WEBVTT
00:02:05.098 --> 00:02:08.329
Люди все время спрашивают меня.
Знаю ли я Тайлера Дэрдена?
00:02:08.368 --> 00:02:09.494
3 минуты.
00:02:09.636 --> 00:02:12.628
Вот она, точка отсчета.
00:02:12.773 --> 00:02:14.798
Хочешь произнести
небольшую речь?
00:02:16.110 --> 00:02:17.839
С пистолетом во рту
00:02:17.945 --> 00:02:20.004
можно только мычать.
00:02:20.114 --> 00:02:21.308
Мне сказать нечего.
00:02:21.482 --> 00:02:23.006
На секунду я забываю о Тайлере,
00:02:23.117 --> 00:02:25.608
о взрыве и думаю лишь о том,
00:02:25.753 --> 00:02:27.846
что пистолет грязный.
00:02:27.988 --> 00:02:29.979
А теперь повеселимся.
00:02:30.025 --> 00:02:32.994
Мы причиняем боль тем, кого любим.
00:02:33.128 --> 00:02:35.289
Но бывает и наоборот.
00:02:36.062 --> 00:02:39.520
Мы занимаем лучшие места
в театре массового уничтожения.
00:02:39.632 --> 00:02:41.964
У частники проекта ''Разгром''
00:02:42.034 --> 00:02:45.435
заложили взрывчатку
в фундамент дюжины зданий.
00:02:46.939 --> 00:02:49.430
Через две минуты будет взрыв,
00:02:49.575 --> 00:02:53.568
и несколько кварталов превратятся
в дымящиеся развалины.
00:02:53.680 --> 00:02:54.669
Я это знаю.
00:02:54.815 --> 00:02:56.442
И Тайлер об этом знает.
00:02:56.616 --> 00:02:58.106
Две с половиной.
00:02:58.251 --> 00:03:00.082
Подумай о том, что мы сделали.
00:03:00.220 --> 00:03:03.189
И неожиданно я понял, что все это:
00:03:03.290 --> 00:03:05.724
пистолет, бомбы, революция...
00:03:05.859 --> 00:03:09.295
Все это связано с девушкой
по имени Марла Сингер.
00:03:09.496 --> 00:03:11.157
ПРИВЕТ, Я БОБ.
00:03:11.199 --> 00:03:12.393
Боб...
00:03:12.433 --> 00:03:13.695
Боб с женскими сиськами.
00:03:13.935 --> 00:03:15.095
ОСТАЛЬНЫЕ МУЖЧИНЫ ВМЕСТЕ
00:03:15.136 --> 00:03:17.934
Это группа поддержки
для больных раком яичек.
00:03:18.039 --> 00:03:20.439
А здоровенный жлоб,
который распускает нюни -
00:03:20.575 --> 00:03:21.507
это Боб.
00:03:21.642 --> 00:03:23.735
Мы ведь мужчины.
00:03:23.878 --> 00:03:25.812
Да, мужчины.
00:03:25.913 --> 00:03:28.279
Все еще мужчины.
00:03:28.416 --> 00:03:30.441
Восемь месяцев назад
Бобу удалили яйца.
00:03:30.586 --> 00:03:34.022
Гормональная терапия
00:03:34.123 --> 00:03:36.091
привела к избытку тестостеронов,
00:03:36.225 --> 00:03:37.954
выработке эстрогена
и росту груди.
00:03:38.093 --> 00:03:39.287
Самое место для меня.
00:03:39.395 --> 00:03:41.329
Опять будут резать грудь.
00:03:41.397 --> 00:03:42.364
И выпускать жидкость.
00:03:42.531 --> 00:03:44.294
Между его потными буферами.
00:03:44.400 --> 00:03:47.767
Они висели у него
чуть ли не до пупа.
00:03:47.836 --> 00:03:50.930
Давай. Поплачь.
00:03:51.040 --> 00:03:54.441
Нет. Стоп.
Немного назад.
00:03:54.778 --> 00:03:57.576
Целых полгода я не мог спать.
00:03:57.680 --> 00:04:00.774
Не мог спать... Не мог спать...
00:04:00.817 --> 00:04:02.409
Бессонница искажает реальность.
00:04:03.553 --> 00:04:05.384
Все уходит вдаль.
00:04:05.422 --> 00:04:09.984
Кругом лишь копии... Копии... Копии.
00:04:12.897 --> 00:04:15.127
Когда люди выйдут в глубокий космос,
00:04:15.199 --> 00:04:17.895
то присвоят всему названия корпораций.
00:04:18.002 --> 00:04:20.402
Созвездие Ай-Би-Эм.
00:04:20.571 --> 00:04:22.471
Галактика Майкрософт.
00:04:22.573 --> 00:04:25.098
Планета Старбакс.
00:04:25.209 --> 00:04:26.767
Тебе придется
съездить в командировку.
00:04:26.877 --> 00:04:28.310
Возникли срочные дела.
00:04:28.412 --> 00:04:29.777
Это было во вторник.
00:04:29.880 --> 00:04:31.973
На нем был галстук
василькового цвета.
00:04:32.083 --> 00:04:34.142
То есть, я должен
отложить текущие дела
00:04:34.252 --> 00:04:36.618
до особого распоряжения?
00:04:36.721 --> 00:04:38.450
Сейчас это более важно.
00:04:38.623 --> 00:04:39.647
Билеты на самолет тебе оплатят.
00:04:39.724 --> 00:04:41.248
Звони, если возникнут проблемы.
00:04:41.359 --> 00:04:42.826
Он был полон энергии.
00:04:42.928 --> 00:04:46.091
Словно поставил себе
здоровенную клизму.
00:04:47.399 --> 00:04:49.959
Как и многие я стал рабом
00:04:50.102 --> 00:04:52.332
мебели фирмы ИКЕА.
00:04:52.405 --> 00:04:56.307
Да. Я хочу заказать
чехлы для кровати ''Эрика Пеккари".
00:04:56.409 --> 00:04:57.341
Минутку.
00:04:57.443 --> 00:04:58.637
Стоило мне увидеть
00:04:58.811 --> 00:05:01.746
кофейный столик
в форме символа ''инь и янь'',
00:05:01.881 --> 00:05:03.610
и я жаждал его купить.
00:05:03.749 --> 00:05:06.479
Офисная мебель ''Клипске'',
00:05:06.652 --> 00:05:09.086
Домашний тренажер ''Ховетрек'',
00:05:09.188 --> 00:05:10.780
Диван ''Йоханшам''
00:05:10.924 --> 00:05:13.085
с зеленой обивкой в полосочку.
00:05:13.260 --> 00:05:15.125
Светильники с абажурами из бумаги,
00:05:15.262 --> 00:05:18.288
которая имитировала
окружающую среду...
00:05:18.365 --> 00:05:20.162
Я листал каталоги и думал,
00:05:20.334 --> 00:05:24.293
какой сервиз наиболее полно
отразит мою личность.
00:05:24.404 --> 00:05:25.769
Купил все.
00:05:25.839 --> 00:05:26.999
Даже корявые стеклянные блюда
00:05:27.140 --> 00:05:28.971
с пузырьками воздуха внутри.
00:05:29.109 --> 00:05:32.135
Это доказывало, что они
честно сделаны вручную
00:05:32.247 --> 00:05:34.010
самыми настоящими туземцами.
00:05:34.082 --> 00:05:35.014
Минутку.
00:05:35.083 --> 00:05:36.015
Все.
00:05:36.084 --> 00:05:37.381
Я здесь, жду.
00:05:37.485 --> 00:05:40.010
Раньше мы смотрели порнуху,
00:05:40.121 --> 00:05:42.180
а теперь смотрим каталоги товаров.
00:05:42.290 --> 00:05:45.225
Нет, от бессонницы не умирают.
00:05:45.326 --> 00:05:46.384
А от нарколепсии?
00:05:46.528 --> 00:05:49.429
Я засыпаю на ходу
и просыпаюсь невесть где,
00:05:49.531 --> 00:05:51.055
сам не зная, как там очутился.
00:05:51.166 --> 00:05:52.861
Успокойтесь.
00:05:52.968 --> 00:05:55.163
Может, дадите
какие-нибудь таблетки?
00:05:55.304 --> 00:05:59.172
Красно-синий ''Туэнол'',
Алый, как помада, ''Секонал''.
00:05:59.275 --> 00:06:03.177
Нет. Вам нужен
нормальный здоровый сон.
00:06:03.245 --> 00:06:06.772
Пейте валерьянку
и делайте зарядку по утрам.
00:06:09.752 --> 00:06:11.982
Эй, погодите.
Я же болен.
00:06:12.088 --> 00:06:13.817
Это вы-то больны?
00:06:13.890 --> 00:06:15.619
Как-нибудь вечером во вторник
сходите в Первую Методистскую Церковь,
00:06:15.725 --> 00:06:18.785
посмотрите на тех,
у кого рак яичек.
00:06:18.895 --> 00:06:20.453
Вот они больны.
00:06:36.447 --> 00:06:38.244
Я всегда хотел,
троих детей.
00:06:38.382 --> 00:06:40.247
Двух мальчиков и девочку.
00:06:40.384 --> 00:06:44.252
А Минди хотела
двух девочек и мальчика.
00:06:44.355 --> 00:06:47.256
Мы никак не могли
прийти к согласию.
00:06:47.725 --> 00:06:49.283
На прошлой неделе
00:06:49.393 --> 00:06:51.884
она родила первого ребенка.
00:06:52.064 --> 00:06:53.725
Девочку.
00:06:54.733 --> 00:06:57.327
От своего нового мужа.
00:06:57.469 --> 00:06:59.835
Черт.
00:07:00.706 --> 00:07:03.937
Ну... Ну и слава Богу.
00:07:04.109 --> 00:07:06.373
Я рад за нее.
00:07:06.511 --> 00:07:10.880
Она это заслужила.
00:07:10.984 --> 00:07:13.452
О...
00:07:13.586 --> 00:07:17.113
Давайте поблагодарим Томаса
за откровенный рассказ.
00:07:17.256 --> 00:07:19.451
Спасибо, Томас.
00:07:19.592 --> 00:07:22.857
Я вижу, здесь собрались
мужественные люди.
00:07:22.929 --> 00:07:25.022
Это придает силу.
00:07:25.131 --> 00:07:27.463
Мы поддерживаем друг друга.
00:07:27.533 --> 00:07:29.467
Теперь найдите себе пару.
00:07:29.569 --> 00:07:32.299
Последуем примеру Томаса
и откроем друг другу
00:07:32.406 --> 00:07:34.840
наши сердца.
00:07:34.942 --> 00:07:37.172
Найдите себе пару.
00:07:39.446 --> 00:07:41.710
Вот тут на меня и насел этот жлоб.
00:07:41.815 --> 00:07:43.908
Давай. Иди сюда.
00:07:44.018 --> 00:07:47.215
Глаза на мокром месте.
00:07:48.989 --> 00:07:52.857
Колени сдвинуты.
И вдруг топает ко мне.
00:07:57.832 --> 00:07:58.856
Меня зовут Боб.
00:07:58.967 --> 00:08:00.400
Боб?
00:08:00.502 --> 00:08:02.993
Боб был чемпионом
по бодибилдингу.
00:08:03.104 --> 00:08:04.969
Даже вел вечернюю телепрограмму
00:08:05.106 --> 00:08:08.132
для начинающих культуристов.
Сам ее сделал.
00:08:08.276 --> 00:08:09.971
Я качал мышцы.
00:08:10.112 --> 00:08:13.673
Принимал стероиды.
00:08:13.816 --> 00:08:16.478
Диабонал.
00:08:16.585 --> 00:08:19.019
Вистрол.
00:08:19.088 --> 00:08:22.353
Их колют скаковым лошадям.
00:08:22.458 --> 00:08:25.188
И теперь - я банкрот.
00:08:25.294 --> 00:08:27.353
Я разведен.
00:08:28.397 --> 00:08:30.865
У меня двое взрослых детей.
00:08:31.802 --> 00:08:34.703
Не хотят говорить со мной
даже по телефону.
00:08:34.871 --> 00:08:36.498
Откровения незнакомцев
00:08:36.573 --> 00:08:39.098
всегда меня смущали.
00:08:41.478 --> 00:08:43.912
Давай, Корнелиус.
00:08:44.014 --> 00:08:45.140
Восплачем.
00:09:01.232 --> 00:09:03.666
И тут со мной что-то произошло.
00:09:03.735 --> 00:09:05.202
Мне стало...
00:09:05.303 --> 00:09:06.702
хорошо.
00:09:06.771 --> 00:09:08.739
Я забыл обо всем,
00:09:08.906 --> 00:09:12.034
погрузился во тьму,
тишину и покой.
00:09:13.779 --> 00:09:15.508
Я обрел свободу.
00:09:15.614 --> 00:09:19.380
Потерять надежду
означало обрести свободу.
00:09:19.451 --> 00:09:21.385
Все хорошо.
00:09:24.690 --> 00:09:26.851
Спал лучше, чем младенец.
00:09:30.330 --> 00:09:33.026
Это вошло в привычку.
00:09:45.311 --> 00:09:46.539
Пойдем.
00:09:46.679 --> 00:09:48.977
Если я молчал,
00:09:49.115 --> 00:09:50.912
то все думали,
что мои дела плохи.
00:09:51.018 --> 00:09:51.916
Прошу вас, Трэвис.
00:09:52.019 --> 00:09:53.816
Добро пожаловать, Трэвис.
00:09:55.523 --> 00:09:57.753
Они лили потоки слез,
00:09:57.858 --> 00:10:00.019
и я рыдал вместе с ними.
00:10:07.597 --> 00:10:10.395
А теперь откроем зеленую дверь,
00:10:10.535 --> 00:10:12.059
чакру сердца.
00:10:12.170 --> 00:10:14.365
Я не был смертельно болен.
00:10:14.539 --> 00:10:17.440
У меня не было ни рака,
ни заразной болезни.
00:10:17.542 --> 00:10:19.533
Я был средоточием тепла,
00:10:19.644 --> 00:10:22.875
которым пронизана жизнь мира.
00:10:23.014 --> 00:10:24.276
Представьте, что боль -
00:10:24.382 --> 00:10:26.714
это белый целительный луч.
00:10:27.518 --> 00:10:30.180
Он входит в ваше тело, он лечит.
00:10:31.223 --> 00:10:33.953
Так, продолжайте.
Не забываем о дыхании.
00:10:34.059 --> 00:10:35.583
Вы движетесь дальше,
00:10:35.727 --> 00:10:38.252
и перед вами новая дверь.
00:10:38.363 --> 00:10:40.797
Куда она ведет?
00:10:40.899 --> 00:10:43.459
В вашу пещеру.
00:10:43.569 --> 00:10:46.766
Войдите в эту пещеру.
00:10:47.573 --> 00:10:49.131
Вот так.
00:10:49.308 --> 00:10:52.675
Вы идете в глубь своей пещеры.
00:10:53.580 --> 00:10:57.516
И видите там зверя-покровителя.
00:11:00.386 --> 00:11:01.910
Скользи.
00:11:12.333 --> 00:11:15.302
Каждый вечер я умирал...
00:11:15.369 --> 00:11:18.361
И каждый вечер рождался заново.
00:11:18.505 --> 00:11:20.097
Воскресал.
00:11:22.810 --> 00:11:25.074
Боб обожал меня, поскольку думал,
00:11:25.145 --> 00:11:27.636
что мне тоже удалили яйца.
00:11:28.682 --> 00:11:29.546
Я приходил,
00:11:29.583 --> 00:11:30.481
прижимался к его сиськам
00:11:30.585 --> 00:11:32.177
и плакал.
00:11:32.254 --> 00:11:34.154
И мне становилось легче.
00:11:38.093 --> 00:11:41.859
Но она все испортила.
00:11:41.997 --> 00:11:43.396
Здесь больные раком?
00:11:46.635 --> 00:11:48.933
У нее, у Марлы Сингер
00:11:49.104 --> 00:11:51.504
рака яичек не было.
00:11:51.574 --> 00:11:53.269
Она была симулянткой.
00:11:53.376 --> 00:11:55.901
Она вообще ничем не болела.
00:11:56.078 --> 00:11:57.670
По четвергам я видел ее
в группе очищения,
00:11:57.780 --> 00:12:00.010
где собирались люди
с заболеванием крови.
00:12:00.149 --> 00:12:03.778
Затем в группе
серповидно-клеточной анемии.
00:12:03.853 --> 00:12:07.812
А по вечерам в пятницу
в группе туберкулезников.
00:12:11.194 --> 00:12:14.630
Марла - притворщица.
00:12:14.798 --> 00:12:16.959
Она словно копировала мою ложь.
00:12:17.100 --> 00:12:19.694
И вдруг все ушло.
00:12:19.870 --> 00:12:21.462
Я не мог плакать.
00:12:21.571 --> 00:12:24.506
И у меня опять
началась бессонница.
00:12:36.587 --> 00:12:39.818
В следующий раз
после медитации,
00:12:39.891 --> 00:12:41.620
когда мы откроем
сердечные чакры
00:12:41.693 --> 00:12:42.921
и настанет время обниматься
00:12:43.061 --> 00:12:45.427
я схвачу за шиворот
эту сучку Марлу Сингер и закричу:
00:12:45.530 --> 00:12:48.226
Марла, ты врешь
Ты симулянтка,
00:12:48.333 --> 00:12:49.459
а мне это необходимо.
Убирайся.
00:12:51.670 --> 00:12:54.036
Я не спал четыре дня.
00:12:54.139 --> 00:12:55.800
Конечно. Сейчас мы их высушим...
00:12:55.908 --> 00:12:56.806
Во время бессонницы...
00:12:56.909 --> 00:12:59.343
человек и не спит...
00:12:59.478 --> 00:13:01.446
и не бодрствует.
00:13:04.383 --> 00:13:05.748
Мы начинаем собрание.
00:13:05.818 --> 00:13:09.584
Сегодня мы послушаем Хло.
00:13:09.722 --> 00:13:12.350
О, да, Хло.
00:13:13.093 --> 00:13:13.821
Хло смахивала
00:13:13.893 --> 00:13:15.383
на скелет Мерил Стрип,
00:13:15.495 --> 00:13:17.463
который заставили ходить
00:13:17.564 --> 00:13:19.896
и гостеприимно скалиться
всем подряд.
00:13:20.033 --> 00:13:22.092
Ну, я еще жива.
00:13:22.268 --> 00:13:25.101
Впрочем, долго я не протяну.
00:13:25.238 --> 00:13:26.830
Хотя, точно этого
00:13:26.940 --> 00:13:28.635
никто не может сказать.
00:13:29.309 --> 00:13:31.903
Но есть хорошая новость.
00:13:31.979 --> 00:13:32.946
Я больше
00:13:33.080 --> 00:13:35.071
не боюсь смерти.
00:13:38.452 --> 00:13:42.786
Правда, иногда
мне бывает очень одиноко.
00:13:42.923 --> 00:13:45.391
Никто не хочет спать со мной.
00:13:46.560 --> 00:13:47.822
Смерть уже близко,
00:13:47.895 --> 00:13:50.227
и мне хочется
напоследок потрахаться.
00:13:51.633 --> 00:13:54.966
У меня есть дома
и порнографические фильмы
00:13:55.070 --> 00:13:57.231
и лубрикаторы, и амилнитрат...
00:13:57.339 --> 00:13:58.863
Хло...
00:13:58.940 --> 00:14:01.807
Давайте поблагодарим Хло.
00:14:06.681 --> 00:14:08.774
А сейчас приступим...
00:14:08.950 --> 00:14:11.544
к направленной медитации.
00:14:11.621 --> 00:14:15.182
Вы стоите у входа в пещеру.
00:14:15.324 --> 00:14:19.158
Вы переступаете порог
и идете дальше.
00:14:19.262 --> 00:14:20.957
Будь у меня опухоль,
00:14:21.064 --> 00:14:23.589
я назвал бы ее Марлой.
00:14:23.699 --> 00:14:25.257
Марла...
00:14:25.401 --> 00:14:27.198
Царапина на нёбе.
00:14:27.303 --> 00:14:29.863
Не трогай ее, и она заживет.
00:14:30.007 --> 00:14:31.167
Но попробуй удержаться.
00:14:31.275 --> 00:14:32.742
Вы идете...
00:14:32.876 --> 00:14:35.401
все дальше и дальше.
00:14:35.512 --> 00:14:37.742
Целительная энергия...
00:14:37.881 --> 00:14:40.941
пронизывает пещеру.
00:14:41.085 --> 00:14:42.985
Найдите зверя-покровителя.
00:14:47.858 --> 00:14:48.950
Скользи.
00:14:52.964 --> 00:14:55.933
Так.
Теперь разделимся на пары.
00:14:56.034 --> 00:14:58.229
Выберите себе собеседника.
00:15:04.609 --> 00:15:06.304
Эй.
00:15:07.378 --> 00:15:08.310
Надо поговорить.
00:15:08.379 --> 00:15:09.311
Давай.
00:15:14.286 --> 00:15:15.150
Я все понял.
00:15:15.321 --> 00:15:16.151
Что?
00:15:16.322 --> 00:15:17.789
Да. Ты симулянтка.
00:15:17.923 --> 00:15:19.185
Ты не умираешь
00:15:19.358 --> 00:15:20.552
Вот как?
00:15:20.659 --> 00:15:23.924
И тибетская философия,
и Сильвия Платт утверждают,
00:15:24.029 --> 00:15:25.621
что мы все движемся к смерти.
00:15:25.764 --> 00:15:28.198
Но ты умираешь не так,
как умирает Хло.
00:15:29.468 --> 00:15:30.400
И что?
00:15:31.505 --> 00:15:33.268
Ты притворщица.
00:15:33.406 --> 00:15:35.271
Я видел тебя
00:15:35.408 --> 00:15:36.636
среди тех, у кого меланома,
00:15:36.743 --> 00:15:38.005
среди туберкулезников,
00:15:38.111 --> 00:15:40.011
среди больных раком яичек.
00:15:40.113 --> 00:15:41.740
Долго практиковался?
00:15:41.882 --> 00:15:43.110
В чем?
00:15:43.250 --> 00:15:44.308
В разоблачениях.
00:15:44.384 --> 00:15:46.978
Твои надежды оправдались,
00:15:47.120 --> 00:15:48.144
Руперт?
00:15:48.321 --> 00:15:49.583
Я разоблачу тебя.
00:15:49.723 --> 00:15:51.657
Валяй.
А я тебя.
00:15:51.792 --> 00:15:54.522
Хорошо. Обнимитесь.
00:15:54.562 --> 00:15:56.154
И не бойтесь плакать.
00:16:02.837 --> 00:16:04.566
Зачем ты это делаешь?
00:16:04.672 --> 00:16:07.106
Это дешевле, чем кино,
и здесь бесплатный кофе.
00:16:07.241 --> 00:16:08.208
Слушай,
00:16:08.342 --> 00:16:10.173
это серьезно, ясно?
00:16:10.312 --> 00:16:11.210
Это мои группы,
00:16:11.346 --> 00:16:12.870
я хожу сюда больше года.
00:16:12.981 --> 00:16:15.040
Зачем ты это делаешь?
00:16:15.184 --> 00:16:16.151
Не знаю.
00:16:16.318 --> 00:16:17.717
Когда люди думают, что ты умираешь,
00:16:17.786 --> 00:16:19.344
тебя, правда, слушают,
00:16:19.488 --> 00:16:20.546
а не только...
00:16:20.689 --> 00:16:24.125
Ждут своей очереди заговорить.
00:16:24.293 --> 00:16:26.193
Да.
00:16:26.261 --> 00:16:27.819
Да!
00:16:27.963 --> 00:16:30.397
Полностью откройтесь друг другу.
00:16:31.668 --> 00:16:32.999
Не втягивайся,
00:16:33.069 --> 00:16:34.593
Это вызывает привыкание.
00:16:34.704 --> 00:16:35.671
Правда?
00:16:35.805 --> 00:16:36.931
Кроме шуток.
00:16:37.040 --> 00:16:39.065
Я не могу плакать
перед симулянткой,
00:16:39.209 --> 00:16:40.233
а мне это нужно.
00:16:40.343 --> 00:16:42.208
Иди в другое место.
00:16:42.312 --> 00:16:44.610
Я же не виновата,
00:16:44.714 --> 00:16:46.511
что ты выбрал эти группы.
00:16:48.985 --> 00:16:50.475
Погоди, погоди.
00:16:50.588 --> 00:16:52.852
Стой, я придумал.
00:16:52.890 --> 00:16:54.255
Давай поделим группы, ладно?
00:16:54.291 --> 00:16:55.758
Забирай себе
лимфому и туберкулёз.
00:16:55.826 --> 00:16:56.952
Туберкулез бери ты.
00:16:57.027 --> 00:16:58.551
Я ведь курю.
00:16:58.662 --> 00:17:00.095
Хорошо. Ладно.
00:17:00.197 --> 00:17:02.222
Но рак яичек,
я полагаю, за мной?
00:17:02.399 --> 00:17:03.297
Вообще-то
00:17:03.434 --> 00:17:05.061
у меня на него больше прав.
00:17:05.202 --> 00:17:06.191
У меня яиц нет.
00:17:06.303 --> 00:17:07.235
Шутишь?
00:17:07.304 --> 00:17:09.067
Не знаю. Разве?
00:17:09.206 --> 00:17:10.730
Нет. Нет.
00:17:10.842 --> 00:17:11.809
Чего ты хочешь?
00:17:11.910 --> 00:17:13.400
Я заберу паразитов.
00:17:13.511 --> 00:17:14.910
Всех паразитов не отдам.
00:17:15.046 --> 00:17:16.377
Только кровяных.
00:17:16.481 --> 00:17:17.641
Я хочу мозговых.
00:17:17.749 --> 00:17:19.307
Ладно, беру кровяных,
00:17:19.484 --> 00:17:21.111
но тогда забираю
и приобретенное слабоумие.
00:17:21.253 --> 00:17:22.117
Не пойдет.
00:17:22.254 --> 00:17:23.516
Хочешь забрать весь мозг?
00:17:23.655 --> 00:17:26.146
У тебя четыре группы,
а у меня всего две.
00:17:26.291 --> 00:17:27.451
Ладно.
00:17:27.592 --> 00:17:30.186
Забирай всех паразитов.
Они твои.
00:17:30.329 --> 00:17:32.092
У нас по три группы.
00:17:36.135 --> 00:17:38.569
Эй, ты оставила там вещи.
00:17:54.855 --> 00:17:56.482
Ты что, продаешь это?
00:17:56.788 --> 00:17:58.483
Да, я продаю одежду.
00:17:58.590 --> 00:17:59.579
Что ж...
00:17:59.724 --> 00:18:00.986
У нас по три группы.
Итого шесть
00:18:01.125 --> 00:18:03.320
Остался седьмой день.
Я хочу рак кишечника.
00:18:03.428 --> 00:18:04.793
Разбирается, черт...
00:18:04.929 --> 00:18:05.793
Спасибо.
00:18:05.930 --> 00:18:06.794
Нет. Нет.
00:18:06.931 --> 00:18:09.126
Это я не отдам.
00:18:09.234 --> 00:18:10.929
Он тебе по душе?
00:18:11.036 --> 00:18:13.197
Хотел меня надуть?
00:18:13.305 --> 00:18:14.772
Ладно, поделим и его.
00:18:14.874 --> 00:18:16.603
Бери первое и третье воскресенье.
00:18:20.012 --> 00:18:20.910
Идет.
00:18:23.549 --> 00:18:25.483
Будем прощаться.
00:18:25.551 --> 00:18:27.644
Только не делай
из мухи слона, ладно?
00:18:27.753 --> 00:18:29.618
Ты сам раздул это дело.
00:18:34.828 --> 00:18:35.920
Эй, Марла.
00:18:36.429 --> 00:18:37.987
Марла?!
00:18:39.032 --> 00:18:41.125
Давай обменяемся телефонами.
00:18:41.234 --> 00:18:42.633
Зачем?
00:18:42.769 --> 00:18:44.703
А вдруг решим поменяться?
00:18:46.273 --> 00:18:47.240
Ладно.
00:18:52.813 --> 00:18:54.781
Вот так я познакомился
с Марлой Сингер.
00:18:56.884 --> 00:18:58.112
Она считала, что может
00:18:58.252 --> 00:19:00.243
умереть в любой момент.
00:19:00.354 --> 00:19:03.050
Но не умирала,
вот трагедия.
00:19:03.157 --> 00:19:04.249
Тут нет имени.
00:19:04.392 --> 00:19:05.324
Кто ты?
00:19:05.493 --> 00:19:07.518
Корнелиус? Руперт?
00:19:07.595 --> 00:19:08.926
Трэвис?
00:19:09.030 --> 00:19:10.156
Или еще какое-нибудь
00:19:10.299 --> 00:19:11.357
дурацкое имя?
00:19:14.436 --> 00:19:16.370
Можно проснуться в Сиэтле,
00:19:17.439 --> 00:19:18.770
в Сан-Франциско,
00:19:18.874 --> 00:19:20.842
в Лос-Анджелесе,
00:19:20.976 --> 00:19:22.773
можно проснуться в О'Харе
00:19:22.878 --> 00:19:24.345
в аэропорту Далласа
00:19:24.446 --> 00:19:26.380
или Вашингтона...
00:19:26.481 --> 00:19:28.676
Океан, горы, центр,
часовые пояса...
00:19:28.750 --> 00:19:30.274
Час потерял.
Час наверстал.
00:19:30.420 --> 00:19:31.887
Регистрация на этот рейс...
00:19:31.988 --> 00:19:33.478
начнется через два часа.
00:19:33.556 --> 00:19:37.549
Это жизнь, и она
уходит с каждой минутой.
00:19:37.694 --> 00:19:40.060
Просыпаешься уже в аэропорту.
00:19:40.163 --> 00:19:42.063
Самолет произвел посадку.
00:19:42.165 --> 00:19:43.757
Если просыпаешься
в другом времени,
00:19:43.900 --> 00:19:45.800
и в другом месте,
00:19:45.935 --> 00:19:47.960
то, может, ты и сам уже другой?
00:19:49.839 --> 00:19:51.204
Там, где я бываю,
00:19:51.275 --> 00:19:52.674
иная жизнь.
00:19:52.810 --> 00:19:54.607
Там разовый сахар,
00:19:54.712 --> 00:19:55.804
разовые порции сливок,
00:19:55.913 --> 00:19:57.676
разовые порции масла,
00:19:57.815 --> 00:20:00.648
наборы для микроволновки.
00:20:00.718 --> 00:20:02.686
Там шампуни и кондиционеры.
00:20:02.753 --> 00:20:05.916
Крем на один мазок
и мыло, как обмылок.
00:20:08.092 --> 00:20:10.560
Люди, которые летят со мной,
00:20:10.729 --> 00:20:13.721
одноразовые друзья.
00:20:13.832 --> 00:20:16.596
Мы вместе
лишь от взлета до посадки.
00:20:16.735 --> 00:20:18.930
И только.
00:20:19.037 --> 00:20:20.902
-Добро пожаловать.
-Добро пожаловать.
00:20:22.540 --> 00:20:24.030
Вероятность выживания
00:20:24.209 --> 00:20:26.677
в солидный промежуток времени
приближается к нулю.
00:20:26.811 --> 00:20:28.802
Работая координатором
по доработке,
00:20:28.913 --> 00:20:30.938
я применял формулу.
00:20:31.083 --> 00:20:31.981
Вот здесь ребенок...
00:20:32.084 --> 00:20:33.278
вылетел через стекло.
00:20:33.419 --> 00:20:34.386
Три отметины.
00:20:34.487 --> 00:20:35.818
У машины нашей компании
00:20:35.921 --> 00:20:38.253
на скорости шестьдесят миль в час
00:20:38.357 --> 00:20:40.825
заклинило задний мост.
00:20:40.926 --> 00:20:41.893
Детская пластинка для зубов
00:20:41.994 --> 00:20:43.461
застряла в пепельнице.
00:20:43.596 --> 00:20:45.791
Реклама о вреде курения.
00:20:45.931 --> 00:20:47.330
Машина разбилась,
00:20:47.400 --> 00:20:48.958
и все, кто в ней был, погибли.
00:20:49.101 --> 00:20:51.535
Итак, отправить
модель на доработку?
00:20:51.638 --> 00:20:53.731
Папаша был толстяком.
00:20:53.774 --> 00:20:55.469
Жир, обгоревшее сиденье
00:20:55.509 --> 00:20:56.999
и рубашка из синтетики.
00:20:57.044 --> 00:20:58.602
Прямо-таки... модерн-арт.
00:20:59.079 --> 00:21:02.048
Количество выпущенных машин ''А'',
00:21:02.115 --> 00:21:04.743
надо умножить на вероятное число
неисправных машин ''Б''
00:21:04.851 --> 00:21:05.840
и умножить на вероятность
00:21:05.919 --> 00:21:08.217
решить дело без суда ''С''.
00:21:08.321 --> 00:21:11.017
"А" умножить на "Б",
умножить на "С"
00:21:11.125 --> 00:21:12.524
равно "Х".
00:21:12.660 --> 00:21:15.527
Если "Х" меньше
затрат на доработку,
00:21:15.663 --> 00:21:17.824
ну и Бог с ним.
00:21:17.932 --> 00:21:19.126
И часто случаются
00:21:19.200 --> 00:21:21.100
такие аварии?
00:21:21.202 --> 00:21:22.999
Вы не поверите.
00:21:24.839 --> 00:21:27.034
В какой компании вы работаете?
00:21:28.176 --> 00:21:29.803
В самой большой.
00:21:32.081 --> 00:21:33.776
Когда самолет взлетал
00:21:33.882 --> 00:21:35.645
или заходил на посадку,
00:21:35.784 --> 00:21:37.615
я ждал столкновения...
00:21:37.720 --> 00:21:39.187
или крушения.
00:21:39.288 --> 00:21:41.222
Все равно.
00:21:50.600 --> 00:21:51.897
Страховка утраивается,
00:21:52.001 --> 00:21:53.468
если ты погиб на службе.
00:21:57.040 --> 00:21:59.338
Если у вас место
у аварийного выхода...
00:21:59.442 --> 00:22:00.568
Да?
00:22:00.744 --> 00:22:02.234
но вы не в состоянии...
00:22:02.378 --> 00:22:03.777
выполнить все...
00:22:03.880 --> 00:22:05.541
необходимые операции,
00:22:05.648 --> 00:22:07.206
попросите стюардессу...
00:22:07.283 --> 00:22:08.215
пересадить вас.
00:22:09.987 --> 00:22:12.080
Серьезная ответственность.
00:22:13.224 --> 00:22:14.418
Хотите пересесть?
00:22:14.525 --> 00:22:16.049
Нет, я не готов...
00:22:16.160 --> 00:22:17.991
взять ответственность
на себя.
00:22:18.095 --> 00:22:20.928
Аварийный выход
на высоте 30000 футов.
00:22:21.065 --> 00:22:22.532
Мм?
00:22:22.666 --> 00:22:24.566
Иллюзия безопасности.
00:22:25.236 --> 00:22:27.431
Да. Пожалуй.
00:22:27.705 --> 00:22:29.935
Вы знаете, для чего
кислородные маски?
00:22:30.675 --> 00:22:31.767
Чтобы дышать.
00:22:32.377 --> 00:22:34.709
Кислород опьяняет.
00:22:35.614 --> 00:22:38.481
В аварийной ситуации
дыхание учащается,
00:22:39.251 --> 00:22:41.811
и наступает эйфория, покой.
00:22:42.020 --> 00:22:44.215
Становится все равно.
00:22:44.990 --> 00:22:46.855
Вот, смотрите.
00:22:47.526 --> 00:22:50.222
Аварийная посадка на воду.
600 миль в час,
00:22:50.329 --> 00:22:51.296
а все спокойны,
00:22:51.430 --> 00:22:53.057
как священные коровы.
00:22:53.733 --> 00:22:55.132
Это...
00:22:56.235 --> 00:22:58.260
Это интересная теория.
00:23:00.907 --> 00:23:02.169
Кто вы?
00:23:02.308 --> 00:23:03.707
То есть?
00:23:03.810 --> 00:23:05.004
По профессии.
00:23:05.144 --> 00:23:08.204
А что?
Неужели вам интересно?
00:23:11.051 --> 00:23:12.109
Ну, ладно.
00:23:12.219 --> 00:23:14.016
В вашем смехе...
00:23:14.087 --> 00:23:15.281
слышится отчаяние.
00:23:18.826 --> 00:23:20.657
У нас одинаковые кейсы.
00:23:21.929 --> 00:23:23.521
Мыло.
00:23:23.664 --> 00:23:24.528
Простите?
00:23:24.665 --> 00:23:27.327
Я делаю и продаю мыло,
00:23:27.467 --> 00:23:30.265
основу цивилизации.
00:23:30.371 --> 00:23:32.066
Так появился он.
00:23:32.173 --> 00:23:33.800
"Тайлер Дэрден".
00:23:33.975 --> 00:23:35.738
Знаете, если смешать...
00:23:35.844 --> 00:23:37.709
бензин с апельсиновым соком,
00:23:37.846 --> 00:23:39.575
то получится напалм.
00:23:39.647 --> 00:23:41.444
Нет, не знаю. Это правда?
00:23:41.583 --> 00:23:42.572
Правда.
00:23:42.684 --> 00:23:44.242
А взрывчатку можно сделать
00:23:44.385 --> 00:23:46.148
из самых обычных материалов.
00:23:46.254 --> 00:23:47.278
Серьезно?
00:23:47.422 --> 00:23:49.014
Надо лишь захотеть.
00:23:53.829 --> 00:23:56.457
Тайлер, вы самый интересный...
00:23:56.565 --> 00:23:59.056
из всех моих одноразовых друзей.
00:24:00.469 --> 00:24:02.903
Понимаете,
в самолете все одноразовое...
00:24:03.005 --> 00:24:05.132
Понял. Умно.
00:24:05.274 --> 00:24:06.764
Спасибо.
00:24:07.276 --> 00:24:09.574
И вам это нравится?
00:24:09.712 --> 00:24:10.576
Что?
00:24:10.714 --> 00:24:11.806
Быть умником.
00:24:12.816 --> 00:24:14.306
Вполне.
00:24:14.417 --> 00:24:16.317
Ну и хорошо.
00:24:16.419 --> 00:24:17.317
Отлично.
00:24:19.222 --> 00:24:20.689
Вопрос этикета:
00:24:20.724 --> 00:24:21.816
повернуться к вам...
00:24:21.892 --> 00:24:23.291
задницей или членом?
00:24:30.668 --> 00:24:33.637
Я поселился у Тайлера...
00:24:33.771 --> 00:24:36.706
потому, что мой чемодан
вызвал сомнения.
00:24:44.882 --> 00:24:46.474
Он что, тикает?
00:24:46.517 --> 00:24:48.348
Нынешние бомбы не тикают,
00:24:48.452 --> 00:24:49.851
грузилам на это плевать.
00:24:49.987 --> 00:24:51.249
Грузилам?
00:24:51.390 --> 00:24:52.482
Носильщикам.
00:24:53.525 --> 00:24:55.789
Но если чемодан сомнительный,
00:24:55.894 --> 00:24:58.294
они вызывают полицию.
00:24:58.397 --> 00:25:00.991
Мой кейс сомнительный?
00:25:01.099 --> 00:25:04.227
В девяти случаях из десяти
дело в электробритве,
00:25:04.569 --> 00:25:06.230
а иногда
00:25:09.074 --> 00:25:10.302
в вибраторе.
00:25:12.011 --> 00:25:13.478
Ясное дело, в этом случае...
00:25:13.579 --> 00:25:15.069
компания не называет
00:25:15.181 --> 00:25:17.240
имя владельца вибратора,
00:25:17.283 --> 00:25:19.046
мы называем его вибратором,
00:25:19.085 --> 00:25:20.245
но не говорим...
00:25:20.286 --> 00:25:22.220
"ваш вибратор".
00:25:22.288 --> 00:25:23.312
Но у меня нет...
00:25:27.093 --> 00:25:28.890
В этом кейсе
00:25:28.928 --> 00:25:29.952
были рубашки от Кевина Кляйна,
00:25:30.329 --> 00:25:31.956
ботинки от Даны Керен,
00:25:32.064 --> 00:25:33.258
галстуки от Армани.
00:25:35.233 --> 00:25:36.257
Бог с ними.
00:25:39.071 --> 00:25:41.631
Эй! Это моя машина!
00:25:47.913 --> 00:25:49.039
БАШНЯ ПЕРСОН
00:25:49.081 --> 00:25:50.916
Я жил на пятнадцатом этаже...
00:25:50.917 --> 00:25:53.385
в кондоминиуме
с бетонными стенами.
00:25:54.253 --> 00:25:56.153
Бетонные стены...
00:25:56.255 --> 00:25:58.018
полезны, когда старушка-соседка
00:25:58.091 --> 00:26:00.423
вынимает слуховой аппарат
00:26:00.460 --> 00:26:02.257
и врубает музыку
на полную мощность.
00:26:02.328 --> 00:26:04.091
Или когда от извержения вулкана
00:26:04.230 --> 00:26:06.892
вылетают все окна,
и ваши личные вещи
00:26:07.033 --> 00:26:08.796
вместе с обломками
пылающей мебели
00:26:08.901 --> 00:26:10.630
улетают в ночь.
00:26:17.077 --> 00:26:19.204
Видать, это и случилось.
00:26:31.960 --> 00:26:34.258
Ничего не осталось.
00:26:34.396 --> 00:26:36.387
Не ходите наверх.
00:26:36.731 --> 00:26:38.028
Полиция запретила.
00:26:46.341 --> 00:26:48.707
Вам есть, кому позвонить?
00:26:49.978 --> 00:26:51.309
Какая глупость.
00:26:51.414 --> 00:26:54.178
Одни специи, а еды нет.
00:27:04.226 --> 00:27:05.659
В полиции потом сказали,
00:27:05.728 --> 00:27:07.423
что плита,
00:27:07.530 --> 00:27:11.296
вероятно, пропускала газ.
00:27:11.535 --> 00:27:13.799
Он потихоньку заполнял дом,
00:27:13.904 --> 00:27:16.395
тысяча семьсот квадратных метров
00:27:16.540 --> 00:27:18.235
с высокими потолками.
00:27:25.582 --> 00:27:28.142
А затем, где-то
замкнуло холодильник.
00:27:30.888 --> 00:27:32.446
Да?
00:27:35.693 --> 00:27:37.251
Что ты там сопишь?
00:27:47.238 --> 00:27:48.671
Сам не знаю,
00:27:48.739 --> 00:27:50.536
почему я ему позвонил.
00:28:33.521 --> 00:28:34.715
Алло?
00:28:34.822 --> 00:28:35.754
Кто это?
00:28:37.658 --> 00:28:39.023
Тайлер?
00:28:39.160 --> 00:28:40.627
Кто это?
00:28:41.762 --> 00:28:43.423
Мы вместе летели.
00:28:43.564 --> 00:28:45.464
Одинаковые кейсы...
00:28:47.201 --> 00:28:48.759
Я тот умник.
00:28:48.869 --> 00:28:52.896
Ах, да. Ясно. Ну?
00:28:53.041 --> 00:28:54.804
Я только что звонил,
00:28:54.910 --> 00:28:56.878
но никто не отвечал,
и я думал...
00:28:56.978 --> 00:28:58.468
Да, у меня специальный...
00:28:58.580 --> 00:29:00.275
определитель номера.
00:29:01.917 --> 00:29:03.680
Ну, так в чем дело?
00:29:03.785 --> 00:29:06.948
Э... Ну...
00:29:07.022 --> 00:29:09.490
Вы не поверите.
00:29:11.861 --> 00:29:14.295
Могло быть хуже.
00:29:14.330 --> 00:29:15.957
Девчонка могла отрезать тебе член
00:29:16.065 --> 00:29:18.465
и швырнуть в окно проезжающей машины.
00:29:18.634 --> 00:29:20.101
Может, и так.
00:29:21.003 --> 00:29:21.833
Не знаю,
00:29:21.904 --> 00:29:23.371
когда покупаешь мебель,
00:29:23.472 --> 00:29:24.803
то думаешь,
00:29:24.941 --> 00:29:26.636
что это надолго.
00:29:26.742 --> 00:29:27.936
Все может случиться,
00:29:28.077 --> 00:29:30.102
но хоть с диваном
проблем не будет.
00:29:30.247 --> 00:29:31.646
У меня все было.
00:29:31.748 --> 00:29:33.511
Нормальная стереосистема,
00:29:33.584 --> 00:29:36.144
вполне приличный гардероб.
00:29:36.286 --> 00:29:39.551
Было почти все.
00:29:39.623 --> 00:29:40.988
Да. И все пропало.
00:29:41.058 --> 00:29:42.150
Все пропало.
00:29:42.259 --> 00:29:44.921
Пропало.
00:29:46.863 --> 00:29:48.330
Что такое "дювэ"?
00:29:48.432 --> 00:29:49.524
Плед?
00:29:49.633 --> 00:29:51.260
Одеяло.
00:29:51.402 --> 00:29:52.426
Просто одеяло.
00:29:52.503 --> 00:29:54.300
Зачем нам с тобой знать,
00:29:54.439 --> 00:29:55.371
что такое "дювэ"?
00:29:55.473 --> 00:29:57.907
Это важно для выживания
00:29:58.009 --> 00:29:59.499
в прямом смысле
этого слова?
00:29:59.644 --> 00:30:00.906
Нет.
00:30:01.479 --> 00:30:03.413
Кто мы такие?
00:30:03.514 --> 00:30:06.347
Не знаю. Потребители.
00:30:06.417 --> 00:30:08.146
Верно. Потребители.
00:30:08.286 --> 00:30:11.653
Побочные продукты
общества процветания.
00:30:12.258 --> 00:30:13.987
Убийства, нищета...
00:30:14.126 --> 00:30:15.787
Это меня не волнует.
00:30:15.928 --> 00:30:19.125
Мне нужны
журнальчики со знаменитостями,
00:30:19.198 --> 00:30:21.325
телевизор
на пятьсот каналов,
00:30:21.433 --> 00:30:23.333
модное имя на трусах,
00:30:23.435 --> 00:30:26.029
рогаин, виагра, олестра...
00:30:26.138 --> 00:30:27.070
Марта Стюарт.
00:30:27.139 --> 00:30:28.197
Плюнь на нее.
00:30:29.074 --> 00:30:31.065
Она чистит латунь на "Титанике",
00:30:31.211 --> 00:30:32.576
это все ушло.
00:30:32.679 --> 00:30:34.010
Так что плюнь...
00:30:34.214 --> 00:30:37.445
На свой диван
с обивкой в полосочку.
00:30:37.550 --> 00:30:39.950
Не надо нам всего сполна,
00:30:40.020 --> 00:30:41.578
не надо совершенства.
00:30:41.721 --> 00:30:44.189
Нам надо развиваться.
00:30:44.357 --> 00:30:46.154
А хлам ни к чему.
00:30:48.728 --> 00:30:50.889
Впрочем, я могу ошибаться,
00:30:50.998 --> 00:30:52.989
и для тебя это трагедия.
00:30:53.100 --> 00:30:55.591
Да нет. Это лишь вещи...
00:30:55.670 --> 00:30:56.762
Да, ты лишился...
00:30:56.871 --> 00:30:59.431
многих удобств современной жизни.
00:30:59.540 --> 00:31:00.472
Ты прав.
00:31:00.641 --> 00:31:01.903
Нет. Я не курю.
00:31:05.546 --> 00:31:09.141
Страховка, наверное,
покроет часть...
00:31:11.753 --> 00:31:13.778
Что?
00:31:13.922 --> 00:31:17.983
Твои вещи
тебя поработили.
00:31:20.429 --> 00:31:21.623
Впрочем, как знаешь.
00:31:24.199 --> 00:31:26.030
О, уже поздно.
00:31:26.535 --> 00:31:27.900
Спасибо за пиво.
00:31:27.936 --> 00:31:29.369
Не за что.
00:31:29.404 --> 00:31:31.395
Пойду в отель.
00:31:31.507 --> 00:31:32.405
О...
00:31:32.508 --> 00:31:33.406
Куда?
00:31:34.043 --> 00:31:35.032
Что?
00:31:35.078 --> 00:31:36.409
- Отель.
- Да.
00:31:36.512 --> 00:31:38.036
Проси, старик.
00:31:38.214 --> 00:31:40.512
О чем ты?
00:31:40.583 --> 00:31:41.607
О, Господи.
00:31:41.718 --> 00:31:43.117
Три пинты выдул...
00:31:43.186 --> 00:31:44.744
и не решается.
00:31:46.656 --> 00:31:47.486
Что?
00:31:47.590 --> 00:31:49.285
Ты хотел попроситься ночевать.
00:31:49.425 --> 00:31:51.154
Нет, нет.
00:31:51.295 --> 00:31:53.195
Да, да.
Давай, проси.
00:31:53.297 --> 00:31:55.595
Без лишних слов.
Спрашивай.
00:31:57.401 --> 00:31:59.596
А это прилично?
00:31:59.703 --> 00:32:01.796
Тебе что, трудно спросить?
00:32:03.307 --> 00:32:04.672
Можно у тебя переночевать?
00:32:04.808 --> 00:32:05.672
Да.
00:32:06.810 --> 00:32:08.175
Спасибо.
00:32:12.884 --> 00:32:14.317
Сделаешь мне одолжение?
00:32:14.486 --> 00:32:15.544
Конечно.
00:32:15.687 --> 00:32:18.485
Дай мне по морде.
00:32:19.124 --> 00:32:20.523
Что?
00:32:20.592 --> 00:32:24.323
Дай мне по морде изо всех сил.
00:32:24.496 --> 00:32:25.929
Поговорим немного...
00:32:26.030 --> 00:32:27.395
о Тайлере Дэрдене.
00:32:27.999 --> 00:32:29.523
Ночная пташка.
00:32:30.069 --> 00:32:31.229
Когда все прочие спали,
00:32:31.404 --> 00:32:32.336
он работал.
00:32:32.471 --> 00:32:35.565
Киномехаником.
Неполный рабочий день.
00:32:35.674 --> 00:32:37.437
Дело в том, что фильм состоит
00:32:37.576 --> 00:32:38.634
из нескольких кусков.
00:32:38.778 --> 00:32:41.246
И кто-то должен
переключать проекторы,
00:32:41.347 --> 00:32:42.746
когда кончается одна часть
00:32:42.782 --> 00:32:44.875
и начинается другая.
00:32:44.950 --> 00:32:46.918
В правом верхнем углу кадра
00:32:47.052 --> 00:32:49.043
делается специальная пометка...
00:32:50.156 --> 00:32:51.145
Мы называем их...
00:32:51.291 --> 00:32:52.553
"сигаретные ожоги".
00:32:52.692 --> 00:32:54.683
Это знак киномеханику.
00:32:54.795 --> 00:32:56.160
Он переключает проекторы,
00:32:56.296 --> 00:32:58.127
фильм продолжается,
00:32:58.231 --> 00:32:59.698
и никто ничего не замечает.
00:32:59.800 --> 00:33:02.200
Зачем мне эта поганая работа?
00:33:02.335 --> 00:33:04.895
Тут открывались
интересные возможности.
00:33:05.402 --> 00:33:07.267
Можно вставить
порнографические кадры
00:33:07.437 --> 00:33:08.768
в семейный фильм.
00:33:08.872 --> 00:33:10.635
Когда изнеженный кот
и смелый пес
00:33:10.675 --> 00:33:11.437
в третьей части
00:33:11.476 --> 00:33:12.909
впервые сходятся вместе,
00:33:12.944 --> 00:33:15.310
тут и обнаруживается
00:33:15.346 --> 00:33:17.712
вклад Тайлера в фильм.
00:33:25.223 --> 00:33:26.554
Не, ведая того,
00:33:26.691 --> 00:33:27.680
все увидели...
00:33:27.792 --> 00:33:30.192
Большой толстый член.
00:33:35.167 --> 00:33:37.829
Поймать Тайлера
не удавалось никому.
00:33:42.675 --> 00:33:45.405
Еще Тайлер
подрабатывал официантом
00:33:45.444 --> 00:33:48.208
в роскошном отеле Прессмэна.
00:33:53.420 --> 00:33:55.581
Он был великим террористом
00:33:55.622 --> 00:33:57.089
пищевой промышленности.
00:33:57.190 --> 00:33:58.157
Не смотри.
00:33:58.325 --> 00:33:59.758
А то не получится.
00:33:59.893 --> 00:34:01.383
Он щедро сдабривал омаров,
00:34:01.528 --> 00:34:02.927
пукал в меренги,
00:34:03.029 --> 00:34:04.394
чихал в тушеные овощи.
00:34:04.531 --> 00:34:06.999
А что он творил с грибным супом...
00:34:07.033 --> 00:34:08.728
Давай. Скажи им.
00:34:08.835 --> 00:34:10.700
Вы не поверите.
00:34:10.838 --> 00:34:12.499
Я не понял. Ты хочешь,
чтобы я тебя ударил?
00:34:12.573 --> 00:34:14.131
Давай.
Сделай одолжение.
00:34:14.241 --> 00:34:15.208
Зачем?
00:34:15.276 --> 00:34:16.573
Зачем? Не знаю, зачем.
Не знаю.
00:34:16.677 --> 00:34:17.609
Я никогда не дрался.
00:34:17.712 --> 00:34:19.077
Но разве это плохо?
00:34:19.213 --> 00:34:20.237
Плохо.
00:34:20.314 --> 00:34:22.179
Что я знаю о себе,
если никогда не дрался.
00:34:22.216 --> 00:34:24.081
Не хочу помирать без шрамов.
00:34:24.218 --> 00:34:26.049
Так что, давай, бей,
пока я не передумал.
00:34:26.587 --> 00:34:28.817
Боже. Ты псих.
00:34:28.923 --> 00:34:30.481
Так бей психа. Давай.
00:34:30.592 --> 00:34:32.355
Я этого не умею.
00:34:32.527 --> 00:34:34.688
Я тоже. Ну и что?
00:34:34.796 --> 00:34:36.457
Никто не видит.
Чего ты боишься?
00:34:36.598 --> 00:34:38.759
Погоди. Что за чушь.
Хочешь, чтобы я тебя ударил?
00:34:38.834 --> 00:34:40.768
Именно.
00:34:41.303 --> 00:34:43.237
Что, прямо в лицо?
00:34:43.372 --> 00:34:44.703
Попробуй.
00:34:46.675 --> 00:34:48.973
Глупее трудно придумать.
00:34:58.054 --> 00:34:59.316
Ох.
00:34:59.455 --> 00:35:02.253
Ну ты козел.
00:35:02.358 --> 00:35:04.258
Прямо в ухо.
00:35:04.360 --> 00:35:05.554
О, Господи. Извини.
00:35:05.695 --> 00:35:07.526
О, черт.
00:35:07.597 --> 00:35:09.258
В ухо-то зачем?
00:35:09.365 --> 00:35:10.354
Я промахнулся.
00:35:10.534 --> 00:35:11.523
Нет, попал в точку.
00:35:11.635 --> 00:35:13.227
Ох!
00:35:24.048 --> 00:35:25.572
Ну, как?
00:35:27.718 --> 00:35:29.185
Больно, блин.
00:35:29.319 --> 00:35:32.083
Правильно.
00:35:32.223 --> 00:35:33.417
Давай еще.
00:35:34.726 --> 00:35:35.624
Нет. Теперь ты.
00:35:35.727 --> 00:35:36.694
Давай.
00:35:53.379 --> 00:35:55.745
Надо будет
как-нибудь повторить.
00:36:08.961 --> 00:36:09.950
Где твоя машина?
00:36:10.097 --> 00:36:11.086
Какая?
00:36:21.775 --> 00:36:24.005
Не знаю, как Тайлер нашел этот дом,
00:36:24.077 --> 00:36:26.204
но жил он там уже год.
00:36:26.279 --> 00:36:29.339
Похоже, дом собирались сносить.
00:36:29.449 --> 00:36:31.644
Окна были забиты фанерой.
00:36:31.786 --> 00:36:33.981
Замка на входной двери не было.
00:36:34.088 --> 00:36:37.319
Полиция наверняка
здесь побывала.
00:36:37.458 --> 00:36:39.085
Лестница едва держалась.
00:36:39.227 --> 00:36:42.128
Наверное, Тайлер
вселился самовольно.
00:36:42.263 --> 00:36:44.094
Меня бы это не удивило.
00:36:45.366 --> 00:36:46.765
Так. Ты здесь.
00:36:47.635 --> 00:36:48.863
Я здесь.
00:36:48.903 --> 00:36:49.801
Там туалет.
00:36:49.971 --> 00:36:50.869
Понял?
00:36:50.973 --> 00:36:51.871
Да. Спасибо.
00:36:53.142 --> 00:36:54.803
Ну и дыра.
00:36:56.678 --> 00:36:58.305
Ничего не работало.
00:37:00.315 --> 00:37:01.179
Одну лампочку включишь,
00:37:01.283 --> 00:37:04.218
другие гаснут.
00:37:04.319 --> 00:37:05.684
Никаких соседей.
00:37:05.821 --> 00:37:07.812
Рядом лишь склады,
да бумажная фабрика,
00:37:07.923 --> 00:37:09.686
которая пускает дым
00:37:09.758 --> 00:37:12.090
и воняет, хуже
чем стая хорьков.
00:37:12.162 --> 00:37:14.130
После работы мы...
00:37:14.297 --> 00:37:16.231
Эй. Что тут такое?
00:37:31.282 --> 00:37:32.180
Привет.
00:37:32.283 --> 00:37:33.272
Привет.
00:37:33.450 --> 00:37:34.542
Порядок.
00:37:44.461 --> 00:37:48.056
Во время дождя
приходилось вырубать ток.
00:37:48.165 --> 00:37:49.655
К концу месяца
00:37:49.767 --> 00:37:51.428
я забыл про телевизор.
00:37:51.536 --> 00:37:55.768
Мне не мешал
даже вонючий холодильник.
00:38:08.486 --> 00:38:10.249
Можно мне?
00:38:14.660 --> 00:38:15.649
Можно.
00:38:16.462 --> 00:38:17.929
Галстук сними.
00:38:22.935 --> 00:38:24.459
По вечерам
00:38:24.570 --> 00:38:26.765
мы с Тайлером
шли куда глаза глядят.
00:38:32.846 --> 00:38:35.212
Дождь сочился сквозь штукатурку
00:38:35.282 --> 00:38:36.749
на оголенные провода.
00:38:36.850 --> 00:38:38.613
Все доски от воды разбухли.
00:38:38.752 --> 00:38:42.620
Отовсюду вылезали
какие-то ржавые гвозди.
00:38:42.723 --> 00:38:46.022
Прежний жилец
был человеком замкнутым.
00:38:46.126 --> 00:38:47.821
Эй, что читаешь?
00:38:48.595 --> 00:38:49.755
А вот послушай.
00:38:49.796 --> 00:38:50.888
Это написано от лица
00:38:51.032 --> 00:38:52.397
внутреннего органа.
00:38:52.500 --> 00:38:55.025
"Я продолговатый мозг Джека.
00:38:55.169 --> 00:38:56.727
Я регулирую
сердечную деятельность,
00:38:56.871 --> 00:38:58.964
давление и дыхание".
00:38:59.107 --> 00:39:01.405
Их тут целая серия.
00:39:01.542 --> 00:39:02.907
"Я соски Джилл".
00:39:04.379 --> 00:39:06.370
"Я толстая кишка Джека".
00:39:06.547 --> 00:39:08.913
Да. "А я рак.
Убиваю Джека".
00:39:12.288 --> 00:39:13.448
После схватки
00:39:13.622 --> 00:39:15.817
все в мире отступало на второй план.
00:39:18.927 --> 00:39:20.292
Что?
00:39:20.429 --> 00:39:21.828
Все было по силам.
00:39:21.930 --> 00:39:23.921
Отчет закончил?
00:39:28.070 --> 00:39:30.561
Кому бы ты хотел врезать?
00:39:30.740 --> 00:39:33.140
Боссу, наверное.
00:39:33.209 --> 00:39:34.574
Правда?
00:39:35.378 --> 00:39:37.175
Да. А ты кому?
00:39:37.314 --> 00:39:38.406
Папаше.
00:39:38.548 --> 00:39:40.311
Я своего отца не знал.
00:39:40.417 --> 00:39:42.180
То есть, знал,
00:39:42.252 --> 00:39:45.050
но он бросил нас,
когда мне было шесть лет,
00:39:45.188 --> 00:39:47.588
женился на другой,
завел с ней детей...
00:39:47.691 --> 00:39:49.283
Он проделывал это
каждые шесть лет.
00:39:49.426 --> 00:39:52.259
Переезжал в другой город
и заводил новую семью.
00:39:52.330 --> 00:39:54.457
А мой лез в бизнес.
00:39:55.933 --> 00:39:57.491
Он не учился,
00:39:57.635 --> 00:39:59.330
и потому я пошел в колледж.
00:39:59.370 --> 00:40:01.133
Понятно.
00:40:01.272 --> 00:40:03.331
Я закончил учебу
и позвонил ему.
00:40:03.474 --> 00:40:06.875
Спросил: "И что дальше"?
"Найди работу", - ответил он.
00:40:06.977 --> 00:40:07.875
Ясно.
00:40:07.978 --> 00:40:08.945
В двадцать пять
00:40:09.046 --> 00:40:10.377
снова звоню ему.
00:40:10.449 --> 00:40:12.679
"А теперь что?" - спрашиваю.
00:40:12.784 --> 00:40:15.150
"Ну, не знаю - говорит он. -
Женись".
00:40:15.253 --> 00:40:17.153
Как у меня.
00:40:17.255 --> 00:40:18.415
Я не могу жениться.
00:40:19.358 --> 00:40:21.258
Я тридцатилетний мальчик.
00:40:21.393 --> 00:40:22.860
Наше поколение
00:40:23.028 --> 00:40:24.086
воспитали женщины.
00:40:24.229 --> 00:40:26.527
Может, нам нужны
00:40:26.665 --> 00:40:28.428
другие женщины?
00:40:33.973 --> 00:40:37.101
Всю неделю
мы были идеальной парой.
00:40:38.277 --> 00:40:39.403
Но в субботу вечером...
00:40:40.645 --> 00:40:43.205
мы становились иными.
00:40:43.348 --> 00:40:45.407
Мы узнавали все больше,
00:40:45.550 --> 00:40:46.574
и к нам потянулись другие.
00:40:49.254 --> 00:40:50.448
Кто выключил свет?
00:40:50.589 --> 00:40:51.817
Раньше,
00:40:51.957 --> 00:40:53.549
когда я приходил домой злым,
00:40:53.659 --> 00:40:55.251
я убирал квартиру,
00:40:55.428 --> 00:40:57.362
вытирал свою мебель...
00:40:57.463 --> 00:40:59.795
Надо было искать новое жилье.
00:40:59.932 --> 00:41:02.594
Связаться
со страховой компанией.
00:41:02.735 --> 00:41:06.501
Надо было сетовать
по поводу утраченного барахла.
00:41:06.572 --> 00:41:08.062
А я не стал.
00:41:08.174 --> 00:41:09.539
Главная цель
00:41:09.608 --> 00:41:11.371
кибернетизации офиса -
00:41:11.511 --> 00:41:12.500
повышение эффективности.
00:41:12.679 --> 00:41:13.907
В понедельник
00:41:14.014 --> 00:41:15.003
я думал только о конце недели.
00:41:15.148 --> 00:41:18.276
А можно сделать
это васильковым цветом?
00:41:18.385 --> 00:41:19.511
Конечно.
00:41:19.619 --> 00:41:22.850
Эффективность,
вот главная цель.
00:41:22.989 --> 00:41:25.753
Простой - это убыток.
00:41:25.859 --> 00:41:27.451
Я показал это нашему коллеге.
00:41:27.594 --> 00:41:28.856
Ему понравилось.
00:41:32.900 --> 00:41:34.595
Можно спокойно
00:41:34.702 --> 00:41:36.101
выпить пинту крови.
00:41:37.305 --> 00:41:39.466
Так предполагали все.
00:41:40.074 --> 00:41:42.133
Мы с Тайлером это доказали.
00:41:42.276 --> 00:41:44.471
Все пытались это выразить.
00:41:44.579 --> 00:41:46.444
А мы с Тайлером дали название.
00:41:57.593 --> 00:42:00.858
Ладно, ребята, вам пора домой.
00:42:21.818 --> 00:42:24.685
Выключи автомат
и запри дверь.
00:42:46.310 --> 00:42:47.470
Каждую неделю
00:42:47.511 --> 00:42:50.002
Тайлер оглашал наши правила.
00:42:50.047 --> 00:42:53.676
Джентльмены, добро пожаловать
в Бойцовский Клуб.
00:42:56.388 --> 00:42:58.515
Первое правило
Бойцовского Клуба:
00:42:58.623 --> 00:43:01.023
никому не говорить
о Бойцовском Клубе.
00:43:01.159 --> 00:43:03.855
Второе правило
Бойцовского Клуба:
00:43:04.029 --> 00:43:07.590
вообще не говорить
о Бойцовском Клубе.
00:43:07.699 --> 00:43:09.064
Третье правило
Бойцовского Клуба:
00:43:09.200 --> 00:43:12.829
крикнул "Стоп",
выдохся, отключился -
00:43:12.939 --> 00:43:14.463
бой окончен.
00:43:14.540 --> 00:43:15.666
Четвертое правило:
00:43:15.775 --> 00:43:18.107
дерутся только двое.
00:43:18.177 --> 00:43:19.144
Пятое правило:
00:43:19.278 --> 00:43:21.712
Не допускаются
две схватки одновременно.
00:43:22.882 --> 00:43:25.373
Шестое правило:
бой без обуви и без рубашек.
00:43:25.518 --> 00:43:26.542
Седьмое правило:
00:43:26.686 --> 00:43:29.348
бой продолжается
столько, сколько надо.
00:43:31.425 --> 00:43:33.791
Восьмое и последнее:
00:43:33.860 --> 00:43:38.320
тот, кто впервые пришел
в Бойцовский Клуб,
00:43:38.432 --> 00:43:39.956
примет бой.
00:43:44.538 --> 00:43:46.472
Рики, паренек из нашей конторы,
00:43:46.540 --> 00:43:48.337
не мог запомнить,
00:43:48.475 --> 00:43:49.601
каким чернилами
заправлять ручку.
00:43:51.179 --> 00:43:52.203
Давай, парень!
00:43:52.313 --> 00:43:53.940
Но он был равен Богу,
00:43:54.115 --> 00:43:56.640
когда завалил
кабана-метрдотеля из ресторана.
00:43:58.886 --> 00:44:00.615
Иногда сквозь крики
были слышны
00:44:00.755 --> 00:44:02.950
хлесткие и жесткие
00:44:03.057 --> 00:44:04.115
звуки ударов...
00:44:07.595 --> 00:44:08.892
Или всхлип,
00:44:08.930 --> 00:44:11.057
когда у бойца
перехватывало дыхание.
00:44:11.100 --> 00:44:12.761
Стоп.
00:44:12.868 --> 00:44:15.769
Такого не было больше нигде.
00:44:15.871 --> 00:44:17.236
Но Клуб существовал
00:44:17.339 --> 00:44:19.466
лишь от начала боев
00:44:19.608 --> 00:44:21.439
до их окончания.
00:44:21.543 --> 00:44:22.840
Я мог сказать человеку,
00:44:22.878 --> 00:44:26.336
что он хороший боец,
но вне Клуба он был другим.
00:44:26.682 --> 00:44:28.149
В Клубе они были такими,
00:44:28.317 --> 00:44:30.308
какими больше нигде не были.
00:44:30.487 --> 00:44:33.320
Новичок, приходивший в Клуб,
00:44:33.423 --> 00:44:34.651
напоминал мягкое тесто.
00:44:34.691 --> 00:44:35.851
Через пару недель
00:44:35.892 --> 00:44:37.723
он становился тверже дерева.
00:44:39.062 --> 00:44:40.427
Кого из знаменитостей
00:44:40.597 --> 00:44:41.962
ты бы хотел побить?
00:44:42.065 --> 00:44:43.123
Из тех, кто еще жив?
00:44:43.233 --> 00:44:45.667
Не важно. Кого?
00:44:45.769 --> 00:44:47.566
Хемингуэя.
00:44:48.338 --> 00:44:50.169
А ты?
00:44:50.274 --> 00:44:51.298
Шэтнера.
00:44:51.442 --> 00:44:53.603
Я бы побил
Уильяма Шэтнера...
00:44:55.146 --> 00:44:56.238
Мы на все
00:44:56.313 --> 00:44:57.746
смотрели по-новому.
00:44:58.783 --> 00:45:01.479
Все переоценивали заново.
00:45:06.090 --> 00:45:08.558
Мне было жаль тех,
кто сидит в спортзалах,
00:45:08.626 --> 00:45:10.184
стараясь походить
на Кэлвина Клайна
00:45:10.228 --> 00:45:12.389
или Томми Хилфигера.
00:45:12.431 --> 00:45:14.558
Разве это мужчины?
00:45:15.701 --> 00:45:18.636
Самоусовершенствование -
это онанизм.
00:45:18.704 --> 00:45:21.070
Саморазрушение...
00:45:21.206 --> 00:45:22.673
Извини.
00:45:25.577 --> 00:45:27.374
Дай ему! Дай!
00:45:27.412 --> 00:45:29.175
Надери задницу!
00:45:57.311 --> 00:46:00.303
В Клубе не важны
победы и поражения.
00:46:00.447 --> 00:46:02.347
Не важны слова.
00:46:04.918 --> 00:46:07.648
Слышны лишь истерические крики,
00:46:07.755 --> 00:46:09.882
как в церкви пятидесятницы.
00:46:15.363 --> 00:46:16.295
- Хватит?
- Стоп!
00:46:16.397 --> 00:46:18.331
Окончание боя...
00:46:18.466 --> 00:46:20.366
ничего не решало.
00:46:20.468 --> 00:46:21.867
И правильно.
00:46:22.003 --> 00:46:23.436
Здорово.
00:46:25.607 --> 00:46:29.099
Но все обретали спасение.
00:46:29.277 --> 00:46:31.302
Эй, как насчет
следующей недели?
00:46:31.447 --> 00:46:32.846
Как насчет
следующего месяца?
00:46:32.948 --> 00:46:34.074
Я слышу.
00:46:34.183 --> 00:46:35.309
Ирвин, выходи.
00:46:35.451 --> 00:46:37.715
Новичок. Ты тоже.
00:46:38.954 --> 00:46:41.582
Иногда Тайлер прикрывал меня.
00:46:41.724 --> 00:46:43.658
Он упал с лестницы.
00:46:43.759 --> 00:46:46.284
Упал с лестницы.
00:46:48.464 --> 00:46:50.796
Ради Клуба
мы коротко стриглись
00:46:50.867 --> 00:46:53.199
и подрезали ногти.
00:46:53.270 --> 00:46:55.738
Так.
А историческая личность?
00:46:55.839 --> 00:46:57.636
Я бы побил Ганди.
00:46:59.276 --> 00:47:00.174
Хороший ответ.
00:47:00.277 --> 00:47:01.266
А ты?
00:47:01.411 --> 00:47:02.469
Линкольна.
00:47:02.612 --> 00:47:03.977
Линкольна?
00:47:04.080 --> 00:47:05.104
Угу.
00:47:05.282 --> 00:47:06.647
Высокий, руки длинные.
00:47:06.750 --> 00:47:08.911
Тощие дерутся до конца.
00:47:09.052 --> 00:47:10.417
Черт.
00:47:12.590 --> 00:47:15.320
Мона Лиза тоже разваливается.
00:47:24.168 --> 00:47:25.726
Алло.
00:47:25.837 --> 00:47:26.769
Где тебя носило...
00:47:26.871 --> 00:47:28.668
целых восемь недель?
00:47:28.806 --> 00:47:30.034
Марла?
00:47:32.845 --> 00:47:34.676
Как ты меня нашла?
00:47:34.813 --> 00:47:36.212
Ты оставил этот номер.
00:47:36.315 --> 00:47:39.079
И перестал ходить в группы.
00:47:39.218 --> 00:47:40.617
Мы же их поделили.
00:47:40.719 --> 00:47:42.653
Ты сама так хотела.
00:47:42.754 --> 00:47:45.518
Но ты и в свои не ходишь.
00:47:45.591 --> 00:47:47.286
Откуда ты знаешь?
00:47:47.392 --> 00:47:49.087
Я тебя надула.
00:47:49.194 --> 00:47:50.957
Я нашел новую.
00:47:51.030 --> 00:47:52.759
Правда?
00:47:52.899 --> 00:47:53.831
Только для мужчин.
00:47:53.967 --> 00:47:55.525
Там все с яйцами?
00:47:55.635 --> 00:47:56.727
Йаа!
00:48:00.006 --> 00:48:01.337
Мне некогда.
00:48:01.441 --> 00:48:03.841
Я ходила к Анонимным Должникам.
00:48:03.977 --> 00:48:05.501
Хочешь посмотреть на опущенных?
00:48:05.545 --> 00:48:06.807
Мне пора идти.
00:48:07.080 --> 00:48:09.514
Мне тоже. Но я приняла таблетки.
00:48:09.682 --> 00:48:12.378
Весь пузырек.
00:48:12.486 --> 00:48:14.477
Надеюсь, этого хватит.
00:48:14.588 --> 00:48:15.316
Посмотреть, что ли,
00:48:15.356 --> 00:48:17.688
как она корчится
в своей лачуге?
00:48:17.723 --> 00:48:19.953
Но это не совсем самоубийство.
00:48:19.991 --> 00:48:22.186
Это, скорее, крик о помощи.
00:48:22.294 --> 00:48:24.319
Это займет пару часов.
00:48:24.429 --> 00:48:25.225
Ты будешь там?
00:48:25.464 --> 00:48:26.556
Подожди.
00:48:26.598 --> 00:48:28.225
Я опишу тебе смерть.
00:48:28.834 --> 00:48:30.233
Хочешь послушать?
00:48:30.369 --> 00:48:33.634
Как душа улетит в телефон?
00:48:35.274 --> 00:48:37.868
Хочешь послушать
голос с того света?
00:49:03.637 --> 00:49:05.832
Дверь Тайлера был закрыта.
00:49:06.206 --> 00:49:07.673
Я жил здесь уже два месяца,
00:49:07.841 --> 00:49:09.274
и Тайлер никогда
не запирал дверь.
00:49:15.283 --> 00:49:17.683
Ночью я видел такой сон...
00:49:17.852 --> 00:49:20.753
Ночью тут вообще
такое было...
00:49:30.699 --> 00:49:32.564
Что ты здесь делаешь?
00:49:36.338 --> 00:49:37.396
Что?
00:49:37.540 --> 00:49:39.906
Это мой дом.
Что ты делаешь в моем доме?
00:49:41.844 --> 00:49:43.402
Пошел ты...
00:49:58.995 --> 00:50:02.362
Придурковатая
у тебя подружка, старик.
00:50:02.799 --> 00:50:04.630
Но гибкая.
00:50:05.168 --> 00:50:06.396
Ну и дурь.
00:50:07.604 --> 00:50:10.630
Прихожу вечером,
вижу, трубка висит.
00:50:10.675 --> 00:50:12.438
А на том конце...
00:50:12.577 --> 00:50:14.670
Я уже знал,
что он мне расскажет.
00:50:17.315 --> 00:50:19.909
Слышишь голос с того света?
00:50:20.785 --> 00:50:22.844
По-моему, получится.
00:50:23.688 --> 00:50:27.647
А может, будет лишь хрип.
00:50:30.429 --> 00:50:34.092
Приготовиться к отлету души.
00:50:34.132 --> 00:50:35.895
Десять...
00:50:36.101 --> 00:50:37.830
Девять...
00:50:38.203 --> 00:50:39.101
Восемь...
00:50:39.171 --> 00:50:41.639
С чего вдруг
Тайлер решил,
00:50:41.773 --> 00:50:44.765
что будет плохо,
если Марла подохнет?
00:50:45.377 --> 00:50:46.639
Пять...
00:50:47.346 --> 00:50:49.143
Четыре...
00:50:49.348 --> 00:50:51.714
Три... Не вешай трубку.
00:50:56.923 --> 00:50:58.857
Быстро ты, однако.
00:51:01.127 --> 00:51:03.220
Я тебе звонила?
00:51:04.097 --> 00:51:05.860
А?
00:51:06.499 --> 00:51:07.989
Хорошо.
00:51:14.008 --> 00:51:17.102
Матрасы нынче делают
из скользкого пластика.
00:51:19.546 --> 00:51:22.640
Но ничего. Это не помешает.
00:51:25.619 --> 00:51:27.348
О, черт.
00:51:27.388 --> 00:51:29.515
Кто-то вызвал полицию.
00:51:41.503 --> 00:51:43.027
Где 513-й?
00:51:43.071 --> 00:51:44.902
В конце коридора.
00:51:45.607 --> 00:51:47.302
Девушка, которая там жила,
00:51:47.342 --> 00:51:49.401
была просто очаровательна,
00:51:49.444 --> 00:51:51.469
но она потеряла
веру в себя.
00:51:51.514 --> 00:51:53.209
Мисс Сингер.
00:51:53.249 --> 00:51:54.841
Она чудовище.
00:51:54.917 --> 00:51:55.884
Вы должны жить!
00:51:55.918 --> 00:51:58.250
Она вместилище порока.
00:51:58.421 --> 00:51:59.513
Мисс Сингер?
00:51:59.622 --> 00:52:01.954
Желаю вам ее спасти.
00:52:08.064 --> 00:52:11.329
Если я засну,
мне конец.
00:52:13.337 --> 00:52:15.805
Не давай мне спать...
00:52:15.839 --> 00:52:17.739
всю ночь.
00:52:18.642 --> 00:52:20.542
О, Господи.
00:52:20.711 --> 00:52:22.372
Он неплохо справился.
00:52:22.412 --> 00:52:24.039
Ты тоже с ней спал.
00:52:25.148 --> 00:52:27.048
Нет, не спал.
00:52:27.184 --> 00:52:28.617
Нет?
00:52:28.785 --> 00:52:29.649
Нет.
00:52:30.555 --> 00:52:32.352
Она тебе не нравится?
00:52:32.390 --> 00:52:34.119
Нет, ни капельки.
00:52:34.158 --> 00:52:37.127
Я воспаленный
желчный проток Джека.
00:52:37.261 --> 00:52:39.229
Честно? Не бойся.
00:52:39.330 --> 00:52:40.763
Честно, честно.
00:52:40.832 --> 00:52:41.856
Приставь мне пушку к башке
00:52:41.966 --> 00:52:43.763
и забрызгай стену мозгами.
00:52:43.901 --> 00:52:45.027
Правильно.
00:52:45.136 --> 00:52:46.330
Она настоящая хищница.
00:52:46.371 --> 00:52:47.929
Не подходи к ней.
00:52:49.907 --> 00:52:50.896
Такого бреда
00:52:50.943 --> 00:52:52.342
я в жизни не слышал.
00:52:52.978 --> 00:52:54.240
Боже.
00:52:54.380 --> 00:52:57.213
Меня так не дрюкали
со школьных времен.
00:52:58.751 --> 00:53:01.219
Конечно, Тайлер купился.
00:53:01.286 --> 00:53:02.776
Днем раньше
он воткнул кадр с членом...
00:53:02.888 --> 00:53:04.651
в фильм о Золушке.
00:53:04.723 --> 00:53:05.781
Марле нужен не любовник,
00:53:05.891 --> 00:53:07.290
а половой акт.
00:53:07.426 --> 00:53:09.986
Ей надо помыться.
Секс - это спорт.
00:53:10.129 --> 00:53:12.188
Сначала влезла в мои группы,
00:53:12.332 --> 00:53:13.299
а потом в мой дом.
00:53:13.333 --> 00:53:15.733
Эй, эй. Сядь.
00:53:19.272 --> 00:53:22.673
Слушай.
Не говори с ней обо мне.
00:53:22.776 --> 00:53:24.073
И не думаю.
00:53:24.177 --> 00:53:26.145
Скажешь что-нибудь обо мне
или об этом доме,
00:53:26.246 --> 00:53:27.543
и все кончится.
00:53:27.580 --> 00:53:30.378
Понял? Обещаешь?
00:53:30.418 --> 00:53:31.817
Ладно.
00:53:31.886 --> 00:53:32.818
Обещаешь?
00:53:32.887 --> 00:53:34.377
- Да.
- Обещай.
00:53:34.422 --> 00:53:35.889
Сказал, обещаю.
00:53:36.290 --> 00:53:37.985
Ты трижды обещал.
00:53:39.794 --> 00:53:41.421
Если бы я пошел посмотреть,
00:53:41.462 --> 00:53:42.429
как она умрет,
00:53:42.463 --> 00:53:45.626
ничего бы не случилось. Да.
00:53:47.168 --> 00:53:48.260
Еще!
00:53:48.302 --> 00:53:51.601
Да! О!
Еще! Еще!
00:54:01.083 --> 00:54:03.176
Я мог бы перебраться
00:54:03.985 --> 00:54:06.385
на третий этаж, там потише.
00:54:07.155 --> 00:54:08.053
О, да!
00:54:08.123 --> 00:54:09.750
Я остался.
00:54:34.151 --> 00:54:35.379
Что ты делаешь?
00:54:36.220 --> 00:54:38.552
Иду спать.
00:54:39.056 --> 00:54:41.047
Хочешь ее?
00:54:41.191 --> 00:54:42.055
Ах!
00:54:42.893 --> 00:54:44.155
Нет.
00:54:44.261 --> 00:54:45.159
Нет, спасибо.
00:54:45.295 --> 00:54:46.785
Ага, сигареты.
00:54:48.031 --> 00:54:49.259
С кем ты говоришь?
00:54:49.299 --> 00:54:50.391
Заткнись.
00:54:50.768 --> 00:54:53.669
Я стал центром мирового покоя.
00:54:54.572 --> 00:54:56.335
Дзен-буддистом.
00:54:57.842 --> 00:55:01.005
РАБОЧИЕ ПЧЕЛЫ И ТРУТНИ
СВОБОДНО ЛЕТАЮТ НАД УЛЬЕМ
00:55:01.045 --> 00:55:03.138
ЛИШЬ КОРОЛЕВА СИДИТ ВЗАПЕРТИ
00:55:03.181 --> 00:55:05.513
Я писал хайку и рассылал их
00:55:05.550 --> 00:55:06.380
по электронной почте.
00:55:07.752 --> 00:55:08.946
Твоя кровь?
00:55:11.123 --> 00:55:12.249
И моя тоже.
00:55:12.391 --> 00:55:14.359
Здесь не курят.
00:55:16.095 --> 00:55:19.326
Возьми выходной
и приходи в понедельник.
00:55:19.932 --> 00:55:21.524
И одежду смени.
00:55:22.101 --> 00:55:24.535
Всюду я видел враждебные лица.
00:55:24.737 --> 00:55:26.932
Да, это ссадины от ушибов.
00:55:26.972 --> 00:55:29.167
Да, мне это нравится.
00:55:29.208 --> 00:55:31.369
Это просветление.
00:55:33.446 --> 00:55:35.380
Я бросил кондоминиум.
00:55:35.448 --> 00:55:37.882
Плюнул на все сгоревшие вещи.
00:55:37.918 --> 00:55:41.786
Переехал в поганую развалюху
возле городской свалки
00:55:41.855 --> 00:55:44.824
и должен слушать... Это.
00:55:56.070 --> 00:55:58.937
- Алло.
- Это детектив Стерн...
00:55:58.973 --> 00:56:00.634
из отдела поджогов.
00:56:00.908 --> 00:56:04.173
У нас есть информация
о пожаре в кондоминиуме.
00:56:04.312 --> 00:56:05.540
Да?
00:56:05.580 --> 00:56:06.945
Известно ли вам,
00:56:06.981 --> 00:56:09.882
что кто-то впрыснул фреон
в замок входной двери,
00:56:09.984 --> 00:56:13.442
а потом расшатал
замок зубилом?
00:56:13.622 --> 00:56:15.453
Нет, я об этом не знал.
00:56:15.490 --> 00:56:17.185
''Я холодный пот Джека''.
00:56:17.692 --> 00:56:19.853
Вам это не кажется странным?
00:56:19.894 --> 00:56:21.953
Да, сэр.
Странно. Очень странно.
00:56:22.197 --> 00:56:23.061
Динамит...
00:56:23.198 --> 00:56:24.062
Динамит?
00:56:24.199 --> 00:56:25.223
Там остались следы
00:56:25.333 --> 00:56:28.427
окисла аммония
и хлорида калия.
00:56:28.536 --> 00:56:30.470
Понимаете, что это значит?
00:56:30.539 --> 00:56:32.006
Нет. А что это значит?
00:56:32.107 --> 00:56:34.007
Его сделали дома.
00:56:35.010 --> 00:56:36.034
Простите,
00:56:36.111 --> 00:56:37.669
для меня это
настоящий шок, сэр.
00:56:37.713 --> 00:56:39.510
Тот, кто это сделал,
00:56:39.548 --> 00:56:43.541
мог спокойно выключить газ
за день до взрыва.
00:56:43.786 --> 00:56:45.515
Газ был лишь детонатором.
00:56:45.554 --> 00:56:48.284
- А кому это нужно?
- Вот и я думаю.
00:56:48.324 --> 00:56:51.020
Эй. Скажи, что поджигатель
00:56:51.094 --> 00:56:53.790
освободил тебя,
дал новые ощущения.
00:56:53.897 --> 00:56:55.489
Простите, вы слушаете?
00:56:55.632 --> 00:56:58.157
Слушаю, но, честно говоря,
ничего не понимаю.
00:56:58.401 --> 00:57:00.369
У вас, случайно, нет врагов,
00:57:00.403 --> 00:57:02.667
баловаться с динамитом?
00:57:02.939 --> 00:57:04.463
Врагов?
00:57:04.774 --> 00:57:06.241
Отрицание цивилизации
00:57:06.343 --> 00:57:08.106
предполагает отрицание
материальных ценностей.
00:57:08.178 --> 00:57:09.543
Сынок, это серьезно.
00:57:09.679 --> 00:57:11.044
Да, я знаю,
что это серьезно.
00:57:11.148 --> 00:57:12.046
Поймите.
00:57:12.149 --> 00:57:13.673
Да, это очень серьезно.
00:57:13.784 --> 00:57:16.150
И, поверьте,
я серьезен как никогда.
00:57:16.187 --> 00:57:19.384
Ведь это был мой дом, верно?
00:57:19.624 --> 00:57:22.184
Я любил там каждый предмет мебели.
00:57:22.326 --> 00:57:25.227
Это была не просто куча
всякого хлама.
00:57:26.097 --> 00:57:27.359
Это был я.
00:57:27.465 --> 00:57:28.864
Благодарю тебя Академия.
00:57:28.933 --> 00:57:30.594
Вам не повезло.
00:57:30.702 --> 00:57:32.431
- Скажи ему правду.
- Шш...
00:57:33.538 --> 00:57:35.028
Я сам все взорвал.
00:57:35.140 --> 00:57:37.665
Он этого ждет.
00:57:37.776 --> 00:57:39.004
Вы слушаете?
00:57:39.111 --> 00:57:41.671
Погодите.
Вы меня подозреваете?
00:57:41.780 --> 00:57:44.305
Нет, нет. Но, возможно,
Вы мне еще понадобитесь,
00:57:44.416 --> 00:57:46.350
так что сообщите,
если решите уехать из города.
00:57:46.418 --> 00:57:47.510
Ладно?
00:57:47.619 --> 00:57:48.677
Ладно.
00:57:51.724 --> 00:57:53.419
Марла и Тайлер...
00:57:53.559 --> 00:57:56.255
приходили в комнату
только заминаться любовью.
00:57:56.396 --> 00:57:58.830
В точности, как мои родители.
00:57:59.165 --> 00:58:03.261
Презерватив -
это наша хрустальная туфелька.
00:58:03.403 --> 00:58:06.304
Его надевают для незнакомца.
00:58:06.406 --> 00:58:09.864
Танцуют в нем всю ночь и выбрасывают.
00:58:11.111 --> 00:58:13.477
Презерватив, конечно.
Не человека.
00:58:14.682 --> 00:58:15.910
Что? Не понял.
00:58:20.654 --> 00:58:23.282
Я купила это платье
за доллар.
00:58:23.624 --> 00:58:25.182
Удачная покупка.
00:58:25.259 --> 00:58:27.989
Платье подружки невесты.
00:58:29.363 --> 00:58:33.732
Его любили целый Божий день.
00:58:34.602 --> 00:58:36.365
И выбросили.
00:58:37.772 --> 00:58:40.172
Как елку после Рождества.
00:58:40.208 --> 00:58:42.608
Такая нарядная, и вдруг...
00:58:43.578 --> 00:58:45.546
Бам!
00:58:46.047 --> 00:58:48.242
Валяется у дороги.
00:58:48.750 --> 00:58:51.548
Позванивая побрякушками.
00:58:52.855 --> 00:58:55.653
Словно жертва изнасилования.
00:58:55.691 --> 00:58:58.091
Белье порвано,
00:58:58.127 --> 00:58:59.924
связана проводом...
00:58:59.962 --> 00:59:01.896
Оно тебе идет.
00:59:02.631 --> 00:59:04.895
Можешь поносить.
00:59:11.908 --> 00:59:13.842
Выгони ее.
00:59:13.977 --> 00:59:16.002
Что? Сам выгони.
00:59:16.046 --> 00:59:17.411
Меня нет.
00:59:17.514 --> 00:59:18.708
Мне снова шесть лет,
00:59:18.749 --> 00:59:21.047
и родители общаются
через меня.
00:59:24.654 --> 00:59:27.350
- Правильно, тебе лучше уйти.
- Ухожу, не бойся.
00:59:27.391 --> 00:59:28.688
Заглядывай в гости.
00:59:28.725 --> 00:59:29.987
Ты такой козел,
00:59:30.026 --> 00:59:32.187
что я даже слов не нахожу.
00:59:36.567 --> 00:59:37.898
Спасибо. Пока.
00:59:53.485 --> 00:59:54.850
Дети...
00:59:55.954 --> 00:59:58.445
Зачем ты тратил
на нее время?
00:59:59.892 --> 01:00:01.689
Эта Марла...
01:00:01.794 --> 01:00:03.284
Она идет до конца.
01:00:03.595 --> 01:00:04.653
А я - нет?
01:00:05.097 --> 01:00:08.464
Чтоб цыпленком классным стать,
мало вставить перья в зад.
01:00:09.034 --> 01:00:10.626
Что делаем вечером?
01:00:10.703 --> 01:00:12.398
- Вечером?
- Да.
01:00:12.505 --> 01:00:13.597
Варим мыло.
01:00:14.140 --> 01:00:15.164
Да ну?
01:00:15.708 --> 01:00:17.573
А для мыла нужен жир.
01:00:36.996 --> 01:00:39.294
Очень важен солевой баланс,
01:00:39.332 --> 01:00:41.630
так что лучший жир - человечий.
01:00:42.468 --> 01:00:44.060
А что здесь?
01:00:44.103 --> 01:00:46.071
Косметическая клиника.
01:00:53.714 --> 01:00:55.443
Ага. Вот.
01:00:56.150 --> 01:00:58.778
Это лучший жир в мире.
01:00:59.086 --> 01:01:00.986
Полюбуйся.
01:01:07.962 --> 01:01:08.986
Давай.
01:01:13.435 --> 01:01:14.800
О, черт.
01:01:14.836 --> 01:01:16.394
Давай другой.
01:01:23.278 --> 01:01:26.247
Сало растопится
и всплывет на поверхность.
01:01:26.281 --> 01:01:27.680
Бойскауты это знают.
01:01:27.749 --> 01:01:31.207
- Представляю тебя бойскаутом.
- Помешивай.
01:01:33.689 --> 01:01:35.486
Когда сало затвердеет,
01:01:35.591 --> 01:01:37.149
мы снимем глицерин.
01:01:37.293 --> 01:01:41.093
А добавим азотной кислоты,
будет нитроглицерин.
01:01:41.130 --> 01:01:43.997
А если потом добавим
азотнокислый натрий и опилки,
01:01:44.033 --> 01:01:45.796
то получим динамит.
01:01:45.835 --> 01:01:48.133
Мылом можно взорвать весь мир.
01:01:48.170 --> 01:01:50.434
Он просто кладезь информации.
01:01:50.507 --> 01:01:52.634
В древности люди
нашли на реке место,
01:01:52.676 --> 01:01:54.507
где одежда легко стиралась.
01:01:54.544 --> 01:01:56.375
- Знаешь, почему?
- Нет.
01:01:59.516 --> 01:02:01.984
Там приносили
человеческие жертвы.
01:02:02.019 --> 01:02:04.453
Тела сжигали.
Пепел попадал в воду,
01:02:04.554 --> 01:02:06.215
и получался щелок.
01:02:06.323 --> 01:02:09.292
Это щелок.
Главный ингредиент.
01:02:09.326 --> 01:02:10.350
Стоит смешать его с жиром,
01:02:10.495 --> 01:02:12.895
и мы получим отличное мыло.
01:02:12.964 --> 01:02:14.363
Дай мне руку.
01:02:22.573 --> 01:02:23.733
Что это?
01:02:23.841 --> 01:02:25.206
Это химический ожог.
01:02:27.445 --> 01:02:28.343
Жжет, как огонь,
01:02:28.479 --> 01:02:29.969
и останется шрам.
01:02:30.081 --> 01:02:33.482
Может, медитация
поможет унять эту боль?
01:02:33.585 --> 01:02:35.246
Пусть поболит,
не дергайся.
01:02:35.421 --> 01:02:36.979
Нет, нет. О Боже.
01:02:37.089 --> 01:02:38.488
Посмотри на руку.
01:02:38.557 --> 01:02:40.926
Первое мыло делали
из праха героев.
01:02:40.926 --> 01:02:43.451
Помнишь обезьянку в космосе?
01:02:43.495 --> 01:02:45.429
Без боли, без жертв...
01:02:45.464 --> 01:02:46.431
ничего не бывает.
01:02:46.465 --> 01:02:47.659
Я не знаю слов
''жечь'' и ''плоть''.
01:02:47.766 --> 01:02:49.199
Хватит.
01:02:49.335 --> 01:02:52.031
Вот это боль!
Вот так горит рука. Вот так.
01:02:52.072 --> 01:02:52.939
Я иду в пещеру,
01:02:52.939 --> 01:02:54.167
ищу зверя-покровителя.
01:02:54.207 --> 01:02:56.767
Нет. Не надо идти
путем этих мертвецов.
01:02:56.876 --> 01:02:57.808
Брось!
01:02:57.877 --> 01:02:59.003
Я не могу...
01:02:59.145 --> 01:03:00.635
Это преждевременное
просветление.
01:03:05.385 --> 01:03:07.216
Лучший момент твоей жизни,
01:03:07.320 --> 01:03:08.844
а ты падаешь в обморок.
01:03:09.055 --> 01:03:09.919
Заткнись!
01:03:10.658 --> 01:03:13.422
Отцы были для нас богами.
01:03:13.527 --> 01:03:14.721
Если отцы облажались,
01:03:14.862 --> 01:03:16.625
то что говорить о Боге?
01:03:16.731 --> 01:03:17.629
Нет!
01:03:17.732 --> 01:03:19.324
Слушай меня.
01:03:19.500 --> 01:03:21.365
Ты должен признать,
01:03:21.502 --> 01:03:23.527
что Бог тебя не любит.
01:03:23.604 --> 01:03:24.662
Ты ему нужен.
01:03:24.772 --> 01:03:27.104
Возможно, он тебя ненавидит.
01:03:27.208 --> 01:03:28.971
Но это ерунда.
01:03:29.076 --> 01:03:30.771
Он нам не нужен.
01:03:30.879 --> 01:03:31.846
Не нужен. Согласен.
01:03:31.980 --> 01:03:33.743
Проклятие, раскаяние -
плевать.
01:03:33.849 --> 01:03:35.248
Мы ему не нужны?
01:03:35.317 --> 01:03:36.375
Хрен с Ним.
01:03:36.485 --> 01:03:37.383
Пусти!
01:03:37.886 --> 01:03:39.649
Слушай. Окунешь руку в воду,
01:03:39.788 --> 01:03:42.052
будет хуже. Смотри сюда.
01:03:42.124 --> 01:03:44.388
Ожог нейтрализуют уксусом.
01:03:44.493 --> 01:03:45.687
Сделай что-нибудь!
01:03:45.761 --> 01:03:47.353
Сначала надо смириться.
01:03:47.496 --> 01:03:50.727
Надо признать без страха,
01:03:50.867 --> 01:03:53.734
что когда-нибудь ты умрешь.
01:03:53.803 --> 01:03:55.532
Не знаешь, какая боль.
01:04:00.977 --> 01:04:02.103
Лишь потеряв все,
01:04:02.211 --> 01:04:04.179
можно что-то приобрести.
01:04:06.215 --> 01:04:07.113
Да.
01:04:22.399 --> 01:04:23.661
Поздравляю.
01:04:23.767 --> 01:04:26.634
Ты стал на один шаг ближе.
01:04:29.106 --> 01:04:31.165
Тайлер
продавал мыло в магазины,
01:04:31.309 --> 01:04:33.004
по 20 долларов за кусок.
01:04:33.144 --> 01:04:34.509
Что они в нем находили?
01:04:34.612 --> 01:04:37.172
Это лучшее мыло.
01:04:37.282 --> 01:04:38.772
Спасибо, Сюзи.
01:04:38.950 --> 01:04:40.383
Красота.
01:04:40.485 --> 01:04:41.850
Мы продавали богачам
01:04:41.986 --> 01:04:44.216
жир их собственных задниц.
01:04:45.790 --> 01:04:47.314
Он надел желтый галстук.
01:04:47.459 --> 01:04:50.019
А я не надел галстук вообще.
01:04:50.129 --> 01:04:51.653
"Первое правило
Бойцовского Клуба...
01:04:51.831 --> 01:04:53.458
не говорить о клубе"?
01:04:53.566 --> 01:04:55.158
Сплю на ходу.
01:04:55.334 --> 01:04:57.063
Забыл оригинал в ксероксе.
01:04:57.203 --> 01:04:59.694
"Второе правило... "
Это твое?
01:04:59.805 --> 01:05:01.466
А?
01:05:01.607 --> 01:05:03.006
Поставь себя на мое место.
01:05:03.175 --> 01:05:04.904
Надо принять решение.
01:05:05.010 --> 01:05:07.570
Что я должен
об этом думать?
01:05:12.352 --> 01:05:14.252
Ладно, скажу.
01:05:14.321 --> 01:05:17.813
Я бы говорил об этом
очень осторожно.
01:05:17.924 --> 01:05:19.619
Тот, кто это написал,
01:05:19.726 --> 01:05:21.387
опасен.
01:05:21.528 --> 01:05:24.395
Это приличный с виду психопат
01:05:24.498 --> 01:05:26.022
может совершенно спокойно,
01:05:26.099 --> 01:05:28.693
переходить из офиса в офис,
01:05:28.768 --> 01:05:31.168
с полностью снаряженным,
01:05:31.205 --> 01:05:35.301
полуавтоматическим
армейским карабином "Армилэйд".
01:05:35.343 --> 01:05:37.038
И выпускать в коллег
01:05:37.111 --> 01:05:38.703
обойму за обоймой.
01:05:39.347 --> 01:05:42.714
Вы знаете его много лет.
01:05:42.817 --> 01:05:46.116
Он совсем-совсем близко.
01:05:46.254 --> 01:05:49.280
Это были слова Тайлера.
01:05:51.126 --> 01:05:52.855
А ведь я был
хорошим мальчиком.
01:05:52.928 --> 01:05:55.192
Может, не надо сразу
01:05:55.297 --> 01:05:56.855
тащить ко мне всякий мусор?
01:05:59.735 --> 01:06:01.532
Отдел проверок.
01:06:01.670 --> 01:06:03.297
У меня что-то с грудью.
01:06:05.340 --> 01:06:06.830
Извините, у меня дела.
01:06:13.149 --> 01:06:14.548
Что стряслось?
01:06:14.651 --> 01:06:16.778
У меня затвердение в груди.
01:06:16.886 --> 01:06:18.513
Сходи к врачу.
01:06:18.655 --> 01:06:20.782
У меня нет денег на врача.
01:06:22.325 --> 01:06:24.054
Я в этом ничего не понимаю.
01:06:24.127 --> 01:06:25.822
Пожалуйста.
01:06:25.929 --> 01:06:27.658
Тайлеру не позвонила.
01:06:27.730 --> 01:06:29.857
А я для нее евнух.
01:06:32.169 --> 01:06:33.158
Неплохо.
01:06:33.304 --> 01:06:34.828
Носишь еду
01:06:34.972 --> 01:06:37.372
миссис Ханнабэр,
миссис Рэйнс.
01:06:37.408 --> 01:06:38.397
Кто это?
01:06:38.442 --> 01:06:39.568
Они уже умерли.
01:06:39.677 --> 01:06:41.406
А я жива, но бедна.
01:06:41.512 --> 01:06:42.774
Хочешь?
01:06:42.813 --> 01:06:43.973
Нет.
01:06:44.014 --> 01:06:44.776
Я взяла тебе.
01:06:44.915 --> 01:06:46.177
Спасибо, не надо.
01:06:48.185 --> 01:06:50.380
Что у тебя с рукой?
01:06:50.455 --> 01:06:51.615
Ничего.
01:06:52.791 --> 01:06:54.588
Вот здесь?
01:06:54.626 --> 01:06:55.650
Да.
01:06:56.027 --> 01:06:57.426
Чувствуешь?
01:06:57.529 --> 01:06:58.427
Нет.
01:06:58.530 --> 01:06:59.758
Проверь.
01:07:01.700 --> 01:07:03.725
Я проверил.
01:07:03.868 --> 01:07:04.857
И ничего?
01:07:04.970 --> 01:07:06.995
Ничего.
01:07:09.007 --> 01:07:10.941
Слава Богу.
01:07:11.010 --> 01:07:12.272
Спасибо.
01:07:12.378 --> 01:07:14.278
Не за что.
01:07:14.380 --> 01:07:16.405
У слуга за услугу?
01:07:16.582 --> 01:07:18.573
В моей семье
никто не болел раком груди.
01:07:18.751 --> 01:07:20.150
Проверим простату.
01:07:20.219 --> 01:07:22.187
Там все в порядке.
01:07:22.288 --> 01:07:24.222
Ладно. Спасибо.
01:07:29.295 --> 01:07:30.489
Это все?
01:07:30.631 --> 01:07:33.964
Да, все.
Увидимся.
01:07:53.052 --> 01:07:54.178
Корнелиус?
01:07:54.520 --> 01:07:55.384
Корнелиус.
01:07:55.855 --> 01:07:57.186
Это я.
01:07:57.223 --> 01:07:58.554
Боб.
01:07:58.658 --> 01:08:00.023
Привет, Боб.
01:08:01.928 --> 01:08:03.555
Привет.
01:08:03.663 --> 01:08:04.857
Мы думали, ты умер.
01:08:04.931 --> 01:08:07.058
Нет, еще жив.
01:08:07.200 --> 01:08:09.100
Как дела, Боб?
01:08:09.168 --> 01:08:10.999
Лучше просто не бывает.
01:08:11.105 --> 01:08:13.733
Правда?
Все еще ходишь в группу?
01:08:13.874 --> 01:08:15.899
Нет. Нашел кое-что получше.
01:08:16.010 --> 01:08:17.500
Да? Что?
01:08:19.013 --> 01:08:20.674
Ну...
01:08:20.814 --> 01:08:22.873
Первое правило...
01:08:22.983 --> 01:08:24.780
не говорить об этом.
01:08:25.953 --> 01:08:27.284
Второе правило:
01:08:27.388 --> 01:08:29.049
никому не говорить об этом.
01:08:29.189 --> 01:08:30.747
А третье...
01:08:30.859 --> 01:08:33.225
Боб, Боб. Я в клубе.
01:08:33.294 --> 01:08:35.819
Посмотри на лицо.
01:08:37.999 --> 01:08:41.400
Твою мать! Здорово.
01:08:41.469 --> 01:08:42.800
Но я тебя там не видел.
01:08:42.837 --> 01:08:44.532
По вторникам и четвергам.
01:08:44.572 --> 01:08:45.937
А я по субботам.
01:08:46.074 --> 01:08:47.302
Поздравляю.
01:08:48.476 --> 01:08:50.467
Да. И я тебя тоже.
01:08:50.579 --> 01:08:52.274
А ты знаешь,
кто это придумал?
01:08:52.381 --> 01:08:53.939
Ну, да.
01:08:54.116 --> 01:08:56.209
Я кое-что слышал.
01:08:56.352 --> 01:09:00.584
Да? Говорят,
он родился в дурдоме.
01:09:00.656 --> 01:09:04.217
И спит всего час в сутки.
01:09:04.360 --> 01:09:05.622
Великий человек.
01:09:06.729 --> 01:09:09.197
Знаешь, Тайлера Дэрлена?
01:09:12.369 --> 01:09:14.337
Дай ему! Дай! Дай!
01:09:18.108 --> 01:09:19.541
Давай, давай...
01:09:24.614 --> 01:09:26.104
Дай ему!
01:09:26.283 --> 01:09:27.875
Бей!
01:09:27.984 --> 01:09:29.315
Давай!
01:09:34.492 --> 01:09:36.722
Не слишком, а?
01:09:36.861 --> 01:09:39.386
Вообще-то слишком.
01:09:39.497 --> 01:09:41.055
Спасибо тебе.
01:09:41.199 --> 01:09:43.258
Спасибо, спасибо, спасибо.
01:09:43.401 --> 01:09:44.265
Бойцовский Клуб.
01:09:44.402 --> 01:09:46.267
Боб. Боб.
01:09:46.337 --> 01:09:47.895
Наша с Тайлером затея.
01:09:48.106 --> 01:09:50.199
Наш дар миру.
01:09:50.309 --> 01:09:52.106
Так-так-так,
01:09:52.177 --> 01:09:54.077
вижу новые лица.
01:09:55.180 --> 01:09:56.909
Тихо!
01:09:57.483 --> 01:09:59.280
Вы нарушили
01:09:59.384 --> 01:10:02.217
первое правило Клуба.
01:10:10.563 --> 01:10:11.791
Здесь собираются
01:10:11.898 --> 01:10:14.696
только самые сильные и умные.
01:10:14.801 --> 01:10:17.269
Здесь есть такие!
01:10:17.403 --> 01:10:19.633
Но есть и другие.
01:10:21.241 --> 01:10:24.108
Целое поколение газовщиков,
01:10:24.244 --> 01:10:25.677
официантов,
01:10:25.779 --> 01:10:28.714
рабов в белых воротничках.
01:10:30.584 --> 01:10:33.576
Реклама хвалит машины и тряпки.
01:10:33.721 --> 01:10:36.918
Мы это ненавидим
и не покупаем все это дерьмо.
01:10:40.761 --> 01:10:43.321
Мы дети перелома истории.
01:10:43.430 --> 01:10:45.830
Ни цели, ни места,
01:10:45.966 --> 01:10:49.299
ни войны,
ни "Великой Депрессии".
01:10:51.940 --> 01:10:54.670
Наша война - духовная.
01:10:54.743 --> 01:10:58.008
Наша Депрессия - наша жизнь.
01:11:01.983 --> 01:11:03.348
Мы все смотрели телевизор
01:11:03.485 --> 01:11:05.350
и верили,
что станем миллионерами,
01:11:05.487 --> 01:11:07.921
киноидолами,
рок-звездами.
01:11:08.023 --> 01:11:09.684
Но не стали.
01:11:09.791 --> 01:11:11.622
С трудом это осознали.
01:11:13.062 --> 01:11:15.587
Мы колоссально облажались!
01:11:15.698 --> 01:11:16.630
- Да!
- Да!
01:11:20.703 --> 01:11:24.036
Первое правило Клуба:
не говорить...
01:11:29.545 --> 01:11:30.705
Вы кто?
01:11:31.949 --> 01:11:33.109
Кто я?
01:11:33.250 --> 01:11:34.274
Да.
01:11:35.786 --> 01:11:36.753
Тут на двери вывеска:
01:11:36.887 --> 01:11:37.876
"Таверна Лу".
01:11:39.122 --> 01:11:41.283
Лу - это я.
01:11:41.391 --> 01:11:42.949
А вот кто ты?
01:11:43.060 --> 01:11:45.028
Тайлер Дэрден.
01:11:48.465 --> 01:11:51.025
Кто позволил вам, козлам,
все это устроить?
01:11:51.169 --> 01:11:53.069
Мы договорились с Ирвином.
01:11:54.305 --> 01:11:56.796
Ирвин валяется
со сломанной ключицей.
01:11:56.908 --> 01:11:59.206
Не он тут хозяин, а я!
01:12:01.646 --> 01:12:03.614
Сколько он с вас взял?
01:12:03.715 --> 01:12:04.909
Нисколько.
01:12:05.049 --> 01:12:07.609
- Правда?
- Бесплатно.
01:12:07.719 --> 01:12:09.550
- Да брось
- Честно.
01:12:09.621 --> 01:12:12.089
Ну так вот, урод.
01:12:12.191 --> 01:12:14.159
Катитесь все отсюда,
быстро.
01:12:14.193 --> 01:12:17.685
Э.
Хочешь к нам в клуб?
01:12:18.330 --> 01:12:19.729
Ты слышал, что я сказал?
01:12:19.832 --> 01:12:21.561
И друга возьмем.
01:12:24.670 --> 01:12:26.535
Ты хорошо расслышал?
01:12:28.107 --> 01:12:30.234
Нет, слишком тихо.
01:12:36.650 --> 01:12:38.345
А погромче?
01:12:39.586 --> 01:12:41.247
Ладно-ладно, понял.
01:12:41.388 --> 01:12:43.754
Понял, понял.
Но забыл.
01:12:45.959 --> 01:12:46.857
Назад!
01:12:48.161 --> 01:12:49.423
Стоять!
01:12:58.172 --> 01:13:00.163
А, Лу!
01:13:00.274 --> 01:13:02.208
Знаешь,
01:13:02.310 --> 01:13:03.800
нам тут нравится.
01:13:12.955 --> 01:13:15.924
- Молодец, Лу.
- Заткнись, козел.
01:13:15.991 --> 01:13:17.754
О, да!
01:13:22.798 --> 01:13:23.958
Тебе смешно, да?
01:13:33.810 --> 01:13:35.641
Да он психопат.
01:13:37.914 --> 01:13:39.848
Невероятно.
01:13:43.786 --> 01:13:46.220
Знаешь, где я был, Лу?
01:13:46.255 --> 01:13:47.279
Господи!
01:13:47.357 --> 01:13:49.222
Знаешь, где я был?
01:13:49.792 --> 01:13:52.488
Лу, позволь нам остаться.
01:13:52.529 --> 01:13:54.019
Прошу!
01:13:54.531 --> 01:13:56.556
Хрен с вами, оставайтесь!
01:13:58.302 --> 01:14:01.396
Дай слово, Лу.
Поклянись!
01:14:01.472 --> 01:14:03.406
Клянусь матерью.
01:14:07.845 --> 01:14:09.608
Лу.
01:14:12.650 --> 01:14:13.674
Спасибо, Лу.
01:14:16.054 --> 01:14:17.681
И тебе тоже.
01:14:22.160 --> 01:14:23.593
До скорой встречи.
01:14:39.912 --> 01:14:42.244
Вот вам задание
01:14:42.314 --> 01:14:44.373
на следующую неделю.
01:14:44.517 --> 01:14:45.677
Вы должны
01:14:45.818 --> 01:14:48.218
подраться на улице с незнакомцем.
01:14:51.691 --> 01:14:53.158
При этом вас,
01:14:54.361 --> 01:14:55.760
должны побить!
01:14:58.832 --> 01:15:00.493
Отличный выбор, сэр.
01:15:02.536 --> 01:15:04.163
Ты, полегче, парень.
01:15:04.271 --> 01:15:05.363
Хватит!
01:15:05.472 --> 01:15:07.997
Сказать гораздо проще,
чем сделать.
01:15:10.008 --> 01:15:11.805
Прекратите!
01:15:11.911 --> 01:15:13.276
Сукин сын.
01:15:13.412 --> 01:15:14.743
Как правило,
01:15:15.047 --> 01:15:18.414
обычные люди
стараются избежать драки.
01:15:20.019 --> 01:15:22.249
Простите. Вы меня облили.
01:15:22.355 --> 01:15:23.481
Вот так?
01:15:23.589 --> 01:15:24.920
Можно не повторять!
01:15:25.791 --> 01:15:27.816
Хватит! Хватит!
01:15:31.632 --> 01:15:32.860
Хватит.
01:15:32.966 --> 01:15:33.864
Хватит.
01:15:36.536 --> 01:15:37.400
Извините.
01:15:37.537 --> 01:15:39.368
А ну, иди сюда.
01:15:39.473 --> 01:15:41.600
Отстань, идиот.
01:15:46.213 --> 01:15:47.077
Сволочь.
01:15:52.954 --> 01:15:55.184
Надо поговорить.
01:15:57.158 --> 01:15:58.921
Ладно.
01:16:00.695 --> 01:16:01.889
С чего начнем?
01:16:01.996 --> 01:16:04.396
С твоих вечных прогулов?
01:16:04.532 --> 01:16:07.524
С потрепанного вида?
01:16:07.702 --> 01:16:08.999
Есть над чем подумать.
01:16:09.070 --> 01:16:12.233
Я - полное безразличие Джека.
01:16:12.841 --> 01:16:14.035
Что?
01:16:14.076 --> 01:16:15.236
Предположим,
01:16:15.277 --> 01:16:16.642
вы шеф транспортного отдела.
01:16:16.679 --> 01:16:17.577
Да?
01:16:17.613 --> 01:16:21.014
Вам сообщают,
что ваша компания
01:16:21.116 --> 01:16:23.050
устанавливает опоры
передних сидений,
01:16:23.152 --> 01:16:25.177
которые не выдерживают
столкновения,
01:16:25.320 --> 01:16:28.721
тормоза,
отказывающие через тысячу миль
01:16:28.791 --> 01:16:30.884
и топливные инжекторы,
которые взрываются,
01:16:31.061 --> 01:16:32.756
и люди сгорают живьем.
01:16:34.130 --> 01:16:35.119
Ну как?
01:16:35.298 --> 01:16:37.562
Ты мне угрожаешь?
01:16:37.634 --> 01:16:38.601
Нет.
01:16:38.702 --> 01:16:40.397
Пошел вон. Ты уволен.
01:16:40.537 --> 01:16:42.164
Есть выход лучше.
01:16:42.272 --> 01:16:45.764
Я становлюсь вашим
независимым консультантом.
01:16:45.875 --> 01:16:47.570
Получаю зарплату,
01:16:47.677 --> 01:16:49.440
а за это никому не рассказываю
01:16:49.512 --> 01:16:51.742
о том, что мне известно.
01:16:51.849 --> 01:16:53.817
Здесь мне бывать ни к чему,
01:16:53.918 --> 01:16:55.317
я смогу работать дома.
01:16:57.154 --> 01:16:59.088
За кого ты себя принимаешь?
01:16:59.156 --> 01:17:01.886
Сопляк вонючий?
01:17:06.097 --> 01:17:07.530
Охрана.
01:17:07.598 --> 01:17:10.294
Я ухмыляющаяся месть Джека.
01:17:18.343 --> 01:17:20.607
Что это за номер?
01:17:28.920 --> 01:17:31.081
О... больно.
01:17:33.493 --> 01:17:36.087
Что вы делаете?
01:17:36.162 --> 01:17:37.424
Боже.
01:17:37.563 --> 01:17:39.121
Нет. Прекратите.
01:17:49.375 --> 01:17:50.569
Что вы делаете?
01:17:51.779 --> 01:17:53.770
Боже мой. Нет, не надо.
01:17:53.881 --> 01:17:56.543
Я вдруг вспомнил
свой первый бой
01:17:56.650 --> 01:17:57.947
с Тайлером.
01:17:58.051 --> 01:17:58.949
Нет!
01:18:24.145 --> 01:18:25.169
За всем тем,
01:18:25.213 --> 01:18:28.614
что этот человек привык
воспринимать как данность,
01:18:28.683 --> 01:18:31.049
стояло нечто ужасное.
01:18:32.288 --> 01:18:33.277
Слушайте.
01:18:33.455 --> 01:18:35.719
Вы платите мне зарплату.
01:18:35.858 --> 01:18:38.122
И я пропадаю с глаз долой.
01:18:38.260 --> 01:18:41.661
И вот самый яркий миг общения.
01:18:44.066 --> 01:18:46.125
Слава богу.
01:18:46.268 --> 01:18:48.099
Не бейте меня больше, прошу.
01:18:48.204 --> 01:18:50.331
Телефон, компьютер, факс,
01:18:50.407 --> 01:18:54.605
52 оплачиваемых недели
и 48 купонов для покупки авиабилетов.
01:18:54.744 --> 01:18:57.110
Корпорация стала нашим спонсором.
01:18:57.214 --> 01:18:59.409
Мы с Тайлером
открывали двери клуба
01:18:59.482 --> 01:19:00.949
каждый вечер.
01:19:03.687 --> 01:19:06.178
Теперь в центре внимания
01:19:06.289 --> 01:19:08.223
были лишь двое дерущихся.
01:19:08.325 --> 01:19:12.284
Предводитель бродил в темноте
за спиной у всех.
01:19:13.631 --> 01:19:15.223
В то время Тайлер судился
01:19:15.266 --> 01:19:18.758
с отелем ''Прессмэн'',
где в супе обнаружили мочу.
01:19:25.710 --> 01:19:27.905
Я разбазаренная жизнь Джека.
01:19:32.551 --> 01:19:35.145
Да! Да!
01:19:35.687 --> 01:19:36.984
Прошу.
01:19:40.325 --> 01:19:42.885
Тайлер придумывал
новые задания.
01:19:43.061 --> 01:19:45.621
И раздавал
запечатанные конверты.
01:20:05.218 --> 01:20:08.517
СТАРОЕ МОТОРНОЕ МАСЛО
ЛУЧШЕЕ УДОБРЕНИЕ ДЛЯ ГАЗОНОВ!
01:20:25.506 --> 01:20:27.474
Ты слышал
о бойцовском клубе в Делавэре?
01:20:27.508 --> 01:20:28.372
Ну да.
01:20:29.610 --> 01:20:32.170
В Пенз Гроув тоже есть клуб.
01:20:32.314 --> 01:20:34.509
Боб отыскал клуб в Ньюкасле.
01:20:34.616 --> 01:20:36.516
Его не ты открыл?
01:20:36.618 --> 01:20:38.017
Я думал, это ты.
01:20:38.086 --> 01:20:39.348
Нет.
01:21:10.454 --> 01:21:12.513
ЭКСКРИМЕНТНАЯ КАТАПУЛЬТА.
01:21:12.990 --> 01:21:14.981
ПРЕСЛЕДОВАНИЕ АРТИСТА.
01:21:16.626 --> 01:21:19.288
ПРОПАВШИХ ОБЕЗЬЯН
НАШЛИ ЛЫСЫМИ.
01:21:29.339 --> 01:21:30.704
Постой.
01:21:30.775 --> 01:21:31.639
Что такое?
01:21:31.676 --> 01:21:32.472
Повернись.
01:21:32.510 --> 01:21:33.272
Зачем?
01:21:33.311 --> 01:21:34.278
Задание.
01:21:34.645 --> 01:21:36.112
Какое еще задание?
01:21:36.647 --> 01:21:38.342
Жертвоприношение.
01:21:38.449 --> 01:21:39.507
Э, это пистолет?
01:21:39.650 --> 01:21:41.015
Скажи, что это не так.
01:21:41.152 --> 01:21:42.016
Пистолет.
01:21:42.153 --> 01:21:42.915
Зачем?
01:21:42.954 --> 01:21:43.682
Жди рядом.
01:21:44.155 --> 01:21:45.520
- Не будь идиотом.
- Жди!
01:21:46.958 --> 01:21:49.017
Наши шансы на выживание
01:21:49.127 --> 01:21:51.459
почти всегда оказываются на нуле.
01:21:52.664 --> 01:21:54.598
Э, что ты делаешь?
01:21:54.700 --> 01:21:56.031
Руки за спину.
01:21:56.635 --> 01:21:58.125
Дай бумажник.
01:21:59.505 --> 01:22:00.802
Рэймонд Хессель,
01:22:00.906 --> 01:22:03.875
юго-восточный корпус, квартира А.
01:22:03.976 --> 01:22:05.273
Жалкая халупа в подвале?
01:22:05.377 --> 01:22:06.309
Откуда ты знаешь?
01:22:06.478 --> 01:22:08.070
Халупы всегда обозначены буквами,
01:22:08.180 --> 01:22:10.080
а не цифрами.
01:22:10.183 --> 01:22:11.582
Рэймонд,
01:22:11.651 --> 01:22:13.084
ты сейчас умрешь!
01:22:13.186 --> 01:22:14.619
О, господи.
01:22:14.721 --> 01:22:15.847
Маме с папой
01:22:15.989 --> 01:22:17.422
придется звонить доктору,
01:22:17.557 --> 01:22:18.455
чтобы он
01:22:18.625 --> 01:22:19.990
сделал слепок твоего прикуса.
01:22:21.361 --> 01:22:23.022
Мы разобьем тебе рожу.
01:22:23.129 --> 01:22:24.858
Ну, хватит.
01:22:24.998 --> 01:22:27.398
Студенческий билет не продлен.
01:22:27.500 --> 01:22:28.899
Что ты изучал?
01:22:28.968 --> 01:22:30.492
Разное.
01:22:30.638 --> 01:22:32.003
Разное?
01:22:32.106 --> 01:22:34.199
Экзамены сложные?
01:22:34.608 --> 01:22:36.576
Что ты изучал?
01:22:36.777 --> 01:22:37.869
Биологию.
01:22:37.978 --> 01:22:39.070
Зачем?
01:22:39.180 --> 01:22:41.045
Я не знаю.
01:22:41.148 --> 01:22:44.515
Кем ты хотел стать,
Рэймонд Хессель?
01:22:46.020 --> 01:22:48.113
Отвечай, Рэймонд,
01:22:48.222 --> 01:22:51.248
кем ты хотел стать?
01:22:51.758 --> 01:22:53.555
Ответь ему, Рэймонд!
01:22:53.660 --> 01:22:55.025
Ветеринаром.
01:22:55.095 --> 01:22:56.153
Животные.
01:22:56.263 --> 01:22:58.163
Да, животные!
01:22:58.265 --> 01:22:59.232
Ясно, я понял.
01:22:59.332 --> 01:23:00.356
Приходилось много зубрить?
01:23:00.500 --> 01:23:01.899
Слишком много.
01:23:01.968 --> 01:23:03.299
Не лучше ли сдохнуть?
01:23:03.436 --> 01:23:04.300
Нет.
01:23:04.337 --> 01:23:05.133
Прямо здесь,
01:23:05.171 --> 01:23:05.899
стоя на коленях
01:23:05.939 --> 01:23:07.702
у этого грязного магазина?
01:23:09.109 --> 01:23:11.703
Нет, нет, пожалуйста.
01:23:15.249 --> 01:23:16.773
Права заберу.
01:23:17.852 --> 01:23:20.844
Мне известно, где ты живешь.
01:23:21.756 --> 01:23:25.852
Если ты не станешь ветеринаром
через шесть недель,
01:23:26.460 --> 01:23:27.620
то умрешь.
01:23:28.262 --> 01:23:30.059
Беги домой.
01:23:34.870 --> 01:23:37.100
Живей, давай.
01:23:38.840 --> 01:23:40.102
Мне плохо.
01:23:41.977 --> 01:23:43.376
А ему каково?
01:23:43.512 --> 01:23:45.503
Это не смешно.
01:23:45.547 --> 01:23:47.606
Что за ерунду ты тут устроил?
01:23:49.117 --> 01:23:50.516
Завтра в жизни Раймонда Хесселя
01:23:50.620 --> 01:23:51.985
будет самый прекрасный день.
01:23:52.121 --> 01:23:54.521
Завтрак покажется вкуснее,
01:23:54.557 --> 01:23:55.922
любых лакомств.
01:23:58.061 --> 01:24:00.586
Пожалуй, он прав.
01:24:00.763 --> 01:24:02.025
Идем.
01:24:02.131 --> 01:24:03.063
У Тайлера есть план,
01:24:03.199 --> 01:24:05.064
который в его исполнении
01:24:05.201 --> 01:24:06.463
приобретает смысл.
01:24:06.602 --> 01:24:07.569
Не бояться.
01:24:07.670 --> 01:24:09.535
Не отвлекаться.
01:24:09.672 --> 01:24:13.039
Не обращать внимания на все то,
01:24:13.143 --> 01:24:15.077
что не существенно.
01:24:27.257 --> 01:24:28.815
Ты - это не работа.
01:24:31.096 --> 01:24:34.361
И не деньги в банке.
01:24:36.101 --> 01:24:38.865
Не машина.
01:24:38.937 --> 01:24:41.462
Не содержимое бумажника.
01:24:43.041 --> 01:24:45.032
Не шмотки.
01:24:47.278 --> 01:24:50.679
Ты кучка испражнений жизни.
01:24:59.759 --> 01:25:02.626
Я сейчас уйду.
01:25:02.762 --> 01:25:04.195
Не обязательно.
01:25:06.298 --> 01:25:07.390
Да ладно.
01:25:08.501 --> 01:25:11.402
Это...
01:25:11.505 --> 01:25:12.665
не нужно.
01:25:22.182 --> 01:25:24.980
Ты еще ходишь в группу?
01:25:25.118 --> 01:25:26.142
Да.
01:25:28.388 --> 01:25:30.185
Хло умерла.
01:25:30.257 --> 01:25:32.953
Хло?
01:25:33.060 --> 01:25:35.187
Когда?
01:25:35.263 --> 01:25:37.629
А что?
01:25:37.765 --> 01:25:39.027
Не знаю.
01:25:39.100 --> 01:25:41.261
Так спросил.
01:25:41.402 --> 01:25:43.632
Ясно.
01:25:43.704 --> 01:25:46.832
Для нее это лучший выход.
01:25:48.042 --> 01:25:49.270
Послушай,
01:25:49.377 --> 01:25:53.040
зачем тебе это нужно?
01:25:53.182 --> 01:25:54.274
Что?
01:25:55.551 --> 01:25:56.279
Ну, все.
01:25:56.318 --> 01:25:57.580
Почему ты здесь?
01:25:58.554 --> 01:26:00.988
Тебе от этого лучше?
01:26:02.658 --> 01:26:04.683
Да, иногда.
01:26:06.195 --> 01:26:08.561
Я этого не понимаю.
01:26:08.664 --> 01:26:10.564
Почему слабому
01:26:10.667 --> 01:26:13.067
нужно общаться
с тем, кто сильнее?
01:26:13.203 --> 01:26:14.830
Зачем это?
01:26:14.871 --> 01:26:16.600
А тебе зачем?
01:26:18.608 --> 01:26:20.508
Это совсем другое дело.
01:26:20.610 --> 01:26:22.441
У нас все иначе.
01:26:22.545 --> 01:26:23.534
Мы...
01:26:23.713 --> 01:26:24.680
Вы?
01:26:24.781 --> 01:26:26.544
Кто это "вы "?
01:26:26.716 --> 01:26:28.411
Я пойду посмотрю.
01:26:28.518 --> 01:26:29.746
Куда?
01:26:29.786 --> 01:26:31.549
Там какой-то шум.
Слышишь?
01:26:31.622 --> 01:26:32.554
Подожди.
01:26:32.623 --> 01:26:33.749
Что ты хотел сказать?
01:26:33.891 --> 01:26:35.518
Не надо менять тему.
01:26:35.626 --> 01:26:37.287
Меня обсуждали?
01:26:37.394 --> 01:26:39.191
- Нет.
- Что?
01:26:39.263 --> 01:26:41.026
А помнишь, как мы с тобой
01:26:41.165 --> 01:26:42.655
играли в доктора?
01:26:42.833 --> 01:26:43.765
О чем вы говорили?
01:26:43.868 --> 01:26:45.233
Так, ни о чем.
01:26:45.369 --> 01:26:46.393
Ни о чем?
01:26:46.504 --> 01:26:47.732
Брось, ты чего?
01:26:47.838 --> 01:26:49.032
- Ну-ка!
- Брось
01:26:49.139 --> 01:26:50.868
Смотри в глаза.
01:26:51.009 --> 01:26:52.408
Что это?
01:26:52.511 --> 01:26:54.035
Ничего. Не переживай.
01:26:54.145 --> 01:26:55.077
Боже,
01:26:55.146 --> 01:26:56.135
кто это сделал?
01:26:56.281 --> 01:26:57.145
Человек.
01:26:57.282 --> 01:26:58.249
Он или она?
01:26:58.350 --> 01:27:00.284
Какая тебе разница?
01:27:00.385 --> 01:27:01.283
Спросить нельзя?
01:27:01.353 --> 01:27:02.285
Не твое дело!
01:27:02.354 --> 01:27:03.412
Боишься сказать?
01:27:03.455 --> 01:27:04.479
Не боюсь. Пусти.
01:27:04.523 --> 01:27:06.013
- Скажи.
- Отстань от меня!
01:27:07.192 --> 01:27:08.625
Разговор!
01:27:08.760 --> 01:27:09.818
Разговор.
01:27:09.961 --> 01:27:10.791
Окончен!
01:27:11.230 --> 01:27:12.356
Окончен.
01:27:14.433 --> 01:27:16.765
Ты не хочешь меня услышать.
01:27:24.610 --> 01:27:27.511
Мне это начинает надоедать!
01:27:29.148 --> 01:27:31.275
Что это такое?
01:27:31.385 --> 01:27:32.818
Догадайся.
01:27:34.288 --> 01:27:37.314
Зачем столько кроватей?
01:27:37.391 --> 01:27:38.289
Э.
01:27:45.465 --> 01:27:46.955
Молод.
01:27:47.134 --> 01:27:48.601
Пока.
01:27:48.702 --> 01:27:50.966
Что это?
01:27:51.072 --> 01:27:53.540
Если кандидат молод,
я говорю прямо.
01:27:53.641 --> 01:27:55.074
Если толст - тоже.
01:27:55.209 --> 01:27:56.107
Кандидат?
01:27:56.244 --> 01:27:58.610
Если кандидат прождет
на улице три дня,
01:27:58.646 --> 01:28:01.342
тогда он сможет,
приступить к подготовке.
01:28:02.417 --> 01:28:04.146
К подготовке?
01:28:09.390 --> 01:28:11.290
Это не игрушки.
01:28:11.393 --> 01:28:13.293
У тебя еще нос не дорос.
01:28:13.395 --> 01:28:15.295
Хватит.
Не трать зря время.
01:28:15.397 --> 01:28:16.796
Вали отсюда.
01:28:21.437 --> 01:28:22.802
К сожалению.
01:28:24.006 --> 01:28:25.871
Ничего не получится.
01:28:26.008 --> 01:28:28.875
Ты уж не огорчайся.
01:28:29.011 --> 01:28:30.911
Это не конец света.
01:28:31.047 --> 01:28:32.446
Иди.
01:28:33.617 --> 01:28:35.414
Иди.
01:28:35.518 --> 01:28:37.076
Это частные владения
01:28:37.153 --> 01:28:39.087
я вызову полицию.
01:28:42.592 --> 01:28:44.355
Что ты пялишься?
01:28:44.427 --> 01:28:46.156
Хочешь сюда попасть?
01:28:46.296 --> 01:28:47.695
Ни хрена у тебя не выйдет.
01:28:47.797 --> 01:28:49.594
Нет. Вали отсюда.
01:28:49.666 --> 01:28:51.133
Проваливай!
01:28:51.335 --> 01:28:55.032
Мы превращались в тех,
кем Тайлер хотел нас видеть.
01:28:55.072 --> 01:28:57.632
Сейчас принесу лопату.
01:29:04.715 --> 01:29:06.307
Черные рубашки?
01:29:07.151 --> 01:29:08.083
Есть!
01:29:08.119 --> 01:29:09.245
Две пары черных штанов?
01:29:09.286 --> 01:29:09.911
Есть, сэр.
01:29:09.954 --> 01:29:10.682
Пара черных ботинок?
01:29:10.722 --> 01:29:11.347
Есть.
01:29:11.390 --> 01:29:12.049
Две пары черных носков?
01:29:12.090 --> 01:29:12.715
Есть.
01:29:12.758 --> 01:29:13.690
Черный пиджак?
01:29:13.725 --> 01:29:14.419
Есть.
01:29:14.459 --> 01:29:15.790
Триста баксов на похороны?
01:29:15.827 --> 01:29:16.953
Есть, сэр.
01:29:19.965 --> 01:29:21.159
Ладно.
01:29:31.678 --> 01:29:34.806
Ты старый и жирный.
01:29:34.914 --> 01:29:36.438
Сиськи свисают.
01:29:36.516 --> 01:29:38.916
Пошел вон.
01:29:45.525 --> 01:29:47.959
Боб. Боб.
01:30:03.177 --> 01:30:04.576
Как обезьяна
01:30:04.678 --> 01:30:06.646
перед отправкой в космос.
01:30:06.814 --> 01:30:08.281
Космонавт,
01:30:08.415 --> 01:30:12.579
жертвует собой
ради великой цели.
01:30:17.525 --> 01:30:21.427
Ты старый и жирный.
01:30:21.529 --> 01:30:23.121
А ты...
01:30:23.231 --> 01:30:24.789
ты хренов...
01:30:24.933 --> 01:30:26.161
блондин.
01:30:26.301 --> 01:30:27.131
Катитесь отсюда.
01:30:28.401 --> 01:30:30.130
И так далее.
01:30:30.171 --> 01:30:31.866
Слушайте!
01:30:33.174 --> 01:30:35.608
Вы не бог весть кто.
01:30:35.676 --> 01:30:39.009
Вы не редкие
тепличные растения.
01:30:39.113 --> 01:30:41.547
Вы такая же гниющая материя,
01:30:41.649 --> 01:30:43.241
как и все вокруг.
01:30:43.317 --> 01:30:45.649
Тайлер создавал армию.
01:30:45.753 --> 01:30:49.655
Мы - кучка вертлявых
испражнений жизни!
01:30:49.757 --> 01:30:53.318
Мы все из одной навозной кучи.
01:30:55.063 --> 01:30:58.396
Зачем Тайлер Дэрден
создавал армию?
01:30:58.533 --> 01:31:00.160
С какой целью?
01:31:00.235 --> 01:31:01.964
Ради каких благ?
01:31:05.440 --> 01:31:07.203
С нами Тайлер.
01:31:11.114 --> 01:31:16.882
Нет, когда он сказал
"Ты - это не работа", я проникся.
01:31:16.953 --> 01:31:18.420
Да!
01:31:20.156 --> 01:31:21.555
Что это такое?
01:31:22.025 --> 01:31:23.117
Да так.
01:31:23.159 --> 01:31:24.888
Иди туда, празднуй.
01:31:25.695 --> 01:31:26.957
- Хорошо.
- Иди.
01:31:26.996 --> 01:31:28.486
Что празднуем?
01:31:28.665 --> 01:31:29.757
Иди.
01:31:35.739 --> 01:31:36.603
Э.
01:31:36.740 --> 01:31:38.139
Я помогу.
01:31:49.420 --> 01:31:51.786
Следователи уже прибыли
на место происшествия.
01:31:51.890 --> 01:31:54.120
Появился уполномоченный
комиссар полиции Джейкобс.
01:31:54.292 --> 01:31:55.384
Комиссар, скажите,
01:31:55.427 --> 01:31:57.327
что вы думаете о происшедшем?
01:31:58.263 --> 01:31:59.491
Это один из многочисленных
01:31:59.531 --> 01:32:02.659
актов вандализма,
происходящих в городе.
01:32:02.767 --> 01:32:05.736
Они часто связаны с деятельностью
подпольных боксерских клубов.
01:32:05.804 --> 01:32:09.900
Мы будем вести
тщательное расследование.
01:32:10.008 --> 01:32:11.475
Это был комиссар Джейкобс,
01:32:11.510 --> 01:32:13.944
который прибыл на место,
где около часа назад
01:32:13.979 --> 01:32:15.571
вспыхнул мощный пожар.
01:32:16.182 --> 01:32:17.149
Клевая.
01:32:17.283 --> 01:32:19.444
Репортаж ведет Лорен Санчес.
01:32:20.720 --> 01:32:22.312
Да!
01:32:22.455 --> 01:32:23.922
Да.
01:32:24.056 --> 01:32:25.614
Вот черт.
01:32:25.758 --> 01:32:26.656
Да!
01:32:30.364 --> 01:32:31.490
Да!
01:32:32.933 --> 01:32:34.491
Что вы сделали?
01:32:43.877 --> 01:32:46.812
Первое правило проекта "Разгром" -
01:32:46.880 --> 01:32:49.246
не задавать вопросов.
01:32:54.689 --> 01:32:57.123
Победа в борьбе с преступностью
01:32:57.291 --> 01:32:59.259
не наступит в одночасье.
01:32:59.360 --> 01:33:01.487
Потребуется большая самоотдача
01:33:01.562 --> 01:33:03.962
а главное - слаженность.
01:33:04.098 --> 01:33:05.065
На улицах города,
01:33:05.400 --> 01:33:07.630
поселилась надежда.
01:33:08.002 --> 01:33:09.993
Однако это только начало.
01:33:10.138 --> 01:33:11.070
Я выйду в туалет.
01:33:11.173 --> 01:33:13.573
Это первые шаги
01:33:13.642 --> 01:33:15.166
на долгом пути.
01:33:16.512 --> 01:33:17.376
Боб.
01:33:18.547 --> 01:33:20.412
Мы решили назвать
наш проект "Надежда".
01:33:21.550 --> 01:33:26.249
Он объединит усилия
полиции и местных властей.
01:33:27.489 --> 01:33:28.922
Это действенное оружие
01:33:28.957 --> 01:33:30.356
в борьбе с преступностью.
01:34:17.209 --> 01:34:19.871
Надень ему это на яйца, Боб.
01:34:19.978 --> 01:34:21.309
Они у него ледяные.
01:34:22.747 --> 01:34:24.146
Привет.
01:34:24.249 --> 01:34:27.514
Ты остановишь
тщательное расследование
01:34:27.552 --> 01:34:28.917
и публично заявишь,
01:34:28.954 --> 01:34:30.751
что подпольных групп нет.
01:34:30.790 --> 01:34:33.315
Или ребята отрежут тебе яйца.
01:34:33.359 --> 01:34:35.793
И отправят по почте
в "Нью-Йорк Таймс",
01:34:35.828 --> 01:34:37.420
в качестве пресс-релиза.
01:34:37.830 --> 01:34:38.592
Пойми.
01:34:38.664 --> 01:34:41.599
Ты зависишь от тех,
кого хочешь посадить.
01:34:42.168 --> 01:34:44.102
Мы готовим,
возим мусор,
01:34:44.337 --> 01:34:46.669
управляем машинами
"скорой помощи"
01:34:47.039 --> 01:34:49.405
охраняем вас, пока вы спите.
01:34:53.981 --> 01:34:55.744
Не надо нас злить!
01:35:05.492 --> 01:35:07.392
Отдыхай.
01:35:22.110 --> 01:35:23.941
Боб, ты туда.
01:35:24.012 --> 01:35:26.378
Пошли.
01:35:26.514 --> 01:35:30.610
Я - чувство
отчужденности Джека.
01:35:30.753 --> 01:35:31.617
Э!
01:35:47.336 --> 01:35:48.598
Да!
01:36:21.372 --> 01:36:24.136
Я словно всаживал
пулю между глаз
01:36:24.275 --> 01:36:26.903
всем пандам,
которые не хотят размножаться.
01:36:29.380 --> 01:36:30.642
Я открывал люки
01:36:30.682 --> 01:36:33.674
танкеров с нефтью,
чтобы изгадить французские бухты,
01:36:33.719 --> 01:36:35.152
которых не видел.
01:36:37.589 --> 01:36:41.855
Я хотел дышать дымом.
01:36:58.878 --> 01:37:02.541
Ну, ты даешь, псих.
01:37:02.615 --> 01:37:05.584
Хотел уничтожить
что-нибудь красивое.
01:37:09.455 --> 01:37:11.650
Отправьте его в больницу.
01:37:23.937 --> 01:37:25.666
Вот, мистер Дэрден.
01:37:25.773 --> 01:37:27.468
Парковка в аэропорту оплачена.
01:37:28.676 --> 01:37:30.439
После вас, мистер Дэрден.
01:37:31.813 --> 01:37:33.508
Прошу.
01:37:51.500 --> 01:37:53.365
О чем-то думаешь?
01:37:53.469 --> 01:37:54.868
Нет.
01:37:54.904 --> 01:37:57.338
Почему мне не сказали
о проекте "Разгром"?
01:37:57.373 --> 01:37:59.204
Первое правило проекта "Разгром" -
01:37:59.341 --> 01:38:00.535
не задавать вопросов.
01:38:00.541 --> 01:38:01.030
не задавать вопросов.
01:38:01.174 --> 01:38:02.072
А в чем дело?
01:38:02.175 --> 01:38:03.335
Почему ты не позвал меня?
01:38:03.610 --> 01:38:05.134
Мы просто
вышли из подвала
01:38:05.178 --> 01:38:07.646
и теперь называемся
проект "Разгром".
01:38:08.282 --> 01:38:10.250
Мы организовали клуб вместе, помнишь?
01:38:10.284 --> 01:38:12.149
Он такой же мой, как и твой.
01:38:13.054 --> 01:38:14.180
Дело в нас?
01:38:14.522 --> 01:38:16.183
Я думал, что мы заодно.
01:38:16.357 --> 01:38:17.415
Ты не учел,
01:38:17.559 --> 01:38:18.719
что клуб нам не принадлежит.
01:38:19.193 --> 01:38:20.626
Мы не бог весть кто.
01:38:20.662 --> 01:38:22.186
Но почему ты мне не сказал?
01:38:24.299 --> 01:38:25.129
Э, Тайлер!
01:38:25.166 --> 01:38:26.360
Вот черт!
01:38:27.569 --> 01:38:31.198
Чего ты ждал?
Протокола о намерениях?
01:38:31.240 --> 01:38:32.298
Списка мероприятий?
01:38:32.775 --> 01:38:34.504
Ты сам решаешь,
как тебе участвовать!
01:38:36.111 --> 01:38:37.908
Понятно. Но я хочу спросить.
01:38:37.947 --> 01:38:39.380
- Первое правило...
- Первое правило.
01:38:39.415 --> 01:38:40.780
Заткнитесь!
01:38:42.184 --> 01:38:44.209
Я хочу все знать!
01:38:44.253 --> 01:38:46.118
Зачем тебе вообще
что-то знать?
01:38:46.155 --> 01:38:46.985
Это никому не нужно.
01:38:47.122 --> 01:38:48.350
Забудь все, что ты знаешь
01:38:48.457 --> 01:38:50.186
о жизни, о дружбе,
01:38:50.292 --> 01:38:52.624
а главное - о нас с тобой.
01:38:52.762 --> 01:38:53.660
Что?
01:38:53.797 --> 01:38:56.027
Что это значит?
01:38:59.402 --> 01:39:00.266
Что ты делаешь?
01:39:02.539 --> 01:39:05.201
Парни, что бы вы хотели
сделать перед смертью?
01:39:05.308 --> 01:39:06.275
Написать автопортрет.
01:39:06.376 --> 01:39:07.308
Построить дом.
01:39:07.377 --> 01:39:08.844
А ты?
01:39:08.945 --> 01:39:11.470
Не знаю. Держи руль прямо.
01:39:11.582 --> 01:39:13.106
Ответь мне.
01:39:13.217 --> 01:39:14.275
Если бы ты сейчас умер,
01:39:14.385 --> 01:39:15.682
тебе было бы жалко?
01:39:15.720 --> 01:39:16.687
Не знаю.
01:39:16.721 --> 01:39:18.848
Мне не жаль собственной жизни.
01:39:18.889 --> 01:39:20.948
Ты это хотел услышать?
Доволен?
01:39:20.992 --> 01:39:21.890
Не доволен.
01:39:21.993 --> 01:39:23.551
Тормози!
01:39:23.661 --> 01:39:24.855
Тайлер!
01:39:27.098 --> 01:39:28.224
Боже мой.
01:39:28.899 --> 01:39:30.764
Придурок. Черт тебя дери.
01:39:30.902 --> 01:39:31.960
И этот клуб.
01:39:32.004 --> 01:39:35.064
И Марлу.
Вы меня достали.
01:39:36.241 --> 01:39:38.141
Ладно.
01:39:38.276 --> 01:39:39.038
Тише.
01:39:39.344 --> 01:39:41.710
Хватит петлять, держи руль!
01:39:41.747 --> 01:39:42.839
Отстань!
01:39:42.881 --> 01:39:43.677
Держи руль!
01:39:43.715 --> 01:39:45.342
Хватит. Размазня.
01:39:45.484 --> 01:39:46.974
Ты что? Совсем ошалел?
01:39:47.119 --> 01:39:50.520
Зачем я, по-твоему,
взорвал твой дом?
01:39:51.658 --> 01:39:52.750
Что?
01:39:52.859 --> 01:39:54.827
Во всем надо идти до конца.
01:39:54.994 --> 01:39:56.791
Этому в школе не учат.
01:39:56.863 --> 01:39:58.797
Не лезь не в свое дело.
01:39:58.865 --> 01:40:00.389
Наплюй на это.
01:40:02.301 --> 01:40:04.201
Наплюй!
01:40:04.303 --> 01:40:05.998
Хорошо.
01:40:07.240 --> 01:40:09.105
Ладно.
01:41:07.036 --> 01:41:10.301
Я еще не бывал в авариях.
01:41:10.440 --> 01:41:13.307
Наверное, то же самое
чувствовали все люди,
01:41:13.443 --> 01:41:16.344
чьи имена я вносил
в статистические отчеты.
01:41:16.880 --> 01:41:19.405
Мы сыграли с жизнью.
01:41:30.394 --> 01:41:32.794
В моем мире
01:41:32.930 --> 01:41:34.329
ты охотишься на лосей
01:41:34.365 --> 01:41:37.300
во влажном лесу
вокруг развалин Рокфеллер Центра.
01:41:40.471 --> 01:41:43.440
И всю жизнь носишь
одну и ту же одежду из шкур.
01:41:45.409 --> 01:41:48.845
Взбираешься
на вершину Сиерс Тауэр.
01:41:50.381 --> 01:41:53.373
И видишь внизу
фигурки людей на току.
01:41:54.853 --> 01:41:59.916
Они раскладывают куски мяса
на заброшенной автостраде.
01:42:13.473 --> 01:42:15.134
Поправляйся, парень.
01:42:33.327 --> 01:42:35.318
А потом...
01:42:35.429 --> 01:42:36.794
Тайлер?
01:42:36.931 --> 01:42:38.398
Тайлер ушел.
01:42:46.273 --> 01:42:48.434
Это сон?
01:42:50.144 --> 01:42:51.441
Я спал?
01:42:54.549 --> 01:42:57.450
Дом словно стал
живой тварью.
01:42:57.552 --> 01:42:58.541
В нем было влажно
01:42:58.587 --> 01:43:01.112
от человеческого пота и дыхания.
01:43:01.923 --> 01:43:04.414
Суетились люди, суетился дом.
01:43:07.996 --> 01:43:09.361
Планета Тайлера.
01:43:10.098 --> 01:43:11.395
Я ходил вдоль стен.
01:43:11.434 --> 01:43:14.961
Вокруг копошились
мартышки-космонавты.
01:43:15.137 --> 01:43:16.468
Здесь нельзя курить!
01:43:16.606 --> 01:43:19.268
Мы и так нюхаем один эфир.
01:43:19.408 --> 01:43:21.672
Готовить, трудиться
и спать в команде.
01:43:45.002 --> 01:43:47.596
Все под контролем, сэр!
01:43:50.173 --> 01:43:52.004
Где Тайлер?
01:43:52.076 --> 01:43:54.101
Сэр, первое правило
проекта "Разгром"
01:43:54.145 --> 01:43:56.807
Ах, да. Понял.
01:43:59.517 --> 01:44:00.506
Я один.
01:44:01.185 --> 01:44:03.085
Отец меня отшил.
01:44:03.121 --> 01:44:04.986
Тайлер отшил.
01:44:05.490 --> 01:44:07.754
Я разбитое сердце Джека.
01:44:11.964 --> 01:44:14.865
Как пойдет дальше
проект ''Разгром'',
01:44:14.967 --> 01:44:16.400
знает только Тайлер.
01:44:16.468 --> 01:44:19.904
Второе правило -
не задавать вопросов.
01:44:22.441 --> 01:44:24.705
Отвали!
Отвали отсюда.
01:44:26.645 --> 01:44:28.112
Кто эти люди?
01:44:33.153 --> 01:44:35.280
Команда мусорщиков.
01:44:37.557 --> 01:44:39.548
Можно войти?
01:44:42.662 --> 01:44:44.289
Его нет.
01:44:44.397 --> 01:44:46.524
Что?
01:44:47.834 --> 01:44:51.201
Тайлера здесь нет.
01:44:51.272 --> 01:44:53.740
Тайлер ушел.
01:44:53.841 --> 01:44:55.103
Исчез.
01:45:25.807 --> 01:45:27.468
Положите его!
01:45:27.542 --> 01:45:28.304
Он ранен.
01:45:28.343 --> 01:45:30.140
Найдите для него место.
01:45:30.878 --> 01:45:31.902
Что с ним случилось!?
01:45:32.279 --> 01:45:34.975
Мы были на задании.
Должны были убить...
01:45:35.048 --> 01:45:36.106
сразу "двух зайцев"!
01:45:36.917 --> 01:45:38.782
Разрушить памятник искусства.
01:45:39.553 --> 01:45:42.078
Начинаем операцию!
01:45:43.824 --> 01:45:45.519
И разгромить кафетерий.
01:45:51.866 --> 01:45:54.096
Все шло, как по маслу.
01:46:02.577 --> 01:46:03.544
Как вдруг!
01:46:03.978 --> 01:46:05.741
Стоять! Полиция.
01:46:06.047 --> 01:46:07.810
И что?
01:46:07.916 --> 01:46:08.940
Попали в Боба.
01:46:10.519 --> 01:46:11.816
Прямо в голову.
01:46:11.921 --> 01:46:12.853
Собаки.
01:46:17.393 --> 01:46:19.361
- Боже.
- Черт.
01:46:20.496 --> 01:46:22.521
Подонки.
01:46:22.665 --> 01:46:23.757
А вы?
01:46:24.500 --> 01:46:26.730
Носитесь в лыжных масках,
01:46:26.835 --> 01:46:27.927
взрываете все подряд.
01:46:28.037 --> 01:46:29.265
Чего вы хотели?
01:46:32.909 --> 01:46:34.035
Так, быстро.
01:46:34.077 --> 01:46:36.545
Нам надо избавиться от тела.
01:46:36.846 --> 01:46:38.040
Зароем.
01:46:38.114 --> 01:46:38.910
Что?
01:46:39.449 --> 01:46:41.314
Отнесем его в сад
и зароем.
01:46:42.185 --> 01:46:43.277
Давайте, ребята.
01:46:43.486 --> 01:46:46.011
Нет. Уберите лапы!
01:46:46.656 --> 01:46:49.284
Это вам не просто улика,
01:46:49.693 --> 01:46:50.625
это человек.
01:46:50.661 --> 01:46:54.062
Он мой друг, и я не дам
зарыть его в саду.
01:46:54.532 --> 01:46:57.467
Он умер,
участвуя в проекте, сэр.
01:46:57.602 --> 01:46:58.660
Это Боб.
01:46:58.803 --> 01:47:02.034
Сэр, в проекте "Разгром"
нет имен.
01:47:02.440 --> 01:47:03.429
Слушай.
01:47:03.474 --> 01:47:05.465
Это человек,
у него есть имя.
01:47:05.876 --> 01:47:07.867
Это Роберт Полсон, ясно?
01:47:08.613 --> 01:47:09.671
Роберт Полсон?
01:47:10.047 --> 01:47:11.446
Он умер по нашей вине.
01:47:11.683 --> 01:47:13.275
Это всем ясно?
01:47:14.419 --> 01:47:15.750
Я понял.
01:47:18.156 --> 01:47:19.885
После смерти
01:47:19.925 --> 01:47:21.688
участник проекта "Разгром"
01:47:22.160 --> 01:47:23.559
получает имя.
01:47:24.463 --> 01:47:26.363
Его зовут Роберт Полсон.
01:47:27.599 --> 01:47:29.533
Его зовут Роберт Полсон.
01:47:30.270 --> 01:47:32.966
Его зовут Роберт Полсон.
01:47:33.406 --> 01:47:36.603
Его зовут Роберт Полсон.
01:47:36.909 --> 01:47:39.104
Хватит, парни,
все, прекратите.
01:47:39.145 --> 01:47:40.043
Заткнитесь!
01:47:40.079 --> 01:47:42.172
Его зовут Роберт Полсон.
01:47:42.248 --> 01:47:44.443
- Его зовут Роберт Полсон.
- Заткнитесь же!
01:47:45.118 --> 01:47:46.085
Концерт окончен!
01:47:46.219 --> 01:47:47.948
Его зовут Роберт Полсон.
01:47:48.054 --> 01:47:50.113
Его зовут Роберт Полсон!
01:47:50.256 --> 01:47:52.781
Его зовут Роберт Полсон.
01:47:52.893 --> 01:47:55.384
Его зовут Роберт Полсон!
01:47:55.496 --> 01:47:57.726
Его зовут Роберт Полсон.
01:48:20.889 --> 01:48:21.753
Тайлер?
01:48:21.790 --> 01:48:24.350
Нет, это детектив Стерн
из отдела поджогов.
01:48:24.492 --> 01:48:26.790
Хочу пригласить вас к себе.
01:48:30.566 --> 01:48:32.466
Я побывал во всех городах,
01:48:32.501 --> 01:48:34.833
обозначенных
на корешках билетов Тайлера.
01:48:35.705 --> 01:48:36.933
Не знаю, почему,
01:48:37.073 --> 01:48:39.940
но я всегда выбирал нужный бар
из пятидесяти других.
01:48:40.409 --> 01:48:41.341
Мне нужен Тайлер Дэрден.
01:48:41.410 --> 01:48:44.140
Я хочу с ним поговорить.
01:48:44.246 --> 01:48:47.704
Не могу помочь, сэр.
01:48:53.890 --> 01:48:55.585
В каждом новом городе
01:48:57.327 --> 01:49:02.060
сойдя с самолета, я тут же,
без труда находил бойцовский клуб.
01:49:03.066 --> 01:49:04.727
Э! Э!
01:49:04.868 --> 01:49:06.392
Такси!
01:49:06.536 --> 01:49:07.935
Взгляни на меня.
Я свой.
01:49:08.071 --> 01:49:09.197
Мне нужно знать,
01:49:09.306 --> 01:49:11.240
не видел ли ты Тайлера.
01:49:11.342 --> 01:49:13.367
Мне не положено
01:49:13.544 --> 01:49:15.068
давать информацию,
01:49:15.179 --> 01:49:16.874
Даже если бы я что-нибудь знал,
01:49:16.981 --> 01:49:19.779
я бы ничего не сказал.
01:49:21.452 --> 01:49:22.714
Придурок.
01:49:22.820 --> 01:49:24.151
Попрошу вас уйти.
01:49:25.556 --> 01:49:27.717
Тайлер не мешкал.
01:49:27.825 --> 01:49:30.487
Он открывал филиалы
по всей стране.
01:49:33.332 --> 01:49:34.799
Это сон?
01:49:36.301 --> 01:49:37.791
Я спал?
01:49:37.903 --> 01:49:41.168
Кто из нас приснился другому,
в страшном сне?
01:49:41.540 --> 01:49:42.905
Ходят слухи.
01:49:42.975 --> 01:49:44.169
Какие?
01:49:44.309 --> 01:49:45.742
Что он меняет внешность.
01:49:45.878 --> 01:49:49.279
Он делает пластическую операцию
раз в три года.
01:49:49.314 --> 01:49:51.305
Это просто чушь собачья.
01:49:51.418 --> 01:49:53.784
Слышал о клубе в Майами?
01:49:53.920 --> 01:49:56.184
Мистер Дэрден создает армию?
01:49:56.289 --> 01:49:59.087
Я все время жил
в состоянии ''дежа вю''.
01:50:00.260 --> 01:50:01.784
Куда бы я ни ехал,
01:50:01.961 --> 01:50:04.259
мне казалось,
что я здесь уже был.
01:50:04.397 --> 01:50:08.299
Я словно преследовал невидимку.
01:50:08.401 --> 01:50:10.460
Запах запекшейся крови.
01:50:10.538 --> 01:50:14.872
Следы босых ног в круге.
01:50:14.975 --> 01:50:18.308
Пот, пахнущий,
как опаленный цыпленок.
01:50:18.379 --> 01:50:21.348
Пол еще не остыл
после вчерашнего боя.
01:50:21.916 --> 01:50:25.784
Я отставал от Тайлера
ровно на шаг.
01:50:28.355 --> 01:50:30.323
Его зовут Роберт Полсон.
01:50:30.425 --> 01:50:32.791
Его зовут Роберт Полсон.
01:50:36.631 --> 01:50:39.099
С возвращением, сэр.
01:50:39.534 --> 01:50:40.728
Как дела?
01:50:42.471 --> 01:50:43.870
Вы меня знаете?
01:50:44.706 --> 01:50:46.333
Это тест, сэр?
01:50:46.374 --> 01:50:47.932
Нет, это не тест.
01:50:48.243 --> 01:50:51.576
Вы были здесь в прошлый четверг.
01:50:52.014 --> 01:50:53.003
В четверг?
01:50:53.516 --> 01:50:57.577
Вы стояли на этом же месте,
и спрашивали, все ли надежно?
01:50:58.754 --> 01:50:59.982
Броня крепка, сэр.
01:51:02.592 --> 01:51:04.924
Кто я, по-твоему?
01:51:05.027 --> 01:51:07.552
Это точно не тест?
01:51:07.663 --> 01:51:09.563
Нет, это не тест.
01:51:09.665 --> 01:51:13.032
Вы мистер Дэрден.
01:51:13.136 --> 01:51:15.627
И вы сделали мне это.
01:51:16.840 --> 01:51:18.034
Верните кресла
в вертикальное положение
01:51:18.141 --> 01:51:20.735
и пристегните ремни.
01:51:31.623 --> 01:51:32.555
Да?
01:51:32.624 --> 01:51:33.556
Марла, это я.
01:51:33.658 --> 01:51:34.818
Мы этим занимались?
01:51:34.959 --> 01:51:35.823
Чем?
01:51:35.960 --> 01:51:37.018
Ну, сексом?
01:51:37.161 --> 01:51:39.254
Что за дурацкий вопрос?
01:51:39.397 --> 01:51:41.627
Пусть дурацкий,
ответ "да", или "нет"
01:51:41.900 --> 01:51:43.265
Смеешься?
01:51:43.401 --> 01:51:45.062
Нет, Марла.
Мне нужно знать!
01:51:45.103 --> 01:51:47.901
Ты хочешь спросить,
секс это или любовь?
01:51:48.506 --> 01:51:50.633
Значит, "да".
01:51:50.743 --> 01:51:51.869
Для тебя это любовь?
01:51:51.977 --> 01:51:53.501
Ответь на вопрос.
Марла, прошу.
01:51:53.546 --> 01:51:54.740
Да или нет?
01:51:54.880 --> 01:51:57.314
Ты меня трахаешь,
а потом пинаешь ногами.
01:51:57.349 --> 01:52:00.750
Говоришь о чувствах
и оказываешься последним козлом.
01:52:01.153 --> 01:52:03.383
Так выглядят
наши отношения, Тайлер?
01:52:03.622 --> 01:52:06.284
В кабине упало давление.
01:52:06.392 --> 01:52:07.290
Что ты сказала?
01:52:07.393 --> 01:52:08.360
Что с тобой?
01:52:08.460 --> 01:52:09.722
Как меня зовут? Повтори.
01:52:09.828 --> 01:52:11.762
Тайлер Дэрден.
Тайлер Дерден,
01:52:11.865 --> 01:52:13.423
черт тебя дери.
В чем дело?
01:52:13.567 --> 01:52:14.431
Я приеду.
01:52:14.568 --> 01:52:15.535
Я в другом городе.
01:52:17.737 --> 01:52:19.466
Ты нарушил обещание.
01:52:19.606 --> 01:52:20.573
Боже, Тайлер.
01:52:20.674 --> 01:52:22.266
Выдал меня ей.
01:52:22.442 --> 01:52:23.602
Что вообще происходит?
01:52:24.010 --> 01:52:27.502
Я же тебя просил
всего об одном одолжении.
01:52:27.747 --> 01:52:28.941
Почему нас все путают?
01:52:30.618 --> 01:52:31.744
Ответь!
01:52:35.590 --> 01:52:36.488
Сядь.
01:52:39.927 --> 01:52:40.791
Теперь ответь,
01:52:40.928 --> 01:52:42.361
почему нас все путают?
01:52:43.698 --> 01:52:44.630
Сам знаешь.
01:52:44.799 --> 01:52:46.266
Не знаю.
01:52:46.400 --> 01:52:47.389
Знаешь.
01:52:47.501 --> 01:52:50.163
Почему нас с тобой могут спутать?
01:52:51.340 --> 01:52:54.070
Я не знаю.
01:52:57.913 --> 01:52:59.244
Понял.
01:52:59.348 --> 01:53:00.713
Нет.
01:53:00.849 --> 01:53:01.747
Не надо нас злить!
01:53:01.883 --> 01:53:02.941
Скажи.
01:53:04.584 --> 01:53:06.313
Потому что...
01:53:07.754 --> 01:53:08.743
Скажи.
01:53:10.725 --> 01:53:12.556
Мы - одно лицо.
01:53:12.660 --> 01:53:14.787
Точно.
01:53:14.929 --> 01:53:17.022
Мы - кучка испражнений жизни.
01:53:17.165 --> 01:53:18.598
Не понимаю.
01:53:18.766 --> 01:53:19.630
Ты стремился
01:53:19.767 --> 01:53:20.791
переделать жизнь,
01:53:20.969 --> 01:53:23.233
но один этого не мог.
01:53:23.304 --> 01:53:27.001
Воплощение твоих стремлений - это я.
01:53:27.942 --> 01:53:31.537
Я выгляжу и трахаюсь,
как хотелось бы тебе.
01:53:31.580 --> 01:53:35.141
Я умный, способный
и главное, я свободен.
01:53:35.184 --> 01:53:36.742
- А ты - нет.
- Нет!
01:53:36.819 --> 01:53:38.343
Тайлера здесь нет.
01:53:38.387 --> 01:53:39.479
Он ушел, исчез.
01:53:39.521 --> 01:53:41.455
- Что?
- Это невозможно.
01:53:41.490 --> 01:53:42.855
Нет. Чушь!
01:53:42.992 --> 01:53:44.289
Нормальное явление.
01:53:44.393 --> 01:53:45.690
Люди разговаривают
сами с собой.
01:53:45.794 --> 01:53:47.921
Они видят себя такими,
какими хотят видеть.
01:53:48.030 --> 01:53:51.158
Но им не хватает смелости с этим жить.
01:53:55.071 --> 01:53:57.665
Естественно, ты с этим борешься
и иногда становишься собой.
01:53:58.508 --> 01:54:00.271
Надо будет повторить.
01:54:00.410 --> 01:54:03.243
Иногда тебе кажется,
что ты за мной наблюдаешь.
01:54:03.346 --> 01:54:05.644
Тот, кто впервые в клубе,
должен драться.
01:54:05.915 --> 01:54:07.212
Постепенно...
01:54:07.317 --> 01:54:10.548
ты превращаешься...
01:54:10.688 --> 01:54:13.054
в Тайлера Дэрдена.
01:54:13.157 --> 01:54:16.320
Ты - это не твоя работа
и не деньги в банке.
01:54:16.627 --> 01:54:17.753
А как же дом?
01:54:17.795 --> 01:54:18.659
Он твой!
01:54:18.696 --> 01:54:20.630
У тебя работа, своя жизнь?
01:54:20.664 --> 01:54:23.724
Это ты работаешь по ночам,
не спишь и варишь мыло.
01:54:24.101 --> 01:54:25.591
Марла.
Ты спишь с Марлой!
01:54:25.669 --> 01:54:27.694
Вообще-то,
это ты с ней спишь.
01:54:27.738 --> 01:54:29.228
Но ей все равно.
01:54:31.343 --> 01:54:32.833
О, боже.
01:54:33.945 --> 01:54:35.879
Незадача.
01:54:36.048 --> 01:54:38.016
Она много знает.
01:54:39.184 --> 01:54:42.620
Посуди, как это может
навредить нашей миссии.
01:54:44.756 --> 01:54:45.814
Что ты говоришь?
01:54:46.691 --> 01:54:48.318
Бред сумасшедшего.
01:54:48.427 --> 01:54:49.894
Дичь!
01:54:49.995 --> 01:54:50.927
Не хочу тебя слушать!
01:54:51.030 --> 01:54:51.928
Ты больной.
01:54:52.031 --> 01:54:54.158
Нет, это ты больной!
01:54:54.200 --> 01:54:56.395
Может, хватит валять дурака?
01:54:59.072 --> 01:55:00.835
Переход на другую бобину.
01:55:00.973 --> 01:55:02.440
Фильм продолжается,
01:55:02.608 --> 01:55:05.076
и зрители
ни о чем не подозревают.
01:55:18.988 --> 01:55:19.920
Сэр.
01:55:19.989 --> 01:55:21.320
Вы уезжаете?
01:55:21.390 --> 01:55:22.550
Да. Можно счет?
01:55:22.692 --> 01:55:25.126
Распишитесь
за телефонные звонки.
01:55:29.532 --> 01:55:30.931
Когда это было?
01:55:30.968 --> 01:55:32.959
Ночью от 2:00 до 3:30.
01:55:33.670 --> 01:55:34.967
Но я...
01:55:38.875 --> 01:55:40.968
Я стал раньше ложиться спать.
01:55:41.378 --> 01:55:43.346
И позднее просыпаться?
01:55:45.349 --> 01:55:48.375
Или я был Тайлером
все дольше и дольше?
01:55:51.956 --> 01:55:52.854
Есть кто живой?
01:55:55.960 --> 01:55:58.758
"Дежа вю". Опять началось!
01:55:59.831 --> 01:56:02.265
Побольше мыла,
и мы взорвем весь мир.
01:56:05.436 --> 01:56:07.404
Боже мой.
01:56:10.609 --> 01:56:12.304
Один, три восьмерки.
01:56:12.344 --> 01:56:13.675
Куда я попал?
01:56:13.712 --> 01:56:15.942
Один, три восьмерки.
У лица Франклина.
01:56:17.016 --> 01:56:18.415
Алло?
01:56:18.517 --> 01:56:19.415
Алло?
01:56:19.518 --> 01:56:21.315
У лица Франклина?
01:56:21.453 --> 01:56:24.479
Да.
Чем могу помочь?
01:56:26.892 --> 01:56:28.484
Алло?
01:56:28.594 --> 01:56:29.652
Да, да.
01:56:29.795 --> 01:56:32.195
Мне нужно срочно поговорить
с начальником.
01:56:32.232 --> 01:56:32.960
Это я.
01:56:33.099 --> 01:56:33.963
Слушайте.
01:56:34.100 --> 01:56:36.364
Вашему зданию
угрожает опасность.
01:56:36.403 --> 01:56:37.335
Вы должны.
01:56:37.437 --> 01:56:38.699
Все под контролем, сэр.
01:56:40.073 --> 01:56:41.040
Простите?
01:56:41.141 --> 01:56:42.631
Не волнуйтесь за нас, сэр.
01:56:42.776 --> 01:56:44.073
Все надежно.
01:56:47.814 --> 01:56:49.042
Двадцать один, шестьдесят.
01:56:57.058 --> 01:56:58.355
Марла!
Марла!
01:56:58.392 --> 01:57:00.087
Подожди.
01:57:01.195 --> 01:57:02.890
Марла стой!
Надо поговорить.
01:57:02.997 --> 01:57:04.089
Марла, Марла.
01:57:04.198 --> 01:57:05.256
Твои недоделанные уроды
01:57:05.399 --> 01:57:06.798
вышвырнули меня вон.
01:57:06.934 --> 01:57:08.561
Чуть не сломали мне руку.
01:57:08.636 --> 01:57:10.194
Напустили какой-то гадости.
01:57:10.372 --> 01:57:11.304
Вонь стояла жуткая.
01:57:11.406 --> 01:57:12.134
Послушай меня.
01:57:12.174 --> 01:57:14.472
Тебе будет трудно мне поверить,
но ты постарайся.
01:57:15.243 --> 01:57:17.336
Хватит мне песни петь.
01:57:17.446 --> 01:57:18.845
Зря не веришь.
01:57:23.285 --> 01:57:25.116
Я не собираюсь тебя слушать.
01:57:25.287 --> 01:57:27.278
Твое право.
01:57:27.422 --> 01:57:29.413
Мне просто кофе.
01:57:29.558 --> 01:57:32.459
Сэр, для вас
любой заказ бесплатный.
01:57:32.562 --> 01:57:34.553
Почему бесплатный?
01:57:34.697 --> 01:57:35.721
Не спрашивай.
01:57:35.865 --> 01:57:36.889
Ладно.
01:57:36.999 --> 01:57:39.559
Мне суп из моллюсков,
жареного цыпленка,
01:57:39.702 --> 01:57:40.726
с печеной картошкой
01:57:40.837 --> 01:57:42.304
и шоколадный пирог.
01:57:42.405 --> 01:57:44.430
Здоровую пищу.
01:57:44.574 --> 01:57:48.135
В таком случае советую
не брать моллюсковый суп.
01:57:48.177 --> 01:57:49.644
Без супа. Спасибо.
01:57:51.882 --> 01:57:54.009
У тебя тридцать секунд.
01:57:55.953 --> 01:57:58.183
Марла, я понимаю,
что вел себя странно.
01:57:58.455 --> 01:58:01.720
Словно во мне живет
сразу два человека.
01:58:01.825 --> 01:58:02.723
Два?
01:58:02.826 --> 01:58:04.088
Доктор Псих и мистер Кретин?
01:58:04.161 --> 01:58:07.221
Ты права, но я понял
кое-что очень важное.
01:58:07.397 --> 01:58:08.455
Что?
01:58:08.565 --> 01:58:09.964
До сих пор я не понимал,
01:58:10.067 --> 01:58:11.329
что значат для меня
наши отношения.
01:58:11.369 --> 01:58:13.428
Почему - объяснять не буду.
01:58:13.471 --> 01:58:16.133
Главное,
что я плохо с тобой обращался.
01:58:16.207 --> 01:58:17.037
Ну, хватит.
01:58:17.242 --> 01:58:20.473
Нет, еще 15 секунд.
Пожалуйста, помолчи 15 секунд.
01:58:21.446 --> 01:58:23.971
Я пытаюсь попросить прощения.
01:58:24.082 --> 01:58:25.208
Потому что теперь я понял,
01:58:25.316 --> 01:58:28.046
что ты мне нужна, Марла.
01:58:29.320 --> 01:58:30.617
Правда?
01:58:30.723 --> 01:58:32.190
Честное слово.
01:58:32.291 --> 01:58:35.226
И я не хочу, чтобы из-за меня
с тобой случилась беда.
01:58:37.096 --> 01:58:39.724
Марла, твоя жизнь в опасности.
01:58:40.933 --> 01:58:41.831
Что?
01:58:41.934 --> 01:58:44.300
Срочно уезжай отсюда.
01:58:44.403 --> 01:58:45.597
И не появляйся
в больших городах.
01:58:46.939 --> 01:58:47.928
Ты ненормальный.
01:58:48.040 --> 01:58:50.531
Просто я впутал тебя
в ужасную историю.
01:58:50.577 --> 01:58:53.375
Нет. Заткнись.
Заткнись!
01:58:56.983 --> 01:58:58.644
Я пыталась, Тайлер.
01:58:58.785 --> 01:58:59.877
Правда пыталась.
01:59:00.020 --> 01:59:00.884
Я знаю.
01:59:01.021 --> 01:59:02.955
Многое я в тебе люблю.
01:59:03.056 --> 01:59:04.489
Ты умный, веселый,
01:59:04.624 --> 01:59:06.922
в постели - супер.
01:59:07.060 --> 01:59:10.188
Но ты невыносим.
01:59:10.297 --> 01:59:13.130
У тебя серьезные проблемы
с психикой.
01:59:13.267 --> 01:59:16.464
Они сидят глубоко, тебе нужна
профессиональная помощь.
01:59:16.504 --> 01:59:17.471
Я знаю. Мне жаль.
01:59:17.505 --> 01:59:20.474
Тебе жаль, мне жаль,
всем жаль.
01:59:21.576 --> 01:59:23.203
Я больше так не могу.
01:59:24.378 --> 01:59:25.845
Не могу.
01:59:25.980 --> 01:59:26.947
Не хочу.
01:59:28.549 --> 01:59:29.538
Я ухожу.
01:59:31.053 --> 01:59:33.248
Не уходи, Марла,
ты в опасности.
01:59:36.622 --> 01:59:38.487
Ты так и не поняла
Пусти
01:59:38.524 --> 01:59:39.991
Марла, я хочу спасти тебя.
01:59:40.026 --> 01:59:41.220
Не желаю тебя видеть!
01:59:42.128 --> 01:59:44.824
Ладно, раз так,
подожди меня здесь.
01:59:50.136 --> 01:59:51.000
Постой.
01:59:51.138 --> 01:59:52.002
Заткнись!
01:59:52.139 --> 01:59:53.128
Заткнись!
01:59:53.206 --> 01:59:55.003
Держи деньги
и садись в автобус.
01:59:55.142 --> 01:59:57.508
Обещаю, что больше
ты меня не увидишь.
01:59:57.544 --> 01:59:58.841
Заткнись!
01:59:59.479 --> 02:00:00.810
Садись в автобус.
02:00:00.948 --> 02:00:02.245
Пожалуйста.
02:00:04.084 --> 02:00:05.210
Зачем это нужно?
02:00:05.285 --> 02:00:06.411
Тебе не доверяют.
02:00:06.453 --> 02:00:08.751
Я не могу объяснить.
Просто поверь.
02:00:08.789 --> 02:00:11.053
Я не должен знать,
куда ты скрылась.
02:00:11.159 --> 02:00:12.285
Деньги не верну.
02:00:12.427 --> 02:00:13.860
Это плата за кретинизм.
02:00:13.962 --> 02:00:16.021
Хорошо. Но не появляйся
в больших городах,
02:00:16.164 --> 02:00:17.222
по крайней мере, два дня.
02:00:17.332 --> 02:00:18.594
Тайлер.
02:00:19.901 --> 02:00:22.870
Ты самое плохое,
что было в моей жизни.
02:00:37.786 --> 02:00:39.083
Здравствуйте.
02:00:39.221 --> 02:00:40.779
Арестуйте меня.
02:00:40.889 --> 02:00:43.153
Я руководитель
террористической организации,
02:00:43.258 --> 02:00:45.488
ответственной
за многие акты вандализма
02:00:45.628 --> 02:00:47.289
и нападения в городе.
02:00:48.364 --> 02:00:51.026
В столице действует
около двухсот человек.
02:00:52.302 --> 02:00:55.396
Наши филиалы открылись
уже во многих крупных городах.
02:00:56.940 --> 02:00:59.340
Это
жестко организованная система
02:00:59.409 --> 02:01:01.502
со множеством ячеек,
02:01:01.611 --> 02:01:04.546
способных действовать
независимо от центра.
02:01:04.681 --> 02:01:09.118
Отправляйтесь по адресу
1537 Пэйпер Стрит.
02:01:09.152 --> 02:01:11.017
Там наш штаб.
02:01:11.088 --> 02:01:13.613
В саду за домом зарыто,
02:01:13.691 --> 02:01:16.785
тело Роберта Полсона.
02:01:16.894 --> 02:01:21.695
В подвале ванны, в которых
недавно в больших количествах,
02:01:21.732 --> 02:01:23.632
делали нитроглицерин.
02:01:25.870 --> 02:01:29.533
Планируется взорвать
центры компаний,
02:01:29.573 --> 02:01:32.064
по обслуживанию кредитных карт.
02:01:34.112 --> 02:01:37.377
Почему именно эти компании?
02:01:37.482 --> 02:01:40.383
Если стереть долговые записи,
02:01:40.452 --> 02:01:42.147
мы все выйдем в ноль.
02:01:42.187 --> 02:01:44.519
Начнется неразбериха.
02:01:46.792 --> 02:01:49.420
Продолжайте.
Пойду позвоню.
02:01:59.739 --> 02:02:02.708
Я вами восхищен.
02:02:03.342 --> 02:02:04.206
Что?
02:02:04.377 --> 02:02:06.504
Вы смельчак.
02:02:06.612 --> 02:02:08.204
Вы гений, сэр.
02:02:08.381 --> 02:02:12.010
Вы сказали, что тому,
кто помешает проекту "Разгром",
02:02:12.052 --> 02:02:15.783
даже вам, надо отрезать яйца.
02:02:16.490 --> 02:02:17.889
Сопротивляться бесполезно.
02:02:18.025 --> 02:02:20.016
Это сильно,
мистер Дэрден.
02:02:20.227 --> 02:02:21.421
Пример для всех.
02:02:21.528 --> 02:02:22.790
Вы делаете большую ошибку.
02:02:22.863 --> 02:02:24.421
Мы ждали этих слов.
02:02:24.465 --> 02:02:26.023
Я не Тайлер Дэрден.
02:02:26.266 --> 02:02:28.131
И об этом, вы предупреждали.
02:02:28.168 --> 02:02:30.636
Ладно, я Тайлер Дэрден.
02:02:30.739 --> 02:02:32.832
Слушайте, вот вам приказ.
02:02:33.675 --> 02:02:35.575
Мы бросаем
все это дело немедленно.
02:02:35.744 --> 02:02:37.109
Об этом вы тоже предупреждали.
02:02:43.351 --> 02:02:44.340
Совсем обалдели?
02:02:44.452 --> 02:02:45.714
Вы полицейские.
02:02:48.523 --> 02:02:49.820
Что со временем?
02:02:49.958 --> 02:02:50.856
Нет, нет!
02:02:50.926 --> 02:02:52.154
Не орите.
02:02:52.461 --> 02:02:53.655
Черт.
02:02:56.766 --> 02:02:57.755
Да?
02:02:57.833 --> 02:02:59.926
Часть информации
подтвердилась.
02:03:00.736 --> 02:03:03.034
Съездим в дом
на Пэйпер Стрит.
02:03:03.506 --> 02:03:04.234
Подожди.
02:03:05.174 --> 02:03:06.038
Стой!
02:03:06.442 --> 02:03:07.670
Я сейчас.
02:03:07.710 --> 02:03:08.472
Давай.
02:03:08.511 --> 02:03:09.569
Мы должны это сделать, сэр.
02:03:10.413 --> 02:03:12.142
Где резиновая лента?
02:03:12.249 --> 02:03:14.843
Пустите. Брось нож.
Брось!
02:03:15.285 --> 02:03:16.411
Назад.
02:03:16.887 --> 02:03:18.081
Все назад!
02:03:18.321 --> 02:03:21.813
Вы оба, на пол лицом вниз.
02:03:23.827 --> 02:03:25.089
Лечь на пол!
02:03:30.433 --> 02:03:34.961
Кто сунется за дверь,
пристрелю, как бешенную собаку?
02:03:59.665 --> 02:04:01.496
Пропусти.
Пропусти.
02:04:14.314 --> 02:04:15.679
Я бежал.
02:04:17.317 --> 02:04:18.944
Бежал, пока не сгорели мускулы,
02:04:19.118 --> 02:04:21.143
а в венах не потекла кислота.
02:04:24.023 --> 02:04:25.547
И еще бежал.
02:05:07.269 --> 02:05:10.670
Что ты шляешься
в одних трусах?
02:05:10.873 --> 02:05:11.965
На психа похож.
02:05:12.375 --> 02:05:14.673
Я знаю, что здесь будет.
02:05:15.244 --> 02:05:16.211
Отлично.
02:05:16.345 --> 02:05:17.812
Я забил места в первом ряду.
02:05:19.248 --> 02:05:20.237
Будем почетными зрителями.
02:06:09.233 --> 02:06:10.165
О, боже.
02:06:10.234 --> 02:06:12.134
Что ты хочешь?
02:06:12.237 --> 02:06:13.295
Прекратить это.
02:06:13.439 --> 02:06:16.374
Зачем? Это же круто.
02:06:16.508 --> 02:06:18.066
Нет, я этого не допущу.
02:06:18.243 --> 02:06:20.905
Бомбы еще в десяти зданиях.
02:06:21.347 --> 02:06:23.611
Задача проекта "Разгром"
нести смерть?
02:06:23.816 --> 02:06:25.044
Здания пусты.
02:06:25.150 --> 02:06:26.640
В охране наши люди.
02:06:26.785 --> 02:06:28.912
Мы только всех освободим.
02:06:29.355 --> 02:06:30.253
Боб мертв.
02:06:30.357 --> 02:06:32.052
Ему прострелили голову.
02:06:32.192 --> 02:06:34.717
Не разбив яйцо,
не сделать омлет.
02:06:35.161 --> 02:06:37.823
Нет. Я не слышу.
Тебя здесь нет.
02:06:45.372 --> 02:06:46.236
Не делай этого.
02:06:46.373 --> 02:06:49.103
Я один разбираюсь
в этих проводках.
02:06:49.209 --> 02:06:50.801
Значит, и я тоже.
02:06:56.550 --> 02:07:01.249
Я это учел и целый день
думал не о тех проводах.
02:07:09.227 --> 02:07:10.159
Уверен?
02:07:12.231 --> 02:07:13.994
О, нет, только не зеленый.
02:07:15.201 --> 02:07:16.498
Рви любой, но не зеленый.
02:07:22.408 --> 02:07:24.376
Я просил этого не делать!
02:07:26.312 --> 02:07:27.904
Черт!
02:07:29.949 --> 02:07:31.143
Отойди от машины.
02:07:34.254 --> 02:07:35.619
Я не шучу.
02:07:35.689 --> 02:07:37.589
Отойди!
02:07:37.691 --> 02:07:38.953
Проклятье.
02:07:45.966 --> 02:07:49.265
Молодец, целишься
в своего воображаемого друга,
02:07:49.369 --> 02:07:52.827
за спиной у которого
400 галлонов нитроглицерина.
02:07:55.176 --> 02:07:57.542
Стой, Тайлер. Стой!
02:08:10.157 --> 02:08:13.752
Ну же. Не уходи.
02:08:51.936 --> 02:08:53.028
Ну что?
02:09:39.018 --> 02:09:40.144
Три минуты.
02:09:40.820 --> 02:09:43.687
Момент истины.
02:09:44.757 --> 02:09:46.657
Точка отсчета.
02:09:46.826 --> 02:09:48.726
Примерно с этого мы и начинали.
02:09:48.828 --> 02:09:51.353
Может хочешь
что-нибудь сказать?
02:09:53.567 --> 02:09:54.659
Что-что?
02:09:54.835 --> 02:09:57.030
Не могу ничего придумать.
02:09:59.139 --> 02:10:01.232
Старая шутка.
02:10:06.480 --> 02:10:08.107
Сейчас начнется!
02:10:10.551 --> 02:10:11.984
Две с половиной минуты.
02:10:12.020 --> 02:10:14.352
Подумай,
что мы с тобой сделали.
02:10:15.556 --> 02:10:19.253
Из этих окон мы увидим
конец финансовой истории.
02:10:19.961 --> 02:10:22.452
Шаг к экономическому равновесию.
02:10:37.513 --> 02:10:38.844
Почему она здесь?
02:10:38.981 --> 02:10:40.414
Рубим канаты.
02:10:40.883 --> 02:10:41.941
Давай! Сюда!
02:10:41.984 --> 02:10:43.975
Пустите меня, козлы!
02:10:44.153 --> 02:10:46.485
Умоляю, не делай этого.
02:10:47.056 --> 02:10:49.650
Я и не делаю.
Это мы делаем.
02:10:49.691 --> 02:10:51.056
Мы так хотим.
02:10:51.094 --> 02:10:53.085
Нет, я не хочу.
02:10:53.129 --> 02:10:55.723
Это уже не имеет
никакого значения.
02:10:55.765 --> 02:10:57.392
Ты не в счет.
02:10:58.201 --> 02:11:00.362
Твой голос у меня в ушах.
02:11:00.403 --> 02:11:01.597
А твой - в моих.
02:11:01.638 --> 02:11:03.868
Ты - галлюцинация,
почему мне от тебя не избавиться?
02:11:03.907 --> 02:11:05.306
Я тебе нужен.
02:11:05.341 --> 02:11:06.501
Нет! Больше не нужен.
02:11:06.775 --> 02:11:07.264
Нет! Больше не нужен.
02:11:07.442 --> 02:11:08.340
Ты сам меня создал.
02:11:08.443 --> 02:11:11.776
Я не искал двойника-неудачника,
спасаясь от комплексов.
02:11:11.881 --> 02:11:12.848
Отвечай за себя.
02:11:12.982 --> 02:11:14.142
Отвечаю.
02:11:14.250 --> 02:11:16.980
Я отвечаю за то, что происходит,
я не отказываюсь.
02:11:17.486 --> 02:11:21.217
Но умоляю тебя,
прекрати это.
02:11:23.826 --> 02:11:25.657
Я нас не подводил!
02:11:27.129 --> 02:11:29.461
На что ты способен ради меня?
02:11:35.405 --> 02:11:37.373
Я нас вытащу.
02:11:37.507 --> 02:11:40.908
Ты, как обычно,
будешь орать и пинаться,
02:11:40.944 --> 02:11:43.879
но в конце скажешь спасибо.
02:11:47.083 --> 02:11:50.746
Я благодарен за все,
что ты для меня сделал.
02:11:50.788 --> 02:11:52.085
Но это слишком.
02:11:52.223 --> 02:11:53.690
Я не хочу.
02:11:53.858 --> 02:11:55.120
Чего же ты хочешь?
02:11:55.159 --> 02:11:58.788
Снова пахать, в этом вонючем мире
и смотреть телик?
02:11:58.830 --> 02:12:00.661
Хрен. Не буду.
02:12:00.765 --> 02:12:03.393
Боже, не дай этому случиться.
02:12:03.501 --> 02:12:05.935
Это уже случилось!
02:12:06.037 --> 02:12:06.935
60 секунд.
02:12:07.038 --> 02:12:08.335
Все! Видишь!
02:12:11.243 --> 02:12:12.608
Мне мерещится.
02:12:12.778 --> 02:12:14.211
Все это нереально.
02:12:14.413 --> 02:12:17.576
Даже пистолет
в твоей руке.
02:12:19.785 --> 02:12:21.184
В моей руке.
02:12:26.892 --> 02:12:29.224
Это ничего не меняет.
02:12:38.171 --> 02:12:40.833
Пробьешь себе голову?
02:12:40.974 --> 02:12:43.738
Не себе, Тайлер.
02:12:43.810 --> 02:12:45.539
Нам.
02:12:47.347 --> 02:12:48.712
Интересно.
02:12:52.086 --> 02:12:54.816
Ну, и что дальше, отличник?
02:13:01.662 --> 02:13:05.063
Эй, мы же с тобой...
02:13:08.102 --> 02:13:09.000
друзья.
02:13:11.106 --> 02:13:11.936
Тайлер.
02:13:15.010 --> 02:13:17.877
Послушай, что я скажу.
02:13:19.014 --> 02:13:19.946
Валяй.
02:13:21.950 --> 02:13:23.577
У меня открыты глаза.
02:13:41.437 --> 02:13:43.302
Странный запах.
02:14:03.627 --> 02:14:05.094
Где все?
02:14:05.262 --> 02:14:06.388
Что здесь такое?
02:14:07.531 --> 02:14:08.759
Мистер Дэрден!
02:14:09.900 --> 02:14:11.197
О, боже.
02:14:11.302 --> 02:14:12.633
Сэр...
02:14:16.808 --> 02:14:17.866
Вы...
02:14:17.976 --> 02:14:19.739
Вы живы, сэр?
02:14:19.911 --> 02:14:21.071
Да, порядок.
02:14:21.179 --> 02:14:23.670
Вы похожи на черта.
Что случилось?
02:14:23.915 --> 02:14:26.076
Ничего страшного.
02:14:26.184 --> 02:14:28.778
Нет, сэр, он не шутит.
Это правда ужасно.
02:14:29.253 --> 02:14:30.379
Вам нужен врач.
02:14:30.456 --> 02:14:33.948
Не нужен. Все в порядке.
Все хорошо.
02:14:39.098 --> 02:14:41.066
Пустите ее.
02:14:41.200 --> 02:14:42.167
Придурки!
02:14:42.267 --> 02:14:44.064
Ты?
02:14:44.203 --> 02:14:46.603
Привет, Марла.
02:14:47.706 --> 02:14:51.198
Оставьте нас, все соберите,
встретимся внизу.
02:14:51.244 --> 02:14:53.644
- Вы уверены?
- Да, уверен.
02:14:54.881 --> 02:14:56.781
Урод!
02:14:56.916 --> 02:14:59.214
Зачем ты запихал меня
в этот вонючий автобус?
02:14:59.919 --> 02:15:01.784
Боже, твое лицо.
02:15:01.855 --> 02:15:03.288
Не страшно.
02:15:08.995 --> 02:15:10.019
Что случилось?
02:15:10.130 --> 02:15:11.222
Не спрашивай.
02:15:11.332 --> 02:15:12.264
Это выстрел?
02:15:12.333 --> 02:15:13.698
Да, выстрел.
02:15:13.868 --> 02:15:15.267
Боже.
02:15:15.403 --> 02:15:16.836
Держится.
02:15:16.937 --> 02:15:18.302
Крепкий, сукин сын.
02:15:22.176 --> 02:15:24.041
Кто это сделал?
02:15:24.145 --> 02:15:26.636
Я сам.
02:15:26.781 --> 02:15:28.112
Раздобудь бинты.
02:15:30.184 --> 02:15:32.152
Ты стрелял в себя?
02:15:32.320 --> 02:15:33.309
Да, но не бойся.
02:15:33.422 --> 02:15:34.946
Марла, взгляни на меня.
02:15:35.057 --> 02:15:37.287
Все в порядке.
02:15:37.426 --> 02:15:39.053
Поверь.
02:15:39.428 --> 02:15:41.123
Все будет хорошо.
02:15:54.277 --> 02:15:57.872
Мы встретились
в самый странный момент моей жизни.
02:15:59.415 --> 02:16:00.905
♫ Ноги вверх, ♫
02:16:00.983 --> 02:16:03.451
♫ голова вниз. ♫
02:16:06.756 --> 02:16:11.022
♫ Сделай этот трюк, покружись. ♫
02:16:12.262 --> 02:16:14.025
♫ И наступит провал в голове, ♫
02:16:14.098 --> 02:16:15.827
♫ если она пуста. ♫
02:16:15.933 --> 02:16:17.161
♫ И ты спросишь себя: ♫
02:16:17.968 --> 02:16:18.593
♫ Я в своем уме? ♫
02:16:18.600 --> 02:16:19.089
♫ Я в своем уме? ♫
02:16:19.167 --> 02:16:20.794
♫ Я в своем уме!? ♫
02:16:20.935 --> 02:16:22.835
♫ Я в своем уме? ♫
02:16:22.937 --> 02:16:26.839
♫ Я в своем уме? ♫
02:16:34.817 --> 02:16:40.881
♫ Окунись в воду,
посмотри, как она течёт.♫
02:16:46.695 --> 02:16:50.426
♫ Когда я плавал в Карибском море, ♫
02:16:53.436 --> 02:16:58.840
♫ все живое пряталось в камнях, ♫
02:16:58.942 --> 02:17:01.001
♫ кроме одной маленькой рыбки. ♫
02:17:01.111 --> 02:17:02.408
♫ Мне сказали,
что восток - это запад, ♫
02:17:02.512 --> 02:17:04.639
♫ Пытались меня запутать! ♫
02:17:04.748 --> 02:17:07.683
♫ Я в своем уме? ♫
02:17:07.784 --> 02:17:09.649
♫ Я в своем уме? ♫
02:17:09.753 --> 02:17:14.122
♫ Я в своем уме? ♫
02:17:21.499 --> 02:17:28.234
♫ Окунись в воду,
посмотри как она течёт.♫
02:17:41.586 --> 02:17:42.951
♫ Ноги вверх, ♫
02:17:43.021 --> 02:17:45.546
♫ голова вниз. ♫
02:17:48.627 --> 02:17:52.393
♫ Сделай этот трюк, покружись. ♫
02:17:54.167 --> 02:17:57.603
♫ И наступит провал в голове,
если она пуста.♫
02:17:57.704 --> 02:17:59.797
♫ И ты спросишь себя: ♫
02:17:59.906 --> 02:18:02.374
♫ Я в своем уме? ♫
02:18:02.508 --> 02:18:04.669
♫ Я в своем уме? ♫
02:18:04.844 --> 02:18:09.042
♫ Я в своем уме? ♫
02:18:16.390 --> 02:18:22.920
♫ Окунись в воду,
посмотри как она течет...♫