WEBVTT 00:00:45.962 --> 00:00:47.842 Происхождение видов Сохранение благоприятных рас 00:00:51.384 --> 00:00:53.178 Крейсер "Мэн" погубило живое существо 00:00:54.012 --> 00:00:55.347 Неизвестный объект на сонаре 00:00:56.264 --> 00:00:58.482 Найдена пропавшая подводная лодка. Отрицают слухи об исчезновении третьей. 00:01:09.235 --> 00:01:10.236 Бикини 00:01:12.364 --> 00:01:14.465 Только участникам проекта "Монарх" Аргоннская национальная лаборатория 00:01:14.699 --> 00:01:15.699 Зона облучения 00:01:19.371 --> 00:01:20.371 Проект "Монарх" 00:01:59.577 --> 00:02:00.577 Десять, 00:02:00.704 --> 00:02:01.913 девять, восемь, 00:02:02.205 --> 00:02:03.998 семь, шесть, 00:02:04.290 --> 00:02:05.542 пять, четыре, 00:02:06.251 --> 00:02:08.086 три, два, 00:02:08.378 --> 00:02:09.378 один. 00:02:34.112 --> 00:02:39.617 ГОДЗИЛЛА 00:03:02.307 --> 00:03:05.685 Филиппины, 1999 год 00:03:36.966 --> 00:03:40.512 Разработки "Юниверсал Вестерн" 00:03:53.942 --> 00:03:55.276 Доктор Серизава? 00:03:56.069 --> 00:03:58.029 Джерри Бойд. Предупреждаю: 00:03:58.321 --> 00:03:59.614 тут страшный хаос. 00:03:59.906 --> 00:04:01.366 "Монарх" прислал меня, 00:04:01.658 --> 00:04:04.035 но я сказал им, что нужны вы. 00:04:06.162 --> 00:04:08.873 Здесь обнаружили очаг радиации. 00:04:09.165 --> 00:04:11.668 Решили, что это залежи урана. 00:04:11.960 --> 00:04:14.546 Сюда свезли тяжелую технику, а потом... 00:04:14.838 --> 00:04:16.047 Ложе долины 00:04:16.673 --> 00:04:19.384 провалилось в пещеру. 00:04:19.926 --> 00:04:23.888 Рухнуло. Пропало. 00:04:25.682 --> 00:04:29.185 А с ним и около 40 шахтеров. 00:04:37.027 --> 00:04:38.111 Сюда. 00:04:41.489 --> 00:04:45.452 Когда очаг обнаружили, радиация была наполовину меньше. 00:04:46.453 --> 00:04:48.913 Будто контакт с наружным воздухом 00:04:49.205 --> 00:04:52.125 катализировал какой-то процесс. 00:05:01.259 --> 00:05:03.386 Это какие-то ископаемые? 00:05:04.220 --> 00:05:07.807 Я копаю ямы 30 лет, но такого не видел. 00:05:13.355 --> 00:05:16.316 Господи. Неужели это возможно? 00:05:18.193 --> 00:05:19.486 Это он? 00:05:20.362 --> 00:05:21.362 Нет. 00:05:21.404 --> 00:05:23.239 Это намного старше. 00:05:25.450 --> 00:05:28.203 Эй, ребята. Это надо видеть. 00:05:52.644 --> 00:05:53.644 Что это? 00:05:54.771 --> 00:05:56.272 Какое-то яйцо? 00:05:57.065 --> 00:05:58.608 Спора в состоянии спячки? 00:06:02.404 --> 00:06:04.864 Кости окаменели, 00:06:05.865 --> 00:06:08.952 а это образование сохранилось идеально. 00:06:10.620 --> 00:06:12.455 Похоже, это разбито. 00:06:12.872 --> 00:06:13.872 Как будто из него 00:06:13.998 --> 00:06:15.166 что-то вылупилось. 00:06:45.864 --> 00:06:49.451 Дзандзира, Япония 00:07:05.133 --> 00:07:07.093 Я сниму. Наверное, это мне. 00:07:07.385 --> 00:07:08.720 С днем рождения 00:07:14.684 --> 00:07:15.935 Нет, Такаши. 00:07:16.227 --> 00:07:19.314 Нет. Такаши, послушай меня. 00:07:19.606 --> 00:07:22.942 Я прошу устроить собрание, ведь если придется закрывать реактор, 00:07:23.234 --> 00:07:25.695 вы не захотите узнать это из заметки. 00:07:26.738 --> 00:07:30.116 Я стал следить за толчками, когда они начались на Филиппинах, 00:07:30.408 --> 00:07:32.452 а теперь они пришли к нам. 00:07:32.869 --> 00:07:34.287 Нет. Хаято велел 00:07:34.579 --> 00:07:37.248 обсудить это с тобой. 00:07:37.624 --> 00:07:38.667 Я следую 00:07:38.958 --> 00:07:42.921 установленным протоколам. Это моя задача. 00:07:43.880 --> 00:07:44.880 Он проснулся. 00:07:45.465 --> 00:07:47.759 Знаю. Он рано встал. 00:07:48.051 --> 00:07:49.051 Что будем делать? 00:07:50.387 --> 00:07:51.971 Одевайся. Я что-нибудь придумаю. 00:07:52.430 --> 00:07:54.724 - Ладно? - Ладно. 00:07:57.435 --> 00:07:58.435 Пока, папа. 00:07:58.645 --> 00:08:00.647 При всем моем уважении, Такаши, 00:08:00.939 --> 00:08:03.274 мне не нравятся непонятные явления 00:08:03.566 --> 00:08:06.653 возле реактора, за который я отвечаю. 00:08:06.945 --> 00:08:10.740 Мне нужно собрание. Устрой его. 00:08:16.204 --> 00:08:17.204 Пока, мама! 00:08:20.291 --> 00:08:21.835 Он сделал тебе плакат. 00:08:22.127 --> 00:08:24.504 Поздравление с днем рождения. 00:08:25.672 --> 00:08:27.549 - Он так старался. - Господи. 00:08:29.509 --> 00:08:30.760 Я вернусь пораньше. 00:08:31.052 --> 00:08:32.679 Я за ним заеду, 00:08:32.971 --> 00:08:34.889 и мы купим торт. Ладно? 00:08:36.016 --> 00:08:38.143 Я должен знать, 00:08:38.435 --> 00:08:40.770 что это не сенсоры. 00:08:41.062 --> 00:08:44.274 Я не хочу показаться маньяком. 00:08:44.566 --> 00:08:45.567 Когда мы приедем, 00:08:45.859 --> 00:08:49.571 не поднимайся. Уведи команду на пятый уровень. 00:08:49.863 --> 00:08:50.864 Ты не маньяк. 00:08:51.156 --> 00:08:54.159 Не в этом плане. 00:08:55.535 --> 00:08:57.579 Наверняка есть то, что мы не учли. 00:08:58.079 --> 00:08:59.664 С днем рождения. 00:09:01.499 --> 00:09:02.625 Что? Это...? 00:09:02.917 --> 00:09:05.170 - Да! - Я совсем забыл! 00:09:05.462 --> 00:09:06.838 - С днем рождения. - Спасибо. 00:09:07.922 --> 00:09:09.841 Пусть у меня чаще бывают дни рождения. 00:09:23.897 --> 00:09:26.232 - Что это? - Сейсмическая аномалия. 00:09:26.524 --> 00:09:28.485 Это минутный график. 00:09:29.027 --> 00:09:31.404 Это минуты, а не дни. Это сейчас. 00:09:31.696 --> 00:09:33.990 Постой. Сейсмическая активность? 00:09:34.282 --> 00:09:36.368 Как при землетрясении? 00:09:36.659 --> 00:09:38.995 Нет, землетрясения беспорядочны. 00:09:39.287 --> 00:09:41.998 А тут постоянство. Оно нарастает. 00:09:43.083 --> 00:09:44.292 Это система. 00:09:49.881 --> 00:09:52.634 Так. Давайте поскорее. 00:10:01.393 --> 00:10:04.604 Такаши, что происходит? Ты это видел? 00:10:04.896 --> 00:10:06.147 Да. Не лучшее время 00:10:06.439 --> 00:10:07.941 для собрания. 00:10:10.110 --> 00:10:11.695 Где источник? 00:10:12.570 --> 00:10:13.947 Где эпицентр? 00:10:14.239 --> 00:10:17.492 Мы не знаем. Но это все усиливается. 00:10:17.784 --> 00:10:19.744 Центр должен быть где-то здесь. 00:10:20.161 --> 00:10:21.287 Хаято. 00:10:21.663 --> 00:10:23.123 Больше никто об этом не сообщает. 00:10:23.873 --> 00:10:26.668 Мы связываемся со всеми реакторами в регионе Канто. 00:10:26.960 --> 00:10:28.378 Токаи, Фудзияма. 00:10:28.670 --> 00:10:29.671 У них ничего нет. 00:10:29.963 --> 00:10:33.925 Думаю, это повторные толчки после землетрясения на Филиппинах. 00:10:34.801 --> 00:10:36.136 Мы на полной мощности? 00:10:36.428 --> 00:10:37.428 Да. 00:10:37.762 --> 00:10:41.141 Можем уменьшить ее - на всякий случай. 00:10:46.396 --> 00:10:47.396 Отключите энергию. 00:10:47.605 --> 00:10:48.605 - Джо... - Быстро! 00:10:48.773 --> 00:10:50.150 Отключите. 00:10:54.195 --> 00:10:55.321 Сандра. 00:10:55.613 --> 00:10:56.781 Сандра, ты меня слышишь? 00:11:01.995 --> 00:11:03.580 Возвращаемся. 00:11:03.913 --> 00:11:04.913 Идем. 00:11:07.334 --> 00:11:08.877 Боже мой. 00:11:10.712 --> 00:11:11.796 Джо, ты меня слышишь? 00:11:12.088 --> 00:11:15.675 Тут трещина. Мы возвращаемся. 00:11:15.967 --> 00:11:17.802 Сандра, послушай. Уходите оттуда. 00:11:18.094 --> 00:11:20.214 Если в реакторе трещина, вам не прожить и пяти минут - 00:11:20.430 --> 00:11:21.556 в костюмах или без. 00:11:21.848 --> 00:11:22.848 Ты меня слышишь? 00:11:22.891 --> 00:11:24.309 Слышу! Мы идем! 00:11:31.816 --> 00:11:33.068 Я встречу их внизу. 00:11:33.160 --> 00:11:34.243 Поставь дверь 00:11:34.335 --> 00:11:35.628 на ручное управление. 00:11:35.820 --> 00:11:36.820 Я не могу! 00:11:37.030 --> 00:11:39.157 Открой двери. Моя жена еще там! 00:11:45.197 --> 00:11:46.239 Бежим, 00:11:46.331 --> 00:11:47.331 быстрее! 00:11:58.385 --> 00:11:59.386 Такаши, скажи, 00:11:59.678 --> 00:12:02.389 - что дверь на ручном. - Да. Джо, у нас пошла трещина! 00:12:02.681 --> 00:12:04.766 Я здесь. Когда они войдут, закрою дверь. 00:12:05.225 --> 00:12:06.225 Сандра, 00:12:06.309 --> 00:12:08.103 ты меня слышишь? Я у двери. 00:12:08.687 --> 00:12:09.687 Сандра? 00:12:10.647 --> 00:12:12.107 Сандра, я жду тебя. 00:12:12.399 --> 00:12:13.775 Я у контроля. Беги, милая. 00:12:14.067 --> 00:12:15.860 Беги как можно скорее! 00:12:16.152 --> 00:12:17.152 Я бегу! 00:12:22.283 --> 00:12:23.368 Кендзи, 00:12:23.660 --> 00:12:24.828 нам надо идти. 00:12:26.663 --> 00:12:27.663 Джо! 00:12:30.458 --> 00:12:33.795 Закрой дверь! А то весь город подвергнется радиации! 00:12:38.800 --> 00:12:39.843 Сандра! 00:12:42.178 --> 00:12:44.472 - Джо, ты меня слышишь? - Да. 00:12:45.056 --> 00:12:48.226 - Ты там? - Сандра, ты меня слышишь? 00:12:48.893 --> 00:12:49.936 Да. 00:12:50.645 --> 00:12:53.273 Джо, слишком поздно. Мы не придем. 00:12:53.606 --> 00:12:55.400 Нет, не говори так! Не говори! 00:12:55.692 --> 00:12:57.444 Беги как можно быстрее, милая. 00:12:59.070 --> 00:13:00.947 Джо, ты должен закрыть дверь. 00:13:01.239 --> 00:13:03.533 Ты должен жить ради нашего сына. 00:13:07.328 --> 00:13:10.540 - Джо, закрой дверь! Быстро! - Господи. 00:13:10.832 --> 00:13:12.334 Пять секунд! Четыре секунды! 00:13:40.070 --> 00:13:41.529 Мне очень жаль. 00:14:01.007 --> 00:14:02.050 Позаботься о Форде. 00:14:04.427 --> 00:14:06.471 Будь хорошим отцом. 00:14:06.688 --> 00:14:07.714 Буду. 00:14:07.806 --> 00:14:09.391 Мы не успели. 00:14:32.455 --> 00:14:33.456 Идем на улицу! 00:14:36.334 --> 00:14:40.171 Быстрее! Идем! Форд! 00:15:03.945 --> 00:15:07.907 15 лет спустя 00:15:12.454 --> 00:15:13.788 Встать! 00:15:20.795 --> 00:15:22.464 Тебя ждет семья? 00:15:22.756 --> 00:15:23.882 Надеюсь. 00:15:24.174 --> 00:15:25.342 Сколько тебя там не было? 00:15:25.633 --> 00:15:26.968 14 месяцев. 00:15:27.260 --> 00:15:28.260 Не торопись. 00:15:28.428 --> 00:15:30.555 К этому тебя не готовят. 00:15:31.348 --> 00:15:33.266 Так! Пошли! 00:15:35.060 --> 00:15:36.060 Сан-Франциско 00:15:36.102 --> 00:15:37.302 - Не скажу. - Можно посмотреть? 00:15:37.354 --> 00:15:38.354 Не показывай ему. 00:15:38.563 --> 00:15:39.563 С возвращением, папа 00:15:39.814 --> 00:15:41.066 Боже мой! 00:15:41.358 --> 00:15:43.693 - Торт в честь возвращения. - Надо же. 00:15:43.985 --> 00:15:44.985 Это ты. 00:15:45.195 --> 00:15:47.781 - А это я. - А что там написано? 00:15:48.281 --> 00:15:49.616 "С возвращением домой, папа". 00:15:49.708 --> 00:15:50.775 Папа дома. 00:15:50.867 --> 00:15:52.744 Каждый вечер - торт. 00:15:53.036 --> 00:15:55.663 Этого не будет. 00:15:55.955 --> 00:15:56.955 Каждый вечер - торт. 00:15:56.998 --> 00:16:00.085 Почему у тебя в глазах шоколад? 00:16:00.377 --> 00:16:01.377 Это папа сделал. 00:16:01.795 --> 00:16:02.921 Я не усну, 00:16:03.213 --> 00:16:04.714 если ты так шумишь. 00:16:06.383 --> 00:16:08.468 Давай уложим тебя спать. 00:16:10.095 --> 00:16:11.095 Ладно, здоровяк. 00:16:12.180 --> 00:16:13.181 Пора на боковую. 00:16:16.518 --> 00:16:17.560 Папа? 00:16:18.436 --> 00:16:19.436 Да? 00:16:20.230 --> 00:16:22.440 А завтра ты еще тут будешь? 00:16:23.900 --> 00:16:24.900 Да. 00:16:25.860 --> 00:16:27.570 Давай, пора спать. 00:16:31.032 --> 00:16:34.619 Поворачивается и говорит: "Вольно". 00:16:45.338 --> 00:16:47.298 Как я соскучился по твоему смеху. 00:16:49.175 --> 00:16:50.593 А я соскучилась по тебе. 00:17:09.237 --> 00:17:11.614 Я отвечу. 00:17:11.906 --> 00:17:14.284 Может, это с работы. 00:17:16.870 --> 00:17:18.038 Алло? 00:17:19.622 --> 00:17:21.416 Да, это миссис Броди. 00:17:21.708 --> 00:17:24.419 Скажи, что ты занята своим мужем. 00:17:26.463 --> 00:17:28.340 Да, это мой муж. 00:17:28.965 --> 00:17:30.884 Скажи, что мы ничего не будем покупать. 00:17:32.010 --> 00:17:34.512 Да, сэр. Одну минутку. 00:17:35.055 --> 00:17:36.222 Это консульство. 00:17:37.682 --> 00:17:39.726 В Японии арестовали Джо. 00:17:42.896 --> 00:17:44.647 Элл, я не могу найти штаны. 00:17:45.482 --> 00:17:46.900 Они в другом ящике. 00:17:48.443 --> 00:17:51.529 Почему он проник в карантинную зону? 00:17:51.821 --> 00:17:53.031 А ты как думаешь? 00:17:53.323 --> 00:17:55.450 Одинокий искатель правды. 00:17:57.285 --> 00:18:01.122 Все эти его безумные теории. 00:18:01.414 --> 00:18:05.210 Твой отец - хороший человек. Просто сейчас ему нужна твоя помощь. 00:18:05.502 --> 00:18:07.087 Форд, он все потерял. 00:18:07.379 --> 00:18:10.090 Я тоже. Но я с этим справился. 00:18:10.382 --> 00:18:12.050 Да. Оно и видно. 00:18:17.013 --> 00:18:18.807 Извини. Просто... 00:18:19.599 --> 00:18:22.435 Он вечно пытается утащить меня назад. 00:18:22.727 --> 00:18:26.356 А я не могу поступить так с нашей семьей. 00:18:28.733 --> 00:18:30.819 Он тоже член твоей семьи. 00:18:32.696 --> 00:18:34.280 Иди сюда. 00:18:39.160 --> 00:18:42.997 Тебя не будет всего несколько дней. 00:18:43.748 --> 00:18:47.043 А потом ты ко мне вернешься. 00:18:47.836 --> 00:18:49.546 Да. Да. 00:18:53.883 --> 00:18:56.011 Это не конец света. 00:19:02.851 --> 00:19:05.895 Токио 00:20:04.954 --> 00:20:06.331 У меня редко бывают гости. 00:20:07.791 --> 00:20:09.042 Вижу. 00:20:10.043 --> 00:20:11.043 Спать будешь здесь. 00:20:13.421 --> 00:20:15.715 Даже кандидатам наук 00:20:16.007 --> 00:20:17.676 мало платят за преподавание английского. 00:20:17.967 --> 00:20:19.594 Ядерный кошмар 00:20:19.886 --> 00:20:20.929 Ну вот. 00:20:21.221 --> 00:20:22.263 И полотенце. 00:20:22.555 --> 00:20:24.516 Расплавление Электрокомпания отрицает замалчивание 00:20:25.684 --> 00:20:26.726 Ну, 00:20:27.477 --> 00:20:29.104 как обстоит дело с бомбами? 00:20:29.396 --> 00:20:31.564 Сейчас это растущая отрасль. 00:20:31.981 --> 00:20:34.567 Это обезвреживание боеприпасов. 00:20:34.859 --> 00:20:35.980 1954: Неудача в Тихом океане 00:20:36.027 --> 00:20:37.821 Моя работа - не закладывать бомбы. 00:20:38.113 --> 00:20:39.698 А обезвреживать их. 00:20:39.989 --> 00:20:41.408 Карантинная зона вокруг Дзандзиры 00:20:41.950 --> 00:20:42.950 Папа. 00:20:43.702 --> 00:20:45.161 Как там Элл? 00:20:45.453 --> 00:20:47.414 И Сэм. Боже мой. 00:20:47.706 --> 00:20:49.290 Сколько ему - три? Три с половиной? 00:20:49.582 --> 00:20:51.001 Ему скоро пять. 00:20:51.835 --> 00:20:54.421 Я думал, ты уже покончил с этим. "Эхолокация"? 00:20:55.380 --> 00:20:57.257 "Паразитическое общение..." 00:20:57.549 --> 00:21:00.802 Нет. Пожалуйста, не надо. У меня все разложено. 00:21:01.094 --> 00:21:03.888 Я изучаю биоакустику. 00:21:04.180 --> 00:21:05.932 Зачем ты туда пошел? 00:21:06.224 --> 00:21:09.019 Незаконное проникновение - это чушь. 00:21:09.310 --> 00:21:10.895 Я хотел попасть в наш старый дом. 00:21:11.187 --> 00:21:12.689 - Он в карантинной зоне. - Вот именно. 00:21:13.231 --> 00:21:15.984 Показания те же, что и в тот день, 00:21:16.276 --> 00:21:17.610 я могу тебе это доказать. 00:21:17.902 --> 00:21:19.779 Если я смогу 00:21:20.071 --> 00:21:21.239 вернуться в дом, 00:21:21.531 --> 00:21:25.201 то докажу и тебе, и всему миру, что это было не стихийное бедствие. 00:21:25.493 --> 00:21:26.653 - Это была не анома... - Папа! 00:21:50.060 --> 00:21:51.978 Там твоя мама, Форд. 00:21:54.814 --> 00:21:55.814 Для меня 00:21:56.232 --> 00:21:57.942 она всегда будет там. 00:22:03.073 --> 00:22:05.533 Нас так быстро эвакуировали. 00:22:07.410 --> 00:22:10.372 У меня даже нет ее фотографии. 00:22:11.915 --> 00:22:13.583 Это надо прекратить. 00:22:16.753 --> 00:22:19.089 Ты знаешь: я сделал все, что мог. 00:22:19.381 --> 00:22:20.423 Ты ведь это знаешь? 00:22:25.512 --> 00:22:26.930 Дай мне увезти тебя домой. 00:22:28.556 --> 00:22:30.308 Поедем со мной. 00:22:31.101 --> 00:22:34.229 Мой сын хочет увидеть дедушку. 00:22:36.231 --> 00:22:37.982 Мы можем уехать завтра. 00:23:13.935 --> 00:23:14.935 Что ты делаешь? 00:23:19.441 --> 00:23:20.942 Я вернусь туда, Форд. 00:23:21.317 --> 00:23:23.319 - Нет. - Я вернусь за час. 00:23:23.611 --> 00:23:24.779 Я должен туда пойти! 00:23:25.572 --> 00:23:27.407 Я вернулся и шесть лет смотрел 00:23:27.699 --> 00:23:30.160 через колючую проволоку, думая, что они прикрывали какую-то 00:23:30.452 --> 00:23:33.913 военную или строительную ошибку. 00:23:37.459 --> 00:23:38.459 А потом 00:23:38.501 --> 00:23:41.463 я познакомился с человеком, который перевозит грузы морем. 00:23:41.755 --> 00:23:43.155 Эксперты опровергли "странные шумы" 00:23:43.340 --> 00:23:45.800 Он каждый день проходил мимо реактора. 00:23:46.092 --> 00:23:49.012 И поместил на буйки регуляторы частоты. 00:23:50.263 --> 00:23:51.263 Две недели назад - 00:23:51.431 --> 00:23:54.184 а я проверяю их через день - 00:23:54.476 --> 00:23:57.437 две недели назад я настроился, 00:23:58.772 --> 00:24:00.482 и, Господи, 00:24:01.149 --> 00:24:02.609 вот оно. 00:24:03.902 --> 00:24:07.030 Чем бы ни было это "оно". 00:24:07.322 --> 00:24:09.991 То, что они так тщательно охраняют, 00:24:11.451 --> 00:24:13.370 снова заговорило. 00:24:14.454 --> 00:24:17.082 На самом деле заговорило. 00:24:19.751 --> 00:24:20.751 Я должен вернуться 00:24:20.877 --> 00:24:21.877 в наш дом. 00:24:22.003 --> 00:24:24.714 За старыми дисками, если они еще там. 00:24:25.965 --> 00:24:29.636 Мне нужны данные, чтобы доказать: 00:24:29.928 --> 00:24:33.390 это не фантазия, и я не помешался. 00:24:34.724 --> 00:24:36.059 Я узнаю правду 00:24:36.601 --> 00:24:37.602 и покончу с этим. 00:24:37.894 --> 00:24:39.396 Чего бы это ни стоило. 00:24:40.647 --> 00:24:42.816 А почему ты не можешь забыть об этом? 00:24:45.402 --> 00:24:47.487 Потому что я сам отправил ее туда. 00:24:49.781 --> 00:24:51.408 Это было не расплавление реактора. 00:24:51.700 --> 00:24:52.867 Я не хочу об этом слышать. 00:24:53.159 --> 00:24:55.161 Я знаю. Знаю, что не хочешь. 00:24:56.830 --> 00:24:58.623 Но нельзя вечно убегать. 00:24:59.165 --> 00:25:02.252 Сынок, этого забыть нельзя. 00:25:27.944 --> 00:25:30.280 Карантинная зона 00:25:57.015 --> 00:25:58.558 Что их так напугало? 00:25:58.975 --> 00:26:01.770 Папа, идем. Еще два квартала. 00:26:07.442 --> 00:26:08.442 Папа! 00:26:09.652 --> 00:26:10.862 Мы идем домой, или как? 00:26:13.865 --> 00:26:15.200 Эй! Что ты делаешь? 00:26:15.492 --> 00:26:16.618 Папа? 00:26:18.036 --> 00:26:19.287 Воздух чистый. 00:26:20.914 --> 00:26:22.123 Я так и знал. 00:26:23.458 --> 00:26:26.544 Радиация должна быть смертельной, но ее здесь нет. 00:27:08.628 --> 00:27:09.838 Слава Богу. 00:27:40.493 --> 00:27:44.247 С днем рождения 00:28:21.242 --> 00:28:23.203 Реактор восстанавливают? 00:28:24.287 --> 00:28:27.123 Не знаю. Я не видел... 00:29:02.992 --> 00:29:04.869 Дзандз... ра 00:29:32.188 --> 00:29:34.691 Десять секунд. Девять секунд. 00:30:00.717 --> 00:30:02.969 7,2 секунды, усиливается. 00:30:03.261 --> 00:30:04.679 Движение экспоненциальное. 00:30:05.180 --> 00:30:06.556 Это новая кривая. 00:30:07.140 --> 00:30:09.351 Господи, это хуже, чем мы думали. 00:30:10.393 --> 00:30:11.770 Простите, доктор Серизава? 00:30:13.938 --> 00:30:15.732 В карантинной зоне задержали двоих. 00:30:16.024 --> 00:30:18.735 Не до них. Пусть доктор Грэм разберется. 00:30:19.027 --> 00:30:20.820 Она прислала меня. 00:30:22.072 --> 00:30:24.407 Один из них говорит, что работал здесь. 00:30:25.658 --> 00:30:27.327 Вы никого не обманете, 00:30:27.619 --> 00:30:30.413 говоря, что 15 лет назад 00:30:30.705 --> 00:30:33.505 - произошло стихийное бедствие. - При нем нашли эти диски и распечатки. 00:30:33.792 --> 00:30:35.168 - Не знаю, что об этом думать. - Это было не землетрясение 00:30:35.460 --> 00:30:38.880 и не тайфун. Ясно? Так что хватит... 00:30:39.172 --> 00:30:41.216 Мне надоело об этом говорить. 00:30:41.508 --> 00:30:42.508 Я хочу видеть сына. 00:30:42.759 --> 00:30:45.929 Я хочу знать, что он в порядке. 00:30:46.888 --> 00:30:48.932 Вот этот человек знает. 00:30:49.432 --> 00:30:50.642 Он знает, где он. 00:30:52.977 --> 00:30:54.646 Мне нужен мой сын. 00:30:55.188 --> 00:30:57.565 И мне нужна сумка и диски. 00:30:57.857 --> 00:31:00.652 И я хочу поговорить с главным. Не с вами. 00:31:00.944 --> 00:31:02.654 С вами больше говорить не буду. 00:31:04.072 --> 00:31:07.450 Ясно? На меня смотрят, как на рыбу в аквариуме. 00:31:07.742 --> 00:31:09.536 Потому что я знаю, что тут было. 00:31:09.953 --> 00:31:12.580 Вы всем говорите, 00:31:12.872 --> 00:31:14.833 будто тут мертвая зона, но это не так. 00:31:15.125 --> 00:31:16.292 Вы лжете. 00:31:16.584 --> 00:31:18.294 Ведь на самом деле 00:31:18.586 --> 00:31:21.172 вы там что-то прячете. 00:31:22.132 --> 00:31:23.842 Я прав, да? 00:31:25.427 --> 00:31:28.430 Здесь погибла моя жена! 00:31:30.473 --> 00:31:33.601 Что-то убило мою жену. 00:31:34.928 --> 00:31:35.970 И я имею право 00:31:36.062 --> 00:31:37.439 это знать! 00:31:38.815 --> 00:31:40.734 Я заслужил ответы! 00:31:47.866 --> 00:31:48.908 Все это 00:31:49.200 --> 00:31:50.200 нашли при нем. 00:31:50.410 --> 00:31:53.538 - И дата. Смотри. 15 лет назад. - Я думал, 00:31:53.830 --> 00:31:55.790 все данные с того дня пропали. 00:31:56.082 --> 00:31:57.082 Выходит, нет. 00:32:00.003 --> 00:32:01.003 Вы видите? 00:32:01.588 --> 00:32:04.841 Видите? Вот, опять. 00:32:05.842 --> 00:32:08.720 Это не сбой трансформатора. 00:32:09.012 --> 00:32:11.014 Это электромагнитный импульс. 00:32:11.890 --> 00:32:13.183 Он влияет 00:32:13.475 --> 00:32:14.726 на все электрическое, 00:32:15.018 --> 00:32:16.728 и это происходит снова. 00:32:17.020 --> 00:32:19.314 Это стало тогда причиной. 00:32:19.606 --> 00:32:21.066 Неужели вы не понимаете? 00:32:22.359 --> 00:32:24.778 И это вернет нас в Каменный век. 00:32:25.820 --> 00:32:27.989 Вы не представляете, что будет. 00:32:34.704 --> 00:32:35.785 Между импульсами - секунды. 00:32:35.789 --> 00:32:37.457 Они влияют на электросеть. 00:32:38.249 --> 00:32:39.249 Есть потери излучения? 00:32:39.501 --> 00:32:41.002 Гамма-уровни все еще на нуле. 00:32:41.294 --> 00:32:42.921 Он высосал все три реактора. 00:32:54.808 --> 00:32:56.351 Он насытился. 00:32:56.935 --> 00:32:57.936 Что это? 00:32:58.228 --> 00:33:00.105 - Господи, та же система. - 15 лет назад 00:33:00.397 --> 00:33:03.191 - это вызвало расплавление. - Это был электромагнитный 00:33:03.483 --> 00:33:05.860 импульс. Вот для чего ему это. Он будет преобразовывать 00:33:06.152 --> 00:33:07.779 радиацию, пока не вылупится. 00:33:08.071 --> 00:33:09.781 Надо отключить энергию. 00:33:10.490 --> 00:33:11.574 Укрепить решетку. 00:33:12.117 --> 00:33:13.198 Протоколы на случай пожара. 00:33:14.369 --> 00:33:17.455 Всем покинуть первый периметр! 00:33:29.801 --> 00:33:32.095 В чем дело? Вы куда? 00:33:52.866 --> 00:33:53.866 Решетка укреплена. 00:34:02.542 --> 00:34:03.918 Уничтожьте его. 00:34:35.992 --> 00:34:37.786 Все датчики молчат. 00:34:40.246 --> 00:34:41.331 Визуальный контроль. 00:35:15.782 --> 00:35:18.576 Проверьте решетку. ЭМИ! Мы останемся без тока! 00:35:36.845 --> 00:35:39.180 Включите резервные генераторы. 00:35:39.472 --> 00:35:40.807 Этот импульс обесточил все сети! 00:35:41.099 --> 00:35:43.351 - Проверьте клетку. - Генераторы. 00:35:43.643 --> 00:35:44.644 Так. 00:35:57.407 --> 00:35:58.407 Всем уйти! 00:35:58.533 --> 00:35:59.533 Немедленно! 00:36:30.148 --> 00:36:32.734 Выпустите меня! 00:37:06.518 --> 00:37:07.602 Нет! Подождите! 00:37:07.894 --> 00:37:08.894 Постойте! 00:37:15.902 --> 00:37:16.902 Форд! 00:37:34.671 --> 00:37:35.671 Папа! 00:38:32.896 --> 00:38:35.231 Я еще никогда не видела такого. 00:38:35.523 --> 00:38:36.523 Землетрясение в Японии 00:38:36.775 --> 00:38:38.234 Да, Форд Броди. 00:38:38.526 --> 00:38:40.320 Из Японии в Сан-Франциско. 00:38:40.487 --> 00:38:43.698 Я могу оставить номер мобильного... 00:38:45.033 --> 00:38:46.159 Алло? 00:38:47.202 --> 00:38:48.578 Черт! 00:38:56.836 --> 00:38:58.338 Извини. 00:38:58.922 --> 00:39:00.882 Ничего. 00:39:01.299 --> 00:39:04.135 Ничего. Папа будет в порядке. 00:39:06.846 --> 00:39:08.431 Папа будет в порядке. 00:39:12.185 --> 00:39:15.563 Эта область под контролем ВМС. 00:39:15.855 --> 00:39:17.232 Всем докладывать 00:39:17.524 --> 00:39:19.901 дежурному офицеру. 00:39:27.867 --> 00:39:29.494 Доктор Серизава! 00:39:31.871 --> 00:39:33.164 Доктор Серизава! 00:39:33.665 --> 00:39:35.125 Доктор Серизава. 00:39:35.458 --> 00:39:36.960 Капитан Хэмптон. 00:39:37.544 --> 00:39:38.878 Рад, что нашел вас. Я слышал 00:39:39.170 --> 00:39:40.880 о вашей работе в "Монархе". 00:39:41.172 --> 00:39:43.967 Мне сообщили, что ваша организация 00:39:44.259 --> 00:39:45.760 знает о нашем неопознанном существе. 00:39:46.386 --> 00:39:47.429 Это так? 00:39:48.346 --> 00:39:50.974 Сообщаю, что мы перенимаем 00:39:51.266 --> 00:39:53.143 руководство "Монархом". 00:39:53.435 --> 00:39:54.516 Попрошу вас пройти со мной. 00:39:54.602 --> 00:39:56.563 Вам нужен кто-то из сотрудников? 00:40:01.901 --> 00:40:03.111 О тебе позаботятся. 00:40:03.403 --> 00:40:04.612 Я буду рядом. 00:40:05.280 --> 00:40:06.322 Ладно. 00:40:08.825 --> 00:40:09.825 Они. 00:40:29.721 --> 00:40:31.765 Проверьте его показатели. 00:40:32.057 --> 00:40:35.226 - Папа. - Пульс лучевой артерии слабый. 125. 00:40:36.144 --> 00:40:37.437 Ничего. 00:40:42.359 --> 00:40:43.568 Ты был прав. 00:40:47.322 --> 00:40:48.573 Прости меня. 00:40:51.284 --> 00:40:52.994 Возвращайся к семье. 00:40:53.745 --> 00:40:56.039 Береги их. 00:40:58.041 --> 00:40:59.709 - Ладно? - Ладно. 00:41:01.795 --> 00:41:03.296 Во что бы то ни стало. 00:41:04.673 --> 00:41:05.840 Во чтобы то... 00:41:07.175 --> 00:41:08.802 Не умирай. 00:41:09.344 --> 00:41:10.344 Папа? 00:41:10.345 --> 00:41:12.472 Пульс слабеет. Едва прощупывается. 00:41:12.764 --> 00:41:13.764 Мы его теряем. 00:41:13.807 --> 00:41:15.892 - Джо, вы меня слышите? - Фибрилляция. 00:41:16.184 --> 00:41:19.396 Еще укол, 40 единиц вазопрессина. 00:41:19.688 --> 00:41:22.107 Оставайтесь с нами. Держитесь, Джо. 00:41:26.986 --> 00:41:29.447 Судно ВМС США "Саратога" Побережье Японии 00:41:29.739 --> 00:41:31.783 Это наша иголка в стогу сена. 00:41:32.325 --> 00:41:33.451 "КНЗО". 00:41:33.743 --> 00:41:36.413 Крупный неопознанный земной организм. 00:41:36.705 --> 00:41:40.125 Но он уже не на земле. А в воздухе. 00:41:40.417 --> 00:41:42.544 Мир считает, что было землетрясение, 00:41:42.836 --> 00:41:45.088 и пусть так считает и дальше. 00:41:45.380 --> 00:41:46.620 Землетрясение на востоке Японии 00:41:46.840 --> 00:41:49.467 Оно двигалось через Тихий океан, 00:41:49.759 --> 00:41:51.678 выбрасываемый им ЭМИ 00:41:51.970 --> 00:41:54.514 повредил наши радары и спутники 00:41:54.806 --> 00:41:58.601 и, на данный момент, ограничил нас визуальным контролем. 00:41:58.893 --> 00:42:00.770 Подчеркиваю: на данный момент, 00:42:01.062 --> 00:42:03.106 поскольку мы все наладим 00:42:03.398 --> 00:42:05.233 и найдем это существо. 00:42:06.443 --> 00:42:09.070 Мы должны это сделать. 00:42:10.196 --> 00:42:11.196 Капитан, мне нужны 00:42:11.448 --> 00:42:14.617 - все варианты поиска. - Да, сэр. 00:42:19.581 --> 00:42:21.166 Доктор Серизава. 00:42:21.583 --> 00:42:22.584 Адмирал Уильям Стенц. 00:42:25.128 --> 00:42:27.297 - Очень приятно. - Я рад. 00:42:27.589 --> 00:42:28.715 Сенсей. 00:42:31.176 --> 00:42:32.302 Простите. 00:42:33.803 --> 00:42:36.014 Власти заявили, что ядерное заражение 00:42:36.306 --> 00:42:37.766 не распространяется, 00:42:38.058 --> 00:42:41.978 несмотря на растущее число погибших. 00:43:03.208 --> 00:43:04.709 Лейтенант Броди? 00:43:07.671 --> 00:43:09.255 Доктор Серизава. 00:43:13.176 --> 00:43:14.719 Примите мои соболезнования. 00:43:15.470 --> 00:43:17.889 Мы сожалеем о вашей потере. 00:43:19.099 --> 00:43:21.017 Но нам нужна ваша помощь. 00:43:23.978 --> 00:43:26.106 Это судно ВМС США "Наутилус". 00:43:26.398 --> 00:43:27.398 В 1954 году, 00:43:27.524 --> 00:43:31.319 когда ядерная подлодка опустилась на глубины океана, 00:43:32.362 --> 00:43:34.531 она что-то пробудила. 00:43:34.823 --> 00:43:36.950 Американцы подумали, что это русские. 00:43:37.242 --> 00:43:39.202 А русские подумали на них. 00:43:39.953 --> 00:43:42.163 И эти ядерные испытания в 50-ых...? 00:43:45.834 --> 00:43:46.834 Не были испытаниями. 00:43:47.877 --> 00:43:49.546 Они пытались уничтожить это. 00:43:51.297 --> 00:43:52.297 Его. 00:43:54.050 --> 00:43:56.886 Древнего альфа-хищника. 00:43:57.178 --> 00:43:58.805 Он на миллионы лет старше людей. 00:43:58.897 --> 00:44:00.006 И жил тогда, когда Земля была 00:44:00.098 --> 00:44:01.891 в 10 раз радиоактивнее, чем сейчас. 00:44:03.893 --> 00:44:05.770 Это животное и ему подобные 00:44:06.062 --> 00:44:08.648 поглощали радиацию как пищу. 00:44:08.940 --> 00:44:11.192 Но когда ее уровень снизился, 00:44:11.484 --> 00:44:13.653 они стали жить в океанских безднах. 00:44:14.279 --> 00:44:15.697 Глубоко под землей. 00:44:16.239 --> 00:44:18.700 Поглощая радиацию из ядра планеты. 00:44:19.200 --> 00:44:22.328 Организация, где мы работаем, "Монарх", 00:44:22.620 --> 00:44:24.330 была создана после этого открытия. 00:44:24.998 --> 00:44:26.499 Тайная многонациональная 00:44:26.791 --> 00:44:27.791 коалиция... 00:44:27.834 --> 00:44:28.834 Исследования 00:44:29.002 --> 00:44:30.002 созданная для его поиска. 00:44:30.754 --> 00:44:32.005 Изучения всего, 00:44:32.380 --> 00:44:34.090 что можно. 00:44:34.924 --> 00:44:36.051 Мы называем его 00:44:38.094 --> 00:44:39.262 Годзира. 00:44:39.554 --> 00:44:40.554 Это вершина 00:44:40.638 --> 00:44:42.307 первичной экосистемы. 00:44:43.391 --> 00:44:46.478 По сути дела, это бог. 00:44:47.437 --> 00:44:49.689 - Монстр. - 15 лет назад 00:44:49.981 --> 00:44:53.485 мы нашли остатки гигантского животного на Филиппинах. 00:44:53.777 --> 00:44:56.696 Оно было вроде Годзиры. 00:44:56.988 --> 00:44:58.309 Но это существо умерло уже давно. 00:44:58.448 --> 00:45:00.200 Его убило вот это. 00:45:00.742 --> 00:45:02.035 Паразитические споры. 00:45:02.660 --> 00:45:06.039 Одна была в спячке. Другая вылупилась. Процесс ускорился, когда в шахте 00:45:06.331 --> 00:45:08.375 случайно вскрыли ее склеп. 00:45:08.750 --> 00:45:11.503 Личинка двинулась к ближайшему источнику радиации - 00:45:11.795 --> 00:45:14.297 к ядерному реактору вашего отца, 00:45:14.589 --> 00:45:17.300 и залегла там на 15 лет, поглощая радиацию, 00:45:17.592 --> 00:45:20.303 - нужную для роста. - Пока не превратилось в бабочку, 00:45:20.595 --> 00:45:22.972 которую вы сегодня видели. 00:45:23.264 --> 00:45:25.016 Постойте. Вы об этом знали? 00:45:25.308 --> 00:45:28.353 Об этом существе? Все это время? 00:45:28.645 --> 00:45:30.480 Почему вы не убили его, когда могли? 00:45:30.772 --> 00:45:32.857 Оно поглощало радиацию из реакторов. 00:45:33.149 --> 00:45:34.270 Мы боялись, что эта радиация 00:45:34.526 --> 00:45:37.404 поставит под угрозу миллионы. 00:45:37.696 --> 00:45:40.073 И нашей задачей было удержать его. 00:45:40.365 --> 00:45:43.243 Изучить его биологию. Понять его. 00:45:43.868 --> 00:45:45.662 Мы знали, что это существо имеет 00:45:45.954 --> 00:45:47.956 электрический эффект на все вблизи. 00:45:48.248 --> 00:45:49.249 Но мы не знали, 00:45:49.624 --> 00:45:51.751 что оно может использовать 00:45:52.043 --> 00:45:54.087 это же электричество в ЭМИ. 00:45:55.005 --> 00:45:56.423 А ваш отец знал. 00:45:57.173 --> 00:45:58.508 Он предсказал это. 00:45:58.800 --> 00:46:00.635 Что еще он говорил? 00:46:01.052 --> 00:46:03.263 Постарайтесь вспомнить, мистер Броди. 00:46:03.555 --> 00:46:06.850 Все, что может нам помочь. Что угодно. 00:46:07.142 --> 00:46:08.560 Я не слушал. 00:46:09.352 --> 00:46:11.146 Я считал его безумным. 00:46:12.022 --> 00:46:14.024 Он был одержим этим... 00:46:17.318 --> 00:46:19.821 Он сказал что-то о животном зове. 00:46:22.282 --> 00:46:23.658 О чем-то, что говорило. 00:46:24.367 --> 00:46:25.367 Говорило? 00:46:26.244 --> 00:46:27.996 Он сказал, что он что-то изучал. 00:46:28.580 --> 00:46:30.040 Эхолокацию. 00:46:30.915 --> 00:46:33.293 Если КНЗО в тот день говорило, 00:46:34.002 --> 00:46:37.213 то ваш отец открыл то, что ему отвечало. 00:46:38.548 --> 00:46:39.799 Взгляните еще раз. 00:46:40.216 --> 00:46:41.593 Проверьте ответный зов. 00:46:41.885 --> 00:46:43.470 Этот паразит. 00:46:43.887 --> 00:46:47.307 Он где-то там. Куда он направляется? 00:46:47.599 --> 00:46:49.142 КНЗО еще молод. 00:46:49.434 --> 00:46:50.434 Он растет. 00:46:51.853 --> 00:46:53.229 Он будет искать пищу. 00:46:53.980 --> 00:46:55.648 Источники радиации. 00:46:55.940 --> 00:46:58.109 Мы контролируем все известные места, 00:46:59.027 --> 00:47:00.108 но если вскоре не найдем... 00:47:00.820 --> 00:47:02.072 Что тогда? 00:47:03.281 --> 00:47:04.783 В природе есть порядок. 00:47:05.784 --> 00:47:07.202 Сила восстанавливать баланс. 00:47:08.453 --> 00:47:11.539 Думаю, эта сила - он. 00:47:15.543 --> 00:47:18.213 Сэр, мы в 80 км от Гавайев. 00:47:18.505 --> 00:47:20.715 Этот транспорт доставит вас туда. 00:47:21.383 --> 00:47:25.053 Оттуда вы вылетите в Сан-Франциско. 00:47:38.191 --> 00:47:40.360 Почисти зубы. 00:47:40.944 --> 00:47:43.905 Фу! Какой ужас! Надо их почистить! 00:47:44.197 --> 00:47:47.033 Временно эвакуируют всех жителей 00:47:47.325 --> 00:47:50.745 в радиусе 160 км от области. 00:47:51.037 --> 00:47:53.915 Привет, это Элл. Оставьте сообщение. 00:47:54.541 --> 00:47:55.667 Элл. 00:47:57.836 --> 00:48:00.797 Не знаю, что говорят в новостях. 00:48:01.131 --> 00:48:03.341 В Японии произошел несчастный случай. 00:48:05.510 --> 00:48:06.803 Папы больше нет. 00:48:07.846 --> 00:48:09.681 Я объясню тебе при встрече. 00:48:10.432 --> 00:48:13.393 Я лечу на Гавайи. Там сяду на самолет. 00:48:13.977 --> 00:48:15.478 Скоро увидимся. 00:48:25.071 --> 00:48:26.406 Прокручивай дальше. 00:48:27.407 --> 00:48:29.701 Ближе к концу. До ЭМИ. 00:48:32.871 --> 00:48:33.871 Вот там. 00:48:35.957 --> 00:48:37.667 Ему что-то ответило. 00:48:38.752 --> 00:48:42.297 Гонолулу, Гавайи 00:48:50.138 --> 00:48:52.640 Алоха, и добро пожаловать. 00:48:52.932 --> 00:48:55.101 Поезд вскоре тронется. 00:48:55.393 --> 00:48:58.605 Просим вас не курить. Благодарим. 00:49:02.859 --> 00:49:05.487 Не прислоняйтесь к дверям. 00:49:05.779 --> 00:49:06.779 Акио! 00:49:07.113 --> 00:49:08.113 Мама! 00:49:08.615 --> 00:49:09.615 Мама! 00:49:13.737 --> 00:49:14.779 Я не могу открыть! 00:49:14.871 --> 00:49:16.748 Не волнуйтесь. 00:49:17.040 --> 00:49:18.040 Я привезу его обратно. 00:49:24.089 --> 00:49:25.256 Малыш. 00:49:25.548 --> 00:49:27.425 Ничего. Я привезу его обратно. 00:49:28.551 --> 00:49:30.595 Ладно. Посадим тебя сюда. 00:49:30.887 --> 00:49:32.013 Я верну тебя маме с папой. 00:49:33.973 --> 00:49:35.058 На. Это то, что ты хотел? 00:49:36.434 --> 00:49:38.395 Береги его. 00:49:39.187 --> 00:49:41.773 Я не хочу опоздать на самолет. 00:49:42.774 --> 00:49:44.818 Адмирал, получено сообщение. 00:49:45.110 --> 00:49:48.154 Пропала ядерная лодка "Акула" в 90 км к северо-западу от Гавайев. 00:49:48.446 --> 00:49:49.698 Это может быть КНЗО. 00:49:53.910 --> 00:49:57.038 Исчезла русская подлодка в Северной части Тихого океана. 00:49:58.123 --> 00:49:59.123 Мартинес? 00:49:59.332 --> 00:50:02.210 Отряд "Спарта-1" получил сигнал СОС 00:50:02.502 --> 00:50:04.379 к северо-западу от Даймонд-Хед на Оаху. 00:50:04.671 --> 00:50:06.423 Они прибыли и направляются к маяку. 00:50:06.715 --> 00:50:08.591 ...5,23 ССВ от маяка. 00:50:08.883 --> 00:50:11.136 Идем пешком. 00:50:25.650 --> 00:50:27.193 Почему мы ищем 00:50:27.485 --> 00:50:28.862 "Акулу" среди джунглей? 00:50:29.154 --> 00:50:31.031 Наверное, глюк. 00:50:31.322 --> 00:50:34.993 - Русские получили отсюда сигнал. - Тут что-то есть. Впереди. 00:50:38.872 --> 00:50:40.040 Это "Соколиный глаз". 00:50:40.331 --> 00:50:43.585 У нас тот же сигнал. 30 метров. 00:50:43.877 --> 00:50:45.462 Кажется, вы уже близко. 00:50:48.798 --> 00:50:50.133 Что за черт? 00:51:00.518 --> 00:51:02.062 Господи. 00:51:06.483 --> 00:51:08.026 Боже мой. 00:51:20.246 --> 00:51:21.998 Мы нашли вашу русскую подлодку. 00:51:22.791 --> 00:51:24.751 Вы не поверите, что еще мы нашли. 00:51:25.043 --> 00:51:26.043 Господи Боже. 00:51:32.967 --> 00:51:35.804 Оно на 20-30 метров 00:51:36.096 --> 00:51:37.097 выше деревьев. 00:51:37.389 --> 00:51:38.932 Трудно сказать, какой ширины. 00:51:39.224 --> 00:51:41.851 Все, доктор. Больше никаких секретов. 00:51:42.143 --> 00:51:44.270 Теперь главное - безопасность. 00:51:44.562 --> 00:51:46.981 На том острове около миллиона человек. 00:51:47.857 --> 00:51:48.858 Направьте туда самолеты. 00:51:49.150 --> 00:51:52.195 Есть и другой сигнал. С Тихого океана. 00:51:52.487 --> 00:51:54.322 Надо проверить тот объект. 00:51:54.614 --> 00:51:55.990 Боевая тревога. 00:51:57.200 --> 00:51:58.743 Мостик, говорит капитан. 00:51:59.035 --> 00:52:01.079 - Куда вы? - На взлетную палубу. 00:52:01.371 --> 00:52:02.664 Кажется, он идет сюда. 00:52:02.956 --> 00:52:04.082 Что вы делаете? 00:52:04.374 --> 00:52:05.959 Я должен это видеть. 00:53:03.683 --> 00:53:07.354 "2-Чарли-6", облетаем цель. Действуем по вашей команде. 00:53:07.854 --> 00:53:10.482 Вижу его. Противник на 12 часов. 00:53:19.657 --> 00:53:22.285 Приготовиться к уничтожению цели. 00:53:22.577 --> 00:53:23.577 "Страж-3", 00:53:23.620 --> 00:53:24.620 внизу движение. 00:53:28.833 --> 00:53:29.833 В укрытие! 00:53:36.750 --> 00:53:37.817 Я потерял управление. 00:53:38.009 --> 00:53:39.678 Повторяю... 00:53:50.980 --> 00:53:52.232 Ты в порядке? 00:53:53.483 --> 00:53:55.777 Через 10 секунд свет снова загорится. 00:53:56.820 --> 00:53:58.154 Ничего. 00:54:02.826 --> 00:54:05.078 - Что это? - Вы это видели? 00:54:20.802 --> 00:54:21.803 Папа! 00:54:22.762 --> 00:54:23.805 Зои? 00:54:24.556 --> 00:54:25.598 Зои! 00:54:26.891 --> 00:54:28.226 Господи. 00:54:30.562 --> 00:54:33.064 Бегите. Бегите! Цунами! 00:54:37.402 --> 00:54:39.195 "Браво", цель возле берега, 00:54:39.487 --> 00:54:41.781 в двух узлах от вас. Возможно, второй противник. 00:57:03.882 --> 00:57:05.162 - Никто не ранен? - Мы в порядке. 00:57:05.425 --> 00:57:07.635 Никто не видел противника? 00:57:25.187 --> 00:57:26.229 Ну вот. 00:57:26.321 --> 00:57:27.489 Что я тебе говорил? 00:57:35.121 --> 00:57:37.123 ...не курить. Благодарим. 00:57:51.388 --> 00:57:52.388 На пол! 00:58:05.318 --> 00:58:06.318 Идем, идем! 00:58:18.498 --> 00:58:19.498 Не прислоняйтесь 00:58:19.666 --> 00:58:20.666 к дверям. 00:58:24.045 --> 00:58:25.422 Давайте, быстрее! 00:58:36.808 --> 00:58:37.808 Вас понял. Вижу цель, 00:58:38.059 --> 00:58:41.354 - 300 метров. - Мы на "6-Икс-01". Подтверждаю цель. 00:58:44.691 --> 00:58:45.691 Боже! 00:59:37.911 --> 00:59:40.080 Сэм, выключи телевизор. 00:59:40.372 --> 00:59:44.334 Гонолулу уничтожен 00:59:46.461 --> 00:59:48.088 Эй, ты меня слышал? 00:59:48.380 --> 00:59:49.422 Выключи! 00:59:54.344 --> 00:59:55.470 Давай, Сэмми. Пошли. 00:59:56.096 --> 00:59:57.430 Идем. Пора спать. 00:59:58.056 --> 01:00:00.266 - Сэмми. - Мама, смотри. 01:00:00.558 --> 01:00:02.310 Динозавры. 01:00:24.082 --> 01:00:26.459 Разрешите. 01:00:26.751 --> 01:00:28.128 Привет. Простите. 01:00:28.420 --> 01:00:30.338 Этот мальчик потерялся. 01:00:30.630 --> 01:00:31.630 Заполните бланк. 01:00:31.756 --> 01:00:32.966 Я сейчас. 01:00:34.092 --> 01:00:35.885 Ваш мобильный работает? 01:00:36.177 --> 01:00:37.887 Нет. Даже автоматы не работают. 01:00:49.065 --> 01:00:51.359 - Акио! - Акио! 01:00:51.818 --> 01:00:53.361 Мама! Папа! 01:00:58.742 --> 01:01:00.452 Капрал, садитесь. 01:01:02.829 --> 01:01:04.873 Сержант! Лейтенант Броди, ВМС США. 01:01:05.165 --> 01:01:07.500 Мне надо попасть на материк. 01:01:07.792 --> 01:01:10.420 Вам повезло. Все едут на восток. 01:01:10.712 --> 01:01:12.797 - Они направляются туда? - Да. 01:01:13.506 --> 01:01:15.342 Мы теперь охотимся на монстров. 01:01:36.363 --> 01:01:37.523 Изображение со спутника есть. 01:01:38.698 --> 01:01:40.367 Имитация загружена. 01:01:40.658 --> 01:01:42.077 Отслеживание продолжается. 01:01:42.369 --> 01:01:45.038 КНЗО будет двигаться на восток. 01:01:45.330 --> 01:01:47.665 Цели должны сойтись на побережье. 01:01:47.957 --> 01:01:50.043 Похоже, Годзилла идет за КНЗО. 01:01:50.335 --> 01:01:51.503 Он охотится. 01:01:53.213 --> 01:01:55.674 Судам оставаться на расстоянии от цели. 01:01:55.965 --> 01:01:58.134 Узнайте скорость и направление существ. 01:01:58.468 --> 01:02:01.012 Мне надо знать, когда они будут на суше. 01:02:01.304 --> 01:02:02.472 Да, сэр. 01:02:02.806 --> 01:02:04.641 Доктор, что значит "охотится"? 01:02:05.392 --> 01:02:07.519 По-вашему, он преследует КНЗО? 01:02:07.811 --> 01:02:09.562 Но если его жертва - КНЗО... 01:02:09.854 --> 01:02:11.314 Этот сигнал - зов. 01:02:11.606 --> 01:02:13.608 - Зачем звать хищника? - Он не звал. 01:02:13.900 --> 01:02:14.900 По-моему, Годзилла 01:02:15.068 --> 01:02:16.277 лишь слушал. 01:02:16.945 --> 01:02:19.406 КНЗО вызывал кого-то еще. 01:02:26.287 --> 01:02:27.539 Последовательность. 01:02:28.540 --> 01:02:30.125 Сосредоточьте поиски на Неваде. 01:02:30.417 --> 01:02:32.210 На Неваде? Зачем ему в Неваду? 01:02:32.502 --> 01:02:35.130 - Нет. Не может быть. - Вы о чем? 01:02:35.422 --> 01:02:39.217 На той шахте нашли еще одну спору. 01:02:39.926 --> 01:02:41.469 Но мы подвергли ее вивисекции. 01:02:41.761 --> 01:02:43.513 Годами проводили опыты. 01:02:43.805 --> 01:02:46.516 Вы это подтвердили. Она была в спячке! 01:02:46.808 --> 01:02:48.351 Может, уже нет. 01:02:48.643 --> 01:02:50.770 Эта спора. Где она, доктор? 01:02:51.062 --> 01:02:53.773 Она была радиоактивна. Ее уничтожили. 01:02:54.065 --> 01:02:55.400 Ее забрали американцы. 01:02:55.692 --> 01:02:57.235 Доктор, где она? 01:02:58.903 --> 01:03:01.531 Там, куда свозят все ядерные отходы. 01:03:24.471 --> 01:03:25.930 Давай, давай! 01:03:26.181 --> 01:03:27.891 Репозиторий Юкка-Маунтин 01:03:33.521 --> 01:03:35.273 Пошли! 01:03:35.565 --> 01:03:36.565 Проверить все хранилища! 01:03:40.612 --> 01:03:41.612 Порядок! 01:03:42.113 --> 01:03:43.113 Порядок! 01:03:46.409 --> 01:03:48.161 Порядок! 01:03:48.536 --> 01:03:49.536 Порядок! 01:03:50.163 --> 01:03:52.123 Порядок! 01:04:27.867 --> 01:04:29.744 Экстренное сообщение 01:04:32.247 --> 01:04:34.708 Кошмар в Лас-Вегасе 01:04:48.346 --> 01:04:49.764 Есть тут кто? 01:05:13.913 --> 01:05:16.041 Капитан, дроны засекли новый КНЗО. 01:05:16.332 --> 01:05:17.332 Давайте посмотрим. 01:05:17.500 --> 01:05:18.500 Да, сэр. 01:05:20.754 --> 01:05:22.213 Это было пять минут назад. 01:05:22.505 --> 01:05:23.798 Боже мой. 01:05:27.552 --> 01:05:28.845 Это все, что у нас есть. 01:05:30.430 --> 01:05:31.765 Почти 90 метров высотой. 01:05:32.349 --> 01:05:33.975 Он гораздо больше другого. 01:05:34.642 --> 01:05:36.269 Но у этого нет крыльев. 01:05:37.771 --> 01:05:39.230 Может, особь другого пола? 01:05:40.398 --> 01:05:41.566 Женского. 01:05:44.069 --> 01:05:45.779 Вот с кем он разговаривал. 01:05:46.237 --> 01:05:47.781 Может, это брачный зов. 01:05:48.073 --> 01:05:50.658 Самка спала, пока не созрел самец. 01:05:51.576 --> 01:05:53.119 А теперь им нужна радиация. 01:05:54.496 --> 01:05:55.955 Для воспроизводства. 01:05:58.333 --> 01:06:01.795 Судя по всему, цели сойдутся здесь - 01:06:02.087 --> 01:06:03.087 в заливе Сан-Франциско. 01:06:03.463 --> 01:06:06.508 Но если ядерную боеголовку с таймером 01:06:07.008 --> 01:06:08.093 поместить на судно 01:06:08.385 --> 01:06:09.385 и отправить в море, 01:06:09.594 --> 01:06:11.346 то радиация привлечет КНЗО, 01:06:12.013 --> 01:06:13.682 а КНЗО привлекут Годзиллу. 01:06:13.973 --> 01:06:16.935 И мы произведем взрыв. С минимальным риском для города. 01:06:17.227 --> 01:06:19.938 Вы что? Они ведь питаются радиацией. 01:06:20.230 --> 01:06:22.649 Да. Поэтому бомба станет приманкой. 01:06:22.941 --> 01:06:23.983 И их убьет 01:06:24.275 --> 01:06:27.153 - силой взрыва. - Это безумие. 01:06:27.696 --> 01:06:30.490 Доктор, я готов выслушать ваши идеи. 01:06:30.782 --> 01:06:31.950 Адмирал. 01:06:33.785 --> 01:06:35.036 Да, доктор? 01:06:36.663 --> 01:06:38.123 Возможно, ответ - Годзира. 01:06:38.532 --> 01:06:39.616 Он пришел 01:06:39.708 --> 01:06:42.085 восстановить баланс. 01:06:42.711 --> 01:06:44.170 Он может уничтожить их. 01:06:44.462 --> 01:06:46.965 А мы будем стоять и смотреть? 01:06:47.257 --> 01:06:50.135 Простите, доктор. Я не могу рисковать. 01:06:52.095 --> 01:06:53.888 Отправим боеголовки к берегу. 01:06:54.180 --> 01:06:55.724 Да, сэр. 01:07:07.986 --> 01:07:09.362 Доктор, вы с этим не согласны. 01:07:10.113 --> 01:07:13.450 Но моя задача - защита наших граждан. 01:07:23.668 --> 01:07:24.919 Они остановились. 01:07:25.211 --> 01:07:26.211 Да. 01:07:27.047 --> 01:07:28.506 В 8:15 утра. 01:07:28.757 --> 01:07:31.843 6 августа 1945 года. 01:07:34.929 --> 01:07:36.264 Хиросима. 01:07:37.891 --> 01:07:39.392 Это были часы моего отца. 01:07:52.606 --> 01:07:53.648 Внимание. 01:07:53.740 --> 01:07:55.658 У нас новый приказ. 01:07:55.950 --> 01:07:56.950 Надеваем снаряжение. 01:07:57.118 --> 01:07:58.118 Техник-сержант. 01:07:58.370 --> 01:07:59.370 Что там? 01:08:00.455 --> 01:08:03.041 В Неваде появился еще один. 01:08:18.181 --> 01:08:22.143 Лоун-Пайн, Калифорния 01:08:32.028 --> 01:08:33.822 Так, все выходим! 01:08:34.489 --> 01:08:36.199 Дальше лететь нельзя. 01:08:36.741 --> 01:08:38.493 Мы в радиусе ЭМИ. 01:08:38.785 --> 01:08:42.372 Отсюда или по земле, или никак. 01:08:52.716 --> 01:08:53.758 Слушайте! 01:08:54.050 --> 01:08:57.387 Оружие направляется в Сан-Франциско. 01:08:57.679 --> 01:09:00.140 Не участвующим в задании высадиться! 01:09:04.269 --> 01:09:05.353 Никак нет. 01:09:05.645 --> 01:09:06.645 Не разрешаю, сэр. 01:09:06.771 --> 01:09:10.442 Это опасно. Это не просто поезд, он государственной важности. 01:09:10.734 --> 01:09:11.985 - К отправке готовы? - Почти. 01:09:12.277 --> 01:09:15.030 Судя по корпусу этих ракет, 01:09:15.321 --> 01:09:19.284 вы обойдетесь без цифрового блока и используете аналоговую технологию. 01:09:19.743 --> 01:09:21.244 У меня должна отвиснуть челюсть? 01:09:21.536 --> 01:09:22.954 Я понял. Ты сапер. 01:09:23.246 --> 01:09:25.582 Но моя команда знает, что делает. 01:09:25.874 --> 01:09:27.417 Нацеливает ракеты на монстров, да? 01:09:30.295 --> 01:09:33.298 Когда они работали с тикающей бомбой? 01:09:34.215 --> 01:09:35.592 Это то, чем я занимаюсь. 01:09:35.884 --> 01:09:37.218 Это моя работа. 01:09:38.470 --> 01:09:39.888 Мастер-сержант! 01:09:43.475 --> 01:09:45.185 В городе моя семья. 01:09:46.811 --> 01:09:49.147 Я должен сесть на этот поезд. 01:09:49.564 --> 01:09:51.149 Как сказал пресс-секретарь, 01:09:51.441 --> 01:09:53.401 Белый Дом не исключает применения ядерного оружия. 01:09:56.613 --> 01:09:58.531 Сэм, мама сейчас придет. 01:10:00.075 --> 01:10:01.659 Пункт первой помощи, слушаю? 01:10:02.202 --> 01:10:03.202 Алло? 01:10:04.579 --> 01:10:05.997 Да, секундочку. 01:10:06.748 --> 01:10:07.791 Элл, это тебя. 01:10:08.083 --> 01:10:10.377 - Скажи, что я сейчас. - Элл. 01:10:10.919 --> 01:10:12.253 Это твой муж. 01:10:16.675 --> 01:10:17.675 Алло? 01:10:17.676 --> 01:10:18.677 Элл? 01:10:19.678 --> 01:10:20.845 Форд? 01:10:21.388 --> 01:10:22.389 Господи. 01:10:22.681 --> 01:10:25.475 - Ты в порядке? Как Сэм? - Я тебе звонила. 01:10:25.767 --> 01:10:26.768 - Ты в порядке? - Да. 01:10:27.060 --> 01:10:30.188 - Сэм со мной. - Хорошо. Я хочу... 01:10:30.480 --> 01:10:31.898 Поверить не могу. 01:10:33.024 --> 01:10:34.067 Форд. 01:10:34.401 --> 01:10:35.735 Как ты? Все нормально? 01:10:36.111 --> 01:10:38.363 Я в порядке. Элл, не волнуйся. 01:10:38.655 --> 01:10:40.573 Милый, мне так страшно. 01:10:40.865 --> 01:10:41.865 Я знаю. 01:10:43.535 --> 01:10:45.745 На рассвете я буду в больнице. 01:10:46.496 --> 01:10:47.914 И заберу вас с Сэмом. 01:10:49.916 --> 01:10:52.002 Армия знает, как с этим справиться. 01:10:52.669 --> 01:10:54.170 Я приеду за вами, хорошо? 01:10:54.462 --> 01:10:55.672 Хорошо. 01:10:56.589 --> 01:10:58.133 Постарайся побыстрее. 01:10:58.425 --> 01:10:59.467 Постараюсь. 01:10:59.759 --> 01:11:00.759 Элл? 01:11:01.511 --> 01:11:03.680 Я хочу, чтобы ты знала: я люблю тебя. 01:11:05.515 --> 01:11:08.727 Я тоже тебя люблю. Береги себя. 01:11:11.104 --> 01:11:12.313 Скоро увидимся. 01:11:19.988 --> 01:11:21.781 Все готово! Поехали! 01:11:33.001 --> 01:11:36.463 Нарушения связи и помехи идут все дальше к западу, 01:11:36.755 --> 01:11:40.300 и жителей в радиусе 300 км от сферы влияния существа 01:11:40.592 --> 01:11:42.594 просят найти укрытие 01:11:42.886 --> 01:11:45.138 и не выходить на дороги. 01:11:45.430 --> 01:11:47.015 911, что у вас случилось? 01:11:48.350 --> 01:11:49.768 ...дети в машине. 01:11:50.060 --> 01:11:52.479 ...завалы длиной в три километра. 01:11:53.813 --> 01:11:55.815 Девочка не дышит. 01:11:57.567 --> 01:12:00.070 ...раненые. Пришлите кого-нибудь! 01:12:00.862 --> 01:12:01.905 Да, сэр. 01:12:03.114 --> 01:12:05.367 Боеголовки уже в пути. 01:12:07.869 --> 01:12:09.537 Совершенно согласен, сэр. 01:12:16.961 --> 01:12:18.213 Ладно. Приступаем. 01:12:18.505 --> 01:12:21.091 Мне нужны точные координаты КНЗО. 01:12:21.383 --> 01:12:24.552 Да, сэр. Мы вводим последние данные. 01:12:24.844 --> 01:12:25.929 Адмирал. 01:12:27.722 --> 01:12:28.722 Да? 01:12:30.725 --> 01:12:32.185 Прошу вас, не делайте этого. 01:12:34.229 --> 01:12:36.272 Я понимаю ваше беспокойство. 01:12:36.898 --> 01:12:38.191 Но я ежеминутно жертвую людьми, 01:12:38.483 --> 01:12:41.820 пытаясь не пустить эту тварь в города, 01:12:42.112 --> 01:12:43.697 а, оказывается, идут еще две. 01:12:44.531 --> 01:12:47.617 Миллионы жизней под угрозой. 01:12:47.909 --> 01:12:49.109 Я хочу узнать у вас лишь одно: 01:12:49.160 --> 01:12:51.496 можно ли их убить? 01:12:52.580 --> 01:12:53.915 Но мы это уже пробовали. 01:12:54.207 --> 01:12:56.751 Сейчас речь о мегатоннах, не килотоннах. 01:12:57.085 --> 01:12:58.628 После такого взрыва ничто не выживет. 01:12:58.920 --> 01:13:02.298 Бомба, которой пытались его убить в 54-ом, просто хлопушка. 01:13:18.314 --> 01:13:21.067 - Сержант Моралес. Поможете? - Я думал 01:13:21.359 --> 01:13:23.987 - их детонируют дистанционно. - КНЗО повредит 01:13:24.279 --> 01:13:25.363 все электрическое. 01:13:25.655 --> 01:13:27.198 В том числе и детонаторы. 01:13:27.490 --> 01:13:30.118 Рядом с ним все начнет отказывать. 01:13:30.535 --> 01:13:31.536 А вот это? 01:13:31.828 --> 01:13:34.164 С одной стороны, оно старомодное. 01:13:34.456 --> 01:13:35.540 Механическое. 01:13:35.832 --> 01:13:36.832 Заведешь - 01:13:37.083 --> 01:13:38.293 будет тикать. 01:13:55.310 --> 01:13:56.310 Черт возьми. 01:13:56.436 --> 01:14:00.065 Моралес, сюда с рацией, быстро! 01:14:07.030 --> 01:14:09.491 Это "Браво". Мост в порядке? 01:14:09.783 --> 01:14:10.784 Прием. 01:14:14.120 --> 01:14:15.120 Повторяю: 01:14:15.330 --> 01:14:16.956 у нас поезд с важным грузом 01:14:17.248 --> 01:14:19.918 на побережье. Мост в порядке? Прием. 01:14:21.086 --> 01:14:22.337 Сообщите. 01:14:22.629 --> 01:14:23.963 Колея свободна? 01:14:24.255 --> 01:14:28.134 Рубеж регулирования желтый. Через 10 минут он будет красным. 01:14:28.426 --> 01:14:29.844 Мост надежен или нет? Прием. 01:14:57.789 --> 01:14:59.249 Думаете, он в порядке? 01:15:00.083 --> 01:15:01.835 Есть лишь один способ выяснить. 01:15:02.127 --> 01:15:03.586 - Проверишь наверху? - Конечно. 01:15:03.878 --> 01:15:06.381 Ты проверь внизу. Моралес, со мной. 01:15:28.903 --> 01:15:29.903 Черт. 01:15:34.909 --> 01:15:36.244 Господи. 01:15:48.882 --> 01:15:51.301 - Джонс, ты в порядке? - Да! 01:16:11.529 --> 01:16:12.781 Мост цел. 01:16:13.073 --> 01:16:14.240 "Бульдог", это "Орел". 01:16:14.532 --> 01:16:15.909 Можно двигаться. Прием. 01:16:16.201 --> 01:16:17.660 "Орел", вас понял. 01:16:20.622 --> 01:16:22.499 Пошли, ребята! 01:16:26.961 --> 01:16:28.046 Повторите? 01:16:28.338 --> 01:16:31.216 Я не вижу. Где вы? Прием. 01:16:31.883 --> 01:16:34.135 Неразборчиво. Повторите. Прием. 01:16:40.475 --> 01:16:41.851 Ложись! 01:17:11.798 --> 01:17:12.924 Помоги выключить. 01:17:59.179 --> 01:18:00.179 Беги! 01:18:02.098 --> 01:18:03.098 Беги, быстрее! 01:18:04.893 --> 01:18:05.893 Форд! 01:18:42.514 --> 01:18:43.640 Он уходит под воду! 01:18:44.307 --> 01:18:45.892 Сообщите о возможном столкновении! 01:18:46.184 --> 01:18:47.519 Рамка 180! 01:18:58.655 --> 01:19:00.365 Теряем визуальный контроль, адмирал. 01:19:00.907 --> 01:19:02.033 Он ныряет. 01:19:02.659 --> 01:19:06.371 Он меняет курс. Его скорость - 33 узла. 01:19:06.663 --> 01:19:07.997 Он обойдет нас, сэр. 01:20:06.181 --> 01:20:07.349 Осторожно! 01:20:07.640 --> 01:20:08.892 Не раскачивать! 01:20:13.355 --> 01:20:14.355 Подождите! 01:20:15.023 --> 01:20:16.149 Врача! 01:20:19.527 --> 01:20:23.114 Людей просят пройти в метро. 01:20:23.239 --> 01:20:24.657 Станции метро - это убежища. 01:20:25.992 --> 01:20:28.995 Это мои больные. Куда вы их увозите? 01:20:29.287 --> 01:20:31.414 За город. Только тяжелых и детей. 01:20:31.706 --> 01:20:35.335 Убежища быстро заполнятся. За городом им будет безопаснее. 01:20:36.211 --> 01:20:37.879 - Я могу взять Сэма. - Нет. 01:20:38.171 --> 01:20:39.171 Форд уже едет. 01:20:39.172 --> 01:20:41.758 Если что, автобус через 10 минут. 01:20:43.760 --> 01:20:45.387 Где же ты, Форд? 01:20:46.137 --> 01:20:47.847 Сюда! Пусть не останавливаются! 01:20:50.225 --> 01:20:51.685 Давайте. Быстрее. 01:21:01.277 --> 01:21:03.530 Эй! Куда ее везут? 01:21:03.822 --> 01:21:06.366 За 30 км от берега, к месту сближения. 01:21:06.658 --> 01:21:08.451 Мы заманим их туда. 01:21:09.327 --> 01:21:11.287 Три птицы - один камень. 01:21:36.271 --> 01:21:37.313 Постойте! 01:21:39.357 --> 01:21:40.775 Давай, Сэмми. 01:21:41.067 --> 01:21:42.235 Лора, слава Богу. 01:21:42.527 --> 01:21:45.321 Ты помнишь Лору? Она работает с мамой. 01:21:45.905 --> 01:21:47.866 Она о тебе позаботится. 01:21:48.158 --> 01:21:49.367 Скоро здесь будет папа. 01:21:49.659 --> 01:21:51.828 А потом я сразу за тобой приеду. 01:21:52.120 --> 01:21:53.288 Обещаю. 01:21:53.580 --> 01:21:54.581 Хорошо. 01:21:55.206 --> 01:21:56.206 Хорошо? 01:21:58.960 --> 01:22:01.212 Ладно, милый. Иди ко мне. 01:22:01.504 --> 01:22:02.922 Мама останется тут и поможет. 01:22:04.132 --> 01:22:06.301 Элл, я позабочусь о нем. 01:22:06.593 --> 01:22:09.220 - Скажи: "Пока, мама". - Пока, мама. 01:22:22.692 --> 01:22:26.821 Окленд, Калифорния Командование боевыми действиями 01:22:38.583 --> 01:22:39.834 Он со мной! 01:22:40.126 --> 01:22:41.336 Садись сюда. 01:22:41.628 --> 01:22:42.712 Садись, садись. 01:22:43.747 --> 01:22:44.789 Так. 01:22:44.881 --> 01:22:46.049 Ты сознание терял? 01:22:46.341 --> 01:22:48.593 Я в порядке. Правда. 01:22:49.219 --> 01:22:50.219 Прибрежный парк Окленда 01:22:52.889 --> 01:22:54.683 Дайте сводку. Местонахождение целей? 01:22:54.974 --> 01:22:57.519 Самец замечен в 50 км от Фараллоновых островов. 01:22:57.811 --> 01:23:00.271 Сейсмическая активность к востоку от Ливермора. 01:23:00.563 --> 01:23:02.023 Значит, приближается самка. 01:23:02.315 --> 01:23:04.651 - Где Годзилла? - Видели пять часов назад. 01:23:04.943 --> 01:23:08.154 Двигался в направлении 053 градуса на глубине 3000 метров. 01:23:08.446 --> 01:23:09.446 Он будет здесь через час. 01:23:09.698 --> 01:23:12.701 Жители пытаются покинуть город. 01:23:12.992 --> 01:23:13.992 Эвакуации области залива 01:23:14.244 --> 01:23:15.954 На том мосту еще есть автобусы. 01:23:28.633 --> 01:23:30.760 Полицейское ограждение - не заходить 01:23:33.805 --> 01:23:35.432 Автобусы останавливать не будем. 01:23:35.807 --> 01:23:36.808 Что? 01:23:37.559 --> 01:23:39.853 Я вас не слышу! 01:23:40.145 --> 01:23:41.354 Дети, потише! 01:24:01.541 --> 01:24:04.002 С левого борта! 01:24:46.044 --> 01:24:48.088 200 метров! 01:24:58.431 --> 01:24:59.431 Приготовьтесь! 01:25:09.275 --> 01:25:10.652 Не стрелять. 01:25:10.944 --> 01:25:12.278 Не стрелять. 01:25:27.877 --> 01:25:30.171 Не стрелять. 01:25:31.506 --> 01:25:32.882 Огонь! Огонь! Огонь! 01:25:38.930 --> 01:25:40.432 Пригнитесь! Пожалуйста! 01:25:40.849 --> 01:25:41.849 С дороги! 01:25:43.268 --> 01:25:45.478 С дороги! С дороги! 01:26:00.535 --> 01:26:03.705 На мосту гражданские. Не стрелять! 01:26:10.170 --> 01:26:11.171 Огонь! 01:26:28.772 --> 01:26:29.898 Разойдитесь! 01:26:57.842 --> 01:27:00.720 Приготовьтесь выпустить снаряд! 01:27:01.012 --> 01:27:03.807 Готовы! 01:27:08.978 --> 01:27:10.063 Ключи в боевое положение! 01:27:14.442 --> 01:27:16.820 Три! Два! Один! 01:27:27.706 --> 01:27:28.915 Это что еще такое? 01:27:29.207 --> 01:27:30.207 ЭМИ! 01:27:30.375 --> 01:27:32.460 Двигатель встал! Нет тока! 01:28:14.336 --> 01:28:16.212 - Ты в порядке? - Да. 01:28:20.884 --> 01:28:22.844 Воздух! 01:29:59.274 --> 01:30:03.236 Сэм Броди поступил в убежище. Он в безопасности. 01:30:03.528 --> 01:30:06.031 Но данных об Элл Броди нет. 01:30:06.364 --> 01:30:10.326 Проверьте еще раз. Прошу. Я велел ей ждать меня, но я не успел. 01:30:10.618 --> 01:30:13.538 В центре всех просят пройти в убежища. 01:30:13.830 --> 01:30:15.457 Ваша жена наверняка в порядке. 01:30:19.044 --> 01:30:20.044 Лейтенант Броди! 01:30:20.295 --> 01:30:22.255 Мне нужен лейтенант Броди. 01:30:23.131 --> 01:30:24.924 - Вы Броди? - Да. 01:30:25.216 --> 01:30:28.178 Самец унес боеголовку в центр города. 01:30:28.720 --> 01:30:31.806 В радиусе взрыва - 100000 человек. 01:30:32.098 --> 01:30:33.138 Отсюда не дезактивировать. 01:30:33.266 --> 01:30:37.228 Там аналоговый таймер, а КНЗО уничтожают всю электронику на 8 км. 01:30:37.520 --> 01:30:39.189 Значит, с суши не подойти. 01:30:39.606 --> 01:30:42.359 Поэтому отправим парашютистов. 01:30:42.650 --> 01:30:44.027 Высота выброски - 9000 метров. 01:30:44.319 --> 01:30:46.738 Пролетим сверху и высадимся. Здесь. И здесь. 01:30:47.030 --> 01:30:50.825 Если не врежетесь в небоскреб, встретитесь в пункте "Чарли". 01:30:51.117 --> 01:30:53.787 - Вот здесь. Ясно? - Доктор, где искать? 01:30:54.245 --> 01:30:55.245 Под землей. 01:30:55.580 --> 01:30:57.207 Если КНЗО спарились, 01:30:57.499 --> 01:30:59.042 то будут строить гнездо. 01:30:59.459 --> 01:31:02.921 Капитан, сколько времени займет 01:31:03.213 --> 01:31:05.048 дезактивация боеголовки? 01:31:05.340 --> 01:31:08.218 - Не увидев аналоговый модуль, не скажу. - 60 секунд, 01:31:08.510 --> 01:31:09.886 если смогу подобраться. 01:31:10.387 --> 01:31:11.888 Я сам модифицировал это устройство. 01:31:12.389 --> 01:31:13.807 Броди - единственный 01:31:14.099 --> 01:31:16.101 выживший сапер. 01:31:16.476 --> 01:31:18.228 Вы можете нам пригодиться. 01:31:18.603 --> 01:31:19.604 А если это не сработает, 01:31:19.896 --> 01:31:23.775 какой запасной вариант? 01:31:24.067 --> 01:31:25.902 Район порта находится в километре. 01:31:26.194 --> 01:31:28.113 Погрузим бомбу на катер 01:31:28.405 --> 01:31:31.408 и увезем подальше, пока не взорвалась. 01:31:35.203 --> 01:31:36.538 Вопросы есть? 01:31:37.580 --> 01:31:38.580 - Свободны. - Все. 01:31:38.832 --> 01:31:39.832 Пошли. 01:31:40.166 --> 01:31:41.334 Лейтенант? 01:31:42.711 --> 01:31:44.379 Им уже сообщили. 01:31:44.671 --> 01:31:46.297 У нас нет плана спасения. 01:31:46.589 --> 01:31:49.759 Если вы не выберетесь, то погибнете. 01:31:50.719 --> 01:31:52.554 Сэр, я сделаю все, что надо. 01:32:10.864 --> 01:32:13.408 Доктор, этот ваш альфа-хищник. 01:32:14.701 --> 01:32:17.037 По-вашему, у него есть шанс? 01:32:19.456 --> 01:32:23.293 Человек самоуверенно полагает, будто он управляет природой, 01:32:23.793 --> 01:32:25.628 а не наоборот. 01:32:30.342 --> 01:32:31.968 Дайте им сразиться. 01:33:26.189 --> 01:33:28.108 Господи, благодарим тебя 01:33:28.400 --> 01:33:30.235 за то, что дал нам шанс 01:33:30.527 --> 01:33:33.363 вместе защищать нашу страну. 01:33:33.655 --> 01:33:36.866 За то, что дал нам время 01:33:37.158 --> 01:33:39.119 и возможность послужить вместе. 01:36:28.079 --> 01:36:30.582 По местам! По местам! 01:36:32.876 --> 01:36:34.252 Команда 1 пошла на восток. 01:36:35.795 --> 01:36:38.757 Двое из нашей группы погибли. Я слышал кое-что по радио. 01:36:39.049 --> 01:36:40.675 Снайперы на крыше занимают позиции. 01:36:41.176 --> 01:36:42.635 Есть. Это сигнал боеголовки. 01:36:42.727 --> 01:36:43.770 Где? 01:36:43.862 --> 01:36:44.988 В километре вверх по холму. 01:36:45.180 --> 01:36:46.180 Мы нашли боеголовку. 01:36:46.348 --> 01:36:48.433 Пошли! По холму, сюда. Идем. 01:37:14.501 --> 01:37:15.585 Смотрите! 01:38:27.449 --> 01:38:29.117 Давайте! Быстрее! 01:38:29.409 --> 01:38:30.535 За мной! 01:38:57.479 --> 01:38:59.939 Сержант, смотрите. 01:39:03.151 --> 01:39:05.195 Давайте быстрее. Сигнал есть? 01:39:05.487 --> 01:39:06.487 Да. 01:39:08.698 --> 01:39:09.698 Она там. 01:39:18.458 --> 01:39:19.459 Быстрее! 01:39:28.218 --> 01:39:29.552 Хватайте трос. 01:39:34.307 --> 01:39:35.600 Посветите. Грейзер. 01:39:59.874 --> 01:40:00.874 Всем отойти. 01:40:00.917 --> 01:40:01.917 Так. 01:40:02.627 --> 01:40:03.753 Эй, осторожно! 01:40:04.629 --> 01:40:05.630 Сколько у нас времени? 01:40:08.174 --> 01:40:10.051 27 минут. 01:40:10.760 --> 01:40:12.512 Надо спустить ее. 01:40:41.666 --> 01:40:43.418 Давай, я тебя прикрываю! 01:41:19.120 --> 01:41:20.622 Осторожно! Осторожно. 01:41:20.955 --> 01:41:22.415 Спускаем через три, 01:41:22.507 --> 01:41:23.508 две, 01:41:23.600 --> 01:41:24.601 одну. 01:41:24.876 --> 01:41:26.002 Снимаем щиток. 01:41:26.294 --> 01:41:27.294 Лейтенант, давай. 01:41:31.966 --> 01:41:34.427 Не сдвинуть. Запаян наглухо. 01:41:34.719 --> 01:41:35.800 Нужно время, чтобы открыть. 01:41:35.929 --> 01:41:36.929 Времени нет! 01:41:37.138 --> 01:41:38.306 Надо унести ее на катер. 01:41:38.598 --> 01:41:40.141 Берем боеголовку! Пошли! 01:41:40.433 --> 01:41:41.433 Давайте! 01:41:47.482 --> 01:41:49.025 Уносите ее, ребята! 01:41:53.446 --> 01:41:55.615 Лейтенант, идем! 01:42:34.195 --> 01:42:35.363 Лейтенант? 01:44:30.603 --> 01:44:31.646 Что это было? 01:44:31.938 --> 01:44:33.314 Черт! Вы видели? 01:44:58.214 --> 01:44:59.507 Быстрее, быстрее. 01:45:01.634 --> 01:45:03.136 Заведем его. 01:45:05.388 --> 01:45:06.431 Нашли зажигание, сэр? 01:45:06.848 --> 01:45:08.183 Давай рюкзак. 01:45:08.641 --> 01:45:09.809 Вот. 01:45:11.978 --> 01:45:13.563 Ну же. Быстрее. 01:45:39.881 --> 01:45:41.716 Быстрее. Давайте! 01:45:43.176 --> 01:45:44.594 Она идет за бомбой! 01:45:47.931 --> 01:45:49.974 Обезопасим снаряд! 01:48:36.307 --> 01:48:37.434 Ну же! 01:48:38.143 --> 01:48:39.143 Ну же! 01:48:57.328 --> 01:48:59.039 Экскурсии "Наблюдения за китами" 01:52:43.263 --> 01:52:44.556 Тысячи пропавших без вести 01:53:09.497 --> 01:53:10.540 Тихо! 01:53:11.082 --> 01:53:12.083 Тихо. 01:53:13.001 --> 01:53:15.003 Я слышу людей. Давайте! 01:53:16.296 --> 01:53:19.132 Он в тяжелом состоянии. Держи руку. Мы тебя вытащим. 01:53:19.507 --> 01:53:21.176 Помогите ему. 01:53:21.468 --> 01:53:24.012 Внимание вновь прибывшим: 01:53:24.304 --> 01:53:26.765 пройдите к столам для регистрации. 01:53:27.057 --> 01:53:29.392 Пожалуйста, разойдитесь! 01:53:29.642 --> 01:53:30.685 Мэри! 01:53:30.852 --> 01:53:32.103 Папа! 01:54:13.603 --> 01:54:14.729 Сэм. 01:54:19.818 --> 01:54:20.985 Мама! 01:54:21.277 --> 01:54:22.278 Сэмми? 01:54:25.907 --> 01:54:27.033 Мама! Мама! 01:54:27.325 --> 01:54:28.660 Лапочка мой. 01:54:29.744 --> 01:54:31.162 Привет! 01:54:32.455 --> 01:54:33.957 Привет, детка! 01:54:55.937 --> 01:54:56.938 Привет. 01:55:02.027 --> 01:55:03.278 Милая. 01:55:08.825 --> 01:55:11.995 Царь монстров - спаситель города?