин всегда нас спасает.
01:13:35.675 --> 01:13:37.403
Теперь наш черед его спасти.
01:13:37.427 --> 01:13:41.866
Наверное, мы опоздали.
Скорее всего, его уже съели.
01:13:41.890 --> 01:13:44.702
Тогда скорее! Поскакали, Ушастик.
01:13:44.726 --> 01:13:46.704
- Отдадим это Кристоферу Робину.
- Быстрее не могу.
01:13:46.728 --> 01:13:48.873
Мы за тобой, Тигруля.
01:13:48.897 --> 01:13:51.083
Что-то я не уверен, что пойду с вами.
01:13:51.107 --> 01:13:53.127
Да, кажется, мне лучше остаться.
01:13:53.151 --> 01:13:55.421
Я определённо останусь здесь.
01:13:55.445 --> 01:13:58.841
Ну что ты, Хрюник. Пойдём.
01:13:58.865 --> 01:14:00.593
Ты нам нужен.
01:14:00.617 --> 01:14:03.387
Я вам нужен?
01:14:03.411 --> 01:14:05.264
Ну, если я вам нужен...
01:14:05.288 --> 01:14:08.058
Ты всегда нам нужен, Хрюник.
01:14:08.082 --> 01:14:09.476
Спасибо, Винни.
01:14:09.500 --> 01:14:14.273
Ты ещё не видел Лондон.
Там столько шариков!
01:14:14.297 --> 01:14:17.466
Подача Мадлен Робин. Идёт борьба
за титул чемпионки Уимблдона.
01:14:18.927 --> 01:14:21.238
Это был эйс! Она победила!
01:14:21.262 --> 01:14:24.200
Публика неистовствует!
01:14:24.224 --> 01:14:28.078
- Гип-гип-ура!
- Публика неистовствует!
01:14:28.102 --> 01:14:29.455
А где тут Уимблдон?
01:14:29.479 --> 01:14:32.291
- Тихо.
- Что значит «тихо»?
01:14:32.315 --> 01:14:34.001
Ау?
01:14:34.025 --> 01:14:36.152
Это Мадлен.
01:14:39.030 --> 01:14:41.342
Ты мнёшь бумаги.
01:14:41.366 --> 01:14:43.052
Ау?
01:14:43.076 --> 01:14:44.303
Она не знает, что мы здесь.
01:14:44.327 --> 01:14:45.828
Тихо, Хрюник.
01:14:46.955 --> 01:14:48.390
О, а она меткая.
01:14:48.414 --> 01:14:51.333
- Кто там?
- Брось мячик обратно.
01:14:54.254 --> 01:14:56.964
- Не толкайся, а то упадём.
- Полегче. Хвост...
01:15:02.887 --> 01:15:04.532
Здравствуй!
01:15:04.556 --> 01:15:06.659
Поздравляю с Уимблдоном.
01:15:06.683 --> 01:15:09.829
Ты, наверное, Мадлен.
01:15:09.853 --> 01:15:11.080
Опасность!
01:15:11.104 --> 01:15:12.331
Мне ужасно жаль.
01:15:12.355 --> 01:15:15.441
Нам жаль.
Мы не хотели мешать тебе играть.
01:15:19.320 --> 01:15:21.215
Вы говорящие.
01:15:21.239 --> 01:15:24.426
Я? Нет, я молчу.
01:15:24.450 --> 01:15:26.929
Ну, то есть теперь говорю.
01:15:26.953 --> 01:15:29.455
Погоди. Я тебя узнала.
01:15:30.999 --> 01:15:33.394
Ты медвежонок на папиных рисунках.
01:15:33.418 --> 01:15:35.145
Медвежонок Винни.
01:15:35.169 --> 01:15:36.564
Или просто Винни.
01:15:36.588 --> 01:15:38.315
А это Хрюник.
01:15:38.339 --> 01:15:41.467
- Ушастик...
- Подождите меня!
01:15:43.386 --> 01:15:44.530
О господи.
01:15:44.554 --> 01:15:47.575
А я Тигруля! Т-И-Г-Р-У-Л-Я!
01:15:47.599 --> 01:15:48.826
Что такое Тигруля?
01:15:48.850 --> 01:15:50.953
Хорошо, что ты спросила.
01:15:50.977 --> 01:15:53.187
Ой, только не надо петь.
01:16:07.911 --> 01:16:09.513
Он часто так поёт.
01:16:09.537 --> 01:16:10.931
Я один такой.
01:16:10.955 --> 01:16:12.808
Здравствуйте.
01:16:12.832 --> 01:16:15.477
Красный шарик тебя порадовал?
01:16:15.501 --> 01:16:18.671
Меня шарики всегда радуют.
01:16:20.215 --> 01:16:22.026
- Он был от тебя?
- Нет.
01:16:22.050 --> 01:16:24.111
Он был от Кристофера Робина.
01:16:24.135 --> 01:16:25.446
Мой отец был с тобой?
01:16:25.470 --> 01:16:26.614
Да.
01:16:26.638 --> 01:16:28.699
Он помогал мне найти моих друзей.
01:16:28.723 --> 01:16:30.701
И он спас нас от слонотопа.
01:16:30.725 --> 01:16:31.869
От слоно-кого?
01:16:31.893 --> 01:16:33.978
Но он забыл важные бумаги,
01:16:33.978 --> 01:16:36.415
и в этом виноват я. Самую капельку.
01:16:36.439 --> 01:16:38.083
В этом виноват ты.
01:16:38.107 --> 01:16:40.860
Поэтому мы отправились
в экспотицию в Лан-Дан.
01:16:42.403 --> 01:16:44.006
Если мы не вернём ему бумаги,
01:16:44.030 --> 01:16:47.301
ужастель съест его живьём.
01:16:47.325 --> 01:16:48.802
Ужастель...
01:16:48.826 --> 01:16:50.387
Наверное,
ты хочешь сказать «Уинслоу».
01:16:50.411 --> 01:16:52.306
Именно так. Ужастель.
01:16:52.330 --> 01:16:55.893
Он будет очень рад
получить их назад.
01:16:55.917 --> 01:16:59.104
Эй, поскакали!
Нельзя терять ни минуты.
01:16:59.128 --> 01:17:00.731
Куда нам идти?
01:17:00.755 --> 01:17:04.944
Кристофер Робин сказал,
что нужно идти на север.
01:17:04.968 --> 01:17:08.197
Вообще-то, Лондон
на северо-западе.
01:17:08.221 --> 01:17:10.366
А станция на юге.
01:17:10.390 --> 01:17:12.243
Я не знаю, где юг.
01:17:12.267 --> 01:17:14.894
Не волнуйся, я знаю.
01:17:20.024 --> 01:17:22.002
Я закрою глаза.
01:17:22.026 --> 01:17:23.420
Быстренько мы едем.
01:17:23.444 --> 01:17:25.548
Эта экспотиция
быстрее многих других.
01:17:25.572 --> 01:17:27.466
Приятно, когда мех
обдувает ветерком.
01:17:27.490 --> 01:17:31.220
Давай, Мадлен.
Покажи, на что способна эта штука.
01:17:31.244 --> 01:17:32.847
Мэдди!
01:17:32.871 --> 01:17:35.956
Мэдди, хочешь лимонад?
01:17:46.050 --> 01:17:47.653
Помните, играем, будто вы спите.
01:17:47.677 --> 01:17:49.113
Тигрули спят лучше всех.
01:17:49.137 --> 01:17:50.573
Будьте добры,
один билет до Лондона.
01:17:50.597 --> 01:17:52.177
Пять шиллингов, пожалуйста.
01:17:53.266 --> 01:17:55.244
Вот здесь мне самое место.
01:17:55.268 --> 01:17:56.894
Прекрасно.
01:17:58.354 --> 01:18:00.166
- Спасибо!
- Спасибо!
01:18:00.190 --> 01:18:01.982
Спасибо.
01:18:09.490 --> 01:18:12.993
Поезд отправляется,
отойдите от платформы.
01:18:22.003 --> 01:18:24.815
В этом мире всё несётся так быстро.
01:18:24.839 --> 01:18:27.818
Играем, будто вы спите.
01:18:27.842 --> 01:18:29.487
- Здравствуйте, мисс.
- Здравствуйте.
01:18:29.511 --> 01:18:31.697
Не желаете ли что-нибудь купить?
01:18:31.721 --> 01:18:34.867
Мне, пожалуйста, пять чашек чая.
01:18:34.891 --> 01:18:36.619
Конечно!
01:18:36.643 --> 01:18:38.829
С молоком и сахаром...
01:18:38.853 --> 01:18:40.956
И с мёдом.
01:18:40.980 --> 01:18:43.899
И с мёдом, пожалуйста.
Побольше мёда.
01:18:52.492 --> 01:18:54.678
Эта игра называется
«Скажи, что ты видишь».
01:18:54.702 --> 01:18:56.704
Ты первый, Хрюник.
01:18:56.704 --> 01:18:58.474
Паника. Беспокойство.
01:18:58.498 --> 01:19:00.059
Катастрофа.
01:19:00.083 --> 01:19:02.853
Скорость! Опасность!
Бесшабашность!
01:19:02.877 --> 01:19:06.398
Позор. Стыд. Унижение.
01:19:06.422 --> 01:19:08.150
Ну, можно и так играть.
01:19:08.174 --> 01:19:11.427
В интернате мне уже не придётся
так веселиться, Винни.
01:19:12.428 --> 01:19:16.784
Может, тебе просто не ехать
в этот мучионат?
01:19:16.808 --> 01:19:18.702
Если я смогу
передать эти бумаги отцу,
01:19:18.726 --> 01:19:22.998
может, он так обрадуется,
что не будет меня туда отправлять.
01:19:23.022 --> 01:19:25.167
Мечты не сбываются
сами собой, Винни.
01:19:25.191 --> 01:19:27.002
Надо за них сражаться.
01:19:27.026 --> 01:19:29.088
Из ничего и выйдет ничего.
01:19:29.112 --> 01:19:30.256
Да.
01:19:30.280 --> 01:19:34.260
Когда ничего не делаешь,
часто случается всё самое хорошее.
01:19:34.284 --> 01:19:36.554
Что? Кто тебе это сказал?
01:19:36.578 --> 01:19:38.764
Кристофер Робин.
01:19:38.788 --> 01:19:40.850
Это не похоже на папу.
01:19:40.874 --> 01:19:45.145
А ещё он сказал, что твоё счастье
для него важнее всего на свете.
01:19:45.169 --> 01:19:46.647
Это точно.
01:19:46.671 --> 01:19:48.798
Верно. Так и сказал.
01:19:55.722 --> 01:19:57.032
Подождите, пожалуйста.
01:19:57.056 --> 01:19:58.242
Да, сэр.
01:19:58.266 --> 01:19:59.410
Спасибо.
01:19:59.434 --> 01:20:00.995
Вы готовы к докладу, Робин?
01:20:01.019 --> 01:20:02.853
Да. Всё здесь, сэр.
01:20:10.403 --> 01:20:13.257
Ну, увидимся на поле боя.
01:20:13.281 --> 01:20:14.949
Мы все рассчитываем на вас.
01:20:34.260 --> 01:20:36.071
Кто все эти люди?
01:20:36.095 --> 01:20:37.239
Здесь так шумно!
01:20:37.263 --> 01:20:39.742
Добро пожаловать в Лан-Дан.
01:20:39.766 --> 01:20:42.143
А почему никто не прыгает?
01:20:51.778 --> 01:20:54.131
В компанию
«Уинслоу Лаггидж», пожалуйста.
01:20:54.155 --> 01:20:55.633
На Торрингтон-стрит.
01:20:55.657 --> 01:20:57.825
Как скажете, мисс.
01:21:00.453 --> 01:21:03.039
Где ты, Мэдди?
01:21:20.223 --> 01:21:22.368
Скорее, приятель.
Я не могу тут весь день торчать.
01:21:22.392 --> 01:21:23.911
Я это делаю не для удовольствия.
01:21:23.935 --> 01:21:25.246
Ой, это ещё что за...
01:21:25.270 --> 01:21:26.747
На меня смотрит другой Тигруля.
01:21:26.771 --> 01:21:28.415
Но я же один такой!
01:21:28.439 --> 01:21:30.251
- Что ты делаешь?
- Тигруля, тихо.
01:21:30.275 --> 01:21:32.795
Я только что видел
самоуверенного самозванщика!
01:21:32.819 --> 01:21:34.570
- Тигруля.
- Что, милая?
01:21:35.697 --> 01:21:36.841
Ничего.
01:21:36.865 --> 01:21:38.676
Я просто разговариваю
с моими игрушками.
01:21:38.700 --> 01:21:40.803
Вот ещё один! Посмотрите на него.
01:21:40.827 --> 01:21:42.638
У него глаза
слишком близко посажены.
01:21:42.662 --> 01:21:45.891
Посмотрите на его глупый носище
и на его болтающиеся уши.
01:21:45.915 --> 01:21:47.184
Не похоже, что ты спишь.
01:21:47.208 --> 01:21:49.979
Посмотрите на эти дурацкие полоски.
01:21:50.003 --> 01:21:51.796
Самозванщик!
01:21:52.839 --> 01:21:56.652
- Успокойся.
- Сейчас не время спать, Мадлен.
01:21:56.676 --> 01:21:57.903
Я хочу посмотреть ему в глаза.
01:21:57.927 --> 01:21:59.113
Он не унимается!
01:21:59.137 --> 01:22:00.739
Нет, и не мечтай.
01:22:00.763 --> 01:22:03.808
Вот эта скорость мне по душе!
Езжай за этим Тигрулей!
01:22:04.809 --> 01:22:06.811
Ты его сейчас упустишь!
01:22:12.150 --> 01:22:14.003
Чудесно! Ты его взорвал!
01:22:14.027 --> 01:22:15.754
Доброе утро.
01:22:15.778 --> 01:22:16.922
Спасибо, что подвёз нас.
01:22:16.946 --> 01:22:18.632
- Все целы?
- Ох, мамочки.
01:22:18.656 --> 01:22:21.177
Ох, шея и спина! Я не чувствую ног.
01:22:21.201 --> 01:22:23.554
Это было так весело!
Давайте ещё раз!
01:22:23.578 --> 01:22:25.181
Просто чудесно, приятель.
01:22:25.205 --> 01:22:26.557
Большое тебе спасибо.
01:22:26.581 --> 01:22:28.976
Просто красотища.
Лишил меня заработка!
01:22:29.000 --> 01:22:31.270
Что здесь происходит?
01:22:31.294 --> 01:22:32.771
Слава богу, констебль.
01:22:32.795 --> 01:22:34.732
Кажется, мы плохо играли,
будто спим.
01:22:34.756 --> 01:22:36.609
Арестуйте вот эту компанию.
01:22:36.633 --> 01:22:38.068
Немедленно.
01:22:38.092 --> 01:22:41.113
Что? Вас напугала девочка
с плюшевыми игрушками?
01:22:41.137 --> 01:22:43.491
Нет, но они какие-то странные.
01:22:43.515 --> 01:22:45.367
Просто жуть.
01:22:45.391 --> 01:22:46.994
Так вы ещё и выпили?
01:22:47.018 --> 01:22:49.121
Мадлен, смотри!
01:22:49.145 --> 01:22:50.498
Вроде там написано «ужастель»?
01:22:50.522 --> 01:22:51.665
«УИНСЛОУ ЭНТЕРПРАЙЗЕС»
01:22:51.689 --> 01:22:53.751
- Что это за инсинерация?
- Инсинерация?
01:22:53.775 --> 01:22:55.503
Да, что это вы инсинерируете?
01:22:55.527 --> 01:22:57.463
- Нет, вы перепутали слово.
- Простите.
01:22:57.487 --> 01:22:59.757
- Констебль?
- Да, милая?
01:22:59.781 --> 01:23:01.550
Там мой папа.
01:23:01.574 --> 01:23:03.636
Ладно, беги к нему.
01:23:03.660 --> 01:23:04.803
Только осторожно.
01:23:04.827 --> 01:23:06.347
Хорошо. Спасибо, констебль.
01:23:06.371 --> 01:23:08.182
- Спасибо.
- Спасибо, кум-стебель.
01:23:08.206 --> 01:23:09.808
Какой милый человек.
01:23:09.832 --> 01:23:11.769
Вот мои водительские права.
Вы мне не верите?
01:23:11.793 --> 01:23:15.022
Вот грамота за отличное...
01:23:15.046 --> 01:23:16.899
Вот, такое же лицо.
У меня было такое же лицо.
01:23:16.923 --> 01:23:18.150
Вы его видели.
01:23:18.174 --> 01:23:19.818
Вы видели, верно? Вы видели.
01:23:19.842 --> 01:23:22.488
Вы видели эту жуть, да?
01:23:22.512 --> 01:23:23.823
Что мы видели?
01:23:23.847 --> 01:23:25.449
- Говорящего медведя.
- Плюшевого мишку.
01:23:25.473 --> 01:23:27.451
Нет, не видели.
Ничего вы такого не видели.
01:23:27.475 --> 01:23:29.078
- Он говорил.
- Нет, не говорил.
01:23:29.102 --> 01:23:30.246
- Говорил.
- Да, запишите.
01:23:30.270 --> 01:23:31.831
- Нет. Мы ослышались.
- А ещё поросёнок.
01:23:31.855 --> 01:23:33.898
- Там был поросёнок.
- Говорящий.
01:23:37.277 --> 01:23:39.213
Садитесь.
01:23:39.237 --> 01:23:41.882
Итак, мы все знаем,
почему мы здесь собрались.
01:23:41.906 --> 01:23:45.386
Никто не хочет, чтобы корабль
«Уинслоу Лаггидж» пошел ко дну,
01:23:45.410 --> 01:23:48.639
поэтому нам надо принять
непростые решения.
01:23:48.663 --> 01:23:52.351
Мы с Робином
неустанно работали все выходные.
01:23:52.375 --> 01:23:55.062
Но я не хочу
брать на себя все заслуги,
01:23:55.086 --> 01:23:58.399
поэтому я предлагаю Робину
представить наши решения.
01:23:58.423 --> 01:24:02.403
Нам ни за что не найти
Кристофера Робина, сидя в коробке.
01:24:02.427 --> 01:24:05.447
Ты видишь других?
01:24:05.471 --> 01:24:08.242
Ау? Как вы там?
01:24:08.266 --> 01:24:10.452
Темно. Мрачно.
01:24:10.476 --> 01:24:13.455
Можешь тут меня и оставить.
01:24:13.479 --> 01:24:14.915
Не оставляй нас. Тигруля! Поднимай!
01:24:14.939 --> 01:24:18.002
Всё в порядке, Хрюник.
Не волнуйся. Для Тигрули это легко.
01:24:18.026 --> 01:24:19.837
- Слава богу.
- Тигрули знаешь какие сильные!
01:24:19.861 --> 01:24:22.423
Сидите тихо, мы скоро приедем.
01:24:22.447 --> 01:24:23.757
Сидите тихо? Что это значит?
01:24:23.781 --> 01:24:25.718
Значит, сиди спокойно
в этой безопасной коробке.
01:24:25.742 --> 01:24:26.886
Тигрули не сидят тихо.
01:24:26.910 --> 01:24:29.662
Тигрули вообще почти не сидят.
Надо ей сказать.
01:24:29.662 --> 01:24:31.724
Мадлен!
01:24:31.748 --> 01:24:33.809
Мне хвост прищемило!
01:24:33.833 --> 01:24:36.395
Винни? Ты это слышал?
01:24:36.419 --> 01:24:39.940
Мне почти ничего не слышно
из-за урчания в животе.
01:24:39.964 --> 01:24:42.818
Ладно. Не волнуйся, я нас вызволю!
01:24:42.842 --> 01:24:45.696
Мадлен сказала сидеть тихо,
а она чемпионка Уимблдона!
01:24:45.720 --> 01:24:48.407
Есть хорошая новость: я понял,
как можно сократить расходы.
01:24:48.431 --> 01:24:52.620
Но будет непросто. Придётся
урезать накладные расходы
01:24:52.644 --> 01:24:55.247
и найти более дешёвых поставщиков.
01:24:55.271 --> 01:24:58.042
Нам придётся пойти на жертвы
и уволить часть работников.
01:24:58.066 --> 01:24:59.293
Он говорит обо мне.
01:24:59.317 --> 01:25:01.045
- Да, возможно.
- Ох, господи.
01:25:01.069 --> 01:25:03.446
Мы не против жертв, Робин.
01:25:03.446 --> 01:25:06.699
Просто покажите нам
ваши предложения.
01:25:07.867 --> 01:25:10.262
Конечно.
01:25:10.286 --> 01:25:13.247
Всё здесь. В моих бумагах.
01:25:15.500 --> 01:25:18.020
Я писал их очень быстро,
01:25:18.044 --> 01:25:20.231
так что будьте снисходительны.
01:25:20.255 --> 01:25:22.298
Погодите.
01:25:26.845 --> 01:25:28.030
Робин.
01:25:28.054 --> 01:25:29.949
Ох!
01:25:29.973 --> 01:25:31.283
Робин!
01:25:31.307 --> 01:25:34.453
Если мы не решим эту проблему,
нам придётся закрыть компанию!
01:25:34.477 --> 01:25:36.687
Так что вы предлагаете?
01:25:38.773 --> 01:25:39.959
Ну, сэр...
01:25:39.983 --> 01:25:43.277
Кажется, вот что произошло...
01:25:44.404 --> 01:25:47.716
Мне жаль, мистер Робин. Чрезвычайное
происшествие. Ваша жена здесь.
01:25:47.740 --> 01:25:50.135
Она не может найти Мадлен.
01:25:50.159 --> 01:25:51.428
Дамы и господа, я должен уйти.
01:25:51.452 --> 01:25:52.596
Пожалуйста, простите меня.
01:25:52.620 --> 01:25:55.206
Какого чёрта вы делаете?
01:26:04.382 --> 01:26:06.360
Мой хвост! Ты его оторвёшь!
01:26:06.384 --> 01:26:09.738
Никакой хвост не вечен.
01:26:09.762 --> 01:26:12.116
Прыгайте вместе со мной! Прыгайте!
01:26:12.140 --> 01:26:14.326
Прыгаем все!
01:26:14.350 --> 01:26:16.203
Осторожней, Тигруля.
А то сделаешь ещё хуже.
01:26:16.227 --> 01:26:19.814
Чепуха! От прыжков
хуже стать не может.
01:26:21.107 --> 01:26:23.234
Уже становится хуже.
01:26:24.485 --> 01:26:26.612
Сюда. Наверх.
01:26:31.409 --> 01:26:32.970
Где она?
01:26:32.994 --> 01:26:35.472
Не знаю. Где-то между станцией
и твоей работой.
01:26:35.496 --> 01:26:37.873
Она совсем одна.
01:26:39.042 --> 01:26:40.311
«Экспотиция»?
01:26:40.335 --> 01:26:42.878
- Нет, она не одна.
- А с кем же она?
01:26:43.963 --> 01:26:45.482
Я хочу домой.
01:26:45.506 --> 01:26:48.509
Всё будет в порядке.
Мы больше ни во что не врежемся.
01:26:53.598 --> 01:26:56.350
Робин был неплохим работником.
01:26:58.186 --> 01:27:00.122
Жаль, что он спятил.
01:27:00.146 --> 01:27:01.457
О боже.
01:27:01.481 --> 01:27:03.626
В Тигрулях хорошо то,
01:27:03.650 --> 01:27:06.652
что у них как будто пружинки
везде, от хвоста до ушей.
01:27:08.821 --> 01:27:10.841
Хвост, ты снова со мной!
01:27:10.865 --> 01:27:12.426
На вкус как молоко.
01:27:12.450 --> 01:27:13.761
Я притворился, что там слонотоп.
01:27:13.785 --> 01:27:15.513
Но, конечно,
никакого слонотопа там не было.
01:27:15.537 --> 01:27:17.515
Ты слышишь, что говоришь?
Тебе надо уволиться.
01:27:17.539 --> 01:27:19.475
Думаю, меня вот-вот и так уволят.
01:27:19.499 --> 01:27:21.268
Держись, Хрюник. Я всё исправлю!
01:27:21.292 --> 01:27:22.520
Ты слишком много беспокоишься.
01:27:22.544 --> 01:27:24.063
Теперь нам не найти
Кристофера Робина!
01:27:24.087 --> 01:27:26.941
Может, спросить, не видел ли кто
медведя, тигра или ослика?
01:27:26.965 --> 01:27:28.859
Милый, эти животные не настоящие.
01:27:28.883 --> 01:27:30.945
Не волнуйся. Это часть моего плана.
01:27:30.969 --> 01:27:34.740
- Осторожно! Мы не хотим вылететь!
- Надо довериться судьбе!
01:27:34.764 --> 01:27:36.700
Послушай, в понедельник
я позвоню доктору Каннингему.
01:27:36.724 --> 01:27:38.384
Тебе просто надо отдохнуть...
01:27:39.936 --> 01:27:41.937
- Кристофер!
- Тигруля! Ушастик!
01:27:45.066 --> 01:27:46.919
Хрюник!
01:27:46.943 --> 01:27:49.505
Мой план удался. Даже не знаю,
как у меня это получается.
01:27:49.529 --> 01:27:52.383
Ты, наверное,
жена Кристофера Робина.
01:27:52.407 --> 01:27:53.592
Как поживаешь?
01:27:53.616 --> 01:27:56.178
Попе больно.
01:27:56.202 --> 01:27:58.764
И ещё вот это.
01:27:58.788 --> 01:28:00.933
Что это такое? Какой-то медальон?
01:28:00.957 --> 01:28:03.477
Может, шаманский знак?
01:28:03.501 --> 01:28:06.670
- С ума сходят по-разному, отец.
- Это верно.
01:28:06.671 --> 01:28:09.316
Я думал, ты тоже над этим работал.
01:28:09.340 --> 01:28:11.801
Разве у тебя нет копии бумаг?
01:28:13.970 --> 01:28:16.365
У меня есть
альтернативное решение.
01:28:16.389 --> 01:28:17.741
Я тебя слушаю.
01:28:17.765 --> 01:28:22.788
Для начала мы уволим всех
из отдела эффективности.
01:28:22.812 --> 01:28:24.331
Поехали.
01:28:24.355 --> 01:28:25.666
Где Мадлен?
01:28:25.690 --> 01:28:28.794
Она в грузовике.
Направляется к ужастлям!
01:28:28.818 --> 01:28:30.796
К ужастлям?
01:28:30.820 --> 01:28:32.715
- «Уинслоу»!
- «Уинслоу»!
01:28:32.739 --> 01:28:34.049
Поезжай к Уинслоу.
Мадлен будет там.
01:28:34.073 --> 01:28:35.574
Да, мы едем к Уинслоу.
01:28:43.458 --> 01:28:45.102
А где остальные?
01:28:45.126 --> 01:28:48.606
Наверное, ушли
в другую экспотицию.
01:28:48.630 --> 01:28:51.775
По крайней мере,
они оставили нам важные бумаги.
01:28:51.799 --> 01:28:53.652
Надо срочно передать их папе.
01:28:53.676 --> 01:28:54.945
Пойдём, Винни!
01:28:54.969 --> 01:28:56.655
- Кристофер?
- Да, милая?
01:28:56.679 --> 01:28:58.741
- Это говорящий ослик?
- Это Ушастик.
01:28:58.765 --> 01:29:00.784
Ушастик, это Эвелин, моя жена.
01:29:00.808 --> 01:29:02.912
Здравствуй, Эвелин, моя жена.
01:29:02.936 --> 01:29:06.165
Здравствуй, говорящий ослик.
Как у тебя дела?
01:29:06.189 --> 01:29:08.524
Ох, лучше не спрашивай.
01:29:24.332 --> 01:29:25.559
Мы пришли, Винни!
01:29:25.583 --> 01:29:27.084
Да!
01:29:29.754 --> 01:29:31.255
Ой!
01:29:44.894 --> 01:29:46.854
Нет!
01:29:48.773 --> 01:29:50.709
Ох, Винни.
01:29:50.733 --> 01:29:53.027
Бедный Кристофер.
01:29:57.699 --> 01:30:00.719
Мне так жаль, Мадлен.
01:30:00.743 --> 01:30:02.388
- Мадлен!
- Кристофер Робин!
01:30:02.412 --> 01:30:03.556
Папочка!
01:30:03.580 --> 01:30:05.790
Слава богу, что мы тебя нашли.
01:30:08.793 --> 01:30:11.814
Ты в порядке?
01:30:11.838 --> 01:30:14.733
Я потеряла твои бумаги.
01:30:14.757 --> 01:30:16.235
Прости меня.
01:30:16.259 --> 01:30:17.403
Мадлен!
01:30:17.427 --> 01:30:20.197
Дорогая, это неважно.
01:30:20.221 --> 01:30:22.199
Ты цела. Остальное неважно.
01:30:22.223 --> 01:30:24.517
Мои бумаги не имеют значения.
01:30:26.144 --> 01:30:28.706
Но у тебя такая важная работа.
01:30:28.730 --> 01:30:33.127
Я подумала,
что если верну тебе бумаги,
01:30:33.151 --> 01:30:36.570
ты не отправишь меня в интернат,
и мы сможем жить все вместе.
01:30:39.240 --> 01:30:41.534
Я поймала пару листочков.
01:30:45.205 --> 01:30:47.266
Милая моя.
01:30:47.290 --> 01:30:49.977
Я был неправ насчёт работы.
01:30:50.001 --> 01:30:51.520
Я был во всём неправ,
01:30:51.544 --> 01:30:54.255
и мне ужасно жаль.
01:30:55.298 --> 01:30:58.300
Я был отцом,
у которого почти нет мозгов.
01:30:59.552 --> 01:31:02.448
Я потерял себя, Мэдди.
01:31:02.472 --> 01:31:04.575
И я чуть не потерял тебя.
01:31:04.599 --> 01:31:07.369
Моё драгоценное сокровище.
01:31:07.393 --> 01:31:09.288
И я не хочу, чтобы ты уезжала.
01:31:09.312 --> 01:31:10.664
Тебе не нужно учиться в интернате.
01:31:10.688 --> 01:31:14.525
Ты можешь остаться с нами,
и я никуда тебя не отпущу.
01:31:26.704 --> 01:31:29.099
Я каждый вечер буду тебе читать.
01:31:29.123 --> 01:31:30.351
Это было бы хорошо.
01:31:30.375 --> 01:31:33.062
Только, может,
теперь я сама буду выбирать книгу.
01:31:33.086 --> 01:31:35.105
Хорошо.
01:31:35.129 --> 01:31:37.631
Ты нас так напугала.
01:31:45.056 --> 01:31:48.410
Ещё одна экспотиция,
закончившаяся катастрофой.
01:31:48.434 --> 01:31:50.162
Я бы не сказала, Ушастик.
01:31:50.186 --> 01:31:52.146
Всё зависит от того, как посмотреть.
01:31:54.482 --> 01:31:57.568
Мама, знаешь,
мы устроили чаепитие в поезде!
01:32:03.533 --> 01:32:05.368
Дорогая, ты просто гений!
01:32:06.911 --> 01:32:08.055
Бежим!
01:32:08.079 --> 01:32:09.431
Ладно. Опять куда-то бежим.
01:32:09.455 --> 01:32:10.599
Скорее, ещё не поздно.
01:32:10.623 --> 01:32:11.851
УИНСЛОУ
01:32:11.875 --> 01:32:13.542
Подождите меня!
01:32:17.672 --> 01:32:19.942
Мистер Робин?
01:32:19.966 --> 01:32:21.485
Скорее!
01:32:21.509 --> 01:32:23.928
На таком полу
было бы хорошо попрыгать!
01:32:28.057 --> 01:32:30.935
Вы вернулись! Слава богу.
01:32:36.983 --> 01:32:38.669
Стойте!
01:32:38.693 --> 01:32:39.879
Я нашёл решение.
01:32:39.903 --> 01:32:41.088
Надеюсь, ожидание того стоило.
01:32:41.112 --> 01:32:44.508
Да, сэр.
Чтобы решить ваши проблемы,
01:32:44.532 --> 01:32:45.759
надо ничего не делать.
01:32:45.783 --> 01:32:46.927
Ничего?
01:32:46.951 --> 01:32:48.846
Из ничего и выйдет ничего, Робин.
01:32:48.870 --> 01:32:50.181
Вот здесь вы ошибаетесь.
01:32:50.205 --> 01:32:53.100
Когда ничего не делаешь,
часто случается всё самое хорошее.
01:32:53.124 --> 01:32:54.935
Я же сказал, он рехнулся.
01:32:54.959 --> 01:32:57.354
Что бывает, когда люди берут отпуск?
01:32:57.378 --> 01:32:59.356
Они ничего не делают.
01:32:59.380 --> 01:33:00.816
Они едут в отпуск.
01:33:00.840 --> 01:33:04.028
А что нужно людям,
чтобы поехать в отпуск?
01:33:04.052 --> 01:33:05.654
Багаж, мистер Уинслоу!
01:33:05.678 --> 01:33:09.617
В ваших компаниях
работают тысячи людей,
01:33:09.641 --> 01:33:11.619
и если предоставить им всем
оплачиваемый отпуск...
01:33:11.643 --> 01:33:13.579
Оплачиваемый отпуск?
01:33:13.603 --> 01:33:16.081
В данный момент
01:33:16.105 --> 01:33:18.542
вы снабжаете богатых людей.
01:33:18.566 --> 01:33:20.961
И больше никого.
01:33:20.985 --> 01:33:23.214
Видите?
01:33:23.238 --> 01:33:25.406
Посмотрите теперь.
01:33:27.659 --> 01:33:30.221
Если бы мы все
могли поехать в отпуск,
01:33:30.245 --> 01:33:31.805
вот здесь
01:33:31.829 --> 01:33:35.017
появились бы
сотни и тысячи обычных людей,
01:33:35.041 --> 01:33:38.229
которые едут за город,
на озёра, на пляжи...
01:33:38.253 --> 01:33:40.731
И все с чемоданами «Уинслоу».
01:33:40.755 --> 01:33:42.733
А если бы мы снизили цены,
01:33:42.757 --> 01:33:45.236
тогда все смогли бы
купить наши товары.
01:33:45.260 --> 01:33:46.695
Чудесно.
01:33:46.719 --> 01:33:49.824
Наши прекрасные пляжи
заполонит простонародье
01:33:49.848 --> 01:33:52.743
с граммофонами и бутылками сидра.
01:33:52.767 --> 01:33:54.703
Нет, погоди, Джайлз.
01:33:54.727 --> 01:33:57.039
Отец, пожалуйста.
Это же полная галиматья!
01:33:57.063 --> 01:34:00.584
Я ожидал,
что вы это скажете, Джайлз.
01:34:00.608 --> 01:34:02.401
Почему это?
01:34:04.362 --> 01:34:05.673
Потому что вы ужастель.
01:34:05.697 --> 01:34:08.342
Так вот как выглядит ужастель.
01:34:08.366 --> 01:34:11.470
Что ещё за ужастель такой?
01:34:11.494 --> 01:34:14.056
Ужастель - это такое
хитрое маленькое чудовище,
01:34:14.080 --> 01:34:17.101
которое заставляет других
выполнять его работу
01:34:17.125 --> 01:34:20.563
и надеется, что мы все забудем
о том, что для нас важно.
01:34:20.587 --> 01:34:22.231
О наших семьях.
01:34:22.255 --> 01:34:24.108
О дорогих друзьях.
01:34:24.132 --> 01:34:26.151
О людях, которые нас любят.
01:34:26.175 --> 01:34:28.821
О людях, которых любим мы.
01:34:28.845 --> 01:34:30.072
Мы хотим вам сказать...
01:34:30.096 --> 01:34:31.365
Я хочу вам сказать,
01:34:31.389 --> 01:34:33.409
что мы больше не боимся
слонотопов и ужастлей.
01:34:33.433 --> 01:34:34.577
Правда?
01:34:34.601 --> 01:34:37.121
Боже, он совсем свихнулся.
01:34:37.145 --> 01:34:39.248
Неужели?
01:34:39.272 --> 01:34:43.752
Давайте разберёмся
вот с каким слонотопом.
01:34:43.776 --> 01:34:46.547
Что ты делал на выходных, Джайлз?
01:34:46.571 --> 01:34:47.923
Что?
01:34:47.947 --> 01:34:49.907
Я?
01:34:50.950 --> 01:34:52.993
Я же сказал, я работал.
01:34:55.121 --> 01:34:58.142
Я раньше никогда не слышал
про ужастлей, сынок.
01:34:58.166 --> 01:35:00.811
Но, судя по всему, ты один из них.
01:35:00.835 --> 01:35:02.438
Я? Ужастель?
01:35:02.462 --> 01:35:04.714
Сядь, Джайлз.
01:35:09.886 --> 01:35:12.239
Поздравляю, Робин.
01:35:12.263 --> 01:35:15.326
Я бы хотел, чтобы вы немедленно
начали над этим работать.
01:35:15.350 --> 01:35:18.037
Благодарю вас, сэр.
Я с нетерпением жду начала работы.
01:35:18.061 --> 01:35:19.955
Но сначала...
01:35:19.979 --> 01:35:22.625
Я какое-то время буду
ничего не делать с моей семьёй.
01:35:22.649 --> 01:35:26.337
Потому что когда ничего не делаешь,
01:35:26.361 --> 01:35:30.841
часто получается что-то хорошее.
01:35:30.865 --> 01:35:32.134
Я правильно сказал?
01:35:32.158 --> 01:35:34.512
Почти, сэр.
01:35:34.536 --> 01:35:35.679
Вы готовы?
01:35:35.703 --> 01:35:37.371
Ушастик.
01:35:38.706 --> 01:35:40.541
Вот так.
01:35:46.381 --> 01:35:48.651
Теперь мы готовы.
01:35:48.675 --> 01:35:50.402
Пойдёмте.
01:35:50.426 --> 01:35:53.280
Мы едем в отпуск. Да.
01:35:53.304 --> 01:35:55.741
Этот осёл на меня пялился.
01:35:55.765 --> 01:35:58.536
Осёл на тебя пялился?
01:35:58.560 --> 01:36:01.729
Очевидно, это ты рехнулся.
01:36:12.365 --> 01:36:16.011
Ох, как же хорошо дома.
01:36:16.035 --> 01:36:18.055
Пожалуй.
01:36:18.079 --> 01:36:20.891
Погода слишком хорошая.
01:36:20.915 --> 01:36:23.644
Дом, родимый дом.
01:36:23.668 --> 01:36:24.895
Где вы все пропадали?
01:36:24.919 --> 01:36:28.482
Я уже хотел
собирать поисковую команду.
01:36:28.506 --> 01:36:29.567
Здравствуй.
01:36:29.591 --> 01:36:30.734
Кто это, мама?
01:36:30.758 --> 01:36:33.237
Это маленькая девочка.
01:36:33.261 --> 01:36:35.763
Кажется, это Мадлен.
01:36:39.601 --> 01:36:42.872
Кристофер Робин! Ты привёл гостей.
01:36:42.896 --> 01:36:44.415
Добро пожаловать в Большой Лес.
01:36:44.439 --> 01:36:46.000
Так, Кролик. Неси чай.
01:36:46.024 --> 01:36:47.168
Что ты сказал?
01:36:47.192 --> 01:36:50.838
В Лан-Дане такого не найдёшь.
01:36:50.862 --> 01:36:52.738
Сюда, пойдёмте.
01:36:55.325 --> 01:36:59.120
Иди на север, Кристофер Робин.
01:37:02.165 --> 01:37:05.477
Теперь все довольны.
01:37:05.501 --> 01:37:07.146
Филин, хочешь чаю?
01:37:07.170 --> 01:37:08.731
- А он такой, как мне нравится?
- Да или нет?
01:37:08.755 --> 01:37:09.899
Я отнесу это Винни.
01:37:09.923 --> 01:37:12.776
Пойдём, Мадлен.
Я научу тебя прыгать.
01:37:12.800 --> 01:37:14.737
Ты будешь прыгать очень высоко.
01:37:14.761 --> 01:37:16.155
Вот так.
01:37:16.179 --> 01:37:17.656
Почти так же хорошо, как я.
01:37:17.680 --> 01:37:20.659
А Тигрули
прыгают лучше всех на свете!
01:37:20.683 --> 01:37:22.411
У тебя талант, дитя моё.
01:37:22.435 --> 01:37:25.289
- Тигруля, не слишком высоко.
- Можно мне пирожок с джемом?
01:37:25.313 --> 01:37:27.458
Спасибо, Эвелин, моя жена.
01:37:27.482 --> 01:37:29.817
Посмотрите! Поразительно!
01:37:40.828 --> 01:37:42.788
Как ты догадался?
01:37:50.296 --> 01:37:51.982
Кристофер Робин.
01:37:52.006 --> 01:37:54.443
Какой сейчас день?
01:37:54.467 --> 01:37:56.385
Сегодня.
01:37:57.387 --> 01:37:59.949
Мой любимый день.
01:37:59.973 --> 01:38:03.160
Мой тоже, Винни.
01:38:03.184 --> 01:38:05.496
Мой тоже.
01:38:05.520 --> 01:38:09.291
Вчера, когда сегодня было завтра...
01:38:09.315 --> 01:38:14.070
Вчера было для меня
просто чересчур.
01:38:15.238 --> 01:38:18.199
Глупенький мишка.
01:38:31.546 --> 01:38:35.549
Конец
01:41:05.950 --> 01:41:09.013
Кажется, времена меняются.
01:41:09.037 --> 01:41:12.016
И не к худшему.
01:41:12.040 --> 01:41:14.625
Спасибо, что заметили меня.