WEBVTT
00:00:28.112 --> 00:00:31.532
Хотя многие народы
хотели бы оспорить этот факт,
00:00:31.616 --> 00:00:33.075
мы, французы, знаем правду:
00:00:33.159 --> 00:00:35.411
лучшая кухня в мире — французская.
00:00:35.494 --> 00:00:37.580
Лучшая французская кухня —
в Париже.
00:00:37.663 --> 00:00:41.125
И по мнению некоторых, лучший
шеф-повар Парижа — Огюст Гюсто.
00:00:41.250 --> 00:00:42.293
РЕСТОРАН ГЮСТО
00:00:42.418 --> 00:00:44.503
Ресторан Гюсто —
самый популярный в Париже,
00:00:44.629 --> 00:00:46.297
где столики заказывают
за пять месяцев.
00:00:46.422 --> 00:00:47.465
Гурман
00:00:47.590 --> 00:00:49.342
И его яркий взлет
на вершину французской кухни
00:00:49.467 --> 00:00:51.636
вызвал зависть у конкурентов.
00:00:51.761 --> 00:00:54.847
Он самый молодой шеф-повар
пятизвездочного ресторана.
00:00:55.223 --> 00:00:56.224
Готовить МОГУТ ВСЕ!
00:00:56.307 --> 00:00:57.350
Его поваренная книга
«Готовить могут все!»
00:00:57.433 --> 00:00:59.560
раскупается как горячие пирожки.
00:00:59.644 --> 00:01:01.979
Но не всем по душе ее успех.
00:01:02.104 --> 00:01:03.689
Странное название:
«Готовить могут все!»
00:01:03.814 --> 00:01:05.107
Антуан Эго — Ресторанный критик
«ВЪЕДЛИВЫЙ ЕДОК»
00:01:05.191 --> 00:01:08.486
Еще более странно, что Гюсто,
кажется, сам в это верит.
00:01:08.861 --> 00:01:11.364
Я, напротив, отношусь
к кулинарии серьезно.
00:01:11.489 --> 00:01:15.284
И не считаю,
что готовить могут все.
00:01:40.518 --> 00:01:44.855
РАТАТУЙ
00:01:53.531 --> 00:01:55.533
Это я.
00:01:55.866 --> 00:01:59.328
Очевидно, мне нужно
задуматься о своей жизни.
00:01:59.412 --> 00:02:01.038
Спросите, в чем дело?
00:02:01.163 --> 00:02:03.082
Во-первых, я крыса.
00:02:05.084 --> 00:02:07.670
А значит,
мне приходится непросто.
00:02:08.879 --> 00:02:14.051
Во-вторых, у меня отлично
развиты вкус и обоняние.
00:02:14.593 --> 00:02:18.973
Мука, яйца, сахар, стручок ванили…
00:02:19.056 --> 00:02:21.267
Ого! Ломтик лимона!
00:02:21.392 --> 00:02:24.979
Ты можешь унюхать все это?
У тебя дар.
00:02:25.062 --> 00:02:28.524
Это мой брат Эмиль.
Его легко удивить.
00:02:28.607 --> 00:02:32.236
Ты различаешь все ингредиенты?
Ну и что?
00:02:32.403 --> 00:02:35.406
Это мой папа.
Его ничем не удивить.
00:02:35.781 --> 00:02:38.743
Кроме того,
он вожак нашего клана.
00:02:38.951 --> 00:02:42.288
Спросите, почему плохо обладать
отлично развитым нюхом?
00:02:42.413 --> 00:02:46.542
— Стой, стой, стой! Не ешь это!
— В чем дело?
00:02:47.084 --> 00:02:48.753
Оказывается, так забавно пахнет
крысиный яд.
00:02:48.878 --> 00:02:49.920
КРЫСИНЫЙ ЯД
00:02:50.588 --> 00:02:53.966
Неожиданно папа решил,
что мой дар полезен.
00:02:54.091 --> 00:02:56.552
Я был весьма рад своему таланту,
00:02:56.635 --> 00:02:59.096
пока отец не нашел мне работу.
00:02:59.472 --> 00:03:00.806
Чисто.
00:03:01.098 --> 00:03:02.141
Чисто.
00:03:02.266 --> 00:03:03.642
Именно. Проверять еду на яд.
00:03:03.768 --> 00:03:04.894
Очень чисто.
00:03:04.977 --> 00:03:06.479
Чище некуда.
00:03:06.937 --> 00:03:08.647
Просто красота.
00:03:09.607 --> 00:03:13.903
Это значит, чисто. Ты в курсе,
чистота — лучшая красота.
00:03:14.111 --> 00:03:15.821
Неважно. Продолжим.
00:03:16.447 --> 00:03:18.449
Папа мной гордился.
00:03:18.574 --> 00:03:23.162
Чувствуешь себя полезным, Реми?
Ты занят благородным делом.
00:03:23.287 --> 00:03:25.831
Благородным? Папа, мы воры.
00:03:25.956 --> 00:03:29.502
И воруем мы, сам знаешь, с помойки.
00:03:29.627 --> 00:03:31.629
Это никому не нужно,
значит, мы не воруем.
00:03:31.754 --> 00:03:34.298
Если это никому не нужно,
то зачем оно нам?
00:03:34.632 --> 00:03:37.426
Скажем так,
мы по-разному смотрим на жизнь.
00:03:38.427 --> 00:03:39.887
Знаю точно:
00:03:39.970 --> 00:03:43.974
если я — это то, что я ем,
то я не должен есть, что попало.
00:03:44.100 --> 00:03:45.559
Но для моего отца…
00:03:45.643 --> 00:03:46.811
Еда — это топливо.
00:03:46.936 --> 00:03:50.564
Будешь слишком разборчивым
с топливом — двигатель заглохнет.
00:03:50.648 --> 00:03:52.233
Теперь заткнись и ешь, что дают.
00:03:52.316 --> 00:03:53.818
Слушай, если уж мы воры,
00:03:53.943 --> 00:03:55.778
может, будем воровать
хорошую еду с кухни,
00:03:55.861 --> 00:03:57.488
где нет никакого яда?
00:03:57.571 --> 00:04:00.157
Во-первых, мы не воры.
00:04:00.241 --> 00:04:03.119
Во-вторых, держись подальше
от кухни и от людей.
00:04:03.202 --> 00:04:04.411
Это опасно.
00:04:04.495 --> 00:04:08.415
Знаю, что должен ненавидеть
людей, но в них что-то есть.
00:04:08.499 --> 00:04:12.878
Они думают не о выживании.
Они делают открытия, сочиняют.
00:04:13.212 --> 00:04:15.422
Только посмотрите,
что они делают с едой.
00:04:15.506 --> 00:04:17.007
Как это описать?
00:04:17.091 --> 00:04:21.095
Вкусная еда — как бы материальное
воплощение музыки и цвета.
00:04:21.178 --> 00:04:23.639
Вас окружает великолепие.
00:04:23.722 --> 00:04:27.268
Оглянитесь вокруг
и насладитесь этим.
00:04:31.188 --> 00:04:33.399
Гюсто был прав.
00:04:33.607 --> 00:04:36.235
Как вкусно.
00:04:36.610 --> 00:04:38.237
Восхитительно.
00:04:38.904 --> 00:04:42.116
Каждый вкус совершенно уникален.
00:04:46.203 --> 00:04:49.373
Но если смешать два вкуса,
00:04:49.457 --> 00:04:52.251
получится нечто новое.
00:04:57.923 --> 00:05:00.468
Так у меня появилась
тайная жизнь.
00:05:08.267 --> 00:05:10.895
Об этом знал только Эмиль.
00:05:11.145 --> 00:05:13.397
Эмиль, Эмиль.
00:05:13.731 --> 00:05:15.691
Я нашел гриб.
00:05:15.774 --> 00:05:19.153
Ты умеешь прятать еду.
Помоги мне припрятать его.
00:05:19.570 --> 00:05:22.698
Он не понимает меня,
но с ним я могу быть самим собой.
00:05:22.781 --> 00:05:24.533
Почему ты так ходишь?
00:05:24.617 --> 00:05:27.578
Просто не хочу постоянно
мыть лапы.
00:05:27.661 --> 00:05:29.747
Ты не задумывался о том,
что мы ходим на лапах,
00:05:29.830 --> 00:05:31.040
а потом берем ими еду?
00:05:31.123 --> 00:05:33.209
Не задумывался о том,
что мы тащим в рот?
00:05:33.292 --> 00:05:34.376
Постоянно думаю.
00:05:34.460 --> 00:05:37.046
Не хочу во время еды ощущать
вкус мест, где были мои лапы.
00:05:37.129 --> 00:05:38.297
Ну ладно.
00:05:38.422 --> 00:05:42.134
Но если папа увидит, что ты
так ходишь, то будет недоволен.
00:05:42.259 --> 00:05:44.094
Что у тебя там?
00:05:46.805 --> 00:05:48.599
Ты нашел сыр?
00:05:49.016 --> 00:05:53.437
И не просто сыр,
а «Том де шевре де пей»!
00:05:53.604 --> 00:05:56.065
Он замечательно сочетается
с моим грибом.
00:05:56.148 --> 00:05:57.191
и…
00:05:59.360 --> 00:06:02.571
Розмарин! Розмарин
00:06:02.655 --> 00:06:06.367
и несколько капелек
душистой зубровки.
00:06:06.784 --> 00:06:09.828
Сложи это в кучу, а потом мы…
Ты знаешь…
00:06:09.954 --> 00:06:14.333
Нельзя класть это рядом с мусором.
Ведь это нечто особенное.
00:06:14.458 --> 00:06:16.085
Но мы должны вернуться домой
00:06:16.168 --> 00:06:17.753
до захода солнца, а иначе папа…
00:06:17.836 --> 00:06:18.879
Эмиль!
00:06:18.963 --> 00:06:20.881
У нас появились новые возможности.
00:06:20.965 --> 00:06:22.466
Мы должны приготовить это.
00:06:22.550 --> 00:06:27.054
А вот как именно приготовить,
надо подумать…
00:06:28.305 --> 00:06:29.348
Есть.
00:06:29.974 --> 00:06:32.268
Главное — постоянно поворачивать,
00:06:32.351 --> 00:06:36.897
чтобы все чудесно
и равномерно прокоптилось.
00:06:36.981 --> 00:06:39.191
Гроза приближается.
00:06:39.483 --> 00:06:44.196
Реми, по-моему,
мы стоим слишком близко к…
00:06:56.000 --> 00:06:57.501
Попробуй это!
00:06:57.584 --> 00:07:01.922
Это… Он такой…
Поджаристый, запекшийся…
00:07:02.006 --> 00:07:06.010
Не сказать, что копченый.
Он немного… Что-то вроде…
00:07:06.093 --> 00:07:10.014
Он напоминает «трам-тарарам!»
Что скажешь?
00:07:10.097 --> 00:07:13.350
— Как мы назовем этот вкус?
— Молниевый?
00:07:13.559 --> 00:07:18.063
Точно. Молниевый!
Нужно повторить.
00:07:18.188 --> 00:07:20.858
Во время следующей грозы
мы поднимемся на крышу…
00:07:20.941 --> 00:07:24.361
Знаю, чего не хватает. Шафрана.
Немного шафрана — и блюдо готово!
00:07:24.445 --> 00:07:27.031
Шафран. Почему-то мне кажется,
00:07:27.114 --> 00:07:29.033
— что он на кухне.
— На кухне.
00:07:35.914 --> 00:07:38.083
— Шафран.
— Осторожно.
00:07:38.208 --> 00:07:39.668
Шафран.
00:07:39.752 --> 00:07:43.631
Быстрее. Сейчас она проснется.
00:07:43.714 --> 00:07:45.174
Я был здесь уже сто раз.
00:07:45.257 --> 00:07:48.427
Она включает кулинарный канал
и моментально вырубается.
00:07:48.552 --> 00:07:50.554
Ты был здесь сто раз?
00:07:50.637 --> 00:07:54.350
Говорю тебе, нам нужен шафран.
Его рекомендует Гюсто.
00:07:54.433 --> 00:07:56.060
Так. Кто такой Гюсто?
00:07:56.393 --> 00:07:59.605
Лучший шеф-повар на свете.
Написал эту поваренную книгу.
00:07:59.688 --> 00:08:02.608
Стоп. Ты умеешь читать?
00:08:02.691 --> 00:08:07.488
— Не слишком часто.
— Ну и ну. А папа знает?
00:08:07.571 --> 00:08:12.201
Можно написать кучу книг о том,
чего папа не знает.
00:08:12.284 --> 00:08:16.455
Их пишут, и поэтому я читаю.
Это тоже должно остаться в тайне.
00:08:16.580 --> 00:08:17.998
Не люблю тайны.
00:08:18.082 --> 00:08:21.960
Эта готовка, чтение и телевидение,
00:08:22.044 --> 00:08:24.338
и мы читаем, и готовим.
00:08:24.421 --> 00:08:27.549
Ты втягиваешь меня в преступление,
а я тебе позволяю.
00:08:27.633 --> 00:08:29.301
Почему я тебе позволяю?
00:08:33.680 --> 00:08:35.808
Ну куда же пропали эти дети?
00:08:36.809 --> 00:08:39.895
Шафран из Л'Акила.
Итальянский. Ясно?
00:08:40.104 --> 00:08:43.732
Гюсто его нахваливает. Хорошо,
что у старушки отличный вкус…
00:08:43.816 --> 00:08:46.485
Дело не в тайнах мастерства,
а в вашей готовке.
00:08:46.568 --> 00:08:49.071
Ого! Это Гюсто. Смотри, Эмиль.
00:08:49.696 --> 00:08:51.698
Кулинария — занятие не для робких.
00:08:51.782 --> 00:08:54.451
Действуйте творчески
и не сдавайтесь.
00:08:54.535 --> 00:08:56.620
Что-то у вас может
не получиться.
00:08:56.704 --> 00:08:58.831
Никому не позволяйте
загонять вас в рамки
00:08:58.914 --> 00:09:01.041
из-за вашего происхождения.
00:09:01.125 --> 00:09:03.419
Вы ограничены лишь вашей душой.
00:09:03.502 --> 00:09:10.509
Это правда. Готовить могут все.
Но лишь смелые станут великими.
00:09:11.176 --> 00:09:12.553
Это просто поэзия.
00:09:12.636 --> 00:09:14.680
Но его слава прошла.
00:09:15.055 --> 00:09:17.975
Ресторан Гюсто
лишился одной звезды
00:09:18.058 --> 00:09:22.730
из-за разгромной статьи ведущего
ресторанного критика г-на Эго.
00:09:23.272 --> 00:09:25.441
Это был тяжелый удар для Гюсто,
00:09:25.524 --> 00:09:28.569
и вскоре убитый горем
шеф-повар скончался,
00:09:28.652 --> 00:09:32.781
и по традиции, это повлекло
потерю еще одной звезды.
00:09:32.990 --> 00:09:35.367
Гюсто умер?
00:09:49.548 --> 00:09:50.799
Бежим!
00:09:53.343 --> 00:09:55.554
Нет, ты приведешь
ее к нашей колонии!
00:10:14.406 --> 00:10:17.451
— Реми, помоги мне!
— Эмиль, раскачивай лампу!
00:10:19.703 --> 00:10:21.288
Попробую поймать тебя.
00:10:24.583 --> 00:10:26.460
Эмиль, двигай ко мне!
00:11:00.160 --> 00:11:03.622
Эвакуация! Все на корабли!
00:11:07.668 --> 00:11:10.254
— Дайте пройти!
— Книга.
00:11:11.463 --> 00:11:13.715
Простите. Быстро, быстро.
00:11:28.939 --> 00:11:32.067
Двигай, двигай, двигай. Шевелись.
00:11:32.943 --> 00:11:35.946
На мост! Быстро, быстро!
00:11:36.572 --> 00:11:38.031
Джонни, быстрей!
00:11:38.198 --> 00:11:39.741
Отталкиваемся. Давай.
00:11:40.701 --> 00:11:41.910
Держитесь!
00:11:45.622 --> 00:11:48.542
— Возьмите ребенка.
— Давай лапу.
00:11:49.543 --> 00:11:51.169
Подождите меня!
00:11:56.091 --> 00:11:58.260
Все здесь? Все на месте?
00:11:58.343 --> 00:12:00.929
— Секунду. А где Реми?
— Здесь, плыву.
00:12:01.471 --> 00:12:02.848
Я тут!
00:12:03.682 --> 00:12:06.685
Держись, сын!
Протяните ему что-нибудь.
00:12:06.852 --> 00:12:08.854
Давай, греби, сынок!
00:12:08.937 --> 00:12:10.063
Давай, хватайся.
00:12:11.815 --> 00:12:13.066
Ты сможешь.
00:12:17.195 --> 00:12:18.739
— Реми!
— Папа!
00:12:18.822 --> 00:12:21.658
Догоняй. У тебя получится.
Все получится.
00:12:27.539 --> 00:12:29.541
Подождите меня. Стойте!
00:12:29.625 --> 00:12:31.710
Реми! Давай, греби.
00:12:31.793 --> 00:12:35.464
Подождите. Я тут. Подождите.
00:12:38.091 --> 00:12:39.343
Папа!
00:12:42.387 --> 00:12:43.472
Папа.
00:12:54.274 --> 00:12:55.776
Куда же мне?
00:13:46.284 --> 00:13:47.744
Я ждал
00:13:50.163 --> 00:13:51.665
любого звука,
00:13:54.000 --> 00:13:55.585
голоса,
00:13:57.754 --> 00:13:59.339
знака,
00:14:01.675 --> 00:14:03.176
хоть чего-то.
00:14:09.016 --> 00:14:13.270
Кухня шеф-повара Гюсто
00:14:21.987 --> 00:14:25.782
Если ты голоден, выберись наружу
и поищи вокруг, Реми.
00:14:28.035 --> 00:14:30.120
Зачем сидеть без дела?
00:14:30.537 --> 00:14:34.833
Я только что потерял
семью и всех друзей,
00:14:35.959 --> 00:14:37.461
возможно, навсегда.
00:14:37.878 --> 00:14:40.630
— Откуда ты знаешь?
— Ну, я…
00:14:41.298 --> 00:14:45.052
Ты ведь иллюстрация.
Как я с тобой говорю?
00:14:45.218 --> 00:14:49.931
Ты только что потерял семью
и всех друзей. Тебе одиноко.
00:14:50.015 --> 00:14:52.225
Ага. Ну а ты умер.
00:14:52.309 --> 00:14:55.687
Да, но это не помеха мечтам.
00:14:55.812 --> 00:14:57.522
Если будешь думать
только о прошлом,
00:14:57.647 --> 00:14:59.983
то никогда не сможешь
увидеть будущее.
00:15:00.066 --> 00:15:02.319
Выберись наверх и оглядись.
00:15:39.397 --> 00:15:40.607
Шампанское!
00:15:41.942 --> 00:15:43.443
Что ты делаешь?
00:15:44.277 --> 00:15:45.445
Я голоден.
00:15:45.612 --> 00:15:47.030
Не знаю, где я,
00:15:47.113 --> 00:15:48.824
и неизвестно,
когда еще смогу поесть.
00:15:48.907 --> 00:15:52.536
Реми, ты способен на большее.
Ты повар.
00:15:52.702 --> 00:15:57.624
Повар готовит. Вор забирает.
Ты не вор.
00:15:58.291 --> 00:15:59.960
Но я голоден.
00:16:01.628 --> 00:16:03.338
Еда появится, Реми.
00:16:03.421 --> 00:16:08.051
Еда всегда приходит к тем,
кто любит готовить.
00:16:20.063 --> 00:16:23.400
— Думаешь, это шутки?
— Ты не посмеешь.
00:17:09.779 --> 00:17:10.947
Это Париж?
00:17:11.531 --> 00:17:15.035
Все это время
надо мной был Париж?
00:17:17.120 --> 00:17:18.371
Класс.
00:17:21.041 --> 00:17:22.792
Красивый город.
00:17:23.960 --> 00:17:26.546
Самый красивый.
00:17:26.880 --> 00:17:29.507
Ресторан Гюсто? Твой ресторан?
00:17:29.633 --> 00:17:32.052
Ты направил меня
к своему ресторану.
00:17:33.053 --> 00:17:38.308
Похоже на то. Да. Точно.
Я направил тебя к нему!
00:17:38.391 --> 00:17:39.809
Хочу все увидеть.
00:17:40.393 --> 00:17:42.020
— Заказ седьмого столика.
— Иду!
00:17:42.145 --> 00:17:43.813
— Заказ на паровую щуку.
— Секунду.
00:17:43.897 --> 00:17:45.649
Мне нужны еще суповые тарелки.
00:17:45.732 --> 00:17:48.360
Принесите два каре ягненка и порей.
00:17:48.485 --> 00:17:51.738
Два лосося, три салата «композе»
и три филе.
00:17:51.821 --> 00:17:53.740
Готовим три салата «композе».
00:17:53.823 --> 00:17:55.533
Обжариваю два лосося.
00:17:55.659 --> 00:17:58.161
Готовлю три филе. Нужны тарелки.
00:17:58.244 --> 00:18:00.914
— Нужно семь.
— Готовы три салата.
00:18:00.997 --> 00:18:02.916
Не трогай мои продукты!
00:18:03.166 --> 00:18:04.251
Осторожно, духовка открыта.
00:18:04.334 --> 00:18:07.337
У меня куча заказов.
00:18:07.420 --> 00:18:10.173
Добрый вечер, г-н Живодер.
Как поживаете?
00:18:10.256 --> 00:18:12.300
— Бонжур, шеф.
— Здравствуйте, г-н Живодер.
00:18:12.384 --> 00:18:14.928
— Добрый вечер, шеф.
— Заказ на два филе.
00:18:15.011 --> 00:18:16.888
Босс, взгляните-ка, кто здесь.
00:18:17.013 --> 00:18:19.391
Альфредо Лингвини, сынок Ренаты.
00:18:19.516 --> 00:18:21.101
— Привет.
— Как ты вырос.
00:18:21.184 --> 00:18:24.396
Помнишь Ренату,
бывшую пассию Гюсто?
00:18:25.021 --> 00:18:28.191
— Да. Как поживаешь…
— Лингвини.
00:18:28.275 --> 00:18:32.487
Да, Лингвини. Молодец, что зашел.
Как поживает…
00:18:32.570 --> 00:18:34.447
— Моя мама?
— Рената.
00:18:34.531 --> 00:18:37.367
— Да, Рената. Как она?
— Хорошо.
00:18:37.617 --> 00:18:41.079
Ну, не… Бывало и лучше. То есть…
00:18:41.204 --> 00:18:42.455
Она умерла.
00:18:44.541 --> 00:18:45.750
Мои соболезнования.
00:18:45.875 --> 00:18:49.462
Не стоит. Она верила в бога,
так что у нее все в порядке.
00:18:49.546 --> 00:18:52.090
В смысле, там, на небесах.
00:19:00.890 --> 00:19:03.977
— Что это?
— Это вам от нее.
00:19:04.227 --> 00:19:07.564
Наверное, она хотела помочь мне
00:19:07.647 --> 00:19:10.066
найти работу. Здесь.
00:19:10.150 --> 00:19:12.819
Безусловно. Гюсто бы
даже не раздумывал.
00:19:12.902 --> 00:19:13.987
Если речь идет о сыне Ренаты…
00:19:14.070 --> 00:19:17.741
Хорошо, мы примем это к сведению,
и если будет подходящая вакансия…
00:19:17.824 --> 00:19:18.908
Мы уже наняли его.
00:19:18.992 --> 00:19:22.746
Что? Как вы посмели
нанять кого-то без моего…
00:19:22.829 --> 00:19:24.581
Нам нужен уборщик.
00:19:25.248 --> 00:19:27.667
Уборщик? Тогда…
00:19:27.834 --> 00:19:29.586
Я рад, что все уладилось.
00:19:39.345 --> 00:19:40.764
Глазам не верю.
00:19:41.014 --> 00:19:44.184
Могу наблюдать
за настоящей высокой кухней.
00:19:44.434 --> 00:19:47.520
Ты читал мою книгу.
Посмотрим, что ты понял.
00:19:47.687 --> 00:19:49.314
Кто из них шеф-повар?
00:19:51.691 --> 00:19:54.110
— Вот он.
— Отлично.
00:19:54.277 --> 00:19:55.820
Кто идет после него?
00:19:55.945 --> 00:19:58.698
Су-шеф. Вот.
00:19:59.032 --> 00:20:02.952
Он отвечает за кухню
в отсутствие шеф-повара.
00:20:03.203 --> 00:20:06.539
Это специалист по соусам.
Очень важен для кухни.
00:20:06.706 --> 00:20:10.877
Повар-специалист и его помощник.
Оба важны.
00:20:10.960 --> 00:20:13.797
Начинающие повара. Очень важны.
00:20:13.963 --> 00:20:17.050
Толковый крысенок. А вот это кто?
00:20:17.717 --> 00:20:19.886
Он? Никто.
00:20:19.969 --> 00:20:22.055
Неверно. Он — часть персонала.
00:20:22.138 --> 00:20:24.057
Он тут убирает и все такое.
00:20:24.140 --> 00:20:26.643
Моет посуду и выносит мусор.
Он не готовит.
00:20:26.726 --> 00:20:29.979
— Но он мог бы.
— Не думаю.
00:20:30.063 --> 00:20:32.315
Откуда ты знаешь?
О чем я всегда говорю?
00:20:32.398 --> 00:20:34.067
Готовить могут все.
00:20:34.150 --> 00:20:38.071
Да, могут все.
Это не значит, что все должны.
00:20:38.154 --> 00:20:41.741
Это ему не мешает, видишь?
00:20:42.492 --> 00:20:47.163
Что он делает?
Нет. Нет! Какой кошмар!
00:20:48.915 --> 00:20:52.585
Он испортит суп!
И никто не обращает внимания?
00:20:52.752 --> 00:20:54.712
Это твой ресторан.
Сделай что-нибудь.
00:20:54.838 --> 00:20:57.966
Что я могу сделать?
Я — плод твоего воображения.
00:20:58.049 --> 00:21:01.052
Но он испортит суп!
Мы должны кому-нибудь сказать…
00:21:08.351 --> 00:21:11.187
Готов заказ для пятого столика.
00:21:18.528 --> 00:21:20.530
— Осторожно, горячее.
— Готово.
00:21:29.455 --> 00:21:31.541
Берегись! Духовка открыта!
00:21:49.142 --> 00:21:50.810
Осторожно.
00:22:11.331 --> 00:22:14.834
Да, шеф.
Одно филе, три ягненка, две утки.
00:22:35.271 --> 00:22:37.857
Приготовь суфле
для шестого столика.
00:22:38.024 --> 00:22:40.026
— Пять минут, шеф.
— Боже.
00:22:45.365 --> 00:22:47.784
Сегодня рекомендую вам
гусиную печенку.
00:22:47.867 --> 00:22:49.827
Она замечательно приправлена.
00:23:08.805 --> 00:23:11.224
Готов обслужить седьмой столик.
Быстрее, шевелись!
00:23:11.307 --> 00:23:12.392
Да, шеф.
00:23:54.100 --> 00:23:56.060
Реми! Чего же ты ждешь?
00:23:56.185 --> 00:23:57.979
Ты все время будешь
так выскакивать?
00:23:58.062 --> 00:24:00.773
Ты знаешь, как спасти суп.
Это твой шанс.
00:24:55.578 --> 00:25:00.083
Суп! Где суп! С дороги!
00:25:00.583 --> 00:25:02.752
Шевелись, уборщик!
00:25:03.419 --> 00:25:06.089
Ты готовишь?
00:25:06.255 --> 00:25:09.675
Как ты посмел готовить
у меня на кухне?
00:25:09.759 --> 00:25:11.844
Откуда в тебе столько наглости,
00:25:11.928 --> 00:25:15.556
чтобы решиться
на нечто настолько кошмарное?
00:25:15.640 --> 00:25:17.683
Тебя нужно четвертовать и повесить!
00:25:17.767 --> 00:25:20.895
Так я и сделаю.
Закон будет на моей стороне.
00:25:20.978 --> 00:25:23.523
Лярусс, повесить его и четвертовать,
00:25:23.606 --> 00:25:28.778
а потом нарубить его на кусочки
и сделать из него фарш!
00:25:28.861 --> 00:25:32.031
— Что ты там бормочешь?
— Суп!
00:25:34.283 --> 00:25:35.618
Суп?
00:25:36.285 --> 00:25:37.954
Не подавать суп!
00:25:56.305 --> 00:25:57.390
Официант.
00:25:58.975 --> 00:26:01.310
Лингвини!
00:26:01.477 --> 00:26:02.979
Ты уволен!
00:26:03.146 --> 00:26:06.107
У-в-о-л-е-н! Уволен!
00:26:06.190 --> 00:26:08.526
Она хочет поговорить с шефом.
00:26:08.651 --> 00:26:10.737
Но он…
00:26:26.085 --> 00:26:29.964
— Что сказала посетительница?
— Это критик, а не посетительница.
00:26:30.047 --> 00:26:32.258
— Эго?
— Солен Леклер.
00:26:32.341 --> 00:26:36.429
— Леклер? Что она сказала?
— Ей понравился суп.
00:26:36.554 --> 00:26:38.222
— Стой.
— Что значит «стой»?
00:26:38.347 --> 00:26:39.974
Ты меня впутал в эту историю.
00:26:40.057 --> 00:26:41.934
Кому-то понравился твой суп.
00:26:51.527 --> 00:26:54.197
Что это еще за штучки?
00:26:56.532 --> 00:26:57.825
Я все еще уволен?
00:26:57.909 --> 00:27:00.036
— Его нельзя увольнять.
— Что?
00:27:00.119 --> 00:27:03.456
Леклер понравился суп, так?
Она даже сказала вам об этом.
00:27:03.539 --> 00:27:04.832
Если она напишет об этом,
00:27:04.916 --> 00:27:06.918
а потом узнает,
что вы уволили этого повара…
00:27:07.043 --> 00:27:10.171
— Он уборщик.
— Ей понравился его суп.
00:27:10.254 --> 00:27:12.548
Как мы можем считаться
наследниками Гюсто,
00:27:12.632 --> 00:27:14.842
если не разделяем
его главную идею?
00:27:14.926 --> 00:27:17.595
О какой идее вы говорите,
мадмуазель Тату?
00:27:17.720 --> 00:27:18.763
Готовить могут все.
00:27:23.726 --> 00:27:29.482
Кажется, я был слишком придирчив
к нашему новому уборщику.
00:27:29.899 --> 00:27:32.151
Он отважился на риск,
00:27:32.235 --> 00:27:36.656
и мы должны поблагодарить его
за это, подобно самому Гюсто.
00:27:36.989 --> 00:27:40.034
Если он хочет окунуться
в опасную стихию,
00:27:40.117 --> 00:27:42.078
разве мы можем его остановить?
00:27:42.828 --> 00:27:45.081
— Ты, кажется, убегал?
— Точно.
00:27:45.206 --> 00:27:49.377
Поскольку вы проявили такой
интерес к его карьере повара,
00:27:49.460 --> 00:27:51.462
то и будете отвечать за него.
00:27:52.922 --> 00:27:54.423
Еще кто-то?
00:27:56.384 --> 00:27:58.261
Тогда за работу!
00:27:58.928 --> 00:28:02.473
Тебе очень повезло
или очень не повезло.
00:28:02.723 --> 00:28:08.104
Ты снова приготовишь этот суп,
и я буду следить за тобой.
00:28:08.312 --> 00:28:11.107
Следить очень внимательно.
00:28:11.440 --> 00:28:15.903
Они думают, ты умеешь готовить.
Знаешь, что я думаю, Лингвини?
00:28:16.112 --> 00:28:20.116
Я думаю, что ты маленькая
пронырливая и хитрая…
00:28:20.741 --> 00:28:21.951
Крыса!
00:28:24.412 --> 00:28:25.997
— Крыса!
— Ловите крысу!
00:28:26.122 --> 00:28:28.165
Лингвини. Лови ее.
00:28:28.291 --> 00:28:30.084
Она убегает. Лови, лови ее.
00:28:30.585 --> 00:28:32.420
— Что теперь делать?
— Убей ее.
00:28:32.503 --> 00:28:35.131
— Сейчас?
— Но не на кухне. Ты спятил?
00:28:35.256 --> 00:28:36.757
Знаешь, что с нами сделают,
00:28:36.841 --> 00:28:39.343
если кто-то узнает,
что у нас на кухне была крыса?
00:28:39.468 --> 00:28:41.095
Ресторан закроют.
00:28:41.178 --> 00:28:43.598
Наша репутация
и так держится на волоске.
00:28:43.681 --> 00:28:47.810
Унеси ее подальше отсюда.
Убей ее. Избавься от нее. Иди!
00:29:24.513 --> 00:29:28.309
Не смотри на меня так!
Не только ты в ловушке.
00:29:28.392 --> 00:29:30.686
Они хотят,
чтобы я опять приготовил суп!
00:29:30.811 --> 00:29:33.564
Но мне это не надо.
Я и не пытался готовить.
00:29:33.689 --> 00:29:35.816
Я просто хотел
избежать неприятностей.
00:29:35.900 --> 00:29:38.944
Это ведь ты хозяйничал
со специями!
00:29:39.028 --> 00:29:43.991
Что ты кинул в суп? Ореган?
Нет? Тогда что? Розмарин?
00:29:44.200 --> 00:29:46.702
Розмарин это специя, верно?
00:29:47.203 --> 00:29:49.705
Ты не добавлял туда розмарин?
00:29:50.039 --> 00:29:54.168
Тогда что ты туда
бросал и добавлял…
00:29:58.172 --> 00:30:01.550
Мне нужна эта работа.
Меня столько раз увольняли.
00:30:01.884 --> 00:30:06.389
Я не умею готовить, а теперь еще
и разговариваю с крысой, как будто…
00:30:07.223 --> 00:30:08.474
Ты кивнул?
00:30:08.557 --> 00:30:10.726
Ты киваешь?
00:30:12.186 --> 00:30:13.938
Ты понимаешь меня?
00:30:14.438 --> 00:30:16.190
Значит, я не сошел с ума!
00:30:17.358 --> 00:30:19.402
Секунду, секунду.
00:30:20.444 --> 00:30:23.239
Я не умею готовить, так ведь?
00:30:25.199 --> 00:30:26.951
А вот ты…
00:30:27.576 --> 00:30:30.413
Ты умеешь, верно?
00:30:31.622 --> 00:30:34.125
Не надо скромничать, ты ведь крыса.
00:30:34.250 --> 00:30:36.627
Им понравилась твоя стряпня.
00:30:37.253 --> 00:30:39.797
Да. Может, у нас получится.
00:30:40.589 --> 00:30:42.717
Ведь им понравился суп!
00:30:45.386 --> 00:30:50.433
Им понравился суп.
Ты сможешь приготовить его снова?
00:30:54.061 --> 00:30:56.480
Ладно, сейчас я тебя выпущу.
00:30:57.273 --> 00:31:00.443
Но будем действовать сообща. Так?
00:31:02.111 --> 00:31:03.654
Хорошо.
00:32:13.849 --> 00:32:15.851
Тут я живу.
00:32:16.310 --> 00:32:20.314
Это, конечно, не дворец,
но все равно…
00:32:22.358 --> 00:32:23.692
Не дворец.
00:32:26.195 --> 00:32:27.446
Могло быть и хуже.
00:32:27.530 --> 00:32:29.949
Тут тепло, есть свет,
диван и телевизор.
00:32:30.032 --> 00:32:32.535
Чувствуй себя как дома.
00:32:33.536 --> 00:32:34.912
Ты…
00:32:35.037 --> 00:32:37.331
Это сон?
00:32:37.414 --> 00:32:39.708
Самый лучший сон.
00:32:40.042 --> 00:32:42.378
Сон для нас двоих.
00:32:42.503 --> 00:32:44.088
Но почему здесь?
00:32:44.588 --> 00:32:46.215
Почему сейчас?
00:32:47.049 --> 00:32:48.884
А почему не здесь?
00:32:49.051 --> 00:32:50.886
И не сейчас?
00:32:51.595 --> 00:32:55.724
Разве есть лучшее место
для сновидений, чем Париж?
00:33:08.737 --> 00:33:11.574
Доброе утро, Микро Шеф.
Вставай и…
00:33:12.533 --> 00:33:13.742
О нет.
00:33:15.578 --> 00:33:17.037
Какой идиот! Я ведь знал!
00:33:17.121 --> 00:33:19.915
Я сам пустил сюда крысу
и сказал располагаться как дома.
00:33:20.040 --> 00:33:21.167
Яйца пропали!
00:33:21.250 --> 00:33:24.670
Болван! Он украл еду и удрал!
А я чего ожидал?
00:33:24.753 --> 00:33:27.256
Вот что бывает,
если доверяешь кры…
00:33:29.925 --> 00:33:31.760
Привет. Это для меня?
00:33:41.770 --> 00:33:44.440
Вкусно. Что ты туда добавил?
00:33:46.442 --> 00:33:47.985
Где ты это взял?
00:33:51.155 --> 00:33:55.951
Слушай, все очень вкусно.
Только не воруй. Я куплю специи.
00:33:59.121 --> 00:34:02.541
О нет, мы опоздаем
в первый же день!
00:34:02.625 --> 00:34:03.959
Идем, Микро Шеф!
00:34:04.126 --> 00:34:05.961
«Хотя я, подобно многим
другим критикам,
00:34:06.086 --> 00:34:09.381
сбросила со счетов этот ресторан
после смерти великого Гюсто,
00:34:09.465 --> 00:34:14.053
этот суп стал для меня откровением.
Удивительно мягкий пряный вкус».
00:34:14.136 --> 00:34:16.138
— Это Солен Леклер?
— Да!
00:34:16.597 --> 00:34:20.768
«Вопреки всему, ресторан Гюсто
вновь привлекает к себе внимание.
00:34:20.851 --> 00:34:23.687
Время покажет,
заслуживает ли он того».
00:34:26.482 --> 00:34:27.858
Что ж…
00:34:35.658 --> 00:34:36.992
А что делать?
00:34:39.995 --> 00:34:44.166
Знаю, это странно и глупо,
но мы не справимся поодиночке,
00:34:44.291 --> 00:34:47.795
так что нужно действовать сообща.
Ты согласен?
00:34:49.004 --> 00:34:51.507
Тогда за работу!
00:34:54.510 --> 00:34:55.844
я…
00:35:07.189 --> 00:35:12.695
Добро пожаловать в адскую кухню.
А теперь свари тот суп.
00:35:12.861 --> 00:35:16.699
Не торопись. У тебя полно времени.
00:35:17.199 --> 00:35:18.534
Суп.
00:35:31.380 --> 00:35:32.548
Мелкий…
00:35:43.934 --> 00:35:45.227
Вот ведь…
00:35:53.402 --> 00:35:55.237
Ты должен…
00:36:10.753 --> 00:36:12.629
Так не пойдет, Микро Шеф!
00:36:12.755 --> 00:36:15.299
Я свихнусь, если это повторится.
00:36:15.424 --> 00:36:17.843
Нужно придумать что-то другое.
00:36:17.926 --> 00:36:20.179
Чтобы ты не кусал и не щипал меня,
00:36:20.262 --> 00:36:22.973
и не перебирал по мне
своими крысиными лапками.
00:36:23.098 --> 00:36:25.768
Не кусаться! Не бегать по мне!
00:36:25.893 --> 00:36:29.104
Никакого бега и щекотки.
Ясно, Микро Шеф?
00:36:30.397 --> 00:36:31.565
Микро Шеф.
00:36:33.734 --> 00:36:35.444
Ты голоден.
00:36:42.743 --> 00:36:45.120
Ладно. Давай все продумаем.
00:36:45.579 --> 00:36:49.792
Ты умеешь готовить,
а я умею выглядеть
00:36:50.626 --> 00:36:51.627
человеком.
00:36:51.752 --> 00:36:54.630
Как мы сделаем,
чтобы ты мне подсказывал,
00:36:54.755 --> 00:36:57.758
и чтобы никто не понял,
что мной командует крыса.
00:36:57.841 --> 00:36:59.968
Послушай меня! Я схожу с ума!
Я схожу с ума!
00:37:00.094 --> 00:37:03.055
Заперся с крысой в холодильнике
и разговариваю о готовке.
00:37:03.138 --> 00:37:04.932
— У меня ничего не выйдет!
— Лингвини?
00:37:05.015 --> 00:37:06.100
Нам нужно общаться.
00:37:06.183 --> 00:37:10.479
Я не могу постоянно следить
за твоими кивками…
00:37:12.314 --> 00:37:14.191
Крыса! Я видел ее!
00:37:14.358 --> 00:37:17.486
— Крыса?
— Да, прямо возле тебя!
00:37:18.487 --> 00:37:21.323
А ты что тут делаешь?
00:37:21.490 --> 00:37:26.453
Просто знакомлюсь, смотрю,
где лежат овощи и все такое.
00:37:26.537 --> 00:37:27.871
Убирайся.
00:37:29.498 --> 00:37:32.960
С овощами нужно
поаккуратнее, ясно?
00:37:33.669 --> 00:37:36.672
Чуть не попались. Ты в порядке?
00:37:49.017 --> 00:37:50.561
Как ты это сделал?
00:38:04.700 --> 00:38:07.077
Ты мной как-то управляешь!
00:38:09.079 --> 00:38:13.208
Я сразу понял,
что нас осенила одна идея.
00:38:14.084 --> 00:38:15.711
Хорошо.
00:38:26.221 --> 00:38:29.057
Куда ты меня направляешь? Стой.
00:38:37.900 --> 00:38:39.610
Стой. Прости.
00:38:44.239 --> 00:38:45.407
Ладно.
00:38:55.375 --> 00:38:56.418
Так.
00:39:34.414 --> 00:39:35.499
СПАГЕТТИ
00:39:56.270 --> 00:39:57.604
За тебя!
00:40:03.360 --> 00:40:04.820
Хорошо.
00:40:33.140 --> 00:40:33.181
Думаю, довольно.
00:40:36.768 --> 00:40:41.857
Поздравляю. Ты смог повторить
свой случайный успех.
00:40:41.940 --> 00:40:46.612
Но варить суп недостаточно, чтобы
остаться у меня на кухне, сынок.
00:40:46.695 --> 00:40:51.199
Колетт научит тебя тому,
как мы тут работаем.
00:40:52.284 --> 00:40:54.703
Послушай, просто хочу сказать,
00:40:54.786 --> 00:40:57.622
что для меня большая честь —
учиться у такой…
00:40:57.706 --> 00:41:01.126
Нет, ты послушай. Ты должен знать,
с кем имеешь дело.
00:41:01.209 --> 00:41:02.628
Сколько женщин ты видишь
на этой кухне?
00:41:02.711 --> 00:41:04.046
Ну, я…
00:41:04.171 --> 00:41:06.548
— Только меня. Как думаешь, почему?
— Ну, я…
00:41:06.673 --> 00:41:08.884
Потому что высокая кухня —
устаревшая иерархия,
00:41:08.967 --> 00:41:11.637
построенная на правилах,
написанных глупыми стариками.
00:41:11.720 --> 00:41:15.140
Эти правила захлопнули перед
женщинами двери в этот мир.
00:41:15.223 --> 00:41:17.559
Но все-таки я здесь. Каким образом?
00:41:17.643 --> 00:41:20.228
Потому что ты…
00:41:20.354 --> 00:41:22.481
Потому что я здесь самая крутая.
00:41:22.564 --> 00:41:24.232
Я слишком долго
и упорно к этому шла,
00:41:24.358 --> 00:41:27.319
чтобы рисковать этим ради
какого-то удачливого уборщика.
00:41:27.402 --> 00:41:28.570
Ясно?
00:41:32.240 --> 00:41:33.367
Ого!
00:41:34.076 --> 00:41:38.163
Легко готовить и легко кушать.
Китайская еда от Гюсто.
00:41:38.246 --> 00:41:39.831
По-китайски просто.
00:41:39.915 --> 00:41:41.667
ЗАМОРОЖЕННЫЕ
БЛИНЧИКИ ГЮСТО
00:41:41.750 --> 00:41:46.088
— Как всегда, отлично, Франсуа.
— Хорошо вышло, правда?
00:41:46.171 --> 00:41:50.425
Придумай идею для рекламы моих
новых замороженных продуктов.
00:41:50.509 --> 00:41:52.761
Хот-дожки от Гюсто.
00:41:52.844 --> 00:41:57.432
Они как кукурузные хот-доги,
только на один зубок.
00:41:57.516 --> 00:41:58.684
Что такое хот-доги?
00:41:58.767 --> 00:42:03.230
Дешевые сосиски в тесте.
Американская выдумка.
00:42:03.522 --> 00:42:04.689
Придумай что-нибудь.
00:42:04.773 --> 00:42:08.276
Может, Гюсто в ковбойской одежде
и широкополой шляпе.
00:42:08.902 --> 00:42:11.613
Или Гюсто в виде кукурузной собаки.
00:42:11.696 --> 00:42:15.033
Идет. Но не переусердствуй.
00:42:15.117 --> 00:42:16.368
ШЕФ-ПОВАР ГЮСТО
00:42:26.253 --> 00:42:27.504
Рената Лингвини
00:42:42.144 --> 00:42:43.895
Позовите моего адвоката!
00:42:44.312 --> 00:42:46.398
В завещании оговаривается,
00:42:46.481 --> 00:42:50.318
что если в течение двух лет
после смерти
00:42:50.402 --> 00:42:51.653
не объявится наследник,
00:42:51.778 --> 00:42:56.074
то доля Гюсто в ресторане
переходит к су-шефу. То есть, вам.
00:42:56.158 --> 00:42:58.160
Я знаю, что оговаривается
в завещании.
00:42:58.285 --> 00:43:03.582
Я хочу знать, являются ли помехой
это письмо и этот мальчишка!
00:43:07.836 --> 00:43:09.754
Особого сходства с Гюсто нет.
00:43:09.838 --> 00:43:13.341
Нет никакого сходства!
Он не его сын.
00:43:13.467 --> 00:43:16.678
У Гюсто не было детей. И почему
он появился именно сейчас?
00:43:16.761 --> 00:43:20.098
Срок, указанный в завещании,
истекает меньше, чем через месяц!
00:43:20.182 --> 00:43:22.267
Вдруг появляется
какой-то мальчишка с письмом
00:43:22.350 --> 00:43:27.355
от его недавно умершей матери,
где говорится, что он сын Гюсто.
00:43:27.481 --> 00:43:28.940
Это очень подозрительно!
00:43:29.024 --> 00:43:30.859
— Это колпак Гюсто?
— Да, его.
00:43:30.984 --> 00:43:32.611
— Можно взять?
— Конечно.
00:43:32.694 --> 00:43:34.196
Но мальчик этого не знает.
00:43:34.279 --> 00:43:38.617
Утверждает, что не говорила ни ему,
ни Гюсто, и просит не рассказывать.
00:43:38.700 --> 00:43:42.704
— Почему? Что ей от вас нужно?
— Работа для ее сына.
00:43:42.829 --> 00:43:45.707
— Только работа?
— Ну да.
00:43:45.832 --> 00:43:48.376
Тогда в чем проблема?
Он будет работать тут,
00:43:48.460 --> 00:43:51.379
под вашим надзором,
а я немного покопаюсь в прошлом.
00:43:51.505 --> 00:43:53.298
Узнаю, что из этого правда.
00:43:53.381 --> 00:43:55.967
Мне потребуются несколько
образцов ДНК мальчика,
00:43:56.051 --> 00:43:57.802
подойдут его волосы.
00:43:57.886 --> 00:44:02.224
Вот увидите!
Все это очень подозрительно.
00:44:02.974 --> 00:44:05.227
Ему что-то известно.
00:44:05.310 --> 00:44:09.397
Расслабьтесь, он просто уборщик.
Думаю, вы с ним справитесь.
00:44:15.737 --> 00:44:16.905
Что ты делаешь?
00:44:17.030 --> 00:44:18.990
Нарезаю овощи. Овощи нарезаю.
00:44:19.074 --> 00:44:20.825
Нет! Ты зря тратишь силы и время!
00:44:20.909 --> 00:44:23.912
Думаешь, готовить просто?
Как мамочка на кухне?
00:44:24.037 --> 00:44:25.163
У мамочки не было ситуации,
00:44:25.247 --> 00:44:26.832
когда заказы поступают
один за другим,
00:44:26.915 --> 00:44:28.416
все блюда разные,
их сложно готовить,
00:44:28.500 --> 00:44:29.834
и все готовятся за разное время,
00:44:29.918 --> 00:44:31.169
но их нужно подать клиенту
00:44:31.253 --> 00:44:33.338
в одно и то же время, с пылу, с жару!
00:44:33.421 --> 00:44:36.091
Каждая секунда на счету,
и ты не мамочка!
00:44:38.760 --> 00:44:41.930
Что это? Стол должен быть чистым!
00:44:42.013 --> 00:44:43.682
Что будешь делать,
когда придут клиенты?
00:44:43.765 --> 00:44:45.350
Беспорядок на столе все замедляет.
00:44:45.433 --> 00:44:47.769
Заказы не уходят, а накапливаются.
Просто ужас.
00:44:47.894 --> 00:44:49.604
Я тебе объясню.
00:44:49.688 --> 00:44:53.191
Держи стол в порядке
или я тебя убью!
00:44:55.235 --> 00:44:57.529
Тебя стошнило на рукава или что?
00:44:57.612 --> 00:45:00.282
Руки и локти прижать к телу.
Вот так. Видишь?
00:45:00.407 --> 00:45:01.533
Всегда в таком положении.
00:45:01.616 --> 00:45:05.287
Повар не зевает. Вокруг острые ножи
и горячий металл. Береги руки.
00:45:05.370 --> 00:45:08.290
Будет меньше ожогов и порезов,
а рукава будут чище.
00:45:08.373 --> 00:45:10.959
Признак шеф-повара:
грязный фартук, чистые рукава.
00:45:11.084 --> 00:45:12.794
Отлично помню стиль Гюсто.
00:45:12.919 --> 00:45:16.214
В каждое блюдо Гюсто
добавлял что-то необычное.
00:45:16.298 --> 00:45:19.217
Я научу тебя.
Помню все его рецепты наизусть.
00:45:19.301 --> 00:45:23.138
— Всегда делать что-то спонтанное.
— Нет. Все по рецепту.
00:45:23.221 --> 00:45:24.639
— Но ты сказала…
— Нет, нет, нет.
00:45:24.764 --> 00:45:28.059
Он мог быть спонтанным.
А мы должны…
00:45:28.143 --> 00:45:30.145
— Следовать рецептам.
— Следовать рецептам.
00:45:30.270 --> 00:45:32.564
Как узнать, что хлеб хороший,
даже не пробуя его?
00:45:32.647 --> 00:45:36.818
Не по запаху или вкусу,
а по хрусту корочки.
00:45:36.902 --> 00:45:37.986
Слушай.
00:45:39.321 --> 00:45:42.949
Симфония хруста.
Только лучший хлеб хрустит вот так.
00:45:43.283 --> 00:45:46.161
Для лучших блюд нужны
самые лучшие овощи,
00:45:46.286 --> 00:45:48.246
и есть два способа их добыть.
00:45:48.330 --> 00:45:52.167
Растить их самому
или подкупить продавца.
00:45:52.417 --> 00:45:55.003
Вот так! Лучшему ресторану —
лучшие продукты.
00:45:55.128 --> 00:45:59.090
Все думают, высокая кухня —
для снобов. Значит, и повара снобы.
00:45:59.174 --> 00:46:03.094
Это не так.
Пало убежал из дома в 12 лет.
00:46:03.178 --> 00:46:05.764
Выступал в цирке акробатом.
00:46:05.847 --> 00:46:10.185
А потом его выгнали
за шашни с дочкой хозяина.
00:46:10.268 --> 00:46:13.188
— Хорст мотал срок.
— За что?
00:46:13.271 --> 00:46:16.608
Никто точно не знает.
Он каждый раз говорит разное.
00:46:16.691 --> 00:46:18.693
Я обманул крупную корпорацию.
00:46:18.777 --> 00:46:22.280
Я ограбил второй по величине банк
Франции, угрожая шариковой ручкой.
00:46:22.364 --> 00:46:24.866
Я сделал озоновую дыру
над Авиньоном.
00:46:24.991 --> 00:46:27.702
Я убил человека большим пальцем.
00:46:27.953 --> 00:46:29.871
Никогда не играй в карты с Помпиду.
00:46:29.996 --> 00:46:33.625
Его больше не пускают
в казино Лас-Вегаса и Монте-Карло.
00:46:33.958 --> 00:46:37.212
— Лярусс — участник Сопротивления.
— Какого сопротивления?
00:46:37.295 --> 00:46:40.298
Он не говорит.
Похоже, они проиграли.
00:46:40.632 --> 00:46:41.883
Понятно?
00:46:41.967 --> 00:46:46.304
Мы не просто повара,
а бунтари с творческим началом.
00:46:46.388 --> 00:46:49.808
— Мы?
— Да. Ты же теперь один из нас.
00:46:50.058 --> 00:46:54.646
Да. Кстати, спасибо,
что учишь меня всему этому.
00:46:54.980 --> 00:46:57.482
— И тебе спасибо.
— За что?
00:46:57.691 --> 00:46:59.192
За то, что учишься.
00:47:03.905 --> 00:47:05.156
Крыса!
00:47:07.325 --> 00:47:10.370
— Но он…
— Я уронил ключи.
00:47:13.999 --> 00:47:15.917
Вы уже что-то выбрали?
00:47:16.001 --> 00:47:20.088
— У вас превосходный суп. Но…
— Мы едим его постоянно.
00:47:20.171 --> 00:47:23.758
— Что еще вы можете предложить?
— У нас отличная гусиная печень.
00:47:23.842 --> 00:47:24.926
Я знаю о гусиной печенке.
00:47:25.009 --> 00:47:26.845
Она давно в вашем меню,
легендарное блюдо.
00:47:26.928 --> 00:47:29.431
Ваш шеф может предложить
что-то новенькое?
00:47:30.515 --> 00:47:32.517
— Клиенты просят чего-то нового!
— Нового?
00:47:32.600 --> 00:47:33.685
Да. Что им сказать?
00:47:33.768 --> 00:47:35.520
— А что ты им сказал?
— Сказал, что спрошу!
00:47:35.603 --> 00:47:36.938
Что ты там бормочешь?
00:47:37.021 --> 00:47:39.107
— Клиенты спрашивают о новинках.
— Что им сказать?
00:47:39.232 --> 00:47:41.693
— Что ты им сказал?
— Сказал, что спрошу!
00:47:43.278 --> 00:47:44.612
Проще некуда.
00:47:44.738 --> 00:47:46.865
Достанем старый рецепт Гюсто,
00:47:46.948 --> 00:47:48.616
приготовим какое-нибудь
забытое блюдо…
00:47:48.742 --> 00:47:52.537
Они знают все наши блюда.
Им нравится суп Лингвини.
00:47:53.538 --> 00:47:58.209
Они просят блюдо от Лингвини?
00:47:58.626 --> 00:48:01.129
Мы говорим лишь о том,
что многим нравится его суп.
00:48:01.212 --> 00:48:02.797
Мы такое говорили?
00:48:03.590 --> 00:48:06.551
Отлично. Если они хотят
блюдо Лингвини,
00:48:06.634 --> 00:48:11.222
скажи им, что шеф Лингвини
приготовил для них нечто особенное.
00:48:11.306 --> 00:48:14.434
Блюдо, которого нет в меню.
00:48:14.809 --> 00:48:16.394
И не забудь подчеркнуть,
00:48:16.478 --> 00:48:18.980
— что это блюдо от Лингвини.
— Да, шеф.
00:48:19.105 --> 00:48:23.234
У тебя появился шанс приготовить
нечто, достойное твоего таланта.
00:48:23.318 --> 00:48:28.656
Забытое любимое блюдо шефа,
«сладкое мясо а ля Гюсто».
00:48:28.782 --> 00:48:30.408
— Колетт поможет тебе.
— Да, шеф.
00:48:30.492 --> 00:48:33.411
Приступайте. Клиенты ждут.
00:48:33.828 --> 00:48:36.247
Вы уверены?
Это было ужасное блюдо.
00:48:36.331 --> 00:48:38.083
Гюсто сам так сказал.
00:48:38.166 --> 00:48:41.586
Как раз то,
что надо перспективному повару.
00:48:41.920 --> 00:48:43.254
«Сладкое мясо а ля Гюсто.
00:48:43.338 --> 00:48:45.840
Сладкое мясо готовится
в морской соли
00:48:45.965 --> 00:48:48.927
с щупальцами каракатицы,
натертым шиповником,
00:48:49.010 --> 00:48:51.513
икрой моллюска.
Сухими грибами тремеллы?
00:48:51.638 --> 00:48:54.432
И анчоусово-лакричным соусом».
00:48:54.682 --> 00:48:57.852
Я не знаю этого рецепта,
но раз это Гюсто…
00:48:57.977 --> 00:49:00.522
Пало, у нас есть вымоченные
телячьи потроха?
00:49:00.605 --> 00:49:02.607
Да, я принесу тебе.
00:49:02.690 --> 00:49:04.025
Телячьи потроха?
00:49:12.534 --> 00:49:13.618
Хорошо.
00:49:21.626 --> 00:49:24.045
Одну минутку. Где…
00:49:25.380 --> 00:49:27.340
Так, мне надо…
00:49:27.632 --> 00:49:31.719
Не обращайте внимания.
Я возьму вот это на секунду.
00:49:31.886 --> 00:49:33.972
Посмотрим здесь…
00:49:34.055 --> 00:49:35.390
Скоро вернусь.
00:49:36.516 --> 00:49:37.642
Спасибо.
00:49:38.476 --> 00:49:39.978
Простите. Мне надо…
00:49:40.061 --> 00:49:42.689
Кажется, мне нужно вот это…
00:49:42.814 --> 00:49:44.482
И вот это захвачу.
00:49:44.566 --> 00:49:46.818
Немного специй.
00:49:47.652 --> 00:49:48.903
Отлично.
00:49:49.070 --> 00:49:50.238
Что ты делаешь? Ты должен
00:49:50.363 --> 00:49:51.656
готовить по рецепту Гюсто.
00:49:51.739 --> 00:49:53.074
Я так и делаю.
00:49:53.199 --> 00:49:55.243
В рецепте не говорится
о трюфельном масле!
00:49:55.368 --> 00:49:57.912
Что еще ты… Ты импровизируешь?
00:49:57.996 --> 00:50:00.415
Не время для экспериментов.
Клиенты ждут.
00:50:00.540 --> 00:50:02.750
Верно. Я должен слушать тебя.
00:50:03.668 --> 00:50:05.086
— Хватит!
— Что хватит?
00:50:05.169 --> 00:50:07.755
Сводить меня с ума!
Немедленно прекрати все это.
00:50:07.839 --> 00:50:09.841
— Где специальный заказ?
— Скоро!
00:50:09.924 --> 00:50:12.260
— Я думала, мы работаем вместе.
— Так и есть.
00:50:12.343 --> 00:50:15.013
— Так что ты делаешь?
— Это трудно объяснить.
00:50:15.096 --> 00:50:17.432
— Специальный заказ!
— Забирайте!
00:50:19.517 --> 00:50:22.186
Секунду. Забыла
анчоусово-лакричный соус.
00:50:27.442 --> 00:50:31.613
— Только попробуй.
— Я не хотел…
00:50:34.699 --> 00:50:35.783
Прости.
00:50:37.702 --> 00:50:40.288
Блюдо Лингвини уже готово?
00:50:40.413 --> 00:50:43.458
Да. Такое же ужасное, как прежде.
Уже подали.
00:50:43.541 --> 00:50:47.128
— Ты попробовал?
— Да. Перед тем, как он его изменил.
00:50:47.253 --> 00:50:50.048
Хорошо. Что?
Как он мог его изменить?
00:50:50.131 --> 00:50:53.134
Он изменил его,
когда его уносили клиентам!
00:50:53.301 --> 00:50:54.385
Они в восторге!
00:50:54.469 --> 00:50:57.221
Другие клиенты тоже хотят
заказать блюдо от Лингвини.
00:50:57.305 --> 00:50:59.140
У меня на него еще семь заказов!
00:50:59.224 --> 00:51:01.893
Просто чудесно.
00:51:06.564 --> 00:51:07.732
Хочу попробовать это блюдо.
00:51:07.815 --> 00:51:10.026
Сладкое мясо от Лингвини
Особый заказ
00:51:10.234 --> 00:51:11.736
Особый заказ!
00:51:15.490 --> 00:51:16.574
Что это?
00:51:16.658 --> 00:51:19.994
Особый заказ! Особый заказ!
Особый заказ!
00:51:28.294 --> 00:51:29.754
За Лингвини.
00:51:29.837 --> 00:51:32.423
— Поздравляем, г-н Лингвини.
— За тебя.
00:51:32.924 --> 00:51:34.926
Выпей, вина хватит.
00:51:39.263 --> 00:51:41.641
Отдохни, Микро Шеф.
Подыши воздухом.
00:51:42.684 --> 00:51:44.727
Сегодня мы на коне.
00:51:54.612 --> 00:51:56.280
Стянул твой колпак!
00:51:57.240 --> 00:51:58.658
А теперь серьезно.
00:51:58.783 --> 00:52:03.454
Хочу поговорить с тобой, Лингвини.
У меня в кабинете.
00:52:03.538 --> 00:52:06.249
— У меня проблемы?
— Никаких проблем.
00:52:06.332 --> 00:52:10.128
Выпьем, поболтаем.
Между нами, поварами.
00:52:11.713 --> 00:52:15.258
Уборщик уже не обратится
к тебе за советом, да, Колетт?
00:52:15.341 --> 00:52:18.094
Он получил все, что надо.
00:52:20.805 --> 00:52:23.725
Пьешь за свой успех, Лингвини?
00:52:25.184 --> 00:52:26.769
Рад за тебя.
00:52:26.853 --> 00:52:30.857
Я налил из вежливости.
Я, вообще-то, не пью.
00:52:30.940 --> 00:52:35.069
Ну конечно.
Я бы тоже не стал это пить.
00:52:35.153 --> 00:52:39.324
Но только полный идиот
с мозгами табуретки
00:52:39.407 --> 00:52:43.494
откажется от «Шато Латур»
61-го года.
00:52:43.661 --> 00:52:47.749
А вы, месье Лингвини,
вовсе не идиот.
00:52:48.666 --> 00:52:51.586
Выпьем за то, что вы не идиот.
00:53:15.359 --> 00:53:17.278
— Реми!
— Эмиль!
00:53:17.612 --> 00:53:19.530
Глазам не верю! Ты жив!
00:53:19.614 --> 00:53:21.199
— Ты цел!
— Думал, мы никогда не увидимся!
00:53:21.282 --> 00:53:23.201
Мы думали, ты утонул.
00:53:23.284 --> 00:53:25.453
Что ты ешь?
00:53:28.289 --> 00:53:30.124
Сам точно не знаю.
00:53:30.208 --> 00:53:33.377
Думаю, это обертка от чего-то.
00:53:33.461 --> 00:53:38.216
Что? Нет. Ты в Париже, дружок.
Это мой город.
00:53:38.299 --> 00:53:41.803
Я не позволю моему брату
есть из помойки в этом городе.
00:53:51.312 --> 00:53:54.732
Реми! Ты воруешь? Ты сказал
Лингвини, что тебе можно доверять.
00:53:54.816 --> 00:53:59.070
— Можно. Это для моего брата.
— Но его могут уволить.
00:53:59.153 --> 00:54:02.323
Значит, и меня вместе с ним.
У меня все под контролем.
00:54:03.241 --> 00:54:07.245
— Еще вина?
— Лучше не надо… Ладно.
00:54:07.578 --> 00:54:10.915
Скажи, кто тебя учил, Лингвини?
00:54:10.998 --> 00:54:13.334
Учил? Да ладно.
00:54:13.501 --> 00:54:18.089
Ты думаешь, я поверю,
что сейчас ты готовил впервые?
00:54:18.172 --> 00:54:19.507
— Нет.
— Так и знал!
00:54:19.590 --> 00:54:23.344
Я готовил… Два, три, четыре…
Пять раз.
00:54:23.427 --> 00:54:25.012
Первый раз был в понедельник.
00:54:25.138 --> 00:54:27.932
Но вот мусор я выносил
уже много раз…
00:54:28.015 --> 00:54:30.268
Да, да. Выпей еще вина.
00:54:30.351 --> 00:54:33.604
Лингвини, расскажи мне
о своих увлечениях.
00:54:33.688 --> 00:54:38.609
— Тебе нравятся животные?
— Что? Какие животные?
00:54:39.360 --> 00:54:43.197
Обычные. Собаки, кошки, кони,
морские свинки,
00:54:43.322 --> 00:54:44.490
крысы.
00:54:45.950 --> 00:54:49.287
Я принес тебе немного…
Нет, нет и нет!
00:54:49.370 --> 00:54:51.038
Выплюнь это!
00:54:51.956 --> 00:54:55.126
Придется объяснить тебе все о еде.
Закрой глаза.
00:54:55.585 --> 00:55:00.047
Теперь откуси немного…
Нет! Нет! Нет!
00:55:00.131 --> 00:55:03.551
— Не набрасывайся сразу!
— Поздно сказал.
00:55:03.718 --> 00:55:05.052
Вот.
00:55:05.303 --> 00:55:09.724
Жуй медленно. Наслаждайся вкусом.
00:55:12.226 --> 00:55:14.270
— Понимаешь?
— Не совсем.
00:55:14.395 --> 00:55:17.607
Мягкий, солено-сладкий,
с привкусом ореха и оттенком дуба.
00:55:17.732 --> 00:55:20.735
— Видишь?
— Да, вижу дубину.
00:55:20.818 --> 00:55:23.946
Закрой глаза. Теперь попробуй это.
00:55:24.405 --> 00:55:29.493
Совсем другая штука, так? Сладкая,
хрустящая, с сильным привкусом.
00:55:29.577 --> 00:55:33.247
— Ладно.
— А теперь попробуй их вместе.
00:55:34.081 --> 00:55:35.291
Хорошо.
00:55:35.750 --> 00:55:39.253
Кажется, я что-то чувствую.
00:55:39.420 --> 00:55:41.422
— Может, это дуб?
— Понял?
00:55:41.505 --> 00:55:43.257
— А может, привкус?
— Вот так.
00:55:43.341 --> 00:55:45.218
Представь, сколько можно составить
00:55:45.301 --> 00:55:47.261
бесчисленных комбинаций
из разных вкусов.
00:55:47.345 --> 00:55:50.431
Вкусов, неизвестных до сих пор!
Сколько открытий впереди!
00:55:50.515 --> 00:55:51.933
Кажется…
00:55:53.100 --> 00:55:55.603
— Я сбился с толку.
— Ладно.
00:55:55.686 --> 00:55:57.188
Но было интересно.
00:55:57.271 --> 00:56:00.066
Самый любопытный мусор…
Что мы тут делаем?
00:56:00.149 --> 00:56:01.525
Папа не знает, что ты жив!
00:56:01.609 --> 00:56:03.945
Нужно пойти в колонию!
Все будут в восторге!
00:56:04.028 --> 00:56:05.613
— Да, но…
— Что?
00:56:05.696 --> 00:56:08.616
Дело в том, что мне нужно…
00:56:09.116 --> 00:56:11.160
Что тебе нужно, больше чем семья?
00:56:11.285 --> 00:56:12.578
Что важнее?
00:56:12.662 --> 00:56:14.288
Ну, мне…
00:56:15.706 --> 00:56:17.792
Один визит никому не навредит.
00:56:17.959 --> 00:56:19.669
— У тебя была своя крыса?
— Нет.
00:56:19.794 --> 00:56:21.629
— Ты ставил опыты над крысами?
— Нет.
00:56:21.712 --> 00:56:23.256
Тебе приходилось жить в трущобах?
00:56:23.339 --> 00:56:24.966
А вот и нетушки.
00:56:25.049 --> 00:56:27.718
Ты знаешь что-то
про крыс! Не хитри!
00:56:27.802 --> 00:56:31.138
Не хитри, глаза протри. Тритата.
00:56:31.222 --> 00:56:33.641
— Слушай, почему его так назвали?
— Что?
00:56:33.724 --> 00:56:37.853
Рататуй. Это овощное рагу, да?
Почему оно так называется?
00:56:38.145 --> 00:56:39.522
Если ищешь название для блюда,
00:56:39.647 --> 00:56:42.567
оно должно звучать вкусно.
00:56:42.650 --> 00:56:47.989
«Рататуй» не звучит вкусно.
Похоже на «рад» и «почечуй».
00:56:48.072 --> 00:56:52.326
Рад почечую.
Звучит совсем не аппетитно.
00:56:54.245 --> 00:56:59.667
К сожалению, вино закончилось.
00:57:02.169 --> 00:57:04.130
Мой сын вернулся!
00:57:28.362 --> 00:57:33.993
Найти кого-то, кто бы унюхивал яд
вместо тебя, было ужасно трудно.
00:57:34.076 --> 00:57:37.913
Слава богу, никто не отравился,
но нам пришлось нелегко.
00:57:38.080 --> 00:57:42.543
— И это твоя вина.
— Знаю. Прости, папа.
00:57:42.626 --> 00:57:46.172
Ну ладно, самое главное —
ты опять дома.
00:57:46.255 --> 00:57:51.218
— Да, кстати, на этот счет…
— Ты похудел. В чем дело?
00:57:51.302 --> 00:57:54.889
Нехватка еды
или избыток снобизма?
00:57:57.475 --> 00:58:00.561
В этом большом мире
тяжело выжить в одиночку, верно?
00:58:00.645 --> 00:58:03.731
Конечно, но ведь я уже не ребенок.
00:58:03.814 --> 00:58:06.484
— Привет. Как дела?
— Я могу позаботиться о себе.
00:58:06.567 --> 00:58:10.404
Живу в местечке по соседству,
так что буду часто вас навещать.
00:58:10.571 --> 00:58:14.075
Только встреча с суровой
действительностью может…
00:58:14.158 --> 00:58:16.952
— Навещать?
— Да, я обещаю. Причем часто.
00:58:17.078 --> 00:58:21.999
— Ты не останешься?
— Нет. Что в этом такого? Я просто…
00:58:22.083 --> 00:58:24.752
Ты ведь не думал,
что я останусь навсегда?
00:58:24.835 --> 00:58:27.088
Ведь птенцы всегда покидают
свое гнездо.
00:58:27.171 --> 00:58:29.423
Мы не птицы. Мы крысы.
00:58:29.507 --> 00:58:32.468
Мы не покидаем гнезда.
Мы увеличиваем их.
00:58:32.593 --> 00:58:35.596
— Может, я один из особых крыс.
— Может, ты вовсе не крыса.
00:58:35.680 --> 00:58:36.722
Может, это и к лучшему.
00:58:36.806 --> 00:58:39.266
Музыканты сегодня в ударе, правда?
00:58:39.350 --> 00:58:41.602
Крысы. Мы только берем, папа.
00:58:41.685 --> 00:58:44.188
Мне надоело брать. Я хочу творить.
00:58:44.271 --> 00:58:46.357
Хочу дать этому миру что-то свое.
00:58:46.440 --> 00:58:49.568
— Ты говоришь как люди.
— Они вовсе не такие ужасные.
00:58:49.652 --> 00:58:52.321
— Правда? Ты в этом уверен?
— Началось.
00:58:52.446 --> 00:58:59.161
Мне удалось понаблюдать
за ними с близкого расстояния.
00:58:59.286 --> 00:59:01.539
— Да? Насколько близкого?
— Довольно близкого.
00:59:01.622 --> 00:59:05.292
И они не такие плохие
как ты утверждаешь.
00:59:06.627 --> 00:59:09.714
Пойдем со мной.
Хочу кое-что тебе показать.
00:59:11.298 --> 00:59:13.801
Я лучше останусь тут.
00:59:14.468 --> 00:59:18.013
Не забудь помыть пол и столы
перед уходом.
00:59:18.139 --> 00:59:21.308
Секунду. Хотите,
чтобы я остался убирать?
00:59:21.392 --> 00:59:23.310
Ты против?
00:59:23.477 --> 00:59:27.148
— Нет.
— Умница. До завтра.
00:59:34.572 --> 00:59:35.823
Мы пришли.
00:59:39.869 --> 00:59:41.078
КРЫСИНЫЙ ЯД
00:59:46.000 --> 00:59:48.502
Посмотри хорошенько, Реми.
00:59:50.087 --> 00:59:51.297
Это случается,
00:59:51.380 --> 00:59:54.925
когда крысы начинают
доверять людям.
00:59:55.843 --> 00:59:57.678
Мир, в котором мы живем,
принадлежит врагу.
00:59:57.762 --> 00:59:59.013
КРЫСИНЫЙ ЯД
МГНОВЕННОГО ДЕЙСТВИЯ
00:59:59.096 --> 01:00:00.514
НАПОВАЛ — КРЫСИНЫЙ ЯД
ДЛЯ ДОМА И САДА
01:00:00.598 --> 01:00:02.725
Мы должны остерегаться.
01:00:04.185 --> 01:00:06.896
Мы должны заботиться
друг о друге, Реми.
01:00:07.354 --> 01:00:11.025
Ведь в конечном счете, мы можем
рассчитывать только на себя.
01:00:15.863 --> 01:00:18.282
— Нет.
— Что?
01:00:19.033 --> 01:00:25.289
Нет, папа, не могу в это поверить.
Ты говоришь, что в будущем…
01:00:25.456 --> 01:00:28.459
Это все, что нас ожидает?
01:00:28.626 --> 01:00:33.881
Так устроена жизнь.
Нам не изменить природу.
01:00:34.048 --> 01:00:39.220
Природа меняется, папа.
Мы можем повлиять на нее.
01:00:39.637 --> 01:00:42.890
Нужно только решиться.
01:00:43.432 --> 01:00:47.728
— Куда ты идешь?
— Надеюсь, что вперед.
01:01:11.585 --> 01:01:12.962
Эй, привет!
01:02:11.020 --> 01:02:12.229
Хватит.
01:02:46.555 --> 01:02:47.848
Доброе утро.
01:02:50.017 --> 01:02:51.518
Доброе утро.
01:02:52.728 --> 01:02:57.066
Значит, шеф пригласил
тебя выпить?
01:02:57.191 --> 01:02:58.692
Круто.
01:02:58.776 --> 01:03:01.612
Это круто. Что он сказал?
01:03:06.033 --> 01:03:07.117
Что?
01:03:08.035 --> 01:03:09.703
Трудно сказать?
01:03:11.747 --> 01:03:16.502
Прости, что вмешиваюсь в ваши
глубокие взаимоотношения с шефом.
01:03:16.585 --> 01:03:17.961
Теперь понимаю.
01:03:18.045 --> 01:03:20.714
Ты просишь меня
научить тебя готовить,
01:03:20.798 --> 01:03:23.550
чтобы впечатлить шефа,
а потом занять мое место?
01:03:23.634 --> 01:03:25.094
Проснись. Проснись.
01:03:26.387 --> 01:03:29.223
Я думала, ты не такой.
01:03:30.557 --> 01:03:33.227
Думала, что и ты относишься
ко мне по-другому.
01:03:33.894 --> 01:03:35.396
Я думала…
01:03:38.399 --> 01:03:39.983
Я не должна была тебе помогать!
01:03:40.067 --> 01:03:43.404
Если бы я думала только о себе,
тебя бы выкинули отсюда!
01:03:43.487 --> 01:03:44.613
Но…
01:03:45.489 --> 01:03:50.119
Я желала тебе добра.
Ты мне нравился.
01:03:52.079 --> 01:03:53.414
И я ошиблась.
01:03:54.081 --> 01:03:57.418
Колетт, подожди. Колетт!
01:03:57.584 --> 01:04:00.587
С меня хватит, Микро Шеф.
Я больше так не могу.
01:04:00.921 --> 01:04:04.633
Колетт! Подожди! Не уезжай!
01:04:04.758 --> 01:04:08.095
Я не мастак красиво говорить.
И готовить тоже не умею.
01:04:08.178 --> 01:04:09.930
Если ты не помогаешь.
01:04:10.013 --> 01:04:13.434
Ненавижу напускную скромность.
Это тоже ложь.
01:04:13.851 --> 01:04:17.688
— У тебя талант.
— Нет у меня таланта! Это не я.
01:04:18.105 --> 01:04:19.898
Когда я добавил новый ингредиент
01:04:19.982 --> 01:04:22.818
вместо того, чтобы следовать
рецепту, как ты просила,
01:04:22.943 --> 01:04:25.112
это тоже придумал не я.
01:04:25.195 --> 01:04:28.115
— Ты о чем?
— Я бы такого не сделал.
01:04:28.198 --> 01:04:30.034
Я бы следовал рецепту.
01:04:30.117 --> 01:04:31.493
Я бы послушал тебя.
01:04:31.618 --> 01:04:33.454
Я бы слушал тебя
до конца дней моих.
01:04:33.537 --> 01:04:37.708
— Ведь я люблю т… Твои советы.
— Но…
01:04:37.791 --> 01:04:39.460
Но я…
01:04:39.793 --> 01:04:41.128
Не надо.
01:04:41.211 --> 01:04:44.548
У меня есть тайна.
Это немного меня тревожит.
01:04:46.884 --> 01:04:49.803
— У меня…
— Что? У тебя…
01:04:49.887 --> 01:04:54.141
— У меня кр…
— У тебя крапивница?
01:04:54.224 --> 01:04:59.521
Нет, нет. У меня такой…
Такой маленький…
01:04:59.688 --> 01:05:00.898
Маленький…
01:05:01.899 --> 01:05:06.153
— Микро Шеф, и он мне все говорит.
— Микро Шеф?
01:05:06.320 --> 01:05:08.822
Да. Да. Он…
01:05:10.657 --> 01:05:13.827
— Он тут.
— У тебя в голове?
01:05:15.496 --> 01:05:19.333
Почему с тобой так тяжело
говорить? Ладно. Сейчас.
01:05:20.375 --> 01:05:24.338
Ты вдохновляешь меня.
Ставлю все на кон.
01:05:24.505 --> 01:05:29.301
Я рискую показаться тебе самым
чокнутым придурком на свете.
01:05:29.384 --> 01:05:31.595
Хочешь знать,
почему я так быстро учусь?
01:05:31.678 --> 01:05:33.722
Хочешь знать,
почему я так классно готовлю?
01:05:33.847 --> 01:05:36.558
Не смейся! Сейчас я тебе покажу!
01:05:40.062 --> 01:05:41.230
Нет! Нет!
01:06:26.441 --> 01:06:29.027
— Что у тебя, Амбристер?
— Ресторан Гюсто.
01:06:29.111 --> 01:06:32.030
— Наконец-то закрывается?
— Нет.
01:06:32.114 --> 01:06:35.242
— Новые финансовые затруднения?
— Нет, они…
01:06:35.325 --> 01:06:37.870
Начали выпускать
мороженные блинчики?
01:06:37.953 --> 01:06:39.788
Что? Говори же!
01:06:39.913 --> 01:06:43.333
Он опять становится популярным.
01:06:47.588 --> 01:06:51.258
— Я так давно о нем не писал.
— Да, сэр.
01:06:51.341 --> 01:06:52.467
В последний раз я назвал его
01:06:52.593 --> 01:06:54.094
— забегаловкой для туристов.
— Именно.
01:06:54.177 --> 01:06:58.432
Я написал: «Гюсто, наконец,
занял свое законное место в истории
01:06:58.515 --> 01:07:02.269
и теперь мог бы
с легкостью устроиться
01:07:02.352 --> 01:07:04.146
в любую столовую».
01:07:04.271 --> 01:07:05.272
В точку.
01:07:05.355 --> 01:07:08.775
На этом я остановился.
Это было мое последнее слово.
01:07:08.859 --> 01:07:11.862
— Самое последнее.
— Да.
01:07:11.945 --> 01:07:14.281
Скажи мне, Амбристер,
01:07:15.157 --> 01:07:19.119
так почему он опять популярен?
01:07:20.037 --> 01:07:24.625
Нет, нет, нет, нет, нет, нет!
01:07:24.708 --> 01:07:27.878
ДНК совпадает, время сходится,
все подтверждается.
01:07:27.961 --> 01:07:29.213
Он — сын Гюсто.
01:07:29.296 --> 01:07:33.217
Этого не может быть!
Меня подставили!
01:07:33.300 --> 01:07:34.635
Мальчишка все знает!
01:07:34.718 --> 01:07:37.763
Посмотрите на него,
он притворяется идиотом!
01:07:37.846 --> 01:07:42.267
Он играет со мной,
как кошка с клубком… Чего там?
01:07:42.351 --> 01:07:44.811
— Веревки?
— Да! Прикидывается придурком.
01:07:44.895 --> 01:07:46.980
— Дразнит меня этой крысой!
— Крысой?
01:07:47.064 --> 01:07:48.774
Да, он с ней сговорился.
01:07:48.857 --> 01:07:51.401
Пытается убедить меня,
что она важна.
01:07:51.485 --> 01:07:53.987
— Крыса?
— Именно!
01:07:55.322 --> 01:07:57.908
А крыса важна?
01:07:58.158 --> 01:08:01.370
Вовсе нет!
Но он хочет, чтобы я так думал.
01:08:01.495 --> 01:08:03.747
Это просто цирк.
01:08:03.830 --> 01:08:06.500
Крыса появилась с его приходом,
и я велел убить ее.
01:08:06.583 --> 01:08:09.169
А теперь он постоянно
подсовывает ее мне.
01:08:11.171 --> 01:08:13.256
Она там! Нет, она там!
01:08:13.340 --> 01:08:16.593
Она существует или я свихнулся?
Крыса есть или ее нет?
01:08:16.677 --> 01:08:17.803
Но нет!
01:08:17.886 --> 01:08:22.099
Я не позволю втянуть себя
в эти игры…
01:08:25.268 --> 01:08:30.857
Мне стоит этим заняться?
Помочь вам?
01:08:50.711 --> 01:08:52.629
Я не могу его уволить.
Он любимец клиентов.
01:08:52.713 --> 01:08:55.090
Если его уволить,
все очень удивятся.
01:08:55.215 --> 01:08:57.676
А я не хочу, чтобы кто-то
совал в это свой нос.
01:08:57.759 --> 01:08:59.386
Что вас так волнует?
01:08:59.469 --> 01:09:00.721
Разве плохо, что о вас пишут?
01:09:00.804 --> 01:09:03.473
Что ресторан Гюсто
попадает на первые страницы?
01:09:03.557 --> 01:09:05.976
Плохо, если там
появляется его лицо!
01:09:06.476 --> 01:09:09.021
У ресторана Гюсто уже есть свое
лицо: милое, пухлое и знакомое.
01:09:09.104 --> 01:09:10.147
ЗАМОРОЖЕННЫЕ БУРРИТО
ОТ ГЮСТО
01:09:10.230 --> 01:09:14.735
И мы продаем буррито!
Миллионы буррито!
01:09:15.318 --> 01:09:17.320
Срок заканчивается через три дня.
01:09:17.404 --> 01:09:20.365
Потом вы сможете уволить его,
когда захотите,
01:09:20.449 --> 01:09:22.576
и никто ничего не узнает.
01:09:23.076 --> 01:09:25.579
Была проблема с волосами,
данными вами для анализа.
01:09:25.662 --> 01:09:28.081
— Пришлось проверить еще раз.
— Почему?
01:09:28.165 --> 01:09:32.753
В первый раз они сказали,
что это шерсть грызуна.
01:09:38.425 --> 01:09:39.676
— Нет, нет, нет.
— Что?
01:09:39.760 --> 01:09:42.095
С этим будет лучше.
01:09:56.109 --> 01:09:58.278
Ну ты просто…
01:10:22.511 --> 01:10:23.553
Крыса!
01:10:30.018 --> 01:10:32.312
Какие мерзкие существа.
01:10:42.155 --> 01:10:45.158
Мне напомнили о хрупкости
моего положения.
01:10:45.992 --> 01:10:48.161
О том, каким меня видели люди.
01:10:49.663 --> 01:10:52.916
И это были только цветочки.
01:10:53.375 --> 01:10:54.584
Реми!
01:10:58.088 --> 01:11:00.507
Привет, братишка!
01:11:00.674 --> 01:11:04.261
А мы боялись, что ты не придешь.
01:11:04.428 --> 01:11:08.265
— Привет, Реми! Как дела?
— Ты им рассказал?
01:11:08.348 --> 01:11:11.226
Эмиль, я ведь просил тебя
никому не говорить!
01:11:11.351 --> 01:11:13.103
Но ты их знаешь, это мои друзья.
01:11:13.186 --> 01:11:16.523
Я не думал, что им тоже
нельзя говорить. Прости.
01:11:16.606 --> 01:11:19.067
Проси прощения не у меня, а у них.
01:11:19.192 --> 01:11:23.738
— Что-то не так?
— Нет, все хорошо.
01:11:23.864 --> 01:11:25.198
Ждите тут.
01:11:31.037 --> 01:11:32.289
Замок?
01:11:39.296 --> 01:11:44.050
— Реми, что ты тут делаешь?
— Эмиль пришел со своими…
01:11:44.134 --> 01:11:48.054
Я просил его не рассказывать.
А он все выложил…
01:11:48.221 --> 01:11:50.348
Просто ужас.
01:11:50.432 --> 01:11:54.060
В общем, они голодные,
еда под замком, и мне нужен ключ.
01:11:54.144 --> 01:11:57.731
— Они хотят, чтобы ты украл еду?
— Да. Нет! Это…
01:11:58.481 --> 01:12:02.277
Сложно объяснить. Это моя семья.
Они не разделяют твои идеалы.
01:12:02.402 --> 01:12:05.030
Идеалы? Если бы у этого
псевдо-шефа были идеалы,
01:12:05.113 --> 01:12:07.199
разве я торговал бы
барбекю вразнос?
01:12:07.282 --> 01:12:08.366
Или замороженными буррито?
01:12:08.450 --> 01:12:10.535
Или куриными палочками?
01:12:10.619 --> 01:12:12.495
Такими же изысканными,
как лай собаки!
01:12:12.579 --> 01:12:13.622
Скоро в продаже!
01:12:13.747 --> 01:12:15.624
Мы придумываем,
как увеличить прибыли.
01:12:15.749 --> 01:12:17.334
Не желаете телячий рубец
с потрохами?
01:12:17.417 --> 01:12:19.085
Я не могу влиять
на использование моего образа.
01:12:19.169 --> 01:12:21.588
— Я умер!
— Может, вы все заткнетесь?
01:12:22.631 --> 01:12:26.760
Надо подумать! Слухи расходятся.
Если им не заткнуть рот,
01:12:26.843 --> 01:12:30.096
весь клан будет ходить за мной,
выпрашивая еду и…
01:12:30.180 --> 01:12:31.264
Вот он.
01:12:31.348 --> 01:12:32.390
Завещание Гюсто
01:12:32.474 --> 01:12:33.975
Ого. Это твое завещание!
01:12:34.100 --> 01:12:38.772
— Любопытно. Ты не против…
— Вовсе нет.
01:12:40.273 --> 01:12:41.274
Шеф Альфредо Лингвини
Пробуйте новые блюда
01:12:41.358 --> 01:12:42.442
Лингвини?
01:12:43.652 --> 01:12:46.321
Почему статьи о Лингвини
лежат в твоем завещании?
01:12:46.446 --> 01:12:48.281
Это был мой кабинет.
01:12:50.450 --> 01:12:52.035
ОТЧЕТ ОБ АНАЛИЗЕ ДНК
01:12:52.118 --> 01:12:54.579
Дорогой месье Живодер,
Меня зовут Рената Лингвини.
01:12:54.663 --> 01:12:55.997
Завещание Огюста Гюсто
01:12:57.290 --> 01:12:59.292
Мы с Огюстом были очень близки.
01:13:00.126 --> 01:13:02.295
Заверяю подлинность подписи
О. Гюсто
01:13:02.629 --> 01:13:04.130
Пожалуйста, не говорите Альфредо
01:13:04.798 --> 01:13:06.508
любые наследники
01:13:07.133 --> 01:13:08.802
Альфредо — сын Гюсто.
01:13:09.302 --> 01:13:11.429
наследники — Лингвини. — сын Гюсто.
01:13:11.513 --> 01:13:13.014
Он твой сын?
01:13:13.139 --> 01:13:15.976
— У меня есть сын?
— Как ты мог не знать этого?
01:13:16.059 --> 01:13:20.105
Я — плод твоего воображения.
Если ты не знал, то я тем более.
01:13:20.188 --> 01:13:23.900
Твой сын — законный владелец
этого ресторана!
01:13:25.318 --> 01:13:27.028
Нет! Нет! Крыса!
01:13:32.993 --> 01:13:35.829
— Простите, шеф.
— Крыса украла мои документы!
01:13:35.912 --> 01:13:38.331
— Она убегает!
— Г-н повар!
01:15:13.259 --> 01:15:19.182
— Убирайся из моего кабинета.
— Не он в вашем кабинете, а вы в его.
01:15:22.268 --> 01:15:24.270
Пей до дна, Лингвини!
01:15:26.773 --> 01:15:27.941
За тебя!
01:15:28.858 --> 01:15:31.611
ЮНЫЙ ТАЛАНТ ОБЪЯВЛЕН
ВЛАДЕЛЬЦЕМ РЕСТОРАНА ГЮСТО
01:15:41.454 --> 01:15:43.957
ЛИНГВИНИ ОТМЕНЯЕТ ВЫПУСК
ЗАМОРОЖЕННОЙ ЕДЫ
01:15:57.137 --> 01:15:59.305
НОВЫЙ ВЛАДЕЛЕЦ
НОВЫЙ РЕСТОРАН ГЮСТО
01:16:31.671 --> 01:16:34.883
ВОСХОДЯЩАЯ ЗВЕЗДА
РЕСТОРАНА ГЮСТО
01:16:35.341 --> 01:16:37.677
— Шеф! Шеф!
— Шеф Лингвини!
01:16:38.845 --> 01:16:41.264
Вы быстро взлетели к вершине,
и без специального образования.
01:16:41.347 --> 01:16:42.515
В чем секрет вашей гениальности?
01:16:43.516 --> 01:16:47.187
Секрет? Сказать вам правду?
01:16:47.770 --> 01:16:53.276
Я сын Гюсто,
наверное, это у меня в крови.
01:16:53.359 --> 01:16:55.695
Но вы узнали об этом
совсем недавно.
01:16:55.779 --> 01:16:56.821
Точно.
01:16:56.905 --> 01:16:59.657
И в итоге вы стали
владельцем ресторана.
01:16:59.741 --> 01:17:01.242
Как вы об этом узнали?
01:17:01.367 --> 01:17:04.621
Я догадывался об этом
в глубине души.
01:17:05.121 --> 01:17:07.081
Может, заговорила кровь Гюсто?
01:17:07.874 --> 01:17:12.545
— Откуда вы черпаете вдохновение?
— У вдохновения много имен.
01:17:12.712 --> 01:17:15.381
— Имя моего — Колетт.
— Что?
01:17:17.550 --> 01:17:19.219
Что-то застряло в зубах.
01:17:22.555 --> 01:17:23.890
Санитарный инспектор.
01:17:23.973 --> 01:17:26.601
Сообщаю о нашествии крыс.
01:17:26.768 --> 01:17:30.271
Их полно в моем…
В ресторане Гюсто.
01:17:30.438 --> 01:17:31.564
В ресторане Гюсто?
01:17:31.648 --> 01:17:35.860
Я могу заехать. Секундочку. У меня
будет время через три месяца.
01:17:35.944 --> 01:17:38.071
Приезжайте немедленно!
Это дорогой ресторан!
01:17:38.154 --> 01:17:41.032
Месье, я понял. Если появится
время, загляну пораньше.
01:17:41.115 --> 01:17:43.243
Но ведь крыса! Вы обязаны…
01:17:43.326 --> 01:17:46.955
Она украла мои документы.
01:17:47.956 --> 01:17:52.126
— Уже пора открываться.
— Он давно должен был закончить.
01:17:53.962 --> 01:17:56.256
Здравствуй, дорогая.
Присоединяйся.
01:17:56.339 --> 01:17:58.550
Мы как раз говорим
о моем вдохновении.
01:17:58.633 --> 01:18:01.594
Да, он зовет его Микро Шефом.
01:18:02.262 --> 01:18:05.098
Нет, любимая. Я говорил о тебе.
01:18:07.267 --> 01:18:09.018
— Это он.
— Эго?
01:18:09.102 --> 01:18:10.186
Антуан Эго!
01:18:10.270 --> 01:18:11.604
Пришел Эго?
01:18:12.272 --> 01:18:13.815
Глазам своим не верю.
01:18:13.940 --> 01:18:17.193
— Вы месье Лингвини?
— Здравствуйте.
01:18:17.277 --> 01:18:21.781
Простите, что прервал ваше
преждевременное празднование,
01:18:21.865 --> 01:18:25.618
но я решил, что будет честно
предоставить вам шанс,
01:18:25.702 --> 01:18:27.870
поскольку вы новичок в этой игре.
01:18:29.122 --> 01:18:30.415
— Игре?
— Да.
01:18:30.498 --> 01:18:33.585
И у вас до сих пор
не было соперника.
01:18:33.668 --> 01:18:38.798
И как вы, наверное, понимаете,
это против правил.
01:18:38.965 --> 01:18:41.134
Вы Антуан Эго.
01:18:42.635 --> 01:18:46.014
Вы несколько медлительны
для гения.
01:18:47.140 --> 01:18:50.143
А вы слишком худы для гурмана.
01:18:53.688 --> 01:18:57.817
Я не просто гурман.
Я профессионал.
01:18:58.192 --> 01:19:02.822
Если мне не нравится, я не ем.
01:19:03.823 --> 01:19:07.827
Я вернусь завтра вечером,
в ожидании чего-то особенного.
01:19:08.161 --> 01:19:10.997
Постарайтесь не разочаровать меня.
01:19:18.338 --> 01:19:21.758
Не хочу никого обидеть,
но мы французы и уже пора обедать.
01:19:21.841 --> 01:19:25.011
Она хотела сказать:
«Время обеда, а мы французы».
01:19:26.846 --> 01:19:28.431
Не смотри на меня так.
01:19:28.514 --> 01:19:30.683
Ты отвлекал меня
во время интервью.
01:19:30.767 --> 01:19:35.229
Как мне сосредоточиться, если ты
все время дергаешь меня за волосы?
01:19:35.355 --> 01:19:36.606
И вот еще что.
01:19:36.689 --> 01:19:39.609
Твое мнение для меня —
не единственное.
01:19:39.692 --> 01:19:42.320
Колетт тоже умеет готовить.
01:19:42.403 --> 01:19:43.905
Все, довольно!
01:19:48.034 --> 01:19:49.786
Немного проветрись, Микро Шеф.
01:19:49.869 --> 01:19:51.120
Я не твоя марионетка,
01:19:51.204 --> 01:19:54.874
а ты не тот,
кто дергает за веревочки!
01:19:54.958 --> 01:19:56.209
Крыса и есть повар.
01:19:56.334 --> 01:19:59.212
Успокойся и возьми себя в руки,
Микро Шеф.
01:19:59.337 --> 01:20:02.298
К нам придет Эго,
и мне нужно быть в норме!
01:20:05.343 --> 01:20:06.719
Идиот…
01:20:09.222 --> 01:20:12.475
Ого. Никогда такого не видел.
01:20:12.558 --> 01:20:16.479
Да, похоже,
что ты — его морская свинка.
01:20:17.397 --> 01:20:18.815
Прости, Реми.
01:20:18.898 --> 01:20:19.899
Я знаю, что их слишком много.
01:20:20.024 --> 01:20:21.067
— Я хотел ограничить…
— Знаешь?
01:20:21.192 --> 01:20:22.985
Все нормально. Я был эгоистом.
01:20:23.069 --> 01:20:25.154
— Хотите есть?
— Еще бы!
01:20:25.238 --> 01:20:28.241
Отлично. Я угощаю.
Начнем после закрытия.
01:20:28.324 --> 01:20:29.492
— Вообще-то…
— Что?
01:20:29.575 --> 01:20:31.995
… пусть папа приведет весь клан.
01:20:33.579 --> 01:20:35.164
Микро Шеф?
01:20:44.590 --> 01:20:49.387
Отлично сработано, сынок.
Ты сюда внедрился. Наш подход.
01:21:26.299 --> 01:21:27.717
Микро Шеф?
01:21:28.468 --> 01:21:29.761
Микро Шеф?
01:21:30.470 --> 01:21:32.096
Привет, Микро Шеф.
01:21:32.388 --> 01:21:35.475
Я думал, ты вернешься на квартиру.
01:21:35.641 --> 01:21:39.812
Я не нашел тебя там, и подумал…
01:21:40.146 --> 01:21:44.150
Что мы не должны были
разговаривать в таком тоне, и я…
01:21:45.151 --> 01:21:47.153
Я не хочу ссориться.
01:21:47.320 --> 01:21:49.989
В последнее время
мне пришлось нелегко.
01:21:50.156 --> 01:21:53.493
Многое изменилось
за короткое время.
01:21:53.576 --> 01:21:54.827
Я вдруг стал Гюсто.
01:21:54.952 --> 01:21:56.996
И я должен быть настоящим Гюсто,
01:21:58.122 --> 01:21:59.999
чтобы не разочаровать клиентов.
01:22:00.082 --> 01:22:01.667
Это странно.
01:22:01.793 --> 01:22:04.754
Я еще никого не разочаровывал,
01:22:04.837 --> 01:22:07.673
потому что от меня
никогда ничего и не ждали.
01:22:07.757 --> 01:22:10.510
И если от меня чего-то
ожидают сейчас,
01:22:10.593 --> 01:22:12.804
то это только благодаря тебе.
01:22:14.347 --> 01:22:16.098
Я некрасиво с тобой поступил.
01:22:16.182 --> 01:22:19.685
Ты никогда меня не подводил,
и я не должен этого забывать.
01:22:19.852 --> 01:22:21.604
Ты отличный друг.
01:22:21.771 --> 01:22:24.857
Самый преданный друг,
о котором можно только…
01:22:26.692 --> 01:22:28.027
Что это?
01:22:28.528 --> 01:22:30.196
Что тут происходит?
01:22:33.699 --> 01:22:34.784
Как…
01:22:35.284 --> 01:22:36.369
Ты…
01:22:36.702 --> 01:22:39.789
Ты крадешь продукты? Как ты мог?
01:22:39.872 --> 01:22:43.042
Я думал, ты мой друг!
Я тебе доверял!
01:22:43.209 --> 01:22:45.461
Проваливай вместе
со своими дружками!
01:22:45.545 --> 01:22:46.963
И не возвращайся,
01:22:47.046 --> 01:22:50.550
или я устрою тебе
действительно горячий прием!
01:22:58.599 --> 01:23:01.894
Ты прав, папа.
Кого я пытаюсь обмануть?
01:23:02.395 --> 01:23:05.898
Мы это мы, то есть крысы.
01:23:07.275 --> 01:23:11.112
Он скоро уйдет,
и вы теперь знаете, как туда залезть.
01:23:11.571 --> 01:23:12.989
Крадите, что хотите.
01:23:13.072 --> 01:23:16.075
— А ты не пойдешь?
— Аппетит пропал.
01:23:30.590 --> 01:23:33.092
Что бы вы хотели заказать, сэр?
01:23:33.217 --> 01:23:37.972
Я хочу твое сердце,
зажаренное на шампуре.
01:23:42.768 --> 01:23:44.937
Войдите!
01:23:45.104 --> 01:23:48.316
Это важный день.
Ты должен к ним обратиться.
01:23:48.441 --> 01:23:52.278
— И что сказать?
— Ты тут главный. Вдохнови их.
01:23:55.615 --> 01:23:58.993
Слушайте. Слушайте меня.
01:24:00.077 --> 01:24:02.288
Это очень важный день.
01:24:02.622 --> 01:24:06.584
К нам придет аппетит
с очень большим эго.
01:24:06.834 --> 01:24:10.838
То есть, придет Эго. Критик.
01:24:11.464 --> 01:24:14.467
И он что-нибудь закажет.
01:24:15.009 --> 01:24:17.094
Из нашего меню.
01:24:17.678 --> 01:24:21.849
И нам придется готовить,
если он не захочет холодной закуски.
01:24:21.974 --> 01:24:23.809
Никак не успокоишься?
01:24:23.935 --> 01:24:27.480
Ты не должен здесь крутиться,
пока они открыты. Это опасно.
01:24:27.605 --> 01:24:28.814
Я голоден!
01:24:28.940 --> 01:24:31.567
И мне не нужно есть
внутри ресторана.
01:24:31.651 --> 01:24:34.695
Просто не надо
быть привередливым.
01:24:35.029 --> 01:24:37.156
— Смотри.
— Стой!
01:24:38.783 --> 01:24:42.662
— О нет! Что же нам делать?
— Я позову папу.
01:24:45.164 --> 01:24:51.504
Можешь считать себя шеф-поваром,
но ты всего лишь крыса.
01:24:51.837 --> 01:24:55.132
Да, из-за его последней статьи
у ресторана отобрали звезду.
01:24:55.216 --> 01:24:57.677
Да, наверное,
из-за этого умер… Папа.
01:24:57.885 --> 01:25:01.681
— Ты сейчас накаркаешь.
— Но я скажу вам одну вещь…
01:25:01.806 --> 01:25:04.517
— Эго пришел.
— Эго пришел?
01:25:06.519 --> 01:25:10.690
Антуан Эго — это просто посетитель.
За работу!
01:25:10.815 --> 01:25:12.692
Да! За ра…
01:25:13.067 --> 01:25:14.360
Ладно.
01:25:15.736 --> 01:25:18.698
Итак, у меня очень
простое предложение.
01:25:18.864 --> 01:25:22.910
Ты создашь линию замороженной
еды от шефа Живодера.
01:25:23.035 --> 01:25:26.831
А за это я оставлю тебя в живых.
01:25:30.543 --> 01:25:33.713
Прощай, крыса!
01:25:40.886 --> 01:25:43.597
Вы хотите сделать заказ, сэр?
01:25:43.723 --> 01:25:45.224
Думаю, да.
01:25:45.725 --> 01:25:49.854
Я прочитал столько необузданных
похвал в адрес вашего нового шефа,
01:25:49.937 --> 01:25:52.064
и знаете чего я хочу?
01:25:53.065 --> 01:25:56.402
Точку зрения.
01:25:56.569 --> 01:26:01.657
Точно. Я хочу свежую
и острую точку зрения.
01:26:01.741 --> 01:26:04.535
Вы не посоветуете мне
подходящее вино?
01:26:04.618 --> 01:26:09.540
— К чему, сэр?
— К свежей точке зрения.
01:26:09.623 --> 01:26:10.875
я…
01:26:11.917 --> 01:26:14.712
Отлично. Раз у вас нет точек зрения,
01:26:14.795 --> 01:26:18.215
и, похоже, их нет ни у кого
в этом проклятом городе,
01:26:18.299 --> 01:26:19.842
предлагаю сделку.
01:26:19.925 --> 01:26:24.055
Вы приносите еду,
а я даю точку зрения.
01:26:24.138 --> 01:26:28.184
К которой отлично подойдет
бутылочка «Шеваль Блан» 1947-го.
01:26:28.267 --> 01:26:30.102
Боюсь, что…
01:26:31.771 --> 01:26:34.148
Что будете кушать?
01:26:34.815 --> 01:26:39.612
Скажи своему шефу Лингвини, что
я хочу все, что он осмелится подать.
01:26:39.737 --> 01:26:43.240
Пусть сразит меня наповал.
01:26:46.952 --> 01:26:49.830
Я закажу то же самое, что он.
01:26:56.629 --> 01:27:00.174
— Значит, мы сдались.
— Почему ты так говоришь?
01:27:00.341 --> 01:27:03.469
Мы в клетке в багажнике,
01:27:03.636 --> 01:27:06.514
в ожидании карьеры
в сфере полуфабрикатов.
01:27:06.680 --> 01:27:10.476
Нет, это я в клетке. Это я сдался.
01:27:10.810 --> 01:27:13.187
Ты свободен.
01:27:13.354 --> 01:27:16.774
Моя свобода ограничивается
твоим воображением.
01:27:16.857 --> 01:27:18.109
И твоей свободой.
01:27:18.192 --> 01:27:22.863
Брось. Мне надоело притворяться.
Я притворяюсь крысой для отца.
01:27:22.988 --> 01:27:25.366
Притворяюсь человеком
с помощью Лингвини.
01:27:25.491 --> 01:27:28.202
Я придумываю тебя,
чтобы у меня был собеседник!
01:27:28.327 --> 01:27:30.287
Ты говоришь мне то, что я уже знаю.
01:27:30.371 --> 01:27:33.374
Я знаю, кто я!
Зачем ты мне это говоришь?
01:27:33.499 --> 01:27:35.501
Зачем мне притворяться?
01:27:37.503 --> 01:27:39.296
Ты не притворяешься, Реми.
01:27:40.005 --> 01:27:41.674
Никогда не притворялся.
01:27:50.558 --> 01:27:52.560
Нет. С другой левой стороны.
01:27:52.726 --> 01:27:54.562
Папа! Папа, я тут!
01:27:54.728 --> 01:27:57.064
В багажнике! Что…
01:27:57.356 --> 01:27:58.357
Папа!
01:27:59.024 --> 01:28:01.527
— Привет, братишка!
— Эмиль!
01:28:05.030 --> 01:28:07.199
Я вас так люблю!
01:28:09.201 --> 01:28:10.286
Ты куда?
01:28:10.369 --> 01:28:12.913
В ресторан.
Без меня у них не получится.
01:28:13.038 --> 01:28:16.584
— А тебе какое дело?
— Я повар!
01:28:24.258 --> 01:28:26.093
Это ведь твой рецепт.
01:28:26.218 --> 01:28:28.262
Почему ты не помнишь свой рецепт?
01:28:28.387 --> 01:28:31.307
Я его не записал. Меня озарило.
01:28:31.390 --> 01:28:34.435
Так пусть тебя озарит еще раз.
Нам нужно обслуживать клиентов!
01:28:34.560 --> 01:28:35.561
Где мой заказ?
01:28:35.644 --> 01:28:37.938
Нельзя дать им что-нибудь другое?
Придуманное не мной.
01:28:38.063 --> 01:28:39.190
Они это заказали.
01:28:39.273 --> 01:28:41.650
Пусть закажут что-нибудь другое.
Скажи, что это кончилось.
01:28:41.734 --> 01:28:43.444
Как закончилось?
Мы только что открылись.
01:28:43.569 --> 01:28:46.530
У меня свежая мысль.
Может, приготовим это?
01:28:46.614 --> 01:28:48.782
Мы это сделаем.
Скажи, как ты его готовил.
01:28:48.908 --> 01:28:50.242
Не знаю, как я готовил.
01:28:50.326 --> 01:28:52.077
Клиенты потребуют объяснений.
01:28:52.161 --> 01:28:54.079
Скажите им… Скажите…
01:29:00.169 --> 01:29:02.546
— Не надо.
— Реми, Реми.
01:29:02.630 --> 01:29:04.673
Нет! Стой! Тебя заметят! Стой.
01:29:04.757 --> 01:29:08.844
Речь не обо мне.
Речь о том, что нам делать…
01:29:09.178 --> 01:29:10.262
Крысы!
01:29:11.931 --> 01:29:13.599
— Реми!
— Дай мой нож.
01:29:13.933 --> 01:29:15.601
Не троньте его!
01:29:17.937 --> 01:29:20.272
Спасибо, что вернулся, Микро Шеф.
01:29:21.607 --> 01:29:23.901
Знаю, это невероятно, но…
01:29:23.984 --> 01:29:26.570
Что ж, правда иногда
кажется невероятной.
01:29:26.654 --> 01:29:30.783
Но не перестает из-за этого
быть правдой.
01:29:31.450 --> 01:29:35.704
Правда в том,
что я вообще не умею готовить.
01:29:36.455 --> 01:29:40.376
Все те блюда
придуманы этой крысой.
01:29:40.459 --> 01:29:45.631
Он и есть настоящий повар.
Он прятался под моим колпаком.
01:29:45.881 --> 01:29:48.467
Он управлял мной.
01:29:49.885 --> 01:29:53.472
Именно благодаря ему я готовил
все эти потрясающие блюда.
01:29:53.639 --> 01:29:56.809
Именно поэтому к нам пришел Эго.
01:29:56.976 --> 01:29:59.812
Вы приписывали мне его талант.
01:30:00.062 --> 01:30:01.689
Знаю, что в это трудно поверить.
01:30:01.814 --> 01:30:04.817
Но вы ведь поверили,
что я умею готовить.
01:30:06.485 --> 01:30:10.656
Слушайте, у нас получается.
Это безумная, но удачная идея.
01:30:11.156 --> 01:30:13.617
Мы можем стать
лучшим парижским рестораном,
01:30:13.701 --> 01:30:19.164
и эта крыса, этот Микро Шеф,
станет залогом нашего успеха.
01:30:19.832 --> 01:30:22.334
Что скажете? Согласны?
01:32:10.275 --> 01:32:11.276
Папа.
01:32:15.280 --> 01:32:18.283
Не знаю, что сказать.
01:32:18.450 --> 01:32:22.538
Я ошибался насчет
тебя и твоего друга.
01:32:22.955 --> 01:32:26.792
Не хочу, чтобы ты думал,
что для меня это дороже семьи.
01:32:26.959 --> 01:32:29.795
Одна половина меня
не может быть дороже другой.
01:32:29.878 --> 01:32:33.716
Я не говорю о кухне.
Я говорю об упорстве.
01:32:34.383 --> 01:32:36.844
Для тебя это действительно
так важно, да?
01:32:44.810 --> 01:32:47.813
Мы не повара, но зато мы семья.
01:32:47.980 --> 01:32:50.983
Говори нам, что делать,
и мы все выполним.
01:32:54.570 --> 01:32:55.654
Париж — Мин-во здравоохранения
Санинспектор 5-го округа
01:32:58.991 --> 01:33:02.661
— Держите санинспектора!
— Спецназ, пошли, пошли!
01:33:02.828 --> 01:33:04.997
Остальным остаться
и помогать Реми.
01:33:21.513 --> 01:33:23.348
РАБОТНИКИ ОБЯЗАНЫ
МЫТЬ РУКИ!
01:33:28.020 --> 01:33:31.523
Группа три займется рыбой.
Группа четыре — на жарку.
01:33:31.690 --> 01:33:37.196
Группа пять — гриль, шесть — соусы.
Всем занять места! Шевелись!
01:33:37.446 --> 01:33:40.407
Кто занимается готовкой,
пусть ходит на двух ногах.
01:33:49.666 --> 01:33:51.668
Нам нужен официант.
01:34:06.892 --> 01:34:09.978
Извините за задержки,
но у нас проблемы с персоналом.
01:34:10.062 --> 01:34:12.356
Все хорошо, не торопитесь.
01:34:15.484 --> 01:34:18.111
Он снова явился поздно, и вдруг он…
01:34:22.407 --> 01:34:24.743
Стейки должны быть
сочными и мягкими.
01:34:24.827 --> 01:34:27.204
Давай. Ударил и отошел.
Ударил и отошел.
01:34:27.287 --> 01:34:30.833
Аккуратней с камбалой!
Меньше соли. Больше масла.
01:34:30.999 --> 01:34:32.918
Берем только сыр «Мимолетт».
01:34:33.043 --> 01:34:36.713
Стой! Составляй салат так,
словно ты рисуешь.
01:34:36.880 --> 01:34:39.550
Не слишком увлекайтесь
приправой для салата «композе».
01:34:39.633 --> 01:34:42.761
Следите за белым соусом.
Продолжайте перемешивать.
01:34:42.886 --> 01:34:47.099
Осторожно поливаем гребешки.
Пробуем. Ложки вниз.
01:34:47.266 --> 01:34:49.601
Хорошо. Много соли. Хорошо.
01:34:49.768 --> 01:34:52.729
Не кипяти консоме,
фазан будет жестким. Эмиль!
01:34:52.813 --> 01:34:53.939
Прости.
01:34:57.484 --> 01:34:59.695
Колетт, подожди! Колетт.
01:35:00.112 --> 01:35:04.157
— Ты вернулась, Колетт…
— Закрой рот.
01:35:04.241 --> 01:35:05.826
Если задумаюсь,
то могу передумать.
01:35:05.909 --> 01:35:08.453
Лучше скажи,
что собирается готовить крыса.
01:35:11.456 --> 01:35:14.001
Рататуй? Это деревенская еда.
01:35:14.126 --> 01:35:17.129
Ты уверен, что стоит
угостить этим Эго?
01:35:35.564 --> 01:35:40.152
Что? Я готовлю рататуй.
А как ты его готовишь?
01:36:13.101 --> 01:36:16.313
Рататуй? Да это шутка.
01:37:07.155 --> 01:37:08.949
Не может быть.
01:37:09.533 --> 01:37:13.203
Кто готовил рататуй?
Живо отвечайте!
01:37:20.168 --> 01:37:21.837
Не помню, когда в последний раз
01:37:21.920 --> 01:37:25.257
я просил официанта
поблагодарить повара.
01:37:26.174 --> 01:37:29.010
А сегодня совершенно
особенный случай —
01:37:29.094 --> 01:37:31.221
мой официант и есть повар.
01:37:31.388 --> 01:37:34.349
Спасибо, но сегодня
я просто официант.
01:37:35.392 --> 01:37:37.894
Тогда кого поблагодарить
за угощение?
01:37:38.729 --> 01:37:40.439
Одну секунду.
01:37:51.366 --> 01:37:52.451
Вы, наверное, повар…
01:37:52.534 --> 01:37:54.703
Если хотите познакомиться
с поваром,
01:37:54.786 --> 01:37:57.330
нужно дождаться,
чтобы ушли все посетители.
01:37:58.874 --> 01:38:00.083
Как скажете.
01:38:21.730 --> 01:38:24.274
Сначала Эго решил,
что это шутка.
01:38:24.441 --> 01:38:30.447
Но Лингвини стал объяснять,
и улыбка сползла с его лица.
01:38:35.994 --> 01:38:40.123
Он молчал и задал лишь
несколько вопросов.
01:38:40.624 --> 01:38:45.003
Когда рассказ был окончен,
Эго встал, поблагодарил за еду…
01:38:45.087 --> 01:38:46.797
Благодарю за еду.
01:38:47.916 --> 01:38:49.758
… и ушел, не сказав более ни слова.
01:38:51.968 --> 01:38:55.972
На следующий день
вышла его статья.
01:38:58.475 --> 01:39:02.604
Работа критика во многом проста.
01:39:02.771 --> 01:39:07.025
Мы мало чем рискуем,
но смотрим свысока на тех,
01:39:07.108 --> 01:39:11.196
кто выносит свой труд
и самих себя на наш суд.
01:39:11.404 --> 01:39:16.827
Живем за счет желчной критики,
которую легко писать и читать.
01:39:17.327 --> 01:39:23.875
Но горькая правда состоит в том,
что согласно всей природе вещей,
01:39:23.959 --> 01:39:28.004
любой хлам, возможно,
гораздо более важен,
01:39:28.088 --> 01:39:31.341
чем наша критика в его адрес.
01:39:31.675 --> 01:39:35.846
Но иногда критик
действительно рискует,
01:39:35.929 --> 01:39:40.267
когда открывает нечто новое
и становится на его защиту.
01:39:40.350 --> 01:39:44.980
Мир часто жесток по отношению
к новым талантам и идеям.
01:39:45.146 --> 01:39:47.649
Все новое нуждается в поддержке.
01:39:47.899 --> 01:39:51.486
Вчера вечером
я пережил нечто новое,
01:39:51.653 --> 01:39:56.658
попробовал невероятное блюдо
совершенно удивительного повара.
01:39:56.825 --> 01:39:59.494
Сказать, что это блюдо
и сам его творец
01:39:59.578 --> 01:40:03.081
избавили меня от предрассудков
в вопросах высокой кухни,
01:40:03.165 --> 01:40:05.917
значит не сказать ничего.
01:40:06.251 --> 01:40:09.504
Они просто потрясли меня.
01:40:10.213 --> 01:40:13.717
В прошлом я открыто
выражал презрение
01:40:13.800 --> 01:40:18.763
к знаменитому девизу шефа
Гюсто — «Готовить могут все».
01:40:19.055 --> 01:40:25.270
Но только сейчас я окончательно
понял, что он имел в виду.
01:40:25.562 --> 01:40:29.524
Не каждому дано
стать великим художником,
01:40:29.608 --> 01:40:33.945
но великий художник
может появиться откуда угодно.
01:40:34.529 --> 01:40:37.824
Трудно представить себе
более скромное происхождение,
01:40:37.908 --> 01:40:41.786
чем происхождение гениального
повара из ресторана Гюсто,
01:40:41.870 --> 01:40:44.748
который, по моему мнению,
01:40:44.831 --> 01:40:49.085
на сегодня является
лучшим шеф-поваром Франции.
01:40:49.585 --> 01:40:53.633
Скоро я вернусь в ресторан Гюсто
за новыми ощущениями.
01:40:54.966 --> 01:40:58.261
Это был отличный вечер.
Самый счастливый в моей жизни.
01:40:58.428 --> 01:41:00.805
Но будьте уверены:
ни в чем нельзя быть уверенным.
01:41:00.889 --> 01:41:01.932
ЗАКРЫТО
01:41:02.015 --> 01:41:03.308
ЗА НАРУШЕНИЕ ЗАКОНОВ
О ЗДОРОВЬЕ И БЕЗОПАСНОСТИ
01:41:03.391 --> 01:41:06.227
Нам пришлось отпустить
Живодера и санинспектора,
01:41:06.311 --> 01:41:08.772
ну и конечно, они на нас настучали.
01:41:09.105 --> 01:41:10.774
На еду всем было плевать.
01:41:10.857 --> 01:41:13.234
Как только стало известно
о крысах на кухне,
01:41:13.318 --> 01:41:15.403
ресторан закрыли,
01:41:15.487 --> 01:41:18.240
а Эго потерял работу
и свой авторитет.
01:41:18.323 --> 01:41:20.283
Только не надо очень его жалеть.
01:41:20.367 --> 01:41:23.870
У него отлично идут дела
в сфере малого бизнеса.
01:41:24.162 --> 01:41:26.790
— Он отлично выглядит.
— Откуда ты знаешь?
01:41:34.923 --> 01:41:37.092
Пора бежать. Пришли клиенты.
01:41:44.641 --> 01:41:46.518
Ты знаешь, как он его любит.
01:41:51.690 --> 01:41:53.316
Спасибо, Микро Шеф.
01:41:59.948 --> 01:42:02.826
Не хотите чего-нибудь на десерт?
01:42:02.909 --> 01:42:06.037
— А когда я не хотел?
— Что вам предложить?
01:42:07.163 --> 01:42:09.040
Удивите меня.
01:42:14.379 --> 01:42:17.882
Не хотите чего-нибудь на десерт?
01:42:21.302 --> 01:42:25.015
Поверь мне, я рассказываю
эту историю гораздо лучше.
01:42:26.891 --> 01:42:30.020
Быстрее. Принесите еды,
мы умираем с голода!
01:42:34.190 --> 01:42:35.650
БИСТРО