WEBVTT 00:02:06.417 --> 00:02:09.287 И увидел я одного Ангела, стоящего на солнце, 00:02:11.421 --> 00:02:13.522 и он воскликнул громким голосом, говоря всем птицам, 00:02:13.524 --> 00:02:15.325 летающим посередине неба: 00:02:17.093 --> 00:02:20.497 «Летите, собирайтесь на великую вечерю Божию, 00:02:24.335 --> 00:02:26.604 чтобы пожрать трупы царей». 00:03:19.556 --> 00:03:21.025 Этот Томасу. 00:03:21.657 --> 00:03:22.759 Этот... 00:03:23.894 --> 00:03:24.861 маме. 00:03:31.033 --> 00:03:32.002 Я сейчас уйду. 00:03:33.036 --> 00:03:35.506 — Как малыш? — Спит. 00:03:41.711 --> 00:03:42.713 Пока! 00:03:53.490 --> 00:03:56.060 «Бог нам прибежище и сила. 00:03:56.860 --> 00:03:58.696 Посему не убоимся! 00:03:59.462 --> 00:04:03.900 Речные потоки веселят град Божий, 00:04:04.600 --> 00:04:07.035 святое жилище Всевышнего!». 00:04:07.037 --> 00:04:08.039 Аминь. 00:04:08.972 --> 00:04:10.074 Спасибо. 00:04:28.858 --> 00:04:29.993 Спокойной ночи, папа. 00:04:35.632 --> 00:04:36.800 Спокойной ночи, солнышко. 00:04:37.968 --> 00:04:39.437 Спокойной, папа. 00:04:54.817 --> 00:04:57.885 Как поживают мои прекрасные племянник и племянница? 00:04:57.887 --> 00:04:59.654 — Как дела? — Хорошо. У тебя? 00:04:59.656 --> 00:05:01.490 — Рад, что у тебя всё хорошо. — Всё в порядке, дорогая? 00:05:01.492 --> 00:05:03.494 Ну что, пойдём? 00:05:23.613 --> 00:05:24.381 Я узнал, 00:05:25.815 --> 00:05:27.848 что кое-кто 00:05:27.850 --> 00:05:29.019 из паствы... 00:05:30.620 --> 00:05:33.223 задаётся вопросом, правильным ли было решение 00:05:34.557 --> 00:05:36.461 запретить алкоголь, 00:05:37.661 --> 00:05:39.230 игры и потаскух 00:05:40.730 --> 00:05:41.766 в этом городе. 00:05:46.069 --> 00:05:48.572 Бизнес пострадал, никто этого не отрицает. 00:05:52.642 --> 00:05:55.479 Но кто из здесь сидящих 00:05:56.812 --> 00:05:59.050 хотел бы, чтобы всё стало как раньше? 00:06:00.783 --> 00:06:01.786 Кто? 00:06:03.286 --> 00:06:04.621 Кто из вас 00:06:05.555 --> 00:06:06.623 готов выбрать грех 00:06:07.690 --> 00:06:08.959 вместо служения Господу? 00:06:10.826 --> 00:06:11.829 Встаньте! 00:06:13.896 --> 00:06:15.632 Встаньте и покажитесь! 00:06:22.172 --> 00:06:25.240 Когда сюда впервые пришли основатели города, 00:06:25.242 --> 00:06:27.177 земля кишила дикарями. 00:06:27.644 --> 00:06:29.209 Но с поддержкой кавалерии Соединённых Штатов 00:06:29.211 --> 00:06:30.747 мы очистили эту землю. 00:06:32.081 --> 00:06:33.550 О, это был 00:06:34.317 --> 00:06:36.253 порой кошмарный 00:06:37.954 --> 00:06:39.286 и пугающий труд, 00:06:39.288 --> 00:06:43.560 но мы не колебались ни минуты, потому что знали, 00:06:43.994 --> 00:06:46.998 что наш город станет святым! 00:06:48.732 --> 00:06:52.203 Здесь, в Карлоу, мы все служим примером 00:06:52.802 --> 00:06:57.942 настоящего христианского городка для всей Америки. 00:07:00.776 --> 00:07:01.846 Америка. 00:07:04.714 --> 00:07:05.849 Америка! 00:07:08.050 --> 00:07:09.086 Это новая страна. 00:07:10.220 --> 00:07:13.988 Мы в силе сделать это место раем или адом! 00:07:15.692 --> 00:07:18.295 Мы можем построить настоящий рай здесь, на Земле. 00:07:19.930 --> 00:07:23.000 Место, где все будут равны, 00:07:23.233 --> 00:07:25.800 где никто не будет нуждаться, 00:07:25.802 --> 00:07:28.670 где мы все будем трудиться для общего блага 00:07:28.672 --> 00:07:31.943 и все наши жизни отдадим во славу Господу. 00:07:32.309 --> 00:07:35.043 И здесь, в Карлоу, мы и начнём строить рай. 00:07:35.045 --> 00:07:36.781 Я вижу это! 00:07:37.380 --> 00:07:39.282 Это прекрасно! 00:07:45.122 --> 00:07:46.357 Прежде чем мы начнём, 00:07:48.024 --> 00:07:49.356 я бы хотел напомнить, 00:07:49.358 --> 00:07:52.360 что Карлоуская Христианская Женская Лига Воздержания, 00:07:52.362 --> 00:07:54.428 во главе которой моя жена Мария, 00:07:54.430 --> 00:07:57.932 готова поделиться горячим супом и свежеиспечённым хлебом 00:07:57.934 --> 00:07:59.770 с каждым, кто был на проповеди. 00:08:00.704 --> 00:08:03.674 А сейчас мы встанем и споём гимн 00:08:04.307 --> 00:08:06.140 «Сияющий Берег». 00:08:11.247 --> 00:08:12.813 Живо вернись! 00:08:15.185 --> 00:08:17.851 Прекратите! Идите ко мне! 00:08:17.853 --> 00:08:19.856 Осторожнее! 00:08:20.257 --> 00:08:21.858 Не толкните никого. 00:08:23.694 --> 00:08:25.459 Знаешь, Эльза и я, 00:08:25.461 --> 00:08:27.896 мы... мы воспринимаем ваших детей как родных, 00:08:27.898 --> 00:08:30.432 так что если вам захочется побыть с Одри наедине, 00:08:30.434 --> 00:08:31.902 сразу дай знать. 00:08:32.302 --> 00:08:33.937 Мы были бы рады присмотреть за ними. 00:08:34.705 --> 00:08:37.141 Чёрт, можешь забирать их. 00:08:49.720 --> 00:08:53.157 Так, мне нужно немного мяса. 00:08:53.423 --> 00:08:54.855 У тебя ещё осталось? 00:08:56.393 --> 00:08:59.263 В смысле мне нужно... 00:09:00.330 --> 00:09:01.331 Вот этот. 00:09:02.499 --> 00:09:03.734 Этот. 00:09:07.003 --> 00:09:08.469 Мне больше нравится этот. 00:09:08.471 --> 00:09:11.039 Эмма, не трогай. Никогда не трогай пистолет. 00:09:11.041 --> 00:09:12.339 Почему бы тебе не купить ружьё, пап? 00:09:12.341 --> 00:09:14.711 У меня есть ружьё. Винтовка. 00:09:15.778 --> 00:09:16.846 Но тебе нужно новое. 00:09:18.081 --> 00:09:19.446 Оно поможет, если индейцы вернутся и захотят убить нас. 00:09:21.384 --> 00:09:22.753 Думаю, с нами всё будет хорошо. 00:09:25.355 --> 00:09:27.191 У тебя есть этот рис? 00:09:27.823 --> 00:09:30.394 — Рис? Конечно. Вот здесь. — Да. Отлично. 00:09:34.063 --> 00:09:35.131 Скажи, когда хватит. 00:09:36.066 --> 00:09:37.935 Что? 00:09:42.639 --> 00:09:44.408 Через минуту займусь вами, сэр. 00:09:45.942 --> 00:09:46.911 Спасибо. 00:09:52.883 --> 00:09:54.285 Так, сейчас. 00:10:34.591 --> 00:10:37.327 Кто это, чёрт возьми? 00:10:40.330 --> 00:10:41.930 Все ловим папу! 00:10:41.932 --> 00:10:42.930 — Давайте! — Нет! 00:10:42.932 --> 00:10:45.400 — Нет! — Да! 00:10:45.402 --> 00:10:47.471 Я поймала! 00:10:48.304 --> 00:10:50.306 Ты меня поймала. 00:10:50.874 --> 00:10:53.174 Дети, идите мыться. 00:10:53.176 --> 00:10:54.608 Я уже мылся. 00:10:54.610 --> 00:10:56.310 Это было утром. 00:10:56.312 --> 00:10:58.048 Ты весь в грязи. Посмотри на себя. 00:10:59.416 --> 00:11:00.551 Если я пойду мыться ещё раз, 00:11:01.051 --> 00:11:02.820 от меня ничего не останется. 00:11:03.385 --> 00:11:05.052 Я всё слышала, мистер! 00:11:05.054 --> 00:11:06.055 Поймала! 00:11:07.890 --> 00:11:09.894 — Я тебя догоню. — А вот и нет. 00:11:18.869 --> 00:11:20.334 Тебе не кажется, что сейчас самое время 00:11:20.336 --> 00:11:23.506 закончить дела и перебраться в Калифорнию. 00:11:24.506 --> 00:11:27.043 Что? Я думала, тебе здесь нравится. 00:11:27.878 --> 00:11:29.947 Так и есть, но... 00:11:30.947 --> 00:11:32.582 ...это уже не тот город, в который мы приехали когда-то. 00:11:33.549 --> 00:11:35.385 Понимаешь, тогда дела шли хорошо? Помнишь? 00:11:36.385 --> 00:11:39.055 Салун был заполнен, на улицах не протолкнуться. 00:11:39.623 --> 00:11:40.891 Но... 00:11:41.591 --> 00:11:42.525 сейчас? 00:11:43.192 --> 00:11:44.461 Мы здесь счастливы, разве нет? 00:11:46.196 --> 00:11:47.498 Нам больше ничего не нужно. 00:11:50.366 --> 00:11:51.568 Работа пойдёт в гору. 00:11:53.168 --> 00:11:54.103 А если нет, 00:11:55.071 --> 00:11:56.874 возникнет шанс, что мы будем голодать. 00:11:57.640 --> 00:11:58.975 Этого не произойдёт. 00:12:00.076 --> 00:12:02.879 Здесь всегда будет полно работы. 00:12:08.652 --> 00:12:11.051 Я просто не могу отделаться от чувства, что мы остались позади, 00:12:11.053 --> 00:12:12.021 понимаешь? 00:12:12.989 --> 00:12:14.258 Как будто мы упускаем что-то важное. 00:12:19.195 --> 00:12:21.065 И мы так близко, Одри. 00:12:22.164 --> 00:12:25.568 Всего лишь за теми горами, два месяца езды — и мы там. 00:12:29.038 --> 00:12:31.609 Нет. Мы не можем бросить это место. 00:12:32.575 --> 00:12:34.879 Мы потратили так много сил, чтобы построить всё это. 00:12:43.219 --> 00:12:44.153 Всё наладится. 00:12:44.988 --> 00:12:45.890 Вот увидишь. 00:13:03.472 --> 00:13:04.440 Давай, мальчик! 00:13:05.408 --> 00:13:07.177 Давай! 00:13:15.351 --> 00:13:16.286 Давай, мальчик! 00:13:17.388 --> 00:13:20.024 — Не подведи меня. — Что случилось с конём? 00:13:20.623 --> 00:13:21.959 Думаю, он болен. 00:13:28.163 --> 00:13:30.100 Он умрёт? 00:13:31.533 --> 00:13:32.937 Не знаю, солнышко. 00:13:34.070 --> 00:13:37.274 — Думаю, да. — Не хочу, чтобы он умер. 00:13:38.541 --> 00:13:39.443 Знаю. 00:13:40.376 --> 00:13:41.411 Никто из нас не хочет. 00:13:42.044 --> 00:13:44.145 Можно я положу цветок в его гробик? 00:13:44.147 --> 00:13:45.950 Коней не кладут в гробы, глупая. 00:13:46.383 --> 00:13:48.181 — Почему? — Потому что. 00:13:48.183 --> 00:13:50.450 — Как они туда уместятся? — Папа сделает специальный гробик, 00:13:50.452 --> 00:13:51.587 да, папа? 00:13:52.288 --> 00:13:54.457 Томас прав. 00:13:55.625 --> 00:13:57.094 Он слишком большой для гроба. 00:13:57.726 --> 00:13:59.196 Ладно, пойдём. 00:13:59.596 --> 00:14:01.465 Пойдём, дети. Давайте выйдем. 00:14:01.697 --> 00:14:04.000 Могу я поцеловать его на прощание? 00:14:04.801 --> 00:14:05.735 Конечно. 00:14:08.504 --> 00:14:10.740 Прощай. Спасибо, что катал меня. 00:14:14.244 --> 00:14:16.109 — Прощай. — Спокойной ночи, шериф. 00:14:16.111 --> 00:14:17.680 — Спокойной, миссис Тейт. — Прощай. 00:14:19.716 --> 00:14:21.284 Мне остаться с тобой, пап? 00:14:22.552 --> 00:14:23.553 Всё в порядке, сынок. 00:14:24.754 --> 00:14:26.090 Иди на улицу. 00:14:43.673 --> 00:14:44.640 Вот. 00:14:45.707 --> 00:14:46.610 Можешь использовать это. 00:14:58.455 --> 00:15:00.124 Если хочешь, я сам это сделаю. 00:15:02.658 --> 00:15:04.093 Нет, всё хорошо. 00:15:05.227 --> 00:15:06.129 Я сам. 00:16:00.884 --> 00:16:02.782 Мы ищем человека по имени Билл Крабтри. 00:16:02.784 --> 00:16:03.754 Ты знаком с ним? 00:16:06.456 --> 00:16:08.388 Насколько я знаю, он уехал пару месяцев назад, 00:16:08.390 --> 00:16:11.094 но его жена живёт на другой стороне города. 00:16:13.263 --> 00:16:14.398 Покажешь где? 00:16:16.298 --> 00:16:18.168 Да, надо ехать туда по прямой, 00:16:18.600 --> 00:16:20.700 потом через город и налево. 00:16:20.702 --> 00:16:23.339 Нет, нет, нет! Ты поедешь с нами и покажешь. 00:16:23.840 --> 00:16:25.843 Я не могу. Меня ждёт жена. 00:16:26.341 --> 00:16:28.377 Давай залезай и отведи нас к месту. 00:16:29.678 --> 00:16:30.847 Я же сказал, что не могу. 00:16:34.918 --> 00:16:37.218 А если мы зайдём в дом и спросим у твоей жены, 00:16:37.220 --> 00:16:38.422 сможет ли она проводить нас? 00:16:54.236 --> 00:16:55.905 Забирайся, сынок. Не заставляй просить снова. 00:17:26.769 --> 00:17:29.272 Миссис Крабтри, 00:17:29.771 --> 00:17:31.274 простите, эти мужчины... 00:17:42.285 --> 00:17:43.617 Мамочка! Мамочка! Нет! 00:17:43.619 --> 00:17:44.887 Нет! 00:17:50.026 --> 00:17:51.195 Где Билл? 00:17:53.395 --> 00:17:54.364 Его здесь нет. 00:17:58.268 --> 00:17:59.502 Хорошо, тогда куда он подевался? 00:17:59.801 --> 00:18:00.971 Я не знаю. 00:18:01.637 --> 00:18:02.905 — Уверена? — Да. 00:18:03.439 --> 00:18:05.409 Его здесь нет. Клянусь. 00:18:08.377 --> 00:18:09.545 Вы его тут не найдёте. 00:18:10.747 --> 00:18:11.946 Он бросил нас. 00:18:11.948 --> 00:18:13.717 Мы не видели его больше года. 00:18:18.587 --> 00:18:19.855 Зачем вам нужен Билл? 00:18:20.990 --> 00:18:22.692 За голову Билла назначена награда. 00:18:23.558 --> 00:18:25.962 Он убил охранника и старика. 00:18:27.563 --> 00:18:28.865 Твой папаша — грабитель банков. 00:18:29.632 --> 00:18:31.301 Нет. Этого не может быть. 00:18:31.768 --> 00:18:32.970 Билл не убийца. 00:18:34.070 --> 00:18:36.804 Он путешествовал с индейцем-полукровкой 00:18:36.806 --> 00:18:37.908 по имени Чероки Томсон. 00:18:38.941 --> 00:18:41.377 Нет. Не может быть. 00:18:41.810 --> 00:18:42.812 Нет-нет. 00:18:43.680 --> 00:18:45.481 Может, миссис Кратбри. Ещё как может. 00:18:46.015 --> 00:18:47.748 Иногда мне кажется, что весь мир 00:18:47.750 --> 00:18:49.519 крепко завязан на лжи. 00:18:50.787 --> 00:18:52.655 Но я не собираюсь врать вам, мэм. 00:18:54.057 --> 00:18:55.692 Я собираюсь убить вашего мужа. 00:18:57.492 --> 00:18:58.761 Собираюсь подойти поближе 00:18:59.095 --> 00:19:00.663 и, если сделаю точный выстрел, 00:19:00.997 --> 00:19:02.699 разнесу ему голову. 00:19:05.934 --> 00:19:08.304 Но не принимайте близко к сердцу, потому что он заслужил этого. 00:19:09.439 --> 00:19:10.673 Поверьте. 00:19:38.534 --> 00:19:40.937 Где в этой дыре можно выпить? 00:20:06.596 --> 00:20:08.832 Видел знак снаружи. 00:20:09.731 --> 00:20:11.701 Там зачёркнуто слово «бар». Почему ты закрыл бар? 00:20:12.535 --> 00:20:15.436 Отец Пайк и Христианская Лига Воздержания 00:20:15.438 --> 00:20:18.773 заставили меня сделать это. Сказали, что алкоголь и шлюхи — грех 00:20:18.775 --> 00:20:21.574 и если я не закрою заведение, они сожгут это место. 00:20:21.576 --> 00:20:23.747 Сожгут? 00:20:24.646 --> 00:20:25.816 Они — закон в этом городе? 00:20:27.048 --> 00:20:29.418 Святой отец управляет городом. 00:20:29.885 --> 00:20:31.788 Шериф не может ни черта. 00:20:34.856 --> 00:20:37.793 Принеси ещё один стакан для моего друга и оставь бутылку. 00:20:41.463 --> 00:20:42.398 Присаживайся. 00:20:51.039 --> 00:20:52.008 Выпей. 00:20:52.875 --> 00:20:55.476 Я не пью уже четыре года. 00:20:55.478 --> 00:20:58.081 — Моя жена, мы против... — Хорошо, что её тут нет. 00:21:07.123 --> 00:21:08.125 Прекрасно. 00:21:11.126 --> 00:21:12.128 Как тебя зовут, сынок? 00:21:12.929 --> 00:21:13.830 Патрик Тейт. 00:21:14.864 --> 00:21:15.999 А меня зовут Датч Альберт. 00:21:17.200 --> 00:21:18.701 Это вот Тупица. 00:21:19.868 --> 00:21:20.870 Открой рот. 00:21:23.873 --> 00:21:26.109 Команчи отрезали ему язык. 00:21:27.943 --> 00:21:29.479 Не знаю, зачем он носит его с собой. 00:21:29.679 --> 00:21:30.647 Никогда не говорил об этом. 00:21:39.154 --> 00:21:42.459 А вот это Сицилия. Он любит петь. 00:21:42.692 --> 00:21:45.495 Английский почти не знает. Мы думаем, он итальянец. 00:21:45.795 --> 00:21:48.899 А ты... 00:21:51.733 --> 00:21:53.669 — Откуда ты? — Из Ирландии. 00:21:54.804 --> 00:21:55.772 Чем занимаешься? 00:21:56.571 --> 00:21:59.041 Я плотник и гробовщик. 00:21:59.709 --> 00:22:01.644 Ирландский гробовщик? 00:22:02.845 --> 00:22:05.081 — Бьюсь об заклад, ты ещё и католик. — Уже нет. 00:22:05.548 --> 00:22:08.050 Они тебя обратили, верно? 00:22:10.019 --> 00:22:11.822 Ох уж этот достойный христианский народ... 00:22:12.688 --> 00:22:15.125 Они особо не любят ирландцев, так ведь? С чего бы это? 00:22:16.192 --> 00:22:18.659 Потому что им кажется, что вас тут развелось слишком много 00:22:18.661 --> 00:22:19.895 и что вы все как стая крыс. 00:22:22.664 --> 00:22:24.000 Ничем не лучше дикарей. 00:22:25.268 --> 00:22:26.769 Так они думают, я прав? 00:22:28.703 --> 00:22:30.906 Бьюсь об заклад, они даже не разговаривали с тобой до причастия. 00:22:31.140 --> 00:22:33.509 — Угадал? — Сейчас всё по-другому. 00:22:33.942 --> 00:22:36.512 Да, но ты всё еще ирландец. 00:22:36.811 --> 00:22:37.947 Этого не изменишь. 00:22:38.914 --> 00:22:40.149 И каждый раз, когда они будут смотреть на тебя, 00:22:40.816 --> 00:22:42.184 ты будешь напоминать им о смерти. 00:22:42.984 --> 00:22:43.986 О том, что все они умрут. 00:22:44.854 --> 00:22:46.590 Ты всегда был здесь аутсайдером. 00:22:46.923 --> 00:22:50.559 И никогда не станешь одним из них, как бы ни старался. Никогда. 00:22:51.192 --> 00:22:52.194 Мне это знакомо. 00:22:53.895 --> 00:22:54.897 Знакомо, каково это ощущать. 00:22:57.333 --> 00:22:58.602 Я понимаю тебя. 00:23:03.204 --> 00:23:04.707 Мы бы хотели поесть. 00:23:05.807 --> 00:23:08.612 У меня есть только желудочки и кофе. 00:23:10.112 --> 00:23:12.883 Надпись на выходе гласит, что это отель. 00:23:13.115 --> 00:23:15.085 Это, блядь, отель? 00:23:16.085 --> 00:23:18.352 У меня есть пара цыплят во дворе. 00:23:18.354 --> 00:23:20.624 Я бы мог поймать одного. 00:23:20.855 --> 00:23:22.725 — Ебаные цыплята? — Да. 00:23:23.358 --> 00:23:24.727 Яйца? 00:23:25.828 --> 00:23:27.795 Да, вали. Иди лови блядских цыплят! 00:23:27.797 --> 00:23:28.698 Хорошо. 00:23:30.199 --> 00:23:32.102 У тебя ведь милая, красивая жёнушка, да? 00:23:35.237 --> 00:23:36.836 Как относишься к тому, что мы погостим у тебя, 00:23:36.838 --> 00:23:38.140 а твоя жена сварганит что-нибудь поесть? 00:23:49.986 --> 00:23:51.087 Что случилось? 00:23:56.057 --> 00:23:58.028 Даже не знаю, как вас отблагодарить, мэм. 00:24:00.395 --> 00:24:01.730 Ну... 00:24:02.131 --> 00:24:03.363 Не каждый день 00:24:03.365 --> 00:24:05.332 мне приходится вставать посреди ночи, 00:24:05.334 --> 00:24:07.804 чтобы покормить незнакомцев, но... 00:24:08.336 --> 00:24:09.972 Раз уж вы здесь — будьте как дома. 00:24:10.705 --> 00:24:11.674 Откуда вы родом? 00:24:17.712 --> 00:24:19.950 — Из Франции. — Француженка. 00:24:21.150 --> 00:24:22.285 Мне нравятся французы. 00:24:23.019 --> 00:24:24.621 Хорошие, честные люди. 00:24:27.088 --> 00:24:28.892 Знаете, ваш муж сказал, что вы миловидная. 00:24:30.259 --> 00:24:31.728 Но это не отражает всей правды. 00:24:32.795 --> 00:24:33.897 Нет, сэр. 00:24:35.131 --> 00:24:36.333 Вы настоящая красавица. 00:24:37.666 --> 00:24:38.801 Разве нет, парни? 00:24:48.943 --> 00:24:51.748 Почему бы тебе не пойти спать, Одри? Я всё уберу. 00:24:51.946 --> 00:24:53.980 Кажется, Тупица хочет, чтобы она осталась. 00:24:53.982 --> 00:24:56.051 Иди, Одри. 00:24:59.387 --> 00:25:02.088 Мы не были в приятной женской компании 00:25:02.090 --> 00:25:04.059 очень давно. Верно, парни? 00:25:06.829 --> 00:25:10.099 С вашего позволения, я, наверное, пойду спать. 00:25:11.901 --> 00:25:14.234 Как я уже сказала, мы не привыкли к гостям 00:25:14.236 --> 00:25:16.139 — в такое позднее время. — У вас есть дети? 00:25:24.079 --> 00:25:25.814 — Да. — Сколько? 00:25:28.183 --> 00:25:29.184 Двое. 00:25:32.253 --> 00:25:33.389 Они сейчас спят? 00:25:35.724 --> 00:25:36.859 Разумеется. 00:25:41.130 --> 00:25:43.233 Лучше иди спать, Одри. 00:25:46.801 --> 00:25:48.137 Что ж, простите, что задержали... 00:25:48.336 --> 00:25:49.305 Встаньте, нахуй! 00:25:51.440 --> 00:25:53.873 Нам очень жаль, что мы вас задержали. Спасибо за... 00:25:53.875 --> 00:25:56.110 За еду и вашу компанию, 00:25:56.112 --> 00:25:58.048 а также за гостеприимство. 00:26:09.357 --> 00:26:11.260 У тебя чертовски хорошая жена, Пэт. 00:26:14.997 --> 00:26:16.298 Мы закончили, парни? 00:26:20.935 --> 00:26:21.803 Ещё раз спасибо, Пэт. 00:26:23.071 --> 00:26:24.807 Ты ведь не против, что я зову тебя Пэтом? 00:26:25.406 --> 00:26:27.007 — Нет. — У тебя тут 00:26:27.009 --> 00:26:27.943 очень хорошо. 00:26:29.778 --> 00:26:31.847 Хороший дом, хорошая семья. 00:26:33.348 --> 00:26:34.483 Хорошая жена. Вообще всё. 00:26:37.385 --> 00:26:40.255 Ещё увидимся. 00:27:21.564 --> 00:27:22.532 Вставай. 00:27:30.905 --> 00:27:31.973 Вот как всё будет. 00:27:33.909 --> 00:27:36.276 Я собираюсь купить это место за тысячу долларов. 00:27:36.278 --> 00:27:37.547 Ты можешь остаться барменом. 00:27:38.012 --> 00:27:40.316 — Думаешь, это будет честно? — Да. 00:27:41.016 --> 00:27:43.186 — Уверен? — Да, уверен. 00:27:43.885 --> 00:27:46.189 Отлично. Мы откроемся через неделю. 00:27:47.522 --> 00:27:48.791 Тебе нужно достать фургон, 00:27:50.125 --> 00:27:51.290 отправиться к Эдне 00:27:51.292 --> 00:27:52.961 и привезти столько шлюх, сколько можешь. 00:27:55.096 --> 00:27:57.533 Какие шлюхи нужны? 00:27:57.932 --> 00:27:59.134 Каких шлюх ты хочешь? 00:28:00.201 --> 00:28:02.204 Хороших. Тех, которых хочется трахнуть. 00:28:02.872 --> 00:28:04.974 Да? Хорошо. 00:28:05.574 --> 00:28:06.843 Теперь мы друзья. 00:28:10.445 --> 00:28:11.914 Приятно иметь с тобой дело, Джим. 00:28:12.314 --> 00:28:14.284 Ага. 00:28:18.554 --> 00:28:20.923 Иди сюда! 00:28:33.669 --> 00:28:36.306 Мистер Тейт? 00:28:37.906 --> 00:28:38.841 Мистер Тейт! 00:28:42.443 --> 00:28:45.514 Произошёл несчастный случай в салуне. 00:28:45.914 --> 00:28:47.850 — Человек умер. — Что случилось? 00:28:48.250 --> 00:28:50.182 Несчастный случай, мэм. 00:28:50.184 --> 00:28:51.620 Убили человека. 00:28:52.453 --> 00:28:54.289 Лига Воздержания предупреждала об этом. 00:28:54.656 --> 00:28:56.489 Это место никогда не должно было открыться. 00:28:56.491 --> 00:28:59.194 Но сейчас салун открыт. И это во благо. 00:28:59.461 --> 00:29:02.629 Так что вы, преподобный и все дамочки 00:29:02.631 --> 00:29:03.633 из Лиги 00:29:04.900 --> 00:29:06.600 — должны принять это. — Не указывайте мне, мистер Эммет. 00:29:06.602 --> 00:29:08.905 Вернись в кровать, Одри, хорошо? 00:29:09.137 --> 00:29:10.505 Мне надо уйти. Я нужен шерифу. 00:29:10.972 --> 00:29:14.143 Я не позволю так с собой разговаривать, Патрик. 00:29:14.375 --> 00:29:15.642 Уж точно не кому-то вроде него, 00:29:15.644 --> 00:29:17.413 а уж тем более на пороге своего дома. 00:29:18.012 --> 00:29:21.550 Вы ничтожество, мистер Эммет. И к тому же безмозглый. 00:29:22.217 --> 00:29:24.220 Наверняка гордитесь собой, мистер Эммет? 00:29:24.420 --> 00:29:26.085 Гордитесь, что зарабатываете на эксплуатации 00:29:26.087 --> 00:29:27.257 нуждающихся женщин? 00:29:27.556 --> 00:29:29.992 — Гордитесь? — Не обращай на него внимания. 00:29:30.224 --> 00:29:32.294 Я скоро приду. 00:29:37.532 --> 00:29:39.201 Можно с тобой, пап? 00:29:40.702 --> 00:29:41.904 Не сегодня, сынок. 00:30:14.569 --> 00:30:15.570 Чьих это рук дело? 00:30:19.273 --> 00:30:21.076 — Он свалился с лестницы. — Чушь собачья! 00:30:22.144 --> 00:30:23.512 У него бошка проломлена. 00:30:24.246 --> 00:30:25.248 Кто это сделал? 00:30:26.147 --> 00:30:27.482 Он упал, шериф. Клянусь. 00:30:28.017 --> 00:30:30.053 Он напился. И упал. 00:30:41.563 --> 00:30:44.367 Кто-нибудь собирается рассказать мне, что с ним произошло? 00:30:54.509 --> 00:30:56.679 Что, никто из вас, выблядков, ни черта не знает? 00:30:58.079 --> 00:30:59.448 Совсем ничего? 00:31:01.583 --> 00:31:03.419 Неожиданно все стали глухими и тупыми? 00:31:13.429 --> 00:31:14.263 Попробую ещё раз. Чьих это рук дело? 00:31:16.298 --> 00:31:17.596 — Сказали же, шериф. — Да-да-да, 00:31:17.598 --> 00:31:19.301 — он просто свалился с лестницы. — Именно. 00:31:19.835 --> 00:31:20.769 Брехня. 00:31:21.636 --> 00:31:23.105 Я хочу домой. 00:31:33.315 --> 00:31:34.350 Кто он? 00:31:35.217 --> 00:31:36.219 Не знаю. 00:31:37.318 --> 00:31:38.721 Никто его не знает. 00:31:41.289 --> 00:31:43.026 Лучше выбей «Х» на его могиле. 00:31:46.095 --> 00:31:47.096 Спасибо, Патрик. 00:32:32.207 --> 00:32:34.110 Никто из нас не знал этого человека, 00:32:34.409 --> 00:32:37.580 но всем нам известно, что он умер насильственной смертью 00:32:38.779 --> 00:32:41.183 от рук злых людей. 00:32:42.718 --> 00:32:45.087 И они должны быть наказаны, шериф! 00:32:45.420 --> 00:32:48.255 Повесьте, увезите из города, высеките — 00:32:48.257 --> 00:32:51.160 сделайте что угодно, но сделайте, 00:32:51.593 --> 00:32:53.830 лишь бы они не затащили наш город в преисподнюю! 00:32:55.163 --> 00:32:56.798 Вы знаете, что я не могу, преподобный. 00:32:57.465 --> 00:32:59.134 Я действую только в рамках закона. 00:32:59.500 --> 00:33:00.635 А что насчёт закона Божьего? 00:33:01.569 --> 00:33:02.871 «Не убий». 00:33:03.471 --> 00:33:05.273 Сейчас не лучшее время и место для этого. 00:33:05.941 --> 00:33:08.307 Не лучшее время и место? 00:33:08.309 --> 00:33:12.278 Мы стоим над могилой убитого человека. 00:33:12.280 --> 00:33:14.884 Мне пора. Много дел. 00:33:15.517 --> 00:33:16.749 Не хотите зайти в мой офис попозже? 00:33:16.751 --> 00:33:18.552 Я объясню, как работает закон. 00:33:18.554 --> 00:33:19.555 Каких таких дел? 00:33:19.954 --> 00:33:21.490 Прятаться у себя в кабинете? 00:33:22.457 --> 00:33:25.261 Я тоже знаю закон, шериф! «Не убий!». 00:33:25.693 --> 00:33:28.196 «Не убий!», шериф! 00:34:16.344 --> 00:34:17.413 Святой Патрик. 00:34:19.514 --> 00:34:21.918 Мне нужна помощь с закрытыми похоронами. 00:34:22.684 --> 00:34:24.653 Тебе это интересно? 00:34:25.320 --> 00:34:27.323 Приватные похороны? 00:34:27.521 --> 00:34:29.291 — Когда? — Сейчас. 00:34:30.391 --> 00:34:31.393 Сейчас? 00:34:31.960 --> 00:34:33.262 Это проблема? 00:34:34.929 --> 00:34:35.931 Кто умер? 00:34:40.335 --> 00:34:41.637 Мне нужно два гроба. 00:35:37.425 --> 00:35:38.494 Ирлашка. 00:35:43.398 --> 00:35:44.333 Ирлашка. 00:35:50.838 --> 00:35:51.873 Ирлашка. 00:35:53.007 --> 00:35:54.009 Билл. 00:35:56.878 --> 00:35:57.880 Очнись, давай. 00:35:59.681 --> 00:36:00.682 Ты всё ещё с нами? 00:36:01.750 --> 00:36:03.518 Виделся с твоей семьёй, Билл. 00:36:04.853 --> 00:36:06.055 Я о них позабочусь. 00:36:06.621 --> 00:36:08.356 Тронешь их — убью. 00:36:08.690 --> 00:36:10.793 Твои кишки торчат отовсюду. 00:36:11.126 --> 00:36:12.595 Тебе осталось от силы две минуты. 00:36:13.027 --> 00:36:15.128 — Не позорься, Билл. — Боже. 00:36:15.130 --> 00:36:17.500 — Мы должны помочь ему. — Господи Боже. 00:36:18.032 --> 00:36:19.735 Зачем здесь гробовщик? 00:36:20.001 --> 00:36:21.367 Чтобы похоронить тебя, Билл. 00:36:21.369 --> 00:36:22.735 — Нет. — Не благодари. 00:36:22.737 --> 00:36:23.970 Я знаю, что ты сделал бы то же самое на моём месте. 00:36:23.972 --> 00:36:24.907 Нет. 00:36:27.108 --> 00:36:28.541 Этот человек был моим другом. 00:36:28.543 --> 00:36:29.876 — Нет. — Если ты подумал, 00:36:29.878 --> 00:36:31.580 что это хладнокровный убийца, то это не так. 00:36:32.414 --> 00:36:34.380 Он обокрал меня. 00:36:34.382 --> 00:36:35.981 Я его предупреждал, но он всё равно это сделал. 00:36:35.983 --> 00:36:37.552 — Пожалуйста. — И они заслужили 00:36:37.918 --> 00:36:40.052 — достойные христианские похороны. — Нет! Подожди! 00:36:42.056 --> 00:36:43.391 А теперь давай их хоронить. 00:37:10.918 --> 00:37:11.920 Я завидую тебе. 00:37:14.422 --> 00:37:15.623 Делаешь то, что умеешь, чтобы зарабатывать на жизнь. 00:37:16.625 --> 00:37:17.760 Работаешь руками. 00:37:21.963 --> 00:37:22.898 Знаешь, когда ты заканчиваешь, 00:37:23.998 --> 00:37:24.866 ты наверняка чувствуешь, что у тебя был честный рабочий день. 00:37:31.739 --> 00:37:32.774 Покажи руки. 00:37:38.012 --> 00:37:39.382 Видишь? 00:37:40.916 --> 00:37:42.852 Взгляни на них. 00:37:43.918 --> 00:37:45.019 Честные руки. 00:37:47.889 --> 00:37:48.990 Рабочие. 00:37:56.998 --> 00:37:58.134 Думаешь, достойный парень с честными руками 00:37:59.067 --> 00:38:00.666 вроде тебя 00:38:00.668 --> 00:38:02.170 может стать моим другом? 00:38:10.478 --> 00:38:13.114 — Честно говоря, не знаю. — Думаю, может. 00:38:27.661 --> 00:38:30.565 Согласен ли ты, Патрик... Какая у тебя фамилия? 00:38:31.932 --> 00:38:34.036 — Тейт. — Согласен ли ты, Патрик Тейт... 00:38:35.103 --> 00:38:36.172 взять меня... 00:38:36.972 --> 00:38:38.774 Кристофера Датча Альберта... 00:38:40.675 --> 00:38:41.811 в друзья? 00:38:55.789 --> 00:38:56.791 Конечно. 00:38:58.760 --> 00:39:00.095 Смотрите, парни, у нас новый друг. 00:39:03.731 --> 00:39:04.733 Жизнь — это загадка. 00:39:06.800 --> 00:39:08.103 Мы только что убили двух старых друзей 00:39:08.769 --> 00:39:10.505 и вот уже завели нового. 00:39:24.652 --> 00:39:26.087 Приятно иметь с тобой дело, Пэт. 00:40:53.407 --> 00:40:54.342 Колирую. 00:40:55.376 --> 00:40:56.844 Два короля. 00:40:59.079 --> 00:41:00.014 Благодарю. 00:41:04.952 --> 00:41:06.688 «И когда насмеялись над Ним, 00:41:06.887 --> 00:41:08.257 сняли с Него 00:41:09.023 --> 00:41:09.991 багряницу, 00:41:10.992 --> 00:41:13.262 и повели Его на распятие». 00:41:13.795 --> 00:41:16.699 Хороший мальчик. Не смей, блядь, давить. Я никогда... 00:41:17.097 --> 00:41:19.802 — Иди в пизду, Филлип! 00:41:21.235 --> 00:41:23.838 Споём гимн. 00:41:24.806 --> 00:41:26.008 Давайте споём 00:41:27.242 --> 00:41:29.077 так громко и чисто, 00:41:29.677 --> 00:41:31.679 что Господь услышит нас 00:41:32.746 --> 00:41:34.112 вместо грешников. 00:41:34.114 --> 00:41:36.050 Колирую. 00:41:36.251 --> 00:41:37.319 Флэш. 00:41:39.987 --> 00:41:41.920 Спасибо, господа. Я буду колировать всю ночь. 00:41:41.922 --> 00:41:43.722 Если вы, парни, сможете обналичить фишки, 00:41:43.724 --> 00:41:44.692 я буду очень благодарен. 00:41:51.099 --> 00:41:52.001 Что случилось, пацан? 00:41:53.702 --> 00:41:55.771 — У меня больше нет. — Больше нет денег? 00:41:56.103 --> 00:41:57.038 Какой-то части. 00:41:58.072 --> 00:41:59.741 Мы здесь играем по правилам чести, 00:41:59.974 --> 00:42:02.378 и никто не покинет стол, пока не заплатит. 00:42:02.811 --> 00:42:03.979 Я могу сходить домой и найти деньги. 00:42:04.244 --> 00:42:05.110 Но ты не вернёшься к нам. 00:42:05.112 --> 00:42:07.146 — Вернусь. Честно. — Нет, не вернёшься. 00:42:07.148 --> 00:42:08.815 Клянусь! На Библии клянусь! 00:42:08.817 --> 00:42:10.652 И что мне с ебаной Библии, сынок? 00:42:12.019 --> 00:42:13.054 Я жду денег. 00:42:13.989 --> 00:42:16.222 Я вернусь к вам с деньгами, честно. 00:42:16.224 --> 00:42:17.724 Не вернёшься. И я не виню тебя за это. 00:42:17.726 --> 00:42:18.727 Я бы поступил точно так же. 00:42:19.126 --> 00:42:20.128 Что ж, я другой, сэр. 00:42:20.360 --> 00:42:22.128 Другой? В каком смысле другой? 00:42:22.130 --> 00:42:23.195 — Не такой, как я? — Да. 00:42:23.197 --> 00:42:25.433 — Ты меня сейчас назвал вором? — Нет, сэр. Всё не так. 00:42:26.934 --> 00:42:28.036 Я жду деньги, сынок. 00:42:34.742 --> 00:42:36.679 Ты сделал большую ошибку, когда наставил этот ствол на меня. 00:42:38.112 --> 00:42:39.313 Потому что теперь тебе придётся завершить дело. 00:42:39.914 --> 00:42:41.383 Я могу просто уйти отсюда, сэр. 00:42:43.384 --> 00:42:44.950 И отдать вам деньги, когда смогу. 00:42:44.952 --> 00:42:46.688 Ну, это уже не вопрос денег. 00:42:46.920 --> 00:42:49.188 Моя мать наверняка ждёт меня дома. 00:42:49.190 --> 00:42:50.224 Ждёт, когда я вернусь. 00:42:52.760 --> 00:42:53.795 Пожалуйста, не убивайте меня. 00:42:54.963 --> 00:42:56.795 Пусть Господь услышит нас! 00:43:00.802 --> 00:43:02.434 — Патрик, не надо. — Я скоро вернусь. 00:43:02.436 --> 00:43:04.403 Не впускайте грех! Не впускайте дьявола 00:43:04.405 --> 00:43:05.740 в эту церковь! 00:43:09.844 --> 00:43:12.414 Пацан наставил ствол на мистера Альберта. 00:43:15.817 --> 00:43:17.186 Сколько, по-твоему, этому пареньку лет? 00:43:17.818 --> 00:43:19.755 Достаточно, чтобы владеть оружием. 00:43:20.989 --> 00:43:21.923 Ему 18. 00:43:28.563 --> 00:43:30.132 Чувствуешь себя хорошо после убийства ребёнка? 00:43:30.431 --> 00:43:31.900 Ни хорошо, ни плохо. 00:43:32.800 --> 00:43:33.869 Это была самозащита. 00:43:36.503 --> 00:43:37.772 Так всё и было? 00:43:41.208 --> 00:43:43.111 Кто-то видит ситуацию по-другому? 00:43:44.978 --> 00:43:47.849 Или всё было в точности, как сказал Датч? Самозащита? 00:43:52.920 --> 00:43:54.056 Позаботься о пареньке, ладно? 00:43:56.157 --> 00:43:57.192 Я заплачу позже. 00:43:58.126 --> 00:43:59.328 Ещё одну могилу копать. 00:44:15.342 --> 00:44:17.142 «И вознесётся он в Царство Небесное, 00:44:17.144 --> 00:44:19.081 и сядет по правую руку от Христа». 00:44:19.880 --> 00:44:20.782 Аминь. 00:44:24.085 --> 00:44:26.485 Будьте уверены, эти люди будут наказаны, 00:44:26.487 --> 00:44:31.159 когда Господь низвергнет их всех навечно в ад. 00:45:18.505 --> 00:45:20.174 Мама, можно мне конфетки? 00:45:20.375 --> 00:45:21.909 Нет, нельзя. 00:45:24.077 --> 00:45:25.179 Мыло для стирки одежды? 00:45:25.612 --> 00:45:28.246 Да, пожалуйста. А у вас есть, 00:45:28.248 --> 00:45:30.251 то же, что я брала в тот раз? 00:45:30.652 --> 00:45:31.983 Да. 00:45:31.985 --> 00:45:33.154 — Нам как раз нужно. — Вот. 00:45:34.222 --> 00:45:35.354 Думаю, небольшого кусочка будет достаточно. 00:45:35.356 --> 00:45:37.023 — Кусочек. Хорошо. — Да. 00:45:53.641 --> 00:45:54.876 Я вас не понимаю. 00:46:01.949 --> 00:46:03.085 Уберите от меня свои руки! 00:46:03.518 --> 00:46:05.184 Мама! 00:46:05.186 --> 00:46:07.356 Вы пугаете дитя, мистер. 00:46:26.440 --> 00:46:28.542 — Мама? — Всё в порядке, Эмма. 00:46:42.389 --> 00:46:44.425 Тот мужчина снова зашёл в магазин сегодня. 00:46:46.027 --> 00:46:48.664 — Какой мужчина? — Тот самый, Тупица. 00:46:49.664 --> 00:46:51.333 Он пытался потрогать моё лицо. 00:46:54.635 --> 00:46:55.938 Он бы не навредил тебе. 00:46:57.271 --> 00:46:59.608 Как ты можешь такое говорить? Он же убийца. 00:47:02.677 --> 00:47:04.413 Знаешь, что меня испугало больше всего? 00:47:05.346 --> 00:47:06.380 Что? 00:47:07.614 --> 00:47:08.549 Я застыла. 00:47:09.416 --> 00:47:10.485 Не могла даже пошевелиться. 00:47:12.253 --> 00:47:14.588 Всё, чего я хотела, — увести Эмму оттуда. 00:47:15.123 --> 00:47:16.325 Но не знала как. 00:47:17.324 --> 00:47:18.492 Если бы он сделал что-нибудь со мной, 00:47:18.760 --> 00:47:20.662 я не уверена, что смогла бы даже пошевелиться. 00:47:22.295 --> 00:47:23.731 Он бы ничего не сделал, Одри. 00:47:26.034 --> 00:47:27.135 Ладно? 00:47:28.503 --> 00:47:30.238 Мама, можно мне яблочко? 00:47:31.539 --> 00:47:33.608 Да, дорогая. И Томасу возьми. 00:47:33.807 --> 00:47:35.076 Хорошо, мама. 00:47:37.344 --> 00:47:39.113 Ни о чём не беспокойся. 00:47:41.416 --> 00:47:42.417 Я позабочусь о тебе. 00:48:08.076 --> 00:48:09.211 E stupido. 00:48:09.811 --> 00:48:12.079 Тупица. 00:48:12.646 --> 00:48:14.181 Мистер Альберт? 00:48:15.849 --> 00:48:17.052 Да, мэм? 00:48:17.818 --> 00:48:19.054 Можно поговорить? 00:48:19.853 --> 00:48:20.755 Конечно. 00:48:21.588 --> 00:48:23.125 Наедине. 00:48:23.657 --> 00:48:25.027 Разумеется. 00:48:25.559 --> 00:48:29.163 Сеньора. 00:48:39.840 --> 00:48:41.143 Я... 00:48:42.476 --> 00:48:44.712 — Ну? — Я хочу работать на вас. 00:48:46.746 --> 00:48:48.582 Кем именно? 00:48:51.652 --> 00:48:54.088 — Вакансий уже нет. — Пожалуйста. 00:48:54.454 --> 00:48:55.523 Пожалуйста, умоляю. 00:48:56.525 --> 00:48:57.822 Умоляю. Мы с дочерью голодаем. 00:48:57.824 --> 00:48:58.759 Это не моя вина. 00:49:00.561 --> 00:49:02.497 Это же не я вышел за Билла Крабтри, 00:49:03.498 --> 00:49:07.469 коварного, лгущего, вороватого сукиного сына. 00:49:10.637 --> 00:49:13.307 К тому же с хуя ли я должен доверять тебе? 00:49:13.840 --> 00:49:15.907 Ты обкрадёшь меня при первой возможности, прямо как твой Билл. 00:49:15.909 --> 00:49:17.645 — Так и будет. — Это не так. 00:49:18.646 --> 00:49:19.414 Я не Билл. 00:49:21.516 --> 00:49:23.548 Я бы никогда у вас ничего не украла. Клянусь. 00:49:23.550 --> 00:49:24.351 Клянёшься Богом? 00:49:25.253 --> 00:49:26.788 — Да. — Почему бы тебе не пойти в церковь? 00:49:27.221 --> 00:49:28.222 Попросить денег из казны? 00:49:29.190 --> 00:49:31.259 Мне это не поможет. 00:49:31.791 --> 00:49:33.094 Тебе отказали, не так ли? 00:49:33.894 --> 00:49:36.230 Умоляю. Я забочусь не о себе... 00:49:37.364 --> 00:49:38.866 Моя дочь не должна голодать. 00:49:43.336 --> 00:49:45.905 Хорошо, тогда включи в сделку свою дочь 00:49:45.907 --> 00:49:47.509 и мы что-нибудь придумаем. 00:49:48.409 --> 00:49:49.344 Мою дочку? 00:49:50.210 --> 00:49:51.212 — Ага. — Нет. 00:49:52.313 --> 00:49:53.047 Она ведь дитя. 00:49:55.382 --> 00:49:58.784 Прошу. Я буду очень усердно работать. 00:49:58.786 --> 00:50:00.889 Клянусь Господом. Только не мою дочь. 00:50:01.521 --> 00:50:03.858 — Ты религиозна? — Да. Я люблю Господа. 00:50:04.425 --> 00:50:07.492 Отлично. Тогда оставь себе свою веру в Господа, 00:50:07.494 --> 00:50:09.697 иди домой, засни и умри от голода. 00:50:10.530 --> 00:50:12.134 А когда проснёшься, окажешься в раю. 00:50:14.601 --> 00:50:16.471 От тебя одной не будет никакой прибыли. 00:50:18.940 --> 00:50:20.275 Вот и весь выбор. 00:50:20.541 --> 00:50:22.177 Дай знать, когда решишь. 00:50:23.677 --> 00:50:24.846 Спасибо, что заглянула. 00:50:50.838 --> 00:50:53.642 Пап, когда ты научишь меня стрелять из ружья? 00:50:54.942 --> 00:50:57.646 Совсем скоро. 00:50:59.313 --> 00:51:00.347 Приветик! 00:51:04.885 --> 00:51:05.820 Приветик. 00:51:07.788 --> 00:51:08.956 Как дела, народ? 00:51:09.690 --> 00:51:10.789 Всё хорошо. 00:51:10.791 --> 00:51:12.394 Меня зовут Энтони Пил, 00:51:12.592 --> 00:51:14.325 а это моя жена, Дороти. 00:51:14.327 --> 00:51:15.262 Патрик Тейт. 00:51:16.130 --> 00:51:17.432 — Направляетесь в Калифорнию? — Так точно. 00:51:17.797 --> 00:51:19.200 Испытаем там судьбу. 00:51:19.800 --> 00:51:21.336 — Удачи вам. — Спасибо. 00:51:21.768 --> 00:51:22.736 Спасибо большое. 00:51:23.603 --> 00:51:25.906 Где-нибудь рядом есть салун? 00:51:27.507 --> 00:51:31.709 Да, в городе есть салун Альберта Датча. 00:51:31.711 --> 00:51:32.681 Слава Богу. 00:51:33.815 --> 00:51:34.813 Я думаю, больше не выпадет шанса выпить виски, 00:51:34.815 --> 00:51:36.717 пока мы не пересечём горы. 00:51:37.050 --> 00:51:38.784 Всего одну. 00:51:38.786 --> 00:51:41.255 Этого достаточно. Всё, что мне нужно. 00:51:41.822 --> 00:51:43.557 Что ж, увидимся. 00:51:43.923 --> 00:51:45.994 — Всех вам благ. — Пошли, мальчики. 00:51:56.704 --> 00:51:58.640 — Прощайте! — Прощайте! 00:52:17.057 --> 00:52:19.960 Хочу к мамочке! 00:52:23.797 --> 00:52:25.664 Хочу к мамочке! 00:52:25.666 --> 00:52:28.870 Хочу к мамочке! 00:52:33.474 --> 00:52:34.709 Хочу к мамочке! 00:52:40.380 --> 00:52:41.915 Хочу к мамочке! 00:53:04.871 --> 00:53:06.070 Я купил подарки. 00:53:06.072 --> 00:53:07.139 — Подарки! — Подарки! 00:53:07.141 --> 00:53:09.974 Да. Те самые дорогие конфетки из магазина. 00:53:09.976 --> 00:53:11.378 Не открывайте, пока не пообедаете. 00:53:11.612 --> 00:53:13.014 Что всё это значит? 00:53:13.813 --> 00:53:14.915 А это тебе. 00:53:24.891 --> 00:53:27.428 Оно прекрасно, мама. 00:53:27.894 --> 00:53:29.998 Шустер заказал его из Нью-Йорка. 00:53:30.398 --> 00:53:32.567 Я попросил его не рассказывать. Хотел, чтобы это было сюрпризом. 00:53:34.768 --> 00:53:35.703 Что-то не так? 00:53:36.804 --> 00:53:39.039 Что подумают люди, если я буду ходить в этом? 00:53:40.074 --> 00:53:41.443 Что они о нас подумают? 00:53:42.175 --> 00:53:43.110 Ты о чём? 00:53:44.744 --> 00:53:45.713 Мы можем себе это позволить. 00:53:46.715 --> 00:53:48.817 — Какая разница, что они подумают? — Большая. 00:53:51.818 --> 00:53:52.954 Прости, Патрик... 00:53:53.954 --> 00:53:55.390 Это неправильно. 00:54:03.963 --> 00:54:06.134 Мама, можно уже открыть конфеты? 00:54:07.168 --> 00:54:08.836 Пока я их заберу 00:54:09.536 --> 00:54:10.971 и дам вам после ужина. 00:54:20.114 --> 00:54:21.715 Спасибо большое. 00:54:22.715 --> 00:54:24.152 Патрик... 00:54:25.485 --> 00:54:26.621 Не хочешь выпить со мной? 00:54:30.623 --> 00:54:32.593 — Давай, только остановлюсь сзади. — Хорошо. 00:54:37.797 --> 00:54:39.099 Извиняюсь. Ещё одну, пожалуйста. 00:54:42.068 --> 00:54:43.904 Спускайтесь, девочки! 00:54:44.103 --> 00:54:45.472 А вот и они! 00:54:48.976 --> 00:54:51.008 Я хочу ту толстушку! 00:54:51.010 --> 00:54:52.811 Я выбрал! 00:55:12.565 --> 00:55:14.034 Хочу её. 00:55:18.771 --> 00:55:19.740 Мама. 00:55:21.175 --> 00:55:22.974 Отлично. Пошли, пошли. 00:55:22.976 --> 00:55:24.578 Подари мне свой чёртов поцелуй. 00:55:25.545 --> 00:55:27.748 — Пошли. — Мамочка. 00:55:33.219 --> 00:55:35.686 И, знаешь, у меня была женщина, 00:55:35.688 --> 00:55:36.857 которая жаловалась на это. 00:55:38.759 --> 00:55:41.762 — Я о том, что иногда... — Добрый вечер, парни. 00:55:50.737 --> 00:55:53.207 Как ты, Пэт? Давно не виделись. 00:55:54.574 --> 00:55:55.509 Всё хорошо? 00:55:57.244 --> 00:55:58.480 Мы ведь всё ещё друзья, да? 00:55:59.713 --> 00:56:00.715 Нет. 00:56:01.849 --> 00:56:03.084 Я думал, мы были друзьями. 00:56:04.117 --> 00:56:05.152 Не были. 00:56:10.590 --> 00:56:12.025 Могу я вас угостить, мистер Альберт? 00:56:13.661 --> 00:56:15.762 Как работа? Хорошо? 00:56:16.996 --> 00:56:19.533 — Всё отлично. — Здорово. 00:56:21.268 --> 00:56:22.903 Как поживает твоя милая жёнушка? 00:56:25.338 --> 00:56:26.206 Знаешь... 00:56:27.340 --> 00:56:30.511 Тупице она очень понравилась. 00:56:30.744 --> 00:56:32.012 Думаю, он влюбился. 00:56:33.213 --> 00:56:35.817 Лучше держи этого немого сукиного сына подальше от неё. 00:56:37.016 --> 00:56:38.619 Он сам по себе, Пэт. 00:56:39.820 --> 00:56:41.289 Если он снова появится возле неё, 00:56:41.956 --> 00:56:43.157 я его, блядь, убью. 00:56:44.858 --> 00:56:45.927 Ага, конечно. 00:56:48.295 --> 00:56:49.664 Кишка тонка убить кого-нибудь. 00:56:50.697 --> 00:56:52.933 Когда я смотрю в твои глаза, я вижу лишь страх. 00:56:58.338 --> 00:56:59.574 Хочешь шлюху? 00:57:00.306 --> 00:57:01.208 На дом. 00:57:15.389 --> 00:57:16.657 Рози. 00:57:17.724 --> 00:57:20.193 Это мой друг Патрик. Печально известный головорез. 00:57:20.893 --> 00:57:21.895 Трахайся лучше. 00:57:22.630 --> 00:57:23.597 Привет, убийца? 00:57:24.797 --> 00:57:25.832 Как делишки? 00:57:26.900 --> 00:57:28.766 — Неплохо, спасибо. — Ты мне нравишься. Пойдём. 00:57:28.768 --> 00:57:30.769 — Пошли. — Иди, Патрик. 00:57:30.771 --> 00:57:33.274 Оставьте меня! 00:57:33.773 --> 00:57:34.942 Бля. 00:57:50.757 --> 00:57:52.593 Эмили, посмотри на меня. 00:57:55.728 --> 00:57:58.332 Ты признаёшь, что взяла его ружьё и убила его? 00:58:05.438 --> 00:58:07.375 В форте Ливенворт новый маршал. 00:58:08.041 --> 00:58:09.210 Я отправлю за ним. 00:58:10.677 --> 00:58:13.280 И если он приедет, начнётся судебный процесс. 00:58:15.014 --> 00:58:17.150 И более чем вероятно, что тебя признают виновной. 00:58:18.918 --> 00:58:21.686 — Тебя повесят. — Новая работа для тебя, Пэт. 00:58:21.688 --> 00:58:23.391 Сожалею, миссис Крабтри, таков закон. 00:58:49.282 --> 00:58:51.085 Пожалуйста, преподобный. 00:58:51.418 --> 00:58:53.021 Я поговорю с ним. 00:59:02.463 --> 00:59:04.865 Они серьёзно собираются повесить эту девочку? 00:59:05.965 --> 00:59:08.101 Преподобный сказал, ты будешь строить виселицу. 00:59:08.367 --> 00:59:09.836 — Это правда? — Ну... 00:59:10.170 --> 00:59:11.769 Если её признают виновной, то да. 00:59:11.771 --> 00:59:13.074 Я городской плотник. Это моя работа. 00:59:28.454 --> 00:59:29.790 Пожалуйста, не надо. 00:59:31.525 --> 00:59:32.425 Этого может и не случиться. 00:59:33.126 --> 00:59:35.395 — Её ещё могут отпустить. — Но если нет, 00:59:36.195 --> 00:59:37.264 не делай этого. 00:59:38.331 --> 00:59:39.333 Я должен. 00:59:40.300 --> 00:59:42.336 Шериф попросил меня. Я уже согласился. 00:59:43.402 --> 00:59:44.337 Умоляю. 00:59:45.204 --> 00:59:46.740 Ты будешь ответственен за её смерть. 00:59:48.474 --> 00:59:50.310 Если закон говорит, что она должна быть повешена, 00:59:50.543 --> 00:59:52.446 значит, кто-то должен построить виселицу. 00:59:55.114 --> 00:59:57.516 Это правда, что ты пил 00:59:57.518 --> 01:00:00.288 с Датчем Альбертом, когда это произошло? С другой женщиной? 01:00:00.788 --> 01:00:03.088 — Всё не так. — Весь город говорит, 01:00:03.090 --> 01:00:04.392 что вы с ним друзья. 01:00:05.125 --> 01:00:06.791 Тебе не важно, что говорят люди? 01:00:06.793 --> 01:00:09.026 Нет. Всё, что для меня важно, это ты и наши дети. 01:00:09.028 --> 01:00:12.229 Нет, это не так! Мы не важны для тебя! 01:00:12.231 --> 01:00:13.835 Прекрати, Одри! Достаточно! 01:00:18.038 --> 01:00:20.074 Ты никогда так со мной не говорил. 01:00:20.574 --> 01:00:21.776 Ты изменился. 01:00:23.543 --> 01:00:26.379 Мы так долго пытались стать своими в этом городе. 01:00:26.980 --> 01:00:28.215 Ради чего всё это теперь? 01:00:28.882 --> 01:00:30.882 Зачем мы оба примкнули к церкви, 01:00:30.884 --> 01:00:32.983 если сейчас отказываемся от всего этого? 01:00:32.985 --> 01:00:34.955 Я сделал это, потому что ты просила. 01:00:35.521 --> 01:00:38.226 Я примкнул, потому что они не оставили мне выбора! 01:00:38.525 --> 01:00:40.525 Думаешь, эти люди заботятся о нас, Одри? 01:00:40.527 --> 01:00:42.193 Тут каждый сам за себя! 01:00:42.195 --> 01:00:44.331 Ты ещё это не поняла? 01:00:44.565 --> 01:00:47.566 Они хоть пальцем пошевелили, чтобы помочь миссис Крабтри и её ребёнку? 01:00:47.568 --> 01:00:50.367 Нет! Их бросили гнить и голодать! 01:00:50.369 --> 01:00:52.938 Если и надо кого-то винить за то, что Эмили Крабтри будет повешена, 01:00:52.940 --> 01:00:56.844 так это их, добропорядочных христиан! 01:00:57.610 --> 01:00:59.279 Мы здесь сами по себе, Одри. 01:00:59.847 --> 01:01:02.150 Признай это. Все уже признали. 01:01:03.483 --> 01:01:05.186 А что ты скажешь об Эде и Эльзе? 01:01:05.885 --> 01:01:07.154 Они заботятся о нас. 01:01:07.554 --> 01:01:10.490 Они здесь ради нас! И всегда были! 01:01:10.990 --> 01:01:13.161 Это всего лишь оправдание. 01:01:14.228 --> 01:01:17.097 Пожалуйста. Пожалуйста, давай уедем. 01:01:17.463 --> 01:01:19.333 Уедем, пока не поздно. 01:01:19.532 --> 01:01:21.434 Пока ты не изменился к худшему. 01:01:24.438 --> 01:01:27.340 Мы никуда не уедем. Сейчас неподходящее время. 01:01:28.641 --> 01:01:30.844 Здесь всё еще есть возможности для нас. 01:01:31.545 --> 01:01:33.181 Ты меня даже не слушаешь. 01:03:01.001 --> 01:03:02.003 Вот и всё. 01:03:14.146 --> 01:03:17.284 Принесите воды! 01:03:20.487 --> 01:03:21.622 Не пробуждайте её. 01:03:22.588 --> 01:03:24.057 Давай, нужно вставать. 01:03:31.364 --> 01:03:32.299 Мамочка. 01:03:36.603 --> 01:03:38.769 — Эмили! — Мамочка! Помоги! 01:03:38.771 --> 01:03:40.040 Эмили! 01:03:40.440 --> 01:03:42.440 — Нет! Нет! — Не надо! 01:03:42.442 --> 01:03:44.545 Отпустите её! Молю! 01:03:46.012 --> 01:03:47.778 — Эмили! — Мамочка! 01:03:47.780 --> 01:03:49.317 Отпустите её! 01:04:03.797 --> 01:04:05.266 Это грех! 01:04:05.699 --> 01:04:07.702 Вы убиваете невинное дитя! 01:04:08.434 --> 01:04:11.172 Хотя настоящие убийцы среди нас! 01:04:12.405 --> 01:04:14.474 Это их надо повесить! 01:04:14.740 --> 01:04:15.807 Мамочка! 01:04:15.809 --> 01:04:17.342 Отпустите её! Прошу! 01:04:17.344 --> 01:04:18.709 Мы с тобой, дитя. 01:04:18.711 --> 01:04:21.614 — Доверься Господу! — Мамочка! 01:04:23.182 --> 01:04:24.385 Доверься Господу! 01:04:52.344 --> 01:04:54.381 Нет! 01:05:50.237 --> 01:05:51.338 Могу я на неё посмотреть? 01:06:05.284 --> 01:06:06.686 Снимите петлю с её шеи. 01:06:07.320 --> 01:06:08.322 Прошу вас. 01:06:27.706 --> 01:06:28.842 Дорогая. 01:06:39.318 --> 01:06:40.454 Мне так жаль. 01:07:32.706 --> 01:07:34.307 Привет. 01:07:34.541 --> 01:07:36.541 — Где ты была? — Где была? 01:07:37.811 --> 01:07:38.812 В городе. 01:07:40.380 --> 01:07:42.249 Вы хорошо себя вели с тётушкой? 01:07:42.748 --> 01:07:44.217 Идите попрощайтесь. 01:07:44.717 --> 01:07:46.653 — Хорошо, мама. — Хорошо, мама. 01:07:54.460 --> 01:07:55.663 Я сама научилась. 01:07:59.565 --> 01:08:01.334 Смотри, как я умею, мама. 01:08:05.739 --> 01:08:07.273 Очень хорошо, солнышко. 01:08:08.307 --> 01:08:09.576 Спасибо, мама. 01:08:11.911 --> 01:08:13.681 Ты плакала, мамочка? 01:08:14.014 --> 01:08:17.014 Да, но сейчас всё хорошо. 01:08:17.016 --> 01:08:18.750 Почему? Почему ты плакала? 01:08:18.752 --> 01:08:20.421 Перестань, Эмма. Не любопытничай. 01:08:24.056 --> 01:08:25.559 Иди сюда, давай. 01:08:27.827 --> 01:08:31.696 А теперь вы поможете мне нарвать овощей на обед. 01:08:31.698 --> 01:08:32.833 Я начну. 01:08:41.474 --> 01:08:43.010 Томас, давай. 01:08:54.988 --> 01:08:57.021 Мама, а это цветок? 01:08:57.023 --> 01:08:57.925 Верно. 01:08:58.725 --> 01:08:59.827 Могу я его сорвать? 01:09:00.527 --> 01:09:01.895 Мам, посмотри на это. 01:09:04.331 --> 01:09:05.766 Я могу его съесть? 01:09:06.032 --> 01:09:07.835 Нет, это не цветок, Эмма. 01:09:15.809 --> 01:09:17.711 Это папино? 01:09:19.945 --> 01:09:21.512 Нет, не папино. 01:09:21.514 --> 01:09:23.481 Это от бабушки. 01:09:23.483 --> 01:09:26.487 Томас, смотри, кого я нашла. Давай поймаем его. Пошли. 01:09:26.685 --> 01:09:30.787 — Иду. — Быстрее! Давай, Томас! 01:10:07.761 --> 01:10:09.563 Взять морковь? 01:10:09.929 --> 01:10:11.629 Вот ещё! Ещё есть... 01:10:11.631 --> 01:10:13.033 Ничего не трогай. 01:10:13.565 --> 01:10:14.867 Посмотри. 01:10:15.435 --> 01:10:16.403 Так. 01:10:20.140 --> 01:10:21.508 Томас! 01:10:35.755 --> 01:10:37.391 — Пап? — Всё в порядке! 01:10:37.791 --> 01:10:40.127 Зайди обратно в дом, сынок. Зайди в дом! 01:11:11.490 --> 01:11:13.894 Это жизнь невинной девушки. 01:11:15.728 --> 01:11:16.797 Господь... 01:11:17.596 --> 01:11:18.564 Господь сказал... 01:11:22.868 --> 01:11:24.003 Господь сказал, что... 01:11:24.770 --> 01:11:26.870 Убери от него свои руки! 01:11:26.872 --> 01:11:28.040 Нам не нужно твоей помощи! 01:11:31.109 --> 01:11:32.145 Ты... 01:11:33.246 --> 01:11:35.516 Предпочёл своих друзей. 01:11:36.882 --> 01:11:39.717 Ты получил свои 30 сребреников. 01:11:39.719 --> 01:11:41.688 Уходи. Оставь нас. 01:12:08.680 --> 01:12:09.649 Что ты делаешь? 01:12:10.550 --> 01:12:11.985 Завтра мы с детьми уедем. 01:12:12.719 --> 01:12:13.820 С тобой или без. 01:12:15.287 --> 01:12:17.490 — Одри. — Мне плевать, что ты скажешь. 01:12:18.625 --> 01:12:19.993 Я пришла в эту страну совсем одна. 01:12:20.560 --> 01:12:22.095 Я была одинока большую часть своей жизни. 01:12:22.962 --> 01:12:24.661 — И не нуждаюсь в тебе. — Одри. 01:12:24.663 --> 01:12:26.532 Я продам брошку матери, 01:12:26.932 --> 01:12:28.702 куплю еду и вернусь на Восток. 01:12:29.269 --> 01:12:30.904 И винтовку я тоже возьму. 01:12:31.203 --> 01:12:32.972 Купишь ещё одну, если останешься. 01:12:33.907 --> 01:12:34.975 Одри... 01:12:36.175 --> 01:12:37.543 Я тоже хочу уехать. 01:12:39.145 --> 01:12:40.147 Хорошо? 01:12:41.747 --> 01:12:43.149 Я оставлю объявление в городе, 01:12:44.016 --> 01:12:45.152 скажу всем, что мы выставили всё на продажу. 01:12:46.819 --> 01:12:48.121 Уедем, как только сможем. 01:12:49.122 --> 01:12:50.057 Обещаю. 01:12:57.963 --> 01:12:59.533 И если мы не сможем быстро продать это место, 01:12:59.731 --> 01:13:01.268 мы просто бросим его, хорошо? 01:13:04.737 --> 01:13:05.639 Только мне... 01:13:06.506 --> 01:13:07.908 Мне нужно немного поспать. 01:13:08.975 --> 01:13:10.043 Нужно прилечь ненадолго. 01:13:12.278 --> 01:13:13.280 Хорошо? 01:13:22.988 --> 01:13:25.024 Кажется, ребёнок сегодня толкался. 01:13:27.793 --> 01:13:29.630 Когда бедняжку повесили. 01:13:31.797 --> 01:13:33.766 Когда она провалилась в люк, 01:13:36.234 --> 01:13:38.037 малыш сделал долгий и сильный толчок. 01:13:40.640 --> 01:13:41.875 До сих пор больно. 01:13:44.042 --> 01:13:45.045 Всё еще болит. 01:13:47.913 --> 01:13:49.916 Прости, Одри. 01:13:55.688 --> 01:13:56.890 Я люблю тебя. 01:13:58.323 --> 01:13:59.893 Так сильно люблю. 01:14:02.228 --> 01:14:03.230 Я люблю тебя, 01:14:04.329 --> 01:14:05.966 Эмму и Томаса 01:14:06.899 --> 01:14:09.136 больше, чем что-либо другое в этом мире. 01:14:10.837 --> 01:14:11.972 Ты же знаешь это? 01:14:24.817 --> 01:14:25.918 Мамочка! 01:14:30.055 --> 01:14:33.359 Доверься Господу. 01:14:34.961 --> 01:14:37.664 Мамочка! 01:14:59.918 --> 01:15:02.622 Сэмюэль, что ты делаешь? 01:15:03.322 --> 01:15:04.925 Спи, дорогая. 01:16:46.359 --> 01:16:47.360 Сэмюэль. 01:16:51.396 --> 01:16:54.867 Сэмюэль! Господи. Сэмюэль! 01:16:57.435 --> 01:16:59.072 Сэмюэль! 01:17:00.105 --> 01:17:02.876 Сэмюэль, что ты наделал? 01:17:03.309 --> 01:17:05.045 — Сэмюэль, что же ты... — Они были грешниками. 01:17:05.444 --> 01:17:07.114 Они были грешниками. 01:17:08.113 --> 01:17:10.483 Нет! Нет. 01:17:11.283 --> 01:17:13.452 Преподобный, пойдёмте. Пойдёмте, надо уходить. 01:17:18.990 --> 01:17:20.060 Отойдите, мэм. 01:17:20.426 --> 01:17:22.162 Нет! Нет! 01:17:37.076 --> 01:17:38.078 Прошу. 01:17:40.279 --> 01:17:41.515 Ты только что убил безоружного. 01:17:43.315 --> 01:17:44.317 И глазом не моргнув. 01:17:47.987 --> 01:17:49.155 Тебя повесят за это. 01:18:35.467 --> 01:18:36.502 Что такое? 01:19:27.686 --> 01:19:28.587 Святой Патрик. 01:19:36.996 --> 01:19:37.963 Давай, подними. 01:19:42.033 --> 01:19:43.369 Что будешь делать, ирлашка? 01:19:45.371 --> 01:19:46.472 Ты теперь закон? 01:19:48.341 --> 01:19:49.910 Да у тебя кишка тонка. 01:19:51.543 --> 01:19:53.947 Я смотрю в твои глаза и вижу лишь страх. 01:19:54.313 --> 01:19:55.515 Я же говорил. 01:19:58.583 --> 01:20:00.287 Что ж, я дам тебе выстрел в фору. 01:20:03.122 --> 01:20:05.392 Если он стрельнет в меня, ты дашь ему уйди, хорошо? 01:20:06.125 --> 01:20:07.027 Давай! 01:20:09.462 --> 01:20:10.430 Давай, ирлашка! 01:20:11.262 --> 01:20:12.298 Давай, сделай это! 01:20:26.444 --> 01:20:27.413 Хороший мальчик. 01:20:32.518 --> 01:20:33.653 Тебе это нужно? 01:20:37.055 --> 01:20:38.257 Устрой ему хорошие похороны. 01:20:40.792 --> 01:20:42.094 Мы больше не друзья. 01:20:43.729 --> 01:20:45.265 Мы теперь враги. 01:20:46.465 --> 01:20:47.434 Ты понял? 01:21:29.375 --> 01:21:31.310 Преподобный и шериф Паркер мертвы. 01:21:32.444 --> 01:21:34.581 Мы уедем сразу же после похорон. 01:21:35.213 --> 01:21:37.016 Возьми, что сможешь, и мы уедем отсюда. 01:21:37.750 --> 01:21:39.386 — Хорошо? — Хорошо. 01:21:55.768 --> 01:21:57.069 Мне надо идти. 01:22:11.350 --> 01:22:12.485 Положи сюда. 01:22:45.283 --> 01:22:48.320 Куда это положить? Тебе в руку? 01:22:48.887 --> 01:22:50.090 Спускаем. 01:23:01.167 --> 01:23:03.403 Вот так. Умничка. 01:23:30.261 --> 01:23:31.163 Вернитесь в дом. 01:23:31.764 --> 01:23:32.899 Сейчас же! 01:23:34.899 --> 01:23:36.268 Зачем? 01:23:48.213 --> 01:23:49.548 Идите в свою комнату и заприте двери. 01:23:49.782 --> 01:23:51.915 Зачем, мам? 01:23:53.685 --> 01:23:54.653 Я остаюсь. 01:23:55.654 --> 01:23:56.588 Ты должен присматривать за сестрой, ладно? 01:23:57.555 --> 01:23:59.488 Иди в свою комнату, вылезь через окно 01:23:59.490 --> 01:24:01.592 и позови на помощь. Позови отца. И всех остальных. 01:24:01.594 --> 01:24:03.893 Понял, что я сказала? Иди! Иди! 01:24:05.765 --> 01:24:07.634 Я постараюсь задержать его как можно дольше. 01:25:03.521 --> 01:25:04.457 Нет! 01:25:05.323 --> 01:25:07.893 Сейчас! 01:25:09.694 --> 01:25:11.496 — Нет, нет! — А как же мама? 01:25:40.993 --> 01:25:41.961 Быстрее. 01:25:53.005 --> 01:25:55.375 Убирайся из моего дома! 01:26:05.684 --> 01:26:07.920 Мама! Он напал на маму! Сицилия напал на маму! 01:26:08.119 --> 01:26:09.021 Пошли! 01:26:16.862 --> 01:26:19.696 Она жива, но не впускай туда детей. 01:26:19.698 --> 01:26:20.667 — Иди! — Останьтесь с Эдом! 01:26:21.065 --> 01:26:22.601 Куда пошёл папа? 01:26:27.605 --> 01:26:28.507 Одри. 01:26:28.873 --> 01:26:30.842 Боже. 01:26:40.786 --> 01:26:41.788 Милая. 01:26:43.889 --> 01:26:44.957 Моя любовь. 01:26:46.158 --> 01:26:49.329 — Дети в порядке? — Да. 01:27:02.807 --> 01:27:04.476 Отвези её к себе, Эд. 01:27:06.011 --> 01:27:07.480 Эльза знает, что делать. 01:27:14.752 --> 01:27:15.887 Если я не вернусь, 01:27:16.954 --> 01:27:19.625 обещай, что позаботишься о моей семье. 01:27:21.493 --> 01:27:22.428 Конечно. 01:27:40.712 --> 01:27:42.415 Мне нужно несколько пушек. 01:27:47.485 --> 01:27:50.422 Мне нужно ружьё, из которого я смогу убить несколько людей с одного выстрела. 01:29:23.047 --> 01:29:25.818 И увидел я одного Ангела, стоящего на солнце, 01:29:27.051 --> 01:29:29.553 и он воскликнул громким голосом, говоря всем птицам, 01:29:29.555 --> 01:29:31.123 летающим посередине неба: 01:29:32.189 --> 01:29:35.594 «Летите, собирайтесь на великую вечерю Божию! 01:29:37.162 --> 01:29:39.865 чтобы пожрать трупы царей, 01:29:41.733 --> 01:29:43.732 трупы сильных, трупы тысяченачальников, 01:29:43.734 --> 01:29:45.737 трупы коней и сидящих на них, 01:29:46.704 --> 01:29:49.742 трупы всех свободных и рабов, и малых и великих. 01:29:55.980 --> 01:29:57.148 Ждал тебя, Пэт. 01:30:01.219 --> 01:30:02.288 Ты с ним, Джим? 01:30:04.221 --> 01:30:06.322 Если нет, у тебя две секунды, чтобы убраться отсюда, 01:30:06.324 --> 01:30:08.528 трусливый уёбок. 01:30:08.993 --> 01:30:11.029 Он уже давно принял решение. 01:30:14.800 --> 01:30:16.769 Возможно, я ошибся на твой счёт, ирлашка. 01:30:17.868 --> 01:30:19.871 Я больше не вижу страха в твоих глазах. 01:30:22.640 --> 01:30:23.643 Лишь ненависть. 01:31:04.815 --> 01:31:06.184 Я ошибался, ирлашка. 01:31:09.320 --> 01:31:10.922 Ты чистокровный американец. 01:31:13.891 --> 01:31:14.961 Покончи с этим. 01:32:14.019 --> 01:32:14.954 Чёрт. 01:32:19.323 --> 01:32:20.425 Твою мать. 01:32:21.993 --> 01:32:22.995 Ты его убил? 01:32:24.395 --> 01:32:25.730 Ты убил его, пап? 01:32:27.131 --> 01:32:28.166 Да. 01:32:29.868 --> 01:32:31.237 Почему ты ещё здесь? 01:32:32.804 --> 01:32:33.905 Тяжело ранен? 01:32:37.408 --> 01:32:38.411 Ты умираешь? 01:32:39.444 --> 01:32:40.680 Да. 01:32:42.780 --> 01:32:43.815 Кажется, да. 01:32:45.917 --> 01:32:48.154 Тётя Эльза сказала, что с мамой всё будет хорошо. 01:32:50.488 --> 01:32:51.823 Это прекрасно, сынок. 01:32:54.292 --> 01:32:56.729 Я пойду за дядей Эдом. Он сможет тебе помочь. 01:32:57.895 --> 01:33:00.032 Не думаю, сынок. 01:33:00.998 --> 01:33:01.900 Если я... 01:33:02.768 --> 01:33:03.769 Если я умру... 01:33:04.301 --> 01:33:06.838 Я схожу за ним. Всё будет хорошо, пап. Вот увидишь. 01:33:07.204 --> 01:33:09.138 Я, ты, Эмма и мама — 01:33:09.140 --> 01:33:11.176 мы все уедем в Калифорнию. 01:33:11.877 --> 01:33:14.246 — Мы увидим океан. — Звучит потрясающе. 01:33:17.047 --> 01:33:18.184 Но если я умру... 01:33:21.051 --> 01:33:23.788 Я хочу, чтобы ты знал, как я тобой горжусь, сын. 01:33:25.524 --> 01:33:28.427 Я очень тобой горжусь. И твоей сестрой тоже. 01:33:29.994 --> 01:33:31.063 Я люблю тебя, 01:33:32.163 --> 01:33:34.966 твою маму и сестру даже больше жизни. 01:33:37.502 --> 01:33:40.005 И простите меня за все ошибки, что я сделал. 01:33:42.239 --> 01:33:44.443 Можешь передать это маме и сестре. 01:33:45.443 --> 01:33:47.177 — Передашь? — Да, пап. 01:33:47.179 --> 01:33:49.481 Но ты не умрёшь. Ты сам им это скажешь. 01:33:54.920 --> 01:33:57.389 Ты будешь в сотню раз мужественнее меня. 01:33:59.890 --> 01:34:01.860 Ты будешь великим человеком, Томас. 01:34:02.961 --> 01:34:04.530 И будешь делать великие вещи. 01:34:07.097 --> 01:34:08.134 Великие. 01:34:12.270 --> 01:34:14.273 А теперь иди и позови дядю. 01:35:07.845 --> 01:35:12.845 Telegram-канал: @puchkovsubs Перевёл Владислав Шуравин