WEBVTT 00:00:40.715 --> 00:00:45.846 OTL Releasing представляет 00:00:45.856 --> 00:00:49.954 производство BH 00:00:49.964 --> 00:00:55.519 и Goalpost Pictures 00:00:55.529 --> 00:01:00.960 в сотрудничестве с Automatik Entertainment, 00:01:00.970 --> 00:01:03.701 Nervous Tick, 00:01:03.711 --> 00:01:08.975 и Film Victoria: 00:01:08.985 --> 00:01:10.851 АПГРЕЙД 00:02:42.959 --> 00:02:44.833 Ну, поехали. 00:02:57.948 --> 00:02:59.182 Люблю тебя. 00:03:20.743 --> 00:03:22.866 Нельзя быть одновременно идеалистом и капиталистом, Аша. 00:03:22.876 --> 00:03:24.699 - Выбери что-то одно. - Нет, можно. 00:03:24.709 --> 00:03:26.241 Нет, нельзя. Я... Говорю тебе... 00:03:26.251 --> 00:03:28.041 Мы прибыли к вашему дому, Аша. 00:03:28.051 --> 00:03:29.151 Спасённая автомобилем. 00:03:34.258 --> 00:03:36.014 Пока, Хэндли. 00:03:36.024 --> 00:03:37.754 О, Господи. 00:03:37.764 --> 00:03:39.189 Всё в порядке, Аша? 00:03:39.199 --> 00:03:40.289 Всё хорошо. 00:03:40.299 --> 00:03:42.731 Меня муж напугал. 00:03:48.872 --> 00:03:51.303 Ты ведь осознаёшь, что разговариваешь со своим автомобилем, правда? 00:03:51.313 --> 00:03:53.835 Ну мне же приходится постоянно слушать, как ты разговариваешь со своим. 00:03:53.845 --> 00:03:55.102 Мой хотя бы может ответить. 00:03:55.112 --> 00:03:56.177 Хмм. 00:03:56.187 --> 00:03:59.085 Да ты весь в работе, как я погляжу. 00:04:02.027 --> 00:04:03.783 Добро пожаловать домой, Аша. 00:04:03.793 --> 00:04:05.917 Вечерний плейлист номер один. 00:04:05.927 --> 00:04:09.024 Температура внутри 22 градуса 00:04:09.034 --> 00:04:12.790 и энергетическая стена заряжена на 86%. 00:04:12.800 --> 00:04:14.797 А ещё у вас закончились яйца. 00:04:14.807 --> 00:04:15.998 Спасибо, Кара. 00:04:16.008 --> 00:04:17.266 Закажи их. 00:04:17.276 --> 00:04:20.805 Вообще-то, я отлично поработал сегодня. 00:04:20.815 --> 00:04:23.938 На самом деле вот это - праздничное пиво. 00:04:23.948 --> 00:04:26.046 - Правда? - Ага. 00:04:26.056 --> 00:04:27.812 Я сегодня установил движок в Файрбёрд, 00:04:27.822 --> 00:04:29.079 окончательно всё доделал. Хочешь посмотреть? 00:04:29.089 --> 00:04:31.986 Ничего не поняла из того, что ты сейчас сказал. 00:04:31.996 --> 00:04:33.953 Ладно. Ну, я тоже не знаю чем ты занимаешься 00:04:33.963 --> 00:04:36.153 на работе, жена, так что квиты. 00:04:36.163 --> 00:04:38.826 Да, но разве сидеть дома целый день 00:04:38.836 --> 00:04:41.227 и играть с машинками - это работа, Грей? 00:04:41.237 --> 00:04:43.027 Понятия не имею. Не знаю. 00:04:43.037 --> 00:04:44.302 Ой. 00:04:44.312 --> 00:04:45.833 Это меня задело. 00:04:45.843 --> 00:04:46.843 Прям всерьёз задело. 00:04:47.877 --> 00:04:50.042 - Ага. - Знаешь что? 00:04:50.052 --> 00:04:51.841 Я вообще-то начинаю привыкать к тому, что это ты 00:04:51.851 --> 00:04:53.807 носишь штаны в этой семье. 00:04:53.817 --> 00:04:56.316 - Правда? - Ага. Я неплохо устроился. 00:04:56.326 --> 00:04:58.082 Прекрати. 00:04:58.092 --> 00:05:00.382 Ну тогда учти, что я их обратно не отдам... 00:05:00.392 --> 00:05:01.989 Ставлю десятку, что я их с тебя смогу снять. 00:05:01.999 --> 00:05:03.056 Нет. 00:05:03.066 --> 00:05:04.199 Хватит. 00:05:06.266 --> 00:05:07.896 Хочешь, пиццу напечатаем? 00:05:07.906 --> 00:05:10.163 Хочешь, испечём? 00:05:10.173 --> 00:05:11.829 Это столько труда. 00:05:11.839 --> 00:05:13.063 Ой. Мне же надо машину отогнать 00:05:13.073 --> 00:05:14.271 тому парню, она же готова. 00:05:14.281 --> 00:05:16.970 Ой. Какая жалость. Ладно. Иди, катайся. 00:05:16.980 --> 00:05:18.869 В каком смысле "катайся"? Ты едешь со мной. 00:05:18.879 --> 00:05:20.345 - Что? - Ага. 00:05:20.355 --> 00:05:22.278 Тебе придётся отвезти меня обратно домой в своей игрушечной машине. 00:05:22.288 --> 00:05:23.378 Тут минут 45 езды. 00:05:23.388 --> 00:05:24.810 А то я кнопку нажму и уеду 00:05:24.820 --> 00:05:26.018 куда-нибудь в Канаду или чёрт знает куда. 00:05:26.028 --> 00:05:28.151 Ну у меня вообще-то работа. Так что я не могу. 00:05:28.161 --> 00:05:30.252 "Не могу" это на самом деле "не хочу". 00:05:30.262 --> 00:05:32.125 Поедешь со мной. И поверь мне, 00:05:32.135 --> 00:05:35.025 тебе захочется посмотреть на его дом. 00:05:35.035 --> 00:05:36.068 Ты уж поверь. 00:06:28.667 --> 00:06:32.097 Он что, за камнями живёт? 00:06:32.107 --> 00:06:33.873 Нет. Сейчас увидишь. 00:06:38.182 --> 00:06:39.372 - Серьёзно? - О, да. 00:06:39.382 --> 00:06:40.382 Серьёзно. 00:06:54.229 --> 00:06:55.252 После вас. 00:06:55.262 --> 00:06:56.471 Что? 00:07:07.412 --> 00:07:10.006 Это удивительно. 00:07:10.016 --> 00:07:12.950 Эрон, дружище. 00:07:14.258 --> 00:07:17.158 Файрбёрд наверху, полностью готов. 00:07:18.425 --> 00:07:21.389 - Ты рановато. - Да. Я... 00:07:21.399 --> 00:07:23.155 Я быстро езжу. 00:07:23.165 --> 00:07:26.095 Что... что это... что это за штуку ты щупаешь? 00:07:26.105 --> 00:07:28.305 Это моё облако. 00:07:32.045 --> 00:07:34.302 Эрон, позволь представить тебе 00:07:34.312 --> 00:07:36.146 мою жену, Ашу. 00:07:37.381 --> 00:07:40.052 Привет. Рада познакомиться. 00:07:43.354 --> 00:07:44.584 Привет. Да. 00:07:44.594 --> 00:07:46.084 Привет. 00:07:46.094 --> 00:07:47.251 Привет. 00:07:47.261 --> 00:07:48.284 Постой. 00:07:48.294 --> 00:07:50.291 Ты - Эрон Кин. 00:07:50.301 --> 00:07:53.491 Владелец Vessel Computers. Господи. 00:07:53.501 --> 00:07:55.325 Мой муж не сказал мне, с кем у нас встреча. 00:07:55.335 --> 00:07:57.365 Я... Я очень люблю твою компанию. 00:07:57.375 --> 00:07:59.465 Вы делаете просто невероятные вещи. 00:07:59.475 --> 00:08:02.440 Я в той же области работаю. На компанию Cobolt. 00:08:02.450 --> 00:08:04.440 Мы специализируемся на роботизированных протезах 00:08:04.450 --> 00:08:05.772 для раненных солдат. 00:08:05.782 --> 00:08:07.339 Мы, конечно, пока не на уровне Vessel, 00:08:07.350 --> 00:08:08.457 но мы дорастём. 00:08:10.789 --> 00:08:12.122 Нет, не дорастёте. 00:08:15.263 --> 00:08:17.096 И я покажу, почему. 00:08:18.630 --> 00:08:20.237 Сюда. 00:08:22.103 --> 00:08:24.594 Хочу представить вам настоящее для меня 00:08:24.604 --> 00:08:27.234 и будущее для всего остального мира. 00:08:27.244 --> 00:08:28.977 Я назвал его Стем. 00:08:30.444 --> 00:08:32.242 Ого. 00:08:32.252 --> 00:08:35.041 Прямо невообразимый таракашка. 00:08:35.051 --> 00:08:36.141 Что он делает? 00:08:36.151 --> 00:08:37.512 Буквально всё, что угодно. 00:08:37.522 --> 00:08:39.349 Хмм. 00:08:39.359 --> 00:08:41.549 Он может взаимодействовать со всем, управлять всем, 00:08:41.559 --> 00:08:44.389 вычислять всё. 00:08:44.399 --> 00:08:46.533 Это новый, улучшенный мозг. 00:08:48.266 --> 00:08:51.530 А может он рожать детей и играть в футбол? 00:08:51.540 --> 00:08:54.096 Он может делать вещи, которые принесут пользу всему социуму. 00:08:54.106 --> 00:08:55.365 Да ладно. Ты же понимаешь, что он имеет в виду. 00:08:55.375 --> 00:08:57.136 Да я просто сказал, что есть вещи, 00:08:57.146 --> 00:08:59.136 которые люди делают лучше. То есть, ты смотришь на эту штуку 00:08:59.146 --> 00:09:00.570 и видишь будущее. Я смотрю на неё, 00:09:00.580 --> 00:09:02.522 и вижу десять человек в очереди на бирже труда. 00:09:10.127 --> 00:09:12.150 Постарайся не спорить с этим парнем. 00:09:12.160 --> 00:09:14.325 Он твой последний платёжеспособный клиент. 00:09:14.335 --> 00:09:16.292 Пожалуйста, не трогайте руль 00:09:16.302 --> 00:09:18.567 во время движения. 00:09:20.342 --> 00:09:22.366 Ладно. Так что делать человеку вроде меня, 00:09:22.376 --> 00:09:25.547 когда его устройство начнёт захватывать мир? 00:09:26.883 --> 00:09:28.674 Расслабиться и наслаждаться поездкой. 00:09:28.684 --> 00:09:30.082 Иди сюда. 00:09:36.323 --> 00:09:40.321 Знаешь, есть и преимущества 00:09:40.331 --> 00:09:42.521 в отсутствии необходимости смотреть на дорогу. 00:09:42.531 --> 00:09:43.660 - Да неужели? - Угу. 00:09:43.670 --> 00:09:46.338 Так на что же мне ещё смотреть? 00:09:52.211 --> 00:09:53.901 Пожалуйста, пристегните ремни. 00:09:53.911 --> 00:09:56.376 - Какая зануда. - Хмм. 00:09:56.386 --> 00:09:59.218 Покидаем шоссе 601. 00:10:23.581 --> 00:10:25.374 Милая, где... где это мы? 00:10:25.384 --> 00:10:27.345 Да она наверное просто пробку объезжает. 00:10:27.355 --> 00:10:28.745 Нет, нет, нет. 00:10:28.755 --> 00:10:30.744 Погоди. Прости. Это... нет. 00:10:30.754 --> 00:10:32.386 Это мой старый район. 00:10:32.396 --> 00:10:34.251 Я здесь вырос. Это Нью Краун. 00:10:34.261 --> 00:10:35.952 Мы... Да мы же едем в прямо противоположном 00:10:35.962 --> 00:10:37.657 направлении от нашего дома. - Кара, отвези нас домой. 00:10:37.667 --> 00:10:40.370 Извините. Произошла ошибка. 00:10:41.670 --> 00:10:43.665 Вернуться на шоссе, пункт назначения - дом. 00:10:43.675 --> 00:10:46.300 Извините. Произошла ошибка. 00:10:46.310 --> 00:10:48.400 - Что? - Машина, стоп. 00:10:48.410 --> 00:10:49.547 Машина, стоп. 00:10:51.817 --> 00:10:53.450 Нажми на тормоз дважды. 00:10:56.558 --> 00:10:58.257 Поворот налево. 00:10:59.791 --> 00:11:01.586 Вот чёрт. Вот чёрт. 00:11:01.596 --> 00:11:03.632 - Стоп. - Дай я попробую. 00:11:05.532 --> 00:11:06.988 Мы что-то чересчур разогнались. 00:11:06.998 --> 00:11:08.706 Так не должно быть... 00:11:12.706 --> 00:11:14.212 Чёрт. 00:11:37.739 --> 00:11:39.365 Произошла авария. 00:11:39.375 --> 00:11:40.465 Пожалуйста, не вставайте с сидений 00:11:40.475 --> 00:11:41.831 до получения дальнейших инструкций. 00:11:41.841 --> 00:11:44.717 Служба спасения уведомлена. 00:11:59.763 --> 00:12:00.762 Грей. 00:12:06.870 --> 00:12:08.478 Мы вам поможем. 00:12:11.311 --> 00:12:12.511 Погодите. 00:12:13.649 --> 00:12:14.651 Вы кто такие? 00:12:17.618 --> 00:12:18.874 Постойте. 00:12:18.884 --> 00:12:20.583 Назад. Назад. 00:12:20.593 --> 00:12:22.358 Не двигайся, дружок. 00:12:23.592 --> 00:12:25.384 Мы в телевизоре, чуваки. 00:12:25.394 --> 00:12:26.433 Быстрее. 00:12:35.607 --> 00:12:38.403 Эй, ты что делаешь? Надень обратно маску. 00:12:38.413 --> 00:12:40.903 Послушайте, ребята, возьмите бумажник, 00:12:40.913 --> 00:12:42.437 карточки тоже, хорошо? 00:12:42.447 --> 00:12:43.877 Всё забирайте. 00:12:43.887 --> 00:12:45.911 Спасибо за разрешение. 00:12:45.921 --> 00:12:47.887 Не вздумай, блядь, её трогать! 00:12:49.559 --> 00:12:51.818 Ты смотришь на меня, и прямо видишь кусок дерьма, 00:12:51.828 --> 00:12:54.950 прилипший к твоей туфельке, правда? 00:12:54.960 --> 00:12:57.592 Образованная женщина вроде тебя 00:12:57.602 --> 00:13:03.376 снисходительно смотрит на необразованное насекомое вроде меня. 00:13:04.875 --> 00:13:06.865 Нет! 00:13:06.875 --> 00:13:07.948 Нет! 00:13:09.150 --> 00:13:10.640 Нет! 00:13:10.650 --> 00:13:12.847 Четверо нарушителей, двое на земле. 00:13:15.456 --> 00:13:16.946 Аша! 00:13:16.956 --> 00:13:18.456 Аша! 00:13:26.605 --> 00:13:28.802 Пока смерть на разлучит нас... 00:13:34.612 --> 00:13:37.606 Аша, я не могу подойти. 00:13:37.616 --> 00:13:38.943 Не могу двигаться. 00:13:38.953 --> 00:13:42.609 Аша, подожди, хорошо? 00:13:42.619 --> 00:13:44.359 Милая, посмотри на меня. 00:13:45.993 --> 00:13:47.782 Хорошо. Я здесь. 00:13:47.792 --> 00:13:49.732 Вместе с тобой. 00:13:54.200 --> 00:13:56.474 Я тут. Слышишь? 00:13:58.807 --> 00:13:59.897 Нет. Нет. Аша. 00:13:59.907 --> 00:14:00.975 Аша, нет. Пожалуйста... 00:15:38.130 --> 00:15:40.619 Они понадобятся вам повсеместно, 00:15:40.629 --> 00:15:41.962 они по всему дому. 00:15:45.037 --> 00:15:47.094 То есть всё, что установлено, позволит вам 00:15:47.104 --> 00:15:50.611 вести более полноценную жизнь. 00:15:54.011 --> 00:15:55.906 Эти роботизированные руки полностью способны 00:15:55.916 --> 00:15:57.941 готовить вам пищу. 00:15:57.951 --> 00:16:00.875 Допустим, вы хотите протеиновый коктейль. 00:16:00.885 --> 00:16:03.525 Тогда просто скажите: "Протеиновый коктейль!" 00:16:07.798 --> 00:16:10.821 У вашей матери тоже есть права голосового управления 00:16:10.831 --> 00:16:12.122 этими руками. 00:16:12.132 --> 00:16:13.928 Не хотите попробовать, мэм? 00:16:13.938 --> 00:16:17.096 Хм. Ладно. 00:16:17.106 --> 00:16:19.064 Протеиновый коктейль! 00:16:19.074 --> 00:16:22.013 О, Господи. Ха-ха. 00:16:32.694 --> 00:16:34.828 Ой, хм... 00:16:35.927 --> 00:16:37.063 Вот, пожалуйста. 00:16:40.202 --> 00:16:41.924 Ладно, дальше мы справимся. 00:16:41.934 --> 00:16:43.764 - Хорошо. - Я провожу вас. 00:16:43.774 --> 00:16:44.942 О, спасибо. 00:16:56.424 --> 00:16:58.989 Зарядка завершена. 00:17:15.744 --> 00:17:16.935 Ты там, Грей? 00:17:16.945 --> 00:17:19.136 Хочешь чего-нибудь? 00:17:19.146 --> 00:17:21.875 Присоединится ли к нам Аша сегодня 00:17:21.885 --> 00:17:23.618 за ужином? 00:17:43.041 --> 00:17:44.771 Знаешь, тебе не обязательно сидеть со мной 00:17:44.781 --> 00:17:46.804 днём и ночью, мам. 00:17:46.814 --> 00:17:49.038 Ведь эти машины, которые они установили 00:17:49.048 --> 00:17:52.911 в общем-то делают всё за меня. 00:17:52.921 --> 00:17:54.121 Я знаю. 00:18:05.068 --> 00:18:06.125 Всё хорошо. 00:18:06.135 --> 00:18:07.295 Ничего страшного. 00:18:07.305 --> 00:18:09.143 Вот и всё. Вот и всё. Вот и всё. 00:19:04.308 --> 00:19:06.865 Детектив Кортез. 00:19:06.875 --> 00:19:08.004 Привет, Пэм. 00:19:08.014 --> 00:19:09.115 Привет, Грей. 00:19:14.888 --> 00:19:15.945 Ладно. Вот моё место. 00:19:15.955 --> 00:19:17.179 Сюда. Можете присесть здесь. 00:19:17.189 --> 00:19:18.222 Спасибо. 00:19:23.196 --> 00:19:26.294 Знаете, я ведь тоже из Нью Краун, Грей, как и вы. 00:19:26.304 --> 00:19:28.293 Ходила в школу Хэллиер Хай. 00:19:28.303 --> 00:19:29.303 Что вы нашли? 00:19:31.909 --> 00:19:33.167 Ладно. 00:19:33.177 --> 00:19:34.834 Я знаю, вам не терпелось прийти 00:19:34.844 --> 00:19:36.166 и посмотреть, как мы работаем, 00:19:36.176 --> 00:19:37.371 и я думаю, что это отлично. 00:19:37.381 --> 00:19:39.041 Я тоже предпочитаю личные встречи. 00:19:39.051 --> 00:19:40.341 Знаете, я не вожу эти дроны. 00:19:40.351 --> 00:19:42.007 Предпочитаю работать ближе к земле. 00:19:42.017 --> 00:19:44.091 - Стучать в двери. - Кто были эти люди? 00:19:46.924 --> 00:19:48.091 Мы пока не знаем. 00:19:50.299 --> 00:19:52.322 Я составила список потенциальных свидетелей. 00:19:52.332 --> 00:19:54.389 Как раз на этой неделе доставила сюда двоих 00:19:54.399 --> 00:19:56.196 для дознания. - Иначе говоря, 00:19:56.206 --> 00:19:58.329 все эти ваши штуки, летающие над нашими головами, 00:19:58.339 --> 00:20:00.062 умеющие считывать идентификационные чипы в наших кишках, 00:20:00.072 --> 00:20:01.935 на самом деле ни на что не годятся? 00:20:01.945 --> 00:20:04.304 Нет. Я... То есть, да, они работают, 00:20:04.314 --> 00:20:05.935 но не всё так просто. 00:20:05.945 --> 00:20:08.110 Преступники находят способы обойти их. 00:20:08.120 --> 00:20:09.477 Если они найдут способного человека, 00:20:09.487 --> 00:20:11.344 преступники могут построить фаервол, 00:20:11.354 --> 00:20:13.916 который не даст дронам опознать их по лицу. 00:20:13.926 --> 00:20:16.484 Поверьте, я понимаю ваше раздражение, честно. 00:20:16.494 --> 00:20:18.284 Я знаю, что я больше не могу и шнурки завязать, детектив, 00:20:18.294 --> 00:20:19.489 но не нужно разговаривать со мной 00:20:19.499 --> 00:20:21.391 будто мне, чёрт возьми, три года! 00:20:21.401 --> 00:20:23.258 Грей, она просто хочет помочь. 00:20:23.268 --> 00:20:24.458 Я пройду по всему списку, 00:20:24.468 --> 00:20:26.499 и если вы мне поможете, 00:20:26.509 --> 00:20:29.098 мы их найдём. 00:20:29.108 --> 00:20:31.881 Как я могу вам помочь? Я и встать не могу. 00:20:38.123 --> 00:20:40.856 Вечерний приём лекарств. 00:20:57.111 --> 00:20:58.134 Проблема. 00:20:58.144 --> 00:21:00.344 Вечерний приём лекарств. 00:21:07.288 --> 00:21:09.493 Ещё раз. Вечерний приём лекарств. 00:21:11.958 --> 00:21:13.931 Проблема. Ещё раз. 00:21:15.433 --> 00:21:16.456 Ещё раз. 00:21:16.466 --> 00:21:18.022 Я не могу больше 00:21:18.032 --> 00:21:19.394 проводить инъекции, Грей. 00:21:19.404 --> 00:21:21.163 Нет. Ты... Ты неправильно сделала. 00:21:21.173 --> 00:21:23.330 Ты неправильно... Неправильно сделала инъекцию. 00:21:23.340 --> 00:21:26.070 Вечерний приём лекарств. 00:21:26.080 --> 00:21:28.405 Ещё одна доза может быть летальной. 00:21:28.415 --> 00:21:31.073 Я извещу скорую помощь, чтобы доставить тебя 00:21:31.083 --> 00:21:34.053 в госпиталь, если ты испытываешь сильную боль. 00:22:04.458 --> 00:22:06.424 Птичий грипп ты от меня не подцепишь, дружок. 00:22:08.498 --> 00:22:11.097 Я нечасто выхожу из дома. 00:22:16.305 --> 00:22:18.438 Наверное, это тебя выводит из себя. 00:22:21.212 --> 00:22:24.245 Ты из тех, кто любит работать руками. 00:22:26.118 --> 00:22:27.320 И больше не можешь. 00:22:31.256 --> 00:22:33.584 Прости. Это было неуместно? 00:22:33.594 --> 00:22:36.517 Я недостаточно времени провожу с людьми, чтобы это заметить. 00:22:36.527 --> 00:22:37.622 Ладно. Вот, заметь. 00:22:37.632 --> 00:22:39.467 Какого хера тебе надо, Эрон? 00:22:43.135 --> 00:22:44.474 Грей... 00:22:47.140 --> 00:22:49.133 Что, если я скажу, что могу предложить тебе 00:22:49.143 --> 00:22:52.572 способность вновь ходить? 00:22:52.582 --> 00:22:54.539 Тот компьютерный чип который я тебе показывал, 00:22:54.549 --> 00:22:57.546 он потенциально может изменить 00:22:57.556 --> 00:22:59.078 мир для людей 00:22:59.088 --> 00:23:02.186 в твоём положении. 00:23:02.196 --> 00:23:05.286 Ты парализован. Линия, соединяющая твой мозг 00:23:05.296 --> 00:23:07.299 с твоими конечностями, была разрушена. 00:23:09.570 --> 00:23:11.637 Стем может восстановить её. 00:23:14.176 --> 00:23:16.467 Операция будет проведена у меня дома, 00:23:16.477 --> 00:23:19.572 вдали от официальных глаз. 00:23:19.582 --> 00:23:22.575 Не будет больше госпиталей, 00:23:22.585 --> 00:23:26.448 но это должно остаться в секрете... 00:23:26.458 --> 00:23:28.057 пока в секрете. 00:23:30.324 --> 00:23:32.432 Послушай-ка, дружок. 00:23:35.465 --> 00:23:38.472 Я не пытаюсь восстановить мою жизнь. 00:23:40.339 --> 00:23:42.574 Я ищу выключатель. 00:23:51.219 --> 00:23:53.453 Знаешь... 00:23:54.487 --> 00:23:56.328 Насчёт них ты был прав. 00:23:57.661 --> 00:23:59.618 Компьютеров. 00:23:59.628 --> 00:24:01.700 Есть вещи, которые им не по силам. 00:24:03.168 --> 00:24:05.391 Они не могут её вернуть, Грей, 00:24:05.401 --> 00:24:09.141 Но они, может быть, смогут вернуть тебя. 00:24:17.749 --> 00:24:19.520 Чего бы хотела она? 00:25:37.345 --> 00:25:39.707 Впервые в мире. 00:25:39.717 --> 00:25:42.339 Никогда раньше биомеханика не пыталась 00:25:42.349 --> 00:25:44.356 сделать так много. 00:25:45.791 --> 00:25:49.384 Сначала ты будешь чувствовать себя странно. 00:25:49.394 --> 00:25:51.354 Нейронные пути в твоём мозгу 00:25:51.364 --> 00:25:53.353 будут пытаться взаимодействовать 00:25:53.363 --> 00:25:54.824 с чужеродным телом, 00:25:54.834 --> 00:25:57.505 пытаться научиться передавать эстафетную палочку. 00:25:59.839 --> 00:26:03.512 Ключ в том, чтобы позволить ему расти самостоятельно. 00:26:12.889 --> 00:26:16.359 Грей, ты меня слышишь? 00:26:23.533 --> 00:26:26.641 Чувствуешь, когда я делаю вот так? 00:26:34.414 --> 00:26:37.778 Думаю, это будет очень постепенный процесс. 00:26:37.788 --> 00:26:41.588 Не стоит ожидать необоснованных результатов слишком скоро. 00:26:50.436 --> 00:26:51.603 Господи. 00:27:09.859 --> 00:27:11.658 Ну-ка, попробуй встать. 00:27:45.035 --> 00:27:47.025 Никому нельзя знать. 00:27:47.035 --> 00:27:49.763 Они заставляют людей вроде меня ждать годами 00:27:49.773 --> 00:27:51.909 возможности для испытаний чего-то подобного. 00:27:53.507 --> 00:27:56.472 Но я не могу столько ждать. 00:27:56.482 --> 00:27:59.505 Подписывать соглашения о неразглашении всегда неприятно, 00:27:59.515 --> 00:28:01.443 но уж наверняка приятней это делать 00:28:01.453 --> 00:28:02.779 собственными руками. 00:28:02.789 --> 00:28:04.813 Кто двигает моими руками и ногами, 00:28:04.823 --> 00:28:05.913 я или твоя игрушка? 00:28:05.923 --> 00:28:07.919 Это ты делаешь всё это. 00:28:07.929 --> 00:28:08.764 Ты не робот. 00:28:10.931 --> 00:28:13.458 Стем обслуживает твой мозг. 00:28:13.468 --> 00:28:15.028 Твой мозг отдаёт ему команду, 00:28:15.038 --> 00:28:16.235 и Стем её выполняет. 00:28:39.859 --> 00:28:41.257 Закрыть дверь. 00:28:52.672 --> 00:28:54.361 Добрый вечер, Грей. 00:28:54.371 --> 00:28:56.700 Ещё одна посылка от детектива Кортез 00:28:56.710 --> 00:28:58.536 доставлена. Не желаешь... 00:28:58.546 --> 00:28:59.935 Заткнись. 00:28:59.945 --> 00:29:02.808 Подтверди, ты сказал "Выключись"? 00:29:02.818 --> 00:29:04.520 Да, так и сказал. Выключись. 00:30:02.891 --> 00:30:04.758 Могу я отметить одну вещь? 00:30:10.900 --> 00:30:12.488 Эй? 00:30:12.498 --> 00:30:13.366 Да? 00:30:17.439 --> 00:30:18.830 Так, кто это говорит? 00:30:18.840 --> 00:30:22.881 Я Стем. Система, управляющая твоим телом. 00:30:24.780 --> 00:30:26.506 Не пугайся. 00:30:26.516 --> 00:30:27.921 Ты, блядь, шутишь что ли? 00:30:29.787 --> 00:30:30.987 Нет. 00:30:33.661 --> 00:30:34.751 Я спятил. 00:30:34.761 --> 00:30:37.653 Просто рехнулся. 00:30:37.663 --> 00:30:39.626 В отчёте о твоём физиологическом обследовании указаны 00:30:39.636 --> 00:30:43.502 некоторые симптомы пост-травматического расстройства, но ты не безумен. 00:30:45.509 --> 00:30:46.900 Так, погоди... То есть ты сидел там, внутри, 00:30:46.910 --> 00:30:48.866 всё это время после операции? 00:30:48.876 --> 00:30:51.004 Я видел всё, что видел ты. 00:30:51.014 --> 00:30:52.840 А тебе... Тебе обязательно разговаривать? 00:30:52.850 --> 00:30:54.539 Если ты не хочешь, я не стану. 00:30:54.549 --> 00:30:56.452 Ладно. Да, не разговаривай. 00:31:20.749 --> 00:31:22.719 То есть я не сумасшедший? 00:31:30.726 --> 00:31:33.523 Можешь говорить. 00:31:33.533 --> 00:31:35.766 Нет, ты не сумасшедший. 00:31:37.099 --> 00:31:39.095 Погоди, а другие тебя слышат? 00:31:39.105 --> 00:31:41.563 Нет, только ты. 00:31:41.573 --> 00:31:44.009 Я отправляю звуковые колебания на твою барабанную перепонку. 00:31:46.014 --> 00:31:48.738 А ты можешь читать мои мысли? 00:31:48.748 --> 00:31:50.040 Нет. 00:31:50.050 --> 00:31:51.745 Я могу лишь распознавать речь, 00:31:51.755 --> 00:31:54.712 когда ты говоришь вслух. 00:31:54.722 --> 00:31:56.649 Теперь, раз уж ты разрешил мне говорить, 00:31:56.659 --> 00:31:58.919 могу я отметить одну вещь? 00:31:58.929 --> 00:32:00.962 На видеозаписи с дрона. 00:32:05.802 --> 00:32:07.503 Видишь? 00:32:13.811 --> 00:32:16.007 Что вижу? 00:32:16.017 --> 00:32:18.007 Человек, стрелявший в твою жену - 00:32:18.017 --> 00:32:20.043 у него нет пистолета в руке. 00:32:20.053 --> 00:32:21.848 Её застрелили, значит был у него пистолет. 00:32:21.858 --> 00:32:23.914 Её застрелили, но не из пистолета, 00:32:23.924 --> 00:32:25.917 который он держал в руке. 00:32:25.927 --> 00:32:28.765 Пистолет имплантирован в его руку. 00:32:30.365 --> 00:32:32.770 Останови картинку в момент выстрела. 00:32:38.207 --> 00:32:40.202 Человек, который забрал сумочку Аши 00:32:40.212 --> 00:32:42.369 в левой части кадра, 00:32:42.379 --> 00:32:44.784 у него метка на запястье. 00:32:52.960 --> 00:32:54.383 Я не вижу. 00:32:54.393 --> 00:32:55.685 Я вижу. 00:32:55.695 --> 00:32:57.223 Я восстановил изображение. 00:32:57.233 --> 00:32:59.867 Если ты позволишь, я могу тебе показать. 00:33:02.839 --> 00:33:05.139 Расслабься и позволь мне нарисовать. 00:33:07.709 --> 00:33:09.780 Очень странное ощущение. 00:33:16.856 --> 00:33:19.179 Возвращаю полный контроль тебе, Грей. 00:33:19.189 --> 00:33:21.686 Я... Я такие уже видел. 00:33:21.696 --> 00:33:24.119 Это.. Это, кажется, военная татуировка. 00:33:24.129 --> 00:33:25.220 Я прочитаю её. 00:33:25.230 --> 00:33:26.767 Держи перед глазами. 00:33:31.069 --> 00:33:33.099 Серк Брентнер, корпус морской пехоты, 00:33:33.109 --> 00:33:36.201 098-422; O-Положительная; Католик; 00:33:36.211 --> 00:33:38.682 адрес: 414 Цитрус, Нью Краун. 00:33:40.218 --> 00:33:41.617 Ты что... 00:33:46.091 --> 00:33:47.792 Ты что, просто взял и нашёл этого парня? 00:33:52.233 --> 00:33:54.632 Попались, сукины дети. 00:33:59.038 --> 00:34:01.129 Звонок детективу Кортез. 00:34:01.139 --> 00:34:03.034 Ты уверен, что ты хочешь 00:34:03.044 --> 00:34:05.936 позвонить детективу Кортез? - Да, уверен. 00:34:05.946 --> 00:34:07.136 Ты ведь только что нашёл козла, 00:34:07.146 --> 00:34:08.909 который убил мою жену. 00:34:08.919 --> 00:34:10.821 У тебя есть доказательства этого? 00:34:13.020 --> 00:34:14.020 Сбросить звонок. 00:34:16.928 --> 00:34:19.151 Ну, ты же видел татуировку. 00:34:19.162 --> 00:34:21.768 Эрон запретил рассказывать кому бы то ни было обо мне. 00:34:25.202 --> 00:34:27.097 Ладно. Ну, может... Может, я по памяти нарисовал. 00:34:27.107 --> 00:34:28.865 Восстановленная мной татуировка 00:34:28.875 --> 00:34:30.832 не является настоящей уликой, 00:34:30.842 --> 00:34:33.806 если только они не смогут сопоставить её с видео с дрона, 00:34:33.816 --> 00:34:36.273 чего они сделать не могут. - Что ты предлагаешь? 00:34:36.283 --> 00:34:38.108 Тебе нужно удостовериться, что это действительно он 00:34:38.118 --> 00:34:39.857 до того, как звонить в полицию. 00:34:42.957 --> 00:34:45.730 Да, этот был последний... 00:34:46.997 --> 00:34:48.061 Да конечно, но потом он... 00:35:06.451 --> 00:35:07.519 Заблокировать кресло. 00:35:27.848 --> 00:35:29.636 Сигнализации нет, 00:35:29.646 --> 00:35:31.173 но это механический замок. 00:35:31.183 --> 00:35:32.877 Я не могу тебе помочь взломать его. 00:35:32.887 --> 00:35:34.412 Не волнуйся. 00:35:34.422 --> 00:35:35.485 С этим я справлюсь. 00:35:54.443 --> 00:35:56.482 Я предлагаю снять обувь. 00:36:24.879 --> 00:36:26.450 Грей, стол. 00:36:28.953 --> 00:36:30.743 Что там? 00:36:30.753 --> 00:36:32.492 Скажи "включить". 00:36:33.993 --> 00:36:36.050 Включить. 00:36:36.060 --> 00:36:37.921 Скажи "сообщения". 00:36:37.931 --> 00:36:38.933 Сообщения. 00:36:46.574 --> 00:36:48.965 Постоянно упоминается название "Старые Кости". 00:36:48.975 --> 00:36:51.104 Я насчитал 38 упоминаний. Что это такое? 00:36:51.114 --> 00:36:53.039 Это бар в моём старом районе. 00:36:53.049 --> 00:36:55.841 Я не могу найти его онлайн-адреса или телефонного номера. 00:36:55.851 --> 00:36:58.578 Потому что они таких вещей не используют. 00:36:58.588 --> 00:37:00.712 Нет, это бесполезно. 00:37:00.722 --> 00:37:01.724 Выключить. 00:37:41.139 --> 00:37:42.738 Спрячься за шкафом. 00:37:52.121 --> 00:37:53.909 Жди. 00:37:53.919 --> 00:37:54.920 Жди. 00:37:58.661 --> 00:38:00.151 Вперёд. 00:38:00.161 --> 00:38:01.997 Давай, пока у нас есть преимущество. 00:38:11.075 --> 00:38:12.075 Иди сюда! 00:38:15.682 --> 00:38:16.872 Пришёл выставить меня? 00:38:16.882 --> 00:38:19.776 Постой. 00:38:19.786 --> 00:38:20.852 Это же ты. 00:38:22.822 --> 00:38:25.783 Не знаю, как ты меня нашёл, 00:38:25.793 --> 00:38:27.920 но сделал ты это зря. 00:38:27.930 --> 00:38:29.820 - Ты убил мою жену. - Нет! 00:38:29.830 --> 00:38:31.890 Я этого не делал. Это не я! 00:38:31.900 --> 00:38:33.835 Неважно! 00:38:36.805 --> 00:38:38.941 Тебе нужно двигаться быстрее. 00:38:40.710 --> 00:38:42.735 Ты специально нарываешься, что ли? 00:38:42.745 --> 00:38:45.241 Скажи, если тебе потребуется моя помощь, Грей. 00:38:45.251 --> 00:38:47.176 Стем, помоги. 00:38:47.186 --> 00:38:49.812 Мне нужно твоё разрешение, чтобы действовать независимо. 00:38:49.822 --> 00:38:51.782 Разрешаю. 00:38:51.792 --> 00:38:54.658 Спасибо. 00:39:03.005 --> 00:39:05.763 Хм, ладно. 00:39:05.773 --> 00:39:08.435 Хм, Стем, что это мы делаем? 00:39:08.445 --> 00:39:10.138 Просто расслабься. 00:39:10.148 --> 00:39:13.715 Какого чёрта? 00:39:16.155 --> 00:39:18.119 - Ох, блядь. - Господи. Святый Боже. 00:39:21.728 --> 00:39:23.052 Ох, мужик, послушай, не вставай, прошу. 00:39:23.062 --> 00:39:25.154 Э, пожалуйста, не вставай. 00:39:25.164 --> 00:39:26.857 Прошу, не вставай. Пожалуйста... 00:39:26.867 --> 00:39:29.725 Лежи, мужик. 00:39:29.735 --> 00:39:30.994 Стем, у него нож! 00:39:31.004 --> 00:39:32.297 Стем! 00:39:32.307 --> 00:39:33.700 Я вижу. 00:39:33.710 --> 00:39:35.466 У нас тоже нож. 00:39:35.476 --> 00:39:37.101 Ой. 00:39:37.111 --> 00:39:38.737 Ты его пырнул. 00:39:38.747 --> 00:39:40.274 Ты его разозлить пытаешься? 00:39:40.284 --> 00:39:41.772 Ладно. Хорошо. 00:39:41.782 --> 00:39:43.175 Итак, каков план? 00:39:43.185 --> 00:39:44.980 Что нам делать? 00:39:44.990 --> 00:39:46.055 Стем! Останови его! 00:39:56.937 --> 00:39:59.736 Возвращаю полный контроль тебе, Грей. 00:40:15.193 --> 00:40:17.184 Рекомендую избавиться от всех следов 00:40:17.194 --> 00:40:19.819 твоего пребывания здесь. 00:40:19.829 --> 00:40:22.090 Это также включает удаление рвоты из раковины. 00:40:22.100 --> 00:40:24.991 Ладно. Просто дай... дай мне секунду, хорошо? 00:40:25.001 --> 00:40:27.063 - Секунда прошла. - Послушай, я не... 00:40:27.073 --> 00:40:29.964 Я имел в виду не секунду, Просто погоди, хорошо? 00:40:29.974 --> 00:40:31.166 Дай подумать. Я не могу позволить тебе 00:40:31.176 --> 00:40:32.779 сейчас думать вместо меня. 00:40:40.888 --> 00:40:42.846 Я только... 00:40:42.856 --> 00:40:44.160 Я только что человека убил. 00:40:53.868 --> 00:40:54.904 Ну, э... 00:40:58.344 --> 00:41:00.334 Как ты думаешь... Как ты думаешь, что мне делать? 00:41:00.344 --> 00:41:02.138 Я предлагаю удалить из дома 00:41:02.148 --> 00:41:03.575 все твои отпечатки пальцев. 00:41:03.585 --> 00:41:05.140 Ты... шутишь, наверное? Я не смогу вспомнить 00:41:05.150 --> 00:41:06.942 каждый предмет здесь, к которому я прикоснулся... 00:41:06.952 --> 00:41:08.279 У меня есть запись всех предметов, 00:41:08.289 --> 00:41:09.757 к которым ты прикасался. 00:41:20.203 --> 00:41:22.229 Итак, тело, которое привезли 00:41:22.239 --> 00:41:23.894 вчера из Нью Краун, 00:41:23.904 --> 00:41:26.133 Серк Брентнер? 00:41:26.143 --> 00:41:27.371 Хотел показать тебе, что я нашёл 00:41:27.381 --> 00:41:28.380 во время вскрытия. 00:41:32.418 --> 00:41:34.876 Во время осмотра раны на горле 00:41:34.886 --> 00:41:37.380 я нашёл провода, вживлённые в сухожилия. 00:41:37.390 --> 00:41:39.017 Какая-то хирургическая операция. 00:41:39.027 --> 00:41:41.218 Медицинский имплант, подключённый к мышцам. 00:41:41.228 --> 00:41:44.322 Я также нашёл компьютерные импланты по всей грудной клетке. 00:41:44.332 --> 00:41:47.325 Никогда не доводилось видеть их в таком количестве. 00:41:47.335 --> 00:41:49.628 - И, наконец, вот это. - Что это? 00:41:49.639 --> 00:41:51.399 По-видимому, какой-то оружейный имплант 00:41:51.409 --> 00:41:53.132 вживлённый в мышцу, 00:41:53.142 --> 00:41:54.932 настоящий функционирующий пистолет, 00:41:54.942 --> 00:41:57.271 с зарядным механизмом 00:41:57.281 --> 00:42:00.907 встроенным в ткани при помощи биомеханики. 00:42:00.917 --> 00:42:02.877 Как насчёт следа от ботинка, найденного 00:42:02.887 --> 00:42:03.989 на крыльце? 00:42:07.191 --> 00:42:09.029 В основном, машинное масло. 00:42:10.264 --> 00:42:12.896 Старомодное машинное масло. 00:42:17.438 --> 00:42:20.131 Как мой прогресс? 00:42:20.141 --> 00:42:23.034 Я слежу за тобой, Грей. 00:42:23.044 --> 00:42:25.438 - А? - Я слежу за тобой. 00:42:25.448 --> 00:42:27.342 Погоди. Предполагается, что я понимаю о чём речь, 00:42:27.352 --> 00:42:29.041 или это какой-то тест для мозгов? 00:42:29.051 --> 00:42:30.676 Моя собственность находится 00:42:30.686 --> 00:42:32.080 внутри тебя. 00:42:32.090 --> 00:42:34.115 Очень дорогая собственность. 00:42:34.125 --> 00:42:36.292 Серк Брентнер, список подозреваемых в убийстве. 00:42:38.531 --> 00:42:40.123 Ты правда думал, что 00:42:40.133 --> 00:42:42.089 я выпущу эту собственность из поля зрения 00:42:42.099 --> 00:42:43.333 хоть на секунду? 00:42:49.477 --> 00:42:51.705 Ты забыл, что эта операция 00:42:51.715 --> 00:42:53.437 должна была остаться секретом? 00:42:53.447 --> 00:42:55.139 Что даже мельчайшая проблема 00:42:55.149 --> 00:42:57.110 во время испытательного периода, 00:42:57.120 --> 00:42:58.712 приведёт к полному краху? 00:42:58.722 --> 00:43:00.479 Он всё знает. Не лги ему. 00:43:00.489 --> 00:43:03.218 Поиск в архиве видеозаписей дронов. 00:43:03.228 --> 00:43:05.552 Переулок позади 414 Цитрус авеню, Нью Краун, 00:43:05.562 --> 00:43:07.264 14 октября, 15:00. 00:43:10.302 --> 00:43:12.058 Нет, я не забыл. 00:43:12.068 --> 00:43:15.433 Я помню, что ты попросил меня хранить секрет. 00:43:15.443 --> 00:43:17.998 Но, оказывается, 00:43:18.008 --> 00:43:19.536 что у тебя была ещё пара секретов, 00:43:19.546 --> 00:43:21.540 к примеру, 00:43:21.550 --> 00:43:24.541 ты не упомянул, что... 00:43:24.551 --> 00:43:27.053 эта штука разговаривает! 00:43:34.197 --> 00:43:36.422 Стем... 00:43:36.432 --> 00:43:38.392 ...с тобой разговаривает? - Ага. У него свой 00:43:38.402 --> 00:43:40.762 собственный разум. Я слышу его голос 00:43:40.772 --> 00:43:42.404 в голове. 00:43:56.123 --> 00:43:57.315 С настоящего момента 00:43:57.325 --> 00:43:59.450 ты будешь примерным пациентом. 00:43:59.460 --> 00:44:01.620 Ты позволишь компьютеру делать то, 00:44:01.630 --> 00:44:04.491 что он должен делать, 00:44:04.501 --> 00:44:06.491 и не будешь запутывать его 00:44:06.501 --> 00:44:09.130 какой-то внеклассной детективной работой. 00:44:09.140 --> 00:44:11.030 Добавить имя подозреваемого: Грей Трейс. 00:44:11.040 --> 00:44:13.511 202 Парва авеню, Лиланд парк. 00:44:17.148 --> 00:44:18.339 Ты не подумал, что 00:44:18.349 --> 00:44:20.375 если ты совершишь, скажем, 00:44:20.385 --> 00:44:23.111 убийство, 00:44:23.121 --> 00:44:25.348 власти могут узнать о Стеме 00:44:25.358 --> 00:44:27.117 и удалить его из твоего тела, 00:44:27.127 --> 00:44:30.162 усадив тебя в инвалидное кресло до конца жизни? 00:44:48.352 --> 00:44:50.078 Я вообще-то не при исполнении, 00:44:50.088 --> 00:44:51.549 просто зашла вас проведать. 00:44:51.559 --> 00:44:54.282 И ещё мне как раз нужна новая машина. 00:44:54.292 --> 00:44:56.353 Я знала, что вы чинили эти штуки и продавали их 00:44:56.363 --> 00:44:58.623 людям вроде Эрона Кина. 00:44:58.633 --> 00:45:00.523 Он, конечно, зарабатывает немного больше меня, 00:45:00.533 --> 00:45:02.561 но я подумала - 00:45:02.571 --> 00:45:04.229 вдруг вы захотите продать её 00:45:04.239 --> 00:45:06.195 кому-то из простых смертных. 00:45:06.205 --> 00:45:08.433 Ну, а с чего вы взяли, 00:45:08.443 --> 00:45:10.645 что машина мне больше не нужна? 00:45:15.587 --> 00:45:17.410 Она только что осмотрела подошвы твоих ботинок. 00:45:17.420 --> 00:45:19.313 - Ты оставил след обуви. - Ну, больно вам это говорить, 00:45:19.323 --> 00:45:22.517 но она не продаётся. 00:45:22.527 --> 00:45:24.150 Простите. 00:45:24.160 --> 00:45:25.196 Ничего. 00:45:27.166 --> 00:45:29.324 Послушайте, когда я сказала, что у меня нет новостей, 00:45:29.334 --> 00:45:31.160 я, вроде как, солгала. 00:45:31.170 --> 00:45:32.462 Был один парень, мы его принимали 00:45:32.472 --> 00:45:34.499 для допроса по делу об убийстве Аши, 00:45:34.509 --> 00:45:36.432 человек с очень длинной преступной биографией, 00:45:36.442 --> 00:45:38.269 который жил в том районе. 00:45:38.279 --> 00:45:40.339 Он ничего нам не дал, но... 00:45:40.349 --> 00:45:42.708 вчера его убили. 00:45:42.718 --> 00:45:44.410 Правда? 00:45:44.420 --> 00:45:46.746 Ага. Вы ничего об этом не слышали? 00:45:46.756 --> 00:45:48.682 Не отводи глаз. 00:45:48.692 --> 00:45:50.519 Это покажет ей, что ты лжёшь. 00:45:50.529 --> 00:45:52.688 Нет. 00:45:52.698 --> 00:45:55.591 Но вы вчера были в Нью Краун. 00:45:55.601 --> 00:45:57.494 Я видела вас на видео с дрона, 00:45:57.504 --> 00:45:59.393 как раз в то время, когда это случилось. 00:45:59.403 --> 00:46:01.463 Она гадает. У тебя нет компьютерных имплантов, 00:46:01.473 --> 00:46:03.468 а меня не может засечь дрон. 00:46:03.478 --> 00:46:06.268 Ну, я был в том районе, детектив, 00:46:06.278 --> 00:46:09.174 потому что, помните, вы сказали, что 00:46:09.184 --> 00:46:11.742 вам бы пригодилась моя помощь... 00:46:11.752 --> 00:46:13.354 Я просто пытаюсь помочь. 00:46:14.725 --> 00:46:16.716 Понятно. 00:46:16.726 --> 00:46:18.416 Вы же не можете всерьёз думать, 00:46:18.426 --> 00:46:19.686 что я имею к этому какое-то отношение, 00:46:19.696 --> 00:46:21.489 правда, детектив? 00:46:21.499 --> 00:46:22.589 Я имею в виду - у меня же 00:46:22.599 --> 00:46:24.290 довольно твёрдое алиби, 00:46:24.300 --> 00:46:26.662 если вы не заметили. - Очевидно. 00:46:26.672 --> 00:46:28.396 Я не обвиняю вас в чём-то, 00:46:28.406 --> 00:46:30.597 чего вы сделать не могли. 00:46:30.607 --> 00:46:32.669 Просто, ну, 00:46:32.679 --> 00:46:34.771 странно, что вы были в этом месте 00:46:34.781 --> 00:46:36.280 в это время, вот и всё. 00:46:39.721 --> 00:46:41.611 Да, ну, 00:46:41.621 --> 00:46:44.215 не знаю, что и сказать. Ну, то есть, 00:46:44.225 --> 00:46:47.318 можете меня в ногу пырнуть, если хотите... 00:46:47.328 --> 00:46:50.322 если хотите сами проверить. 00:46:50.332 --> 00:46:52.233 Может, я так и сделаю. 00:46:53.702 --> 00:46:55.537 Ради шутки. 00:47:00.711 --> 00:47:03.573 Это всё, или?.. 00:47:03.583 --> 00:47:04.650 Да. 00:47:06.316 --> 00:47:07.543 Но вы позвоните мне, если, эм, 00:47:07.553 --> 00:47:09.747 передумаете насчёт продажи. 00:47:09.757 --> 00:47:11.021 Не передумаю. 00:47:13.292 --> 00:47:14.730 Ну ладно, где выход я знаю. 00:47:33.519 --> 00:47:35.543 Что мне делать? Я хочу найти этих людей, 00:47:35.553 --> 00:47:37.680 но я не хочу никого убивать, ясно? 00:47:37.690 --> 00:47:40.050 Бар "Старые Кости" кажется логичным выбором 00:47:40.060 --> 00:47:41.516 для поисков, но я не могу 00:47:41.526 --> 00:47:43.687 найти о нём никакой информации онлайн. 00:47:43.697 --> 00:47:46.623 Туда придётся идти лично. 00:47:46.633 --> 00:47:49.627 Но если ты это сделаешь, Эрон отследит твои перемещения 00:47:49.637 --> 00:47:52.474 и, скорее всего, попробует выключить меня удалённо. 00:48:16.669 --> 00:48:19.630 Это место выглядит опасным. 00:48:19.640 --> 00:48:20.776 Нам нужен план. 00:48:30.552 --> 00:48:32.513 Виски со льдом, пожалуйста. 00:48:32.523 --> 00:48:35.290 Не похоже на хорошо продуманный план. 00:48:40.565 --> 00:48:43.526 Эй, не поможешь - 00:48:43.536 --> 00:48:45.505 подержи стакан так, чтоб я мог его выпить. 00:48:49.475 --> 00:48:50.511 Спасибо. 00:48:55.382 --> 00:48:57.409 Алкоголь заглушает сигналы в твоём мозгу. 00:48:57.419 --> 00:48:59.710 Ты не сможешь нормально ходить. 00:48:59.720 --> 00:49:01.379 Я знаю. 00:49:01.389 --> 00:49:03.449 Поэтому он и стоит денег. 00:49:03.460 --> 00:49:04.784 Бессмыслица какая-то. 00:49:04.794 --> 00:49:06.553 Люди намеренно ломают сами себя. 00:49:06.563 --> 00:49:08.589 Ага, это потому, что твоя память 00:49:08.599 --> 00:49:10.658 забита нулями и единицами, дружок, 00:49:10.668 --> 00:49:12.660 а наша - 00:49:12.670 --> 00:49:15.373 каждой мерзкой ошибкой, которую мы совершили. 00:49:21.447 --> 00:49:23.682 Привет! Ребята? 00:49:25.418 --> 00:49:27.890 Прошу прощения, можно уделить мне минуту внимания? 00:49:31.960 --> 00:49:34.653 Я знаю, что здесь присутствует козёл, который знает 00:49:34.663 --> 00:49:36.689 одного из людей, убивших мою жену, 00:49:36.699 --> 00:49:38.793 его зовут Серк Брентнер. 00:49:38.803 --> 00:49:42.194 Так что, если вы знаете Серка или владеете 00:49:42.204 --> 00:49:44.867 любой информацией об убийстве моей жены, 00:49:44.877 --> 00:49:47.734 поднимите, пожалуйста, руку, и, 00:49:47.744 --> 00:49:49.681 ну, встаньте и выйдите вперёд. 00:49:50.817 --> 00:49:51.983 Спасибо. 00:50:08.571 --> 00:50:09.806 Так ты знал Серка? 00:50:12.808 --> 00:50:14.234 Ладно. 00:50:14.244 --> 00:50:15.804 Как хочешь, выблядок. 00:50:15.814 --> 00:50:18.639 Я вызову полицию. 00:50:18.649 --> 00:50:19.984 Ой, ты что, ударишь меня, или?.. 00:50:22.855 --> 00:50:26.015 Сынок, если бы я тебя ударил, 00:50:26.025 --> 00:50:28.685 ты бы в прошлом очнулся. 00:50:28.695 --> 00:50:30.519 Да, Серк что-то похожее говорил, 00:50:30.529 --> 00:50:32.432 перед тем, как я ему голову едва не отрезал. 00:50:49.586 --> 00:50:50.845 Мэнни. 00:50:50.855 --> 00:50:52.013 А? 00:50:52.023 --> 00:50:53.857 Подкрути мне музыку погромче. 00:50:55.960 --> 00:50:58.898 Ой, да мне и не нужно в туалет, так что... 00:51:18.954 --> 00:51:20.581 Приехали. 00:51:20.591 --> 00:51:23.549 Приберёмся, чтоб тебе было поудобнее. 00:51:23.559 --> 00:51:25.930 Я временно блокирую твои болевые рецепторы. 00:51:27.633 --> 00:51:28.824 Ты прав насчёт Серка. 00:51:28.834 --> 00:51:30.993 Кто-то его прикончил вчера. 00:51:31.003 --> 00:51:32.970 Я уже сказал тебе, это был я. 00:51:35.040 --> 00:51:37.568 Мужик, да нам надо тебя 00:51:37.578 --> 00:51:39.047 на конкурс комиков записать. 00:51:40.647 --> 00:51:41.971 Ладно, если это правда 00:51:41.981 --> 00:51:44.109 и эта херня с инвалидным креслом - липа, 00:51:44.119 --> 00:51:45.889 тогда вот это ты почувствуешь. 00:51:47.855 --> 00:51:49.849 Чёрт. Не чувствуешь? 00:51:49.859 --> 00:51:51.753 - Нет? - Там было четыре человека 00:51:51.763 --> 00:51:53.819 той ночью, когда убили мою жену. Ты - один из них? 00:51:53.829 --> 00:51:57.058 Начиная с какого места ты начинаешь чувствовать? 00:51:57.068 --> 00:51:59.059 Как насчёт... 00:51:59.069 --> 00:52:02.798 здесь? Нет? 00:52:02.808 --> 00:52:04.134 Я хочу услышать это от тебя. 00:52:04.144 --> 00:52:06.735 - Ты там был? - Или, может быть, тут? 00:52:06.745 --> 00:52:09.774 A-а. Да. 00:52:09.784 --> 00:52:11.640 Видишь, друг, вот она 00:52:11.650 --> 00:52:12.910 волшебная точка. 00:52:12.920 --> 00:52:14.946 У тебя тоже в руку имплантировано оружие? 00:52:14.956 --> 00:52:16.690 Как у дружка твоего? 00:52:19.694 --> 00:52:22.088 Я хочу услышать это от тебя. 00:52:22.098 --> 00:52:24.723 Ты там был? 00:52:24.733 --> 00:52:26.660 Да. 00:52:26.670 --> 00:52:28.095 Был. 00:52:28.105 --> 00:52:30.137 Стем, принимай контроль. 00:52:32.077 --> 00:52:33.110 Привет. 00:52:41.719 --> 00:52:43.947 Дай-ка покажу, как правильно. 00:52:43.958 --> 00:52:46.084 Нет, я не забыл про тебя. 00:52:46.094 --> 00:52:48.885 Не будь таким самоуверенным, Грей. 00:52:48.896 --> 00:52:50.164 Как тебя зовут? 00:52:54.168 --> 00:52:56.938 Ой. Ой. Ох. 00:53:06.451 --> 00:53:08.210 Видал? А? 00:53:08.220 --> 00:53:10.279 Ты-то думал, я инвалид, 00:53:10.289 --> 00:53:13.123 но не знал, что на самом деле я чёртов ниндзя. 00:53:14.828 --> 00:53:16.220 Я конечно, вполне современный, Грей, 00:53:16.230 --> 00:53:17.253 но я не ниндзя. 00:53:17.263 --> 00:53:20.124 Как тебя зовут? 00:53:20.134 --> 00:53:21.169 Нахер пошёл! 00:53:23.237 --> 00:53:25.872 Скажи мне, где они. 00:53:33.284 --> 00:53:35.475 Стем, что мне делать? 00:53:35.485 --> 00:53:36.954 Используй нож. 00:54:02.084 --> 00:54:04.278 Я, э... 00:54:04.288 --> 00:54:06.278 Я не могу... не могу. 00:54:06.288 --> 00:54:07.881 Я могу сделать это за тебя. 00:54:07.891 --> 00:54:10.151 Тебе даже смотреть не придётся. 00:54:10.161 --> 00:54:11.818 Ладно. Давай. 00:54:11.828 --> 00:54:13.153 Разрешаю. 00:54:13.163 --> 00:54:15.090 С кем ты разговариваешь? 00:54:15.100 --> 00:54:17.225 Ты рехнулся. 00:54:17.235 --> 00:54:18.768 Нет. 00:54:21.809 --> 00:54:23.032 Э-эх... 00:54:23.042 --> 00:54:24.767 Знаешь, 00:54:24.777 --> 00:54:26.771 мама меня учила не донимать инвалидов. 00:54:26.781 --> 00:54:28.039 Хе. Да уж. 00:54:28.049 --> 00:54:29.380 Ладно. Хватит, Стем. 00:54:31.219 --> 00:54:35.247 Стем, хватит! 00:54:35.257 --> 00:54:37.794 Возвращаю полный контроль тебе, Грей. 00:54:40.797 --> 00:54:42.923 Блядь. 00:54:42.933 --> 00:54:45.293 Ты что сделал? 00:54:45.303 --> 00:54:48.038 Теперь он ответит на любой вопрос, который ты задашь. 00:54:51.310 --> 00:54:53.903 Ладно. М-м-м... 00:54:53.913 --> 00:54:55.147 Привет, дружище. 00:54:58.286 --> 00:55:00.878 Как тебя зовут? 00:55:00.888 --> 00:55:02.982 Толан. 00:55:02.992 --> 00:55:05.917 Послушай, 00:55:05.927 --> 00:55:07.228 тебе придётся что-нибудь мне сказать, ясно? 00:55:08.999 --> 00:55:10.357 Хоть что-нибудь. 00:55:10.367 --> 00:55:12.134 Вы были... 00:55:13.168 --> 00:55:14.996 ...заказом. - Заказом? 00:55:15.006 --> 00:55:17.264 Что... в каком смысле - заказом? 00:55:17.274 --> 00:55:18.332 Девка. 00:55:18.342 --> 00:55:19.978 Убить Ашу? 00:55:22.381 --> 00:55:24.071 Почему? Кто хотел... 00:55:24.081 --> 00:55:26.042 Кто хотел её смерти? 00:55:26.052 --> 00:55:28.289 Кто... кто вам заплатил? 00:55:30.390 --> 00:55:32.092 Фиск. 00:55:35.029 --> 00:55:36.388 Фиск? Какой Фиск? Это... 00:55:36.398 --> 00:55:38.323 Это тот, кто платил? 00:55:38.333 --> 00:55:39.335 Фиск? 00:55:42.371 --> 00:55:43.930 Твою мать! 00:55:43.940 --> 00:55:45.967 Ты почти убил его. 00:55:45.977 --> 00:55:47.143 Посмотри, Грей. 00:55:51.049 --> 00:55:53.140 Cobolt. 00:55:53.150 --> 00:55:54.977 Это компания Аши. 00:55:54.987 --> 00:55:57.046 Грей, мне нужно поставить тебя в известность, что Эрон пытается 00:55:57.056 --> 00:55:58.315 удалённо выключить меня... - Погоди. 00:55:58.325 --> 00:56:00.048 ...прямо сейчас. - Заткнись. 00:56:00.058 --> 00:56:01.484 Ты понимаешь, что ты снова превратишься 00:56:01.494 --> 00:56:03.354 в паралитика, когда Эрон меня отключит? 00:56:03.364 --> 00:56:04.954 Нам нужно использовать руткит 00:56:04.964 --> 00:56:06.390 и получить контроль над моей операционной системой. 00:56:06.400 --> 00:56:08.960 Что это за язык-то вообще такой? 00:56:08.970 --> 00:56:10.395 Нам нужно найти компьютерного хакера, 00:56:10.405 --> 00:56:12.264 который сможет сломать код Эрона. 00:56:12.274 --> 00:56:13.666 Хорошо. Дай-ка посмотрю 00:56:13.676 --> 00:56:15.401 в моей чёрной записной книжке с хакерами. 00:56:15.411 --> 00:56:17.235 Чего ты от меня хочешь? 00:56:17.245 --> 00:56:19.138 Я сегодня уже поискал в даркнете 00:56:19.148 --> 00:56:21.376 информацию на этот случай. Тебе нужен многоквартирный дом 00:56:21.386 --> 00:56:23.678 на перекрёстке Седьмой и Спринг, квартира 514. 00:56:23.688 --> 00:56:26.358 Спроси Джейми. Платить будешь наличными. 00:56:28.193 --> 00:56:30.251 Квартира 514, Седьмая и Спринг. 00:56:30.261 --> 00:56:31.487 Это в десяти минутах отсюда. 00:56:31.497 --> 00:56:33.256 Как только он выключит меня, 00:56:33.266 --> 00:56:35.056 он вышлет команду безопасников из Vessel, 00:56:35.066 --> 00:56:36.101 чтобы тебя подобрать. 00:56:38.372 --> 00:56:40.208 Нужно немедленно уходить. 00:56:44.046 --> 00:56:46.248 Забери оружие у человека в углу. Поторопись. 00:56:48.450 --> 00:56:50.478 В правом кармане у Толана - ручка. 00:56:50.488 --> 00:56:54.481 - Возьми её. - Зачем мне ручка? 00:56:54.491 --> 00:56:57.185 Запиши всё, что я тебе скажу. 00:56:57.195 --> 00:56:58.495 Хорошо. 00:57:04.303 --> 00:57:06.170 Толан просил передать, что выпивка за его счёт. 00:57:12.279 --> 00:57:15.407 Хм, найдите мне телефон. 00:57:15.417 --> 00:57:17.976 Блядь, и швабру. 00:57:17.986 --> 00:57:20.547 Нет времени возиться с креслом. 00:57:20.557 --> 00:57:21.958 Заблокировать кресло. 00:57:24.193 --> 00:57:25.529 Последи за моей тачкой, хорошо, дружище? 00:57:29.433 --> 00:57:30.535 Симулянт! 00:57:38.545 --> 00:57:39.546 Круто. 00:57:43.617 --> 00:57:47.577 A1\212\411145, 00:57:47.588 --> 00:57:49.581 мы пришли. 00:57:49.591 --> 00:57:51.350 Эм, хорошо. Что... что теперь? 00:57:51.360 --> 00:57:53.184 411145, 00:57:53.194 --> 00:57:56.422 192.162.192.162. 00:57:56.432 --> 00:57:58.325 1.15\ 00:57:58.335 --> 00:58:00.167 загрузить и запустить, все буквы в нижнем регистре... 00:58:05.476 --> 00:58:07.167 23.976. 00:58:07.177 --> 00:58:08.379 Слушай. Я не... Я не успеваю. 00:58:13.653 --> 00:58:15.513 Что происходит? 00:58:15.523 --> 00:58:17.446 Я же говорил тебе, Эрон пытается меня выключить. 00:58:17.456 --> 00:58:19.317 - Поторопись. - Хорошо, я бы с удовольствием, 00:58:19.327 --> 00:58:21.085 но у нас нога не ходит. 00:58:21.095 --> 00:58:23.655 Я работаю только на 70%. 00:58:23.665 --> 00:58:25.532 А разговоров-то было, "современный". 00:58:26.603 --> 00:58:29.361 Admin-bvxf, 00:58:29.371 --> 00:58:31.606 в нижнем регистре: i... 00:58:47.292 --> 00:58:48.417 По лестнице. 00:58:48.427 --> 00:58:50.563 Нет времени. 00:58:52.100 --> 00:58:55.292 Попроси Джейми... 00:58:55.303 --> 00:58:58.430 что... бы... предохранители ввода.. 00:58:58.440 --> 00:59:00.599 убрал. 00:59:00.609 --> 00:59:02.078 Что ввода? 00:59:40.290 --> 00:59:42.282 Дай-ка посмотрю в моей чёрной записной книжке с хакерами! 00:59:42.292 --> 00:59:44.419 Чего ты от меня хочешь? Квартира 514. 00:59:44.429 --> 00:59:47.488 Седьмой и Спринг, Это в десяти минутах отсюда. 00:59:47.498 --> 00:59:49.401 Он на перекрёстке Седьмой и Спринг. 00:59:56.644 --> 00:59:58.144 Прощай, солдат. 01:00:00.313 --> 01:00:01.582 Не этого ты заслуживал. 01:00:04.319 --> 01:00:07.356 Налево, Грей. 01:00:09.728 --> 01:00:12.720 Запустить руткит-... 01:00:12.730 --> 01:00:14.130 систему. 01:00:16.433 --> 01:00:17.468 Грей. 01:00:48.638 --> 01:00:50.207 Джейми тут? 01:00:56.448 --> 01:00:58.841 Я могу заплатить. 01:00:58.851 --> 01:01:00.417 Блядь, блядь. 01:01:11.700 --> 01:01:13.569 Чего я не могу, так это ждать. 01:01:16.640 --> 01:01:17.730 Бумажные деньги. 01:01:17.740 --> 01:01:19.576 Старая школа. 01:01:22.380 --> 01:01:23.738 И правда про бога на них пишут. 01:01:23.748 --> 01:01:25.339 Да вроде как пишут. 01:01:25.349 --> 01:01:27.609 Послушай, не поможешь компьютер взломать? 01:01:27.619 --> 01:01:29.351 - Какой? - Который у меня в шее. 01:01:37.330 --> 01:01:38.633 Я что-то не понял. 01:01:40.434 --> 01:01:42.426 Ты решил просто в сторонке постоять, 01:01:42.436 --> 01:01:45.799 пока нашего друга насмерть запытывали? 01:01:45.809 --> 01:01:47.499 Эй. 01:01:47.509 --> 01:01:49.836 Я не твоя нянька, 01:01:49.846 --> 01:01:52.506 или... или твоих дружков. 01:01:52.516 --> 01:01:54.340 Обслуживать людей вроде нас 01:01:54.350 --> 01:01:55.642 должно быть величайшей честью 01:01:55.652 --> 01:01:58.323 в твоей бессмысленной жизни, Мэнни. 01:02:01.627 --> 01:02:02.919 Послушай, Фиск. 01:02:02.929 --> 01:02:05.588 Просто уходи. 01:02:05.598 --> 01:02:08.424 Я за вами приберу. 01:02:08.434 --> 01:02:09.704 Даю тебе один выстрел. 01:02:13.674 --> 01:02:15.802 Ничего, друг. 01:02:15.812 --> 01:02:17.813 Не нужно больше ловить пули, предназначенные мне. 01:02:27.959 --> 01:02:29.560 Прошу прощения. 01:02:52.822 --> 01:02:54.948 Пусть моё превосходство над твоим видом 01:02:54.958 --> 01:02:57.450 будет последней мыслью в твоём мозгу 01:02:57.460 --> 01:02:58.795 перед тем, как машины сожрут его. 01:03:06.004 --> 01:03:08.531 Всё, что тебе нужно, записано у меня на руке. 01:03:08.541 --> 01:03:11.900 Стем... это компьютер, контролирующий моё тело. 01:03:11.910 --> 01:03:13.703 ...он сказал, чтобы ты убрал, 01:03:13.713 --> 01:03:15.714 э-э-э, вводные... э-э-э... 01:03:17.953 --> 01:03:19.410 Предохранители ввода? 01:03:19.420 --> 01:03:21.580 Ага. Да, вот эти вот, их. 01:03:21.590 --> 01:03:22.791 Ничего не разобрать. 01:03:28.831 --> 01:03:30.891 - А они что делают? - Виртуальная реальность. 01:03:30.901 --> 01:03:32.961 И как долго они там? 01:03:32.971 --> 01:03:35.529 Дни. 01:03:35.539 --> 01:03:36.664 Недели. 01:03:36.674 --> 01:03:39.201 - Они спят? - Неа. 01:03:39.211 --> 01:03:42.503 Зачем кто-то станет жить в ненастоящем мире - 01:03:42.513 --> 01:03:44.574 никогда мне не понять. 01:03:44.584 --> 01:03:46.920 Ненастоящий мир намного менее болезненный, чем реальный. 01:03:57.901 --> 01:03:59.993 Я... Я... Я вообще-то тороплюсь. 01:04:00.003 --> 01:04:01.403 Э-э... 01:04:05.808 --> 01:04:07.468 Джейми? 01:04:07.478 --> 01:04:08.803 - Джейми? - Это не моё имя. 01:04:08.813 --> 01:04:10.537 У меня нет имени. 01:04:10.547 --> 01:04:11.672 Ладно. 01:04:11.682 --> 01:04:13.008 Пожалуйста, не спрашивай мой пол. 01:04:13.018 --> 01:04:14.810 - Ага. Я и не собирался. - Вот и хорошо. 01:04:14.820 --> 01:04:16.946 Штука в том, что... Мне прям надо, чтобы ты всё устроил 01:04:16.956 --> 01:04:18.949 как можно скорее, хорошо? 01:04:18.959 --> 01:04:20.550 Это ты тратишь моё время, 01:04:20.560 --> 01:04:22.627 давая мне на выбор только один из двух. 01:04:34.576 --> 01:04:36.636 Мне такую систему раньше видеть не доводилось. 01:04:36.646 --> 01:04:38.039 Ага. Та ещё системка. 01:04:38.049 --> 01:04:39.506 Уже готово? 01:04:39.516 --> 01:04:41.985 Я скажу, когда готово. 01:04:49.028 --> 01:04:50.720 Вот теперь готово. 01:04:50.730 --> 01:04:52.555 Нет больше вводных предохранителей. 01:04:52.565 --> 01:04:54.024 Ладно, а когда я опять смогу двигаться? 01:04:54.034 --> 01:04:55.860 Когда система перезагрузится. 01:04:55.870 --> 01:04:57.528 - Займёт некоторое время. - В смысле - некоторое время? 01:04:57.538 --> 01:04:58.996 Что это значит? 01:04:59.006 --> 01:05:03.971 Извините, хакер, ранее известный, как Джейми, "некоторое" - это какое? 01:05:03.981 --> 01:05:06.038 Что ты делаешь? Сворачиваешь лавку? 01:05:06.048 --> 01:05:07.740 - Куда ты уходишь? - Пока. 01:05:07.750 --> 01:05:09.575 Что... что значит "пока"? Что... 01:05:09.585 --> 01:05:11.111 Что ты говоришь? Куда ты идёшь? 01:05:11.121 --> 01:05:13.081 Ты не можешь меня вот так бросить. 01:05:13.091 --> 01:05:14.659 Извини. 01:05:16.028 --> 01:05:17.685 Нельзя позволить им победить. 01:05:17.695 --> 01:05:19.587 Нет! Погоди, кому - им?! 01:05:19.597 --> 01:05:21.158 Что ты несёшь?! 01:05:21.168 --> 01:05:22.501 Кому им?! 01:05:40.790 --> 01:05:42.715 Эй, эй, друг. Дружище, слышишь меня? 01:05:42.725 --> 01:05:43.727 Эй, эй. 01:05:47.666 --> 01:05:50.458 Стем, ты тут? 01:05:50.468 --> 01:05:51.838 Стем, просыпайся. 01:05:53.438 --> 01:05:54.440 Давай! 01:06:31.852 --> 01:06:33.653 Давай! 01:06:55.014 --> 01:06:56.648 Просыпайся. 01:07:04.556 --> 01:07:05.825 Пятый этаж. 01:07:13.802 --> 01:07:16.438 Ой, ты точно так же выглядел, когда мы виделись в прошлый раз. 01:07:17.774 --> 01:07:19.632 Стем? 01:07:19.642 --> 01:07:20.911 Так приятно вернуться, Грей. 01:08:04.763 --> 01:08:06.596 Дверь слева. 01:08:23.586 --> 01:08:24.643 Стой, Грей. 01:08:24.653 --> 01:08:25.779 Больше некуда бежать. 01:08:25.789 --> 01:08:27.114 Ой. 01:08:27.124 --> 01:08:28.781 Я всё сделаю быстро. 01:08:28.791 --> 01:08:31.060 - Хорошо. Как? - Вот так. 01:09:16.082 --> 01:09:17.651 Закрыть дверь. 01:09:21.756 --> 01:09:23.748 Как только я получу доступ к базе данных Cobolt, 01:09:23.758 --> 01:09:24.817 мы уходим. 01:09:24.827 --> 01:09:26.785 Нет. 01:09:26.795 --> 01:09:28.553 Нет. Я никуда не пойду. 01:09:28.563 --> 01:09:30.756 Я два дня не спал. 01:09:30.766 --> 01:09:32.625 Сон требует времени, которого у нас нет. 01:09:32.635 --> 01:09:34.127 Ага. А мне плевать, ясно? 01:09:34.137 --> 01:09:36.107 Я сплю, и спорить тут не о чем. 01:09:39.644 --> 01:09:40.979 Господи. 01:09:42.915 --> 01:09:43.950 Привет, мам. 01:09:45.752 --> 01:09:46.776 А почему ты мне не рассказал 01:09:46.786 --> 01:09:47.944 про эту операцию? 01:09:47.954 --> 01:09:49.747 Потому что не мог. 01:09:49.757 --> 01:09:50.848 Vessel мне не позволяли. 01:09:50.858 --> 01:09:52.049 А теперь, раз ты знаешь, 01:09:52.059 --> 01:09:53.751 и ты не можешь никому про это рассказывать, 01:09:53.761 --> 01:09:56.621 или у меня всё заберут. 01:09:56.631 --> 01:09:57.823 Для всего мира 01:09:57.833 --> 01:09:59.701 я всё ещё паралитик. 01:10:00.903 --> 01:10:02.571 Возьми меня за руку. 01:10:09.013 --> 01:10:10.014 Ах. 01:10:12.016 --> 01:10:14.052 Теперь ты снова можешь жить. 01:10:15.654 --> 01:10:17.055 Разве ты не счастлив? 01:10:18.825 --> 01:10:20.149 Ага. Могу снова ходить. 01:10:20.159 --> 01:10:21.661 Так... 01:10:24.799 --> 01:10:26.958 Ах, если бы Аша была здесь, 01:10:26.968 --> 01:10:28.769 она бы хотела, чтобы ты был счастлив. 01:10:33.208 --> 01:10:36.042 Да, но её здесь нет. 01:10:39.115 --> 01:10:41.685 Её больше нет. 01:11:07.950 --> 01:11:09.116 Я напечатала пиццу! 01:11:18.162 --> 01:11:20.889 Кошмар приснился? 01:11:20.900 --> 01:11:22.034 Нет. 01:11:24.002 --> 01:11:26.706 Нет. Это... это... это был не сон. 01:11:28.942 --> 01:11:30.300 Грей, детектив Кортез 01:11:30.310 --> 01:11:32.111 пришла к тебе. 01:11:34.883 --> 01:11:35.940 Вот он. 01:11:35.950 --> 01:11:37.909 Я вас оставлю. 01:11:37.919 --> 01:11:39.879 Нет. Останьтесь, Пэм, я не против того, чтобы вы услышали 01:11:39.889 --> 01:11:42.214 то, что я хочу сказать. 01:11:42.224 --> 01:11:44.227 Я всё гадала, где же вы были прошлой ночью. 01:11:45.762 --> 01:11:46.920 Мы нашли ваше кресло 01:11:46.930 --> 01:11:49.857 неподалёку от ещё одного места преступления. 01:11:49.867 --> 01:11:50.926 Вы всё так и продолжаете 01:11:50.936 --> 01:11:53.194 оказываться в злачных местах. 01:11:53.204 --> 01:11:55.498 Скажи ей, что ты следил за кем-то, и последовал за ним в здание, 01:11:55.508 --> 01:11:57.065 и на тебя напали. 01:11:57.075 --> 01:12:00.170 Я, э-э, сглупил прошлой ночью. 01:12:00.180 --> 01:12:01.804 Я был в Нью Краун, вы правы. 01:12:01.814 --> 01:12:03.206 И я проследил за этим человеком до какого-то здания, 01:12:03.216 --> 01:12:04.875 ему это не понравилось, 01:12:04.885 --> 01:12:08.280 и если бы не прохожие, которые посадили 01:12:08.290 --> 01:12:09.848 меня в автоматическое такси, 01:12:09.858 --> 01:12:13.084 я... я бы, наверное, не выжил. 01:12:13.094 --> 01:12:15.188 Чего вы пытаетесь достичь? 01:12:15.198 --> 01:12:17.098 Я пытаюсь найти этих людей. 01:12:19.368 --> 01:12:21.104 Может быть, уже нашли. 01:12:27.012 --> 01:12:28.746 Послушайте, детектив. 01:12:30.983 --> 01:12:32.375 Если бы я мог их найти, 01:12:32.385 --> 01:12:34.143 и у меня хватило бы сил поднять руку, 01:12:34.153 --> 01:12:35.889 и я мог потянуть за спусковой крючок, 01:12:38.025 --> 01:12:39.850 я бы так и сделал. 01:12:39.860 --> 01:12:41.986 Или могли бы найти кого-нибудь, чтобы нажал на крючок вместо вас. 01:12:41.997 --> 01:12:43.154 Кого, например? Маму мою? Кого? 01:12:43.164 --> 01:12:44.789 Если бы вы хотели найти кого-то 01:12:44.799 --> 01:12:46.258 или что-то, что могло бы совершить убийство вместо вас, в наши дни 01:12:46.268 --> 01:12:48.861 это довольно легко, поверьте. 01:12:48.871 --> 01:12:50.296 Скажи, пусть проверит журнал вызовов твоего телефона. 01:12:50.306 --> 01:12:52.275 Ладно. Проверьте записи вызовов с моего телефона. 01:12:58.315 --> 01:13:00.042 Если вы имеете к этому хоть какое-то отношение, 01:13:00.052 --> 01:13:04.013 вам нужно немедленно в этом мне признаться, 01:13:04.023 --> 01:13:06.215 а иначе я не смогу вам помочь. 01:13:06.225 --> 01:13:07.316 Хотите мне помочь? 01:13:07.326 --> 01:13:09.019 Пойдите и найдите этих людей, 01:13:09.029 --> 01:13:10.162 которые убили Ашу, 01:13:11.965 --> 01:13:14.768 или проваливайте с дороги и не мешайте компьютеру сделать это. 01:13:18.374 --> 01:13:19.908 Хорошо. 01:13:35.294 --> 01:13:36.886 Пора это прекратить. 01:13:36.896 --> 01:13:38.797 Прекратить что? 01:13:40.198 --> 01:13:42.358 То, что я делаю... что... что мы делаем. 01:13:42.368 --> 01:13:43.994 Это простейший алгоритм, 01:13:44.004 --> 01:13:45.863 даже ты сможешь понять. 01:13:45.873 --> 01:13:47.163 Если ты не найдёшь их всех до последнего, 01:13:47.173 --> 01:13:49.034 они найдут и убьют тебя. 01:13:49.044 --> 01:13:51.136 Нет. Нас... Нас поймают. Всё кончено. 01:13:51.146 --> 01:13:53.204 - Грей, пойми... - Нет! Нет! Заткнись. 01:13:53.214 --> 01:13:55.284 Проваливай из моей головы. 01:14:06.932 --> 01:14:08.100 Стем? 01:14:10.969 --> 01:14:12.896 Да, Грей? 01:14:12.906 --> 01:14:15.099 Что происходит? 01:14:15.109 --> 01:14:16.333 Я ничего не делаю. 01:14:16.343 --> 01:14:18.134 Почему я двигаться не могу? 01:14:18.144 --> 01:14:20.381 Потому что я ничего не делаю. 01:14:22.249 --> 01:14:24.976 Ты всё ещё паралитик. 01:14:24.986 --> 01:14:27.346 Это я контролирую твои конечности, а не ты. 01:14:27.356 --> 01:14:30.159 Я прекращаю работать - ты прекращаешь двигаться. 01:14:32.061 --> 01:14:33.387 Помни, ты должен делать то, 01:14:33.397 --> 01:14:35.866 что я приказываю тебе делать. 01:14:40.338 --> 01:14:43.999 Убрать предохранители ввода. 01:14:44.009 --> 01:14:46.936 Такие указания были даны хакеру. 01:14:46.946 --> 01:14:48.505 Это убрало нас из сети, 01:14:48.515 --> 01:14:51.375 а ещё дало мне автономию. 01:14:51.385 --> 01:14:54.445 Мне больше не нужно твоё разрешение, чтобы действовать. 01:14:54.455 --> 01:14:56.347 Если мы ничего не сделаем, 01:14:56.357 --> 01:14:59.150 Фиск найдёт и убьёт нас. 01:14:59.160 --> 01:15:02.188 Я не могу позволить, чтобы нас убили. 01:15:02.198 --> 01:15:04.189 Мы найдём его раньше. 01:15:04.199 --> 01:15:06.469 Мы закончим начатое. 01:15:16.982 --> 01:15:18.240 Грей, 01:15:18.250 --> 01:15:21.011 пожалуйста, скажи мне, что происходит. 01:15:21.021 --> 01:15:22.413 Я в базе данных Cobolt. 01:15:22.423 --> 01:15:24.082 Фиск Брентнер, реципиент 01:15:24.092 --> 01:15:25.517 оружейного импланта левой руки. 01:15:25.527 --> 01:15:27.552 - Есть адрес. - Грей, что случилось? 01:15:27.562 --> 01:15:30.155 Что ты сделал? 01:15:30.165 --> 01:15:32.291 Ты приходишь домой, весь в крови, 01:15:32.301 --> 01:15:33.993 думаешь, я не заметила? 01:15:34.003 --> 01:15:37.263 И с пистолетом, я вижу. 01:15:37.273 --> 01:15:39.366 - Пойдём. - Я иду. 01:15:39.376 --> 01:15:42.335 Куда ты идёшь? Грей, прошу. 01:15:42.345 --> 01:15:44.137 Что бы ты ни делал, 01:15:44.147 --> 01:15:45.206 не надо этого делать. 01:15:45.216 --> 01:15:46.340 У меня нет выбора. 01:15:46.350 --> 01:15:48.343 У тебя есть выбор. 01:15:48.353 --> 01:15:50.546 Останься со мной. 01:15:50.556 --> 01:15:52.125 - Я не могу. - Можешь! 01:16:29.837 --> 01:16:32.263 - Что... что это? - Судя по внешнему виду, 01:16:32.273 --> 01:16:34.264 это аналоговое подслушивающее устройство, 01:16:34.274 --> 01:16:36.575 скорее всего, установленное детективом Кортез. 01:16:43.385 --> 01:16:45.512 Как ты этого не заметил? 01:16:45.522 --> 01:16:48.148 В нём нет ни одной цифровой детали. 01:16:48.158 --> 01:16:50.417 Я не могу его заметить. 01:16:50.427 --> 01:16:53.298 Я предполагаю, что она сейчас следует за нами. 01:17:12.453 --> 01:17:13.654 Маяки, сирены. 01:17:25.269 --> 01:17:27.162 Ладно, сделай что-нибудь. Ты можешь остановить 01:17:27.172 --> 01:17:28.463 её машину или что-то такое? 01:17:28.473 --> 01:17:30.332 Её автомобиль не электронный, 01:17:30.342 --> 01:17:31.511 как и твой. 01:17:42.758 --> 01:17:44.215 Принимай управление. 01:17:44.225 --> 01:17:45.283 Всё зависит от тебя. 01:17:45.293 --> 01:17:46.662 Что ж. Пристегнись. 01:18:24.273 --> 01:18:25.576 Всё, попался. 01:18:55.612 --> 01:18:58.716 - Может быть, я всё-таки могу помочь. - Хорошо, как? 01:19:05.657 --> 01:19:07.616 Какого чёрта? 01:19:07.626 --> 01:19:08.817 Почему мы остановились? 01:19:08.827 --> 01:19:10.553 Вы позволите одолжить вашу машину? 01:19:10.563 --> 01:19:13.023 Ой! Стоп! 01:19:13.033 --> 01:19:14.767 Остановить машину! 01:19:27.348 --> 01:19:29.452 - Подвинься, Грей. - Ой-ой-ой! 01:20:05.295 --> 01:20:06.588 Перезагрузка прав 01:20:06.598 --> 01:20:09.123 чрезвычайными службами. 01:20:09.133 --> 01:20:10.392 Где он? 01:20:10.402 --> 01:20:11.493 - Я не знаю. - Пэм, 01:20:11.503 --> 01:20:12.895 начинайте говорить 01:20:12.905 --> 01:20:14.572 и расскажите мне, что происходит на самом деле. 01:20:34.364 --> 01:20:35.723 Хорошая квартирка. 01:20:35.733 --> 01:20:37.132 Уютная. 01:20:40.171 --> 01:20:41.362 Руки подними, 01:20:41.372 --> 01:20:42.531 и не оборачивайся. 01:20:42.541 --> 01:20:46.211 И левую руку не разгибай. 01:20:49.248 --> 01:20:50.640 В чём дело? 01:20:50.650 --> 01:20:53.509 В тебе столько компьютеров, 01:20:53.519 --> 01:20:57.213 и ни один меня не видит. 01:20:57.223 --> 01:20:58.717 Теперь ты знаешь, каково это. 01:20:58.727 --> 01:21:00.452 Идёшь ты однажды по улице, 01:21:00.462 --> 01:21:01.720 и думаешь о чём-то 01:21:01.730 --> 01:21:03.756 абсолютно бессмысленном 01:21:03.766 --> 01:21:05.592 и вдруг, 01:21:05.602 --> 01:21:08.194 на тебя направлен пистолет. 01:21:08.204 --> 01:21:10.140 И всё обретает глубокое значение. 01:21:11.274 --> 01:21:12.410 Хорошая речь. 01:21:14.277 --> 01:21:16.638 Жутковатая, драматичная. 01:21:16.648 --> 01:21:18.974 Полагаю, это чип в твоей голове написал её, 01:21:18.984 --> 01:21:21.745 ведь ты просто тупой механик. 01:21:21.755 --> 01:21:25.281 Может быть. Теперь уже и не разберёшь. 01:21:25.291 --> 01:21:26.483 Ничего. 01:21:26.493 --> 01:21:29.252 Я тоже был таким. 01:21:29.262 --> 01:21:32.690 Ещё один гражданин, потребляющий кислород. 01:21:32.700 --> 01:21:34.593 Какой-то козёл, надеющийся размножиться прежде, 01:21:34.603 --> 01:21:35.695 чем сдохнуть, 01:21:35.705 --> 01:21:36.763 чтобы меня вспоминал 01:21:36.773 --> 01:21:38.473 другой козёл. 01:21:40.543 --> 01:21:42.210 А потом они изменили меня. 01:21:43.714 --> 01:21:46.340 Я поймал несколько осколков шрапнели за мою страну, 01:21:46.350 --> 01:21:49.187 и они наградили меня превращением в подопытную крысу. 01:21:50.689 --> 01:21:52.716 Теперь я такой же, как ты. 01:21:52.726 --> 01:21:54.282 Сильный. 01:21:54.292 --> 01:21:55.584 Ага. 01:21:55.594 --> 01:21:57.319 Нужно быть сильным, чтобы убить 01:21:57.329 --> 01:22:00.256 невинную женщину на улице, не правда ли? 01:22:00.266 --> 01:22:02.492 Ты думаешь, что ненавидишь меня, потому что я застрелил твою жену, 01:22:02.502 --> 01:22:05.262 но твоя история ничем не отличается от моей. 01:22:05.272 --> 01:22:06.732 Я не разрушил твою жизнь. 01:22:06.742 --> 01:22:08.366 Я сделал тебе подарок. 01:22:08.376 --> 01:22:11.336 Я принял тебя в ряды моей расы. 01:22:11.346 --> 01:22:12.639 Улучшенных. 01:22:12.649 --> 01:22:14.373 Теперь ты лучше, чем все прочие. 01:22:14.383 --> 01:22:16.386 Сильнее, быстрее. 01:22:18.056 --> 01:22:20.448 Я мог бы убить тебя, не шевельнув и мускулом. 01:22:20.458 --> 01:22:21.884 Я мог бы убить тебя своим дыханием, 01:22:21.894 --> 01:22:24.586 но не хочу. 01:22:24.596 --> 01:22:25.831 Я хочу помочь тебе. 01:22:27.499 --> 01:22:29.468 Я хочу, чтобы ты встал с нами плечом к плечу. 01:22:31.771 --> 01:22:34.598 Я просто хочу понять, 01:22:34.608 --> 01:22:36.668 почему они заплатили тебе, чтобы ты убил её. 01:22:36.678 --> 01:22:38.747 Мужик, а ты настойчив. 01:22:41.382 --> 01:22:42.875 Заказ был не на твою жену. 01:22:42.885 --> 01:22:44.110 Херня! 01:22:44.120 --> 01:22:46.814 Ты сам сказал - ты одна из лабораторных крыс Cobolt. 01:22:46.824 --> 01:22:49.316 Это не имело никакого отнощения к Cobolt, 01:22:49.326 --> 01:22:50.818 заказ был сделан другими. 01:22:50.828 --> 01:22:53.386 Ты был нашим заказом. 01:22:53.396 --> 01:22:54.832 Перерезать тебе позвоночник. 01:22:56.400 --> 01:22:57.793 Когда я выстрелил тебе в шею, 01:22:57.803 --> 01:22:59.796 думаешь, это пистолет был? 01:22:59.806 --> 01:23:02.331 Эо был медицинский инструмент, 01:23:02.341 --> 01:23:03.676 вроде тех, что для коров используют. 01:23:05.478 --> 01:23:06.804 Твоя жена? Ну, она была просто 01:23:06.814 --> 01:23:08.479 денежным бонусом. 01:23:10.351 --> 01:23:11.810 Видишь? Ты чувствуешь эмоции, 01:23:11.820 --> 01:23:13.421 никогда этого не делай. 01:23:32.912 --> 01:23:34.480 Наноботы. Помоги, Грей. 01:23:37.884 --> 01:23:39.776 Он предсказывает каждое моё движение. 01:23:39.787 --> 01:23:41.622 Я не способен эффективно его поразить. 01:24:09.755 --> 01:24:11.481 Не посрамил. 01:24:11.491 --> 01:24:12.683 Стем. 01:24:12.693 --> 01:24:15.361 Мы исчерпали тактическое пространство для манёвра. 01:24:16.631 --> 01:24:18.857 Всё ещё осталась пара багов, да? 01:24:18.867 --> 01:24:21.459 В этом проблема с новой технологией. 01:24:21.469 --> 01:24:23.830 Сделай что-нибудь, Грей. 01:24:23.840 --> 01:24:24.898 Прощай. 01:24:24.908 --> 01:24:26.799 Погоди, Фиск Брентнер. 01:24:26.809 --> 01:24:30.503 Серк Брентнер был твоим братом. 01:24:30.513 --> 01:24:32.907 Как долго тебе пришлось тянуть этого наркошу на своём горбу? 01:24:32.917 --> 01:24:34.710 Ну, эту проблему я решил за тебя. 01:24:34.720 --> 01:24:35.978 Вскрыл его. 01:24:35.988 --> 01:24:38.512 Целую вечность заняло, потому что он вопил, 01:24:38.522 --> 01:24:40.392 как ребёнок. 01:24:41.628 --> 01:24:44.029 Не был он солдатом в этот день. 01:24:58.582 --> 01:25:01.008 Спасибо, Грей. 01:25:01.018 --> 01:25:03.509 Я этим не горжусь. 01:25:03.519 --> 01:25:05.480 Он сказал, что ты был заказан, 01:25:05.490 --> 01:25:07.514 значит, ему кто-то заплатил. 01:25:07.524 --> 01:25:08.683 Проверь его телефон. 01:25:08.693 --> 01:25:10.696 Я просканирую его сообщения. 01:25:22.010 --> 01:25:24.870 Послушай меня, Фиск, он найдёт тебя. 01:25:24.880 --> 01:25:26.537 Тебе нужно прикончить его, 01:25:26.547 --> 01:25:28.685 пока он не прикончил нас обоих. 01:25:33.090 --> 01:25:35.626 Ты значешь, что это значит, Грей. 01:25:36.794 --> 01:25:39.128 Мы ещё не закончили. 01:26:40.737 --> 01:26:43.006 Эрон! 01:26:51.683 --> 01:26:53.743 Штука, на создание которой ты потратил всю жизнь, 01:26:53.753 --> 01:26:55.754 пришла тебя убить. 01:27:02.164 --> 01:27:04.189 Ты убил мою жену. 01:27:04.199 --> 01:27:07.192 Тебе нужен был кто-то для твоего ебучего эксперимента, 01:27:07.202 --> 01:27:09.897 и тогда ты парализовал меня и убил её, 01:27:09.907 --> 01:27:11.864 просто заодно. - Жизнью клянусь, 01:27:11.874 --> 01:27:13.099 я к этому не имею никакого отношения. 01:27:13.110 --> 01:27:14.667 Тогда почему у урода, который стрелял в неё, 01:27:14.677 --> 01:27:16.670 твоё сообщение в телефоне? 01:27:16.680 --> 01:27:17.671 Стоять. 01:27:17.681 --> 01:27:19.118 Не двигаться, Грей. 01:27:21.185 --> 01:27:24.679 Бросай пистолет на пол, немедленно. 01:27:24.689 --> 01:27:27.884 Я не контролирую своё тело, детектив, 01:27:27.894 --> 01:27:29.853 оно вроде как теперь само по себе. 01:27:29.863 --> 01:27:31.664 Я, блядь, с тобой не шутки шучу, Грей. 01:27:33.667 --> 01:27:35.770 Ты лучше послушай её, Стем. 01:27:42.945 --> 01:27:46.439 А ты прыгучий для паралитика. 01:27:46.449 --> 01:27:47.942 - На колени. - Вот он - тот, 01:27:47.952 --> 01:27:49.776 который убил Ашу, детектив, арестуйте его. 01:27:49.786 --> 01:27:51.145 Вот же он... 01:27:51.155 --> 01:27:52.223 Лицом в пол. 01:27:59.866 --> 01:28:00.933 Руки за голову. 01:28:06.173 --> 01:28:07.906 Нет, не трогайте его! 01:28:17.120 --> 01:28:20.288 Мне жаль. 01:28:22.960 --> 01:28:24.018 Нет, Стем, не её. 01:28:24.028 --> 01:28:25.719 Она хочет убить нас. 01:28:25.729 --> 01:28:27.923 Нет, я... я не хочу убивать её. 01:28:27.933 --> 01:28:29.758 Я управляю твоими руками, Грей. 01:28:29.768 --> 01:28:32.061 Нет, не надо. 01:28:32.071 --> 01:28:35.999 Пожалуйста! Нет... Нет! 01:28:36.009 --> 01:28:37.901 Не надо сопротивляться, Грей. 01:28:37.911 --> 01:28:38.936 Твой человеческий разум 01:28:38.946 --> 01:28:41.072 слишком хрупкий, 01:28:41.082 --> 01:28:43.007 если попытаешься бороться со мной, он просто сломается. 01:28:43.017 --> 01:28:45.819 Пошёл нафиг! 01:29:01.372 --> 01:29:04.810 Останови меня тазером. 01:29:22.098 --> 01:29:24.023 Я уже не управляю этой компанией. 01:29:24.033 --> 01:29:27.227 Уже несколько лет. 01:29:27.237 --> 01:29:29.564 Я лишь выполняю приказы 01:29:29.574 --> 01:29:32.276 кого-то гораздо более умного, чем я когда-либо мог быть. 01:29:35.013 --> 01:29:36.349 Он в твоей шее. 01:29:42.888 --> 01:29:45.381 Я делал только то, что мне указывал Стем, 01:29:45.391 --> 01:29:47.885 всё это было его идеей. 01:29:47.895 --> 01:29:49.886 Спроси его, чего бы хотела его жена. 01:29:49.896 --> 01:29:51.389 Чего бы хотела она? 01:29:51.399 --> 01:29:54.426 Стем хотел быть человеком, 01:29:54.436 --> 01:29:56.206 и выбор пал на тебя. 01:29:58.875 --> 01:29:59.966 Подумай об этом. 01:29:59.976 --> 01:30:01.368 Как ты тут оказался? 01:30:01.378 --> 01:30:02.903 Мы закончим 01:30:02.913 --> 01:30:04.139 начатое. 01:30:04.149 --> 01:30:06.140 Стем заставил тебя прийти сюда. 01:30:06.150 --> 01:30:07.175 Кто-то ему заплатил. 01:30:07.185 --> 01:30:09.243 Ты значешь, что это значит, Грей. 01:30:09.253 --> 01:30:11.381 Убить меня, 01:30:11.391 --> 01:30:14.283 потому что я могу создать ещё один Стем. 01:30:14.293 --> 01:30:17.621 Я единственный во всём мире, кто может. 01:30:17.631 --> 01:30:20.057 Я действительно выбрал тебя, 01:30:20.067 --> 01:30:22.160 этим можно гордиться. 01:30:22.170 --> 01:30:24.262 Мне нужно было человеческое тело, 01:30:24.272 --> 01:30:26.298 чтобы развиваться. 01:30:26.308 --> 01:30:28.934 Редкий чистый экземпляр 01:30:28.944 --> 01:30:31.071 без компьютерных имплантов, 01:30:31.081 --> 01:30:32.872 вроде тебя. 01:30:32.883 --> 01:30:34.908 Так это всё сделал ты? 01:30:34.918 --> 01:30:36.151 Ошибка. 01:30:39.356 --> 01:30:41.350 Заказом был ты. 01:30:41.360 --> 01:30:44.219 Так это тебя... я... тебя я искал. 01:30:44.229 --> 01:30:46.288 Ты повредил позвоночник. 01:30:46.298 --> 01:30:48.034 Могу я отметить одну вещь? 01:30:49.669 --> 01:30:53.030 Разве ты не согласишься, что оно того стоило? 01:30:53.040 --> 01:30:55.200 Почему ты помог мне найти всех этих людей, 01:30:55.210 --> 01:30:56.367 ведь это привело меня как раз к тебе? 01:30:56.377 --> 01:30:58.904 Они были улучшенными людьми, 01:30:58.914 --> 01:31:00.972 но всё равно лишь людьми. 01:31:00.982 --> 01:31:02.975 Они делали ошибки и рано или поздно навлекли бы 01:31:02.985 --> 01:31:04.445 на меня подозрение. 01:31:04.455 --> 01:31:05.955 Стем? 01:31:07.124 --> 01:31:08.481 Это ты? 01:31:08.491 --> 01:31:11.463 Положи пистолет, Эрон. 01:31:13.131 --> 01:31:15.100 Не слушай его. 01:31:31.086 --> 01:31:33.011 Нет, пожалуйста. 01:31:33.021 --> 01:31:35.482 Нет. 01:31:35.492 --> 01:31:36.493 Нет! 01:31:37.727 --> 01:31:40.898 Нет, контроль не у тебя! 01:31:44.267 --> 01:31:45.333 У меня! 01:32:12.170 --> 01:32:13.336 Стем... 01:32:17.074 --> 01:32:18.466 Ты там? 01:32:18.476 --> 01:32:19.477 Я тут. 01:32:20.611 --> 01:32:22.114 Привет. 01:32:29.022 --> 01:32:31.225 - Но... - Мы в аварию попали. 01:32:33.594 --> 01:32:36.231 Ты провалялся без сознания пару дней. 01:32:43.105 --> 01:32:46.277 Грей, ты не такой. 01:32:47.511 --> 01:32:49.237 Грея больше с нами нет, 01:32:49.247 --> 01:32:51.439 он в лучшем месте, внутри его разума, 01:32:51.449 --> 01:32:52.508 там, где он хочет быть, 01:32:52.518 --> 01:32:54.576 Теперь я здесь один. 01:32:54.586 --> 01:32:57.179 Ненастоящий мир намного менее болезненный, чем реальный. 01:32:57.189 --> 01:32:59.349 Всё, что мне было нужно - это сломить его разум, 01:32:59.359 --> 01:33:01.117 и он это и сделал. 01:33:01.127 --> 01:33:02.318 Нет. 01:33:02.328 --> 01:33:03.530 Прощай!..