WEBVTT 00:02:05.098 --> 00:02:08.329 Люди все время спрашивают меня. Знаю ли я Тайлера Дэрдена? 00:02:08.368 --> 00:02:09.494 3 минуты. 00:02:09.636 --> 00:02:12.628 Вот она, точка отсчета. 00:02:12.773 --> 00:02:14.798 Хочешь произнести небольшую речь? 00:02:16.110 --> 00:02:17.839 С пистолетом во рту 00:02:17.945 --> 00:02:20.004 можно только мычать. 00:02:20.114 --> 00:02:21.308 Мне сказать нечего. 00:02:21.482 --> 00:02:23.006 На секунду я забываю о Тайлере, 00:02:23.117 --> 00:02:25.608 о взрыве и думаю лишь о том, 00:02:25.753 --> 00:02:27.846 что пистолет грязный. 00:02:27.988 --> 00:02:29.979 А теперь повеселимся. 00:02:30.025 --> 00:02:32.994 Мы причиняем боль тем, кого любим. 00:02:33.128 --> 00:02:35.289 Но бывает и наоборот. 00:02:36.062 --> 00:02:39.520 Мы занимаем лучшие места в театре массового уничтожения. 00:02:39.632 --> 00:02:41.964 У частники проекта ''Разгром'' 00:02:42.034 --> 00:02:45.435 заложили взрывчатку в фундамент дюжины зданий. 00:02:46.939 --> 00:02:49.430 Через две минуты будет взрыв, 00:02:49.575 --> 00:02:53.568 и несколько кварталов превратятся в дымящиеся развалины. 00:02:53.680 --> 00:02:54.669 Я это знаю. 00:02:54.815 --> 00:02:56.442 И Тайлер об этом знает. 00:02:56.616 --> 00:02:58.106 Две с половиной. 00:02:58.251 --> 00:03:00.082 Подумай о том, что мы сделали. 00:03:00.220 --> 00:03:03.189 И неожиданно я понял, что все это: 00:03:03.290 --> 00:03:05.724 пистолет, бомбы, революция... 00:03:05.859 --> 00:03:09.295 Все это связано с девушкой по имени Марла Сингер. 00:03:09.496 --> 00:03:11.157 ПРИВЕТ, Я БОБ. 00:03:11.199 --> 00:03:12.393 Боб... 00:03:12.433 --> 00:03:13.695 Боб с женскими сиськами. 00:03:13.935 --> 00:03:15.095 ОСТАЛЬНЫЕ МУЖЧИНЫ ВМЕСТЕ 00:03:15.136 --> 00:03:17.934 Это группа поддержки для больных раком яичек. 00:03:18.039 --> 00:03:20.439 А здоровенный жлоб, который распускает нюни - 00:03:20.575 --> 00:03:21.507 это Боб. 00:03:21.642 --> 00:03:23.735 Мы ведь мужчины. 00:03:23.878 --> 00:03:25.812 Да, мужчины. 00:03:25.913 --> 00:03:28.279 Все еще мужчины. 00:03:28.416 --> 00:03:30.441 Восемь месяцев назад Бобу удалили яйца. 00:03:30.586 --> 00:03:34.022 Гормональная терапия 00:03:34.123 --> 00:03:36.091 привела к избытку тестостеронов, 00:03:36.225 --> 00:03:37.954 выработке эстрогена и росту груди. 00:03:38.093 --> 00:03:39.287 Самое место для меня. 00:03:39.395 --> 00:03:41.329 Опять будут резать грудь. 00:03:41.397 --> 00:03:42.364 И выпускать жидкость. 00:03:42.531 --> 00:03:44.294 Между его потными буферами. 00:03:44.400 --> 00:03:47.767 Они висели у него чуть ли не до пупа. 00:03:47.836 --> 00:03:50.930 Давай. Поплачь. 00:03:51.040 --> 00:03:54.441 Нет. Стоп. Немного назад. 00:03:54.778 --> 00:03:57.576 Целых полгода я не мог спать. 00:03:57.680 --> 00:04:00.774 Не мог спать... Не мог спать... 00:04:00.817 --> 00:04:02.409 Бессонница искажает реальность. 00:04:03.553 --> 00:04:05.384 Все уходит вдаль. 00:04:05.422 --> 00:04:09.984 Кругом лишь копии... Копии... Копии. 00:04:12.897 --> 00:04:15.127 Когда люди выйдут в глубокий космос, 00:04:15.199 --> 00:04:17.895 то присвоят всему названия корпораций. 00:04:18.002 --> 00:04:20.402 Созвездие Ай-Би-Эм. 00:04:20.571 --> 00:04:22.471 Галактика Майкрософт. 00:04:22.573 --> 00:04:25.098 Планета Старбакс. 00:04:25.209 --> 00:04:26.767 Тебе придется съездить в командировку. 00:04:26.877 --> 00:04:28.310 Возникли срочные дела. 00:04:28.412 --> 00:04:29.777 Это было во вторник. 00:04:29.880 --> 00:04:31.973 На нем был галстук василькового цвета. 00:04:32.083 --> 00:04:34.142 То есть, я должен отложить текущие дела 00:04:34.252 --> 00:04:36.618 до особого распоряжения? 00:04:36.721 --> 00:04:38.450 Сейчас это более важно. 00:04:38.623 --> 00:04:39.647 Билеты на самолет тебе оплатят. 00:04:39.724 --> 00:04:41.248 Звони, если возникнут проблемы. 00:04:41.359 --> 00:04:42.826 Он был полон энергии. 00:04:42.928 --> 00:04:46.091 Словно поставил себе здоровенную клизму. 00:04:47.399 --> 00:04:49.959 Как и многие я стал рабом 00:04:50.102 --> 00:04:52.332 мебели фирмы ИКЕА. 00:04:52.405 --> 00:04:56.307 Да. Я хочу заказать чехлы для кровати ''Эрика Пеккари". 00:04:56.409 --> 00:04:57.341 Минутку. 00:04:57.443 --> 00:04:58.637 Стоило мне увидеть 00:04:58.811 --> 00:05:01.746 кофейный столик в форме символа ''инь и янь'', 00:05:01.881 --> 00:05:03.610 и я жаждал его купить. 00:05:03.749 --> 00:05:06.479 Офисная мебель ''Клипске'', 00:05:06.652 --> 00:05:09.086 Домашний тренажер ''Ховетрек'', 00:05:09.188 --> 00:05:10.780 Диван ''Йоханшам'' 00:05:10.924 --> 00:05:13.085 с зеленой обивкой в полосочку. 00:05:13.260 --> 00:05:15.125 Светильники с абажурами из бумаги, 00:05:15.262 --> 00:05:18.288 которая имитировала окружающую среду... 00:05:18.365 --> 00:05:20.162 Я листал каталоги и думал, 00:05:20.334 --> 00:05:24.293 какой сервиз наиболее полно отразит мою личность. 00:05:24.404 --> 00:05:25.769 Купил все. 00:05:25.839 --> 00:05:26.999 Даже корявые стеклянные блюда 00:05:27.140 --> 00:05:28.971 с пузырьками воздуха внутри. 00:05:29.109 --> 00:05:32.135 Это доказывало, что они честно сделаны вручную 00:05:32.247 --> 00:05:34.010 самыми настоящими туземцами. 00:05:34.082 --> 00:05:35.014 Минутку. 00:05:35.083 --> 00:05:36.015 Все. 00:05:36.084 --> 00:05:37.381 Я здесь, жду. 00:05:37.485 --> 00:05:40.010 Раньше мы смотрели порнуху, 00:05:40.121 --> 00:05:42.180 а теперь смотрим каталоги товаров. 00:05:42.290 --> 00:05:45.225 Нет, от бессонницы не умирают. 00:05:45.326 --> 00:05:46.384 А от нарколепсии? 00:05:46.528 --> 00:05:49.429 Я засыпаю на ходу и просыпаюсь невесть где, 00:05:49.531 --> 00:05:51.055 сам не зная, как там очутился. 00:05:51.166 --> 00:05:52.861 Успокойтесь. 00:05:52.968 --> 00:05:55.163 Может, дадите какие-нибудь таблетки? 00:05:55.304 --> 00:05:59.172 Красно-синий ''Туэнол'', Алый, как помада, ''Секонал''. 00:05:59.275 --> 00:06:03.177 Нет. Вам нужен нормальный здоровый сон. 00:06:03.245 --> 00:06:06.772 Пейте валерьянку и делайте зарядку по утрам. 00:06:09.752 --> 00:06:11.982 Эй, погодите. Я же болен. 00:06:12.088 --> 00:06:13.817 Это вы-то больны? 00:06:13.890 --> 00:06:15.619 Как-нибудь вечером во вторник сходите в Первую Методистскую Церковь, 00:06:15.725 --> 00:06:18.785 посмотрите на тех, у кого рак яичек. 00:06:18.895 --> 00:06:20.453 Вот они больны. 00:06:36.447 --> 00:06:38.244 Я всегда хотел, троих детей. 00:06:38.382 --> 00:06:40.247 Двух мальчиков и девочку. 00:06:40.384 --> 00:06:44.252 А Минди хотела двух девочек и мальчика. 00:06:44.355 --> 00:06:47.256 Мы никак не могли прийти к согласию. 00:06:47.725 --> 00:06:49.283 На прошлой неделе 00:06:49.393 --> 00:06:51.884 она родила первого ребенка. 00:06:52.064 --> 00:06:53.725 Девочку. 00:06:54.733 --> 00:06:57.327 От своего нового мужа. 00:06:57.469 --> 00:06:59.835 Черт. 00:07:00.706 --> 00:07:03.937 Ну... Ну и слава Богу. 00:07:04.109 --> 00:07:06.373 Я рад за нее. 00:07:06.511 --> 00:07:10.880 Она это заслужила. 00:07:10.984 --> 00:07:13.452 О... 00:07:13.586 --> 00:07:17.113 Давайте поблагодарим Томаса за откровенный рассказ. 00:07:17.256 --> 00:07:19.451 Спасибо, Томас. 00:07:19.592 --> 00:07:22.857 Я вижу, здесь собрались мужественные люди. 00:07:22.929 --> 00:07:25.022 Это придает силу. 00:07:25.131 --> 00:07:27.463 Мы поддерживаем друг друга. 00:07:27.533 --> 00:07:29.467 Теперь найдите себе пару. 00:07:29.569 --> 00:07:32.299 Последуем примеру Томаса и откроем друг другу 00:07:32.406 --> 00:07:34.840 наши сердца. 00:07:34.942 --> 00:07:37.172 Найдите себе пару. 00:07:39.446 --> 00:07:41.710 Вот тут на меня и насел этот жлоб. 00:07:41.815 --> 00:07:43.908 Давай. Иди сюда. 00:07:44.018 --> 00:07:47.215 Глаза на мокром месте. 00:07:48.989 --> 00:07:52.857 Колени сдвинуты. И вдруг топает ко мне. 00:07:57.832 --> 00:07:58.856 Меня зовут Боб. 00:07:58.967 --> 00:08:00.400 Боб? 00:08:00.502 --> 00:08:02.993 Боб был чемпионом по бодибилдингу. 00:08:03.104 --> 00:08:04.969 Даже вел вечернюю телепрограмму 00:08:05.106 --> 00:08:08.132 для начинающих культуристов. Сам ее сделал. 00:08:08.276 --> 00:08:09.971 Я качал мышцы. 00:08:10.112 --> 00:08:13.673 Принимал стероиды. 00:08:13.816 --> 00:08:16.478 Диабонал. 00:08:16.585 --> 00:08:19.019 Вистрол. 00:08:19.088 --> 00:08:22.353 Их колют скаковым лошадям. 00:08:22.458 --> 00:08:25.188 И теперь - я банкрот. 00:08:25.294 --> 00:08:27.353 Я разведен. 00:08:28.397 --> 00:08:30.865 У меня двое взрослых детей. 00:08:31.802 --> 00:08:34.703 Не хотят говорить со мной даже по телефону. 00:08:34.871 --> 00:08:36.498 Откровения незнакомцев 00:08:36.573 --> 00:08:39.098 всегда меня смущали. 00:08:41.478 --> 00:08:43.912 Давай, Корнелиус. 00:08:44.014 --> 00:08:45.140 Восплачем. 00:09:01.232 --> 00:09:03.666 И тут со мной что-то произошло. 00:09:03.735 --> 00:09:05.202 Мне стало... 00:09:05.303 --> 00:09:06.702 хорошо. 00:09:06.771 --> 00:09:08.739 Я забыл обо всем, 00:09:08.906 --> 00:09:12.034 погрузился во тьму, тишину и покой. 00:09:13.779 --> 00:09:15.508 Я обрел свободу. 00:09:15.614 --> 00:09:19.380 Потерять надежду означало обрести свободу. 00:09:19.451 --> 00:09:21.385 Все хорошо. 00:09:24.690 --> 00:09:26.851 Спал лучше, чем младенец. 00:09:30.330 --> 00:09:33.026 Это вошло в привычку. 00:09:45.311 --> 00:09:46.539 Пойдем. 00:09:46.679 --> 00:09:48.977 Если я молчал, 00:09:49.115 --> 00:09:50.912 то все думали, что мои дела плохи. 00:09:51.018 --> 00:09:51.916 Прошу вас, Трэвис. 00:09:52.019 --> 00:09:53.816 Добро пожаловать, Трэвис. 00:09:55.523 --> 00:09:57.753 Они лили потоки слез, 00:09:57.858 --> 00:10:00.019 и я рыдал вместе с ними. 00:10:07.597 --> 00:10:10.395 А теперь откроем зеленую дверь, 00:10:10.535 --> 00:10:12.059 чакру сердца. 00:10:12.170 --> 00:10:14.365 Я не был смертельно болен. 00:10:14.539 --> 00:10:17.440 У меня не было ни рака, ни заразной болезни. 00:10:17.542 --> 00:10:19.533 Я был средоточием тепла, 00:10:19.644 --> 00:10:22.875 которым пронизана жизнь мира. 00:10:23.014 --> 00:10:24.276 Представьте, что боль - 00:10:24.382 --> 00:10:26.714 это белый целительный луч. 00:10:27.518 --> 00:10:30.180 Он входит в ваше тело, он лечит. 00:10:31.223 --> 00:10:33.953 Так, продолжайте. Не забываем о дыхании. 00:10:34.059 --> 00:10:35.583 Вы движетесь дальше, 00:10:35.727 --> 00:10:38.252 и перед вами новая дверь. 00:10:38.363 --> 00:10:40.797 Куда она ведет? 00:10:40.899 --> 00:10:43.459 В вашу пещеру. 00:10:43.569 --> 00:10:46.766 Войдите в эту пещеру. 00:10:47.573 --> 00:10:49.131 Вот так. 00:10:49.308 --> 00:10:52.675 Вы идете в глубь своей пещеры. 00:10:53.580 --> 00:10:57.516 И видите там зверя-покровителя. 00:11:00.386 --> 00:11:01.910 Скользи. 00:11:12.333 --> 00:11:15.302 Каждый вечер я умирал... 00:11:15.369 --> 00:11:18.361 И каждый вечер рождался заново. 00:11:18.505 --> 00:11:20.097 Воскресал. 00:11:22.810 --> 00:11:25.074 Боб обожал меня, поскольку думал, 00:11:25.145 --> 00:11:27.636 что мне тоже удалили яйца. 00:11:28.682 --> 00:11:29.546 Я приходил, 00:11:29.583 --> 00:11:30.481 прижимался к его сиськам 00:11:30.585 --> 00:11:32.177 и плакал. 00:11:32.254 --> 00:11:34.154 И мне становилось легче. 00:11:38.093 --> 00:11:41.859 Но она все испортила. 00:11:41.997 --> 00:11:43.396 Здесь больные раком? 00:11:46.635 --> 00:11:48.933 У нее, у Марлы Сингер 00:11:49.104 --> 00:11:51.504 рака яичек не было. 00:11:51.574 --> 00:11:53.269 Она была симулянткой. 00:11:53.376 --> 00:11:55.901 Она вообще ничем не болела. 00:11:56.078 --> 00:11:57.670 По четвергам я видел ее в группе очищения, 00:11:57.780 --> 00:12:00.010 где собирались люди с заболеванием крови. 00:12:00.149 --> 00:12:03.778 Затем в группе серповидно-клеточной анемии. 00:12:03.853 --> 00:12:07.812 А по вечерам в пятницу в группе туберкулезников. 00:12:11.194 --> 00:12:14.630 Марла - притворщица. 00:12:14.798 --> 00:12:16.959 Она словно копировала мою ложь. 00:12:17.100 --> 00:12:19.694 И вдруг все ушло. 00:12:19.870 --> 00:12:21.462 Я не мог плакать. 00:12:21.571 --> 00:12:24.506 И у меня опять началась бессонница. 00:12:36.587 --> 00:12:39.818 В следующий раз после медитации, 00:12:39.891 --> 00:12:41.620 когда мы откроем сердечные чакры 00:12:41.693 --> 00:12:42.921 и настанет время обниматься 00:12:43.061 --> 00:12:45.427 я схвачу за шиворот эту сучку Марлу Сингер и закричу: 00:12:45.530 --> 00:12:48.226 Марла, ты врешь Ты симулянтка, 00:12:48.333 --> 00:12:49.459 а мне это необходимо. Убирайся. 00:12:51.670 --> 00:12:54.036 Я не спал четыре дня. 00:12:54.139 --> 00:12:55.800 Конечно. Сейчас мы их высушим... 00:12:55.908 --> 00:12:56.806 Во время бессонницы... 00:12:56.909 --> 00:12:59.343 человек и не спит... 00:12:59.478 --> 00:13:01.446 и не бодрствует. 00:13:04.383 --> 00:13:05.748 Мы начинаем собрание. 00:13:05.818 --> 00:13:09.584 Сегодня мы послушаем Хло. 00:13:09.722 --> 00:13:12.350 О, да, Хло. 00:13:13.093 --> 00:13:13.821 Хло смахивала 00:13:13.893 --> 00:13:15.383 на скелет Мерил Стрип, 00:13:15.495 --> 00:13:17.463 который заставили ходить 00:13:17.564 --> 00:13:19.896 и гостеприимно скалиться всем подряд. 00:13:20.033 --> 00:13:22.092 Ну, я еще жива. 00:13:22.268 --> 00:13:25.101 Впрочем, долго я не протяну. 00:13:25.238 --> 00:13:26.830 Хотя, точно этого 00:13:26.940 --> 00:13:28.635 никто не может сказать. 00:13:29.309 --> 00:13:31.903 Но есть хорошая новость. 00:13:31.979 --> 00:13:32.946 Я больше 00:13:33.080 --> 00:13:35.071 не боюсь смерти. 00:13:38.452 --> 00:13:42.786 Правда, иногда мне бывает очень одиноко. 00:13:42.923 --> 00:13:45.391 Никто не хочет спать со мной. 00:13:46.560 --> 00:13:47.822 Смерть уже близко, 00:13:47.895 --> 00:13:50.227 и мне хочется напоследок потрахаться. 00:13:51.633 --> 00:13:54.966 У меня есть дома и порнографические фильмы 00:13:55.070 --> 00:13:57.231 и лубрикаторы, и амилнитрат... 00:13:57.339 --> 00:13:58.863 Хло... 00:13:58.940 --> 00:14:01.807 Давайте поблагодарим Хло. 00:14:06.681 --> 00:14:08.774 А сейчас приступим... 00:14:08.950 --> 00:14:11.544 к направленной медитации. 00:14:11.621 --> 00:14:15.182 Вы стоите у входа в пещеру. 00:14:15.324 --> 00:14:19.158 Вы переступаете порог и идете дальше. 00:14:19.262 --> 00:14:20.957 Будь у меня опухоль, 00:14:21.064 --> 00:14:23.589 я назвал бы ее Марлой. 00:14:23.699 --> 00:14:25.257 Марла... 00:14:25.401 --> 00:14:27.198 Царапина на нёбе. 00:14:27.303 --> 00:14:29.863 Не трогай ее, и она заживет. 00:14:30.007 --> 00:14:31.167 Но попробуй удержаться. 00:14:31.275 --> 00:14:32.742 Вы идете... 00:14:32.876 --> 00:14:35.401 все дальше и дальше. 00:14:35.512 --> 00:14:37.742 Целительная энергия... 00:14:37.881 --> 00:14:40.941 пронизывает пещеру. 00:14:41.085 --> 00:14:42.985 Найдите зверя-покровителя. 00:14:47.858 --> 00:14:48.950 Скользи. 00:14:52.964 --> 00:14:55.933 Так. Теперь разделимся на пары. 00:14:56.034 --> 00:14:58.229 Выберите себе собеседника. 00:15:04.609 --> 00:15:06.304 Эй. 00:15:07.378 --> 00:15:08.310 Надо поговорить. 00:15:08.379 --> 00:15:09.311 Давай. 00:15:14.286 --> 00:15:15.150 Я все понял. 00:15:15.321 --> 00:15:16.151 Что? 00:15:16.322 --> 00:15:17.789 Да. Ты симулянтка. 00:15:17.923 --> 00:15:19.185 Ты не умираешь 00:15:19.358 --> 00:15:20.552 Вот как? 00:15:20.659 --> 00:15:23.924 И тибетская философия, и Сильвия Платт утверждают, 00:15:24.029 --> 00:15:25.621 что мы все движемся к смерти. 00:15:25.764 --> 00:15:28.198 Но ты умираешь не так, как умирает Хло. 00:15:29.468 --> 00:15:30.400 И что? 00:15:31.505 --> 00:15:33.268 Ты притворщица. 00:15:33.406 --> 00:15:35.271 Я видел тебя 00:15:35.408 --> 00:15:36.636 среди тех, у кого меланома, 00:15:36.743 --> 00:15:38.005 среди туберкулезников, 00:15:38.111 --> 00:15:40.011 среди больных раком яичек. 00:15:40.113 --> 00:15:41.740 Долго практиковался? 00:15:41.882 --> 00:15:43.110 В чем? 00:15:43.250 --> 00:15:44.308 В разоблачениях. 00:15:44.384 --> 00:15:46.978 Твои надежды оправдались, 00:15:47.120 --> 00:15:48.144 Руперт? 00:15:48.321 --> 00:15:49.583 Я разоблачу тебя. 00:15:49.723 --> 00:15:51.657 Валяй. А я тебя. 00:15:51.792 --> 00:15:54.522 Хорошо. Обнимитесь. 00:15:54.562 --> 00:15:56.154 И не бойтесь плакать. 00:16:02.837 --> 00:16:04.566 Зачем ты это делаешь? 00:16:04.672 --> 00:16:07.106 Это дешевле, чем кино, и здесь бесплатный кофе. 00:16:07.241 --> 00:16:08.208 Слушай, 00:16:08.342 --> 00:16:10.173 это серьезно, ясно? 00:16:10.312 --> 00:16:11.210 Это мои группы, 00:16:11.346 --> 00:16:12.870 я хожу сюда больше года. 00:16:12.981 --> 00:16:15.040 Зачем ты это делаешь? 00:16:15.184 --> 00:16:16.151 Не знаю. 00:16:16.318 --> 00:16:17.717 Когда люди думают, что ты умираешь, 00:16:17.786 --> 00:16:19.344 тебя, правда, слушают, 00:16:19.488 --> 00:16:20.546 а не только... 00:16:20.689 --> 00:16:24.125 Ждут своей очереди заговорить. 00:16:24.293 --> 00:16:26.193 Да. 00:16:26.261 --> 00:16:27.819 Да! 00:16:27.963 --> 00:16:30.397 Полностью откройтесь друг другу. 00:16:31.668 --> 00:16:32.999 Не втягивайся, 00:16:33.069 --> 00:16:34.593 Это вызывает привыкание. 00:16:34.704 --> 00:16:35.671 Правда? 00:16:35.805 --> 00:16:36.931 Кроме шуток. 00:16:37.040 --> 00:16:39.065 Я не могу плакать перед симулянткой, 00:16:39.209 --> 00:16:40.233 а мне это нужно. 00:16:40.343 --> 00:16:42.208 Иди в другое место. 00:16:42.312 --> 00:16:44.610 Я же не виновата, 00:16:44.714 --> 00:16:46.511 что ты выбрал эти группы. 00:16:48.985 --> 00:16:50.475 Погоди, погоди. 00:16:50.588 --> 00:16:52.852 Стой, я придумал. 00:16:52.890 --> 00:16:54.255 Давай поделим группы, ладно? 00:16:54.291 --> 00:16:55.758 Забирай себе лимфому и туберкулёз. 00:16:55.826 --> 00:16:56.952 Туберкулез бери ты. 00:16:57.027 --> 00:16:58.551 Я ведь курю. 00:16:58.662 --> 00:17:00.095 Хорошо. Ладно. 00:17:00.197 --> 00:17:02.222 Но рак яичек, я полагаю, за мной? 00:17:02.399 --> 00:17:03.297 Вообще-то 00:17:03.434 --> 00:17:05.061 у меня на него больше прав. 00:17:05.202 --> 00:17:06.191 У меня яиц нет. 00:17:06.303 --> 00:17:07.235 Шутишь? 00:17:07.304 --> 00:17:09.067 Не знаю. Разве? 00:17:09.206 --> 00:17:10.730 Нет. Нет. 00:17:10.842 --> 00:17:11.809 Чего ты хочешь? 00:17:11.910 --> 00:17:13.400 Я заберу паразитов. 00:17:13.511 --> 00:17:14.910 Всех паразитов не отдам. 00:17:15.046 --> 00:17:16.377 Только кровяных. 00:17:16.481 --> 00:17:17.641 Я хочу мозговых. 00:17:17.749 --> 00:17:19.307 Ладно, беру кровяных, 00:17:19.484 --> 00:17:21.111 но тогда забираю и приобретенное слабоумие. 00:17:21.253 --> 00:17:22.117 Не пойдет. 00:17:22.254 --> 00:17:23.516 Хочешь забрать весь мозг? 00:17:23.655 --> 00:17:26.146 У тебя четыре группы, а у меня всего две. 00:17:26.291 --> 00:17:27.451 Ладно. 00:17:27.592 --> 00:17:30.186 Забирай всех паразитов. Они твои. 00:17:30.329 --> 00:17:32.092 У нас по три группы. 00:17:36.135 --> 00:17:38.569 Эй, ты оставила там вещи. 00:17:54.855 --> 00:17:56.482 Ты что, продаешь это? 00:17:56.788 --> 00:17:58.483 Да, я продаю одежду. 00:17:58.590 --> 00:17:59.579 Что ж... 00:17:59.724 --> 00:18:00.986 У нас по три группы. Итого шесть 00:18:01.125 --> 00:18:03.320 Остался седьмой день. Я хочу рак кишечника. 00:18:03.428 --> 00:18:04.793 Разбирается, черт... 00:18:04.929 --> 00:18:05.793 Спасибо. 00:18:05.930 --> 00:18:06.794 Нет. Нет. 00:18:06.931 --> 00:18:09.126 Это я не отдам. 00:18:09.234 --> 00:18:10.929 Он тебе по душе? 00:18:11.036 --> 00:18:13.197 Хотел меня надуть? 00:18:13.305 --> 00:18:14.772 Ладно, поделим и его. 00:18:14.874 --> 00:18:16.603 Бери первое и третье воскресенье. 00:18:20.012 --> 00:18:20.910 Идет. 00:18:23.549 --> 00:18:25.483 Будем прощаться. 00:18:25.551 --> 00:18:27.644 Только не делай из мухи слона, ладно? 00:18:27.753 --> 00:18:29.618 Ты сам раздул это дело. 00:18:34.828 --> 00:18:35.920 Эй, Марла. 00:18:36.429 --> 00:18:37.987 Марла?! 00:18:39.032 --> 00:18:41.125 Давай обменяемся телефонами. 00:18:41.234 --> 00:18:42.633 Зачем? 00:18:42.769 --> 00:18:44.703 А вдруг решим поменяться? 00:18:46.273 --> 00:18:47.240 Ладно. 00:18:52.813 --> 00:18:54.781 Вот так я познакомился с Марлой Сингер. 00:18:56.884 --> 00:18:58.112 Она считала, что может 00:18:58.252 --> 00:19:00.243 умереть в любой момент. 00:19:00.354 --> 00:19:03.050 Но не умирала, вот трагедия. 00:19:03.157 --> 00:19:04.249 Тут нет имени. 00:19:04.392 --> 00:19:05.324 Кто ты? 00:19:05.493 --> 00:19:07.518 Корнелиус? Руперт? 00:19:07.595 --> 00:19:08.926 Трэвис? 00:19:09.030 --> 00:19:10.156 Или еще какое-нибудь 00:19:10.299 --> 00:19:11.357 дурацкое имя? 00:19:14.436 --> 00:19:16.370 Можно проснуться в Сиэтле, 00:19:17.439 --> 00:19:18.770 в Сан-Франциско, 00:19:18.874 --> 00:19:20.842 в Лос-Анджелесе, 00:19:20.976 --> 00:19:22.773 можно проснуться в О'Харе 00:19:22.878 --> 00:19:24.345 в аэропорту Далласа 00:19:24.446 --> 00:19:26.380 или Вашингтона... 00:19:26.481 --> 00:19:28.676 Океан, горы, центр, часовые пояса... 00:19:28.750 --> 00:19:30.274 Час потерял. Час наверстал. 00:19:30.420 --> 00:19:31.887 Регистрация на этот рейс... 00:19:31.988 --> 00:19:33.478 начнется через два часа. 00:19:33.556 --> 00:19:37.549 Это жизнь, и она уходит с каждой минутой. 00:19:37.694 --> 00:19:40.060 Просыпаешься уже в аэропорту. 00:19:40.163 --> 00:19:42.063 Самолет произвел посадку. 00:19:42.165 --> 00:19:43.757 Если просыпаешься в другом времени, 00:19:43.900 --> 00:19:45.800 и в другом месте, 00:19:45.935 --> 00:19:47.960 то, может, ты и сам уже другой? 00:19:49.839 --> 00:19:51.204 Там, где я бываю, 00:19:51.275 --> 00:19:52.674 иная жизнь. 00:19:52.810 --> 00:19:54.607 Там разовый сахар, 00:19:54.712 --> 00:19:55.804 разовые порции сливок, 00:19:55.913 --> 00:19:57.676 разовые порции масла, 00:19:57.815 --> 00:20:00.648 наборы для микроволновки. 00:20:00.718 --> 00:20:02.686 Там шампуни и кондиционеры. 00:20:02.753 --> 00:20:05.916 Крем на один мазок и мыло, как обмылок. 00:20:08.092 --> 00:20:10.560 Люди, которые летят со мной, 00:20:10.729 --> 00:20:13.721 одноразовые друзья. 00:20:13.832 --> 00:20:16.596 Мы вместе лишь от взлета до посадки. 00:20:16.735 --> 00:20:18.930 И только. 00:20:19.037 --> 00:20:20.902 -Добро пожаловать. -Добро пожаловать. 00:20:22.540 --> 00:20:24.030 Вероятность выживания 00:20:24.209 --> 00:20:26.677 в солидный промежуток времени приближается к нулю. 00:20:26.811 --> 00:20:28.802 Работая координатором по доработке, 00:20:28.913 --> 00:20:30.938 я применял формулу. 00:20:31.083 --> 00:20:31.981 Вот здесь ребенок... 00:20:32.084 --> 00:20:33.278 вылетел через стекло. 00:20:33.419 --> 00:20:34.386 Три отметины. 00:20:34.487 --> 00:20:35.818 У машины нашей компании 00:20:35.921 --> 00:20:38.253 на скорости шестьдесят миль в час 00:20:38.357 --> 00:20:40.825 заклинило задний мост. 00:20:40.926 --> 00:20:41.893 Детская пластинка для зубов 00:20:41.994 --> 00:20:43.461 застряла в пепельнице. 00:20:43.596 --> 00:20:45.791 Реклама о вреде курения. 00:20:45.931 --> 00:20:47.330 Машина разбилась, 00:20:47.400 --> 00:20:48.958 и все, кто в ней был, погибли. 00:20:49.101 --> 00:20:51.535 Итак, отправить модель на доработку? 00:20:51.638 --> 00:20:53.731 Папаша был толстяком. 00:20:53.774 --> 00:20:55.469 Жир, обгоревшее сиденье 00:20:55.509 --> 00:20:56.999 и рубашка из синтетики. 00:20:57.044 --> 00:20:58.602 Прямо-таки... модерн-арт. 00:20:59.079 --> 00:21:02.048 Количество выпущенных машин ''А'', 00:21:02.115 --> 00:21:04.743 надо умножить на вероятное число неисправных машин ''Б'' 00:21:04.851 --> 00:21:05.840 и умножить на вероятность 00:21:05.919 --> 00:21:08.217 решить дело без суда ''С''. 00:21:08.321 --> 00:21:11.017 "А" умножить на "Б", умножить на "С" 00:21:11.125 --> 00:21:12.524 равно "Х". 00:21:12.660 --> 00:21:15.527 Если "Х" меньше затрат на доработку, 00:21:15.663 --> 00:21:17.824 ну и Бог с ним. 00:21:17.932 --> 00:21:19.126 И часто случаются 00:21:19.200 --> 00:21:21.100 такие аварии? 00:21:21.202 --> 00:21:22.999 Вы не поверите. 00:21:24.839 --> 00:21:27.034 В какой компании вы работаете? 00:21:28.176 --> 00:21:29.803 В самой большой. 00:21:32.081 --> 00:21:33.776 Когда самолет взлетал 00:21:33.882 --> 00:21:35.645 или заходил на посадку, 00:21:35.784 --> 00:21:37.615 я ждал столкновения... 00:21:37.720 --> 00:21:39.187 или крушения. 00:21:39.288 --> 00:21:41.222 Все равно. 00:21:50.600 --> 00:21:51.897 Страховка утраивается, 00:21:52.001 --> 00:21:53.468 если ты погиб на службе. 00:21:57.040 --> 00:21:59.338 Если у вас место у аварийного выхода... 00:21:59.442 --> 00:22:00.568 Да? 00:22:00.744 --> 00:22:02.234 но вы не в состоянии... 00:22:02.378 --> 00:22:03.777 выполнить все... 00:22:03.880 --> 00:22:05.541 необходимые операции, 00:22:05.648 --> 00:22:07.206 попросите стюардессу... 00:22:07.283 --> 00:22:08.215 пересадить вас. 00:22:09.987 --> 00:22:12.080 Серьезная ответственность. 00:22:13.224 --> 00:22:14.418 Хотите пересесть? 00:22:14.525 --> 00:22:16.049 Нет, я не готов... 00:22:16.160 --> 00:22:17.991 взять ответственность на себя. 00:22:18.095 --> 00:22:20.928 Аварийный выход на высоте 30000 футов. 00:22:21.065 --> 00:22:22.532 Мм? 00:22:22.666 --> 00:22:24.566 Иллюзия безопасности. 00:22:25.236 --> 00:22:27.431 Да. Пожалуй. 00:22:27.705 --> 00:22:29.935 Вы знаете, для чего кислородные маски? 00:22:30.675 --> 00:22:31.767 Чтобы дышать. 00:22:32.377 --> 00:22:34.709 Кислород опьяняет. 00:22:35.614 --> 00:22:38.481 В аварийной ситуации дыхание учащается, 00:22:39.251 --> 00:22:41.811 и наступает эйфория, покой. 00:22:42.020 --> 00:22:44.215 Становится все равно. 00:22:44.990 --> 00:22:46.855 Вот, смотрите. 00:22:47.526 --> 00:22:50.222 Аварийная посадка на воду. 600 миль в час, 00:22:50.329 --> 00:22:51.296 а все спокойны, 00:22:51.430 --> 00:22:53.057 как священные коровы. 00:22:53.733 --> 00:22:55.132 Это... 00:22:56.235 --> 00:22:58.260 Это интересная теория. 00:23:00.907 --> 00:23:02.169 Кто вы? 00:23:02.308 --> 00:23:03.707 То есть? 00:23:03.810 --> 00:23:05.004 По профессии. 00:23:05.144 --> 00:23:08.204 А что? Неужели вам интересно? 00:23:11.051 --> 00:23:12.109 Ну, ладно. 00:23:12.219 --> 00:23:14.016 В вашем смехе... 00:23:14.087 --> 00:23:15.281 слышится отчаяние. 00:23:18.826 --> 00:23:20.657 У нас одинаковые кейсы. 00:23:21.929 --> 00:23:23.521 Мыло. 00:23:23.664 --> 00:23:24.528 Простите? 00:23:24.665 --> 00:23:27.327 Я делаю и продаю мыло, 00:23:27.467 --> 00:23:30.265 основу цивилизации. 00:23:30.371 --> 00:23:32.066 Так появился он. 00:23:32.173 --> 00:23:33.800 "Тайлер Дэрден". 00:23:33.975 --> 00:23:35.738 Знаете, если смешать... 00:23:35.844 --> 00:23:37.709 бензин с апельсиновым соком, 00:23:37.846 --> 00:23:39.575 то получится напалм. 00:23:39.647 --> 00:23:41.444 Нет, не знаю. Это правда? 00:23:41.583 --> 00:23:42.572 Правда. 00:23:42.684 --> 00:23:44.242 А взрывчатку можно сделать 00:23:44.385 --> 00:23:46.148 из самых обычных материалов. 00:23:46.254 --> 00:23:47.278 Серьезно? 00:23:47.422 --> 00:23:49.014 Надо лишь захотеть. 00:23:53.829 --> 00:23:56.457 Тайлер, вы самый интересный... 00:23:56.565 --> 00:23:59.056 из всех моих одноразовых друзей. 00:24:00.469 --> 00:24:02.903 Понимаете, в самолете все одноразовое... 00:24:03.005 --> 00:24:05.132 Понял. Умно. 00:24:05.274 --> 00:24:06.764 Спасибо. 00:24:07.276 --> 00:24:09.574 И вам это нравится? 00:24:09.712 --> 00:24:10.576 Что? 00:24:10.714 --> 00:24:11.806 Быть умником. 00:24:12.816 --> 00:24:14.306 Вполне. 00:24:14.417 --> 00:24:16.317 Ну и хорошо. 00:24:16.419 --> 00:24:17.317 Отлично. 00:24:19.222 --> 00:24:20.689 Вопрос этикета: 00:24:20.724 --> 00:24:21.816 повернуться к вам... 00:24:21.892 --> 00:24:23.291 задницей или членом? 00:24:30.668 --> 00:24:33.637 Я поселился у Тайлера... 00:24:33.771 --> 00:24:36.706 потому, что мой чемодан вызвал сомнения. 00:24:44.882 --> 00:24:46.474 Он что, тикает? 00:24:46.517 --> 00:24:48.348 Нынешние бомбы не тикают, 00:24:48.452 --> 00:24:49.851 грузилам на это плевать. 00:24:49.987 --> 00:24:51.249 Грузилам? 00:24:51.390 --> 00:24:52.482 Носильщикам. 00:24:53.525 --> 00:24:55.789 Но если чемодан сомнительный, 00:24:55.894 --> 00:24:58.294 они вызывают полицию. 00:24:58.397 --> 00:25:00.991 Мой кейс сомнительный? 00:25:01.099 --> 00:25:04.227 В девяти случаях из десяти дело в электробритве, 00:25:04.569 --> 00:25:06.230 а иногда 00:25:09.074 --> 00:25:10.302 в вибраторе. 00:25:12.011 --> 00:25:13.478 Ясное дело, в этом случае... 00:25:13.579 --> 00:25:15.069 компания не называет 00:25:15.181 --> 00:25:17.240 имя владельца вибратора, 00:25:17.283 --> 00:25:19.046 мы называем его вибратором, 00:25:19.085 --> 00:25:20.245 но не говорим... 00:25:20.286 --> 00:25:22.220 "ваш вибратор". 00:25:22.288 --> 00:25:23.312 Но у меня нет... 00:25:27.093 --> 00:25:28.890 В этом кейсе 00:25:28.928 --> 00:25:29.952 были рубашки от Кевина Кляйна, 00:25:30.329 --> 00:25:31.956 ботинки от Даны Керен, 00:25:32.064 --> 00:25:33.258 галстуки от Армани. 00:25:35.233 --> 00:25:36.257 Бог с ними. 00:25:39.071 --> 00:25:41.631 Эй! Это моя машина! 00:25:47.913 --> 00:25:49.039 БАШНЯ ПЕРСОН 00:25:49.081 --> 00:25:50.916 Я жил на пятнадцатом этаже... 00:25:50.917 --> 00:25:53.385 в кондоминиуме с бетонными стенами. 00:25:54.253 --> 00:25:56.153 Бетонные стены... 00:25:56.255 --> 00:25:58.018 полезны, когда старушка-соседка 00:25:58.091 --> 00:26:00.423 вынимает слуховой аппарат 00:26:00.460 --> 00:26:02.257 и врубает музыку на полную мощность. 00:26:02.328 --> 00:26:04.091 Или когда от извержения вулкана 00:26:04.230 --> 00:26:06.892 вылетают все окна, и ваши личные вещи 00:26:07.033 --> 00:26:08.796 вместе с обломками пылающей мебели 00:26:08.901 --> 00:26:10.630 улетают в ночь. 00:26:17.077 --> 00:26:19.204 Видать, это и случилось. 00:26:31.960 --> 00:26:34.258 Ничего не осталось. 00:26:34.396 --> 00:26:36.387 Не ходите наверх. 00:26:36.731 --> 00:26:38.028 Полиция запретила. 00:26:46.341 --> 00:26:48.707 Вам есть, кому позвонить? 00:26:49.978 --> 00:26:51.309 Какая глупость. 00:26:51.414 --> 00:26:54.178 Одни специи, а еды нет. 00:27:04.226 --> 00:27:05.659 В полиции потом сказали, 00:27:05.728 --> 00:27:07.423 что плита, 00:27:07.530 --> 00:27:11.296 вероятно, пропускала газ. 00:27:11.535 --> 00:27:13.799 Он потихоньку заполнял дом, 00:27:13.904 --> 00:27:16.395 тысяча семьсот квадратных метров 00:27:16.540 --> 00:27:18.235 с высокими потолками. 00:27:25.582 --> 00:27:28.142 А затем, где-то замкнуло холодильник. 00:27:30.888 --> 00:27:32.446 Да? 00:27:35.693 --> 00:27:37.251 Что ты там сопишь? 00:27:47.238 --> 00:27:48.671 Сам не знаю, 00:27:48.739 --> 00:27:50.536 почему я ему позвонил. 00:28:33.521 --> 00:28:34.715 Алло? 00:28:34.822 --> 00:28:35.754 Кто это? 00:28:37.658 --> 00:28:39.023 Тайлер? 00:28:39.160 --> 00:28:40.627 Кто это? 00:28:41.762 --> 00:28:43.423 Мы вместе летели. 00:28:43.564 --> 00:28:45.464 Одинаковые кейсы... 00:28:47.201 --> 00:28:48.759 Я тот умник. 00:28:48.869 --> 00:28:52.896 Ах, да. Ясно. Ну? 00:28:53.041 --> 00:28:54.804 Я только что звонил, 00:28:54.910 --> 00:28:56.878 но никто не отвечал, и я думал... 00:28:56.978 --> 00:28:58.468 Да, у меня специальный... 00:28:58.580 --> 00:29:00.275 определитель номера. 00:29:01.917 --> 00:29:03.680 Ну, так в чем дело? 00:29:03.785 --> 00:29:06.948 Э... Ну... 00:29:07.022 --> 00:29:09.490 Вы не поверите. 00:29:11.861 --> 00:29:14.295 Могло быть хуже. 00:29:14.330 --> 00:29:15.957 Девчонка могла отрезать тебе член 00:29:16.065 --> 00:29:18.465 и швырнуть в окно проезжающей машины. 00:29:18.634 --> 00:29:20.101 Может, и так. 00:29:21.003 --> 00:29:21.833 Не знаю, 00:29:21.904 --> 00:29:23.371 когда покупаешь мебель, 00:29:23.472 --> 00:29:24.803 то думаешь, 00:29:24.941 --> 00:29:26.636 что это надолго. 00:29:26.742 --> 00:29:27.936 Все может случиться, 00:29:28.077 --> 00:29:30.102 но хоть с диваном проблем не будет. 00:29:30.247 --> 00:29:31.646 У меня все было. 00:29:31.748 --> 00:29:33.511 Нормальная стереосистема, 00:29:33.584 --> 00:29:36.144 вполне приличный гардероб. 00:29:36.286 --> 00:29:39.551 Было почти все. 00:29:39.623 --> 00:29:40.988 Да. И все пропало. 00:29:41.058 --> 00:29:42.150 Все пропало. 00:29:42.259 --> 00:29:44.921 Пропало. 00:29:46.863 --> 00:29:48.330 Что такое "дювэ"? 00:29:48.432 --> 00:29:49.524 Плед? 00:29:49.633 --> 00:29:51.260 Одеяло. 00:29:51.402 --> 00:29:52.426 Просто одеяло. 00:29:52.503 --> 00:29:54.300 Зачем нам с тобой знать, 00:29:54.439 --> 00:29:55.371 что такое "дювэ"? 00:29:55.473 --> 00:29:57.907 Это важно для выживания 00:29:58.009 --> 00:29:59.499 в прямом смысле этого слова? 00:29:59.644 --> 00:30:00.906 Нет. 00:30:01.479 --> 00:30:03.413 Кто мы такие? 00:30:03.514 --> 00:30:06.347 Не знаю. Потребители. 00:30:06.417 --> 00:30:08.146 Верно. Потребители. 00:30:08.286 --> 00:30:11.653 Побочные продукты общества процветания. 00:30:12.258 --> 00:30:13.987 Убийства, нищета... 00:30:14.126 --> 00:30:15.787 Это меня не волнует. 00:30:15.928 --> 00:30:19.125 Мне нужны журнальчики со знаменитостями, 00:30:19.198 --> 00:30:21.325 телевизор на пятьсот каналов, 00:30:21.433 --> 00:30:23.333 модное имя на трусах, 00:30:23.435 --> 00:30:26.029 рогаин, виагра, олестра... 00:30:26.138 --> 00:30:27.070 Марта Стюарт. 00:30:27.139 --> 00:30:28.197 Плюнь на нее. 00:30:29.074 --> 00:30:31.065 Она чистит латунь на "Титанике", 00:30:31.211 --> 00:30:32.576 это все ушло. 00:30:32.679 --> 00:30:34.010 Так что плюнь... 00:30:34.214 --> 00:30:37.445 На свой диван с обивкой в полосочку. 00:30:37.550 --> 00:30:39.950 Не надо нам всего сполна, 00:30:40.020 --> 00:30:41.578 не надо совершенства. 00:30:41.721 --> 00:30:44.189 Нам надо развиваться. 00:30:44.357 --> 00:30:46.154 А хлам ни к чему. 00:30:48.728 --> 00:30:50.889 Впрочем, я могу ошибаться, 00:30:50.998 --> 00:30:52.989 и для тебя это трагедия. 00:30:53.100 --> 00:30:55.591 Да нет. Это лишь вещи... 00:30:55.670 --> 00:30:56.762 Да, ты лишился... 00:30:56.871 --> 00:30:59.431 многих удобств современной жизни. 00:30:59.540 --> 00:31:00.472 Ты прав. 00:31:00.641 --> 00:31:01.903 Нет. Я не курю. 00:31:05.546 --> 00:31:09.141 Страховка, наверное, покроет часть... 00:31:11.753 --> 00:31:13.778 Что? 00:31:13.922 --> 00:31:17.983 Твои вещи тебя поработили. 00:31:20.429 --> 00:31:21.623 Впрочем, как знаешь. 00:31:24.199 --> 00:31:26.030 О, уже поздно. 00:31:26.535 --> 00:31:27.900 Спасибо за пиво. 00:31:27.936 --> 00:31:29.369 Не за что. 00:31:29.404 --> 00:31:31.395 Пойду в отель. 00:31:31.507 --> 00:31:32.405 О... 00:31:32.508 --> 00:31:33.406 Куда? 00:31:34.043 --> 00:31:35.032 Что? 00:31:35.078 --> 00:31:36.409 - Отель. - Да. 00:31:36.512 --> 00:31:38.036 Проси, старик. 00:31:38.214 --> 00:31:40.512 О чем ты? 00:31:40.583 --> 00:31:41.607 О, Господи. 00:31:41.718 --> 00:31:43.117 Три пинты выдул... 00:31:43.186 --> 00:31:44.744 и не решается. 00:31:46.656 --> 00:31:47.486 Что? 00:31:47.590 --> 00:31:49.285 Ты хотел попроситься ночевать. 00:31:49.425 --> 00:31:51.154 Нет, нет. 00:31:51.295 --> 00:31:53.195 Да, да. Давай, проси. 00:31:53.297 --> 00:31:55.595 Без лишних слов. Спрашивай. 00:31:57.401 --> 00:31:59.596 А это прилично? 00:31:59.703 --> 00:32:01.796 Тебе что, трудно спросить? 00:32:03.307 --> 00:32:04.672 Можно у тебя переночевать? 00:32:04.808 --> 00:32:05.672 Да. 00:32:06.810 --> 00:32:08.175 Спасибо. 00:32:12.884 --> 00:32:14.317 Сделаешь мне одолжение? 00:32:14.486 --> 00:32:15.544 Конечно. 00:32:15.687 --> 00:32:18.485 Дай мне по морде. 00:32:19.124 --> 00:32:20.523 Что? 00:32:20.592 --> 00:32:24.323 Дай мне по морде изо всех сил. 00:32:24.496 --> 00:32:25.929 Поговорим немного... 00:32:26.030 --> 00:32:27.395 о Тайлере Дэрдене. 00:32:27.999 --> 00:32:29.523 Ночная пташка. 00:32:30.069 --> 00:32:31.229 Когда все прочие спали, 00:32:31.404 --> 00:32:32.336 он работал. 00:32:32.471 --> 00:32:35.565 Киномехаником. Неполный рабочий день. 00:32:35.674 --> 00:32:37.437 Дело в том, что фильм состоит 00:32:37.576 --> 00:32:38.634 из нескольких кусков. 00:32:38.778 --> 00:32:41.246 И кто-то должен переключать проекторы, 00:32:41.347 --> 00:32:42.746 когда кончается одна часть 00:32:42.782 --> 00:32:44.875 и начинается другая. 00:32:44.950 --> 00:32:46.918 В правом верхнем углу кадра 00:32:47.052 --> 00:32:49.043 делается специальная пометка... 00:32:50.156 --> 00:32:51.145 Мы называем их... 00:32:51.291 --> 00:32:52.553 "сигаретные ожоги". 00:32:52.692 --> 00:32:54.683 Это знак киномеханику. 00:32:54.795 --> 00:32:56.160 Он переключает проекторы, 00:32:56.296 --> 00:32:58.127 фильм продолжается, 00:32:58.231 --> 00:32:59.698 и никто ничего не замечает. 00:32:59.800 --> 00:33:02.200 Зачем мне эта поганая работа? 00:33:02.335 --> 00:33:04.895 Тут открывались интересные возможности. 00:33:05.402 --> 00:33:07.267 Можно вставить порнографические кадры 00:33:07.437 --> 00:33:08.768 в семейный фильм. 00:33:08.872 --> 00:33:10.635 Когда изнеженный кот и смелый пес 00:33:10.675 --> 00:33:11.437 в третьей части 00:33:11.476 --> 00:33:12.909 впервые сходятся вместе, 00:33:12.944 --> 00:33:15.310 тут и обнаруживается 00:33:15.346 --> 00:33:17.712 вклад Тайлера в фильм. 00:33:25.223 --> 00:33:26.554 Не, ведая того, 00:33:26.691 --> 00:33:27.680 все увидели... 00:33:27.792 --> 00:33:30.192 Большой толстый член. 00:33:35.167 --> 00:33:37.829 Поймать Тайлера не удавалось никому. 00:33:42.675 --> 00:33:45.405 Еще Тайлер подрабатывал официантом 00:33:45.444 --> 00:33:48.208 в роскошном отеле Прессмэна. 00:33:53.420 --> 00:33:55.581 Он был великим террористом 00:33:55.622 --> 00:33:57.089 пищевой промышленности. 00:33:57.190 --> 00:33:58.157 Не смотри. 00:33:58.325 --> 00:33:59.758 А то не получится. 00:33:59.893 --> 00:34:01.383 Он щедро сдабривал омаров, 00:34:01.528 --> 00:34:02.927 пукал в меренги, 00:34:03.029 --> 00:34:04.394 чихал в тушеные овощи. 00:34:04.531 --> 00:34:06.999 А что он творил с грибным супом... 00:34:07.033 --> 00:34:08.728 Давай. Скажи им. 00:34:08.835 --> 00:34:10.700 Вы не поверите. 00:34:10.838 --> 00:34:12.499 Я не понял. Ты хочешь, чтобы я тебя ударил? 00:34:12.573 --> 00:34:14.131 Давай. Сделай одолжение. 00:34:14.241 --> 00:34:15.208 Зачем? 00:34:15.276 --> 00:34:16.573 Зачем? Не знаю, зачем. Не знаю. 00:34:16.677 --> 00:34:17.609 Я никогда не дрался. 00:34:17.712 --> 00:34:19.077 Но разве это плохо? 00:34:19.213 --> 00:34:20.237 Плохо. 00:34:20.314 --> 00:34:22.179 Что я знаю о себе, если никогда не дрался. 00:34:22.216 --> 00:34:24.081 Не хочу помирать без шрамов. 00:34:24.218 --> 00:34:26.049 Так что, давай, бей, пока я не передумал. 00:34:26.587 --> 00:34:28.817 Боже. Ты псих. 00:34:28.923 --> 00:34:30.481 Так бей психа. Давай. 00:34:30.592 --> 00:34:32.355 Я этого не умею. 00:34:32.527 --> 00:34:34.688 Я тоже. Ну и что? 00:34:34.796 --> 00:34:36.457 Никто не видит. Чего ты боишься? 00:34:36.598 --> 00:34:38.759 Погоди. Что за чушь. Хочешь, чтобы я тебя ударил? 00:34:38.834 --> 00:34:40.768 Именно. 00:34:41.303 --> 00:34:43.237 Что, прямо в лицо? 00:34:43.372 --> 00:34:44.703 Попробуй. 00:34:46.675 --> 00:34:48.973 Глупее трудно придумать. 00:34:58.054 --> 00:34:59.316 Ох. 00:34:59.455 --> 00:35:02.253 Ну ты козел. 00:35:02.358 --> 00:35:04.258 Прямо в ухо. 00:35:04.360 --> 00:35:05.554 О, Господи. Извини. 00:35:05.695 --> 00:35:07.526 О, черт. 00:35:07.597 --> 00:35:09.258 В ухо-то зачем? 00:35:09.365 --> 00:35:10.354 Я промахнулся. 00:35:10.534 --> 00:35:11.523 Нет, попал в точку. 00:35:11.635 --> 00:35:13.227 Ох! 00:35:24.048 --> 00:35:25.572 Ну, как? 00:35:27.718 --> 00:35:29.185 Больно, блин. 00:35:29.319 --> 00:35:32.083 Правильно. 00:35:32.223 --> 00:35:33.417 Давай еще. 00:35:34.726 --> 00:35:35.624 Нет. Теперь ты. 00:35:35.727 --> 00:35:36.694 Давай. 00:35:53.379 --> 00:35:55.745 Надо будет как-нибудь повторить. 00:36:08.961 --> 00:36:09.950 Где твоя машина? 00:36:10.097 --> 00:36:11.086 Какая? 00:36:21.775 --> 00:36:24.005 Не знаю, как Тайлер нашел этот дом, 00:36:24.077 --> 00:36:26.204 но жил он там уже год. 00:36:26.279 --> 00:36:29.339 Похоже, дом собирались сносить. 00:36:29.449 --> 00:36:31.644 Окна были забиты фанерой. 00:36:31.786 --> 00:36:33.981 Замка на входной двери не было. 00:36:34.088 --> 00:36:37.319 Полиция наверняка здесь побывала. 00:36:37.458 --> 00:36:39.085 Лестница едва держалась. 00:36:39.227 --> 00:36:42.128 Наверное, Тайлер вселился самовольно. 00:36:42.263 --> 00:36:44.094 Меня бы это не удивило. 00:36:45.366 --> 00:36:46.765 Так. Ты здесь. 00:36:47.635 --> 00:36:48.863 Я здесь. 00:36:48.903 --> 00:36:49.801 Там туалет. 00:36:49.971 --> 00:36:50.869 Понял? 00:36:50.973 --> 00:36:51.871 Да. Спасибо. 00:36:53.142 --> 00:36:54.803 Ну и дыра. 00:36:56.678 --> 00:36:58.305 Ничего не работало. 00:37:00.315 --> 00:37:01.179 Одну лампочку включишь, 00:37:01.283 --> 00:37:04.218 другие гаснут. 00:37:04.319 --> 00:37:05.684 Никаких соседей. 00:37:05.821 --> 00:37:07.812 Рядом лишь склады, да бумажная фабрика, 00:37:07.923 --> 00:37:09.686 которая пускает дым 00:37:09.758 --> 00:37:12.090 и воняет, хуже чем стая хорьков. 00:37:12.162 --> 00:37:14.130 После работы мы... 00:37:14.297 --> 00:37:16.231 Эй. Что тут такое? 00:37:31.282 --> 00:37:32.180 Привет. 00:37:32.283 --> 00:37:33.272 Привет. 00:37:33.450 --> 00:37:34.542 Порядок. 00:37:44.461 --> 00:37:48.056 Во время дождя приходилось вырубать ток. 00:37:48.165 --> 00:37:49.655 К концу месяца 00:37:49.767 --> 00:37:51.428 я забыл про телевизор. 00:37:51.536 --> 00:37:55.768 Мне не мешал даже вонючий холодильник. 00:38:08.486 --> 00:38:10.249 Можно мне? 00:38:14.660 --> 00:38:15.649 Можно. 00:38:16.462 --> 00:38:17.929 Галстук сними. 00:38:22.935 --> 00:38:24.459 По вечерам 00:38:24.570 --> 00:38:26.765 мы с Тайлером шли куда глаза глядят. 00:38:32.846 --> 00:38:35.212 Дождь сочился сквозь штукатурку 00:38:35.282 --> 00:38:36.749 на оголенные провода. 00:38:36.850 --> 00:38:38.613 Все доски от воды разбухли. 00:38:38.752 --> 00:38:42.620 Отовсюду вылезали какие-то ржавые гвозди. 00:38:42.723 --> 00:38:46.022 Прежний жилец был человеком замкнутым. 00:38:46.126 --> 00:38:47.821 Эй, что читаешь? 00:38:48.595 --> 00:38:49.755 А вот послушай. 00:38:49.796 --> 00:38:50.888 Это написано от лица 00:38:51.032 --> 00:38:52.397 внутреннего органа. 00:38:52.500 --> 00:38:55.025 "Я продолговатый мозг Джека. 00:38:55.169 --> 00:38:56.727 Я регулирую сердечную деятельность, 00:38:56.871 --> 00:38:58.964 давление и дыхание". 00:38:59.107 --> 00:39:01.405 Их тут целая серия. 00:39:01.542 --> 00:39:02.907 "Я соски Джилл". 00:39:04.379 --> 00:39:06.370 "Я толстая кишка Джека". 00:39:06.547 --> 00:39:08.913 Да. "А я рак. Убиваю Джека". 00:39:12.288 --> 00:39:13.448 После схватки 00:39:13.622 --> 00:39:15.817 все в мире отступало на второй план. 00:39:18.927 --> 00:39:20.292 Что? 00:39:20.429 --> 00:39:21.828 Все было по силам. 00:39:21.930 --> 00:39:23.921 Отчет закончил? 00:39:28.070 --> 00:39:30.561 Кому бы ты хотел врезать? 00:39:30.740 --> 00:39:33.140 Боссу, наверное. 00:39:33.209 --> 00:39:34.574 Правда? 00:39:35.378 --> 00:39:37.175 Да. А ты кому? 00:39:37.314 --> 00:39:38.406 Папаше. 00:39:38.548 --> 00:39:40.311 Я своего отца не знал. 00:39:40.417 --> 00:39:42.180 То есть, знал, 00:39:42.252 --> 00:39:45.050 но он бросил нас, когда мне было шесть лет, 00:39:45.188 --> 00:39:47.588 женился на другой, завел с ней детей... 00:39:47.691 --> 00:39:49.283 Он проделывал это каждые шесть лет. 00:39:49.426 --> 00:39:52.259 Переезжал в другой город и заводил новую семью. 00:39:52.330 --> 00:39:54.457 А мой лез в бизнес. 00:39:55.933 --> 00:39:57.491 Он не учился, 00:39:57.635 --> 00:39:59.330 и потому я пошел в колледж. 00:39:59.370 --> 00:40:01.133 Понятно. 00:40:01.272 --> 00:40:03.331 Я закончил учебу и позвонил ему. 00:40:03.474 --> 00:40:06.875 Спросил: "И что дальше"? "Найди работу", - ответил он. 00:40:06.977 --> 00:40:07.875 Ясно. 00:40:07.978 --> 00:40:08.945 В двадцать пять 00:40:09.046 --> 00:40:10.377 снова звоню ему. 00:40:10.449 --> 00:40:12.679 "А теперь что?" - спрашиваю. 00:40:12.784 --> 00:40:15.150 "Ну, не знаю - говорит он. - Женись". 00:40:15.253 --> 00:40:17.153 Как у меня. 00:40:17.255 --> 00:40:18.415 Я не могу жениться. 00:40:19.358 --> 00:40:21.258 Я тридцатилетний мальчик. 00:40:21.393 --> 00:40:22.860 Наше поколение 00:40:23.028 --> 00:40:24.086 воспитали женщины. 00:40:24.229 --> 00:40:26.527 Может, нам нужны 00:40:26.665 --> 00:40:28.428 другие женщины? 00:40:33.973 --> 00:40:37.101 Всю неделю мы были идеальной парой. 00:40:38.277 --> 00:40:39.403 Но в субботу вечером... 00:40:40.645 --> 00:40:43.205 мы становились иными. 00:40:43.348 --> 00:40:45.407 Мы узнавали все больше, 00:40:45.550 --> 00:40:46.574 и к нам потянулись другие. 00:40:49.254 --> 00:40:50.448 Кто выключил свет? 00:40:50.589 --> 00:40:51.817 Раньше, 00:40:51.957 --> 00:40:53.549 когда я приходил домой злым, 00:40:53.659 --> 00:40:55.251 я убирал квартиру, 00:40:55.428 --> 00:40:57.362 вытирал свою мебель... 00:40:57.463 --> 00:40:59.795 Надо было искать новое жилье. 00:40:59.932 --> 00:41:02.594 Связаться со страховой компанией. 00:41:02.735 --> 00:41:06.501 Надо было сетовать по поводу утраченного барахла. 00:41:06.572 --> 00:41:08.062 А я не стал. 00:41:08.174 --> 00:41:09.539 Главная цель 00:41:09.608 --> 00:41:11.371 кибернетизации офиса - 00:41:11.511 --> 00:41:12.500 повышение эффективности. 00:41:12.679 --> 00:41:13.907 В понедельник 00:41:14.014 --> 00:41:15.003 я думал только о конце недели. 00:41:15.148 --> 00:41:18.276 А можно сделать это васильковым цветом? 00:41:18.385 --> 00:41:19.511 Конечно. 00:41:19.619 --> 00:41:22.850 Эффективность, вот главная цель. 00:41:22.989 --> 00:41:25.753 Простой - это убыток. 00:41:25.859 --> 00:41:27.451 Я показал это нашему коллеге. 00:41:27.594 --> 00:41:28.856 Ему понравилось. 00:41:32.900 --> 00:41:34.595 Можно спокойно 00:41:34.702 --> 00:41:36.101 выпить пинту крови. 00:41:37.305 --> 00:41:39.466 Так предполагали все. 00:41:40.074 --> 00:41:42.133 Мы с Тайлером это доказали. 00:41:42.276 --> 00:41:44.471 Все пытались это выразить. 00:41:44.579 --> 00:41:46.444 А мы с Тайлером дали название. 00:41:57.593 --> 00:42:00.858 Ладно, ребята, вам пора домой. 00:42:21.818 --> 00:42:24.685 Выключи автомат и запри дверь. 00:42:46.310 --> 00:42:47.470 Каждую неделю 00:42:47.511 --> 00:42:50.002 Тайлер оглашал наши правила. 00:42:50.047 --> 00:42:53.676 Джентльмены, добро пожаловать в Бойцовский Клуб. 00:42:56.388 --> 00:42:58.515 Первое правило Бойцовского Клуба: 00:42:58.623 --> 00:43:01.023 никому не говорить о Бойцовском Клубе. 00:43:01.159 --> 00:43:03.855 Второе правило Бойцовского Клуба: 00:43:04.029 --> 00:43:07.590 вообще не говорить о Бойцовском Клубе. 00:43:07.699 --> 00:43:09.064 Третье правило Бойцовского Клуба: 00:43:09.200 --> 00:43:12.829 крикнул "Стоп", выдохся, отключился - 00:43:12.939 --> 00:43:14.463 бой окончен. 00:43:14.540 --> 00:43:15.666 Четвертое правило: 00:43:15.775 --> 00:43:18.107 дерутся только двое. 00:43:18.177 --> 00:43:19.144 Пятое правило: 00:43:19.278 --> 00:43:21.712 Не допускаются две схватки одновременно. 00:43:22.882 --> 00:43:25.373 Шестое правило: бой без обуви и без рубашек. 00:43:25.518 --> 00:43:26.542 Седьмое правило: 00:43:26.686 --> 00:43:29.348 бой продолжается столько, сколько надо. 00:43:31.425 --> 00:43:33.791 Восьмое и последнее: 00:43:33.860 --> 00:43:38.320 тот, кто впервые пришел в Бойцовский Клуб, 00:43:38.432 --> 00:43:39.956 примет бой. 00:43:44.538 --> 00:43:46.472 Рики, паренек из нашей конторы, 00:43:46.540 --> 00:43:48.337 не мог запомнить, 00:43:48.475 --> 00:43:49.601 каким чернилами заправлять ручку. 00:43:51.179 --> 00:43:52.203 Давай, парень! 00:43:52.313 --> 00:43:53.940 Но он был равен Богу, 00:43:54.115 --> 00:43:56.640 когда завалил кабана-метрдотеля из ресторана. 00:43:58.886 --> 00:44:00.615 Иногда сквозь крики были слышны 00:44:00.755 --> 00:44:02.950 хлесткие и жесткие 00:44:03.057 --> 00:44:04.115 звуки ударов... 00:44:07.595 --> 00:44:08.892 Или всхлип, 00:44:08.930 --> 00:44:11.057 когда у бойца перехватывало дыхание. 00:44:11.100 --> 00:44:12.761 Стоп. 00:44:12.868 --> 00:44:15.769 Такого не было больше нигде. 00:44:15.871 --> 00:44:17.236 Но Клуб существовал 00:44:17.339 --> 00:44:19.466 лишь от начала боев 00:44:19.608 --> 00:44:21.439 до их окончания. 00:44:21.543 --> 00:44:22.840 Я мог сказать человеку, 00:44:22.878 --> 00:44:26.336 что он хороший боец, но вне Клуба он был другим. 00:44:26.682 --> 00:44:28.149 В Клубе они были такими, 00:44:28.317 --> 00:44:30.308 какими больше нигде не были. 00:44:30.487 --> 00:44:33.320 Новичок, приходивший в Клуб, 00:44:33.423 --> 00:44:34.651 напоминал мягкое тесто. 00:44:34.691 --> 00:44:35.851 Через пару недель 00:44:35.892 --> 00:44:37.723 он становился тверже дерева. 00:44:39.062 --> 00:44:40.427 Кого из знаменитостей 00:44:40.597 --> 00:44:41.962 ты бы хотел побить? 00:44:42.065 --> 00:44:43.123 Из тех, кто еще жив? 00:44:43.233 --> 00:44:45.667 Не важно. Кого? 00:44:45.769 --> 00:44:47.566 Хемингуэя. 00:44:48.338 --> 00:44:50.169 А ты? 00:44:50.274 --> 00:44:51.298 Шэтнера. 00:44:51.442 --> 00:44:53.603 Я бы побил Уильяма Шэтнера... 00:44:55.146 --> 00:44:56.238 Мы на все 00:44:56.313 --> 00:44:57.746 смотрели по-новому. 00:44:58.783 --> 00:45:01.479 Все переоценивали заново. 00:45:06.090 --> 00:45:08.558 Мне было жаль тех, кто сидит в спортзалах, 00:45:08.626 --> 00:45:10.184 стараясь походить на Кэлвина Клайна 00:45:10.228 --> 00:45:12.389 или Томми Хилфигера. 00:45:12.431 --> 00:45:14.558 Разве это мужчины? 00:45:15.701 --> 00:45:18.636 Самоусовершенствование - это онанизм. 00:45:18.704 --> 00:45:21.070 Саморазрушение... 00:45:21.206 --> 00:45:22.673 Извини. 00:45:25.577 --> 00:45:27.374 Дай ему! Дай! 00:45:27.412 --> 00:45:29.175 Надери задницу! 00:45:57.311 --> 00:46:00.303 В Клубе не важны победы и поражения. 00:46:00.447 --> 00:46:02.347 Не важны слова. 00:46:04.918 --> 00:46:07.648 Слышны лишь истерические крики, 00:46:07.755 --> 00:46:09.882 как в церкви пятидесятницы. 00:46:15.363 --> 00:46:16.295 - Хватит? - Стоп! 00:46:16.397 --> 00:46:18.331 Окончание боя... 00:46:18.466 --> 00:46:20.366 ничего не решало. 00:46:20.468 --> 00:46:21.867 И правильно. 00:46:22.003 --> 00:46:23.436 Здорово. 00:46:25.607 --> 00:46:29.099 Но все обретали спасение. 00:46:29.277 --> 00:46:31.302 Эй, как насчет следующей недели? 00:46:31.447 --> 00:46:32.846 Как насчет следующего месяца? 00:46:32.948 --> 00:46:34.074 Я слышу. 00:46:34.183 --> 00:46:35.309 Ирвин, выходи. 00:46:35.451 --> 00:46:37.715 Новичок. Ты тоже. 00:46:38.954 --> 00:46:41.582 Иногда Тайлер прикрывал меня. 00:46:41.724 --> 00:46:43.658 Он упал с лестницы. 00:46:43.759 --> 00:46:46.284 Упал с лестницы. 00:46:48.464 --> 00:46:50.796 Ради Клуба мы коротко стриглись 00:46:50.867 --> 00:46:53.199 и подрезали ногти. 00:46:53.270 --> 00:46:55.738 Так. А историческая личность? 00:46:55.839 --> 00:46:57.636 Я бы побил Ганди. 00:46:59.276 --> 00:47:00.174 Хороший ответ. 00:47:00.277 --> 00:47:01.266 А ты? 00:47:01.411 --> 00:47:02.469 Линкольна. 00:47:02.612 --> 00:47:03.977 Линкольна? 00:47:04.080 --> 00:47:05.104 Угу. 00:47:05.282 --> 00:47:06.647 Высокий, руки длинные. 00:47:06.750 --> 00:47:08.911 Тощие дерутся до конца. 00:47:09.052 --> 00:47:10.417 Черт. 00:47:12.590 --> 00:47:15.320 Мона Лиза тоже разваливается. 00:47:24.168 --> 00:47:25.726 Алло. 00:47:25.837 --> 00:47:26.769 Где тебя носило... 00:47:26.871 --> 00:47:28.668 целых восемь недель? 00:47:28.806 --> 00:47:30.034 Марла? 00:47:32.845 --> 00:47:34.676 Как ты меня нашла? 00:47:34.813 --> 00:47:36.212 Ты оставил этот номер. 00:47:36.315 --> 00:47:39.079 И перестал ходить в группы. 00:47:39.218 --> 00:47:40.617 Мы же их поделили. 00:47:40.719 --> 00:47:42.653 Ты сама так хотела. 00:47:42.754 --> 00:47:45.518 Но ты и в свои не ходишь. 00:47:45.591 --> 00:47:47.286 Откуда ты знаешь? 00:47:47.392 --> 00:47:49.087 Я тебя надула. 00:47:49.194 --> 00:47:50.957 Я нашел новую. 00:47:51.030 --> 00:47:52.759 Правда? 00:47:52.899 --> 00:47:53.831 Только для мужчин. 00:47:53.967 --> 00:47:55.525 Там все с яйцами? 00:47:55.635 --> 00:47:56.727 Йаа! 00:48:00.006 --> 00:48:01.337 Мне некогда. 00:48:01.441 --> 00:48:03.841 Я ходила к Анонимным Должникам. 00:48:03.977 --> 00:48:05.501 Хочешь посмотреть на опущенных? 00:48:05.545 --> 00:48:06.807 Мне пора идти. 00:48:07.080 --> 00:48:09.514 Мне тоже. Но я приняла таблетки. 00:48:09.682 --> 00:48:12.378 Весь пузырек. 00:48:12.486 --> 00:48:14.477 Надеюсь, этого хватит. 00:48:14.588 --> 00:48:15.316 Посмотреть, что ли, 00:48:15.356 --> 00:48:17.688 как она корчится в своей лачуге? 00:48:17.723 --> 00:48:19.953 Но это не совсем самоубийство. 00:48:19.991 --> 00:48:22.186 Это, скорее, крик о помощи. 00:48:22.294 --> 00:48:24.319 Это займет пару часов. 00:48:24.429 --> 00:48:25.225 Ты будешь там? 00:48:25.464 --> 00:48:26.556 Подожди. 00:48:26.598 --> 00:48:28.225 Я опишу тебе смерть. 00:48:28.834 --> 00:48:30.233 Хочешь послушать? 00:48:30.369 --> 00:48:33.634 Как душа улетит в телефон? 00:48:35.274 --> 00:48:37.868 Хочешь послушать голос с того света? 00:49:03.637 --> 00:49:05.832 Дверь Тайлера был закрыта. 00:49:06.206 --> 00:49:07.673 Я жил здесь уже два месяца, 00:49:07.841 --> 00:49:09.274 и Тайлер никогда не запирал дверь. 00:49:15.283 --> 00:49:17.683 Ночью я видел такой сон... 00:49:17.852 --> 00:49:20.753 Ночью тут вообще такое было... 00:49:30.699 --> 00:49:32.564 Что ты здесь делаешь? 00:49:36.338 --> 00:49:37.396 Что? 00:49:37.540 --> 00:49:39.906 Это мой дом. Что ты делаешь в моем доме? 00:49:41.844 --> 00:49:43.402 Пошел ты... 00:49:58.995 --> 00:50:02.362 Придурковатая у тебя подружка, старик. 00:50:02.799 --> 00:50:04.630 Но гибкая. 00:50:05.168 --> 00:50:06.396 Ну и дурь. 00:50:07.604 --> 00:50:10.630 Прихожу вечером, вижу, трубка висит. 00:50:10.675 --> 00:50:12.438 А на том конце... 00:50:12.577 --> 00:50:14.670 Я уже знал, что он мне расскажет. 00:50:17.315 --> 00:50:19.909 Слышишь голос с того света? 00:50:20.785 --> 00:50:22.844 По-моему, получится. 00:50:23.688 --> 00:50:27.647 А может, будет лишь хрип. 00:50:30.429 --> 00:50:34.092 Приготовиться к отлету души. 00:50:34.132 --> 00:50:35.895 Десять... 00:50:36.101 --> 00:50:37.830 Девять... 00:50:38.203 --> 00:50:39.101 Восемь... 00:50:39.171 --> 00:50:41.639 С чего вдруг Тайлер решил, 00:50:41.773 --> 00:50:44.765 что будет плохо, если Марла подохнет? 00:50:45.377 --> 00:50:46.639 Пять... 00:50:47.346 --> 00:50:49.143 Четыре... 00:50:49.348 --> 00:50:51.714 Три... Не вешай трубку. 00:50:56.923 --> 00:50:58.857 Быстро ты, однако. 00:51:01.127 --> 00:51:03.220 Я тебе звонила? 00:51:04.097 --> 00:51:05.860 А? 00:51:06.499 --> 00:51:07.989 Хорошо. 00:51:14.008 --> 00:51:17.102 Матрасы нынче делают из скользкого пластика. 00:51:19.546 --> 00:51:22.640 Но ничего. Это не помешает. 00:51:25.619 --> 00:51:27.348 О, черт. 00:51:27.388 --> 00:51:29.515 Кто-то вызвал полицию. 00:51:41.503 --> 00:51:43.027 Где 513-й? 00:51:43.071 --> 00:51:44.902 В конце коридора. 00:51:45.607 --> 00:51:47.302 Девушка, которая там жила, 00:51:47.342 --> 00:51:49.401 была просто очаровательна, 00:51:49.444 --> 00:51:51.469 но она потеряла веру в себя. 00:51:51.514 --> 00:51:53.209 Мисс Сингер. 00:51:53.249 --> 00:51:54.841 Она чудовище. 00:51:54.917 --> 00:51:55.884 Вы должны жить! 00:51:55.918 --> 00:51:58.250 Она вместилище порока. 00:51:58.421 --> 00:51:59.513 Мисс Сингер? 00:51:59.622 --> 00:52:01.954 Желаю вам ее спасти. 00:52:08.064 --> 00:52:11.329 Если я засну, мне конец. 00:52:13.337 --> 00:52:15.805 Не давай мне спать... 00:52:15.839 --> 00:52:17.739 всю ночь. 00:52:18.642 --> 00:52:20.542 О, Господи. 00:52:20.711 --> 00:52:22.372 Он неплохо справился. 00:52:22.412 --> 00:52:24.039 Ты тоже с ней спал. 00:52:25.148 --> 00:52:27.048 Нет, не спал. 00:52:27.184 --> 00:52:28.617 Нет? 00:52:28.785 --> 00:52:29.649 Нет. 00:52:30.555 --> 00:52:32.352 Она тебе не нравится? 00:52:32.390 --> 00:52:34.119 Нет, ни капельки. 00:52:34.158 --> 00:52:37.127 Я воспаленный желчный проток Джека. 00:52:37.261 --> 00:52:39.229 Честно? Не бойся. 00:52:39.330 --> 00:52:40.763 Честно, честно. 00:52:40.832 --> 00:52:41.856 Приставь мне пушку к башке 00:52:41.966 --> 00:52:43.763 и забрызгай стену мозгами. 00:52:43.901 --> 00:52:45.027 Правильно. 00:52:45.136 --> 00:52:46.330 Она настоящая хищница. 00:52:46.371 --> 00:52:47.929 Не подходи к ней. 00:52:49.907 --> 00:52:50.896 Такого бреда 00:52:50.943 --> 00:52:52.342 я в жизни не слышал. 00:52:52.978 --> 00:52:54.240 Боже. 00:52:54.380 --> 00:52:57.213 Меня так не дрюкали со школьных времен. 00:52:58.751 --> 00:53:01.219 Конечно, Тайлер купился. 00:53:01.286 --> 00:53:02.776 Днем раньше он воткнул кадр с членом... 00:53:02.888 --> 00:53:04.651 в фильм о Золушке. 00:53:04.723 --> 00:53:05.781 Марле нужен не любовник, 00:53:05.891 --> 00:53:07.290 а половой акт. 00:53:07.426 --> 00:53:09.986 Ей надо помыться. Секс - это спорт. 00:53:10.129 --> 00:53:12.188 Сначала влезла в мои группы, 00:53:12.332 --> 00:53:13.299 а потом в мой дом. 00:53:13.333 --> 00:53:15.733 Эй, эй. Сядь. 00:53:19.272 --> 00:53:22.673 Слушай. Не говори с ней обо мне. 00:53:22.776 --> 00:53:24.073 И не думаю. 00:53:24.177 --> 00:53:26.145 Скажешь что-нибудь обо мне или об этом доме, 00:53:26.246 --> 00:53:27.543 и все кончится. 00:53:27.580 --> 00:53:30.378 Понял? Обещаешь? 00:53:30.418 --> 00:53:31.817 Ладно. 00:53:31.886 --> 00:53:32.818 Обещаешь? 00:53:32.887 --> 00:53:34.377 - Да. - Обещай. 00:53:34.422 --> 00:53:35.889 Сказал, обещаю. 00:53:36.290 --> 00:53:37.985 Ты трижды обещал. 00:53:39.794 --> 00:53:41.421 Если бы я пошел посмотреть, 00:53:41.462 --> 00:53:42.429 как она умрет, 00:53:42.463 --> 00:53:45.626 ничего бы не случилось. Да. 00:53:47.168 --> 00:53:48.260 Еще! 00:53:48.302 --> 00:53:51.601 Да! О! Еще! Еще! 00:54:01.083 --> 00:54:03.176 Я мог бы перебраться 00:54:03.985 --> 00:54:06.385 на третий этаж, там потише. 00:54:07.155 --> 00:54:08.053 О, да! 00:54:08.123 --> 00:54:09.750 Я остался. 00:54:34.151 --> 00:54:35.379 Что ты делаешь? 00:54:36.220 --> 00:54:38.552 Иду спать. 00:54:39.056 --> 00:54:41.047 Хочешь ее? 00:54:41.191 --> 00:54:42.055 Ах! 00:54:42.893 --> 00:54:44.155 Нет. 00:54:44.261 --> 00:54:45.159 Нет, спасибо. 00:54:45.295 --> 00:54:46.785 Ага, сигареты. 00:54:48.031 --> 00:54:49.259 С кем ты говоришь? 00:54:49.299 --> 00:54:50.391 Заткнись. 00:54:50.768 --> 00:54:53.669 Я стал центром мирового покоя. 00:54:54.572 --> 00:54:56.335 Дзен-буддистом. 00:54:57.842 --> 00:55:01.005 РАБОЧИЕ ПЧЕЛЫ И ТРУТНИ СВОБОДНО ЛЕТАЮТ НАД УЛЬЕМ 00:55:01.045 --> 00:55:03.138 ЛИШЬ КОРОЛЕВА СИДИТ ВЗАПЕРТИ 00:55:03.181 --> 00:55:05.513 Я писал хайку и рассылал их 00:55:05.550 --> 00:55:06.380 по электронной почте. 00:55:07.752 --> 00:55:08.946 Твоя кровь? 00:55:11.123 --> 00:55:12.249 И моя тоже. 00:55:12.391 --> 00:55:14.359 Здесь не курят. 00:55:16.095 --> 00:55:19.326 Возьми выходной и приходи в понедельник. 00:55:19.932 --> 00:55:21.524 И одежду смени. 00:55:22.101 --> 00:55:24.535 Всюду я видел враждебные лица. 00:55:24.737 --> 00:55:26.932 Да, это ссадины от ушибов. 00:55:26.972 --> 00:55:29.167 Да, мне это нравится. 00:55:29.208 --> 00:55:31.369 Это просветление. 00:55:33.446 --> 00:55:35.380 Я бросил кондоминиум. 00:55:35.448 --> 00:55:37.882 Плюнул на все сгоревшие вещи. 00:55:37.918 --> 00:55:41.786 Переехал в поганую развалюху возле городской свалки 00:55:41.855 --> 00:55:44.824 и должен слушать... Это. 00:55:56.070 --> 00:55:58.937 - Алло. - Это детектив Стерн... 00:55:58.973 --> 00:56:00.634 из отдела поджогов. 00:56:00.908 --> 00:56:04.173 У нас есть информация о пожаре в кондоминиуме. 00:56:04.312 --> 00:56:05.540 Да? 00:56:05.580 --> 00:56:06.945 Известно ли вам, 00:56:06.981 --> 00:56:09.882 что кто-то впрыснул фреон в замок входной двери, 00:56:09.984 --> 00:56:13.442 а потом расшатал замок зубилом? 00:56:13.622 --> 00:56:15.453 Нет, я об этом не знал. 00:56:15.490 --> 00:56:17.185 ''Я холодный пот Джека''. 00:56:17.692 --> 00:56:19.853 Вам это не кажется странным? 00:56:19.894 --> 00:56:21.953 Да, сэр. Странно. Очень странно. 00:56:22.197 --> 00:56:23.061 Динамит... 00:56:23.198 --> 00:56:24.062 Динамит? 00:56:24.199 --> 00:56:25.223 Там остались следы 00:56:25.333 --> 00:56:28.427 окисла аммония и хлорида калия. 00:56:28.536 --> 00:56:30.470 Понимаете, что это значит? 00:56:30.539 --> 00:56:32.006 Нет. А что это значит? 00:56:32.107 --> 00:56:34.007 Его сделали дома. 00:56:35.010 --> 00:56:36.034 Простите, 00:56:36.111 --> 00:56:37.669 для меня это настоящий шок, сэр. 00:56:37.713 --> 00:56:39.510 Тот, кто это сделал, 00:56:39.548 --> 00:56:43.541 мог спокойно выключить газ за день до взрыва. 00:56:43.786 --> 00:56:45.515 Газ был лишь детонатором. 00:56:45.554 --> 00:56:48.284 - А кому это нужно? - Вот и я думаю. 00:56:48.324 --> 00:56:51.020 Эй. Скажи, что поджигатель 00:56:51.094 --> 00:56:53.790 освободил тебя, дал новые ощущения. 00:56:53.897 --> 00:56:55.489 Простите, вы слушаете? 00:56:55.632 --> 00:56:58.157 Слушаю, но, честно говоря, ничего не понимаю. 00:56:58.401 --> 00:57:00.369 У вас, случайно, нет врагов, 00:57:00.403 --> 00:57:02.667 баловаться с динамитом? 00:57:02.939 --> 00:57:04.463 Врагов? 00:57:04.774 --> 00:57:06.241 Отрицание цивилизации 00:57:06.343 --> 00:57:08.106 предполагает отрицание материальных ценностей. 00:57:08.178 --> 00:57:09.543 Сынок, это серьезно. 00:57:09.679 --> 00:57:11.044 Да, я знаю, что это серьезно. 00:57:11.148 --> 00:57:12.046 Поймите. 00:57:12.149 --> 00:57:13.673 Да, это очень серьезно. 00:57:13.784 --> 00:57:16.150 И, поверьте, я серьезен как никогда. 00:57:16.187 --> 00:57:19.384 Ведь это был мой дом, верно? 00:57:19.624 --> 00:57:22.184 Я любил там каждый предмет мебели. 00:57:22.326 --> 00:57:25.227 Это была не просто куча всякого хлама. 00:57:26.097 --> 00:57:27.359 Это был я. 00:57:27.465 --> 00:57:28.864 Благодарю тебя Академия. 00:57:28.933 --> 00:57:30.594 Вам не повезло. 00:57:30.702 --> 00:57:32.431 - Скажи ему правду. - Шш... 00:57:33.538 --> 00:57:35.028 Я сам все взорвал. 00:57:35.140 --> 00:57:37.665 Он этого ждет. 00:57:37.776 --> 00:57:39.004 Вы слушаете? 00:57:39.111 --> 00:57:41.671 Погодите. Вы меня подозреваете? 00:57:41.780 --> 00:57:44.305 Нет, нет. Но, возможно, Вы мне еще понадобитесь, 00:57:44.416 --> 00:57:46.350 так что сообщите, если решите уехать из города. 00:57:46.418 --> 00:57:47.510 Ладно? 00:57:47.619 --> 00:57:48.677 Ладно. 00:57:51.724 --> 00:57:53.419 Марла и Тайлер... 00:57:53.559 --> 00:57:56.255 приходили в комнату только заминаться любовью. 00:57:56.396 --> 00:57:58.830 В точности, как мои родители. 00:57:59.165 --> 00:58:03.261 Презерватив - это наша хрустальная туфелька. 00:58:03.403 --> 00:58:06.304 Его надевают для незнакомца. 00:58:06.406 --> 00:58:09.864 Танцуют в нем всю ночь и выбрасывают. 00:58:11.111 --> 00:58:13.477 Презерватив, конечно. Не человека. 00:58:14.682 --> 00:58:15.910 Что? Не понял. 00:58:20.654 --> 00:58:23.282 Я купила это платье за доллар. 00:58:23.624 --> 00:58:25.182 Удачная покупка. 00:58:25.259 --> 00:58:27.989 Платье подружки невесты. 00:58:29.363 --> 00:58:33.732 Его любили целый Божий день. 00:58:34.602 --> 00:58:36.365 И выбросили. 00:58:37.772 --> 00:58:40.172 Как елку после Рождества. 00:58:40.208 --> 00:58:42.608 Такая нарядная, и вдруг... 00:58:43.578 --> 00:58:45.546 Бам! 00:58:46.047 --> 00:58:48.242 Валяется у дороги. 00:58:48.750 --> 00:58:51.548 Позванивая побрякушками. 00:58:52.855 --> 00:58:55.653 Словно жертва изнасилования. 00:58:55.691 --> 00:58:58.091 Белье порвано, 00:58:58.127 --> 00:58:59.924 связана проводом... 00:58:59.962 --> 00:59:01.896 Оно тебе идет. 00:59:02.631 --> 00:59:04.895 Можешь поносить. 00:59:11.908 --> 00:59:13.842 Выгони ее. 00:59:13.977 --> 00:59:16.002 Что? Сам выгони. 00:59:16.046 --> 00:59:17.411 Меня нет. 00:59:17.514 --> 00:59:18.708 Мне снова шесть лет, 00:59:18.749 --> 00:59:21.047 и родители общаются через меня. 00:59:24.654 --> 00:59:27.350 - Правильно, тебе лучше уйти. - Ухожу, не бойся. 00:59:27.391 --> 00:59:28.688 Заглядывай в гости. 00:59:28.725 --> 00:59:29.987 Ты такой козел, 00:59:30.026 --> 00:59:32.187 что я даже слов не нахожу. 00:59:36.567 --> 00:59:37.898 Спасибо. Пока. 00:59:53.485 --> 00:59:54.850 Дети... 00:59:55.954 --> 00:59:58.445 Зачем ты тратил на нее время? 00:59:59.892 --> 01:00:01.689 Эта Марла... 01:00:01.794 --> 01:00:03.284 Она идет до конца. 01:00:03.595 --> 01:00:04.653 А я - нет? 01:00:05.097 --> 01:00:08.464 Чтоб цыпленком классным стать, мало вставить перья в зад. 01:00:09.034 --> 01:00:10.626 Что делаем вечером? 01:00:10.703 --> 01:00:12.398 - Вечером? - Да. 01:00:12.505 --> 01:00:13.597 Варим мыло. 01:00:14.140 --> 01:00:15.164 Да ну? 01:00:15.708 --> 01:00:17.573 А для мыла нужен жир. 01:00:36.996 --> 01:00:39.294 Очень важен солевой баланс, 01:00:39.332 --> 01:00:41.630 так что лучший жир - человечий. 01:00:42.468 --> 01:00:44.060 А что здесь? 01:00:44.103 --> 01:00:46.071 Косметическая клиника. 01:00:53.714 --> 01:00:55.443 Ага. Вот. 01:00:56.150 --> 01:00:58.778 Это лучший жир в мире. 01:00:59.086 --> 01:01:00.986 Полюбуйся. 01:01:07.962 --> 01:01:08.986 Давай. 01:01:13.435 --> 01:01:14.800 О, черт. 01:01:14.836 --> 01:01:16.394 Давай другой. 01:01:23.278 --> 01:01:26.247 Сало растопится и всплывет на поверхность. 01:01:26.281 --> 01:01:27.680 Бойскауты это знают. 01:01:27.749 --> 01:01:31.207 - Представляю тебя бойскаутом. - Помешивай. 01:01:33.689 --> 01:01:35.486 Когда сало затвердеет, 01:01:35.591 --> 01:01:37.149 мы снимем глицерин. 01:01:37.293 --> 01:01:41.093 А добавим азотной кислоты, будет нитроглицерин. 01:01:41.130 --> 01:01:43.997 А если потом добавим азотнокислый натрий и опилки, 01:01:44.033 --> 01:01:45.796 то получим динамит. 01:01:45.835 --> 01:01:48.133 Мылом можно взорвать весь мир. 01:01:48.170 --> 01:01:50.434 Он просто кладезь информации. 01:01:50.507 --> 01:01:52.634 В древности люди нашли на реке место, 01:01:52.676 --> 01:01:54.507 где одежда легко стиралась. 01:01:54.544 --> 01:01:56.375 - Знаешь, почему? - Нет. 01:01:59.516 --> 01:02:01.984 Там приносили человеческие жертвы. 01:02:02.019 --> 01:02:04.453 Тела сжигали. Пепел попадал в воду, 01:02:04.554 --> 01:02:06.215 и получался щелок. 01:02:06.323 --> 01:02:09.292 Это щелок. Главный ингредиент. 01:02:09.326 --> 01:02:10.350 Стоит смешать его с жиром, 01:02:10.495 --> 01:02:12.895 и мы получим отличное мыло. 01:02:12.964 --> 01:02:14.363 Дай мне руку. 01:02:22.573 --> 01:02:23.733 Что это? 01:02:23.841 --> 01:02:25.206 Это химический ожог. 01:02:27.445 --> 01:02:28.343 Жжет, как огонь, 01:02:28.479 --> 01:02:29.969 и останется шрам. 01:02:30.081 --> 01:02:33.482 Может, медитация поможет унять эту боль? 01:02:33.585 --> 01:02:35.246 Пусть поболит, не дергайся. 01:02:35.421 --> 01:02:36.979 Нет, нет. О Боже. 01:02:37.089 --> 01:02:38.488 Посмотри на руку. 01:02:38.557 --> 01:02:40.926 Первое мыло делали из праха героев. 01:02:40.926 --> 01:02:43.451 Помнишь обезьянку в космосе? 01:02:43.495 --> 01:02:45.429 Без боли, без жертв... 01:02:45.464 --> 01:02:46.431 ничего не бывает. 01:02:46.465 --> 01:02:47.659 Я не знаю слов ''жечь'' и ''плоть''. 01:02:47.766 --> 01:02:49.199 Хватит. 01:02:49.335 --> 01:02:52.031 Вот это боль! Вот так горит рука. Вот так. 01:02:52.072 --> 01:02:52.939 Я иду в пещеру, 01:02:52.939 --> 01:02:54.167 ищу зверя-покровителя. 01:02:54.207 --> 01:02:56.767 Нет. Не надо идти путем этих мертвецов. 01:02:56.876 --> 01:02:57.808 Брось! 01:02:57.877 --> 01:02:59.003 Я не могу... 01:02:59.145 --> 01:03:00.635 Это преждевременное просветление. 01:03:05.385 --> 01:03:07.216 Лучший момент твоей жизни, 01:03:07.320 --> 01:03:08.844 а ты падаешь в обморок. 01:03:09.055 --> 01:03:09.919 Заткнись! 01:03:10.658 --> 01:03:13.422 Отцы были для нас богами. 01:03:13.527 --> 01:03:14.721 Если отцы облажались, 01:03:14.862 --> 01:03:16.625 то что говорить о Боге? 01:03:16.731 --> 01:03:17.629 Нет! 01:03:17.732 --> 01:03:19.324 Слушай меня. 01:03:19.500 --> 01:03:21.365 Ты должен признать, 01:03:21.502 --> 01:03:23.527 что Бог тебя не любит. 01:03:23.604 --> 01:03:24.662 Ты ему нужен. 01:03:24.772 --> 01:03:27.104 Возможно, он тебя ненавидит. 01:03:27.208 --> 01:03:28.971 Но это ерунда. 01:03:29.076 --> 01:03:30.771 Он нам не нужен. 01:03:30.879 --> 01:03:31.846 Не нужен. Согласен. 01:03:31.980 --> 01:03:33.743 Проклятие, раскаяние - плевать. 01:03:33.849 --> 01:03:35.248 Мы ему не нужны? 01:03:35.317 --> 01:03:36.375 Хрен с Ним. 01:03:36.485 --> 01:03:37.383 Пусти! 01:03:37.886 --> 01:03:39.649 Слушай. Окунешь руку в воду, 01:03:39.788 --> 01:03:42.052 будет хуже. Смотри сюда. 01:03:42.124 --> 01:03:44.388 Ожог нейтрализуют уксусом. 01:03:44.493 --> 01:03:45.687 Сделай что-нибудь! 01:03:45.761 --> 01:03:47.353 Сначала надо смириться. 01:03:47.496 --> 01:03:50.727 Надо признать без страха, 01:03:50.867 --> 01:03:53.734 что когда-нибудь ты умрешь. 01:03:53.803 --> 01:03:55.532 Не знаешь, какая боль. 01:04:00.977 --> 01:04:02.103 Лишь потеряв все, 01:04:02.211 --> 01:04:04.179 можно что-то приобрести. 01:04:06.215 --> 01:04:07.113 Да. 01:04:22.399 --> 01:04:23.661 Поздравляю. 01:04:23.767 --> 01:04:26.634 Ты стал на один шаг ближе. 01:04:29.106 --> 01:04:31.165 Тайлер продавал мыло в магазины, 01:04:31.309 --> 01:04:33.004 по 20 долларов за кусок. 01:04:33.144 --> 01:04:34.509 Что они в нем находили? 01:04:34.612 --> 01:04:37.172 Это лучшее мыло. 01:04:37.282 --> 01:04:38.772 Спасибо, Сюзи. 01:04:38.950 --> 01:04:40.383 Красота. 01:04:40.485 --> 01:04:41.850 Мы продавали богачам 01:04:41.986 --> 01:04:44.216 жир их собственных задниц. 01:04:45.790 --> 01:04:47.314 Он надел желтый галстук. 01:04:47.459 --> 01:04:50.019 А я не надел галстук вообще. 01:04:50.129 --> 01:04:51.653 "Первое правило Бойцовского Клуба... 01:04:51.831 --> 01:04:53.458 не говорить о клубе"? 01:04:53.566 --> 01:04:55.158 Сплю на ходу. 01:04:55.334 --> 01:04:57.063 Забыл оригинал в ксероксе. 01:04:57.203 --> 01:04:59.694 "Второе правило... " Это твое? 01:04:59.805 --> 01:05:01.466 А? 01:05:01.607 --> 01:05:03.006 Поставь себя на мое место. 01:05:03.175 --> 01:05:04.904 Надо принять решение. 01:05:05.010 --> 01:05:07.570 Что я должен об этом думать? 01:05:12.352 --> 01:05:14.252 Ладно, скажу. 01:05:14.321 --> 01:05:17.813 Я бы говорил об этом очень осторожно. 01:05:17.924 --> 01:05:19.619 Тот, кто это написал, 01:05:19.726 --> 01:05:21.387 опасен. 01:05:21.528 --> 01:05:24.395 Это приличный с виду психопат 01:05:24.498 --> 01:05:26.022 может совершенно спокойно, 01:05:26.099 --> 01:05:28.693 переходить из офиса в офис, 01:05:28.768 --> 01:05:31.168 с полностью снаряженным, 01:05:31.205 --> 01:05:35.301 полуавтоматическим армейским карабином "Армилэйд". 01:05:35.343 --> 01:05:37.038 И выпускать в коллег 01:05:37.111 --> 01:05:38.703 обойму за обоймой. 01:05:39.347 --> 01:05:42.714 Вы знаете его много лет. 01:05:42.817 --> 01:05:46.116 Он совсем-совсем близко. 01:05:46.254 --> 01:05:49.280 Это были слова Тайлера. 01:05:51.126 --> 01:05:52.855 А ведь я был хорошим мальчиком. 01:05:52.928 --> 01:05:55.192 Может, не надо сразу 01:05:55.297 --> 01:05:56.855 тащить ко мне всякий мусор? 01:05:59.735 --> 01:06:01.532 Отдел проверок. 01:06:01.670 --> 01:06:03.297 У меня что-то с грудью. 01:06:05.340 --> 01:06:06.830 Извините, у меня дела. 01:06:13.149 --> 01:06:14.548 Что стряслось? 01:06:14.651 --> 01:06:16.778 У меня затвердение в груди. 01:06:16.886 --> 01:06:18.513 Сходи к врачу. 01:06:18.655 --> 01:06:20.782 У меня нет денег на врача. 01:06:22.325 --> 01:06:24.054 Я в этом ничего не понимаю. 01:06:24.127 --> 01:06:25.822 Пожалуйста. 01:06:25.929 --> 01:06:27.658 Тайлеру не позвонила. 01:06:27.730 --> 01:06:29.857 А я для нее евнух. 01:06:32.169 --> 01:06:33.158 Неплохо. 01:06:33.304 --> 01:06:34.828 Носишь еду 01:06:34.972 --> 01:06:37.372 миссис Ханнабэр, миссис Рэйнс. 01:06:37.408 --> 01:06:38.397 Кто это? 01:06:38.442 --> 01:06:39.568 Они уже умерли. 01:06:39.677 --> 01:06:41.406 А я жива, но бедна. 01:06:41.512 --> 01:06:42.774 Хочешь? 01:06:42.813 --> 01:06:43.973 Нет. 01:06:44.014 --> 01:06:44.776 Я взяла тебе. 01:06:44.915 --> 01:06:46.177 Спасибо, не надо. 01:06:48.185 --> 01:06:50.380 Что у тебя с рукой? 01:06:50.455 --> 01:06:51.615 Ничего. 01:06:52.791 --> 01:06:54.588 Вот здесь? 01:06:54.626 --> 01:06:55.650 Да. 01:06:56.027 --> 01:06:57.426 Чувствуешь? 01:06:57.529 --> 01:06:58.427 Нет. 01:06:58.530 --> 01:06:59.758 Проверь. 01:07:01.700 --> 01:07:03.725 Я проверил. 01:07:03.868 --> 01:07:04.857 И ничего? 01:07:04.970 --> 01:07:06.995 Ничего. 01:07:09.007 --> 01:07:10.941 Слава Богу. 01:07:11.010 --> 01:07:12.272 Спасибо. 01:07:12.378 --> 01:07:14.278 Не за что. 01:07:14.380 --> 01:07:16.405 У слуга за услугу? 01:07:16.582 --> 01:07:18.573 В моей семье никто не болел раком груди. 01:07:18.751 --> 01:07:20.150 Проверим простату. 01:07:20.219 --> 01:07:22.187 Там все в порядке. 01:07:22.288 --> 01:07:24.222 Ладно. Спасибо. 01:07:29.295 --> 01:07:30.489 Это все? 01:07:30.631 --> 01:07:33.964 Да, все. Увидимся. 01:07:53.052 --> 01:07:54.178 Корнелиус? 01:07:54.520 --> 01:07:55.384 Корнелиус. 01:07:55.855 --> 01:07:57.186 Это я. 01:07:57.223 --> 01:07:58.554 Боб. 01:07:58.658 --> 01:08:00.023 Привет, Боб. 01:08:01.928 --> 01:08:03.555 Привет. 01:08:03.663 --> 01:08:04.857 Мы думали, ты умер. 01:08:04.931 --> 01:08:07.058 Нет, еще жив. 01:08:07.200 --> 01:08:09.100 Как дела, Боб? 01:08:09.168 --> 01:08:10.999 Лучше просто не бывает. 01:08:11.105 --> 01:08:13.733 Правда? Все еще ходишь в группу? 01:08:13.874 --> 01:08:15.899 Нет. Нашел кое-что получше. 01:08:16.010 --> 01:08:17.500 Да? Что? 01:08:19.013 --> 01:08:20.674 Ну... 01:08:20.814 --> 01:08:22.873 Первое правило... 01:08:22.983 --> 01:08:24.780 не говорить об этом. 01:08:25.953 --> 01:08:27.284 Второе правило: 01:08:27.388 --> 01:08:29.049 никому не говорить об этом. 01:08:29.189 --> 01:08:30.747 А третье... 01:08:30.859 --> 01:08:33.225 Боб, Боб. Я в клубе. 01:08:33.294 --> 01:08:35.819 Посмотри на лицо. 01:08:37.999 --> 01:08:41.400 Твою мать! Здорово. 01:08:41.469 --> 01:08:42.800 Но я тебя там не видел. 01:08:42.837 --> 01:08:44.532 По вторникам и четвергам. 01:08:44.572 --> 01:08:45.937 А я по субботам. 01:08:46.074 --> 01:08:47.302 Поздравляю. 01:08:48.476 --> 01:08:50.467 Да. И я тебя тоже. 01:08:50.579 --> 01:08:52.274 А ты знаешь, кто это придумал? 01:08:52.381 --> 01:08:53.939 Ну, да. 01:08:54.116 --> 01:08:56.209 Я кое-что слышал. 01:08:56.352 --> 01:09:00.584 Да? Говорят, он родился в дурдоме. 01:09:00.656 --> 01:09:04.217 И спит всего час в сутки. 01:09:04.360 --> 01:09:05.622 Великий человек. 01:09:06.729 --> 01:09:09.197 Знаешь, Тайлера Дэрлена? 01:09:12.369 --> 01:09:14.337 Дай ему! Дай! Дай! 01:09:18.108 --> 01:09:19.541 Давай, давай... 01:09:24.614 --> 01:09:26.104 Дай ему! 01:09:26.283 --> 01:09:27.875 Бей! 01:09:27.984 --> 01:09:29.315 Давай! 01:09:34.492 --> 01:09:36.722 Не слишком, а? 01:09:36.861 --> 01:09:39.386 Вообще-то слишком. 01:09:39.497 --> 01:09:41.055 Спасибо тебе. 01:09:41.199 --> 01:09:43.258 Спасибо, спасибо, спасибо. 01:09:43.401 --> 01:09:44.265 Бойцовский Клуб. 01:09:44.402 --> 01:09:46.267 Боб. Боб. 01:09:46.337 --> 01:09:47.895 Наша с Тайлером затея. 01:09:48.106 --> 01:09:50.199 Наш дар миру. 01:09:50.309 --> 01:09:52.106 Так-так-так, 01:09:52.177 --> 01:09:54.077 вижу новые лица. 01:09:55.180 --> 01:09:56.909 Тихо! 01:09:57.483 --> 01:09:59.280 Вы нарушили 01:09:59.384 --> 01:10:02.217 первое правило Клуба. 01:10:10.563 --> 01:10:11.791 Здесь собираются 01:10:11.898 --> 01:10:14.696 только самые сильные и умные. 01:10:14.801 --> 01:10:17.269 Здесь есть такие! 01:10:17.403 --> 01:10:19.633 Но есть и другие. 01:10:21.241 --> 01:10:24.108 Целое поколение газовщиков, 01:10:24.244 --> 01:10:25.677 официантов, 01:10:25.779 --> 01:10:28.714 рабов в белых воротничках. 01:10:30.584 --> 01:10:33.576 Реклама хвалит машины и тряпки. 01:10:33.721 --> 01:10:36.918 Мы это ненавидим и не покупаем все это дерьмо. 01:10:40.761 --> 01:10:43.321 Мы дети перелома истории. 01:10:43.430 --> 01:10:45.830 Ни цели, ни места, 01:10:45.966 --> 01:10:49.299 ни войны, ни "Великой Депрессии". 01:10:51.940 --> 01:10:54.670 Наша война - духовная. 01:10:54.743 --> 01:10:58.008 Наша Депрессия - наша жизнь. 01:11:01.983 --> 01:11:03.348 Мы все смотрели телевизор 01:11:03.485 --> 01:11:05.350 и верили, что станем миллионерами, 01:11:05.487 --> 01:11:07.921 киноидолами, рок-звездами. 01:11:08.023 --> 01:11:09.684 Но не стали. 01:11:09.791 --> 01:11:11.622 С трудом это осознали. 01:11:13.062 --> 01:11:15.587 Мы колоссально облажались! 01:11:15.698 --> 01:11:16.630 - Да! - Да! 01:11:20.703 --> 01:11:24.036 Первое правило Клуба: не говорить... 01:11:29.545 --> 01:11:30.705 Вы кто? 01:11:31.949 --> 01:11:33.109 Кто я? 01:11:33.250 --> 01:11:34.274 Да. 01:11:35.786 --> 01:11:36.753 Тут на двери вывеска: 01:11:36.887 --> 01:11:37.876 "Таверна Лу". 01:11:39.122 --> 01:11:41.283 Лу - это я. 01:11:41.391 --> 01:11:42.949 А вот кто ты? 01:11:43.060 --> 01:11:45.028 Тайлер Дэрден. 01:11:48.465 --> 01:11:51.025 Кто позволил вам, козлам, все это устроить? 01:11:51.169 --> 01:11:53.069 Мы договорились с Ирвином. 01:11:54.305 --> 01:11:56.796 Ирвин валяется со сломанной ключицей. 01:11:56.908 --> 01:11:59.206 Не он тут хозяин, а я! 01:12:01.646 --> 01:12:03.614 Сколько он с вас взял? 01:12:03.715 --> 01:12:04.909 Нисколько. 01:12:05.049 --> 01:12:07.609 - Правда? - Бесплатно. 01:12:07.719 --> 01:12:09.550 - Да брось - Честно. 01:12:09.621 --> 01:12:12.089 Ну так вот, урод. 01:12:12.191 --> 01:12:14.159 Катитесь все отсюда, быстро. 01:12:14.193 --> 01:12:17.685 Э. Хочешь к нам в клуб? 01:12:18.330 --> 01:12:19.729 Ты слышал, что я сказал? 01:12:19.832 --> 01:12:21.561 И друга возьмем. 01:12:24.670 --> 01:12:26.535 Ты хорошо расслышал? 01:12:28.107 --> 01:12:30.234 Нет, слишком тихо. 01:12:36.650 --> 01:12:38.345 А погромче? 01:12:39.586 --> 01:12:41.247 Ладно-ладно, понял. 01:12:41.388 --> 01:12:43.754 Понял, понял. Но забыл. 01:12:45.959 --> 01:12:46.857 Назад! 01:12:48.161 --> 01:12:49.423 Стоять! 01:12:58.172 --> 01:13:00.163 А, Лу! 01:13:00.274 --> 01:13:02.208 Знаешь, 01:13:02.310 --> 01:13:03.800 нам тут нравится. 01:13:12.955 --> 01:13:15.924 - Молодец, Лу. - Заткнись, козел. 01:13:15.991 --> 01:13:17.754 О, да! 01:13:22.798 --> 01:13:23.958 Тебе смешно, да? 01:13:33.810 --> 01:13:35.641 Да он психопат. 01:13:37.914 --> 01:13:39.848 Невероятно. 01:13:43.786 --> 01:13:46.220 Знаешь, где я был, Лу? 01:13:46.255 --> 01:13:47.279 Господи! 01:13:47.357 --> 01:13:49.222 Знаешь, где я был? 01:13:49.792 --> 01:13:52.488 Лу, позволь нам остаться. 01:13:52.529 --> 01:13:54.019 Прошу! 01:13:54.531 --> 01:13:56.556 Хрен с вами, оставайтесь! 01:13:58.302 --> 01:14:01.396 Дай слово, Лу. Поклянись! 01:14:01.472 --> 01:14:03.406 Клянусь матерью. 01:14:07.845 --> 01:14:09.608 Лу. 01:14:12.650 --> 01:14:13.674 Спасибо, Лу. 01:14:16.054 --> 01:14:17.681 И тебе тоже. 01:14:22.160 --> 01:14:23.593 До скорой встречи. 01:14:39.912 --> 01:14:42.244 Вот вам задание 01:14:42.314 --> 01:14:44.373 на следующую неделю. 01:14:44.517 --> 01:14:45.677 Вы должны 01:14:45.818 --> 01:14:48.218 подраться на улице с незнакомцем. 01:14:51.691 --> 01:14:53.158 При этом вас, 01:14:54.361 --> 01:14:55.760 должны побить! 01:14:58.832 --> 01:15:00.493 Отличный выбор, сэр. 01:15:02.536 --> 01:15:04.163 Ты, полегче, парень. 01:15:04.271 --> 01:15:05.363 Хватит! 01:15:05.472 --> 01:15:07.997 Сказать гораздо проще, чем сделать. 01:15:10.008 --> 01:15:11.805 Прекратите! 01:15:11.911 --> 01:15:13.276 Сукин сын. 01:15:13.412 --> 01:15:14.743 Как правило, 01:15:15.047 --> 01:15:18.414 обычные люди стараются избежать драки. 01:15:20.019 --> 01:15:22.249 Простите. Вы меня облили. 01:15:22.355 --> 01:15:23.481 Вот так? 01:15:23.589 --> 01:15:24.920 Можно не повторять! 01:15:25.791 --> 01:15:27.816 Хватит! Хватит! 01:15:31.632 --> 01:15:32.860 Хватит. 01:15:32.966 --> 01:15:33.864 Хватит. 01:15:36.536 --> 01:15:37.400 Извините. 01:15:37.537 --> 01:15:39.368 А ну, иди сюда. 01:15:39.473 --> 01:15:41.600 Отстань, идиот. 01:15:46.213 --> 01:15:47.077 Сволочь. 01:15:52.954 --> 01:15:55.184 Надо поговорить. 01:15:57.158 --> 01:15:58.921 Ладно. 01:16:00.695 --> 01:16:01.889 С чего начнем? 01:16:01.996 --> 01:16:04.396 С твоих вечных прогулов? 01:16:04.532 --> 01:16:07.524 С потрепанного вида? 01:16:07.702 --> 01:16:08.999 Есть над чем подумать. 01:16:09.070 --> 01:16:12.233 Я - полное безразличие Джека. 01:16:12.841 --> 01:16:14.035 Что? 01:16:14.076 --> 01:16:15.236 Предположим, 01:16:15.277 --> 01:16:16.642 вы шеф транспортного отдела. 01:16:16.679 --> 01:16:17.577 Да? 01:16:17.613 --> 01:16:21.014 Вам сообщают, что ваша компания 01:16:21.116 --> 01:16:23.050 устанавливает опоры передних сидений, 01:16:23.152 --> 01:16:25.177 которые не выдерживают столкновения, 01:16:25.320 --> 01:16:28.721 тормоза, отказывающие через тысячу миль 01:16:28.791 --> 01:16:30.884 и топливные инжекторы, которые взрываются, 01:16:31.061 --> 01:16:32.756 и люди сгорают живьем. 01:16:34.130 --> 01:16:35.119 Ну как? 01:16:35.298 --> 01:16:37.562 Ты мне угрожаешь? 01:16:37.634 --> 01:16:38.601 Нет. 01:16:38.702 --> 01:16:40.397 Пошел вон. Ты уволен. 01:16:40.537 --> 01:16:42.164 Есть выход лучше. 01:16:42.272 --> 01:16:45.764 Я становлюсь вашим независимым консультантом. 01:16:45.875 --> 01:16:47.570 Получаю зарплату, 01:16:47.677 --> 01:16:49.440 а за это никому не рассказываю 01:16:49.512 --> 01:16:51.742 о том, что мне известно. 01:16:51.849 --> 01:16:53.817 Здесь мне бывать ни к чему, 01:16:53.918 --> 01:16:55.317 я смогу работать дома. 01:16:57.154 --> 01:16:59.088 За кого ты себя принимаешь? 01:16:59.156 --> 01:17:01.886 Сопляк вонючий? 01:17:06.097 --> 01:17:07.530 Охрана. 01:17:07.598 --> 01:17:10.294 Я ухмыляющаяся месть Джека. 01:17:18.343 --> 01:17:20.607 Что это за номер? 01:17:28.920 --> 01:17:31.081 О... больно. 01:17:33.493 --> 01:17:36.087 Что вы делаете? 01:17:36.162 --> 01:17:37.424 Боже. 01:17:37.563 --> 01:17:39.121 Нет. Прекратите. 01:17:49.375 --> 01:17:50.569 Что вы делаете? 01:17:51.779 --> 01:17:53.770 Боже мой. Нет, не надо. 01:17:53.881 --> 01:17:56.543 Я вдруг вспомнил свой первый бой 01:17:56.650 --> 01:17:57.947 с Тайлером. 01:17:58.051 --> 01:17:58.949 Нет! 01:18:24.145 --> 01:18:25.169 За всем тем, 01:18:25.213 --> 01:18:28.614 что этот человек привык воспринимать как данность, 01:18:28.683 --> 01:18:31.049 стояло нечто ужасное. 01:18:32.288 --> 01:18:33.277 Слушайте. 01:18:33.455 --> 01:18:35.719 Вы платите мне зарплату. 01:18:35.858 --> 01:18:38.122 И я пропадаю с глаз долой. 01:18:38.260 --> 01:18:41.661 И вот самый яркий миг общения. 01:18:44.066 --> 01:18:46.125 Слава богу. 01:18:46.268 --> 01:18:48.099 Не бейте меня больше, прошу. 01:18:48.204 --> 01:18:50.331 Телефон, компьютер, факс, 01:18:50.407 --> 01:18:54.605 52 оплачиваемых недели и 48 купонов для покупки авиабилетов. 01:18:54.744 --> 01:18:57.110 Корпорация стала нашим спонсором. 01:18:57.214 --> 01:18:59.409 Мы с Тайлером открывали двери клуба 01:18:59.482 --> 01:19:00.949 каждый вечер. 01:19:03.687 --> 01:19:06.178 Теперь в центре внимания 01:19:06.289 --> 01:19:08.223 были лишь двое дерущихся. 01:19:08.325 --> 01:19:12.284 Предводитель бродил в темноте за спиной у всех. 01:19:13.631 --> 01:19:15.223 В то время Тайлер судился 01:19:15.266 --> 01:19:18.758 с отелем ''Прессмэн'', где в супе обнаружили мочу. 01:19:25.710 --> 01:19:27.905 Я разбазаренная жизнь Джека. 01:19:32.551 --> 01:19:35.145 Да! Да! 01:19:35.687 --> 01:19:36.984 Прошу. 01:19:40.325 --> 01:19:42.885 Тайлер придумывал новые задания. 01:19:43.061 --> 01:19:45.621 И раздавал запечатанные конверты. 01:20:05.218 --> 01:20:08.517 СТАРОЕ МОТОРНОЕ МАСЛО ЛУЧШЕЕ УДОБРЕНИЕ ДЛЯ ГАЗОНОВ! 01:20:25.506 --> 01:20:27.474 Ты слышал о бойцовском клубе в Делавэре? 01:20:27.508 --> 01:20:28.372 Ну да. 01:20:29.610 --> 01:20:32.170 В Пенз Гроув тоже есть клуб. 01:20:32.314 --> 01:20:34.509 Боб отыскал клуб в Ньюкасле. 01:20:34.616 --> 01:20:36.516 Его не ты открыл? 01:20:36.618 --> 01:20:38.017 Я думал, это ты. 01:20:38.086 --> 01:20:39.348 Нет. 01:21:10.454 --> 01:21:12.513 ЭКСКРИМЕНТНАЯ КАТАПУЛЬТА. 01:21:12.990 --> 01:21:14.981 ПРЕСЛЕДОВАНИЕ АРТИСТА. 01:21:16.626 --> 01:21:19.288 ПРОПАВШИХ ОБЕЗЬЯН НАШЛИ ЛЫСЫМИ. 01:21:29.339 --> 01:21:30.704 Постой. 01:21:30.775 --> 01:21:31.639 Что такое? 01:21:31.676 --> 01:21:32.472 Повернись. 01:21:32.510 --> 01:21:33.272 Зачем? 01:21:33.311 --> 01:21:34.278 Задание. 01:21:34.645 --> 01:21:36.112 Какое еще задание? 01:21:36.647 --> 01:21:38.342 Жертвоприношение. 01:21:38.449 --> 01:21:39.507 Э, это пистолет? 01:21:39.650 --> 01:21:41.015 Скажи, что это не так. 01:21:41.152 --> 01:21:42.016 Пистолет. 01:21:42.153 --> 01:21:42.915 Зачем? 01:21:42.954 --> 01:21:43.682 Жди рядом. 01:21:44.155 --> 01:21:45.520 - Не будь идиотом. - Жди! 01:21:46.958 --> 01:21:49.017 Наши шансы на выживание 01:21:49.127 --> 01:21:51.459 почти всегда оказываются на нуле. 01:21:52.664 --> 01:21:54.598 Э, что ты делаешь? 01:21:54.700 --> 01:21:56.031 Руки за спину. 01:21:56.635 --> 01:21:58.125 Дай бумажник. 01:21:59.505 --> 01:22:00.802 Рэймонд Хессель, 01:22:00.906 --> 01:22:03.875 юго-восточный корпус, квартира А. 01:22:03.976 --> 01:22:05.273 Жалкая халупа в подвале? 01:22:05.377 --> 01:22:06.309 Откуда ты знаешь? 01:22:06.478 --> 01:22:08.070 Халупы всегда обозначены буквами, 01:22:08.180 --> 01:22:10.080 а не цифрами. 01:22:10.183 --> 01:22:11.582 Рэймонд, 01:22:11.651 --> 01:22:13.084 ты сейчас умрешь! 01:22:13.186 --> 01:22:14.619 О, господи. 01:22:14.721 --> 01:22:15.847 Маме с папой 01:22:15.989 --> 01:22:17.422 придется звонить доктору, 01:22:17.557 --> 01:22:18.455 чтобы он 01:22:18.625 --> 01:22:19.990 сделал слепок твоего прикуса. 01:22:21.361 --> 01:22:23.022 Мы разобьем тебе рожу. 01:22:23.129 --> 01:22:24.858 Ну, хватит. 01:22:24.998 --> 01:22:27.398 Студенческий билет не продлен. 01:22:27.500 --> 01:22:28.899 Что ты изучал? 01:22:28.968 --> 01:22:30.492 Разное. 01:22:30.638 --> 01:22:32.003 Разное? 01:22:32.106 --> 01:22:34.199 Экзамены сложные? 01:22:34.608 --> 01:22:36.576 Что ты изучал? 01:22:36.777 --> 01:22:37.869 Биологию. 01:22:37.978 --> 01:22:39.070 Зачем? 01:22:39.180 --> 01:22:41.045 Я не знаю. 01:22:41.148 --> 01:22:44.515 Кем ты хотел стать, Рэймонд Хессель? 01:22:46.020 --> 01:22:48.113 Отвечай, Рэймонд, 01:22:48.222 --> 01:22:51.248 кем ты хотел стать? 01:22:51.758 --> 01:22:53.555 Ответь ему, Рэймонд! 01:22:53.660 --> 01:22:55.025 Ветеринаром. 01:22:55.095 --> 01:22:56.153 Животные. 01:22:56.263 --> 01:22:58.163 Да, животные! 01:22:58.265 --> 01:22:59.232 Ясно, я понял. 01:22:59.332 --> 01:23:00.356 Приходилось много зубрить? 01:23:00.500 --> 01:23:01.899 Слишком много. 01:23:01.968 --> 01:23:03.299 Не лучше ли сдохнуть? 01:23:03.436 --> 01:23:04.300 Нет. 01:23:04.337 --> 01:23:05.133 Прямо здесь, 01:23:05.171 --> 01:23:05.899 стоя на коленях 01:23:05.939 --> 01:23:07.702 у этого грязного магазина? 01:23:09.109 --> 01:23:11.703 Нет, нет, пожалуйста. 01:23:15.249 --> 01:23:16.773 Права заберу. 01:23:17.852 --> 01:23:20.844 Мне известно, где ты живешь. 01:23:21.756 --> 01:23:25.852 Если ты не станешь ветеринаром через шесть недель, 01:23:26.460 --> 01:23:27.620 то умрешь. 01:23:28.262 --> 01:23:30.059 Беги домой. 01:23:34.870 --> 01:23:37.100 Живей, давай. 01:23:38.840 --> 01:23:40.102 Мне плохо. 01:23:41.977 --> 01:23:43.376 А ему каково? 01:23:43.512 --> 01:23:45.503 Это не смешно. 01:23:45.547 --> 01:23:47.606 Что за ерунду ты тут устроил? 01:23:49.117 --> 01:23:50.516 Завтра в жизни Раймонда Хесселя 01:23:50.620 --> 01:23:51.985 будет самый прекрасный день. 01:23:52.121 --> 01:23:54.521 Завтрак покажется вкуснее, 01:23:54.557 --> 01:23:55.922 любых лакомств. 01:23:58.061 --> 01:24:00.586 Пожалуй, он прав. 01:24:00.763 --> 01:24:02.025 Идем. 01:24:02.131 --> 01:24:03.063 У Тайлера есть план, 01:24:03.199 --> 01:24:05.064 который в его исполнении 01:24:05.201 --> 01:24:06.463 приобретает смысл. 01:24:06.602 --> 01:24:07.569 Не бояться. 01:24:07.670 --> 01:24:09.535 Не отвлекаться. 01:24:09.672 --> 01:24:13.039 Не обращать внимания на все то, 01:24:13.143 --> 01:24:15.077 что не существенно. 01:24:27.257 --> 01:24:28.815 Ты - это не работа. 01:24:31.096 --> 01:24:34.361 И не деньги в банке. 01:24:36.101 --> 01:24:38.865 Не машина. 01:24:38.937 --> 01:24:41.462 Не содержимое бумажника. 01:24:43.041 --> 01:24:45.032 Не шмотки. 01:24:47.278 --> 01:24:50.679 Ты кучка испражнений жизни. 01:24:59.759 --> 01:25:02.626 Я сейчас уйду. 01:25:02.762 --> 01:25:04.195 Не обязательно. 01:25:06.298 --> 01:25:07.390 Да ладно. 01:25:08.501 --> 01:25:11.402 Это... 01:25:11.505 --> 01:25:12.665 не нужно. 01:25:22.182 --> 01:25:24.980 Ты еще ходишь в группу? 01:25:25.118 --> 01:25:26.142 Да. 01:25:28.388 --> 01:25:30.185 Хло умерла. 01:25:30.257 --> 01:25:32.953 Хло? 01:25:33.060 --> 01:25:35.187 Когда? 01:25:35.263 --> 01:25:37.629 А что? 01:25:37.765 --> 01:25:39.027 Не знаю. 01:25:39.100 --> 01:25:41.261 Так спросил. 01:25:41.402 --> 01:25:43.632 Ясно. 01:25:43.704 --> 01:25:46.832 Для нее это лучший выход. 01:25:48.042 --> 01:25:49.270 Послушай, 01:25:49.377 --> 01:25:53.040 зачем тебе это нужно? 01:25:53.182 --> 01:25:54.274 Что? 01:25:55.551 --> 01:25:56.279 Ну, все. 01:25:56.318 --> 01:25:57.580 Почему ты здесь? 01:25:58.554 --> 01:26:00.988 Тебе от этого лучше? 01:26:02.658 --> 01:26:04.683 Да, иногда. 01:26:06.195 --> 01:26:08.561 Я этого не понимаю. 01:26:08.664 --> 01:26:10.564 Почему слабому 01:26:10.667 --> 01:26:13.067 нужно общаться с тем, кто сильнее? 01:26:13.203 --> 01:26:14.830 Зачем это? 01:26:14.871 --> 01:26:16.600 А тебе зачем? 01:26:18.608 --> 01:26:20.508 Это совсем другое дело. 01:26:20.610 --> 01:26:22.441 У нас все иначе. 01:26:22.545 --> 01:26:23.534 Мы... 01:26:23.713 --> 01:26:24.680 Вы? 01:26:24.781 --> 01:26:26.544 Кто это "вы "? 01:26:26.716 --> 01:26:28.411 Я пойду посмотрю. 01:26:28.518 --> 01:26:29.746 Куда? 01:26:29.786 --> 01:26:31.549 Там какой-то шум. Слышишь? 01:26:31.622 --> 01:26:32.554 Подожди. 01:26:32.623 --> 01:26:33.749 Что ты хотел сказать? 01:26:33.891 --> 01:26:35.518 Не надо менять тему. 01:26:35.626 --> 01:26:37.287 Меня обсуждали? 01:26:37.394 --> 01:26:39.191 - Нет. - Что? 01:26:39.263 --> 01:26:41.026 А помнишь, как мы с тобой 01:26:41.165 --> 01:26:42.655 играли в доктора? 01:26:42.833 --> 01:26:43.765 О чем вы говорили? 01:26:43.868 --> 01:26:45.233 Так, ни о чем. 01:26:45.369 --> 01:26:46.393 Ни о чем? 01:26:46.504 --> 01:26:47.732 Брось, ты чего? 01:26:47.838 --> 01:26:49.032 - Ну-ка! - Брось 01:26:49.139 --> 01:26:50.868 Смотри в глаза. 01:26:51.009 --> 01:26:52.408 Что это? 01:26:52.511 --> 01:26:54.035 Ничего. Не переживай. 01:26:54.145 --> 01:26:55.077 Боже, 01:26:55.146 --> 01:26:56.135 кто это сделал? 01:26:56.281 --> 01:26:57.145 Человек. 01:26:57.282 --> 01:26:58.249 Он или она? 01:26:58.350 --> 01:27:00.284 Какая тебе разница? 01:27:00.385 --> 01:27:01.283 Спросить нельзя? 01:27:01.353 --> 01:27:02.285 Не твое дело! 01:27:02.354 --> 01:27:03.412 Боишься сказать? 01:27:03.455 --> 01:27:04.479 Не боюсь. Пусти. 01:27:04.523 --> 01:27:06.013 - Скажи. - Отстань от меня! 01:27:07.192 --> 01:27:08.625 Разговор! 01:27:08.760 --> 01:27:09.818 Разговор. 01:27:09.961 --> 01:27:10.791 Окончен! 01:27:11.230 --> 01:27:12.356 Окончен. 01:27:14.433 --> 01:27:16.765 Ты не хочешь меня услышать. 01:27:24.610 --> 01:27:27.511 Мне это начинает надоедать! 01:27:29.148 --> 01:27:31.275 Что это такое? 01:27:31.385 --> 01:27:32.818 Догадайся. 01:27:34.288 --> 01:27:37.314 Зачем столько кроватей? 01:27:37.391 --> 01:27:38.289 Э. 01:27:45.465 --> 01:27:46.955 Молод. 01:27:47.134 --> 01:27:48.601 Пока. 01:27:48.702 --> 01:27:50.966 Что это? 01:27:51.072 --> 01:27:53.540 Если кандидат молод, я говорю прямо. 01:27:53.641 --> 01:27:55.074 Если толст - тоже. 01:27:55.209 --> 01:27:56.107 Кандидат? 01:27:56.244 --> 01:27:58.610 Если кандидат прождет на улице три дня, 01:27:58.646 --> 01:28:01.342 тогда он сможет, приступить к подготовке. 01:28:02.417 --> 01:28:04.146 К подготовке? 01:28:09.390 --> 01:28:11.290 Это не игрушки. 01:28:11.393 --> 01:28:13.293 У тебя еще нос не дорос. 01:28:13.395 --> 01:28:15.295 Хватит. Не трать зря время. 01:28:15.397 --> 01:28:16.796 Вали отсюда. 01:28:21.437 --> 01:28:22.802 К сожалению. 01:28:24.006 --> 01:28:25.871 Ничего не получится. 01:28:26.008 --> 01:28:28.875 Ты уж не огорчайся. 01:28:29.011 --> 01:28:30.911 Это не конец света. 01:28:31.047 --> 01:28:32.446 Иди. 01:28:33.617 --> 01:28:35.414 Иди. 01:28:35.518 --> 01:28:37.076 Это частные владения 01:28:37.153 --> 01:28:39.087 я вызову полицию. 01:28:42.592 --> 01:28:44.355 Что ты пялишься? 01:28:44.427 --> 01:28:46.156 Хочешь сюда попасть? 01:28:46.296 --> 01:28:47.695 Ни хрена у тебя не выйдет. 01:28:47.797 --> 01:28:49.594 Нет. Вали отсюда. 01:28:49.666 --> 01:28:51.133 Проваливай! 01:28:51.335 --> 01:28:55.032 Мы превращались в тех, кем Тайлер хотел нас видеть. 01:28:55.072 --> 01:28:57.632 Сейчас принесу лопату. 01:29:04.715 --> 01:29:06.307 Черные рубашки? 01:29:07.151 --> 01:29:08.083 Есть! 01:29:08.119 --> 01:29:09.245 Две пары черных штанов? 01:29:09.286 --> 01:29:09.911 Есть, сэр. 01:29:09.954 --> 01:29:10.682 Пара черных ботинок? 01:29:10.722 --> 01:29:11.347 Есть. 01:29:11.390 --> 01:29:12.049 Две пары черных носков? 01:29:12.090 --> 01:29:12.715 Есть. 01:29:12.758 --> 01:29:13.690 Черный пиджак? 01:29:13.725 --> 01:29:14.419 Есть. 01:29:14.459 --> 01:29:15.790 Триста баксов на похороны? 01:29:15.827 --> 01:29:16.953 Есть, сэр. 01:29:19.965 --> 01:29:21.159 Ладно. 01:29:31.678 --> 01:29:34.806 Ты старый и жирный. 01:29:34.914 --> 01:29:36.438 Сиськи свисают. 01:29:36.516 --> 01:29:38.916 Пошел вон. 01:29:45.525 --> 01:29:47.959 Боб. Боб. 01:30:03.177 --> 01:30:04.576 Как обезьяна 01:30:04.678 --> 01:30:06.646 перед отправкой в космос. 01:30:06.814 --> 01:30:08.281 Космонавт, 01:30:08.415 --> 01:30:12.579 жертвует собой ради великой цели. 01:30:17.525 --> 01:30:21.427 Ты старый и жирный. 01:30:21.529 --> 01:30:23.121 А ты... 01:30:23.231 --> 01:30:24.789 ты хренов... 01:30:24.933 --> 01:30:26.161 блондин. 01:30:26.301 --> 01:30:27.131 Катитесь отсюда. 01:30:28.401 --> 01:30:30.130 И так далее. 01:30:30.171 --> 01:30:31.866 Слушайте! 01:30:33.174 --> 01:30:35.608 Вы не бог весть кто. 01:30:35.676 --> 01:30:39.009 Вы не редкие тепличные растения. 01:30:39.113 --> 01:30:41.547 Вы такая же гниющая материя, 01:30:41.649 --> 01:30:43.241 как и все вокруг. 01:30:43.317 --> 01:30:45.649 Тайлер создавал армию. 01:30:45.753 --> 01:30:49.655 Мы - кучка вертлявых испражнений жизни! 01:30:49.757 --> 01:30:53.318 Мы все из одной навозной кучи. 01:30:55.063 --> 01:30:58.396 Зачем Тайлер Дэрден создавал армию? 01:30:58.533 --> 01:31:00.160 С какой целью? 01:31:00.235 --> 01:31:01.964 Ради каких благ? 01:31:05.440 --> 01:31:07.203 С нами Тайлер. 01:31:11.114 --> 01:31:16.882 Нет, когда он сказал "Ты - это не работа", я проникся. 01:31:16.953 --> 01:31:18.420 Да! 01:31:20.156 --> 01:31:21.555 Что это такое? 01:31:22.025 --> 01:31:23.117 Да так. 01:31:23.159 --> 01:31:24.888 Иди туда, празднуй. 01:31:25.695 --> 01:31:26.957 - Хорошо. - Иди. 01:31:26.996 --> 01:31:28.486 Что празднуем? 01:31:28.665 --> 01:31:29.757 Иди. 01:31:35.739 --> 01:31:36.603 Э. 01:31:36.740 --> 01:31:38.139 Я помогу. 01:31:49.420 --> 01:31:51.786 Следователи уже прибыли на место происшествия. 01:31:51.890 --> 01:31:54.120 Появился уполномоченный комиссар полиции Джейкобс. 01:31:54.292 --> 01:31:55.384 Комиссар, скажите, 01:31:55.427 --> 01:31:57.327 что вы думаете о происшедшем? 01:31:58.263 --> 01:31:59.491 Это один из многочисленных 01:31:59.531 --> 01:32:02.659 актов вандализма, происходящих в городе. 01:32:02.767 --> 01:32:05.736 Они часто связаны с деятельностью подпольных боксерских клубов. 01:32:05.804 --> 01:32:09.900 Мы будем вести тщательное расследование. 01:32:10.008 --> 01:32:11.475 Это был комиссар Джейкобс, 01:32:11.510 --> 01:32:13.944 который прибыл на место, где около часа назад 01:32:13.979 --> 01:32:15.571 вспыхнул мощный пожар. 01:32:16.182 --> 01:32:17.149 Клевая. 01:32:17.283 --> 01:32:19.444 Репортаж ведет Лорен Санчес. 01:32:20.720 --> 01:32:22.312 Да! 01:32:22.455 --> 01:32:23.922 Да. 01:32:24.056 --> 01:32:25.614 Вот черт. 01:32:25.758 --> 01:32:26.656 Да! 01:32:30.364 --> 01:32:31.490 Да! 01:32:32.933 --> 01:32:34.491 Что вы сделали? 01:32:43.877 --> 01:32:46.812 Первое правило проекта "Разгром" - 01:32:46.880 --> 01:32:49.246 не задавать вопросов. 01:32:54.689 --> 01:32:57.123 Победа в борьбе с преступностью 01:32:57.291 --> 01:32:59.259 не наступит в одночасье. 01:32:59.360 --> 01:33:01.487 Потребуется большая самоотдача 01:33:01.562 --> 01:33:03.962 а главное - слаженность. 01:33:04.098 --> 01:33:05.065 На улицах города, 01:33:05.400 --> 01:33:07.630 поселилась надежда. 01:33:08.002 --> 01:33:09.993 Однако это только начало. 01:33:10.138 --> 01:33:11.070 Я выйду в туалет. 01:33:11.173 --> 01:33:13.573 Это первые шаги 01:33:13.642 --> 01:33:15.166 на долгом пути. 01:33:16.512 --> 01:33:17.376 Боб. 01:33:18.547 --> 01:33:20.412 Мы решили назвать наш проект "Надежда". 01:33:21.550 --> 01:33:26.249 Он объединит усилия полиции и местных властей. 01:33:27.489 --> 01:33:28.922 Это действенное оружие 01:33:28.957 --> 01:33:30.356 в борьбе с преступностью. 01:34:17.209 --> 01:34:19.871 Надень ему это на яйца, Боб. 01:34:19.978 --> 01:34:21.309 Они у него ледяные. 01:34:22.747 --> 01:34:24.146 Привет. 01:34:24.249 --> 01:34:27.514 Ты остановишь тщательное расследование 01:34:27.552 --> 01:34:28.917 и публично заявишь, 01:34:28.954 --> 01:34:30.751 что подпольных групп нет. 01:34:30.790 --> 01:34:33.315 Или ребята отрежут тебе яйца. 01:34:33.359 --> 01:34:35.793 И отправят по почте в "Нью-Йорк Таймс", 01:34:35.828 --> 01:34:37.420 в качестве пресс-релиза. 01:34:37.830 --> 01:34:38.592 Пойми. 01:34:38.664 --> 01:34:41.599 Ты зависишь от тех, кого хочешь посадить. 01:34:42.168 --> 01:34:44.102 Мы готовим, возим мусор, 01:34:44.337 --> 01:34:46.669 управляем машинами "скорой помощи" 01:34:47.039 --> 01:34:49.405 охраняем вас, пока вы спите. 01:34:53.981 --> 01:34:55.744 Не надо нас злить! 01:35:05.492 --> 01:35:07.392 Отдыхай. 01:35:22.110 --> 01:35:23.941 Боб, ты туда. 01:35:24.012 --> 01:35:26.378 Пошли. 01:35:26.514 --> 01:35:30.610 Я - чувство отчужденности Джека. 01:35:30.753 --> 01:35:31.617 Э! 01:35:47.336 --> 01:35:48.598 Да! 01:36:21.372 --> 01:36:24.136 Я словно всаживал пулю между глаз 01:36:24.275 --> 01:36:26.903 всем пандам, которые не хотят размножаться. 01:36:29.380 --> 01:36:30.642 Я открывал люки 01:36:30.682 --> 01:36:33.674 танкеров с нефтью, чтобы изгадить французские бухты, 01:36:33.719 --> 01:36:35.152 которых не видел. 01:36:37.589 --> 01:36:41.855 Я хотел дышать дымом. 01:36:58.878 --> 01:37:02.541 Ну, ты даешь, псих. 01:37:02.615 --> 01:37:05.584 Хотел уничтожить что-нибудь красивое. 01:37:09.455 --> 01:37:11.650 Отправьте его в больницу. 01:37:23.937 --> 01:37:25.666 Вот, мистер Дэрден. 01:37:25.773 --> 01:37:27.468 Парковка в аэропорту оплачена. 01:37:28.676 --> 01:37:30.439 После вас, мистер Дэрден. 01:37:31.813 --> 01:37:33.508 Прошу. 01:37:51.500 --> 01:37:53.365 О чем-то думаешь? 01:37:53.469 --> 01:37:54.868 Нет. 01:37:54.904 --> 01:37:57.338 Почему мне не сказали о проекте "Разгром"? 01:37:57.373 --> 01:37:59.204 Первое правило проекта "Разгром" - 01:37:59.341 --> 01:38:00.535 не задавать вопросов. 01:38:00.541 --> 01:38:01.030 не задавать вопросов. 01:38:01.174 --> 01:38:02.072 А в чем дело? 01:38:02.175 --> 01:38:03.335 Почему ты не позвал меня? 01:38:03.610 --> 01:38:05.134 Мы просто вышли из подвала 01:38:05.178 --> 01:38:07.646 и теперь называемся проект "Разгром". 01:38:08.282 --> 01:38:10.250 Мы организовали клуб вместе, помнишь? 01:38:10.284 --> 01:38:12.149 Он такой же мой, как и твой. 01:38:13.054 --> 01:38:14.180 Дело в нас? 01:38:14.522 --> 01:38:16.183 Я думал, что мы заодно. 01:38:16.357 --> 01:38:17.415 Ты не учел, 01:38:17.559 --> 01:38:18.719 что клуб нам не принадлежит. 01:38:19.193 --> 01:38:20.626 Мы не бог весть кто. 01:38:20.662 --> 01:38:22.186 Но почему ты мне не сказал? 01:38:24.299 --> 01:38:25.129 Э, Тайлер! 01:38:25.166 --> 01:38:26.360 Вот черт! 01:38:27.569 --> 01:38:31.198 Чего ты ждал? Протокола о намерениях? 01:38:31.240 --> 01:38:32.298 Списка мероприятий? 01:38:32.775 --> 01:38:34.504 Ты сам решаешь, как тебе участвовать! 01:38:36.111 --> 01:38:37.908 Понятно. Но я хочу спросить. 01:38:37.947 --> 01:38:39.380 - Первое правило... - Первое правило. 01:38:39.415 --> 01:38:40.780 Заткнитесь! 01:38:42.184 --> 01:38:44.209 Я хочу все знать! 01:38:44.253 --> 01:38:46.118 Зачем тебе вообще что-то знать? 01:38:46.155 --> 01:38:46.985 Это никому не нужно. 01:38:47.122 --> 01:38:48.350 Забудь все, что ты знаешь 01:38:48.457 --> 01:38:50.186 о жизни, о дружбе, 01:38:50.292 --> 01:38:52.624 а главное - о нас с тобой. 01:38:52.762 --> 01:38:53.660 Что? 01:38:53.797 --> 01:38:56.027 Что это значит? 01:38:59.402 --> 01:39:00.266 Что ты делаешь? 01:39:02.539 --> 01:39:05.201 Парни, что бы вы хотели сделать перед смертью? 01:39:05.308 --> 01:39:06.275 Написать автопортрет. 01:39:06.376 --> 01:39:07.308 Построить дом. 01:39:07.377 --> 01:39:08.844 А ты? 01:39:08.945 --> 01:39:11.470 Не знаю. Держи руль прямо. 01:39:11.582 --> 01:39:13.106 Ответь мне. 01:39:13.217 --> 01:39:14.275 Если бы ты сейчас умер, 01:39:14.385 --> 01:39:15.682 тебе было бы жалко? 01:39:15.720 --> 01:39:16.687 Не знаю. 01:39:16.721 --> 01:39:18.848 Мне не жаль собственной жизни. 01:39:18.889 --> 01:39:20.948 Ты это хотел услышать? Доволен? 01:39:20.992 --> 01:39:21.890 Не доволен. 01:39:21.993 --> 01:39:23.551 Тормози! 01:39:23.661 --> 01:39:24.855 Тайлер! 01:39:27.098 --> 01:39:28.224 Боже мой. 01:39:28.899 --> 01:39:30.764 Придурок. Черт тебя дери. 01:39:30.902 --> 01:39:31.960 И этот клуб. 01:39:32.004 --> 01:39:35.064 И Марлу. Вы меня достали. 01:39:36.241 --> 01:39:38.141 Ладно. 01:39:38.276 --> 01:39:39.038 Тише. 01:39:39.344 --> 01:39:41.710 Хватит петлять, держи руль! 01:39:41.747 --> 01:39:42.839 Отстань! 01:39:42.881 --> 01:39:43.677 Держи руль! 01:39:43.715 --> 01:39:45.342 Хватит. Размазня. 01:39:45.484 --> 01:39:46.974 Ты что? Совсем ошалел? 01:39:47.119 --> 01:39:50.520 Зачем я, по-твоему, взорвал твой дом? 01:39:51.658 --> 01:39:52.750 Что? 01:39:52.859 --> 01:39:54.827 Во всем надо идти до конца. 01:39:54.994 --> 01:39:56.791 Этому в школе не учат. 01:39:56.863 --> 01:39:58.797 Не лезь не в свое дело. 01:39:58.865 --> 01:40:00.389 Наплюй на это. 01:40:02.301 --> 01:40:04.201 Наплюй! 01:40:04.303 --> 01:40:05.998 Хорошо. 01:40:07.240 --> 01:40:09.105 Ладно. 01:41:07.036 --> 01:41:10.301 Я еще не бывал в авариях. 01:41:10.440 --> 01:41:13.307 Наверное, то же самое чувствовали все люди, 01:41:13.443 --> 01:41:16.344 чьи имена я вносил в статистические отчеты. 01:41:16.880 --> 01:41:19.405 Мы сыграли с жизнью. 01:41:30.394 --> 01:41:32.794 В моем мире 01:41:32.930 --> 01:41:34.329 ты охотишься на лосей 01:41:34.365 --> 01:41:37.300 во влажном лесу вокруг развалин Рокфеллер Центра. 01:41:40.471 --> 01:41:43.440 И всю жизнь носишь одну и ту же одежду из шкур. 01:41:45.409 --> 01:41:48.845 Взбираешься на вершину Сиерс Тауэр. 01:41:50.381 --> 01:41:53.373 И видишь внизу фигурки людей на току. 01:41:54.853 --> 01:41:59.916 Они раскладывают куски мяса на заброшенной автостраде. 01:42:13.473 --> 01:42:15.134 Поправляйся, парень. 01:42:33.327 --> 01:42:35.318 А потом... 01:42:35.429 --> 01:42:36.794 Тайлер? 01:42:36.931 --> 01:42:38.398 Тайлер ушел. 01:42:46.273 --> 01:42:48.434 Это сон? 01:42:50.144 --> 01:42:51.441 Я спал? 01:42:54.549 --> 01:42:57.450 Дом словно стал живой тварью. 01:42:57.552 --> 01:42:58.541 В нем было влажно 01:42:58.587 --> 01:43:01.112 от человеческого пота и дыхания. 01:43:01.923 --> 01:43:04.414 Суетились люди, суетился дом. 01:43:07.996 --> 01:43:09.361 Планета Тайлера. 01:43:10.098 --> 01:43:11.395 Я ходил вдоль стен. 01:43:11.434 --> 01:43:14.961 Вокруг копошились мартышки-космонавты. 01:43:15.137 --> 01:43:16.468 Здесь нельзя курить! 01:43:16.606 --> 01:43:19.268 Мы и так нюхаем один эфир. 01:43:19.408 --> 01:43:21.672 Готовить, трудиться и спать в команде. 01:43:45.002 --> 01:43:47.596 Все под контролем, сэр! 01:43:50.173 --> 01:43:52.004 Где Тайлер? 01:43:52.076 --> 01:43:54.101 Сэр, первое правило проекта "Разгром" 01:43:54.145 --> 01:43:56.807 Ах, да. Понял. 01:43:59.517 --> 01:44:00.506 Я один. 01:44:01.185 --> 01:44:03.085 Отец меня отшил. 01:44:03.121 --> 01:44:04.986 Тайлер отшил. 01:44:05.490 --> 01:44:07.754 Я разбитое сердце Джека. 01:44:11.964 --> 01:44:14.865 Как пойдет дальше проект ''Разгром'', 01:44:14.967 --> 01:44:16.400 знает только Тайлер. 01:44:16.468 --> 01:44:19.904 Второе правило - не задавать вопросов. 01:44:22.441 --> 01:44:24.705 Отвали! Отвали отсюда. 01:44:26.645 --> 01:44:28.112 Кто эти люди? 01:44:33.153 --> 01:44:35.280 Команда мусорщиков. 01:44:37.557 --> 01:44:39.548 Можно войти? 01:44:42.662 --> 01:44:44.289 Его нет. 01:44:44.397 --> 01:44:46.524 Что? 01:44:47.834 --> 01:44:51.201 Тайлера здесь нет. 01:44:51.272 --> 01:44:53.740 Тайлер ушел. 01:44:53.841 --> 01:44:55.103 Исчез. 01:45:25.807 --> 01:45:27.468 Положите его! 01:45:27.542 --> 01:45:28.304 Он ранен. 01:45:28.343 --> 01:45:30.140 Найдите для него место. 01:45:30.878 --> 01:45:31.902 Что с ним случилось!? 01:45:32.279 --> 01:45:34.975 Мы были на задании. Должны были убить... 01:45:35.048 --> 01:45:36.106 сразу "двух зайцев"! 01:45:36.917 --> 01:45:38.782 Разрушить памятник искусства. 01:45:39.553 --> 01:45:42.078 Начинаем операцию! 01:45:43.824 --> 01:45:45.519 И разгромить кафетерий. 01:45:51.866 --> 01:45:54.096 Все шло, как по маслу. 01:46:02.577 --> 01:46:03.544 Как вдруг! 01:46:03.978 --> 01:46:05.741 Стоять! Полиция. 01:46:06.047 --> 01:46:07.810 И что? 01:46:07.916 --> 01:46:08.940 Попали в Боба. 01:46:10.519 --> 01:46:11.816 Прямо в голову. 01:46:11.921 --> 01:46:12.853 Собаки. 01:46:17.393 --> 01:46:19.361 - Боже. - Черт. 01:46:20.496 --> 01:46:22.521 Подонки. 01:46:22.665 --> 01:46:23.757 А вы? 01:46:24.500 --> 01:46:26.730 Носитесь в лыжных масках, 01:46:26.835 --> 01:46:27.927 взрываете все подряд. 01:46:28.037 --> 01:46:29.265 Чего вы хотели? 01:46:32.909 --> 01:46:34.035 Так, быстро. 01:46:34.077 --> 01:46:36.545 Нам надо избавиться от тела. 01:46:36.846 --> 01:46:38.040 Зароем. 01:46:38.114 --> 01:46:38.910 Что? 01:46:39.449 --> 01:46:41.314 Отнесем его в сад и зароем. 01:46:42.185 --> 01:46:43.277 Давайте, ребята. 01:46:43.486 --> 01:46:46.011 Нет. Уберите лапы! 01:46:46.656 --> 01:46:49.284 Это вам не просто улика, 01:46:49.693 --> 01:46:50.625 это человек. 01:46:50.661 --> 01:46:54.062 Он мой друг, и я не дам зарыть его в саду. 01:46:54.532 --> 01:46:57.467 Он умер, участвуя в проекте, сэр. 01:46:57.602 --> 01:46:58.660 Это Боб. 01:46:58.803 --> 01:47:02.034 Сэр, в проекте "Разгром" нет имен. 01:47:02.440 --> 01:47:03.429 Слушай. 01:47:03.474 --> 01:47:05.465 Это человек, у него есть имя. 01:47:05.876 --> 01:47:07.867 Это Роберт Полсон, ясно? 01:47:08.613 --> 01:47:09.671 Роберт Полсон? 01:47:10.047 --> 01:47:11.446 Он умер по нашей вине. 01:47:11.683 --> 01:47:13.275 Это всем ясно? 01:47:14.419 --> 01:47:15.750 Я понял. 01:47:18.156 --> 01:47:19.885 После смерти 01:47:19.925 --> 01:47:21.688 участник проекта "Разгром" 01:47:22.160 --> 01:47:23.559 получает имя. 01:47:24.463 --> 01:47:26.363 Его зовут Роберт Полсон. 01:47:27.599 --> 01:47:29.533 Его зовут Роберт Полсон. 01:47:30.270 --> 01:47:32.966 Его зовут Роберт Полсон. 01:47:33.406 --> 01:47:36.603 Его зовут Роберт Полсон. 01:47:36.909 --> 01:47:39.104 Хватит, парни, все, прекратите. 01:47:39.145 --> 01:47:40.043 Заткнитесь! 01:47:40.079 --> 01:47:42.172 Его зовут Роберт Полсон. 01:47:42.248 --> 01:47:44.443 - Его зовут Роберт Полсон. - Заткнитесь же! 01:47:45.118 --> 01:47:46.085 Концерт окончен! 01:47:46.219 --> 01:47:47.948 Его зовут Роберт Полсон. 01:47:48.054 --> 01:47:50.113 Его зовут Роберт Полсон! 01:47:50.256 --> 01:47:52.781 Его зовут Роберт Полсон. 01:47:52.893 --> 01:47:55.384 Его зовут Роберт Полсон! 01:47:55.496 --> 01:47:57.726 Его зовут Роберт Полсон. 01:48:20.889 --> 01:48:21.753 Тайлер? 01:48:21.790 --> 01:48:24.350 Нет, это детектив Стерн из отдела поджогов. 01:48:24.492 --> 01:48:26.790 Хочу пригласить вас к себе. 01:48:30.566 --> 01:48:32.466 Я побывал во всех городах, 01:48:32.501 --> 01:48:34.833 обозначенных на корешках билетов Тайлера. 01:48:35.705 --> 01:48:36.933 Не знаю, почему, 01:48:37.073 --> 01:48:39.940 но я всегда выбирал нужный бар из пятидесяти других. 01:48:40.409 --> 01:48:41.341 Мне нужен Тайлер Дэрден. 01:48:41.410 --> 01:48:44.140 Я хочу с ним поговорить. 01:48:44.246 --> 01:48:47.704 Не могу помочь, сэр. 01:48:53.890 --> 01:48:55.585 В каждом новом городе 01:48:57.327 --> 01:49:02.060 сойдя с самолета, я тут же, без труда находил бойцовский клуб. 01:49:03.066 --> 01:49:04.727 Э! Э! 01:49:04.868 --> 01:49:06.392 Такси! 01:49:06.536 --> 01:49:07.935 Взгляни на меня. Я свой. 01:49:08.071 --> 01:49:09.197 Мне нужно знать, 01:49:09.306 --> 01:49:11.240 не видел ли ты Тайлера. 01:49:11.342 --> 01:49:13.367 Мне не положено 01:49:13.544 --> 01:49:15.068 давать информацию, 01:49:15.179 --> 01:49:16.874 Даже если бы я что-нибудь знал, 01:49:16.981 --> 01:49:19.779 я бы ничего не сказал. 01:49:21.452 --> 01:49:22.714 Придурок. 01:49:22.820 --> 01:49:24.151 Попрошу вас уйти. 01:49:25.556 --> 01:49:27.717 Тайлер не мешкал. 01:49:27.825 --> 01:49:30.487 Он открывал филиалы по всей стране. 01:49:33.332 --> 01:49:34.799 Это сон? 01:49:36.301 --> 01:49:37.791 Я спал? 01:49:37.903 --> 01:49:41.168 Кто из нас приснился другому, в страшном сне? 01:49:41.540 --> 01:49:42.905 Ходят слухи. 01:49:42.975 --> 01:49:44.169 Какие? 01:49:44.309 --> 01:49:45.742 Что он меняет внешность. 01:49:45.878 --> 01:49:49.279 Он делает пластическую операцию раз в три года. 01:49:49.314 --> 01:49:51.305 Это просто чушь собачья. 01:49:51.418 --> 01:49:53.784 Слышал о клубе в Майами? 01:49:53.920 --> 01:49:56.184 Мистер Дэрден создает армию? 01:49:56.289 --> 01:49:59.087 Я все время жил в состоянии ''дежа вю''. 01:50:00.260 --> 01:50:01.784 Куда бы я ни ехал, 01:50:01.961 --> 01:50:04.259 мне казалось, что я здесь уже был. 01:50:04.397 --> 01:50:08.299 Я словно преследовал невидимку. 01:50:08.401 --> 01:50:10.460 Запах запекшейся крови. 01:50:10.538 --> 01:50:14.872 Следы босых ног в круге. 01:50:14.975 --> 01:50:18.308 Пот, пахнущий, как опаленный цыпленок. 01:50:18.379 --> 01:50:21.348 Пол еще не остыл после вчерашнего боя. 01:50:21.916 --> 01:50:25.784 Я отставал от Тайлера ровно на шаг. 01:50:28.355 --> 01:50:30.323 Его зовут Роберт Полсон. 01:50:30.425 --> 01:50:32.791 Его зовут Роберт Полсон. 01:50:36.631 --> 01:50:39.099 С возвращением, сэр. 01:50:39.534 --> 01:50:40.728 Как дела? 01:50:42.471 --> 01:50:43.870 Вы меня знаете? 01:50:44.706 --> 01:50:46.333 Это тест, сэр? 01:50:46.374 --> 01:50:47.932 Нет, это не тест. 01:50:48.243 --> 01:50:51.576 Вы были здесь в прошлый четверг. 01:50:52.014 --> 01:50:53.003 В четверг? 01:50:53.516 --> 01:50:57.577 Вы стояли на этом же месте, и спрашивали, все ли надежно? 01:50:58.754 --> 01:50:59.982 Броня крепка, сэр. 01:51:02.592 --> 01:51:04.924 Кто я, по-твоему? 01:51:05.027 --> 01:51:07.552 Это точно не тест? 01:51:07.663 --> 01:51:09.563 Нет, это не тест. 01:51:09.665 --> 01:51:13.032 Вы мистер Дэрден. 01:51:13.136 --> 01:51:15.627 И вы сделали мне это. 01:51:16.840 --> 01:51:18.034 Верните кресла в вертикальное положение 01:51:18.141 --> 01:51:20.735 и пристегните ремни. 01:51:31.623 --> 01:51:32.555 Да? 01:51:32.624 --> 01:51:33.556 Марла, это я. 01:51:33.658 --> 01:51:34.818 Мы этим занимались? 01:51:34.959 --> 01:51:35.823 Чем? 01:51:35.960 --> 01:51:37.018 Ну, сексом? 01:51:37.161 --> 01:51:39.254 Что за дурацкий вопрос? 01:51:39.397 --> 01:51:41.627 Пусть дурацкий, ответ "да", или "нет" 01:51:41.900 --> 01:51:43.265 Смеешься? 01:51:43.401 --> 01:51:45.062 Нет, Марла. Мне нужно знать! 01:51:45.103 --> 01:51:47.901 Ты хочешь спросить, секс это или любовь? 01:51:48.506 --> 01:51:50.633 Значит, "да". 01:51:50.743 --> 01:51:51.869 Для тебя это любовь? 01:51:51.977 --> 01:51:53.501 Ответь на вопрос. Марла, прошу. 01:51:53.546 --> 01:51:54.740 Да или нет? 01:51:54.880 --> 01:51:57.314 Ты меня трахаешь, а потом пинаешь ногами. 01:51:57.349 --> 01:52:00.750 Говоришь о чувствах и оказываешься последним козлом. 01:52:01.153 --> 01:52:03.383 Так выглядят наши отношения, Тайлер? 01:52:03.622 --> 01:52:06.284 В кабине упало давление. 01:52:06.392 --> 01:52:07.290 Что ты сказала? 01:52:07.393 --> 01:52:08.360 Что с тобой? 01:52:08.460 --> 01:52:09.722 Как меня зовут? Повтори. 01:52:09.828 --> 01:52:11.762 Тайлер Дэрден. Тайлер Дерден, 01:52:11.865 --> 01:52:13.423 черт тебя дери. В чем дело? 01:52:13.567 --> 01:52:14.431 Я приеду. 01:52:14.568 --> 01:52:15.535 Я в другом городе. 01:52:17.737 --> 01:52:19.466 Ты нарушил обещание. 01:52:19.606 --> 01:52:20.573 Боже, Тайлер. 01:52:20.674 --> 01:52:22.266 Выдал меня ей. 01:52:22.442 --> 01:52:23.602 Что вообще происходит? 01:52:24.010 --> 01:52:27.502 Я же тебя просил всего об одном одолжении. 01:52:27.747 --> 01:52:28.941 Почему нас все путают? 01:52:30.618 --> 01:52:31.744 Ответь! 01:52:35.590 --> 01:52:36.488 Сядь. 01:52:39.927 --> 01:52:40.791 Теперь ответь, 01:52:40.928 --> 01:52:42.361 почему нас все путают? 01:52:43.698 --> 01:52:44.630 Сам знаешь. 01:52:44.799 --> 01:52:46.266 Не знаю. 01:52:46.400 --> 01:52:47.389 Знаешь. 01:52:47.501 --> 01:52:50.163 Почему нас с тобой могут спутать? 01:52:51.340 --> 01:52:54.070 Я не знаю. 01:52:57.913 --> 01:52:59.244 Понял. 01:52:59.348 --> 01:53:00.713 Нет. 01:53:00.849 --> 01:53:01.747 Не надо нас злить! 01:53:01.883 --> 01:53:02.941 Скажи. 01:53:04.584 --> 01:53:06.313 Потому что... 01:53:07.754 --> 01:53:08.743 Скажи. 01:53:10.725 --> 01:53:12.556 Мы - одно лицо. 01:53:12.660 --> 01:53:14.787 Точно. 01:53:14.929 --> 01:53:17.022 Мы - кучка испражнений жизни. 01:53:17.165 --> 01:53:18.598 Не понимаю. 01:53:18.766 --> 01:53:19.630 Ты стремился 01:53:19.767 --> 01:53:20.791 переделать жизнь, 01:53:20.969 --> 01:53:23.233 но один этого не мог. 01:53:23.304 --> 01:53:27.001 Воплощение твоих стремлений - это я. 01:53:27.942 --> 01:53:31.537 Я выгляжу и трахаюсь, как хотелось бы тебе. 01:53:31.580 --> 01:53:35.141 Я умный, способный и главное, я свободен. 01:53:35.184 --> 01:53:36.742 - А ты - нет. - Нет! 01:53:36.819 --> 01:53:38.343 Тайлера здесь нет. 01:53:38.387 --> 01:53:39.479 Он ушел, исчез. 01:53:39.521 --> 01:53:41.455 - Что? - Это невозможно. 01:53:41.490 --> 01:53:42.855 Нет. Чушь! 01:53:42.992 --> 01:53:44.289 Нормальное явление. 01:53:44.393 --> 01:53:45.690 Люди разговаривают сами с собой. 01:53:45.794 --> 01:53:47.921 Они видят себя такими, какими хотят видеть. 01:53:48.030 --> 01:53:51.158 Но им не хватает смелости с этим жить. 01:53:55.071 --> 01:53:57.665 Естественно, ты с этим борешься и иногда становишься собой. 01:53:58.508 --> 01:54:00.271 Надо будет повторить. 01:54:00.410 --> 01:54:03.243 Иногда тебе кажется, что ты за мной наблюдаешь. 01:54:03.346 --> 01:54:05.644 Тот, кто впервые в клубе, должен драться. 01:54:05.915 --> 01:54:07.212 Постепенно... 01:54:07.317 --> 01:54:10.548 ты превращаешься... 01:54:10.688 --> 01:54:13.054 в Тайлера Дэрдена. 01:54:13.157 --> 01:54:16.320 Ты - это не твоя работа и не деньги в банке. 01:54:16.627 --> 01:54:17.753 А как же дом? 01:54:17.795 --> 01:54:18.659 Он твой! 01:54:18.696 --> 01:54:20.630 У тебя работа, своя жизнь? 01:54:20.664 --> 01:54:23.724 Это ты работаешь по ночам, не спишь и варишь мыло. 01:54:24.101 --> 01:54:25.591 Марла. Ты спишь с Марлой! 01:54:25.669 --> 01:54:27.694 Вообще-то, это ты с ней спишь. 01:54:27.738 --> 01:54:29.228 Но ей все равно. 01:54:31.343 --> 01:54:32.833 О, боже. 01:54:33.945 --> 01:54:35.879 Незадача. 01:54:36.048 --> 01:54:38.016 Она много знает. 01:54:39.184 --> 01:54:42.620 Посуди, как это может навредить нашей миссии. 01:54:44.756 --> 01:54:45.814 Что ты говоришь? 01:54:46.691 --> 01:54:48.318 Бред сумасшедшего. 01:54:48.427 --> 01:54:49.894 Дичь! 01:54:49.995 --> 01:54:50.927 Не хочу тебя слушать! 01:54:51.030 --> 01:54:51.928 Ты больной. 01:54:52.031 --> 01:54:54.158 Нет, это ты больной! 01:54:54.200 --> 01:54:56.395 Может, хватит валять дурака? 01:54:59.072 --> 01:55:00.835 Переход на другую бобину. 01:55:00.973 --> 01:55:02.440 Фильм продолжается, 01:55:02.608 --> 01:55:05.076 и зрители ни о чем не подозревают. 01:55:18.988 --> 01:55:19.920 Сэр. 01:55:19.989 --> 01:55:21.320 Вы уезжаете? 01:55:21.390 --> 01:55:22.550 Да. Можно счет? 01:55:22.692 --> 01:55:25.126 Распишитесь за телефонные звонки. 01:55:29.532 --> 01:55:30.931 Когда это было? 01:55:30.968 --> 01:55:32.959 Ночью от 2:00 до 3:30. 01:55:33.670 --> 01:55:34.967 Но я... 01:55:38.875 --> 01:55:40.968 Я стал раньше ложиться спать. 01:55:41.378 --> 01:55:43.346 И позднее просыпаться? 01:55:45.349 --> 01:55:48.375 Или я был Тайлером все дольше и дольше? 01:55:51.956 --> 01:55:52.854 Есть кто живой? 01:55:55.960 --> 01:55:58.758 "Дежа вю". Опять началось! 01:55:59.831 --> 01:56:02.265 Побольше мыла, и мы взорвем весь мир. 01:56:05.436 --> 01:56:07.404 Боже мой. 01:56:10.609 --> 01:56:12.304 Один, три восьмерки. 01:56:12.344 --> 01:56:13.675 Куда я попал? 01:56:13.712 --> 01:56:15.942 Один, три восьмерки. У лица Франклина. 01:56:17.016 --> 01:56:18.415 Алло? 01:56:18.517 --> 01:56:19.415 Алло? 01:56:19.518 --> 01:56:21.315 У лица Франклина? 01:56:21.453 --> 01:56:24.479 Да. Чем могу помочь? 01:56:26.892 --> 01:56:28.484 Алло? 01:56:28.594 --> 01:56:29.652 Да, да. 01:56:29.795 --> 01:56:32.195 Мне нужно срочно поговорить с начальником. 01:56:32.232 --> 01:56:32.960 Это я. 01:56:33.099 --> 01:56:33.963 Слушайте. 01:56:34.100 --> 01:56:36.364 Вашему зданию угрожает опасность. 01:56:36.403 --> 01:56:37.335 Вы должны. 01:56:37.437 --> 01:56:38.699 Все под контролем, сэр. 01:56:40.073 --> 01:56:41.040 Простите? 01:56:41.141 --> 01:56:42.631 Не волнуйтесь за нас, сэр. 01:56:42.776 --> 01:56:44.073 Все надежно. 01:56:47.814 --> 01:56:49.042 Двадцать один, шестьдесят. 01:56:57.058 --> 01:56:58.355 Марла! Марла! 01:56:58.392 --> 01:57:00.087 Подожди. 01:57:01.195 --> 01:57:02.890 Марла стой! Надо поговорить. 01:57:02.997 --> 01:57:04.089 Марла, Марла. 01:57:04.198 --> 01:57:05.256 Твои недоделанные уроды 01:57:05.399 --> 01:57:06.798 вышвырнули меня вон. 01:57:06.934 --> 01:57:08.561 Чуть не сломали мне руку. 01:57:08.636 --> 01:57:10.194 Напустили какой-то гадости. 01:57:10.372 --> 01:57:11.304 Вонь стояла жуткая. 01:57:11.406 --> 01:57:12.134 Послушай меня. 01:57:12.174 --> 01:57:14.472 Тебе будет трудно мне поверить, но ты постарайся. 01:57:15.243 --> 01:57:17.336 Хватит мне песни петь. 01:57:17.446 --> 01:57:18.845 Зря не веришь. 01:57:23.285 --> 01:57:25.116 Я не собираюсь тебя слушать. 01:57:25.287 --> 01:57:27.278 Твое право. 01:57:27.422 --> 01:57:29.413 Мне просто кофе. 01:57:29.558 --> 01:57:32.459 Сэр, для вас любой заказ бесплатный. 01:57:32.562 --> 01:57:34.553 Почему бесплатный? 01:57:34.697 --> 01:57:35.721 Не спрашивай. 01:57:35.865 --> 01:57:36.889 Ладно. 01:57:36.999 --> 01:57:39.559 Мне суп из моллюсков, жареного цыпленка, 01:57:39.702 --> 01:57:40.726 с печеной картошкой 01:57:40.837 --> 01:57:42.304 и шоколадный пирог. 01:57:42.405 --> 01:57:44.430 Здоровую пищу. 01:57:44.574 --> 01:57:48.135 В таком случае советую не брать моллюсковый суп. 01:57:48.177 --> 01:57:49.644 Без супа. Спасибо. 01:57:51.882 --> 01:57:54.009 У тебя тридцать секунд. 01:57:55.953 --> 01:57:58.183 Марла, я понимаю, что вел себя странно. 01:57:58.455 --> 01:58:01.720 Словно во мне живет сразу два человека. 01:58:01.825 --> 01:58:02.723 Два? 01:58:02.826 --> 01:58:04.088 Доктор Псих и мистер Кретин? 01:58:04.161 --> 01:58:07.221 Ты права, но я понял кое-что очень важное. 01:58:07.397 --> 01:58:08.455 Что? 01:58:08.565 --> 01:58:09.964 До сих пор я не понимал, 01:58:10.067 --> 01:58:11.329 что значат для меня наши отношения. 01:58:11.369 --> 01:58:13.428 Почему - объяснять не буду. 01:58:13.471 --> 01:58:16.133 Главное, что я плохо с тобой обращался. 01:58:16.207 --> 01:58:17.037 Ну, хватит. 01:58:17.242 --> 01:58:20.473 Нет, еще 15 секунд. Пожалуйста, помолчи 15 секунд. 01:58:21.446 --> 01:58:23.971 Я пытаюсь попросить прощения. 01:58:24.082 --> 01:58:25.208 Потому что теперь я понял, 01:58:25.316 --> 01:58:28.046 что ты мне нужна, Марла. 01:58:29.320 --> 01:58:30.617 Правда? 01:58:30.723 --> 01:58:32.190 Честное слово. 01:58:32.291 --> 01:58:35.226 И я не хочу, чтобы из-за меня с тобой случилась беда. 01:58:37.096 --> 01:58:39.724 Марла, твоя жизнь в опасности. 01:58:40.933 --> 01:58:41.831 Что? 01:58:41.934 --> 01:58:44.300 Срочно уезжай отсюда. 01:58:44.403 --> 01:58:45.597 И не появляйся в больших городах. 01:58:46.939 --> 01:58:47.928 Ты ненормальный. 01:58:48.040 --> 01:58:50.531 Просто я впутал тебя в ужасную историю. 01:58:50.577 --> 01:58:53.375 Нет. Заткнись. Заткнись! 01:58:56.983 --> 01:58:58.644 Я пыталась, Тайлер. 01:58:58.785 --> 01:58:59.877 Правда пыталась. 01:59:00.020 --> 01:59:00.884 Я знаю. 01:59:01.021 --> 01:59:02.955 Многое я в тебе люблю. 01:59:03.056 --> 01:59:04.489 Ты умный, веселый, 01:59:04.624 --> 01:59:06.922 в постели - супер. 01:59:07.060 --> 01:59:10.188 Но ты невыносим. 01:59:10.297 --> 01:59:13.130 У тебя серьезные проблемы с психикой. 01:59:13.267 --> 01:59:16.464 Они сидят глубоко, тебе нужна профессиональная помощь. 01:59:16.504 --> 01:59:17.471 Я знаю. Мне жаль. 01:59:17.505 --> 01:59:20.474 Тебе жаль, мне жаль, всем жаль. 01:59:21.576 --> 01:59:23.203 Я больше так не могу. 01:59:24.378 --> 01:59:25.845 Не могу. 01:59:25.980 --> 01:59:26.947 Не хочу. 01:59:28.549 --> 01:59:29.538 Я ухожу. 01:59:31.053 --> 01:59:33.248 Не уходи, Марла, ты в опасности. 01:59:36.622 --> 01:59:38.487 Ты так и не поняла Пусти 01:59:38.524 --> 01:59:39.991 Марла, я хочу спасти тебя. 01:59:40.026 --> 01:59:41.220 Не желаю тебя видеть! 01:59:42.128 --> 01:59:44.824 Ладно, раз так, подожди меня здесь. 01:59:50.136 --> 01:59:51.000 Постой. 01:59:51.138 --> 01:59:52.002 Заткнись! 01:59:52.139 --> 01:59:53.128 Заткнись! 01:59:53.206 --> 01:59:55.003 Держи деньги и садись в автобус. 01:59:55.142 --> 01:59:57.508 Обещаю, что больше ты меня не увидишь. 01:59:57.544 --> 01:59:58.841 Заткнись! 01:59:59.479 --> 02:00:00.810 Садись в автобус. 02:00:00.948 --> 02:00:02.245 Пожалуйста. 02:00:04.084 --> 02:00:05.210 Зачем это нужно? 02:00:05.285 --> 02:00:06.411 Тебе не доверяют. 02:00:06.453 --> 02:00:08.751 Я не могу объяснить. Просто поверь. 02:00:08.789 --> 02:00:11.053 Я не должен знать, куда ты скрылась. 02:00:11.159 --> 02:00:12.285 Деньги не верну. 02:00:12.427 --> 02:00:13.860 Это плата за кретинизм. 02:00:13.962 --> 02:00:16.021 Хорошо. Но не появляйся в больших городах, 02:00:16.164 --> 02:00:17.222 по крайней мере, два дня. 02:00:17.332 --> 02:00:18.594 Тайлер. 02:00:19.901 --> 02:00:22.870 Ты самое плохое, что было в моей жизни. 02:00:37.786 --> 02:00:39.083 Здравствуйте. 02:00:39.221 --> 02:00:40.779 Арестуйте меня. 02:00:40.889 --> 02:00:43.153 Я руководитель террористической организации, 02:00:43.258 --> 02:00:45.488 ответственной за многие акты вандализма 02:00:45.628 --> 02:00:47.289 и нападения в городе. 02:00:48.364 --> 02:00:51.026 В столице действует около двухсот человек. 02:00:52.302 --> 02:00:55.396 Наши филиалы открылись уже во многих крупных городах. 02:00:56.940 --> 02:00:59.340 Это жестко организованная система 02:00:59.409 --> 02:01:01.502 со множеством ячеек, 02:01:01.611 --> 02:01:04.546 способных действовать независимо от центра. 02:01:04.681 --> 02:01:09.118 Отправляйтесь по адресу 1537 Пэйпер Стрит. 02:01:09.152 --> 02:01:11.017 Там наш штаб. 02:01:11.088 --> 02:01:13.613 В саду за домом зарыто, 02:01:13.691 --> 02:01:16.785 тело Роберта Полсона. 02:01:16.894 --> 02:01:21.695 В подвале ванны, в которых недавно в больших количествах, 02:01:21.732 --> 02:01:23.632 делали нитроглицерин. 02:01:25.870 --> 02:01:29.533 Планируется взорвать центры компаний, 02:01:29.573 --> 02:01:32.064 по обслуживанию кредитных карт. 02:01:34.112 --> 02:01:37.377 Почему именно эти компании? 02:01:37.482 --> 02:01:40.383 Если стереть долговые записи, 02:01:40.452 --> 02:01:42.147 мы все выйдем в ноль. 02:01:42.187 --> 02:01:44.519 Начнется неразбериха. 02:01:46.792 --> 02:01:49.420 Продолжайте. Пойду позвоню. 02:01:59.739 --> 02:02:02.708 Я вами восхищен. 02:02:03.342 --> 02:02:04.206 Что? 02:02:04.377 --> 02:02:06.504 Вы смельчак. 02:02:06.612 --> 02:02:08.204 Вы гений, сэр. 02:02:08.381 --> 02:02:12.010 Вы сказали, что тому, кто помешает проекту "Разгром", 02:02:12.052 --> 02:02:15.783 даже вам, надо отрезать яйца. 02:02:16.490 --> 02:02:17.889 Сопротивляться бесполезно. 02:02:18.025 --> 02:02:20.016 Это сильно, мистер Дэрден. 02:02:20.227 --> 02:02:21.421 Пример для всех. 02:02:21.528 --> 02:02:22.790 Вы делаете большую ошибку. 02:02:22.863 --> 02:02:24.421 Мы ждали этих слов. 02:02:24.465 --> 02:02:26.023 Я не Тайлер Дэрден. 02:02:26.266 --> 02:02:28.131 И об этом, вы предупреждали. 02:02:28.168 --> 02:02:30.636 Ладно, я Тайлер Дэрден. 02:02:30.739 --> 02:02:32.832 Слушайте, вот вам приказ. 02:02:33.675 --> 02:02:35.575 Мы бросаем все это дело немедленно. 02:02:35.744 --> 02:02:37.109 Об этом вы тоже предупреждали. 02:02:43.351 --> 02:02:44.340 Совсем обалдели? 02:02:44.452 --> 02:02:45.714 Вы полицейские. 02:02:48.523 --> 02:02:49.820 Что со временем? 02:02:49.958 --> 02:02:50.856 Нет, нет! 02:02:50.926 --> 02:02:52.154 Не орите. 02:02:52.461 --> 02:02:53.655 Черт. 02:02:56.766 --> 02:02:57.755 Да? 02:02:57.833 --> 02:02:59.926 Часть информации подтвердилась. 02:03:00.736 --> 02:03:03.034 Съездим в дом на Пэйпер Стрит. 02:03:03.506 --> 02:03:04.234 Подожди. 02:03:05.174 --> 02:03:06.038 Стой! 02:03:06.442 --> 02:03:07.670 Я сейчас. 02:03:07.710 --> 02:03:08.472 Давай. 02:03:08.511 --> 02:03:09.569 Мы должны это сделать, сэр. 02:03:10.413 --> 02:03:12.142 Где резиновая лента? 02:03:12.249 --> 02:03:14.843 Пустите. Брось нож. Брось! 02:03:15.285 --> 02:03:16.411 Назад. 02:03:16.887 --> 02:03:18.081 Все назад! 02:03:18.321 --> 02:03:21.813 Вы оба, на пол лицом вниз. 02:03:23.827 --> 02:03:25.089 Лечь на пол! 02:03:30.433 --> 02:03:34.961 Кто сунется за дверь, пристрелю, как бешенную собаку? 02:03:59.665 --> 02:04:01.496 Пропусти. Пропусти. 02:04:14.314 --> 02:04:15.679 Я бежал. 02:04:17.317 --> 02:04:18.944 Бежал, пока не сгорели мускулы, 02:04:19.118 --> 02:04:21.143 а в венах не потекла кислота. 02:04:24.023 --> 02:04:25.547 И еще бежал. 02:05:07.269 --> 02:05:10.670 Что ты шляешься в одних трусах? 02:05:10.873 --> 02:05:11.965 На психа похож. 02:05:12.375 --> 02:05:14.673 Я знаю, что здесь будет. 02:05:15.244 --> 02:05:16.211 Отлично. 02:05:16.345 --> 02:05:17.812 Я забил места в первом ряду. 02:05:19.248 --> 02:05:20.237 Будем почетными зрителями. 02:06:09.233 --> 02:06:10.165 О, боже. 02:06:10.234 --> 02:06:12.134 Что ты хочешь? 02:06:12.237 --> 02:06:13.295 Прекратить это. 02:06:13.439 --> 02:06:16.374 Зачем? Это же круто. 02:06:16.508 --> 02:06:18.066 Нет, я этого не допущу. 02:06:18.243 --> 02:06:20.905 Бомбы еще в десяти зданиях. 02:06:21.347 --> 02:06:23.611 Задача проекта "Разгром" нести смерть? 02:06:23.816 --> 02:06:25.044 Здания пусты. 02:06:25.150 --> 02:06:26.640 В охране наши люди. 02:06:26.785 --> 02:06:28.912 Мы только всех освободим. 02:06:29.355 --> 02:06:30.253 Боб мертв. 02:06:30.357 --> 02:06:32.052 Ему прострелили голову. 02:06:32.192 --> 02:06:34.717 Не разбив яйцо, не сделать омлет. 02:06:35.161 --> 02:06:37.823 Нет. Я не слышу. Тебя здесь нет. 02:06:45.372 --> 02:06:46.236 Не делай этого. 02:06:46.373 --> 02:06:49.103 Я один разбираюсь в этих проводках. 02:06:49.209 --> 02:06:50.801 Значит, и я тоже. 02:06:56.550 --> 02:07:01.249 Я это учел и целый день думал не о тех проводах. 02:07:09.227 --> 02:07:10.159 Уверен? 02:07:12.231 --> 02:07:13.994 О, нет, только не зеленый. 02:07:15.201 --> 02:07:16.498 Рви любой, но не зеленый. 02:07:22.408 --> 02:07:24.376 Я просил этого не делать! 02:07:26.312 --> 02:07:27.904 Черт! 02:07:29.949 --> 02:07:31.143 Отойди от машины. 02:07:34.254 --> 02:07:35.619 Я не шучу. 02:07:35.689 --> 02:07:37.589 Отойди! 02:07:37.691 --> 02:07:38.953 Проклятье. 02:07:45.966 --> 02:07:49.265 Молодец, целишься в своего воображаемого друга, 02:07:49.369 --> 02:07:52.827 за спиной у которого 400 галлонов нитроглицерина. 02:07:55.176 --> 02:07:57.542 Стой, Тайлер. Стой! 02:08:10.157 --> 02:08:13.752 Ну же. Не уходи. 02:08:51.936 --> 02:08:53.028 Ну что? 02:09:39.018 --> 02:09:40.144 Три минуты. 02:09:40.820 --> 02:09:43.687 Момент истины. 02:09:44.757 --> 02:09:46.657 Точка отсчета. 02:09:46.826 --> 02:09:48.726 Примерно с этого мы и начинали. 02:09:48.828 --> 02:09:51.353 Может хочешь что-нибудь сказать? 02:09:53.567 --> 02:09:54.659 Что-что? 02:09:54.835 --> 02:09:57.030 Не могу ничего придумать. 02:09:59.139 --> 02:10:01.232 Старая шутка. 02:10:06.480 --> 02:10:08.107 Сейчас начнется! 02:10:10.551 --> 02:10:11.984 Две с половиной минуты. 02:10:12.020 --> 02:10:14.352 Подумай, что мы с тобой сделали. 02:10:15.556 --> 02:10:19.253 Из этих окон мы увидим конец финансовой истории. 02:10:19.961 --> 02:10:22.452 Шаг к экономическому равновесию. 02:10:37.513 --> 02:10:38.844 Почему она здесь? 02:10:38.981 --> 02:10:40.414 Рубим канаты. 02:10:40.883 --> 02:10:41.941 Давай! Сюда! 02:10:41.984 --> 02:10:43.975 Пустите меня, козлы! 02:10:44.153 --> 02:10:46.485 Умоляю, не делай этого. 02:10:47.056 --> 02:10:49.650 Я и не делаю. Это мы делаем. 02:10:49.691 --> 02:10:51.056 Мы так хотим. 02:10:51.094 --> 02:10:53.085 Нет, я не хочу. 02:10:53.129 --> 02:10:55.723 Это уже не имеет никакого значения. 02:10:55.765 --> 02:10:57.392 Ты не в счет. 02:10:58.201 --> 02:11:00.362 Твой голос у меня в ушах. 02:11:00.403 --> 02:11:01.597 А твой - в моих. 02:11:01.638 --> 02:11:03.868 Ты - галлюцинация, почему мне от тебя не избавиться? 02:11:03.907 --> 02:11:05.306 Я тебе нужен. 02:11:05.341 --> 02:11:06.501 Нет! Больше не нужен. 02:11:06.775 --> 02:11:07.264 Нет! Больше не нужен. 02:11:07.442 --> 02:11:08.340 Ты сам меня создал. 02:11:08.443 --> 02:11:11.776 Я не искал двойника-неудачника, спасаясь от комплексов. 02:11:11.881 --> 02:11:12.848 Отвечай за себя. 02:11:12.982 --> 02:11:14.142 Отвечаю. 02:11:14.250 --> 02:11:16.980 Я отвечаю за то, что происходит, я не отказываюсь. 02:11:17.486 --> 02:11:21.217 Но умоляю тебя, прекрати это. 02:11:23.826 --> 02:11:25.657 Я нас не подводил! 02:11:27.129 --> 02:11:29.461 На что ты способен ради меня? 02:11:35.405 --> 02:11:37.373 Я нас вытащу. 02:11:37.507 --> 02:11:40.908 Ты, как обычно, будешь орать и пинаться, 02:11:40.944 --> 02:11:43.879 но в конце скажешь спасибо. 02:11:47.083 --> 02:11:50.746 Я благодарен за все, что ты для меня сделал. 02:11:50.788 --> 02:11:52.085 Но это слишком. 02:11:52.223 --> 02:11:53.690 Я не хочу. 02:11:53.858 --> 02:11:55.120 Чего же ты хочешь? 02:11:55.159 --> 02:11:58.788 Снова пахать, в этом вонючем мире и смотреть телик? 02:11:58.830 --> 02:12:00.661 Хрен. Не буду. 02:12:00.765 --> 02:12:03.393 Боже, не дай этому случиться. 02:12:03.501 --> 02:12:05.935 Это уже случилось! 02:12:06.037 --> 02:12:06.935 60 секунд. 02:12:07.038 --> 02:12:08.335 Все! Видишь! 02:12:11.243 --> 02:12:12.608 Мне мерещится. 02:12:12.778 --> 02:12:14.211 Все это нереально. 02:12:14.413 --> 02:12:17.576 Даже пистолет в твоей руке. 02:12:19.785 --> 02:12:21.184 В моей руке. 02:12:26.892 --> 02:12:29.224 Это ничего не меняет. 02:12:38.171 --> 02:12:40.833 Пробьешь себе голову? 02:12:40.974 --> 02:12:43.738 Не себе, Тайлер. 02:12:43.810 --> 02:12:45.539 Нам. 02:12:47.347 --> 02:12:48.712 Интересно. 02:12:52.086 --> 02:12:54.816 Ну, и что дальше, отличник? 02:13:01.662 --> 02:13:05.063 Эй, мы же с тобой... 02:13:08.102 --> 02:13:09.000 друзья. 02:13:11.106 --> 02:13:11.936 Тайлер. 02:13:15.010 --> 02:13:17.877 Послушай, что я скажу. 02:13:19.014 --> 02:13:19.946 Валяй. 02:13:21.950 --> 02:13:23.577 У меня открыты глаза. 02:13:41.437 --> 02:13:43.302 Странный запах. 02:14:03.627 --> 02:14:05.094 Где все? 02:14:05.262 --> 02:14:06.388 Что здесь такое? 02:14:07.531 --> 02:14:08.759 Мистер Дэрден! 02:14:09.900 --> 02:14:11.197 О, боже. 02:14:11.302 --> 02:14:12.633 Сэр... 02:14:16.808 --> 02:14:17.866 Вы... 02:14:17.976 --> 02:14:19.739 Вы живы, сэр? 02:14:19.911 --> 02:14:21.071 Да, порядок. 02:14:21.179 --> 02:14:23.670 Вы похожи на черта. Что случилось? 02:14:23.915 --> 02:14:26.076 Ничего страшного. 02:14:26.184 --> 02:14:28.778 Нет, сэр, он не шутит. Это правда ужасно. 02:14:29.253 --> 02:14:30.379 Вам нужен врач. 02:14:30.456 --> 02:14:33.948 Не нужен. Все в порядке. Все хорошо. 02:14:39.098 --> 02:14:41.066 Пустите ее. 02:14:41.200 --> 02:14:42.167 Придурки! 02:14:42.267 --> 02:14:44.064 Ты? 02:14:44.203 --> 02:14:46.603 Привет, Марла. 02:14:47.706 --> 02:14:51.198 Оставьте нас, все соберите, встретимся внизу. 02:14:51.244 --> 02:14:53.644 - Вы уверены? - Да, уверен. 02:14:54.881 --> 02:14:56.781 Урод! 02:14:56.916 --> 02:14:59.214 Зачем ты запихал меня в этот вонючий автобус? 02:14:59.919 --> 02:15:01.784 Боже, твое лицо. 02:15:01.855 --> 02:15:03.288 Не страшно. 02:15:08.995 --> 02:15:10.019 Что случилось? 02:15:10.130 --> 02:15:11.222 Не спрашивай. 02:15:11.332 --> 02:15:12.264 Это выстрел? 02:15:12.333 --> 02:15:13.698 Да, выстрел. 02:15:13.868 --> 02:15:15.267 Боже. 02:15:15.403 --> 02:15:16.836 Держится. 02:15:16.937 --> 02:15:18.302 Крепкий, сукин сын. 02:15:22.176 --> 02:15:24.041 Кто это сделал? 02:15:24.145 --> 02:15:26.636 Я сам. 02:15:26.781 --> 02:15:28.112 Раздобудь бинты. 02:15:30.184 --> 02:15:32.152 Ты стрелял в себя? 02:15:32.320 --> 02:15:33.309 Да, но не бойся. 02:15:33.422 --> 02:15:34.946 Марла, взгляни на меня. 02:15:35.057 --> 02:15:37.287 Все в порядке. 02:15:37.426 --> 02:15:39.053 Поверь. 02:15:39.428 --> 02:15:41.123 Все будет хорошо. 02:15:54.277 --> 02:15:57.872 Мы встретились в самый странный момент моей жизни. 02:15:59.415 --> 02:16:00.905 ♫ Ноги вверх, ♫ 02:16:00.983 --> 02:16:03.451 ♫ голова вниз. ♫ 02:16:06.756 --> 02:16:11.022 ♫ Сделай этот трюк, покружись. ♫ 02:16:12.262 --> 02:16:14.025 ♫ И наступит провал в голове, ♫ 02:16:14.098 --> 02:16:15.827 ♫ если она пуста. ♫ 02:16:15.933 --> 02:16:17.161 ♫ И ты спросишь себя: ♫ 02:16:17.968 --> 02:16:18.593 ♫ Я в своем уме? ♫ 02:16:18.600 --> 02:16:19.089 ♫ Я в своем уме? ♫ 02:16:19.167 --> 02:16:20.794 ♫ Я в своем уме!? ♫ 02:16:20.935 --> 02:16:22.835 ♫ Я в своем уме? ♫ 02:16:22.937 --> 02:16:26.839 ♫ Я в своем уме? ♫ 02:16:34.817 --> 02:16:40.881 ♫ Окунись в воду, посмотри, как она течёт.♫ 02:16:46.695 --> 02:16:50.426 ♫ Когда я плавал в Карибском море, ♫ 02:16:53.436 --> 02:16:58.840 ♫ все живое пряталось в камнях, ♫ 02:16:58.942 --> 02:17:01.001 ♫ кроме одной маленькой рыбки. ♫ 02:17:01.111 --> 02:17:02.408 ♫ Мне сказали, что восток - это запад, ♫ 02:17:02.512 --> 02:17:04.639 ♫ Пытались меня запутать! ♫ 02:17:04.748 --> 02:17:07.683 ♫ Я в своем уме? ♫ 02:17:07.784 --> 02:17:09.649 ♫ Я в своем уме? ♫ 02:17:09.753 --> 02:17:14.122 ♫ Я в своем уме? ♫ 02:17:21.499 --> 02:17:28.234 ♫ Окунись в воду, посмотри как она течёт.♫ 02:17:41.586 --> 02:17:42.951 ♫ Ноги вверх, ♫ 02:17:43.021 --> 02:17:45.546 ♫ голова вниз. ♫ 02:17:48.627 --> 02:17:52.393 ♫ Сделай этот трюк, покружись. ♫ 02:17:54.167 --> 02:17:57.603 ♫ И наступит провал в голове, если она пуста.♫ 02:17:57.704 --> 02:17:59.797 ♫ И ты спросишь себя: ♫ 02:17:59.906 --> 02:18:02.374 ♫ Я в своем уме? ♫ 02:18:02.508 --> 02:18:04.669 ♫ Я в своем уме? ♫ 02:18:04.844 --> 02:18:09.042 ♫ Я в своем уме? ♫ 02:18:16.390 --> 02:18:22.920 ♫ Окунись в воду, посмотри как она течет...♫