WEBVTT 00:00:28.112 --> 00:00:31.532 Хотя многие народы хотели бы оспорить этот факт, 00:00:31.616 --> 00:00:33.075 мы, французы, знаем правду: 00:00:33.159 --> 00:00:35.411 лучшая кухня в мире — французская. 00:00:35.494 --> 00:00:37.580 Лучшая французская кухня — в Париже. 00:00:37.663 --> 00:00:41.125 И по мнению некоторых, лучший шеф-повар Парижа — Огюст Гюсто. 00:00:41.250 --> 00:00:42.293 РЕСТОРАН ГЮСТО 00:00:42.418 --> 00:00:44.503 Ресторан Гюсто — самый популярный в Париже, 00:00:44.629 --> 00:00:46.297 где столики заказывают за пять месяцев. 00:00:46.422 --> 00:00:47.465 Гурман 00:00:47.590 --> 00:00:49.342 И его яркий взлет на вершину французской кухни 00:00:49.467 --> 00:00:51.636 вызвал зависть у конкурентов. 00:00:51.761 --> 00:00:54.847 Он самый молодой шеф-повар пятизвездочного ресторана. 00:00:55.223 --> 00:00:56.224 Готовить МОГУТ ВСЕ! 00:00:56.307 --> 00:00:57.350 Его поваренная книга «Готовить могут все!» 00:00:57.433 --> 00:00:59.560 раскупается как горячие пирожки. 00:00:59.644 --> 00:01:01.979 Но не всем по душе ее успех. 00:01:02.104 --> 00:01:03.689 Странное название: «Готовить могут все!» 00:01:03.814 --> 00:01:05.107 Антуан Эго — Ресторанный критик «ВЪЕДЛИВЫЙ ЕДОК» 00:01:05.191 --> 00:01:08.486 Еще более странно, что Гюсто, кажется, сам в это верит. 00:01:08.861 --> 00:01:11.364 Я, напротив, отношусь к кулинарии серьезно. 00:01:11.489 --> 00:01:15.284 И не считаю, что готовить могут все. 00:01:40.518 --> 00:01:44.855 РАТАТУЙ 00:01:53.531 --> 00:01:55.533 Это я. 00:01:55.866 --> 00:01:59.328 Очевидно, мне нужно задуматься о своей жизни. 00:01:59.412 --> 00:02:01.038 Спросите, в чем дело? 00:02:01.163 --> 00:02:03.082 Во-первых, я крыса. 00:02:05.084 --> 00:02:07.670 А значит, мне приходится непросто. 00:02:08.879 --> 00:02:14.051 Во-вторых, у меня отлично развиты вкус и обоняние. 00:02:14.593 --> 00:02:18.973 Мука, яйца, сахар, стручок ванили… 00:02:19.056 --> 00:02:21.267 Ого! Ломтик лимона! 00:02:21.392 --> 00:02:24.979 Ты можешь унюхать все это? У тебя дар. 00:02:25.062 --> 00:02:28.524 Это мой брат Эмиль. Его легко удивить. 00:02:28.607 --> 00:02:32.236 Ты различаешь все ингредиенты? Ну и что? 00:02:32.403 --> 00:02:35.406 Это мой папа. Его ничем не удивить. 00:02:35.781 --> 00:02:38.743 Кроме того, он вожак нашего клана. 00:02:38.951 --> 00:02:42.288 Спросите, почему плохо обладать отлично развитым нюхом? 00:02:42.413 --> 00:02:46.542 — Стой, стой, стой! Не ешь это! — В чем дело? 00:02:47.084 --> 00:02:48.753 Оказывается, так забавно пахнет крысиный яд. 00:02:48.878 --> 00:02:49.920 КРЫСИНЫЙ ЯД 00:02:50.588 --> 00:02:53.966 Неожиданно папа решил, что мой дар полезен. 00:02:54.091 --> 00:02:56.552 Я был весьма рад своему таланту, 00:02:56.635 --> 00:02:59.096 пока отец не нашел мне работу. 00:02:59.472 --> 00:03:00.806 Чисто. 00:03:01.098 --> 00:03:02.141 Чисто. 00:03:02.266 --> 00:03:03.642 Именно. Проверять еду на яд. 00:03:03.768 --> 00:03:04.894 Очень чисто. 00:03:04.977 --> 00:03:06.479 Чище некуда. 00:03:06.937 --> 00:03:08.647 Просто красота. 00:03:09.607 --> 00:03:13.903 Это значит, чисто. Ты в курсе, чистота — лучшая красота. 00:03:14.111 --> 00:03:15.821 Неважно. Продолжим. 00:03:16.447 --> 00:03:18.449 Папа мной гордился. 00:03:18.574 --> 00:03:23.162 Чувствуешь себя полезным, Реми? Ты занят благородным делом. 00:03:23.287 --> 00:03:25.831 Благородным? Папа, мы воры. 00:03:25.956 --> 00:03:29.502 И воруем мы, сам знаешь, с помойки. 00:03:29.627 --> 00:03:31.629 Это никому не нужно, значит, мы не воруем. 00:03:31.754 --> 00:03:34.298 Если это никому не нужно, то зачем оно нам? 00:03:34.632 --> 00:03:37.426 Скажем так, мы по-разному смотрим на жизнь. 00:03:38.427 --> 00:03:39.887 Знаю точно: 00:03:39.970 --> 00:03:43.974 если я — это то, что я ем, то я не должен есть, что попало. 00:03:44.100 --> 00:03:45.559 Но для моего отца… 00:03:45.643 --> 00:03:46.811 Еда — это топливо. 00:03:46.936 --> 00:03:50.564 Будешь слишком разборчивым с топливом — двигатель заглохнет. 00:03:50.648 --> 00:03:52.233 Теперь заткнись и ешь, что дают. 00:03:52.316 --> 00:03:53.818 Слушай, если уж мы воры, 00:03:53.943 --> 00:03:55.778 может, будем воровать хорошую еду с кухни, 00:03:55.861 --> 00:03:57.488 где нет никакого яда? 00:03:57.571 --> 00:04:00.157 Во-первых, мы не воры. 00:04:00.241 --> 00:04:03.119 Во-вторых, держись подальше от кухни и от людей. 00:04:03.202 --> 00:04:04.411 Это опасно. 00:04:04.495 --> 00:04:08.415 Знаю, что должен ненавидеть людей, но в них что-то есть. 00:04:08.499 --> 00:04:12.878 Они думают не о выживании. Они делают открытия, сочиняют. 00:04:13.212 --> 00:04:15.422 Только посмотрите, что они делают с едой. 00:04:15.506 --> 00:04:17.007 Как это описать? 00:04:17.091 --> 00:04:21.095 Вкусная еда — как бы материальное воплощение музыки и цвета. 00:04:21.178 --> 00:04:23.639 Вас окружает великолепие. 00:04:23.722 --> 00:04:27.268 Оглянитесь вокруг и насладитесь этим. 00:04:31.188 --> 00:04:33.399 Гюсто был прав. 00:04:33.607 --> 00:04:36.235 Как вкусно. 00:04:36.610 --> 00:04:38.237 Восхитительно. 00:04:38.904 --> 00:04:42.116 Каждый вкус совершенно уникален. 00:04:46.203 --> 00:04:49.373 Но если смешать два вкуса, 00:04:49.457 --> 00:04:52.251 получится нечто новое. 00:04:57.923 --> 00:05:00.468 Так у меня появилась тайная жизнь. 00:05:08.267 --> 00:05:10.895 Об этом знал только Эмиль. 00:05:11.145 --> 00:05:13.397 Эмиль, Эмиль. 00:05:13.731 --> 00:05:15.691 Я нашел гриб. 00:05:15.774 --> 00:05:19.153 Ты умеешь прятать еду. Помоги мне припрятать его. 00:05:19.570 --> 00:05:22.698 Он не понимает меня, но с ним я могу быть самим собой. 00:05:22.781 --> 00:05:24.533 Почему ты так ходишь? 00:05:24.617 --> 00:05:27.578 Просто не хочу постоянно мыть лапы. 00:05:27.661 --> 00:05:29.747 Ты не задумывался о том, что мы ходим на лапах, 00:05:29.830 --> 00:05:31.040 а потом берем ими еду? 00:05:31.123 --> 00:05:33.209 Не задумывался о том, что мы тащим в рот? 00:05:33.292 --> 00:05:34.376 Постоянно думаю. 00:05:34.460 --> 00:05:37.046 Не хочу во время еды ощущать вкус мест, где были мои лапы. 00:05:37.129 --> 00:05:38.297 Ну ладно. 00:05:38.422 --> 00:05:42.134 Но если папа увидит, что ты так ходишь, то будет недоволен. 00:05:42.259 --> 00:05:44.094 Что у тебя там? 00:05:46.805 --> 00:05:48.599 Ты нашел сыр? 00:05:49.016 --> 00:05:53.437 И не просто сыр, а «Том де шевре де пей»! 00:05:53.604 --> 00:05:56.065 Он замечательно сочетается с моим грибом. 00:05:56.148 --> 00:05:57.191 и… 00:05:59.360 --> 00:06:02.571 Розмарин! Розмарин 00:06:02.655 --> 00:06:06.367 и несколько капелек душистой зубровки. 00:06:06.784 --> 00:06:09.828 Сложи это в кучу, а потом мы… Ты знаешь… 00:06:09.954 --> 00:06:14.333 Нельзя класть это рядом с мусором. Ведь это нечто особенное. 00:06:14.458 --> 00:06:16.085 Но мы должны вернуться домой 00:06:16.168 --> 00:06:17.753 до захода солнца, а иначе папа… 00:06:17.836 --> 00:06:18.879 Эмиль! 00:06:18.963 --> 00:06:20.881 У нас появились новые возможности. 00:06:20.965 --> 00:06:22.466 Мы должны приготовить это. 00:06:22.550 --> 00:06:27.054 А вот как именно приготовить, надо подумать… 00:06:28.305 --> 00:06:29.348 Есть. 00:06:29.974 --> 00:06:32.268 Главное — постоянно поворачивать, 00:06:32.351 --> 00:06:36.897 чтобы все чудесно и равномерно прокоптилось. 00:06:36.981 --> 00:06:39.191 Гроза приближается. 00:06:39.483 --> 00:06:44.196 Реми, по-моему, мы стоим слишком близко к… 00:06:56.000 --> 00:06:57.501 Попробуй это! 00:06:57.584 --> 00:07:01.922 Это… Он такой… Поджаристый, запекшийся… 00:07:02.006 --> 00:07:06.010 Не сказать, что копченый. Он немного… Что-то вроде… 00:07:06.093 --> 00:07:10.014 Он напоминает «трам-тарарам!» Что скажешь? 00:07:10.097 --> 00:07:13.350 — Как мы назовем этот вкус? — Молниевый? 00:07:13.559 --> 00:07:18.063 Точно. Молниевый! Нужно повторить. 00:07:18.188 --> 00:07:20.858 Во время следующей грозы мы поднимемся на крышу… 00:07:20.941 --> 00:07:24.361 Знаю, чего не хватает. Шафрана. Немного шафрана — и блюдо готово! 00:07:24.445 --> 00:07:27.031 Шафран. Почему-то мне кажется, 00:07:27.114 --> 00:07:29.033 — что он на кухне. — На кухне. 00:07:35.914 --> 00:07:38.083 — Шафран. — Осторожно. 00:07:38.208 --> 00:07:39.668 Шафран. 00:07:39.752 --> 00:07:43.631 Быстрее. Сейчас она проснется. 00:07:43.714 --> 00:07:45.174 Я был здесь уже сто раз. 00:07:45.257 --> 00:07:48.427 Она включает кулинарный канал и моментально вырубается. 00:07:48.552 --> 00:07:50.554 Ты был здесь сто раз? 00:07:50.637 --> 00:07:54.350 Говорю тебе, нам нужен шафран. Его рекомендует Гюсто. 00:07:54.433 --> 00:07:56.060 Так. Кто такой Гюсто? 00:07:56.393 --> 00:07:59.605 Лучший шеф-повар на свете. Написал эту поваренную книгу. 00:07:59.688 --> 00:08:02.608 Стоп. Ты умеешь читать? 00:08:02.691 --> 00:08:07.488 — Не слишком часто. — Ну и ну. А папа знает? 00:08:07.571 --> 00:08:12.201 Можно написать кучу книг о том, чего папа не знает. 00:08:12.284 --> 00:08:16.455 Их пишут, и поэтому я читаю. Это тоже должно остаться в тайне. 00:08:16.580 --> 00:08:17.998 Не люблю тайны. 00:08:18.082 --> 00:08:21.960 Эта готовка, чтение и телевидение, 00:08:22.044 --> 00:08:24.338 и мы читаем, и готовим. 00:08:24.421 --> 00:08:27.549 Ты втягиваешь меня в преступление, а я тебе позволяю. 00:08:27.633 --> 00:08:29.301 Почему я тебе позволяю? 00:08:33.680 --> 00:08:35.808 Ну куда же пропали эти дети? 00:08:36.809 --> 00:08:39.895 Шафран из Л'Акила. Итальянский. Ясно? 00:08:40.104 --> 00:08:43.732 Гюсто его нахваливает. Хорошо, что у старушки отличный вкус… 00:08:43.816 --> 00:08:46.485 Дело не в тайнах мастерства, а в вашей готовке. 00:08:46.568 --> 00:08:49.071 Ого! Это Гюсто. Смотри, Эмиль. 00:08:49.696 --> 00:08:51.698 Кулинария — занятие не для робких. 00:08:51.782 --> 00:08:54.451 Действуйте творчески и не сдавайтесь. 00:08:54.535 --> 00:08:56.620 Что-то у вас может не получиться. 00:08:56.704 --> 00:08:58.831 Никому не позволяйте загонять вас в рамки 00:08:58.914 --> 00:09:01.041 из-за вашего происхождения. 00:09:01.125 --> 00:09:03.419 Вы ограничены лишь вашей душой. 00:09:03.502 --> 00:09:10.509 Это правда. Готовить могут все. Но лишь смелые станут великими. 00:09:11.176 --> 00:09:12.553 Это просто поэзия. 00:09:12.636 --> 00:09:14.680 Но его слава прошла. 00:09:15.055 --> 00:09:17.975 Ресторан Гюсто лишился одной звезды 00:09:18.058 --> 00:09:22.730 из-за разгромной статьи ведущего ресторанного критика г-на Эго. 00:09:23.272 --> 00:09:25.441 Это был тяжелый удар для Гюсто, 00:09:25.524 --> 00:09:28.569 и вскоре убитый горем шеф-повар скончался, 00:09:28.652 --> 00:09:32.781 и по традиции, это повлекло потерю еще одной звезды. 00:09:32.990 --> 00:09:35.367 Гюсто умер? 00:09:49.548 --> 00:09:50.799 Бежим! 00:09:53.343 --> 00:09:55.554 Нет, ты приведешь ее к нашей колонии! 00:10:14.406 --> 00:10:17.451 — Реми, помоги мне! — Эмиль, раскачивай лампу! 00:10:19.703 --> 00:10:21.288 Попробую поймать тебя. 00:10:24.583 --> 00:10:26.460 Эмиль, двигай ко мне! 00:11:00.160 --> 00:11:03.622 Эвакуация! Все на корабли! 00:11:07.668 --> 00:11:10.254 — Дайте пройти! — Книга. 00:11:11.463 --> 00:11:13.715 Простите. Быстро, быстро. 00:11:28.939 --> 00:11:32.067 Двигай, двигай, двигай. Шевелись. 00:11:32.943 --> 00:11:35.946 На мост! Быстро, быстро! 00:11:36.572 --> 00:11:38.031 Джонни, быстрей! 00:11:38.198 --> 00:11:39.741 Отталкиваемся. Давай. 00:11:40.701 --> 00:11:41.910 Держитесь! 00:11:45.622 --> 00:11:48.542 — Возьмите ребенка. — Давай лапу. 00:11:49.543 --> 00:11:51.169 Подождите меня! 00:11:56.091 --> 00:11:58.260 Все здесь? Все на месте? 00:11:58.343 --> 00:12:00.929 — Секунду. А где Реми? — Здесь, плыву. 00:12:01.471 --> 00:12:02.848 Я тут! 00:12:03.682 --> 00:12:06.685 Держись, сын! Протяните ему что-нибудь. 00:12:06.852 --> 00:12:08.854 Давай, греби, сынок! 00:12:08.937 --> 00:12:10.063 Давай, хватайся. 00:12:11.815 --> 00:12:13.066 Ты сможешь. 00:12:17.195 --> 00:12:18.739 — Реми! — Папа! 00:12:18.822 --> 00:12:21.658 Догоняй. У тебя получится. Все получится. 00:12:27.539 --> 00:12:29.541 Подождите меня. Стойте! 00:12:29.625 --> 00:12:31.710 Реми! Давай, греби. 00:12:31.793 --> 00:12:35.464 Подождите. Я тут. Подождите. 00:12:38.091 --> 00:12:39.343 Папа! 00:12:42.387 --> 00:12:43.472 Папа. 00:12:54.274 --> 00:12:55.776 Куда же мне? 00:13:46.284 --> 00:13:47.744 Я ждал 00:13:50.163 --> 00:13:51.665 любого звука, 00:13:54.000 --> 00:13:55.585 голоса, 00:13:57.754 --> 00:13:59.339 знака, 00:14:01.675 --> 00:14:03.176 хоть чего-то. 00:14:09.016 --> 00:14:13.270 Кухня шеф-повара Гюсто 00:14:21.987 --> 00:14:25.782 Если ты голоден, выберись наружу и поищи вокруг, Реми. 00:14:28.035 --> 00:14:30.120 Зачем сидеть без дела? 00:14:30.537 --> 00:14:34.833 Я только что потерял семью и всех друзей, 00:14:35.959 --> 00:14:37.461 возможно, навсегда. 00:14:37.878 --> 00:14:40.630 — Откуда ты знаешь? — Ну, я… 00:14:41.298 --> 00:14:45.052 Ты ведь иллюстрация. Как я с тобой говорю? 00:14:45.218 --> 00:14:49.931 Ты только что потерял семью и всех друзей. Тебе одиноко. 00:14:50.015 --> 00:14:52.225 Ага. Ну а ты умер. 00:14:52.309 --> 00:14:55.687 Да, но это не помеха мечтам. 00:14:55.812 --> 00:14:57.522 Если будешь думать только о прошлом, 00:14:57.647 --> 00:14:59.983 то никогда не сможешь увидеть будущее. 00:15:00.066 --> 00:15:02.319 Выберись наверх и оглядись. 00:15:39.397 --> 00:15:40.607 Шампанское! 00:15:41.942 --> 00:15:43.443 Что ты делаешь? 00:15:44.277 --> 00:15:45.445 Я голоден. 00:15:45.612 --> 00:15:47.030 Не знаю, где я, 00:15:47.113 --> 00:15:48.824 и неизвестно, когда еще смогу поесть. 00:15:48.907 --> 00:15:52.536 Реми, ты способен на большее. Ты повар. 00:15:52.702 --> 00:15:57.624 Повар готовит. Вор забирает. Ты не вор. 00:15:58.291 --> 00:15:59.960 Но я голоден. 00:16:01.628 --> 00:16:03.338 Еда появится, Реми. 00:16:03.421 --> 00:16:08.051 Еда всегда приходит к тем, кто любит готовить. 00:16:20.063 --> 00:16:23.400 — Думаешь, это шутки? — Ты не посмеешь. 00:17:09.779 --> 00:17:10.947 Это Париж? 00:17:11.531 --> 00:17:15.035 Все это время надо мной был Париж? 00:17:17.120 --> 00:17:18.371 Класс. 00:17:21.041 --> 00:17:22.792 Красивый город. 00:17:23.960 --> 00:17:26.546 Самый красивый. 00:17:26.880 --> 00:17:29.507 Ресторан Гюсто? Твой ресторан? 00:17:29.633 --> 00:17:32.052 Ты направил меня к своему ресторану. 00:17:33.053 --> 00:17:38.308 Похоже на то. Да. Точно. Я направил тебя к нему! 00:17:38.391 --> 00:17:39.809 Хочу все увидеть. 00:17:40.393 --> 00:17:42.020 — Заказ седьмого столика. — Иду! 00:17:42.145 --> 00:17:43.813 — Заказ на паровую щуку. — Секунду. 00:17:43.897 --> 00:17:45.649 Мне нужны еще суповые тарелки. 00:17:45.732 --> 00:17:48.360 Принесите два каре ягненка и порей. 00:17:48.485 --> 00:17:51.738 Два лосося, три салата «композе» и три филе. 00:17:51.821 --> 00:17:53.740 Готовим три салата «композе». 00:17:53.823 --> 00:17:55.533 Обжариваю два лосося. 00:17:55.659 --> 00:17:58.161 Готовлю три филе. Нужны тарелки. 00:17:58.244 --> 00:18:00.914 — Нужно семь. — Готовы три салата. 00:18:00.997 --> 00:18:02.916 Не трогай мои продукты! 00:18:03.166 --> 00:18:04.251 Осторожно, духовка открыта. 00:18:04.334 --> 00:18:07.337 У меня куча заказов. 00:18:07.420 --> 00:18:10.173 Добрый вечер, г-н Живодер. Как поживаете? 00:18:10.256 --> 00:18:12.300 — Бонжур, шеф. — Здравствуйте, г-н Живодер. 00:18:12.384 --> 00:18:14.928 — Добрый вечер, шеф. — Заказ на два филе. 00:18:15.011 --> 00:18:16.888 Босс, взгляните-ка, кто здесь. 00:18:17.013 --> 00:18:19.391 Альфредо Лингвини, сынок Ренаты. 00:18:19.516 --> 00:18:21.101 — Привет. — Как ты вырос. 00:18:21.184 --> 00:18:24.396 Помнишь Ренату, бывшую пассию Гюсто? 00:18:25.021 --> 00:18:28.191 — Да. Как поживаешь… — Лингвини. 00:18:28.275 --> 00:18:32.487 Да, Лингвини. Молодец, что зашел. Как поживает… 00:18:32.570 --> 00:18:34.447 — Моя мама? — Рената. 00:18:34.531 --> 00:18:37.367 — Да, Рената. Как она? — Хорошо. 00:18:37.617 --> 00:18:41.079 Ну, не… Бывало и лучше. То есть… 00:18:41.204 --> 00:18:42.455 Она умерла. 00:18:44.541 --> 00:18:45.750 Мои соболезнования. 00:18:45.875 --> 00:18:49.462 Не стоит. Она верила в бога, так что у нее все в порядке. 00:18:49.546 --> 00:18:52.090 В смысле, там, на небесах. 00:19:00.890 --> 00:19:03.977 — Что это? — Это вам от нее. 00:19:04.227 --> 00:19:07.564 Наверное, она хотела помочь мне 00:19:07.647 --> 00:19:10.066 найти работу. Здесь. 00:19:10.150 --> 00:19:12.819 Безусловно. Гюсто бы даже не раздумывал. 00:19:12.902 --> 00:19:13.987 Если речь идет о сыне Ренаты… 00:19:14.070 --> 00:19:17.741 Хорошо, мы примем это к сведению, и если будет подходящая вакансия… 00:19:17.824 --> 00:19:18.908 Мы уже наняли его. 00:19:18.992 --> 00:19:22.746 Что? Как вы посмели нанять кого-то без моего… 00:19:22.829 --> 00:19:24.581 Нам нужен уборщик. 00:19:25.248 --> 00:19:27.667 Уборщик? Тогда… 00:19:27.834 --> 00:19:29.586 Я рад, что все уладилось. 00:19:39.345 --> 00:19:40.764 Глазам не верю. 00:19:41.014 --> 00:19:44.184 Могу наблюдать за настоящей высокой кухней. 00:19:44.434 --> 00:19:47.520 Ты читал мою книгу. Посмотрим, что ты понял. 00:19:47.687 --> 00:19:49.314 Кто из них шеф-повар? 00:19:51.691 --> 00:19:54.110 — Вот он. — Отлично. 00:19:54.277 --> 00:19:55.820 Кто идет после него? 00:19:55.945 --> 00:19:58.698 Су-шеф. Вот. 00:19:59.032 --> 00:20:02.952 Он отвечает за кухню в отсутствие шеф-повара. 00:20:03.203 --> 00:20:06.539 Это специалист по соусам. Очень важен для кухни. 00:20:06.706 --> 00:20:10.877 Повар-специалист и его помощник. Оба важны. 00:20:10.960 --> 00:20:13.797 Начинающие повара. Очень важны. 00:20:13.963 --> 00:20:17.050 Толковый крысенок. А вот это кто? 00:20:17.717 --> 00:20:19.886 Он? Никто. 00:20:19.969 --> 00:20:22.055 Неверно. Он — часть персонала. 00:20:22.138 --> 00:20:24.057 Он тут убирает и все такое. 00:20:24.140 --> 00:20:26.643 Моет посуду и выносит мусор. Он не готовит. 00:20:26.726 --> 00:20:29.979 — Но он мог бы. — Не думаю. 00:20:30.063 --> 00:20:32.315 Откуда ты знаешь? О чем я всегда говорю? 00:20:32.398 --> 00:20:34.067 Готовить могут все. 00:20:34.150 --> 00:20:38.071 Да, могут все. Это не значит, что все должны. 00:20:38.154 --> 00:20:41.741 Это ему не мешает, видишь? 00:20:42.492 --> 00:20:47.163 Что он делает? Нет. Нет! Какой кошмар! 00:20:48.915 --> 00:20:52.585 Он испортит суп! И никто не обращает внимания? 00:20:52.752 --> 00:20:54.712 Это твой ресторан. Сделай что-нибудь. 00:20:54.838 --> 00:20:57.966 Что я могу сделать? Я — плод твоего воображения. 00:20:58.049 --> 00:21:01.052 Но он испортит суп! Мы должны кому-нибудь сказать… 00:21:08.351 --> 00:21:11.187 Готов заказ для пятого столика. 00:21:18.528 --> 00:21:20.530 — Осторожно, горячее. — Готово. 00:21:29.455 --> 00:21:31.541 Берегись! Духовка открыта! 00:21:49.142 --> 00:21:50.810 Осторожно. 00:22:11.331 --> 00:22:14.834 Да, шеф. Одно филе, три ягненка, две утки. 00:22:35.271 --> 00:22:37.857 Приготовь суфле для шестого столика. 00:22:38.024 --> 00:22:40.026 — Пять минут, шеф. — Боже. 00:22:45.365 --> 00:22:47.784 Сегодня рекомендую вам гусиную печенку. 00:22:47.867 --> 00:22:49.827 Она замечательно приправлена. 00:23:08.805 --> 00:23:11.224 Готов обслужить седьмой столик. Быстрее, шевелись! 00:23:11.307 --> 00:23:12.392 Да, шеф. 00:23:54.100 --> 00:23:56.060 Реми! Чего же ты ждешь? 00:23:56.185 --> 00:23:57.979 Ты все время будешь так выскакивать? 00:23:58.062 --> 00:24:00.773 Ты знаешь, как спасти суп. Это твой шанс. 00:24:55.578 --> 00:25:00.083 Суп! Где суп! С дороги! 00:25:00.583 --> 00:25:02.752 Шевелись, уборщик! 00:25:03.419 --> 00:25:06.089 Ты готовишь? 00:25:06.255 --> 00:25:09.675 Как ты посмел готовить у меня на кухне? 00:25:09.759 --> 00:25:11.844 Откуда в тебе столько наглости, 00:25:11.928 --> 00:25:15.556 чтобы решиться на нечто настолько кошмарное? 00:25:15.640 --> 00:25:17.683 Тебя нужно четвертовать и повесить! 00:25:17.767 --> 00:25:20.895 Так я и сделаю. Закон будет на моей стороне. 00:25:20.978 --> 00:25:23.523 Лярусс, повесить его и четвертовать, 00:25:23.606 --> 00:25:28.778 а потом нарубить его на кусочки и сделать из него фарш! 00:25:28.861 --> 00:25:32.031 — Что ты там бормочешь? — Суп! 00:25:34.283 --> 00:25:35.618 Суп? 00:25:36.285 --> 00:25:37.954 Не подавать суп! 00:25:56.305 --> 00:25:57.390 Официант. 00:25:58.975 --> 00:26:01.310 Лингвини! 00:26:01.477 --> 00:26:02.979 Ты уволен! 00:26:03.146 --> 00:26:06.107 У-в-о-л-е-н! Уволен! 00:26:06.190 --> 00:26:08.526 Она хочет поговорить с шефом. 00:26:08.651 --> 00:26:10.737 Но он… 00:26:26.085 --> 00:26:29.964 — Что сказала посетительница? — Это критик, а не посетительница. 00:26:30.047 --> 00:26:32.258 — Эго? — Солен Леклер. 00:26:32.341 --> 00:26:36.429 — Леклер? Что она сказала? — Ей понравился суп. 00:26:36.554 --> 00:26:38.222 — Стой. — Что значит «стой»? 00:26:38.347 --> 00:26:39.974 Ты меня впутал в эту историю. 00:26:40.057 --> 00:26:41.934 Кому-то понравился твой суп. 00:26:51.527 --> 00:26:54.197 Что это еще за штучки? 00:26:56.532 --> 00:26:57.825 Я все еще уволен? 00:26:57.909 --> 00:27:00.036 — Его нельзя увольнять. — Что? 00:27:00.119 --> 00:27:03.456 Леклер понравился суп, так? Она даже сказала вам об этом. 00:27:03.539 --> 00:27:04.832 Если она напишет об этом, 00:27:04.916 --> 00:27:06.918 а потом узнает, что вы уволили этого повара… 00:27:07.043 --> 00:27:10.171 — Он уборщик. — Ей понравился его суп. 00:27:10.254 --> 00:27:12.548 Как мы можем считаться наследниками Гюсто, 00:27:12.632 --> 00:27:14.842 если не разделяем его главную идею? 00:27:14.926 --> 00:27:17.595 О какой идее вы говорите, мадмуазель Тату? 00:27:17.720 --> 00:27:18.763 Готовить могут все. 00:27:23.726 --> 00:27:29.482 Кажется, я был слишком придирчив к нашему новому уборщику. 00:27:29.899 --> 00:27:32.151 Он отважился на риск, 00:27:32.235 --> 00:27:36.656 и мы должны поблагодарить его за это, подобно самому Гюсто. 00:27:36.989 --> 00:27:40.034 Если он хочет окунуться в опасную стихию, 00:27:40.117 --> 00:27:42.078 разве мы можем его остановить? 00:27:42.828 --> 00:27:45.081 — Ты, кажется, убегал? — Точно. 00:27:45.206 --> 00:27:49.377 Поскольку вы проявили такой интерес к его карьере повара, 00:27:49.460 --> 00:27:51.462 то и будете отвечать за него. 00:27:52.922 --> 00:27:54.423 Еще кто-то? 00:27:56.384 --> 00:27:58.261 Тогда за работу! 00:27:58.928 --> 00:28:02.473 Тебе очень повезло или очень не повезло. 00:28:02.723 --> 00:28:08.104 Ты снова приготовишь этот суп, и я буду следить за тобой. 00:28:08.312 --> 00:28:11.107 Следить очень внимательно. 00:28:11.440 --> 00:28:15.903 Они думают, ты умеешь готовить. Знаешь, что я думаю, Лингвини? 00:28:16.112 --> 00:28:20.116 Я думаю, что ты маленькая пронырливая и хитрая… 00:28:20.741 --> 00:28:21.951 Крыса! 00:28:24.412 --> 00:28:25.997 — Крыса! — Ловите крысу! 00:28:26.122 --> 00:28:28.165 Лингвини. Лови ее. 00:28:28.291 --> 00:28:30.084 Она убегает. Лови, лови ее. 00:28:30.585 --> 00:28:32.420 — Что теперь делать? — Убей ее. 00:28:32.503 --> 00:28:35.131 — Сейчас? — Но не на кухне. Ты спятил? 00:28:35.256 --> 00:28:36.757 Знаешь, что с нами сделают, 00:28:36.841 --> 00:28:39.343 если кто-то узнает, что у нас на кухне была крыса? 00:28:39.468 --> 00:28:41.095 Ресторан закроют. 00:28:41.178 --> 00:28:43.598 Наша репутация и так держится на волоске. 00:28:43.681 --> 00:28:47.810 Унеси ее подальше отсюда. Убей ее. Избавься от нее. Иди! 00:29:24.513 --> 00:29:28.309 Не смотри на меня так! Не только ты в ловушке. 00:29:28.392 --> 00:29:30.686 Они хотят, чтобы я опять приготовил суп! 00:29:30.811 --> 00:29:33.564 Но мне это не надо. Я и не пытался готовить. 00:29:33.689 --> 00:29:35.816 Я просто хотел избежать неприятностей. 00:29:35.900 --> 00:29:38.944 Это ведь ты хозяйничал со специями! 00:29:39.028 --> 00:29:43.991 Что ты кинул в суп? Ореган? Нет? Тогда что? Розмарин? 00:29:44.200 --> 00:29:46.702 Розмарин это специя, верно? 00:29:47.203 --> 00:29:49.705 Ты не добавлял туда розмарин? 00:29:50.039 --> 00:29:54.168 Тогда что ты туда бросал и добавлял… 00:29:58.172 --> 00:30:01.550 Мне нужна эта работа. Меня столько раз увольняли. 00:30:01.884 --> 00:30:06.389 Я не умею готовить, а теперь еще и разговариваю с крысой, как будто… 00:30:07.223 --> 00:30:08.474 Ты кивнул? 00:30:08.557 --> 00:30:10.726 Ты киваешь? 00:30:12.186 --> 00:30:13.938 Ты понимаешь меня? 00:30:14.438 --> 00:30:16.190 Значит, я не сошел с ума! 00:30:17.358 --> 00:30:19.402 Секунду, секунду. 00:30:20.444 --> 00:30:23.239 Я не умею готовить, так ведь? 00:30:25.199 --> 00:30:26.951 А вот ты… 00:30:27.576 --> 00:30:30.413 Ты умеешь, верно? 00:30:31.622 --> 00:30:34.125 Не надо скромничать, ты ведь крыса. 00:30:34.250 --> 00:30:36.627 Им понравилась твоя стряпня. 00:30:37.253 --> 00:30:39.797 Да. Может, у нас получится. 00:30:40.589 --> 00:30:42.717 Ведь им понравился суп! 00:30:45.386 --> 00:30:50.433 Им понравился суп. Ты сможешь приготовить его снова? 00:30:54.061 --> 00:30:56.480 Ладно, сейчас я тебя выпущу. 00:30:57.273 --> 00:31:00.443 Но будем действовать сообща. Так? 00:31:02.111 --> 00:31:03.654 Хорошо. 00:32:13.849 --> 00:32:15.851 Тут я живу. 00:32:16.310 --> 00:32:20.314 Это, конечно, не дворец, но все равно… 00:32:22.358 --> 00:32:23.692 Не дворец. 00:32:26.195 --> 00:32:27.446 Могло быть и хуже. 00:32:27.530 --> 00:32:29.949 Тут тепло, есть свет, диван и телевизор. 00:32:30.032 --> 00:32:32.535 Чувствуй себя как дома. 00:32:33.536 --> 00:32:34.912 Ты… 00:32:35.037 --> 00:32:37.331 Это сон? 00:32:37.414 --> 00:32:39.708 Самый лучший сон. 00:32:40.042 --> 00:32:42.378 Сон для нас двоих. 00:32:42.503 --> 00:32:44.088 Но почему здесь? 00:32:44.588 --> 00:32:46.215 Почему сейчас? 00:32:47.049 --> 00:32:48.884 А почему не здесь? 00:32:49.051 --> 00:32:50.886 И не сейчас? 00:32:51.595 --> 00:32:55.724 Разве есть лучшее место для сновидений, чем Париж? 00:33:08.737 --> 00:33:11.574 Доброе утро, Микро Шеф. Вставай и… 00:33:12.533 --> 00:33:13.742 О нет. 00:33:15.578 --> 00:33:17.037 Какой идиот! Я ведь знал! 00:33:17.121 --> 00:33:19.915 Я сам пустил сюда крысу и сказал располагаться как дома. 00:33:20.040 --> 00:33:21.167 Яйца пропали! 00:33:21.250 --> 00:33:24.670 Болван! Он украл еду и удрал! А я чего ожидал? 00:33:24.753 --> 00:33:27.256 Вот что бывает, если доверяешь кры… 00:33:29.925 --> 00:33:31.760 Привет. Это для меня? 00:33:41.770 --> 00:33:44.440 Вкусно. Что ты туда добавил? 00:33:46.442 --> 00:33:47.985 Где ты это взял? 00:33:51.155 --> 00:33:55.951 Слушай, все очень вкусно. Только не воруй. Я куплю специи. 00:33:59.121 --> 00:34:02.541 О нет, мы опоздаем в первый же день! 00:34:02.625 --> 00:34:03.959 Идем, Микро Шеф! 00:34:04.126 --> 00:34:05.961 «Хотя я, подобно многим другим критикам, 00:34:06.086 --> 00:34:09.381 сбросила со счетов этот ресторан после смерти великого Гюсто, 00:34:09.465 --> 00:34:14.053 этот суп стал для меня откровением. Удивительно мягкий пряный вкус». 00:34:14.136 --> 00:34:16.138 — Это Солен Леклер? — Да! 00:34:16.597 --> 00:34:20.768 «Вопреки всему, ресторан Гюсто вновь привлекает к себе внимание. 00:34:20.851 --> 00:34:23.687 Время покажет, заслуживает ли он того». 00:34:26.482 --> 00:34:27.858 Что ж… 00:34:35.658 --> 00:34:36.992 А что делать? 00:34:39.995 --> 00:34:44.166 Знаю, это странно и глупо, но мы не справимся поодиночке, 00:34:44.291 --> 00:34:47.795 так что нужно действовать сообща. Ты согласен? 00:34:49.004 --> 00:34:51.507 Тогда за работу! 00:34:54.510 --> 00:34:55.844 я… 00:35:07.189 --> 00:35:12.695 Добро пожаловать в адскую кухню. А теперь свари тот суп. 00:35:12.861 --> 00:35:16.699 Не торопись. У тебя полно времени. 00:35:17.199 --> 00:35:18.534 Суп. 00:35:31.380 --> 00:35:32.548 Мелкий… 00:35:43.934 --> 00:35:45.227 Вот ведь… 00:35:53.402 --> 00:35:55.237 Ты должен… 00:36:10.753 --> 00:36:12.629 Так не пойдет, Микро Шеф! 00:36:12.755 --> 00:36:15.299 Я свихнусь, если это повторится. 00:36:15.424 --> 00:36:17.843 Нужно придумать что-то другое. 00:36:17.926 --> 00:36:20.179 Чтобы ты не кусал и не щипал меня, 00:36:20.262 --> 00:36:22.973 и не перебирал по мне своими крысиными лапками. 00:36:23.098 --> 00:36:25.768 Не кусаться! Не бегать по мне! 00:36:25.893 --> 00:36:29.104 Никакого бега и щекотки. Ясно, Микро Шеф? 00:36:30.397 --> 00:36:31.565 Микро Шеф. 00:36:33.734 --> 00:36:35.444 Ты голоден. 00:36:42.743 --> 00:36:45.120 Ладно. Давай все продумаем. 00:36:45.579 --> 00:36:49.792 Ты умеешь готовить, а я умею выглядеть 00:36:50.626 --> 00:36:51.627 человеком. 00:36:51.752 --> 00:36:54.630 Как мы сделаем, чтобы ты мне подсказывал, 00:36:54.755 --> 00:36:57.758 и чтобы никто не понял, что мной командует крыса. 00:36:57.841 --> 00:36:59.968 Послушай меня! Я схожу с ума! Я схожу с ума! 00:37:00.094 --> 00:37:03.055 Заперся с крысой в холодильнике и разговариваю о готовке. 00:37:03.138 --> 00:37:04.932 — У меня ничего не выйдет! — Лингвини? 00:37:05.015 --> 00:37:06.100 Нам нужно общаться. 00:37:06.183 --> 00:37:10.479 Я не могу постоянно следить за твоими кивками… 00:37:12.314 --> 00:37:14.191 Крыса! Я видел ее! 00:37:14.358 --> 00:37:17.486 — Крыса? — Да, прямо возле тебя! 00:37:18.487 --> 00:37:21.323 А ты что тут делаешь? 00:37:21.490 --> 00:37:26.453 Просто знакомлюсь, смотрю, где лежат овощи и все такое. 00:37:26.537 --> 00:37:27.871 Убирайся. 00:37:29.498 --> 00:37:32.960 С овощами нужно поаккуратнее, ясно? 00:37:33.669 --> 00:37:36.672 Чуть не попались. Ты в порядке? 00:37:49.017 --> 00:37:50.561 Как ты это сделал? 00:38:04.700 --> 00:38:07.077 Ты мной как-то управляешь! 00:38:09.079 --> 00:38:13.208 Я сразу понял, что нас осенила одна идея. 00:38:14.084 --> 00:38:15.711 Хорошо. 00:38:26.221 --> 00:38:29.057 Куда ты меня направляешь? Стой. 00:38:37.900 --> 00:38:39.610 Стой. Прости. 00:38:44.239 --> 00:38:45.407 Ладно. 00:38:55.375 --> 00:38:56.418 Так. 00:39:34.414 --> 00:39:35.499 СПАГЕТТИ 00:39:56.270 --> 00:39:57.604 За тебя! 00:40:03.360 --> 00:40:04.820 Хорошо. 00:40:33.140 --> 00:40:33.181 Думаю, довольно. 00:40:36.768 --> 00:40:41.857 Поздравляю. Ты смог повторить свой случайный успех. 00:40:41.940 --> 00:40:46.612 Но варить суп недостаточно, чтобы остаться у меня на кухне, сынок. 00:40:46.695 --> 00:40:51.199 Колетт научит тебя тому, как мы тут работаем. 00:40:52.284 --> 00:40:54.703 Послушай, просто хочу сказать, 00:40:54.786 --> 00:40:57.622 что для меня большая честь — учиться у такой… 00:40:57.706 --> 00:41:01.126 Нет, ты послушай. Ты должен знать, с кем имеешь дело. 00:41:01.209 --> 00:41:02.628 Сколько женщин ты видишь на этой кухне? 00:41:02.711 --> 00:41:04.046 Ну, я… 00:41:04.171 --> 00:41:06.548 — Только меня. Как думаешь, почему? — Ну, я… 00:41:06.673 --> 00:41:08.884 Потому что высокая кухня — устаревшая иерархия, 00:41:08.967 --> 00:41:11.637 построенная на правилах, написанных глупыми стариками. 00:41:11.720 --> 00:41:15.140 Эти правила захлопнули перед женщинами двери в этот мир. 00:41:15.223 --> 00:41:17.559 Но все-таки я здесь. Каким образом? 00:41:17.643 --> 00:41:20.228 Потому что ты… 00:41:20.354 --> 00:41:22.481 Потому что я здесь самая крутая. 00:41:22.564 --> 00:41:24.232 Я слишком долго и упорно к этому шла, 00:41:24.358 --> 00:41:27.319 чтобы рисковать этим ради какого-то удачливого уборщика. 00:41:27.402 --> 00:41:28.570 Ясно? 00:41:32.240 --> 00:41:33.367 Ого! 00:41:34.076 --> 00:41:38.163 Легко готовить и легко кушать. Китайская еда от Гюсто. 00:41:38.246 --> 00:41:39.831 По-китайски просто. 00:41:39.915 --> 00:41:41.667 ЗАМОРОЖЕННЫЕ БЛИНЧИКИ ГЮСТО 00:41:41.750 --> 00:41:46.088 — Как всегда, отлично, Франсуа. — Хорошо вышло, правда? 00:41:46.171 --> 00:41:50.425 Придумай идею для рекламы моих новых замороженных продуктов. 00:41:50.509 --> 00:41:52.761 Хот-дожки от Гюсто. 00:41:52.844 --> 00:41:57.432 Они как кукурузные хот-доги, только на один зубок. 00:41:57.516 --> 00:41:58.684 Что такое хот-доги? 00:41:58.767 --> 00:42:03.230 Дешевые сосиски в тесте. Американская выдумка. 00:42:03.522 --> 00:42:04.689 Придумай что-нибудь. 00:42:04.773 --> 00:42:08.276 Может, Гюсто в ковбойской одежде и широкополой шляпе. 00:42:08.902 --> 00:42:11.613 Или Гюсто в виде кукурузной собаки. 00:42:11.696 --> 00:42:15.033 Идет. Но не переусердствуй. 00:42:15.117 --> 00:42:16.368 ШЕФ-ПОВАР ГЮСТО 00:42:26.253 --> 00:42:27.504 Рената Лингвини 00:42:42.144 --> 00:42:43.895 Позовите моего адвоката! 00:42:44.312 --> 00:42:46.398 В завещании оговаривается, 00:42:46.481 --> 00:42:50.318 что если в течение двух лет после смерти 00:42:50.402 --> 00:42:51.653 не объявится наследник, 00:42:51.778 --> 00:42:56.074 то доля Гюсто в ресторане переходит к су-шефу. То есть, вам. 00:42:56.158 --> 00:42:58.160 Я знаю, что оговаривается в завещании. 00:42:58.285 --> 00:43:03.582 Я хочу знать, являются ли помехой это письмо и этот мальчишка! 00:43:07.836 --> 00:43:09.754 Особого сходства с Гюсто нет. 00:43:09.838 --> 00:43:13.341 Нет никакого сходства! Он не его сын. 00:43:13.467 --> 00:43:16.678 У Гюсто не было детей. И почему он появился именно сейчас? 00:43:16.761 --> 00:43:20.098 Срок, указанный в завещании, истекает меньше, чем через месяц! 00:43:20.182 --> 00:43:22.267 Вдруг появляется какой-то мальчишка с письмом 00:43:22.350 --> 00:43:27.355 от его недавно умершей матери, где говорится, что он сын Гюсто. 00:43:27.481 --> 00:43:28.940 Это очень подозрительно! 00:43:29.024 --> 00:43:30.859 — Это колпак Гюсто? — Да, его. 00:43:30.984 --> 00:43:32.611 — Можно взять? — Конечно. 00:43:32.694 --> 00:43:34.196 Но мальчик этого не знает. 00:43:34.279 --> 00:43:38.617 Утверждает, что не говорила ни ему, ни Гюсто, и просит не рассказывать. 00:43:38.700 --> 00:43:42.704 — Почему? Что ей от вас нужно? — Работа для ее сына. 00:43:42.829 --> 00:43:45.707 — Только работа? — Ну да. 00:43:45.832 --> 00:43:48.376 Тогда в чем проблема? Он будет работать тут, 00:43:48.460 --> 00:43:51.379 под вашим надзором, а я немного покопаюсь в прошлом. 00:43:51.505 --> 00:43:53.298 Узнаю, что из этого правда. 00:43:53.381 --> 00:43:55.967 Мне потребуются несколько образцов ДНК мальчика, 00:43:56.051 --> 00:43:57.802 подойдут его волосы. 00:43:57.886 --> 00:44:02.224 Вот увидите! Все это очень подозрительно. 00:44:02.974 --> 00:44:05.227 Ему что-то известно. 00:44:05.310 --> 00:44:09.397 Расслабьтесь, он просто уборщик. Думаю, вы с ним справитесь. 00:44:15.737 --> 00:44:16.905 Что ты делаешь? 00:44:17.030 --> 00:44:18.990 Нарезаю овощи. Овощи нарезаю. 00:44:19.074 --> 00:44:20.825 Нет! Ты зря тратишь силы и время! 00:44:20.909 --> 00:44:23.912 Думаешь, готовить просто? Как мамочка на кухне? 00:44:24.037 --> 00:44:25.163 У мамочки не было ситуации, 00:44:25.247 --> 00:44:26.832 когда заказы поступают один за другим, 00:44:26.915 --> 00:44:28.416 все блюда разные, их сложно готовить, 00:44:28.500 --> 00:44:29.834 и все готовятся за разное время, 00:44:29.918 --> 00:44:31.169 но их нужно подать клиенту 00:44:31.253 --> 00:44:33.338 в одно и то же время, с пылу, с жару! 00:44:33.421 --> 00:44:36.091 Каждая секунда на счету, и ты не мамочка! 00:44:38.760 --> 00:44:41.930 Что это? Стол должен быть чистым! 00:44:42.013 --> 00:44:43.682 Что будешь делать, когда придут клиенты? 00:44:43.765 --> 00:44:45.350 Беспорядок на столе все замедляет. 00:44:45.433 --> 00:44:47.769 Заказы не уходят, а накапливаются. Просто ужас. 00:44:47.894 --> 00:44:49.604 Я тебе объясню. 00:44:49.688 --> 00:44:53.191 Держи стол в порядке или я тебя убью! 00:44:55.235 --> 00:44:57.529 Тебя стошнило на рукава или что? 00:44:57.612 --> 00:45:00.282 Руки и локти прижать к телу. Вот так. Видишь? 00:45:00.407 --> 00:45:01.533 Всегда в таком положении. 00:45:01.616 --> 00:45:05.287 Повар не зевает. Вокруг острые ножи и горячий металл. Береги руки. 00:45:05.370 --> 00:45:08.290 Будет меньше ожогов и порезов, а рукава будут чище. 00:45:08.373 --> 00:45:10.959 Признак шеф-повара: грязный фартук, чистые рукава. 00:45:11.084 --> 00:45:12.794 Отлично помню стиль Гюсто. 00:45:12.919 --> 00:45:16.214 В каждое блюдо Гюсто добавлял что-то необычное. 00:45:16.298 --> 00:45:19.217 Я научу тебя. Помню все его рецепты наизусть. 00:45:19.301 --> 00:45:23.138 — Всегда делать что-то спонтанное. — Нет. Все по рецепту. 00:45:23.221 --> 00:45:24.639 — Но ты сказала… — Нет, нет, нет. 00:45:24.764 --> 00:45:28.059 Он мог быть спонтанным. А мы должны… 00:45:28.143 --> 00:45:30.145 — Следовать рецептам. — Следовать рецептам. 00:45:30.270 --> 00:45:32.564 Как узнать, что хлеб хороший, даже не пробуя его? 00:45:32.647 --> 00:45:36.818 Не по запаху или вкусу, а по хрусту корочки. 00:45:36.902 --> 00:45:37.986 Слушай. 00:45:39.321 --> 00:45:42.949 Симфония хруста. Только лучший хлеб хрустит вот так. 00:45:43.283 --> 00:45:46.161 Для лучших блюд нужны самые лучшие овощи, 00:45:46.286 --> 00:45:48.246 и есть два способа их добыть. 00:45:48.330 --> 00:45:52.167 Растить их самому или подкупить продавца. 00:45:52.417 --> 00:45:55.003 Вот так! Лучшему ресторану — лучшие продукты. 00:45:55.128 --> 00:45:59.090 Все думают, высокая кухня — для снобов. Значит, и повара снобы. 00:45:59.174 --> 00:46:03.094 Это не так. Пало убежал из дома в 12 лет. 00:46:03.178 --> 00:46:05.764 Выступал в цирке акробатом. 00:46:05.847 --> 00:46:10.185 А потом его выгнали за шашни с дочкой хозяина. 00:46:10.268 --> 00:46:13.188 — Хорст мотал срок. — За что? 00:46:13.271 --> 00:46:16.608 Никто точно не знает. Он каждый раз говорит разное. 00:46:16.691 --> 00:46:18.693 Я обманул крупную корпорацию. 00:46:18.777 --> 00:46:22.280 Я ограбил второй по величине банк Франции, угрожая шариковой ручкой. 00:46:22.364 --> 00:46:24.866 Я сделал озоновую дыру над Авиньоном. 00:46:24.991 --> 00:46:27.702 Я убил человека большим пальцем. 00:46:27.953 --> 00:46:29.871 Никогда не играй в карты с Помпиду. 00:46:29.996 --> 00:46:33.625 Его больше не пускают в казино Лас-Вегаса и Монте-Карло. 00:46:33.958 --> 00:46:37.212 — Лярусс — участник Сопротивления. — Какого сопротивления? 00:46:37.295 --> 00:46:40.298 Он не говорит. Похоже, они проиграли. 00:46:40.632 --> 00:46:41.883 Понятно? 00:46:41.967 --> 00:46:46.304 Мы не просто повара, а бунтари с творческим началом. 00:46:46.388 --> 00:46:49.808 — Мы? — Да. Ты же теперь один из нас. 00:46:50.058 --> 00:46:54.646 Да. Кстати, спасибо, что учишь меня всему этому. 00:46:54.980 --> 00:46:57.482 — И тебе спасибо. — За что? 00:46:57.691 --> 00:46:59.192 За то, что учишься. 00:47:03.905 --> 00:47:05.156 Крыса! 00:47:07.325 --> 00:47:10.370 — Но он… — Я уронил ключи. 00:47:13.999 --> 00:47:15.917 Вы уже что-то выбрали? 00:47:16.001 --> 00:47:20.088 — У вас превосходный суп. Но… — Мы едим его постоянно. 00:47:20.171 --> 00:47:23.758 — Что еще вы можете предложить? — У нас отличная гусиная печень. 00:47:23.842 --> 00:47:24.926 Я знаю о гусиной печенке. 00:47:25.009 --> 00:47:26.845 Она давно в вашем меню, легендарное блюдо. 00:47:26.928 --> 00:47:29.431 Ваш шеф может предложить что-то новенькое? 00:47:30.515 --> 00:47:32.517 — Клиенты просят чего-то нового! — Нового? 00:47:32.600 --> 00:47:33.685 Да. Что им сказать? 00:47:33.768 --> 00:47:35.520 — А что ты им сказал? — Сказал, что спрошу! 00:47:35.603 --> 00:47:36.938 Что ты там бормочешь? 00:47:37.021 --> 00:47:39.107 — Клиенты спрашивают о новинках. — Что им сказать? 00:47:39.232 --> 00:47:41.693 — Что ты им сказал? — Сказал, что спрошу! 00:47:43.278 --> 00:47:44.612 Проще некуда. 00:47:44.738 --> 00:47:46.865 Достанем старый рецепт Гюсто, 00:47:46.948 --> 00:47:48.616 приготовим какое-нибудь забытое блюдо… 00:47:48.742 --> 00:47:52.537 Они знают все наши блюда. Им нравится суп Лингвини. 00:47:53.538 --> 00:47:58.209 Они просят блюдо от Лингвини? 00:47:58.626 --> 00:48:01.129 Мы говорим лишь о том, что многим нравится его суп. 00:48:01.212 --> 00:48:02.797 Мы такое говорили? 00:48:03.590 --> 00:48:06.551 Отлично. Если они хотят блюдо Лингвини, 00:48:06.634 --> 00:48:11.222 скажи им, что шеф Лингвини приготовил для них нечто особенное. 00:48:11.306 --> 00:48:14.434 Блюдо, которого нет в меню. 00:48:14.809 --> 00:48:16.394 И не забудь подчеркнуть, 00:48:16.478 --> 00:48:18.980 — что это блюдо от Лингвини. — Да, шеф. 00:48:19.105 --> 00:48:23.234 У тебя появился шанс приготовить нечто, достойное твоего таланта. 00:48:23.318 --> 00:48:28.656 Забытое любимое блюдо шефа, «сладкое мясо а ля Гюсто». 00:48:28.782 --> 00:48:30.408 — Колетт поможет тебе. — Да, шеф. 00:48:30.492 --> 00:48:33.411 Приступайте. Клиенты ждут. 00:48:33.828 --> 00:48:36.247 Вы уверены? Это было ужасное блюдо. 00:48:36.331 --> 00:48:38.083 Гюсто сам так сказал. 00:48:38.166 --> 00:48:41.586 Как раз то, что надо перспективному повару. 00:48:41.920 --> 00:48:43.254 «Сладкое мясо а ля Гюсто. 00:48:43.338 --> 00:48:45.840 Сладкое мясо готовится в морской соли 00:48:45.965 --> 00:48:48.927 с щупальцами каракатицы, натертым шиповником, 00:48:49.010 --> 00:48:51.513 икрой моллюска. Сухими грибами тремеллы? 00:48:51.638 --> 00:48:54.432 И анчоусово-лакричным соусом». 00:48:54.682 --> 00:48:57.852 Я не знаю этого рецепта, но раз это Гюсто… 00:48:57.977 --> 00:49:00.522 Пало, у нас есть вымоченные телячьи потроха? 00:49:00.605 --> 00:49:02.607 Да, я принесу тебе. 00:49:02.690 --> 00:49:04.025 Телячьи потроха? 00:49:12.534 --> 00:49:13.618 Хорошо. 00:49:21.626 --> 00:49:24.045 Одну минутку. Где… 00:49:25.380 --> 00:49:27.340 Так, мне надо… 00:49:27.632 --> 00:49:31.719 Не обращайте внимания. Я возьму вот это на секунду. 00:49:31.886 --> 00:49:33.972 Посмотрим здесь… 00:49:34.055 --> 00:49:35.390 Скоро вернусь. 00:49:36.516 --> 00:49:37.642 Спасибо. 00:49:38.476 --> 00:49:39.978 Простите. Мне надо… 00:49:40.061 --> 00:49:42.689 Кажется, мне нужно вот это… 00:49:42.814 --> 00:49:44.482 И вот это захвачу. 00:49:44.566 --> 00:49:46.818 Немного специй. 00:49:47.652 --> 00:49:48.903 Отлично. 00:49:49.070 --> 00:49:50.238 Что ты делаешь? Ты должен 00:49:50.363 --> 00:49:51.656 готовить по рецепту Гюсто. 00:49:51.739 --> 00:49:53.074 Я так и делаю. 00:49:53.199 --> 00:49:55.243 В рецепте не говорится о трюфельном масле! 00:49:55.368 --> 00:49:57.912 Что еще ты… Ты импровизируешь? 00:49:57.996 --> 00:50:00.415 Не время для экспериментов. Клиенты ждут. 00:50:00.540 --> 00:50:02.750 Верно. Я должен слушать тебя. 00:50:03.668 --> 00:50:05.086 — Хватит! — Что хватит? 00:50:05.169 --> 00:50:07.755 Сводить меня с ума! Немедленно прекрати все это. 00:50:07.839 --> 00:50:09.841 — Где специальный заказ? — Скоро! 00:50:09.924 --> 00:50:12.260 — Я думала, мы работаем вместе. — Так и есть. 00:50:12.343 --> 00:50:15.013 — Так что ты делаешь? — Это трудно объяснить. 00:50:15.096 --> 00:50:17.432 — Специальный заказ! — Забирайте! 00:50:19.517 --> 00:50:22.186 Секунду. Забыла анчоусово-лакричный соус. 00:50:27.442 --> 00:50:31.613 — Только попробуй. — Я не хотел… 00:50:34.699 --> 00:50:35.783 Прости. 00:50:37.702 --> 00:50:40.288 Блюдо Лингвини уже готово? 00:50:40.413 --> 00:50:43.458 Да. Такое же ужасное, как прежде. Уже подали. 00:50:43.541 --> 00:50:47.128 — Ты попробовал? — Да. Перед тем, как он его изменил. 00:50:47.253 --> 00:50:50.048 Хорошо. Что? Как он мог его изменить? 00:50:50.131 --> 00:50:53.134 Он изменил его, когда его уносили клиентам! 00:50:53.301 --> 00:50:54.385 Они в восторге! 00:50:54.469 --> 00:50:57.221 Другие клиенты тоже хотят заказать блюдо от Лингвини. 00:50:57.305 --> 00:50:59.140 У меня на него еще семь заказов! 00:50:59.224 --> 00:51:01.893 Просто чудесно. 00:51:06.564 --> 00:51:07.732 Хочу попробовать это блюдо. 00:51:07.815 --> 00:51:10.026 Сладкое мясо от Лингвини Особый заказ 00:51:10.234 --> 00:51:11.736 Особый заказ! 00:51:15.490 --> 00:51:16.574 Что это? 00:51:16.658 --> 00:51:19.994 Особый заказ! Особый заказ! Особый заказ! 00:51:28.294 --> 00:51:29.754 За Лингвини. 00:51:29.837 --> 00:51:32.423 — Поздравляем, г-н Лингвини. — За тебя. 00:51:32.924 --> 00:51:34.926 Выпей, вина хватит. 00:51:39.263 --> 00:51:41.641 Отдохни, Микро Шеф. Подыши воздухом. 00:51:42.684 --> 00:51:44.727 Сегодня мы на коне. 00:51:54.612 --> 00:51:56.280 Стянул твой колпак! 00:51:57.240 --> 00:51:58.658 А теперь серьезно. 00:51:58.783 --> 00:52:03.454 Хочу поговорить с тобой, Лингвини. У меня в кабинете. 00:52:03.538 --> 00:52:06.249 — У меня проблемы? — Никаких проблем. 00:52:06.332 --> 00:52:10.128 Выпьем, поболтаем. Между нами, поварами. 00:52:11.713 --> 00:52:15.258 Уборщик уже не обратится к тебе за советом, да, Колетт? 00:52:15.341 --> 00:52:18.094 Он получил все, что надо. 00:52:20.805 --> 00:52:23.725 Пьешь за свой успех, Лингвини? 00:52:25.184 --> 00:52:26.769 Рад за тебя. 00:52:26.853 --> 00:52:30.857 Я налил из вежливости. Я, вообще-то, не пью. 00:52:30.940 --> 00:52:35.069 Ну конечно. Я бы тоже не стал это пить. 00:52:35.153 --> 00:52:39.324 Но только полный идиот с мозгами табуретки 00:52:39.407 --> 00:52:43.494 откажется от «Шато Латур» 61-го года. 00:52:43.661 --> 00:52:47.749 А вы, месье Лингвини, вовсе не идиот. 00:52:48.666 --> 00:52:51.586 Выпьем за то, что вы не идиот. 00:53:15.359 --> 00:53:17.278 — Реми! — Эмиль! 00:53:17.612 --> 00:53:19.530 Глазам не верю! Ты жив! 00:53:19.614 --> 00:53:21.199 — Ты цел! — Думал, мы никогда не увидимся! 00:53:21.282 --> 00:53:23.201 Мы думали, ты утонул. 00:53:23.284 --> 00:53:25.453 Что ты ешь? 00:53:28.289 --> 00:53:30.124 Сам точно не знаю. 00:53:30.208 --> 00:53:33.377 Думаю, это обертка от чего-то. 00:53:33.461 --> 00:53:38.216 Что? Нет. Ты в Париже, дружок. Это мой город. 00:53:38.299 --> 00:53:41.803 Я не позволю моему брату есть из помойки в этом городе. 00:53:51.312 --> 00:53:54.732 Реми! Ты воруешь? Ты сказал Лингвини, что тебе можно доверять. 00:53:54.816 --> 00:53:59.070 — Можно. Это для моего брата. — Но его могут уволить. 00:53:59.153 --> 00:54:02.323 Значит, и меня вместе с ним. У меня все под контролем. 00:54:03.241 --> 00:54:07.245 — Еще вина? — Лучше не надо… Ладно. 00:54:07.578 --> 00:54:10.915 Скажи, кто тебя учил, Лингвини? 00:54:10.998 --> 00:54:13.334 Учил? Да ладно. 00:54:13.501 --> 00:54:18.089 Ты думаешь, я поверю, что сейчас ты готовил впервые? 00:54:18.172 --> 00:54:19.507 — Нет. — Так и знал! 00:54:19.590 --> 00:54:23.344 Я готовил… Два, три, четыре… Пять раз. 00:54:23.427 --> 00:54:25.012 Первый раз был в понедельник. 00:54:25.138 --> 00:54:27.932 Но вот мусор я выносил уже много раз… 00:54:28.015 --> 00:54:30.268 Да, да. Выпей еще вина. 00:54:30.351 --> 00:54:33.604 Лингвини, расскажи мне о своих увлечениях. 00:54:33.688 --> 00:54:38.609 — Тебе нравятся животные? — Что? Какие животные? 00:54:39.360 --> 00:54:43.197 Обычные. Собаки, кошки, кони, морские свинки, 00:54:43.322 --> 00:54:44.490 крысы. 00:54:45.950 --> 00:54:49.287 Я принес тебе немного… Нет, нет и нет! 00:54:49.370 --> 00:54:51.038 Выплюнь это! 00:54:51.956 --> 00:54:55.126 Придется объяснить тебе все о еде. Закрой глаза. 00:54:55.585 --> 00:55:00.047 Теперь откуси немного… Нет! Нет! Нет! 00:55:00.131 --> 00:55:03.551 — Не набрасывайся сразу! — Поздно сказал. 00:55:03.718 --> 00:55:05.052 Вот. 00:55:05.303 --> 00:55:09.724 Жуй медленно. Наслаждайся вкусом. 00:55:12.226 --> 00:55:14.270 — Понимаешь? — Не совсем. 00:55:14.395 --> 00:55:17.607 Мягкий, солено-сладкий, с привкусом ореха и оттенком дуба. 00:55:17.732 --> 00:55:20.735 — Видишь? — Да, вижу дубину. 00:55:20.818 --> 00:55:23.946 Закрой глаза. Теперь попробуй это. 00:55:24.405 --> 00:55:29.493 Совсем другая штука, так? Сладкая, хрустящая, с сильным привкусом. 00:55:29.577 --> 00:55:33.247 — Ладно. — А теперь попробуй их вместе. 00:55:34.081 --> 00:55:35.291 Хорошо. 00:55:35.750 --> 00:55:39.253 Кажется, я что-то чувствую. 00:55:39.420 --> 00:55:41.422 — Может, это дуб? — Понял? 00:55:41.505 --> 00:55:43.257 — А может, привкус? — Вот так. 00:55:43.341 --> 00:55:45.218 Представь, сколько можно составить 00:55:45.301 --> 00:55:47.261 бесчисленных комбинаций из разных вкусов. 00:55:47.345 --> 00:55:50.431 Вкусов, неизвестных до сих пор! Сколько открытий впереди! 00:55:50.515 --> 00:55:51.933 Кажется… 00:55:53.100 --> 00:55:55.603 — Я сбился с толку. — Ладно. 00:55:55.686 --> 00:55:57.188 Но было интересно. 00:55:57.271 --> 00:56:00.066 Самый любопытный мусор… Что мы тут делаем? 00:56:00.149 --> 00:56:01.525 Папа не знает, что ты жив! 00:56:01.609 --> 00:56:03.945 Нужно пойти в колонию! Все будут в восторге! 00:56:04.028 --> 00:56:05.613 — Да, но… — Что? 00:56:05.696 --> 00:56:08.616 Дело в том, что мне нужно… 00:56:09.116 --> 00:56:11.160 Что тебе нужно, больше чем семья? 00:56:11.285 --> 00:56:12.578 Что важнее? 00:56:12.662 --> 00:56:14.288 Ну, мне… 00:56:15.706 --> 00:56:17.792 Один визит никому не навредит. 00:56:17.959 --> 00:56:19.669 — У тебя была своя крыса? — Нет. 00:56:19.794 --> 00:56:21.629 — Ты ставил опыты над крысами? — Нет. 00:56:21.712 --> 00:56:23.256 Тебе приходилось жить в трущобах? 00:56:23.339 --> 00:56:24.966 А вот и нетушки. 00:56:25.049 --> 00:56:27.718 Ты знаешь что-то про крыс! Не хитри! 00:56:27.802 --> 00:56:31.138 Не хитри, глаза протри. Тритата. 00:56:31.222 --> 00:56:33.641 — Слушай, почему его так назвали? — Что? 00:56:33.724 --> 00:56:37.853 Рататуй. Это овощное рагу, да? Почему оно так называется? 00:56:38.145 --> 00:56:39.522 Если ищешь название для блюда, 00:56:39.647 --> 00:56:42.567 оно должно звучать вкусно. 00:56:42.650 --> 00:56:47.989 «Рататуй» не звучит вкусно. Похоже на «рад» и «почечуй». 00:56:48.072 --> 00:56:52.326 Рад почечую. Звучит совсем не аппетитно. 00:56:54.245 --> 00:56:59.667 К сожалению, вино закончилось. 00:57:02.169 --> 00:57:04.130 Мой сын вернулся! 00:57:28.362 --> 00:57:33.993 Найти кого-то, кто бы унюхивал яд вместо тебя, было ужасно трудно. 00:57:34.076 --> 00:57:37.913 Слава богу, никто не отравился, но нам пришлось нелегко. 00:57:38.080 --> 00:57:42.543 — И это твоя вина. — Знаю. Прости, папа. 00:57:42.626 --> 00:57:46.172 Ну ладно, самое главное — ты опять дома. 00:57:46.255 --> 00:57:51.218 — Да, кстати, на этот счет… — Ты похудел. В чем дело? 00:57:51.302 --> 00:57:54.889 Нехватка еды или избыток снобизма? 00:57:57.475 --> 00:58:00.561 В этом большом мире тяжело выжить в одиночку, верно? 00:58:00.645 --> 00:58:03.731 Конечно, но ведь я уже не ребенок. 00:58:03.814 --> 00:58:06.484 — Привет. Как дела? — Я могу позаботиться о себе. 00:58:06.567 --> 00:58:10.404 Живу в местечке по соседству, так что буду часто вас навещать. 00:58:10.571 --> 00:58:14.075 Только встреча с суровой действительностью может… 00:58:14.158 --> 00:58:16.952 — Навещать? — Да, я обещаю. Причем часто. 00:58:17.078 --> 00:58:21.999 — Ты не останешься? — Нет. Что в этом такого? Я просто… 00:58:22.083 --> 00:58:24.752 Ты ведь не думал, что я останусь навсегда? 00:58:24.835 --> 00:58:27.088 Ведь птенцы всегда покидают свое гнездо. 00:58:27.171 --> 00:58:29.423 Мы не птицы. Мы крысы. 00:58:29.507 --> 00:58:32.468 Мы не покидаем гнезда. Мы увеличиваем их. 00:58:32.593 --> 00:58:35.596 — Может, я один из особых крыс. — Может, ты вовсе не крыса. 00:58:35.680 --> 00:58:36.722 Может, это и к лучшему. 00:58:36.806 --> 00:58:39.266 Музыканты сегодня в ударе, правда? 00:58:39.350 --> 00:58:41.602 Крысы. Мы только берем, папа. 00:58:41.685 --> 00:58:44.188 Мне надоело брать. Я хочу творить. 00:58:44.271 --> 00:58:46.357 Хочу дать этому миру что-то свое. 00:58:46.440 --> 00:58:49.568 — Ты говоришь как люди. — Они вовсе не такие ужасные. 00:58:49.652 --> 00:58:52.321 — Правда? Ты в этом уверен? — Началось. 00:58:52.446 --> 00:58:59.161 Мне удалось понаблюдать за ними с близкого расстояния. 00:58:59.286 --> 00:59:01.539 — Да? Насколько близкого? — Довольно близкого. 00:59:01.622 --> 00:59:05.292 И они не такие плохие как ты утверждаешь. 00:59:06.627 --> 00:59:09.714 Пойдем со мной. Хочу кое-что тебе показать. 00:59:11.298 --> 00:59:13.801 Я лучше останусь тут. 00:59:14.468 --> 00:59:18.013 Не забудь помыть пол и столы перед уходом. 00:59:18.139 --> 00:59:21.308 Секунду. Хотите, чтобы я остался убирать? 00:59:21.392 --> 00:59:23.310 Ты против? 00:59:23.477 --> 00:59:27.148 — Нет. — Умница. До завтра. 00:59:34.572 --> 00:59:35.823 Мы пришли. 00:59:39.869 --> 00:59:41.078 КРЫСИНЫЙ ЯД 00:59:46.000 --> 00:59:48.502 Посмотри хорошенько, Реми. 00:59:50.087 --> 00:59:51.297 Это случается, 00:59:51.380 --> 00:59:54.925 когда крысы начинают доверять людям. 00:59:55.843 --> 00:59:57.678 Мир, в котором мы живем, принадлежит врагу. 00:59:57.762 --> 00:59:59.013 КРЫСИНЫЙ ЯД МГНОВЕННОГО ДЕЙСТВИЯ 00:59:59.096 --> 01:00:00.514 НАПОВАЛ — КРЫСИНЫЙ ЯД ДЛЯ ДОМА И САДА 01:00:00.598 --> 01:00:02.725 Мы должны остерегаться. 01:00:04.185 --> 01:00:06.896 Мы должны заботиться друг о друге, Реми. 01:00:07.354 --> 01:00:11.025 Ведь в конечном счете, мы можем рассчитывать только на себя. 01:00:15.863 --> 01:00:18.282 — Нет. — Что? 01:00:19.033 --> 01:00:25.289 Нет, папа, не могу в это поверить. Ты говоришь, что в будущем… 01:00:25.456 --> 01:00:28.459 Это все, что нас ожидает? 01:00:28.626 --> 01:00:33.881 Так устроена жизнь. Нам не изменить природу. 01:00:34.048 --> 01:00:39.220 Природа меняется, папа. Мы можем повлиять на нее. 01:00:39.637 --> 01:00:42.890 Нужно только решиться. 01:00:43.432 --> 01:00:47.728 — Куда ты идешь? — Надеюсь, что вперед. 01:01:11.585 --> 01:01:12.962 Эй, привет! 01:02:11.020 --> 01:02:12.229 Хватит. 01:02:46.555 --> 01:02:47.848 Доброе утро. 01:02:50.017 --> 01:02:51.518 Доброе утро. 01:02:52.728 --> 01:02:57.066 Значит, шеф пригласил тебя выпить? 01:02:57.191 --> 01:02:58.692 Круто. 01:02:58.776 --> 01:03:01.612 Это круто. Что он сказал? 01:03:06.033 --> 01:03:07.117 Что? 01:03:08.035 --> 01:03:09.703 Трудно сказать? 01:03:11.747 --> 01:03:16.502 Прости, что вмешиваюсь в ваши глубокие взаимоотношения с шефом. 01:03:16.585 --> 01:03:17.961 Теперь понимаю. 01:03:18.045 --> 01:03:20.714 Ты просишь меня научить тебя готовить, 01:03:20.798 --> 01:03:23.550 чтобы впечатлить шефа, а потом занять мое место? 01:03:23.634 --> 01:03:25.094 Проснись. Проснись. 01:03:26.387 --> 01:03:29.223 Я думала, ты не такой. 01:03:30.557 --> 01:03:33.227 Думала, что и ты относишься ко мне по-другому. 01:03:33.894 --> 01:03:35.396 Я думала… 01:03:38.399 --> 01:03:39.983 Я не должна была тебе помогать! 01:03:40.067 --> 01:03:43.404 Если бы я думала только о себе, тебя бы выкинули отсюда! 01:03:43.487 --> 01:03:44.613 Но… 01:03:45.489 --> 01:03:50.119 Я желала тебе добра. Ты мне нравился. 01:03:52.079 --> 01:03:53.414 И я ошиблась. 01:03:54.081 --> 01:03:57.418 Колетт, подожди. Колетт! 01:03:57.584 --> 01:04:00.587 С меня хватит, Микро Шеф. Я больше так не могу. 01:04:00.921 --> 01:04:04.633 Колетт! Подожди! Не уезжай! 01:04:04.758 --> 01:04:08.095 Я не мастак красиво говорить. И готовить тоже не умею. 01:04:08.178 --> 01:04:09.930 Если ты не помогаешь. 01:04:10.013 --> 01:04:13.434 Ненавижу напускную скромность. Это тоже ложь. 01:04:13.851 --> 01:04:17.688 — У тебя талант. — Нет у меня таланта! Это не я. 01:04:18.105 --> 01:04:19.898 Когда я добавил новый ингредиент 01:04:19.982 --> 01:04:22.818 вместо того, чтобы следовать рецепту, как ты просила, 01:04:22.943 --> 01:04:25.112 это тоже придумал не я. 01:04:25.195 --> 01:04:28.115 — Ты о чем? — Я бы такого не сделал. 01:04:28.198 --> 01:04:30.034 Я бы следовал рецепту. 01:04:30.117 --> 01:04:31.493 Я бы послушал тебя. 01:04:31.618 --> 01:04:33.454 Я бы слушал тебя до конца дней моих. 01:04:33.537 --> 01:04:37.708 — Ведь я люблю т… Твои советы. — Но… 01:04:37.791 --> 01:04:39.460 Но я… 01:04:39.793 --> 01:04:41.128 Не надо. 01:04:41.211 --> 01:04:44.548 У меня есть тайна. Это немного меня тревожит. 01:04:46.884 --> 01:04:49.803 — У меня… — Что? У тебя… 01:04:49.887 --> 01:04:54.141 — У меня кр… — У тебя крапивница? 01:04:54.224 --> 01:04:59.521 Нет, нет. У меня такой… Такой маленький… 01:04:59.688 --> 01:05:00.898 Маленький… 01:05:01.899 --> 01:05:06.153 — Микро Шеф, и он мне все говорит. — Микро Шеф? 01:05:06.320 --> 01:05:08.822 Да. Да. Он… 01:05:10.657 --> 01:05:13.827 — Он тут. — У тебя в голове? 01:05:15.496 --> 01:05:19.333 Почему с тобой так тяжело говорить? Ладно. Сейчас. 01:05:20.375 --> 01:05:24.338 Ты вдохновляешь меня. Ставлю все на кон. 01:05:24.505 --> 01:05:29.301 Я рискую показаться тебе самым чокнутым придурком на свете. 01:05:29.384 --> 01:05:31.595 Хочешь знать, почему я так быстро учусь? 01:05:31.678 --> 01:05:33.722 Хочешь знать, почему я так классно готовлю? 01:05:33.847 --> 01:05:36.558 Не смейся! Сейчас я тебе покажу! 01:05:40.062 --> 01:05:41.230 Нет! Нет! 01:06:26.441 --> 01:06:29.027 — Что у тебя, Амбристер? — Ресторан Гюсто. 01:06:29.111 --> 01:06:32.030 — Наконец-то закрывается? — Нет. 01:06:32.114 --> 01:06:35.242 — Новые финансовые затруднения? — Нет, они… 01:06:35.325 --> 01:06:37.870 Начали выпускать мороженные блинчики? 01:06:37.953 --> 01:06:39.788 Что? Говори же! 01:06:39.913 --> 01:06:43.333 Он опять становится популярным. 01:06:47.588 --> 01:06:51.258 — Я так давно о нем не писал. — Да, сэр. 01:06:51.341 --> 01:06:52.467 В последний раз я назвал его 01:06:52.593 --> 01:06:54.094 — забегаловкой для туристов. — Именно. 01:06:54.177 --> 01:06:58.432 Я написал: «Гюсто, наконец, занял свое законное место в истории 01:06:58.515 --> 01:07:02.269 и теперь мог бы с легкостью устроиться 01:07:02.352 --> 01:07:04.146 в любую столовую». 01:07:04.271 --> 01:07:05.272 В точку. 01:07:05.355 --> 01:07:08.775 На этом я остановился. Это было мое последнее слово. 01:07:08.859 --> 01:07:11.862 — Самое последнее. — Да. 01:07:11.945 --> 01:07:14.281 Скажи мне, Амбристер, 01:07:15.157 --> 01:07:19.119 так почему он опять популярен? 01:07:20.037 --> 01:07:24.625 Нет, нет, нет, нет, нет, нет! 01:07:24.708 --> 01:07:27.878 ДНК совпадает, время сходится, все подтверждается. 01:07:27.961 --> 01:07:29.213 Он — сын Гюсто. 01:07:29.296 --> 01:07:33.217 Этого не может быть! Меня подставили! 01:07:33.300 --> 01:07:34.635 Мальчишка все знает! 01:07:34.718 --> 01:07:37.763 Посмотрите на него, он притворяется идиотом! 01:07:37.846 --> 01:07:42.267 Он играет со мной, как кошка с клубком… Чего там? 01:07:42.351 --> 01:07:44.811 — Веревки? — Да! Прикидывается придурком. 01:07:44.895 --> 01:07:46.980 — Дразнит меня этой крысой! — Крысой? 01:07:47.064 --> 01:07:48.774 Да, он с ней сговорился. 01:07:48.857 --> 01:07:51.401 Пытается убедить меня, что она важна. 01:07:51.485 --> 01:07:53.987 — Крыса? — Именно! 01:07:55.322 --> 01:07:57.908 А крыса важна? 01:07:58.158 --> 01:08:01.370 Вовсе нет! Но он хочет, чтобы я так думал. 01:08:01.495 --> 01:08:03.747 Это просто цирк. 01:08:03.830 --> 01:08:06.500 Крыса появилась с его приходом, и я велел убить ее. 01:08:06.583 --> 01:08:09.169 А теперь он постоянно подсовывает ее мне. 01:08:11.171 --> 01:08:13.256 Она там! Нет, она там! 01:08:13.340 --> 01:08:16.593 Она существует или я свихнулся? Крыса есть или ее нет? 01:08:16.677 --> 01:08:17.803 Но нет! 01:08:17.886 --> 01:08:22.099 Я не позволю втянуть себя в эти игры… 01:08:25.268 --> 01:08:30.857 Мне стоит этим заняться? Помочь вам? 01:08:50.711 --> 01:08:52.629 Я не могу его уволить. Он любимец клиентов. 01:08:52.713 --> 01:08:55.090 Если его уволить, все очень удивятся. 01:08:55.215 --> 01:08:57.676 А я не хочу, чтобы кто-то совал в это свой нос. 01:08:57.759 --> 01:08:59.386 Что вас так волнует? 01:08:59.469 --> 01:09:00.721 Разве плохо, что о вас пишут? 01:09:00.804 --> 01:09:03.473 Что ресторан Гюсто попадает на первые страницы? 01:09:03.557 --> 01:09:05.976 Плохо, если там появляется его лицо! 01:09:06.476 --> 01:09:09.021 У ресторана Гюсто уже есть свое лицо: милое, пухлое и знакомое. 01:09:09.104 --> 01:09:10.147 ЗАМОРОЖЕННЫЕ БУРРИТО ОТ ГЮСТО 01:09:10.230 --> 01:09:14.735 И мы продаем буррито! Миллионы буррито! 01:09:15.318 --> 01:09:17.320 Срок заканчивается через три дня. 01:09:17.404 --> 01:09:20.365 Потом вы сможете уволить его, когда захотите, 01:09:20.449 --> 01:09:22.576 и никто ничего не узнает. 01:09:23.076 --> 01:09:25.579 Была проблема с волосами, данными вами для анализа. 01:09:25.662 --> 01:09:28.081 — Пришлось проверить еще раз. — Почему? 01:09:28.165 --> 01:09:32.753 В первый раз они сказали, что это шерсть грызуна. 01:09:38.425 --> 01:09:39.676 — Нет, нет, нет. — Что? 01:09:39.760 --> 01:09:42.095 С этим будет лучше. 01:09:56.109 --> 01:09:58.278 Ну ты просто… 01:10:22.511 --> 01:10:23.553 Крыса! 01:10:30.018 --> 01:10:32.312 Какие мерзкие существа. 01:10:42.155 --> 01:10:45.158 Мне напомнили о хрупкости моего положения. 01:10:45.992 --> 01:10:48.161 О том, каким меня видели люди. 01:10:49.663 --> 01:10:52.916 И это были только цветочки. 01:10:53.375 --> 01:10:54.584 Реми! 01:10:58.088 --> 01:11:00.507 Привет, братишка! 01:11:00.674 --> 01:11:04.261 А мы боялись, что ты не придешь. 01:11:04.428 --> 01:11:08.265 — Привет, Реми! Как дела? — Ты им рассказал? 01:11:08.348 --> 01:11:11.226 Эмиль, я ведь просил тебя никому не говорить! 01:11:11.351 --> 01:11:13.103 Но ты их знаешь, это мои друзья. 01:11:13.186 --> 01:11:16.523 Я не думал, что им тоже нельзя говорить. Прости. 01:11:16.606 --> 01:11:19.067 Проси прощения не у меня, а у них. 01:11:19.192 --> 01:11:23.738 — Что-то не так? — Нет, все хорошо. 01:11:23.864 --> 01:11:25.198 Ждите тут. 01:11:31.037 --> 01:11:32.289 Замок? 01:11:39.296 --> 01:11:44.050 — Реми, что ты тут делаешь? — Эмиль пришел со своими… 01:11:44.134 --> 01:11:48.054 Я просил его не рассказывать. А он все выложил… 01:11:48.221 --> 01:11:50.348 Просто ужас. 01:11:50.432 --> 01:11:54.060 В общем, они голодные, еда под замком, и мне нужен ключ. 01:11:54.144 --> 01:11:57.731 — Они хотят, чтобы ты украл еду? — Да. Нет! Это… 01:11:58.481 --> 01:12:02.277 Сложно объяснить. Это моя семья. Они не разделяют твои идеалы. 01:12:02.402 --> 01:12:05.030 Идеалы? Если бы у этого псевдо-шефа были идеалы, 01:12:05.113 --> 01:12:07.199 разве я торговал бы барбекю вразнос? 01:12:07.282 --> 01:12:08.366 Или замороженными буррито? 01:12:08.450 --> 01:12:10.535 Или куриными палочками? 01:12:10.619 --> 01:12:12.495 Такими же изысканными, как лай собаки! 01:12:12.579 --> 01:12:13.622 Скоро в продаже! 01:12:13.747 --> 01:12:15.624 Мы придумываем, как увеличить прибыли. 01:12:15.749 --> 01:12:17.334 Не желаете телячий рубец с потрохами? 01:12:17.417 --> 01:12:19.085 Я не могу влиять на использование моего образа. 01:12:19.169 --> 01:12:21.588 — Я умер! — Может, вы все заткнетесь? 01:12:22.631 --> 01:12:26.760 Надо подумать! Слухи расходятся. Если им не заткнуть рот, 01:12:26.843 --> 01:12:30.096 весь клан будет ходить за мной, выпрашивая еду и… 01:12:30.180 --> 01:12:31.264 Вот он. 01:12:31.348 --> 01:12:32.390 Завещание Гюсто 01:12:32.474 --> 01:12:33.975 Ого. Это твое завещание! 01:12:34.100 --> 01:12:38.772 — Любопытно. Ты не против… — Вовсе нет. 01:12:40.273 --> 01:12:41.274 Шеф Альфредо Лингвини Пробуйте новые блюда 01:12:41.358 --> 01:12:42.442 Лингвини? 01:12:43.652 --> 01:12:46.321 Почему статьи о Лингвини лежат в твоем завещании? 01:12:46.446 --> 01:12:48.281 Это был мой кабинет. 01:12:50.450 --> 01:12:52.035 ОТЧЕТ ОБ АНАЛИЗЕ ДНК 01:12:52.118 --> 01:12:54.579 Дорогой месье Живодер, Меня зовут Рената Лингвини. 01:12:54.663 --> 01:12:55.997 Завещание Огюста Гюсто 01:12:57.290 --> 01:12:59.292 Мы с Огюстом были очень близки. 01:13:00.126 --> 01:13:02.295 Заверяю подлинность подписи О. Гюсто 01:13:02.629 --> 01:13:04.130 Пожалуйста, не говорите Альфредо 01:13:04.798 --> 01:13:06.508 любые наследники 01:13:07.133 --> 01:13:08.802 Альфредо — сын Гюсто. 01:13:09.302 --> 01:13:11.429 наследники — Лингвини. — сын Гюсто. 01:13:11.513 --> 01:13:13.014 Он твой сын? 01:13:13.139 --> 01:13:15.976 — У меня есть сын? — Как ты мог не знать этого? 01:13:16.059 --> 01:13:20.105 Я — плод твоего воображения. Если ты не знал, то я тем более. 01:13:20.188 --> 01:13:23.900 Твой сын — законный владелец этого ресторана! 01:13:25.318 --> 01:13:27.028 Нет! Нет! Крыса! 01:13:32.993 --> 01:13:35.829 — Простите, шеф. — Крыса украла мои документы! 01:13:35.912 --> 01:13:38.331 — Она убегает! — Г-н повар! 01:15:13.259 --> 01:15:19.182 — Убирайся из моего кабинета. — Не он в вашем кабинете, а вы в его. 01:15:22.268 --> 01:15:24.270 Пей до дна, Лингвини! 01:15:26.773 --> 01:15:27.941 За тебя! 01:15:28.858 --> 01:15:31.611 ЮНЫЙ ТАЛАНТ ОБЪЯВЛЕН ВЛАДЕЛЬЦЕМ РЕСТОРАНА ГЮСТО 01:15:41.454 --> 01:15:43.957 ЛИНГВИНИ ОТМЕНЯЕТ ВЫПУСК ЗАМОРОЖЕННОЙ ЕДЫ 01:15:57.137 --> 01:15:59.305 НОВЫЙ ВЛАДЕЛЕЦ НОВЫЙ РЕСТОРАН ГЮСТО 01:16:31.671 --> 01:16:34.883 ВОСХОДЯЩАЯ ЗВЕЗДА РЕСТОРАНА ГЮСТО 01:16:35.341 --> 01:16:37.677 — Шеф! Шеф! — Шеф Лингвини! 01:16:38.845 --> 01:16:41.264 Вы быстро взлетели к вершине, и без специального образования. 01:16:41.347 --> 01:16:42.515 В чем секрет вашей гениальности? 01:16:43.516 --> 01:16:47.187 Секрет? Сказать вам правду? 01:16:47.770 --> 01:16:53.276 Я сын Гюсто, наверное, это у меня в крови. 01:16:53.359 --> 01:16:55.695 Но вы узнали об этом совсем недавно. 01:16:55.779 --> 01:16:56.821 Точно. 01:16:56.905 --> 01:16:59.657 И в итоге вы стали владельцем ресторана. 01:16:59.741 --> 01:17:01.242 Как вы об этом узнали? 01:17:01.367 --> 01:17:04.621 Я догадывался об этом в глубине души. 01:17:05.121 --> 01:17:07.081 Может, заговорила кровь Гюсто? 01:17:07.874 --> 01:17:12.545 — Откуда вы черпаете вдохновение? — У вдохновения много имен. 01:17:12.712 --> 01:17:15.381 — Имя моего — Колетт. — Что? 01:17:17.550 --> 01:17:19.219 Что-то застряло в зубах. 01:17:22.555 --> 01:17:23.890 Санитарный инспектор. 01:17:23.973 --> 01:17:26.601 Сообщаю о нашествии крыс. 01:17:26.768 --> 01:17:30.271 Их полно в моем… В ресторане Гюсто. 01:17:30.438 --> 01:17:31.564 В ресторане Гюсто? 01:17:31.648 --> 01:17:35.860 Я могу заехать. Секундочку. У меня будет время через три месяца. 01:17:35.944 --> 01:17:38.071 Приезжайте немедленно! Это дорогой ресторан! 01:17:38.154 --> 01:17:41.032 Месье, я понял. Если появится время, загляну пораньше. 01:17:41.115 --> 01:17:43.243 Но ведь крыса! Вы обязаны… 01:17:43.326 --> 01:17:46.955 Она украла мои документы. 01:17:47.956 --> 01:17:52.126 — Уже пора открываться. — Он давно должен был закончить. 01:17:53.962 --> 01:17:56.256 Здравствуй, дорогая. Присоединяйся. 01:17:56.339 --> 01:17:58.550 Мы как раз говорим о моем вдохновении. 01:17:58.633 --> 01:18:01.594 Да, он зовет его Микро Шефом. 01:18:02.262 --> 01:18:05.098 Нет, любимая. Я говорил о тебе. 01:18:07.267 --> 01:18:09.018 — Это он. — Эго? 01:18:09.102 --> 01:18:10.186 Антуан Эго! 01:18:10.270 --> 01:18:11.604 Пришел Эго? 01:18:12.272 --> 01:18:13.815 Глазам своим не верю. 01:18:13.940 --> 01:18:17.193 — Вы месье Лингвини? — Здравствуйте. 01:18:17.277 --> 01:18:21.781 Простите, что прервал ваше преждевременное празднование, 01:18:21.865 --> 01:18:25.618 но я решил, что будет честно предоставить вам шанс, 01:18:25.702 --> 01:18:27.870 поскольку вы новичок в этой игре. 01:18:29.122 --> 01:18:30.415 — Игре? — Да. 01:18:30.498 --> 01:18:33.585 И у вас до сих пор не было соперника. 01:18:33.668 --> 01:18:38.798 И как вы, наверное, понимаете, это против правил. 01:18:38.965 --> 01:18:41.134 Вы Антуан Эго. 01:18:42.635 --> 01:18:46.014 Вы несколько медлительны для гения. 01:18:47.140 --> 01:18:50.143 А вы слишком худы для гурмана. 01:18:53.688 --> 01:18:57.817 Я не просто гурман. Я профессионал. 01:18:58.192 --> 01:19:02.822 Если мне не нравится, я не ем. 01:19:03.823 --> 01:19:07.827 Я вернусь завтра вечером, в ожидании чего-то особенного. 01:19:08.161 --> 01:19:10.997 Постарайтесь не разочаровать меня. 01:19:18.338 --> 01:19:21.758 Не хочу никого обидеть, но мы французы и уже пора обедать. 01:19:21.841 --> 01:19:25.011 Она хотела сказать: «Время обеда, а мы французы». 01:19:26.846 --> 01:19:28.431 Не смотри на меня так. 01:19:28.514 --> 01:19:30.683 Ты отвлекал меня во время интервью. 01:19:30.767 --> 01:19:35.229 Как мне сосредоточиться, если ты все время дергаешь меня за волосы? 01:19:35.355 --> 01:19:36.606 И вот еще что. 01:19:36.689 --> 01:19:39.609 Твое мнение для меня — не единственное. 01:19:39.692 --> 01:19:42.320 Колетт тоже умеет готовить. 01:19:42.403 --> 01:19:43.905 Все, довольно! 01:19:48.034 --> 01:19:49.786 Немного проветрись, Микро Шеф. 01:19:49.869 --> 01:19:51.120 Я не твоя марионетка, 01:19:51.204 --> 01:19:54.874 а ты не тот, кто дергает за веревочки! 01:19:54.958 --> 01:19:56.209 Крыса и есть повар. 01:19:56.334 --> 01:19:59.212 Успокойся и возьми себя в руки, Микро Шеф. 01:19:59.337 --> 01:20:02.298 К нам придет Эго, и мне нужно быть в норме! 01:20:05.343 --> 01:20:06.719 Идиот… 01:20:09.222 --> 01:20:12.475 Ого. Никогда такого не видел. 01:20:12.558 --> 01:20:16.479 Да, похоже, что ты — его морская свинка. 01:20:17.397 --> 01:20:18.815 Прости, Реми. 01:20:18.898 --> 01:20:19.899 Я знаю, что их слишком много. 01:20:20.024 --> 01:20:21.067 — Я хотел ограничить… — Знаешь? 01:20:21.192 --> 01:20:22.985 Все нормально. Я был эгоистом. 01:20:23.069 --> 01:20:25.154 — Хотите есть? — Еще бы! 01:20:25.238 --> 01:20:28.241 Отлично. Я угощаю. Начнем после закрытия. 01:20:28.324 --> 01:20:29.492 — Вообще-то… — Что? 01:20:29.575 --> 01:20:31.995 … пусть папа приведет весь клан. 01:20:33.579 --> 01:20:35.164 Микро Шеф? 01:20:44.590 --> 01:20:49.387 Отлично сработано, сынок. Ты сюда внедрился. Наш подход. 01:21:26.299 --> 01:21:27.717 Микро Шеф? 01:21:28.468 --> 01:21:29.761 Микро Шеф? 01:21:30.470 --> 01:21:32.096 Привет, Микро Шеф. 01:21:32.388 --> 01:21:35.475 Я думал, ты вернешься на квартиру. 01:21:35.641 --> 01:21:39.812 Я не нашел тебя там, и подумал… 01:21:40.146 --> 01:21:44.150 Что мы не должны были разговаривать в таком тоне, и я… 01:21:45.151 --> 01:21:47.153 Я не хочу ссориться. 01:21:47.320 --> 01:21:49.989 В последнее время мне пришлось нелегко. 01:21:50.156 --> 01:21:53.493 Многое изменилось за короткое время. 01:21:53.576 --> 01:21:54.827 Я вдруг стал Гюсто. 01:21:54.952 --> 01:21:56.996 И я должен быть настоящим Гюсто, 01:21:58.122 --> 01:21:59.999 чтобы не разочаровать клиентов. 01:22:00.082 --> 01:22:01.667 Это странно. 01:22:01.793 --> 01:22:04.754 Я еще никого не разочаровывал, 01:22:04.837 --> 01:22:07.673 потому что от меня никогда ничего и не ждали. 01:22:07.757 --> 01:22:10.510 И если от меня чего-то ожидают сейчас, 01:22:10.593 --> 01:22:12.804 то это только благодаря тебе. 01:22:14.347 --> 01:22:16.098 Я некрасиво с тобой поступил. 01:22:16.182 --> 01:22:19.685 Ты никогда меня не подводил, и я не должен этого забывать. 01:22:19.852 --> 01:22:21.604 Ты отличный друг. 01:22:21.771 --> 01:22:24.857 Самый преданный друг, о котором можно только… 01:22:26.692 --> 01:22:28.027 Что это? 01:22:28.528 --> 01:22:30.196 Что тут происходит? 01:22:33.699 --> 01:22:34.784 Как… 01:22:35.284 --> 01:22:36.369 Ты… 01:22:36.702 --> 01:22:39.789 Ты крадешь продукты? Как ты мог? 01:22:39.872 --> 01:22:43.042 Я думал, ты мой друг! Я тебе доверял! 01:22:43.209 --> 01:22:45.461 Проваливай вместе со своими дружками! 01:22:45.545 --> 01:22:46.963 И не возвращайся, 01:22:47.046 --> 01:22:50.550 или я устрою тебе действительно горячий прием! 01:22:58.599 --> 01:23:01.894 Ты прав, папа. Кого я пытаюсь обмануть? 01:23:02.395 --> 01:23:05.898 Мы это мы, то есть крысы. 01:23:07.275 --> 01:23:11.112 Он скоро уйдет, и вы теперь знаете, как туда залезть. 01:23:11.571 --> 01:23:12.989 Крадите, что хотите. 01:23:13.072 --> 01:23:16.075 — А ты не пойдешь? — Аппетит пропал. 01:23:30.590 --> 01:23:33.092 Что бы вы хотели заказать, сэр? 01:23:33.217 --> 01:23:37.972 Я хочу твое сердце, зажаренное на шампуре. 01:23:42.768 --> 01:23:44.937 Войдите! 01:23:45.104 --> 01:23:48.316 Это важный день. Ты должен к ним обратиться. 01:23:48.441 --> 01:23:52.278 — И что сказать? — Ты тут главный. Вдохнови их. 01:23:55.615 --> 01:23:58.993 Слушайте. Слушайте меня. 01:24:00.077 --> 01:24:02.288 Это очень важный день. 01:24:02.622 --> 01:24:06.584 К нам придет аппетит с очень большим эго. 01:24:06.834 --> 01:24:10.838 То есть, придет Эго. Критик. 01:24:11.464 --> 01:24:14.467 И он что-нибудь закажет. 01:24:15.009 --> 01:24:17.094 Из нашего меню. 01:24:17.678 --> 01:24:21.849 И нам придется готовить, если он не захочет холодной закуски. 01:24:21.974 --> 01:24:23.809 Никак не успокоишься? 01:24:23.935 --> 01:24:27.480 Ты не должен здесь крутиться, пока они открыты. Это опасно. 01:24:27.605 --> 01:24:28.814 Я голоден! 01:24:28.940 --> 01:24:31.567 И мне не нужно есть внутри ресторана. 01:24:31.651 --> 01:24:34.695 Просто не надо быть привередливым. 01:24:35.029 --> 01:24:37.156 — Смотри. — Стой! 01:24:38.783 --> 01:24:42.662 — О нет! Что же нам делать? — Я позову папу. 01:24:45.164 --> 01:24:51.504 Можешь считать себя шеф-поваром, но ты всего лишь крыса. 01:24:51.837 --> 01:24:55.132 Да, из-за его последней статьи у ресторана отобрали звезду. 01:24:55.216 --> 01:24:57.677 Да, наверное, из-за этого умер… Папа. 01:24:57.885 --> 01:25:01.681 — Ты сейчас накаркаешь. — Но я скажу вам одну вещь… 01:25:01.806 --> 01:25:04.517 — Эго пришел. — Эго пришел? 01:25:06.519 --> 01:25:10.690 Антуан Эго — это просто посетитель. За работу! 01:25:10.815 --> 01:25:12.692 Да! За ра… 01:25:13.067 --> 01:25:14.360 Ладно. 01:25:15.736 --> 01:25:18.698 Итак, у меня очень простое предложение. 01:25:18.864 --> 01:25:22.910 Ты создашь линию замороженной еды от шефа Живодера. 01:25:23.035 --> 01:25:26.831 А за это я оставлю тебя в живых. 01:25:30.543 --> 01:25:33.713 Прощай, крыса! 01:25:40.886 --> 01:25:43.597 Вы хотите сделать заказ, сэр? 01:25:43.723 --> 01:25:45.224 Думаю, да. 01:25:45.725 --> 01:25:49.854 Я прочитал столько необузданных похвал в адрес вашего нового шефа, 01:25:49.937 --> 01:25:52.064 и знаете чего я хочу? 01:25:53.065 --> 01:25:56.402 Точку зрения. 01:25:56.569 --> 01:26:01.657 Точно. Я хочу свежую и острую точку зрения. 01:26:01.741 --> 01:26:04.535 Вы не посоветуете мне подходящее вино? 01:26:04.618 --> 01:26:09.540 — К чему, сэр? — К свежей точке зрения. 01:26:09.623 --> 01:26:10.875 я… 01:26:11.917 --> 01:26:14.712 Отлично. Раз у вас нет точек зрения, 01:26:14.795 --> 01:26:18.215 и, похоже, их нет ни у кого в этом проклятом городе, 01:26:18.299 --> 01:26:19.842 предлагаю сделку. 01:26:19.925 --> 01:26:24.055 Вы приносите еду, а я даю точку зрения. 01:26:24.138 --> 01:26:28.184 К которой отлично подойдет бутылочка «Шеваль Блан» 1947-го. 01:26:28.267 --> 01:26:30.102 Боюсь, что… 01:26:31.771 --> 01:26:34.148 Что будете кушать? 01:26:34.815 --> 01:26:39.612 Скажи своему шефу Лингвини, что я хочу все, что он осмелится подать. 01:26:39.737 --> 01:26:43.240 Пусть сразит меня наповал. 01:26:46.952 --> 01:26:49.830 Я закажу то же самое, что он. 01:26:56.629 --> 01:27:00.174 — Значит, мы сдались. — Почему ты так говоришь? 01:27:00.341 --> 01:27:03.469 Мы в клетке в багажнике, 01:27:03.636 --> 01:27:06.514 в ожидании карьеры в сфере полуфабрикатов. 01:27:06.680 --> 01:27:10.476 Нет, это я в клетке. Это я сдался. 01:27:10.810 --> 01:27:13.187 Ты свободен. 01:27:13.354 --> 01:27:16.774 Моя свобода ограничивается твоим воображением. 01:27:16.857 --> 01:27:18.109 И твоей свободой. 01:27:18.192 --> 01:27:22.863 Брось. Мне надоело притворяться. Я притворяюсь крысой для отца. 01:27:22.988 --> 01:27:25.366 Притворяюсь человеком с помощью Лингвини. 01:27:25.491 --> 01:27:28.202 Я придумываю тебя, чтобы у меня был собеседник! 01:27:28.327 --> 01:27:30.287 Ты говоришь мне то, что я уже знаю. 01:27:30.371 --> 01:27:33.374 Я знаю, кто я! Зачем ты мне это говоришь? 01:27:33.499 --> 01:27:35.501 Зачем мне притворяться? 01:27:37.503 --> 01:27:39.296 Ты не притворяешься, Реми. 01:27:40.005 --> 01:27:41.674 Никогда не притворялся. 01:27:50.558 --> 01:27:52.560 Нет. С другой левой стороны. 01:27:52.726 --> 01:27:54.562 Папа! Папа, я тут! 01:27:54.728 --> 01:27:57.064 В багажнике! Что… 01:27:57.356 --> 01:27:58.357 Папа! 01:27:59.024 --> 01:28:01.527 — Привет, братишка! — Эмиль! 01:28:05.030 --> 01:28:07.199 Я вас так люблю! 01:28:09.201 --> 01:28:10.286 Ты куда? 01:28:10.369 --> 01:28:12.913 В ресторан. Без меня у них не получится. 01:28:13.038 --> 01:28:16.584 — А тебе какое дело? — Я повар! 01:28:24.258 --> 01:28:26.093 Это ведь твой рецепт. 01:28:26.218 --> 01:28:28.262 Почему ты не помнишь свой рецепт? 01:28:28.387 --> 01:28:31.307 Я его не записал. Меня озарило. 01:28:31.390 --> 01:28:34.435 Так пусть тебя озарит еще раз. Нам нужно обслуживать клиентов! 01:28:34.560 --> 01:28:35.561 Где мой заказ? 01:28:35.644 --> 01:28:37.938 Нельзя дать им что-нибудь другое? Придуманное не мной. 01:28:38.063 --> 01:28:39.190 Они это заказали. 01:28:39.273 --> 01:28:41.650 Пусть закажут что-нибудь другое. Скажи, что это кончилось. 01:28:41.734 --> 01:28:43.444 Как закончилось? Мы только что открылись. 01:28:43.569 --> 01:28:46.530 У меня свежая мысль. Может, приготовим это? 01:28:46.614 --> 01:28:48.782 Мы это сделаем. Скажи, как ты его готовил. 01:28:48.908 --> 01:28:50.242 Не знаю, как я готовил. 01:28:50.326 --> 01:28:52.077 Клиенты потребуют объяснений. 01:28:52.161 --> 01:28:54.079 Скажите им… Скажите… 01:29:00.169 --> 01:29:02.546 — Не надо. — Реми, Реми. 01:29:02.630 --> 01:29:04.673 Нет! Стой! Тебя заметят! Стой. 01:29:04.757 --> 01:29:08.844 Речь не обо мне. Речь о том, что нам делать… 01:29:09.178 --> 01:29:10.262 Крысы! 01:29:11.931 --> 01:29:13.599 — Реми! — Дай мой нож. 01:29:13.933 --> 01:29:15.601 Не троньте его! 01:29:17.937 --> 01:29:20.272 Спасибо, что вернулся, Микро Шеф. 01:29:21.607 --> 01:29:23.901 Знаю, это невероятно, но… 01:29:23.984 --> 01:29:26.570 Что ж, правда иногда кажется невероятной. 01:29:26.654 --> 01:29:30.783 Но не перестает из-за этого быть правдой. 01:29:31.450 --> 01:29:35.704 Правда в том, что я вообще не умею готовить. 01:29:36.455 --> 01:29:40.376 Все те блюда придуманы этой крысой. 01:29:40.459 --> 01:29:45.631 Он и есть настоящий повар. Он прятался под моим колпаком. 01:29:45.881 --> 01:29:48.467 Он управлял мной. 01:29:49.885 --> 01:29:53.472 Именно благодаря ему я готовил все эти потрясающие блюда. 01:29:53.639 --> 01:29:56.809 Именно поэтому к нам пришел Эго. 01:29:56.976 --> 01:29:59.812 Вы приписывали мне его талант. 01:30:00.062 --> 01:30:01.689 Знаю, что в это трудно поверить. 01:30:01.814 --> 01:30:04.817 Но вы ведь поверили, что я умею готовить. 01:30:06.485 --> 01:30:10.656 Слушайте, у нас получается. Это безумная, но удачная идея. 01:30:11.156 --> 01:30:13.617 Мы можем стать лучшим парижским рестораном, 01:30:13.701 --> 01:30:19.164 и эта крыса, этот Микро Шеф, станет залогом нашего успеха. 01:30:19.832 --> 01:30:22.334 Что скажете? Согласны? 01:32:10.275 --> 01:32:11.276 Папа. 01:32:15.280 --> 01:32:18.283 Не знаю, что сказать. 01:32:18.450 --> 01:32:22.538 Я ошибался насчет тебя и твоего друга. 01:32:22.955 --> 01:32:26.792 Не хочу, чтобы ты думал, что для меня это дороже семьи. 01:32:26.959 --> 01:32:29.795 Одна половина меня не может быть дороже другой. 01:32:29.878 --> 01:32:33.716 Я не говорю о кухне. Я говорю об упорстве. 01:32:34.383 --> 01:32:36.844 Для тебя это действительно так важно, да? 01:32:44.810 --> 01:32:47.813 Мы не повара, но зато мы семья. 01:32:47.980 --> 01:32:50.983 Говори нам, что делать, и мы все выполним. 01:32:54.570 --> 01:32:55.654 Париж — Мин-во здравоохранения Санинспектор 5-го округа 01:32:58.991 --> 01:33:02.661 — Держите санинспектора! — Спецназ, пошли, пошли! 01:33:02.828 --> 01:33:04.997 Остальным остаться и помогать Реми. 01:33:21.513 --> 01:33:23.348 РАБОТНИКИ ОБЯЗАНЫ МЫТЬ РУКИ! 01:33:28.020 --> 01:33:31.523 Группа три займется рыбой. Группа четыре — на жарку. 01:33:31.690 --> 01:33:37.196 Группа пять — гриль, шесть — соусы. Всем занять места! Шевелись! 01:33:37.446 --> 01:33:40.407 Кто занимается готовкой, пусть ходит на двух ногах. 01:33:49.666 --> 01:33:51.668 Нам нужен официант. 01:34:06.892 --> 01:34:09.978 Извините за задержки, но у нас проблемы с персоналом. 01:34:10.062 --> 01:34:12.356 Все хорошо, не торопитесь. 01:34:15.484 --> 01:34:18.111 Он снова явился поздно, и вдруг он… 01:34:22.407 --> 01:34:24.743 Стейки должны быть сочными и мягкими. 01:34:24.827 --> 01:34:27.204 Давай. Ударил и отошел. Ударил и отошел. 01:34:27.287 --> 01:34:30.833 Аккуратней с камбалой! Меньше соли. Больше масла. 01:34:30.999 --> 01:34:32.918 Берем только сыр «Мимолетт». 01:34:33.043 --> 01:34:36.713 Стой! Составляй салат так, словно ты рисуешь. 01:34:36.880 --> 01:34:39.550 Не слишком увлекайтесь приправой для салата «композе». 01:34:39.633 --> 01:34:42.761 Следите за белым соусом. Продолжайте перемешивать. 01:34:42.886 --> 01:34:47.099 Осторожно поливаем гребешки. Пробуем. Ложки вниз. 01:34:47.266 --> 01:34:49.601 Хорошо. Много соли. Хорошо. 01:34:49.768 --> 01:34:52.729 Не кипяти консоме, фазан будет жестким. Эмиль! 01:34:52.813 --> 01:34:53.939 Прости. 01:34:57.484 --> 01:34:59.695 Колетт, подожди! Колетт. 01:35:00.112 --> 01:35:04.157 — Ты вернулась, Колетт… — Закрой рот. 01:35:04.241 --> 01:35:05.826 Если задумаюсь, то могу передумать. 01:35:05.909 --> 01:35:08.453 Лучше скажи, что собирается готовить крыса. 01:35:11.456 --> 01:35:14.001 Рататуй? Это деревенская еда. 01:35:14.126 --> 01:35:17.129 Ты уверен, что стоит угостить этим Эго? 01:35:35.564 --> 01:35:40.152 Что? Я готовлю рататуй. А как ты его готовишь? 01:36:13.101 --> 01:36:16.313 Рататуй? Да это шутка. 01:37:07.155 --> 01:37:08.949 Не может быть. 01:37:09.533 --> 01:37:13.203 Кто готовил рататуй? Живо отвечайте! 01:37:20.168 --> 01:37:21.837 Не помню, когда в последний раз 01:37:21.920 --> 01:37:25.257 я просил официанта поблагодарить повара. 01:37:26.174 --> 01:37:29.010 А сегодня совершенно особенный случай — 01:37:29.094 --> 01:37:31.221 мой официант и есть повар. 01:37:31.388 --> 01:37:34.349 Спасибо, но сегодня я просто официант. 01:37:35.392 --> 01:37:37.894 Тогда кого поблагодарить за угощение? 01:37:38.729 --> 01:37:40.439 Одну секунду. 01:37:51.366 --> 01:37:52.451 Вы, наверное, повар… 01:37:52.534 --> 01:37:54.703 Если хотите познакомиться с поваром, 01:37:54.786 --> 01:37:57.330 нужно дождаться, чтобы ушли все посетители. 01:37:58.874 --> 01:38:00.083 Как скажете. 01:38:21.730 --> 01:38:24.274 Сначала Эго решил, что это шутка. 01:38:24.441 --> 01:38:30.447 Но Лингвини стал объяснять, и улыбка сползла с его лица. 01:38:35.994 --> 01:38:40.123 Он молчал и задал лишь несколько вопросов. 01:38:40.624 --> 01:38:45.003 Когда рассказ был окончен, Эго встал, поблагодарил за еду… 01:38:45.087 --> 01:38:46.797 Благодарю за еду. 01:38:47.916 --> 01:38:49.758 … и ушел, не сказав более ни слова. 01:38:51.968 --> 01:38:55.972 На следующий день вышла его статья. 01:38:58.475 --> 01:39:02.604 Работа критика во многом проста. 01:39:02.771 --> 01:39:07.025 Мы мало чем рискуем, но смотрим свысока на тех, 01:39:07.108 --> 01:39:11.196 кто выносит свой труд и самих себя на наш суд. 01:39:11.404 --> 01:39:16.827 Живем за счет желчной критики, которую легко писать и читать. 01:39:17.327 --> 01:39:23.875 Но горькая правда состоит в том, что согласно всей природе вещей, 01:39:23.959 --> 01:39:28.004 любой хлам, возможно, гораздо более важен, 01:39:28.088 --> 01:39:31.341 чем наша критика в его адрес. 01:39:31.675 --> 01:39:35.846 Но иногда критик действительно рискует, 01:39:35.929 --> 01:39:40.267 когда открывает нечто новое и становится на его защиту. 01:39:40.350 --> 01:39:44.980 Мир часто жесток по отношению к новым талантам и идеям. 01:39:45.146 --> 01:39:47.649 Все новое нуждается в поддержке. 01:39:47.899 --> 01:39:51.486 Вчера вечером я пережил нечто новое, 01:39:51.653 --> 01:39:56.658 попробовал невероятное блюдо совершенно удивительного повара. 01:39:56.825 --> 01:39:59.494 Сказать, что это блюдо и сам его творец 01:39:59.578 --> 01:40:03.081 избавили меня от предрассудков в вопросах высокой кухни, 01:40:03.165 --> 01:40:05.917 значит не сказать ничего. 01:40:06.251 --> 01:40:09.504 Они просто потрясли меня. 01:40:10.213 --> 01:40:13.717 В прошлом я открыто выражал презрение 01:40:13.800 --> 01:40:18.763 к знаменитому девизу шефа Гюсто — «Готовить могут все». 01:40:19.055 --> 01:40:25.270 Но только сейчас я окончательно понял, что он имел в виду. 01:40:25.562 --> 01:40:29.524 Не каждому дано стать великим художником, 01:40:29.608 --> 01:40:33.945 но великий художник может появиться откуда угодно. 01:40:34.529 --> 01:40:37.824 Трудно представить себе более скромное происхождение, 01:40:37.908 --> 01:40:41.786 чем происхождение гениального повара из ресторана Гюсто, 01:40:41.870 --> 01:40:44.748 который, по моему мнению, 01:40:44.831 --> 01:40:49.085 на сегодня является лучшим шеф-поваром Франции. 01:40:49.585 --> 01:40:53.633 Скоро я вернусь в ресторан Гюсто за новыми ощущениями. 01:40:54.966 --> 01:40:58.261 Это был отличный вечер. Самый счастливый в моей жизни. 01:40:58.428 --> 01:41:00.805 Но будьте уверены: ни в чем нельзя быть уверенным. 01:41:00.889 --> 01:41:01.932 ЗАКРЫТО 01:41:02.015 --> 01:41:03.308 ЗА НАРУШЕНИЕ ЗАКОНОВ О ЗДОРОВЬЕ И БЕЗОПАСНОСТИ 01:41:03.391 --> 01:41:06.227 Нам пришлось отпустить Живодера и санинспектора, 01:41:06.311 --> 01:41:08.772 ну и конечно, они на нас настучали. 01:41:09.105 --> 01:41:10.774 На еду всем было плевать. 01:41:10.857 --> 01:41:13.234 Как только стало известно о крысах на кухне, 01:41:13.318 --> 01:41:15.403 ресторан закрыли, 01:41:15.487 --> 01:41:18.240 а Эго потерял работу и свой авторитет. 01:41:18.323 --> 01:41:20.283 Только не надо очень его жалеть. 01:41:20.367 --> 01:41:23.870 У него отлично идут дела в сфере малого бизнеса. 01:41:24.162 --> 01:41:26.790 — Он отлично выглядит. — Откуда ты знаешь? 01:41:34.923 --> 01:41:37.092 Пора бежать. Пришли клиенты. 01:41:44.641 --> 01:41:46.518 Ты знаешь, как он его любит. 01:41:51.690 --> 01:41:53.316 Спасибо, Микро Шеф. 01:41:59.948 --> 01:42:02.826 Не хотите чего-нибудь на десерт? 01:42:02.909 --> 01:42:06.037 — А когда я не хотел? — Что вам предложить? 01:42:07.163 --> 01:42:09.040 Удивите меня. 01:42:14.379 --> 01:42:17.882 Не хотите чего-нибудь на десерт? 01:42:21.302 --> 01:42:25.015 Поверь мне, я рассказываю эту историю гораздо лучше. 01:42:26.891 --> 01:42:30.020 Быстрее. Принесите еды, мы умираем с голода! 01:42:34.190 --> 01:42:35.650 БИСТРО