WEBVTT 00:01:28.116 --> 00:01:31.643 ПАДЕНИЕ АНГЕЛА 00:01:48.776 --> 00:01:51.943 Цель движется. 00:02:09.396 --> 00:02:11.697 Цель, третий этаж, южный коридор. 00:02:24.645 --> 00:02:27.079 Цель движется! Третий этаж! Северный коридор. 00:02:31.819 --> 00:02:33.985 Он только что спрыгнул на второй! 00:02:33.987 --> 00:02:37.122 Всем командам рассредоточиться, двигаемся вперёд! 00:03:02.549 --> 00:03:03.982 Это Воздух Один. 00:03:03.984 --> 00:03:07.550 - Мы до сих пор не видим цели. - Принято, наблюдайте дальше. 00:03:31.745 --> 00:03:33.645 Всем группам наступать! 00:03:33.647 --> 00:03:35.013 Вперед, вперед! 00:03:35.015 --> 00:03:37.015 Не позволяй ему добраться до забора! 00:03:41.054 --> 00:03:42.788 - Шевелитесь, шевелитесь! - Быстрей! 00:03:42.790 --> 00:03:45.557 Вперед, вперед, вперед, вперед! 00:03:50.464 --> 00:03:51.530 Ах! 00:03:51.532 --> 00:03:53.698 Дерьмо! 00:03:53.700 --> 00:03:56.168 Всем группам, всё закончено. 00:03:56.170 --> 00:03:57.936 В сердце, сука. 00:03:57.938 --> 00:04:01.506 Воздух один, вы можете приземлиться. 00:04:04.778 --> 00:04:05.844 Ты меня поймал. 00:04:05.846 --> 00:04:07.012 Итак, что скажешь? 00:04:07.014 --> 00:04:09.614 Я думаю, что я, сука, мёртв. 00:04:09.616 --> 00:04:14.186 Майк, никто не заходил так далеко. 00:04:14.188 --> 00:04:15.554 Не смей мне врать. 00:04:17.491 --> 00:04:19.691 - Спасибо, что разрешил воспользоваться. - Да, без проблем. 00:04:19.693 --> 00:04:22.093 Как, чёрт возьми, вы нашли это место? 00:04:22.095 --> 00:04:24.729 Во время холодной войны здесь делали крылатые ракеты. 00:04:24.731 --> 00:04:27.532 Я купил его подешёвке у дяди Сэма. 00:04:27.534 --> 00:04:30.802 Салиент Глобал превратился в Диснейленд площадью 5000 акров. 00:04:30.804 --> 00:04:33.905 Можно придумать любой сценарий и проверить его. 00:04:33.907 --> 00:04:35.674 Любой сценарий. 00:04:35.676 --> 00:04:37.175 Да, чертовски хороший полигон. 00:04:37.744 --> 00:04:39.010 Эй! 00:04:39.012 --> 00:04:40.745 - Что за херня, придурок? - Стоп, стоп. 00:04:40.747 --> 00:04:42.614 Он просто пнул меня с грёбаной лестницы. 00:04:42.616 --> 00:04:44.649 А ты не стой на грёбаной лестнице. 00:04:44.651 --> 00:04:46.051 Ты, сука, меня заводишь? 00:04:46.053 --> 00:04:47.519 Ты не тренируешься в реальности, 00:04:47.521 --> 00:04:49.154 поэтому ты умрешь, когда это случится. 00:04:49.156 --> 00:04:51.056 Остынь, Бруно. 00:04:51.058 --> 00:04:52.190 Мы все здесь друзья. 00:04:56.763 --> 00:04:57.863 Похоже, хороший парень. 00:04:57.865 --> 00:04:59.531 Да. 00:04:59.533 --> 00:05:02.567 Итак, я купил дом, 00:05:02.569 --> 00:05:04.803 а ты маленький город в Вирджинии. 00:05:04.805 --> 00:05:08.039 Ну, как говорится, внешность может быть обманчива. 00:05:09.810 --> 00:05:12.644 Когда Министерство обороны закрыло все контракты 00:05:12.646 --> 00:05:14.145 после всего этого дерьма с Блэквотер, 00:05:14.147 --> 00:05:16.248 это повредило моему бизнесу. 00:05:16.250 --> 00:05:19.818 Все, что держит Салиент на плаву - это контракты на обучение. 00:05:21.121 --> 00:05:24.556 Говорят Дэвид Джентри уходит на пенсию.... 00:05:24.558 --> 00:05:27.025 и ты можешь занять его место. 00:05:28.095 --> 00:05:30.595 Директор секретной службы, да? 00:05:30.597 --> 00:05:33.231 А я то думал, что ты скучаешь по мне. 00:05:33.233 --> 00:05:40.138 Ну, если я смогу получить контракт на тренировку вашего спецназа, 00:05:40.140 --> 00:05:41.973 это наконец-то поможет выбраться из долгов. 00:05:41.975 --> 00:05:45.577 Послушайте, я гляну, что смогу сделать. 00:05:45.579 --> 00:05:49.814 Хорошо? Я передам это Джентри, тому новому директору. 00:05:49.816 --> 00:05:51.182 Это все, о чем я прошу. 00:05:51.184 --> 00:05:53.151 - Хорошо, приятель. - Спасибо, Майк. 00:05:56.123 --> 00:06:00.158 - Эй, когда ты будешь в Вашингтоне? - Ну, когда я тебе нужен? 00:06:00.160 --> 00:06:02.761 Было бы неплохо, если бы ты приехал 00:06:02.763 --> 00:06:04.195 Познакомишься с семьей. 00:06:04.197 --> 00:06:06.698 Пожарим стэйки, посидим, поболтаем. 00:06:06.700 --> 00:06:09.634 Конечно, я бы с удовольствием. Просто скажи когда. 00:06:09.636 --> 00:06:10.769 Увидимся, приятель. 00:06:57.217 --> 00:06:58.350 Лия? 00:07:11.965 --> 00:07:14.265 - Привет, милая. - Как прошла стрельба? 00:07:14.267 --> 00:07:16.101 Ах, проще простого. 00:07:16.103 --> 00:07:18.370 У моего друга Уэйда есть хорошее дельце. 00:07:19.906 --> 00:07:21.373 Жаль, я скучал по Линн. 00:07:21.375 --> 00:07:23.675 Сколько историй ты ей рассказала? 00:07:23.677 --> 00:07:24.976 Как обычно, четыре. 00:07:26.313 --> 00:07:27.679 Примешь душ? 00:07:27.681 --> 00:07:29.114 Нет. 00:07:29.116 --> 00:07:30.915 Нет, я только что постирала простыни. Я просто... 00:07:30.917 --> 00:07:33.351 От тебя пахнет порохом. 00:07:33.353 --> 00:07:34.886 Да, ты же знаешь, что тебе это нравится. 00:07:37.424 --> 00:07:39.224 "Современная медицина"? 00:07:39.226 --> 00:07:43.428 Ты думаешь вернуться на работу пораньше? 00:07:43.430 --> 00:07:44.829 Я думаю об этом. 00:07:44.831 --> 00:07:47.832 Здесь много удивительного каждый день, 00:07:47.834 --> 00:07:49.200 Я не хочу пропустить это. 00:07:51.038 --> 00:07:53.438 Довольно скоро у нас будет больше времени, верно? 00:07:56.276 --> 00:07:58.343 Да. Он еще не принял решение, дорогая. 00:07:58.345 --> 00:07:59.944 Если хочешь, 00:07:59.946 --> 00:08:01.880 Я сама пойду в Белый дом 00:08:01.882 --> 00:08:03.314 и вправлю мозги Трамбуллу. 00:08:03.316 --> 00:08:06.284 Да. Думаешь, это сработает? 00:08:06.286 --> 00:08:07.886 Я могу быть довольно убедительной. 00:08:07.888 --> 00:08:09.721 Поверь мне, я знаю. 00:08:09.723 --> 00:08:12.757 Лия, у нас уже хорошая жизнь. 00:08:12.759 --> 00:08:15.479 Так что, знаешь ли, я не собираюсь беспокоиться об этом. 00:08:21.201 --> 00:08:24.302 Итак, сколько прошло времени после последнего сотрясения мозга, 00:08:24.304 --> 00:08:27.472 были ли мигрени и головокружение? 00:08:27.474 --> 00:08:29.074 Почти сразу же. 00:08:29.076 --> 00:08:32.010 И ты думаешь, что это после автокатастрофы? 00:08:33.814 --> 00:08:35.013 Да. 00:08:35.015 --> 00:08:37.215 Когда началась бессонница? 00:08:37.217 --> 00:08:39.851 Ну, у меня всегда она была. 00:08:39.853 --> 00:08:42.153 Полагаю, это связано с работой. 00:08:42.155 --> 00:08:44.222 Чем вы занимаетесь? 00:08:44.224 --> 00:08:45.790 Продажа компьютеров. 00:08:46.960 --> 00:08:48.793 Да, у меня много командировок. 00:08:50.130 --> 00:08:54.966 Мистер Джеймсон, вам нужно.... быть намного осторожнее. 00:08:54.968 --> 00:09:00.138 Я вижу сильную деформацию между 3 и 5 шейным позвонком, 00:09:00.140 --> 00:09:02.741 возможно повреждение спинного мозга. 00:09:02.743 --> 00:09:05.210 Вы ожидаете, когда это случится. 00:09:11.284 --> 00:09:12.851 Следопыт движется. 00:09:21.828 --> 00:09:24.496 Еще несколько ужимок и с меня хватит этого цирка. 00:09:24.498 --> 00:09:26.998 Ах, ты знаешь, что будешь скучать по нему. 00:09:27.000 --> 00:09:28.466 У тебя нет времени на себя. 00:09:28.468 --> 00:09:32.270 Говорит человек, который может занять мое место. 00:09:32.272 --> 00:09:34.539 Господин президент! Господин президент? Хелен. 00:09:34.541 --> 00:09:38.476 Господин президент, вы пообещали внести поправки в антитеррористическую резолюцию о военных полномочиях, 00:09:38.478 --> 00:09:40.945 и потребовать одобрения от Конгресса 00:09:40.947 --> 00:09:44.215 прежде чем совершить военную операцию с участием США. 00:09:44.217 --> 00:09:46.785 - Это всё еще в силе? - Так и есть. 00:09:46.787 --> 00:09:50.388 Мы легкомысленно смотрим на войну в этой стране. 00:09:50.390 --> 00:09:54.893 Я намерен изменить это, чтобы все поняли нашу позицию. 00:09:54.895 --> 00:09:56.294 Да, Стив. 00:09:56.296 --> 00:09:58.530 Господин президент, Россия продолжает 00:09:58.532 --> 00:10:01.499 укреплять свои военные полномочия далеко за её пределами. 00:10:01.501 --> 00:10:05.870 Какова ваша стратегия, чтобы остановить их от реформирования старого Советского Союза? 00:10:05.872 --> 00:10:08.807 Вы будете знать об этом, на саммите "Большой двадцатки". 00:10:08.809 --> 00:10:11.843 В Белом Доме ходят слухи, что ваша новая внешняя политика 00:10:11.845 --> 00:10:14.813 расширит использование частных подрядчиков, 00:10:14.815 --> 00:10:18.183 чтобы помочь укрепить американские войска, которые разбросаны по всему миру. 00:10:18.185 --> 00:10:19.984 Есть ли в этом какая-то правда? 00:10:21.454 --> 00:10:24.255 Это всё на сегодня, ребята. Большое спасибо. 00:10:24.257 --> 00:10:26.491 Господин президент! Господин президент! 00:10:26.493 --> 00:10:29.394 Клянусь, у этих стен больше дыр, 00:10:29.396 --> 00:10:31.963 чем в дырявом корыте. 00:10:33.099 --> 00:10:34.299 Это не я. 00:10:35.068 --> 00:10:36.201 Ты уверен? 00:10:38.138 --> 00:10:40.438 - Я уверен. - Хорошо. 00:10:40.440 --> 00:10:44.843 От кого просочилась ложная информация в прессу. 00:10:44.845 --> 00:10:46.277 Спасибо, Сэм. 00:10:46.279 --> 00:10:51.249 Я думал, что ясно изложил свою позицию о частных подрядных компаниях 00:10:51.251 --> 00:10:52.550 во время выборов. 00:10:53.854 --> 00:10:57.922 Я устал, болен от всей этой 00:10:57.924 --> 00:11:00.225 горстки людей, наживающихся на нашей миссии. 00:11:00.227 --> 00:11:02.627 Черт возьми, половина этих парней даже не американцы. 00:11:02.629 --> 00:11:07.498 Это не то же самое, бороться за деньги или за свой флаг. 00:11:07.500 --> 00:11:10.635 Хватит уже утечек. Кто слил? 00:11:14.107 --> 00:11:15.907 Никто не признаётся, да? 00:11:16.610 --> 00:11:17.942 Конечно, нет. 00:11:19.112 --> 00:11:20.879 Что ж, позвольте мне прояснить. 00:11:20.881 --> 00:11:22.347 Наши войска не виноваты, 00:11:22.349 --> 00:11:24.282 что они так рассредоточены. 00:11:26.019 --> 00:11:27.452 Это наша вина. 00:11:27.454 --> 00:11:30.388 Статус-кво сохраняется достаточно долго. 00:11:30.390 --> 00:11:32.156 Настало время для нового пути. 00:11:32.158 --> 00:11:36.327 Ну, я не делал этого уже долгое время. 00:11:36.329 --> 00:11:37.962 - О, Боже. - Я забыл об этом. 00:11:37.964 --> 00:11:39.597 Что ты делаешь? 00:11:39.599 --> 00:11:41.299 - Ты все еще умеешь это? - Вот так. 00:11:41.301 --> 00:11:43.134 Ты должна это увидеть, детка. Это очень смешно. 00:11:43.136 --> 00:11:44.669 Да, хорошо, я не очень хорошо играл в карты, 00:11:44.671 --> 00:11:46.604 поэтому пришлось найти другой способ провести время. 00:11:46.606 --> 00:11:49.340 Майк сказал, что ты вырос в Англии? 00:11:49.342 --> 00:11:51.943 Да, мой отец был эмигрантом. А я... 00:11:51.945 --> 00:11:54.112 Я никогда по-настоящему не чувствовал где мой дом. 00:11:54.114 --> 00:11:56.281 Но когда я переехал в Штаты, после школы я пошел в армию. 00:11:56.283 --> 00:11:58.216 И как долго вы, ребята, служили вместе? 00:11:58.218 --> 00:12:00.451 Я пришёл сразу после тебя. 00:12:00.453 --> 00:12:02.320 - Так что, около трех-четырех лет? - Звучит правдоподобно. Да. 00:12:02.322 --> 00:12:04.455 Майк никогда не рассказывал истории о службе. 00:12:04.457 --> 00:12:05.957 Да, не только он. 00:12:07.193 --> 00:12:08.493 Думаю, что мы все такие. 00:12:08.495 --> 00:12:12.931 - Но, эй, если ты хочешь услышать историю... - Нет. 00:12:12.933 --> 00:12:14.666 - Да. - Нет, она не хочет слушать историю. 00:12:14.668 --> 00:12:17.568 Нет, что бы он ни собирался сказать, это неуместно. 00:12:17.570 --> 00:12:19.337 - Хорошо. - О, Боже. 00:12:19.339 --> 00:12:22.340 Ну, армейские повара - не кулинарные гиганты. 00:12:22.342 --> 00:12:24.375 Так что раньше мы ходили в ресторан 00:12:24.377 --> 00:12:27.345 который готовил лучшую жареную курицу. 00:12:27.347 --> 00:12:29.180 И мы ели их до отвала. 00:12:29.182 --> 00:12:34.018 Повар был отличным стариком по имени Мо. 00:12:34.020 --> 00:12:36.154 - Мо. - Мо пришлось ходить на работу пешком. 00:12:36.156 --> 00:12:39.457 5 миль до работы и 5 миль назад, в любую погоду. 00:12:39.459 --> 00:12:43.594 В Джорджии летом можешь поджарить яйцо на тротуаре. 00:12:43.596 --> 00:12:47.498 Итак, Майк пошел с мешком, подходя к каждому, 00:12:47.500 --> 00:12:50.168 и прося немного денег. 00:12:50.170 --> 00:12:53.438 Твой муж может быть довольно упрямым. 00:12:53.440 --> 00:12:55.340 Да, сама знаю. 00:12:55.342 --> 00:12:57.408 Майк не успокоился, 00:12:57.410 --> 00:13:00.345 пока каждый не опустошил свои бумажники. 00:13:01.348 --> 00:13:03.181 И ты знаешь, что сделал твой отец? 00:13:03.183 --> 00:13:07.618 Купил Мо машину, чтобы он не ходил на работу пешком. 00:13:07.620 --> 00:13:11.990 Майк Бэннинг один из самых упрямых людей, которых я когда-либо встречал. 00:13:11.992 --> 00:13:16.227 Он ни за что бы не бросил.... старика Мо. 00:13:17.564 --> 00:13:19.330 Вот. Держи, дорогая. 00:13:19.332 --> 00:13:21.099 Это тебе. Скажи спасибо. 00:13:24.704 --> 00:13:25.770 Вот. 00:13:25.772 --> 00:13:27.205 Выпей, пожалуйста, 00:13:27.207 --> 00:13:28.406 и заткнись. 00:13:28.408 --> 00:13:31.676 Ты когда-нибудь думал, что доживёшь до 30? 00:13:31.678 --> 00:13:34.712 Нет. В любом случае, не тогда. 00:13:34.714 --> 00:13:36.180 Черт, я скучаю по этому. 00:13:36.182 --> 00:13:39.117 Курево, шутки с парнями... 00:13:39.119 --> 00:13:41.219 адреналин, драка. 00:13:44.791 --> 00:13:46.758 Ты в порядке? 00:13:48.194 --> 00:13:49.327 Да. 00:13:51.297 --> 00:13:52.430 Ты уверен? 00:13:53.767 --> 00:13:55.566 Эй, могу я быть честен с тобой? 00:13:57.737 --> 00:14:00.772 Я не думаю, что соглашусь на ту работу, если они ее предложат. 00:14:00.774 --> 00:14:03.641 Боже, я еще не готов перебирать бумажки. 00:14:03.643 --> 00:14:06.077 Я видел это в твоих глазах. 00:14:06.079 --> 00:14:08.112 Черт возьми, я бы тоже не согласился. 00:14:10.717 --> 00:14:12.483 Мы львы. 00:14:12.485 --> 00:14:15.586 И это никогда не изменится. 00:14:19.125 --> 00:14:20.324 Вот что я тебе скажу... 00:14:20.326 --> 00:14:24.462 Я замолвлю за тебя словечко, когда выберут нового главу. 00:14:24.464 --> 00:14:26.064 Только если это удобно. 00:14:27.801 --> 00:14:29.133 За Мо. 00:14:29.536 --> 00:14:30.668 За Мо. 00:15:08.208 --> 00:15:09.740 Аналитики обеспокоены, 00:15:09.742 --> 00:15:11.242 что накопление русских войск.... 00:15:11.244 --> 00:15:12.710 Я думала, тебе хватило и четырех. 00:15:12.712 --> 00:15:15.146 О, спасибо, и я хочу. 00:15:16.583 --> 00:15:18.349 Я приготовила завтрак. Хочешь? 00:15:18.351 --> 00:15:20.818 Нет, детка, мне пора. Перекушу в офисе. 00:15:20.820 --> 00:15:22.286 Эй, привет. 00:15:23.623 --> 00:15:25.590 Чика-Чика-Чика-Чика-Чика-Чика. 00:15:25.592 --> 00:15:26.691 Ты моя. 00:15:26.693 --> 00:15:31.529 Ты выглядишь уставшим. Я знаю, что ты не спал прошлой ночью, и.... 00:15:31.531 --> 00:15:34.365 Детка... Я в порядке. 00:15:34.367 --> 00:15:35.800 Можем мы просто поговорить пять минут? 00:15:35.802 --> 00:15:37.568 - Мне пора идти. - Ты не опаздываешь. 00:15:37.570 --> 00:15:41.139 Увидимся через несколько дней, ладно? 00:15:41.141 --> 00:15:42.540 Мы поговорим об этом, когда ты вернешься. 00:15:42.542 --> 00:15:44.509 Мы поговорим об этом, когда вернусь. 00:15:44.511 --> 00:15:45.643 Я обещаю. 00:15:53.720 --> 00:15:55.219 Пока, Линни-Пин. 00:15:55.221 --> 00:15:58.222 - Ты попрощалась? - Пока, Линни-Пин. 00:15:58.224 --> 00:15:59.824 О, хорошо! 00:16:03.429 --> 00:16:05.730 Всё готово, Сектор один. 00:16:05.732 --> 00:16:07.331 Всё чисто, Сектор два. 00:16:07.333 --> 00:16:08.633 Следопыт прибывает. 00:16:13.239 --> 00:16:15.606 Всем подразделениям будьте внимательны, Следопыт Альфа. 00:16:17.343 --> 00:16:19.744 Командный пункт, очистите свой средний периметр. 00:16:19.746 --> 00:16:22.880 Точно, чувак. Я буду сегодня вечером с пивом. 00:16:22.882 --> 00:16:24.949 Но это все. Начиная с сегодняшнего дня, ты покупаешь всё. 00:16:24.951 --> 00:16:27.485 Командный пункт, по внутреннему периметру чисто. 00:16:27.487 --> 00:16:30.221 Командный пункт. Внешний, средний 00:16:30.223 --> 00:16:31.889 и все внутренние периметры чисты. 00:16:32.559 --> 00:16:33.925 Вас понял. 00:16:37.764 --> 00:16:39.597 Вы, должно быть, очень любите рыбалку, сэр. 00:16:39.599 --> 00:16:41.866 Здесь жутко холодно. 00:16:41.868 --> 00:16:43.201 Прости. 00:16:44.370 --> 00:16:47.338 Все, что угодно, чтобы выбраться из Вашингтона. 00:16:50.210 --> 00:16:52.643 Просто не знаю кому больше доверять. 00:16:54.681 --> 00:16:55.746 В любом случае. 00:16:55.748 --> 00:16:57.481 Чья это была идея, 00:16:57.483 --> 00:16:59.650 чтобы выдвинуть твою кандидатуру на пост главы, 00:16:59.652 --> 00:17:00.885 твоя или Лии? 00:17:00.887 --> 00:17:02.887 - Моя, сэр. - Хмм. 00:17:03.990 --> 00:17:05.323 Ну, ради нее. 00:17:06.726 --> 00:17:07.858 И ради себя тоже. 00:17:07.860 --> 00:17:13.297 Идея... моя. 00:17:13.299 --> 00:17:14.939 Не видел как ты нервничаешь. 00:17:18.004 --> 00:17:20.371 Послушайте, сэр, если я не... 00:17:20.373 --> 00:17:23.808 Я думаю, это отличная идея, Майк, передать эстафету 00:17:24.877 --> 00:17:26.577 Итак... 00:17:26.579 --> 00:17:28.946 Я назначаю тебя главой Секретной Службы 00:17:30.750 --> 00:17:32.283 Поздравляю. 00:17:34.921 --> 00:17:37.021 Я... Я постараюсь изо всех сил, сэр. 00:17:37.023 --> 00:17:39.457 Спасибо. 00:17:39.459 --> 00:17:41.659 Этого я и боялся. 00:17:41.661 --> 00:17:44.762 - Чего этого, сэр? - Этот взгляд в твоих глазах. 00:17:44.764 --> 00:17:46.964 Как будто я подписал тебе смертный приговор. 00:17:50.737 --> 00:17:54.972 Была б моя воля, я бы служил вам до самой смерти. 00:17:54.974 --> 00:17:56.974 Но это нереально. 00:17:59.646 --> 00:18:00.945 Даю тебе несколько дней. 00:18:00.947 --> 00:18:05.316 Поговори с Лией, и мы потом решим. Хорошо? 00:18:05.318 --> 00:18:07.318 - Да, сэр. - Хорошо. 00:18:12.959 --> 00:18:14.392 Эй, эй! 00:18:14.894 --> 00:18:16.360 Ты в порядке? 00:18:17.630 --> 00:18:19.597 Обезвоживание организма. 00:18:19.599 --> 00:18:20.998 Позови, чтобы кто-то прикрыл? 00:18:21.000 --> 00:18:23.034 Нет, сэр. Я в порядке. 00:18:23.036 --> 00:18:26.370 Майк... Я в порядке. 00:18:26.372 --> 00:18:29.674 Иди. Ты пугаешь мою чертову рыбу. 00:18:31.577 --> 00:18:32.843 Она и так мороженная. 00:18:32.845 --> 00:18:35.646 Иди. Умник. 00:18:35.648 --> 00:18:36.947 Мерф, это Бэннинг. 00:18:38.084 --> 00:18:40.017 Эй, можешь меня подменить? 00:18:40.019 --> 00:18:41.652 Вас понял. Уже еду. 00:19:09.615 --> 00:19:10.915 Бэннинг уже в пути. 00:19:10.917 --> 00:19:13.551 Принято... 00:19:49.055 --> 00:19:52.490 Что это? Это летучие мыши? 00:20:13.012 --> 00:20:14.678 Дроны! Это беспилотники! 00:20:14.680 --> 00:20:16.147 Мерф... Пойдемте со мной, сэр. 00:20:16.149 --> 00:20:17.815 Засунь его под баллистическое укрытие 00:20:17.817 --> 00:20:19.097 и держи его внизу. Уже еду. 00:20:26.559 --> 00:20:28.659 Команда Дельта, в атаку. 00:20:40.173 --> 00:20:43.174 Не двигайтесь. Не двигайтесь. Они каким-то образом отслеживают нас. 00:20:43.176 --> 00:20:46.043 Просто не двигайся и прикройте его, Мерф. 00:20:46.045 --> 00:20:47.511 Я еду к вам. 00:21:02.462 --> 00:21:04.495 Назад! Стреляй! 00:21:10.169 --> 00:21:12.036 Команда Браво уничтожена. Команда Браво.... 00:21:12.038 --> 00:21:13.137 Они слишком маленькие! 00:21:16.776 --> 00:21:18.296 Резервная команда, к Следопыту. 00:21:27.520 --> 00:21:28.919 Открыть огонь! Открыть огонь! 00:21:30.556 --> 00:21:32.957 - Стреляй в этих ублюдков! - Их слишком много! 00:22:02.154 --> 00:22:03.754 Ложись! 00:22:23.809 --> 00:22:24.909 Сука! 00:22:26.779 --> 00:22:28.078 О, Боже мой. 00:22:34.086 --> 00:22:37.321 Они идут на тебя, Мерф. Пригайте в воду. 00:22:37.323 --> 00:22:38.756 Укрытия недостаточно. 00:22:38.758 --> 00:22:40.024 - А вы? - Вперед! 00:22:57.577 --> 00:22:58.909 Сэр, я держу вас. 00:23:02.181 --> 00:23:04.715 Сэр, надо нырнуть. 00:23:13.659 --> 00:23:15.793 Мы получаем тревожные сообщения о том, 00:23:15.795 --> 00:23:18.028 что было совершено покушение на президента. 00:23:18.030 --> 00:23:20.965 Кажется была атака дронов. 00:23:20.967 --> 00:23:24.127 Был вызван самолёт Морпех один, чтобы вытащить президента. 00:23:26.772 --> 00:23:29.039 Альфа 17, это Ястреб 5. 00:23:29.041 --> 00:23:31.976 Мы приближаемся к госпиталю со Следопытом на борту. 00:23:32.812 --> 00:23:34.011 Пятьдесят на девяносто. 00:23:45.324 --> 00:23:47.925 У нас нет еще подтверждающих деталей, 00:23:47.927 --> 00:23:50.961 но, похоже, что на президента Аллана Трамбулла 00:23:50.963 --> 00:23:54.064 было совершено покушение на его жизнь 00:23:54.066 --> 00:23:55.966 во время сегодняшней рыбалки. 00:23:55.968 --> 00:23:58.335 Мы рассчитываем получить больше деталей в ближайшее время, 00:23:58.337 --> 00:24:00.371 включая большое количество погибших.... 00:24:00.373 --> 00:24:02.406 из людей его Секретной службы. 00:24:25.097 --> 00:24:26.897 Господин президент, вы меня слышите? 00:24:32.004 --> 00:24:33.370 Агент Бэннинг, не покидайте нас. 00:24:37.376 --> 00:24:38.776 Все в безопасности? 00:24:40.780 --> 00:24:42.279 Хорошо, президента поместите в палате Б, 00:24:42.281 --> 00:24:44.214 а Бэннинга здесь. 00:25:03.369 --> 00:25:06.036 Эй, Джонсон. Ты идешь со мной. Давай. 00:25:07.773 --> 00:25:11.842 Питерсон. Убедитесь, что озеро прочесали по всему периметру. Поняла? 00:25:11.844 --> 00:25:12.943 Да. 00:25:16.115 --> 00:25:18.215 Господин вице-президент, сюда. 00:25:28.761 --> 00:25:30.094 Как он? 00:25:30.096 --> 00:25:31.929 Он уже был в коматозном состоянии, 00:25:31.931 --> 00:25:33.931 когда он прибыл на борт "Морпеха-1". 00:25:33.933 --> 00:25:35.833 Нам сказали были сильные взрывы, 00:25:35.835 --> 00:25:38.001 но мы не видим никаких признаков 00:25:38.003 --> 00:25:40.270 травматического повреждения мозга, 00:25:40.272 --> 00:25:42.005 что является отличной новостью. 00:25:42.007 --> 00:25:44.241 Теперь это игра в ожидание. 00:25:47.747 --> 00:25:49.246 А охрана? 00:25:49.248 --> 00:25:51.281 Только один выжил, сэр. 00:25:52.785 --> 00:25:56.320 Майк Бэннинг. Остальные погибли на месте. 00:26:01.260 --> 00:26:03.260 И каков статус Бэннинга? 00:26:03.262 --> 00:26:05.229 Он также был без сознания, когда прибыл, 00:26:05.231 --> 00:26:07.331 но он уже показывает признаки жизни. 00:26:07.333 --> 00:26:12.302 Мы ожидаем, что он скоро будет в боевой готовности, а потом проведем еще несколько тестов. 00:26:13.272 --> 00:26:14.404 Когда будете готовы, сэр, 00:26:15.541 --> 00:26:17.241 я буду ждать вас снаружи. 00:26:30.856 --> 00:26:31.955 Сэр. 00:26:31.957 --> 00:26:36.126 Это судья Спайер. Восточный округ Пенсильвании. 00:26:36.128 --> 00:26:38.462 Она предоставит вам полномочия исполняющего обязанности президента. 00:26:42.468 --> 00:26:45.969 Хорошо. Будем надеяться, что это всего лишь формальность. 00:26:45.971 --> 00:26:49.039 Господин вице-президент, положите руку на Библию.... 00:26:49.041 --> 00:26:53.510 и поднимите правую руку, повторяйте за мной. 00:26:53.512 --> 00:26:57.915 "Я, Мартин Джеймс Кирби, торжественно клянусь..." 00:26:57.917 --> 00:27:03.220 Я, Мартин Джеймс Кирби, торжественно клянусь.... 00:27:03.222 --> 00:27:05.856 "я буду добросовестно исполнять" 00:27:05.858 --> 00:27:08.458 "обязанности президента Соединенных Штатов..." 00:27:08.460 --> 00:27:11.295 я буду добросовестно исполнять 00:27:11.297 --> 00:27:14.031 обязанности президента Соединенных Штатов... 00:27:14.033 --> 00:27:16.934 "и в меру своих возможностей..." 00:27:16.936 --> 00:27:20.170 И в меру своих возможностей.... 00:27:20.172 --> 00:27:24.908 "сохранять, защищать и оберегать Конституцию Соединенных Штатов." 00:27:27.313 --> 00:27:33.083 сохранять, защищать и оберегать Конституцию Соединенных Штатов. 00:27:33.085 --> 00:27:36.186 - "Да поможет мне Бог". - Да поможет мне Бог. 00:27:40.226 --> 00:27:41.325 Рамирез. 00:27:43.429 --> 00:27:44.595 Хорошо. Подожди. 00:27:44.597 --> 00:27:46.230 Местная полиция нашла фургон. 00:27:46.232 --> 00:27:47.998 в миле к северу, полным электроники, 00:27:48.000 --> 00:27:49.199 Что-то вроде пусковой установки. 00:27:49.201 --> 00:27:50.334 Скажи им, чтобы ничего не трогали, 00:27:50.336 --> 00:27:51.902 пока туда не прибудут наши люди. 00:27:51.904 --> 00:27:53.503 Понял. Хорошо, охраняйте территорию. 00:27:53.505 --> 00:27:55.038 Хорошо, давайте работать. 00:28:10.389 --> 00:28:12.389 Отойдите туда, пожалуйста. Мы будем пропускать вас по двое. 00:28:12.391 --> 00:28:14.024 Два вперед. Пошли. 00:28:18.197 --> 00:28:20.330 Дэвид, слава Богу. Он в порядке? 00:28:20.332 --> 00:28:22.032 Он в реанимации. 00:28:22.034 --> 00:28:25.002 Мне жаль, это все, что я могу сказать тебе. 00:28:25.004 --> 00:28:28.105 - Идём. - Что? Расскажи мне, что случилось с моим мужем, Дэвидом. 00:28:28.107 --> 00:28:30.507 Лия, ты должна пойти со мной. Хорошо? 00:28:30.509 --> 00:28:34.444 Давай. Я дам тебе комнату, где вы с Линн сможете отдохнуть. 00:28:59.305 --> 00:29:00.671 Почему я в наручниках? 00:29:02.241 --> 00:29:05.275 Я специальный агент Хелен Томпсон из ФБР. 00:29:05.277 --> 00:29:08.378 Можете назвать мне свое имя? На кого вы работаете? 00:29:09.615 --> 00:29:12.582 Меня зовут Майк Бэннинг, Секретная служба. 00:29:12.584 --> 00:29:14.384 Где... Где я? 00:29:15.654 --> 00:29:17.220 И почему меня охраняют? 00:29:18.357 --> 00:29:20.257 Вы в Госпитале Святого Мэттьюса. 00:29:20.259 --> 00:29:22.092 Помните, как сюда попали? 00:29:22.094 --> 00:29:25.195 Просто скажите мне, что происходит. 00:29:25.197 --> 00:29:27.965 Что последнее вы помните? 00:29:27.967 --> 00:29:31.535 Майк, очень важно, чтобы ты сказал мне последнее, что вы помните. 00:29:38.243 --> 00:29:39.343 Мерф. 00:29:41.146 --> 00:29:42.312 Президент. 00:29:42.314 --> 00:29:45.415 Где президент? Где он? Он в порядке? 00:29:48.087 --> 00:29:51.088 Президент Трамбулл в коме, а вся ваша команда мертва. 00:29:54.159 --> 00:29:55.359 Кроме вас. 00:29:56.462 --> 00:29:58.295 Расскажите мне, как это случилось. 00:30:00.065 --> 00:30:02.766 - Что случилось на озере? - Мне нужно увидеть президента. 00:30:03.769 --> 00:30:05.469 Мне нужно увидеть президента сейчас же. 00:30:05.471 --> 00:30:08.772 - Этого не случится. - Я сижу здесь уже несколько часов. 00:30:08.774 --> 00:30:12.009 Никто не говорит мне, что происходит. Мой муж в реанимации... 00:30:12.011 --> 00:30:13.276 Лия, я знаю, что вы расстроены. 00:30:13.278 --> 00:30:15.212 Я хочу, чтобы моя дочь была здесь, пожалуйста. 00:30:15.214 --> 00:30:16.747 Но я думаю, что будет лучше, если мы просто дадим Линн поспать, ладно? 00:30:16.749 --> 00:30:18.281 Я хочу увидеть своего мужа. 00:30:18.283 --> 00:30:19.616 Я работаю над этим для тебя. 00:30:19.618 --> 00:30:21.318 Но сначала... 00:30:21.320 --> 00:30:25.088 вы знали о 10 миллионах долларов на офшорном счете? 00:30:26.058 --> 00:30:28.258 - Счёт Майка. - Десять миллионов чего? 00:30:28.260 --> 00:30:32.229 Может быть, вы сможете объяснить, почему нашли вашу ДНК в фургоне? 00:30:33.332 --> 00:30:35.232 Клетки кожи, волосы. 00:30:35.234 --> 00:30:37.467 Прямо на пусковом устройстве. 00:30:37.469 --> 00:30:38.702 Что? 00:30:38.704 --> 00:30:40.704 И остатки от той взрывчатки 00:30:40.706 --> 00:30:43.073 в вашем гараже. 00:30:43.075 --> 00:30:47.411 Майк, расскажите мне о зашифрованной папке, которую мы нашли в темной паутине. 00:30:47.413 --> 00:30:48.612 Зашифрованная папка? 00:30:48.614 --> 00:30:50.180 Зашифрованная папка, 00:30:50.182 --> 00:30:52.049 которая содержала засекреченную карту 00:30:52.051 --> 00:30:55.485 и маршрут поездки к озеру вашей Секретной службы. 00:30:55.487 --> 00:30:58.388 Она была только у тебя, Майк. Как это случилось? 00:30:59.625 --> 00:31:01.825 Вы знали,что у Майка проблемы с обезболивающими? 00:31:01.827 --> 00:31:07.397 Как насчет того, что он видел четырёх разных врачей за последние полгода, 00:31:07.399 --> 00:31:09.433 заплатив каждому из них наличными? 00:31:09.435 --> 00:31:11.268 Вы знали об этом? 00:31:11.270 --> 00:31:16.139 Управление было автоматическим, чтобы развернуть беспилотники во время поездки. 00:31:16.141 --> 00:31:19.309 Было создано распознавание лиц для определения цели как на президента Соединенных Штатов, 00:31:19.311 --> 00:31:22.479 и на каждого члена вашей команды, кроме вас. 00:31:22.481 --> 00:31:24.681 У тебя все было идеально планировано Майк, не так ли? 00:31:24.683 --> 00:31:27.250 Разве ты не видишь, что меня подставляют? 00:31:27.252 --> 00:31:28.819 Нет, не вижу, агент Бэннинг. 00:31:28.821 --> 00:31:32.355 Он же кандидат на пост главы Секретной службы. 00:31:32.357 --> 00:31:35.492 Именно. Вот почему я верю, что Майк не верил в это 00:31:35.494 --> 00:31:37.794 и решил сам за себя подумать. 00:31:37.796 --> 00:31:41.865 Так вот, если это так, Лия, это значит, что кто-то заплатил ему за это. 00:31:41.867 --> 00:31:47.237 Если ты можешь помочь мне найти этого человека, это бы значительно помогло делу Майка. 00:31:51.110 --> 00:31:52.476 Пошла на хрен, леди. 00:31:52.478 --> 00:31:54.444 Ты не можешь играть со мной. 00:31:55.714 --> 00:31:57.781 Мой муж хороший человек. 00:31:57.783 --> 00:31:59.783 Вас обвиняют в покушении на убийство 00:31:59.785 --> 00:32:01.785 президента Соединенных Штатов, 00:32:01.787 --> 00:32:05.655 так же и в преднамеренном убийстве всей вашей команды. 00:32:05.657 --> 00:32:07.724 Нет, нет, нет, подождите. Подождите. 00:32:07.726 --> 00:32:10.293 Позовите президента. Он скажет вам правду. 00:32:10.295 --> 00:32:12.562 За этим стоит кто-то другой. Это был не я. 00:32:12.564 --> 00:32:15.699 Мы перевезём вас в охраняемое место для предъявления обвинения, 00:32:15.701 --> 00:32:17.467 как только доктора нам это разрешат. 00:32:18.470 --> 00:32:20.570 Да что с тобой такое, мать твою? 00:32:37.723 --> 00:32:41.224 "Вы видим падение Ангела-хранителя президента Трамбулла... 00:32:41.226 --> 00:32:43.927 Агент Секретной службы Майк Бэннинг арестован.... 00:32:43.929 --> 00:32:46.830 Шокирующие откровения о предательстве в команде президента Трамбулла. 00:32:46.832 --> 00:32:49.232 Бэннинг, который, по слухам, выдвигался в кандидаты 00:32:49.234 --> 00:32:52.569 главы Секретной службой, был организатором... 00:32:52.571 --> 00:32:54.604 Майк Бэннинг арестован.... 00:32:54.606 --> 00:32:56.473 Агент Бэннинг, зачем вы это сделали? 00:32:56.475 --> 00:32:58.542 Покушение на убийство.... 00:32:58.544 --> 00:32:59.843 Секретная служба Агент Майк Бэннинг... 00:32:59.845 --> 00:33:01.478 Мистер Бэннинг! Мистер Бэннинг, 00:33:01.480 --> 00:33:03.580 есть ли какая-нибудь правда в обвинениях? 00:33:03.582 --> 00:33:05.982 И многие его охранники также мертвы. 00:33:30.776 --> 00:33:34.244 Миссис Бэннинг, почему это сделал ваш муж? 00:33:34.246 --> 00:33:36.646 - Миссис Бэннинг. - Миссис Бэннинг, мы можем получить показания? 00:33:36.648 --> 00:33:39.688 Мы можем получить показания, Миссис Бэннинг? Что вы знали? 00:33:41.720 --> 00:33:42.786 Томпсон. 00:33:43.555 --> 00:33:45.288 Она только что вернулась домой. 00:33:45.290 --> 00:33:47.557 Поставь машину снаружи. 00:33:47.559 --> 00:33:49.359 Она не замешана в этом. 00:33:49.361 --> 00:33:50.660 Телефоны прослушиваются, так что Бэннинг 00:33:50.662 --> 00:33:51.728 у нас под колпаком. 00:34:01.907 --> 00:34:04.274 Эй! Просыпайся, сука. 00:34:04.276 --> 00:34:06.910 Ты больше никогда не будешь спать, ублюдок. 00:34:06.912 --> 00:34:09.946 Оставь его в покое, чувак. Ты даже не знаешь, действительно ли он это сделал. 00:34:09.948 --> 00:34:11.848 Черта с два он этого не делал. 00:34:11.850 --> 00:34:14.818 Трамбулл только начинал изменять ситуацию к лучшему. 00:34:40.312 --> 00:34:42.279 Подключился ко всем трём системам. 00:34:42.281 --> 00:34:45.382 Обесточиваю материнки через три, два, одну. 00:34:48.420 --> 00:34:49.653 Что за... 00:34:52.924 --> 00:34:54.491 Всё просто сошло на нет. 00:35:03.769 --> 00:35:06.636 Чёрт. Смотри. Машины эскорта также. 00:35:08.507 --> 00:35:09.873 Это нехорошо, чувак. 00:35:13.445 --> 00:35:14.511 Звони. 00:35:14.513 --> 00:35:16.513 Как? Радио... 00:35:17.649 --> 00:35:18.748 Чёрт! 00:35:22.521 --> 00:35:23.720 Ах! 00:35:32.964 --> 00:35:34.564 Что нам делать? Что нам делать? 00:35:35.434 --> 00:35:37.033 Эй! Эй! Эй! 00:35:38.737 --> 00:35:39.836 Мать твою! 00:35:47.412 --> 00:35:48.645 Нет, нет. Нет, подожди. 00:35:49.348 --> 00:35:50.480 Двигайся! 00:36:10.969 --> 00:36:12.869 Вылазь из фургона. 00:36:12.871 --> 00:36:16.740 Выбирайся оттуда! Двигайся! Двигайся! 00:36:16.742 --> 00:36:18.007 Шевелись, сука! 00:36:18.009 --> 00:36:20.009 Шевелись, мать твою! 00:36:22.614 --> 00:36:24.748 Двигайся! 00:36:25.717 --> 00:36:28.017 Залезай. Залезай! 00:36:45.137 --> 00:36:46.703 Мы в трех минутах. 00:36:47.906 --> 00:36:49.139 Приготовиться. 00:36:57.783 --> 00:36:59.682 Так кто вы вообще такие, ребята? 00:37:03.755 --> 00:37:05.588 - Стой! - Взять его! Взять его! 00:37:12.964 --> 00:37:14.063 Уберите его от меня! 00:37:14.065 --> 00:37:15.198 Хватай его! Хватай его! 00:37:16.768 --> 00:37:18.501 Он достал мой пистолет! 00:37:23.975 --> 00:37:26.176 Черт. 00:39:02.607 --> 00:39:04.541 Эй. Что за чёрт, засранец? 00:39:05.710 --> 00:39:07.911 Он только что столкнул меня с гребаной лестницы. 00:39:12.217 --> 00:39:13.650 Сука. 00:39:30.101 --> 00:39:32.969 Я же говорил тебе, что надо было тренироваться. 00:39:47.218 --> 00:39:49.986 - Транспортный фургон... - О, Боже. 00:39:49.988 --> 00:39:53.656 Болты были перекушены с помощью болторезных ножниц. 00:39:54.059 --> 00:39:55.124 Мать твою. 00:39:55.126 --> 00:39:57.260 Снимай с этой стороны... 00:39:57.262 --> 00:40:00.830 - Отсюда видно лучше? - Всё ещё выясняем, что случилось, 00:40:00.832 --> 00:40:04.000 - но Бэннинга там нет. - Черт, черт. 00:40:04.002 --> 00:40:05.368 Это был не ковбойский удар. 00:40:05.370 --> 00:40:06.769 Это была тактика. 00:40:09.040 --> 00:40:10.840 Хорошо. 00:40:10.842 --> 00:40:12.275 Увеличьте зону поиска. 00:40:12.277 --> 00:40:14.277 Тройная безопасность во всех 00:40:14.279 --> 00:40:15.745 окрестностях. 00:40:15.747 --> 00:40:17.213 Бэннинг - это Секретная служба. 00:40:17.215 --> 00:40:19.349 Он знает, как мы это делаем. Он знает все наши трюки. 00:40:19.351 --> 00:40:21.784 Я хочу, чтобы каждая камера наблюдения была 00:40:21.786 --> 00:40:23.653 подключена к нашей системе распознавания лиц. 00:40:23.655 --> 00:40:25.655 Я хочу, чтобы за этим проследили. 00:40:25.657 --> 00:40:27.390 И я не хочу ничего слышать об ордерах на данный момент, 00:40:27.392 --> 00:40:28.758 потому что мне на самом деле насрать. 00:40:28.760 --> 00:40:30.093 Мы разберемся с этим позже. 00:40:30.095 --> 00:40:31.661 Мы только что нашли разбившийся внедорожник 00:40:31.663 --> 00:40:33.162 со следами крови внутри. 00:40:33.164 --> 00:40:34.697 Номера были сняты. 00:40:34.699 --> 00:40:36.966 - Проверьте на кровь Бэннинга. - Да, мэм. 00:40:40.372 --> 00:40:41.671 Томпсон. 00:40:45.143 --> 00:40:46.709 Да, сэр. Спасибо. 00:40:46.711 --> 00:40:52.215 Уголовный розыск отследил деньги Бэннинга на счету банка в Москве. 00:40:53.952 --> 00:40:55.051 Как насчёт этого? 00:41:04.162 --> 00:41:06.729 Ренегат 607 на связи. 00:41:06.731 --> 00:41:10.133 Сокол 904, Вы уже нашли Бэннинга? 00:41:11.036 --> 00:41:12.335 Нет, но мы этим занимаемся. 00:41:12.337 --> 00:41:15.738 Мы договорились сохранить Бэннингу жизнь на озере, 00:41:15.740 --> 00:41:17.373 чтобы он мог взять вину на себя. 00:41:17.375 --> 00:41:19.042 Потом вы попросили подстроить, 00:41:19.044 --> 00:41:20.777 как-будто его команда спасла его. 00:41:20.779 --> 00:41:22.179 и он исчез с 10 миллионами. 00:41:24.783 --> 00:41:26.215 А теперь, смотри. 00:41:26.217 --> 00:41:28.117 Ты действительно позволил ему уйти. 00:41:28.119 --> 00:41:29.986 И он может разоблачить нас. 00:41:29.988 --> 00:41:34.057 У них достаточно улик, чтобы поймать Майка как организатора. 00:41:35.794 --> 00:41:38.428 У ФБР уже есть документы, улики, которые мы подбросили, 00:41:38.430 --> 00:41:40.963 включая его ДНК в фургоне. 00:41:40.965 --> 00:41:44.967 Пока мы говорим, они также нашли его денежный след. 00:41:44.969 --> 00:41:48.337 Так что давайте не будем паниковать и не наделаем глупостей. 00:41:48.339 --> 00:41:50.440 "Глупостей"? Я начинаю думать, 00:41:50.442 --> 00:41:52.108 что ваши личные отношения с ним 00:41:52.110 --> 00:41:54.744 это не актив, а помеха. 00:41:54.746 --> 00:41:58.715 Если ты хочешь извлечь из этого выгоду, ты прикончи его навсегда 00:41:58.717 --> 00:42:00.917 и молись, чтобы Трамбуллл никогда не проснулся. 00:42:00.919 --> 00:42:02.852 Он твоя самая большая ошибка. 00:42:26.211 --> 00:42:28.111 Это 1-800 междугородняя. 00:42:28.113 --> 00:42:30.046 К вам звонок из.... 00:42:30.048 --> 00:42:32.348 - Майк. - Скажите "да", чтобы принять... 00:42:32.350 --> 00:42:34.851 - Да, да! Майк, это ты? - Лия. 00:42:34.853 --> 00:42:37.053 - Ты в порядке? - Я в порядке. 00:42:38.523 --> 00:42:40.156 Ты в порядке? Как Линн? 00:42:42.227 --> 00:42:43.960 Она в порядке. 00:42:44.896 --> 00:42:46.028 Она здесь со мной. 00:42:47.298 --> 00:42:49.298 Нам угрожают смертью. 00:42:54.239 --> 00:42:56.506 - Копы снаружи? - Да. 00:42:56.508 --> 00:42:59.275 - И десятки репортеров. - Хорошо, это хорошо. 00:42:59.277 --> 00:43:01.043 Они будут наблюдать за домом 24 часа в сутки. 00:43:01.045 --> 00:43:03.312 Ты только никуда не выходи 00:43:03.314 --> 00:43:04.947 и они защитят тебя. 00:43:08.353 --> 00:43:09.952 Они говорили с тобой? 00:43:10.855 --> 00:43:11.954 Да. 00:43:15.226 --> 00:43:17.226 Почему ты не сказал мне о врачах? 00:43:20.331 --> 00:43:21.898 Детка, я хотел. 00:43:21.900 --> 00:43:24.901 Но я не могу объяснить это сейчас. Просто... 00:43:24.903 --> 00:43:27.170 Ты должна доверять мне. 00:43:31.976 --> 00:43:33.543 Где ты? Ты в тюрьме? 00:43:35.914 --> 00:43:38.080 Слушай, линия на прослушке. 00:43:38.082 --> 00:43:41.884 Ребята, я знаю, что это ваша работа. 00:43:41.886 --> 00:43:43.085 Я тоже. 00:43:43.087 --> 00:43:44.587 И я не успокоюсь, 00:43:44.589 --> 00:43:46.255 пока я не докажу, кто действительно это сделал. 00:43:46.257 --> 00:43:49.292 Я хочу, чтобы ты был здесь, дома, со мной. 00:43:52.230 --> 00:43:53.329 Я тоже. 00:43:56.134 --> 00:43:57.534 Мы справимся с этим, детка. 00:43:58.436 --> 00:43:59.602 Ты меня слышишь? 00:44:00.171 --> 00:44:01.404 Да. 00:44:01.406 --> 00:44:02.939 Да, я тебя слышу. 00:44:02.941 --> 00:44:06.142 Давай, Майк. Давай, давай. 00:44:06.144 --> 00:44:08.945 Охрана Хай Маунтен. Не двигаться. 00:44:15.920 --> 00:44:17.253 Майк, кто это? 00:44:17.255 --> 00:44:19.589 Вешайте трубку, мистер. 00:44:20.491 --> 00:44:22.024 Живо. 00:44:22.927 --> 00:44:24.060 Сейчас 00:44:25.430 --> 00:44:26.896 Мне пора идти. 00:44:26.898 --> 00:44:27.997 Давай! 00:44:29.334 --> 00:44:30.433 Я люблю тебя. 00:44:33.338 --> 00:44:34.937 Майк. 00:44:34.939 --> 00:44:36.172 Мы нашли. 00:44:36.174 --> 00:44:38.107 Стоянка грузовиков на шоссе 163. 00:44:38.109 --> 00:44:40.476 Вызовите все местные подразделения и окружите его. 00:44:40.478 --> 00:44:42.211 Давай покажи свои руки. Повернись. 00:44:43.648 --> 00:44:45.214 Вот дерьмо. 00:44:45.216 --> 00:44:47.617 У нас тут .... самый разыскиваемый преступник, Тим. 00:44:49.387 --> 00:44:52.188 Держу пари, за твою задницу назначена большая награда. 00:44:52.190 --> 00:44:56.926 - Тим, оставайся с ним. Я сообщу о нём. Если пошевелится, пристрели его. 00:44:56.928 --> 00:45:00.363 Черт. Если пошевелит даже мускулом, то я подожгу его задницу. 00:45:04.969 --> 00:45:08.104 - Что ты сказал? - Пристрели его, Тим. 00:45:09.007 --> 00:45:10.172 Стреляй в него! 00:45:10.174 --> 00:45:13.276 - Черт. - Какого черта ты делаешь? 00:45:13.278 --> 00:45:15.378 Я не собираюсь умирать из-за этого дерьма, Бобби. 00:45:15.380 --> 00:45:18.514 - Черт возьми. - Вашему горному ополчению нужна помощь. 00:45:18.516 --> 00:45:21.450 Тебе лучше бросить пистолет, мальчик. 00:45:23.154 --> 00:45:24.420 Сука. 00:45:27.191 --> 00:45:28.658 Ключи в грузовике? 00:45:30.295 --> 00:45:31.527 Что? 00:45:39.637 --> 00:45:41.237 Пошёл ты! 00:46:18.009 --> 00:46:19.275 Падло! 00:46:28.753 --> 00:46:31.120 Подозреваемый в грузовике. 00:46:31.122 --> 00:46:33.189 Требуется подкрепление. 00:46:35.193 --> 00:46:37.073 Останови машину! 00:46:38.096 --> 00:46:39.195 Остановись! 00:46:43.568 --> 00:46:45.128 Останови машину! 00:46:52.443 --> 00:46:56.112 -Требуется подкрепление - Офицер ранен! 00:46:58.349 --> 00:46:59.448 Чёрт! 00:47:02.653 --> 00:47:04.053 Господи Иисусе! 00:47:07.058 --> 00:47:10.493 Он поворачивает на юг на Вессел. Повторяю, на юг, на Вессел. 00:47:17.101 --> 00:47:19.135 Подозреваемый вооружен и опасен. 00:47:19.137 --> 00:47:20.569 Будьте осторожны. 00:47:25.076 --> 00:47:27.376 Его преследуют три машины . Требуется подкрепление. 00:47:29.247 --> 00:47:30.546 Этот парень сумасшедший! 00:47:35.653 --> 00:47:37.787 - Черт! - Мы его видим. 00:47:37.789 --> 00:47:39.255 На юг на судне. 00:47:45.730 --> 00:47:47.663 Чёрт возьми! 00:48:00.111 --> 00:48:02.178 Назад! Двигайся! Разворачивайся! 00:48:02.180 --> 00:48:04.146 - Господи. - Уйди с дороги! 00:48:04.148 --> 00:48:07.716 - Двигайся! - Он на объездной дороге, двигается на запад. 00:48:07.718 --> 00:48:10.086 Будьте осторожны, он вооружен.... 00:48:25.303 --> 00:48:26.983 Вертолёт в пути. 00:48:35.646 --> 00:48:38.714 Он направляется по грунтовой дороги до отметки 33 мили. 00:48:41.152 --> 00:48:43.652 Хорошо, я его вижу. Спасибо. 00:48:52.864 --> 00:48:55.264 У отметки 33 мили идём на перехват. 00:49:04.242 --> 00:49:05.508 Вот дерьмо. Я потерял его. 00:49:43.548 --> 00:49:46.215 Подозреваемый разбился. Подозреваемый разбился. 00:49:46.217 --> 00:49:48.250 У отметки 34 мили. 00:50:21.285 --> 00:50:22.851 - Проверьте кабину! - Присветите! 00:50:22.853 --> 00:50:24.453 Кто-нибудь видит? 00:50:58.723 --> 00:50:59.989 Черт. 00:50:59.991 --> 00:51:02.925 Собаки след не взяли. Он ушел. 00:51:02.927 --> 00:51:05.261 К черту. Отзывай их. 00:51:05.263 --> 00:51:08.631 - Еcть результаты крови. - И что там? 00:51:08.633 --> 00:51:11.734 Ни одна иp них не принадлежит Бэннингу. Никаких совпадений пока нет. 00:51:13.638 --> 00:51:15.638 Была активность по его зашифрованной папке? 00:51:15.640 --> 00:51:16.939 Ничего. 00:51:17.975 --> 00:51:19.041 Вот чёрт. 00:51:20.344 --> 00:51:21.410 Эй! Эй! Эй! Эй. 00:51:21.412 --> 00:51:22.711 Можно вас на пару слов? Эй! 00:51:22.713 --> 00:51:24.830 Хочешь поговорить с людьми из прессы? 00:51:24.831 --> 00:51:26.948 Новости 24! Можно вас на пару слов? 00:51:26.951 --> 00:51:29.385 - Нет. - Нет? 00:51:31.355 --> 00:51:32.821 Насколько достоверна эта информация, 00:51:32.823 --> 00:51:34.356 что Бэннинг вступил в сговор с русскими? 00:51:34.358 --> 00:51:35.791 Это сложно, сэр. 00:51:35.793 --> 00:51:37.526 Доказательства определенно указывают на это, 00:51:37.528 --> 00:51:39.862 но трудно доказать, рука ли это Москва. 00:51:39.864 --> 00:51:42.064 или хакер снаружи, который хочет, чтобы все выглядело именно так. 00:51:42.066 --> 00:51:43.565 Внешний хакер? 00:51:43.567 --> 00:51:47.670 Хакеры не платят 10 миллионов долларов за убийства. 00:51:47.672 --> 00:51:49.438 Раньше не заказывали. 00:51:49.440 --> 00:51:53.909 Проблема в том, что русские будут отрицать до конца, если мы примем меры. 00:51:53.911 --> 00:51:58.080 Но если мы этого не сделаем, всё останется двусмысленным, а мы будем выглядеть слабаками. 00:51:58.082 --> 00:51:59.682 Так же, как и с фальсификацией выборов. 00:51:59.684 --> 00:52:02.451 Я думаю, что нам стоит притормозить, сэр, 00:52:02.453 --> 00:52:03.919 до того, как это взорвётся нам в лицо. 00:52:03.921 --> 00:52:05.988 Президент Соединенных Штатов 00:52:05.990 --> 00:52:07.623 лежит в коме, 00:52:07.625 --> 00:52:10.092 и 18 агентов Секретной службы мертвы. 00:52:10.094 --> 00:52:12.861 Это уже вылезло наружу! 00:52:29.914 --> 00:52:32.815 Весь штат охотится на агента Секретной службы.... 00:52:32.817 --> 00:52:35.050 Массивная охота на человека уже началась. 00:52:35.052 --> 00:52:36.752 Его лицо будет повсюду, 00:52:36.754 --> 00:52:38.754 так что он не сможет пользоваться общественным транспортом. 00:52:38.756 --> 00:52:42.124 Во сколько полиция узнала об аварии? 00:52:42.126 --> 00:52:44.093 Сканер трафика зафиксировал его в 4:17 утра. 00:52:44.095 --> 00:52:47.863 Значит, он может быть в радиусе 200 миль от места аварии? 00:52:47.865 --> 00:52:49.798 - Двести сорок. - Двести сорок. 00:52:49.800 --> 00:52:51.567 Ладно, слушайте все. 00:52:51.569 --> 00:52:53.802 Майк должен будет где-нибудь спрятаться. 00:52:53.804 --> 00:52:55.404 Поройтесь в его жизни. 00:52:55.406 --> 00:52:58.440 Узнайте где и кто может спрятать его. 00:52:58.442 --> 00:53:00.809 Каждый час, когда бы бездействуем, 00:53:00.811 --> 00:53:02.978 это еще один час, чтобы он надрал нам задницу. 00:54:23.160 --> 00:54:25.727 Как, мать твою, ты нашёл меня? 00:54:25.729 --> 00:54:29.731 Я отвечаю за охрану президента. Как ты думаешь? 00:54:31.168 --> 00:54:33.569 Ты жи здесь последние пять лет. 00:54:33.571 --> 00:54:35.471 До этого в Северной Каролине. 00:54:36.173 --> 00:54:37.940 Аляска до этого. 00:54:40.211 --> 00:54:42.644 Ага, это Большой Брат следит за мной. 00:54:42.646 --> 00:54:47.483 Нет, вообще-то, это был только я, гадая, жив ли ты еще. 00:54:50.554 --> 00:54:51.854 Ты сделал это? 00:54:54.258 --> 00:54:56.158 А ты бы хотел, чтобы это был я.... 00:54:57.127 --> 00:54:58.227 Папа? 00:55:05.903 --> 00:55:07.603 Я не задержусь надолго. 00:55:07.605 --> 00:55:09.938 Просто нужно место, чтобы немного залечь на дно. 00:55:13.010 --> 00:55:15.978 - Эй, у тебя есть вода? - Да. 00:55:19.183 --> 00:55:21.216 - Держи. - Спасибо. 00:55:21.218 --> 00:55:23.585 Значит, у тебя своя энергия, вода, всё? 00:55:23.587 --> 00:55:24.720 Конечно. Почему нет? 00:55:24.722 --> 00:55:27.222 Ты остаешься привязанным к их щупальцам, 00:55:27.224 --> 00:55:29.057 и они владеют тобой всю жизнь. 00:55:35.065 --> 00:55:38.534 Чёрт. У тебя есть аспирин? Что-то покрепче? 00:55:38.536 --> 00:55:40.869 Я не принимаю лекарства. 00:55:40.871 --> 00:55:42.938 Конечно, нет. И судя по всему, 00:55:42.940 --> 00:55:44.806 тебе тоже не стоит. 00:55:48.245 --> 00:55:49.811 Что это? 00:55:51.715 --> 00:55:53.315 Пишешь собственный манифест? 00:55:53.317 --> 00:55:56.118 Знаешь, у меня была целая жизнь, чтобы думать о 00:55:56.120 --> 00:55:58.620 том, что я видел и делал. 00:55:58.622 --> 00:56:02.591 Я не хочу это забыть. Можно потерять себя. 00:56:02.593 --> 00:56:04.126 - Да? - Да. 00:56:04.128 --> 00:56:05.894 В какой я главе? 00:56:11.869 --> 00:56:13.635 Почему они говорят, что это ты? 00:56:14.071 --> 00:56:15.337 Меня подставили. 00:56:15.339 --> 00:56:18.173 Неудивительно. Долбанное правительство. 00:56:19.043 --> 00:56:20.943 Нет, не правительство. 00:56:20.945 --> 00:56:23.912 Это был мой друг. Я пытаюсь выяснить, кто ещё. 00:56:23.914 --> 00:56:26.782 Похоже, тебе стоит выбирать себе друзей получше, сынок. 00:56:26.784 --> 00:56:30.252 Знаешь что? Не называй меня "сынок". 00:56:30.254 --> 00:56:33.989 Ты потерял его, когда ушёл от нас с мамой. 00:56:39.663 --> 00:56:41.196 Я знаю, что я сделал. 00:56:42.933 --> 00:56:44.600 Но я бы сделал это снова. 00:56:44.602 --> 00:56:48.604 Из-за какой гребаной войны всё во мне изменилось... 00:56:48.606 --> 00:56:52.641 И я вижу это в тебе. Я вижу это в твоих глазах. 00:56:52.643 --> 00:56:56.845 Думаешь, Ирак был другим чем Вьетнам? 00:56:56.847 --> 00:56:59.014 А там не так как в Корее? 00:56:59.016 --> 00:57:01.917 Нет, это одно и то же! Это война! 00:57:03.354 --> 00:57:05.387 И не имеет значения, что ты им даёшь. 00:57:05.389 --> 00:57:09.057 Ты отдаёшь, потому что ты не знаешь лучшего! 00:57:09.860 --> 00:57:11.393 И они возьмут всё. 00:57:11.395 --> 00:57:14.730 Вашу честь, вашу молодость, вашу жизнь! 00:57:27.344 --> 00:57:31.380 Мое исчезновение было лучшим, что я мог для тебя сделать. 00:57:34.351 --> 00:57:36.218 Ты бы меня возненавидел. 00:57:55.773 --> 00:57:57.005 Добрый день. 00:57:57.007 --> 00:58:01.677 В состоянии президента Трамбулла не произошло никаких изменений 00:58:01.679 --> 00:58:03.345 Он остается в коме. 00:58:04.448 --> 00:58:06.248 И пока... мы молимся за лучшее... 00:58:06.250 --> 00:58:11.920 Мы должны признать, что мир, каким мы его знали, изменился. 00:58:11.922 --> 00:58:15.023 После тщательной и кропотливой работы, наши разведывательное управление 00:58:15.025 --> 00:58:19.261 единогласно пришли к выводу, что Агент Секретной службы Майк Бэннинг 00:58:19.263 --> 00:58:22.264 спланировал и осуществил покушение на жизнь 00:58:22.266 --> 00:58:23.999 президента... 00:58:24.001 --> 00:58:27.769 при полной поддержке со стороны высшего руководства.... 00:58:27.771 --> 00:58:30.072 российского правительства. 00:58:30.074 --> 00:58:32.340 Господин президент. Господин президент. 00:58:32.342 --> 00:58:34.843 Все варианты на столе. 00:58:34.845 --> 00:58:38.880 С этой целью, я только что подписал приказ, 00:58:38.882 --> 00:58:43.151 о привлечении сильного частного подрядчика 00:58:43.153 --> 00:58:45.087 для разработки нашей стратегии. 00:58:45.089 --> 00:58:48.156 Похоже, мы наконец-то возвращаемся к работе. 00:58:49.126 --> 00:58:50.425 Нашёл его! 00:58:50.427 --> 00:58:54.262 - Поговори со мной. - Мы взломали правительственный IP-сервер Бэннинга. 00:58:54.264 --> 00:58:55.397 и нашли историю его поисков. 00:58:55.399 --> 00:58:56.965 За всю свою карьеру, 00:58:56.967 --> 00:58:58.500 Бэннинг постоянно следил за кое-кем. 00:58:58.502 --> 00:59:03.238 Это номер социального страхования, получение пособия по инвалидности для малоимущих. 00:59:03.240 --> 00:59:04.439 Взгляните. 00:59:06.944 --> 00:59:09.444 Это Клэй Бэннинг. Старик Майка. 00:59:09.446 --> 00:59:13.415 Он рассказывал мне о нем. Он был рейнджер во Вьетнаме и туннельная крыса. 00:59:13.417 --> 00:59:16.985 Он вернулся, сошёл с ума, бросил всех и ушёл. 00:59:18.021 --> 00:59:19.454 Где он сейчас? 00:59:21.792 --> 00:59:23.024 Западная Вирджиния. 00:59:30.367 --> 00:59:33.135 Майк. Майк. 00:59:34.338 --> 00:59:35.437 Майк. 00:59:39.143 --> 00:59:42.911 - Как долго меня не было дома? - Достаточно долго, чтобы твой друг нашел тебя. 00:59:42.913 --> 00:59:44.179 Пошли. 00:59:47.785 --> 00:59:49.918 Вот. Вот. 00:59:49.920 --> 00:59:52.020 - Черт. - Да. 00:59:53.824 --> 00:59:55.257 - Их как минимум 15. - Да. 00:59:55.259 --> 00:59:57.325 Я не справлюсь с одним пистолетом. 00:59:57.327 --> 01:00:00.128 - Нам нужно выбираться отсюда. - Я никуда не пойду. 01:00:00.130 --> 01:00:03.231 - Что? - Нет, нет, это моя гребаная гора! 01:00:03.233 --> 01:00:05.467 - Нет, не ходи туда. - Оставайся здесь, если хочешь. 01:00:05.469 --> 01:00:06.902 Чёрт. 01:00:10.474 --> 01:00:12.874 - Что ты делаешь? - Открывай. 01:00:17.214 --> 01:00:18.480 Что за... 01:00:21.552 --> 01:00:23.318 Подожди минутку. 01:00:24.588 --> 01:00:25.921 Хорошо. 01:00:25.923 --> 01:00:27.222 Приехать сюда не 01:00:27.224 --> 01:00:28.890 было хорошей идеей? 01:00:28.892 --> 01:00:30.959 Я знал, что у тебя есть чем убить время. 01:00:30.961 --> 01:00:34.095 Просто не высовывайся. 01:00:44.908 --> 01:00:46.074 Что ты делаешь? 01:00:50.314 --> 01:00:52.881 Ладно, оставайся здесь, а я пойду разберусь. 01:00:52.883 --> 01:00:55.350 - Нет, нет, я бы не стал. - Почему? 01:00:55.352 --> 01:00:58.019 Старый бык борозды не портит. 01:01:04.161 --> 01:01:06.595 - Какого хрена? - Сюда! Они вон там! 01:01:06.597 --> 01:01:11.233 - Отлично! Теперь они знают, где мы! - Хорошо. Нахер их. 01:01:16.006 --> 01:01:17.305 Чёрт! 01:01:18.942 --> 01:01:23.478 - Ладно, оставайся здесь! - Что? Господи Иисусе. 01:01:32.289 --> 01:01:33.421 Ты шутишь? 01:01:50.941 --> 01:01:52.073 Сука! 01:02:13.497 --> 01:02:15.030 С ума сойти! 01:02:18.402 --> 01:02:20.235 Ты чуть не взорвал меня, черт возьми! 01:02:20.237 --> 01:02:22.537 Я же говорил тебе не лезть туда. 01:02:22.539 --> 01:02:26.074 Вот дерьмо. Ну, я надеюсь, у тебя ещё есть игрушки, 01:02:26.076 --> 01:02:27.709 потому что нас вот-вот окружат! 01:02:27.711 --> 01:02:29.945 - Иди потяни за этот провод. - Какой провод? 01:02:29.947 --> 01:02:32.247 В гребаных листьях! Где же еще? 01:02:32.249 --> 01:02:34.149 - Мать твою! - Тяни давай! 01:02:38.588 --> 01:02:40.088 Сильнее! 01:03:00.711 --> 01:03:02.344 Правда? 01:03:03.213 --> 01:03:04.546 Пожалуйста. 01:03:19.563 --> 01:03:21.396 Тебе нужно это услышать. 01:03:21.398 --> 01:03:22.731 Наше разведывательное управление 01:03:22.733 --> 01:03:24.499 единогласно пришло к выводу, 01:03:24.501 --> 01:03:26.534 что агент Секретной службы Майк Бэннинг 01:03:26.536 --> 01:03:28.536 спланировал и осуществил 01:03:28.538 --> 01:03:31.072 покушение на жизнь президента 01:03:31.074 --> 01:03:35.477 при полной поддержке высших органов российского правительства. 01:03:35.479 --> 01:03:37.645 Это заявление от вице-президента Кирби.... 01:03:37.647 --> 01:03:41.316 - Я же говорил тебе, что они тебя бросят! - Знаешь, прекрати. 01:03:41.318 --> 01:03:44.319 Ладно, просто прекрати это твоё дерьмо о Большом Брате. 01:03:44.321 --> 01:03:47.355 Ладно, наша страна тебя не предавала! Ты предал себя! 01:03:47.357 --> 01:03:50.258 Какого хрена ты знаешь об этом? 01:03:50.260 --> 01:03:53.661 - Я всю жизнь боролся с этим! - Какая борьба? 01:03:53.663 --> 01:03:55.363 Ты сдался! 01:04:05.142 --> 01:04:07.709 Ты прав, сынок, я сдался. 01:04:07.711 --> 01:04:11.579 Но иногда лучше всё бросить. 01:04:11.581 --> 01:04:14.182 вместо того, чтобы лгать себе.... 01:04:14.184 --> 01:04:17.152 и причинять боль тем, кого любишь. 01:04:30.467 --> 01:04:33.301 - Что ты делаешь? - Я звоню другу. 01:04:49.319 --> 01:04:51.086 Это Фрост. 01:04:52.189 --> 01:04:54.355 Нет, это не он. Соедини. 01:04:54.357 --> 01:04:57.459 Думаю, мне следовало послать больше парней, да? 01:04:57.461 --> 01:04:59.294 Почему бы тебе самому не прийти? 01:04:59.296 --> 01:05:01.696 Да, скажите ему, чтобы послал всех ублюдков, что у него есть 01:05:01.698 --> 01:05:04.132 в этом дерьмовом наряде! 01:05:09.573 --> 01:05:12.440 Похоже, твой отец завёлся. 01:05:12.442 --> 01:05:14.275 Что с тобой случилось, Уэйд? 01:05:14.277 --> 01:05:18.480 - Как это случилось? - Послушай, Майк, я бы хотел, чтобы все было по-другому. 01:05:18.482 --> 01:05:22.117 Но война - это обман, и Трамбулл стоял на пути. 01:05:22.119 --> 01:05:24.419 Ты был необходимым, 01:05:24.421 --> 01:05:26.721 попав не в то место не в то время. 01:05:26.723 --> 01:05:29.324 Будь благодарен, что ты всё еще дышишь. 01:05:29.326 --> 01:05:30.425 Иди на хрен. 01:05:30.427 --> 01:05:33.528 Так что же это? Вступить в очередную войну 01:05:33.530 --> 01:05:35.396 и получаешь свои миллиарды на контрактах? 01:05:35.398 --> 01:05:37.465 Ты думаешь, дело в деньгах, Майк? 01:05:37.467 --> 01:05:39.567 Нет, я бы хотел.... поменяться с тобой местами. 01:05:39.569 --> 01:05:42.403 Ты один, сражаешься за жизнь. 01:05:42.405 --> 01:05:46.141 Ты чувствуешь это? Кровь кипит? Да. 01:05:46.143 --> 01:05:51.746 Львы, Майк. Львы. Теперь у меня тоже есть своя фишка. 01:05:51.748 --> 01:05:54.482 О, ты получишь свою долю. 01:05:54.484 --> 01:05:56.417 Не волнуйся, не ищи меня. 01:05:56.853 --> 01:05:58.586 Я найду тебя сам. 01:06:01.725 --> 01:06:03.291 Это мой Майк. 01:06:06.863 --> 01:06:08.596 Это мой Майк. 01:06:15.438 --> 01:06:17.505 Ты когда-нибудь её стирал? 01:06:17.507 --> 01:06:19.274 Нет. Подходит? 01:06:19.276 --> 01:06:22.644 - Подержи. - Подожди. Это всё, что ты берёшь? 01:06:22.646 --> 01:06:26.581 Я не позволю никаким бюрократическим ублюдкам читать о моей жизни. 01:06:31.888 --> 01:06:34.856 - О, Боже мой. Она всё еще у тебя. - Да. 01:06:34.858 --> 01:06:39.494 - У неё есть двигатель? - Ещё катится. 01:06:51.341 --> 01:06:54.375 Там камеры слежения. 01:06:54.978 --> 01:06:56.811 Ты уверен в этом? 01:06:56.813 --> 01:06:57.946 Да. 01:06:57.948 --> 01:07:00.748 Ну, хотя бы замаскируйся. 01:07:00.750 --> 01:07:02.917 Нет. Тогда я выгляжу виновным. 01:07:02.919 --> 01:07:06.287 Ну, ты и так выглядишь виновным. Какая разница? 01:07:12.996 --> 01:07:15.230 Спецназ осмотрел хижину. 01:07:15.232 --> 01:07:17.765 Говорят, половина горы была взорвана. 01:07:17.767 --> 01:07:19.667 Тела разложены на крыльце. 01:07:19.669 --> 01:07:22.537 Интересно, почему Бэннинг привел нас сюда. 01:07:32.616 --> 01:07:34.015 Господи. 01:07:35.986 --> 01:07:37.952 Это полный бардак. 01:07:39.990 --> 01:07:41.889 "Мы работаем на Салиента." 01:07:43.827 --> 01:07:48.363 - "Салиент Глобал", принадлежит.... - Уэйду Дженнингсу. 01:07:48.365 --> 01:07:50.531 Да. У тебя есть записи? 01:07:50.533 --> 01:07:53.635 Мне пришлось расследовать некоторые из дел Салиента, 01:07:53.637 --> 01:07:55.370 когда я была в Ираке. 01:07:55.372 --> 01:07:59.507 - Узнаешь кого-то из них? - Их этих парней? Нет, ни одного. 01:07:59.509 --> 01:08:03.611 Криминалисты говорят, что в федеральной базе данных на них ничего нет. 01:08:03.613 --> 01:08:08.049 Что это? Москва, пытается свести концы с концами, 01:08:08.051 --> 01:08:10.351 или это Бэннинг пытается сбить нас со следа? 01:08:12.756 --> 01:08:16.324 Хорошо. Что если Бэннинга подставила? 01:08:16.326 --> 01:08:19.427 У кого есть возможности справиться с этим, 01:08:19.429 --> 01:08:21.029 и кто больше всего выиграет? 01:08:21.031 --> 01:08:23.798 Контрактная компания, такая, как Салиент. 01:08:23.800 --> 01:08:25.767 Чтобы запустить военную машину. 01:08:26.503 --> 01:08:28.069 Я вскрыть дела Салиента. 01:08:28.071 --> 01:08:29.570 Я хочу знать, с кем 01:08:29.572 --> 01:08:30.738 работают, общаются, 01:08:30.740 --> 01:08:32.340 к кому они подключены, 01:08:32.342 --> 01:08:33.675 за кем они следят, всё. 01:08:33.677 --> 01:08:37.979 И знаешь что? Пойдём поговорим с Уэйдом Дженнингсом на его территории. 01:08:37.981 --> 01:08:39.447 Понял. 01:08:55.899 --> 01:08:57.665 Президент Трамбулл? 01:08:57.667 --> 01:08:59.734 Можете открыть глаза? 01:09:11.081 --> 01:09:12.747 Он выходит из этого? 01:09:12.749 --> 01:09:14.916 Ну, еще слишком рано, чтобы сказать наверняка. 01:09:14.918 --> 01:09:16.651 Но он уже начинает реагировать. 01:09:16.653 --> 01:09:18.619 Он пытается очнуться. 01:09:18.621 --> 01:09:20.922 Сестра, сделайте экстубацию. 01:09:22.692 --> 01:09:24.659 Согласно внутренним источникам, 01:09:24.661 --> 01:09:27.128 Президент Трамбулл начал реагирировать на внешние раздражители. 01:09:27.130 --> 01:09:29.931 Доктора говорят, что он ещё в зоне риска, 01:09:29.933 --> 01:09:33.735 но это признак того, что он полностью оправится от комы. 01:09:33.737 --> 01:09:36.604 Подробнее о Трамбулле и о ... напряженности в отношениях с Россией позже. 01:09:36.606 --> 01:09:39.407 Что случилось? Я думал, ты будешь в восторге. 01:09:39.409 --> 01:09:40.508 Нет, конечно рад. 01:09:42.011 --> 01:09:43.978 Но Уэйд не уйдёт просто так. 01:09:43.980 --> 01:09:46.614 Ты можешь позвонить и предупредить их. 01:09:46.616 --> 01:09:48.883 Ты помнишь, что они думают, что я работаю на русских? 01:09:48.885 --> 01:09:51.519 Кроме того, я не знаю кто еще замешан в этом. 01:09:52.622 --> 01:09:53.821 Нет. 01:09:54.958 --> 01:09:57.392 Мне нужно добраться до самого президента. 01:09:57.394 --> 01:10:00.061 Да. Тогда твои же и пристрелят тебя. 01:10:00.697 --> 01:10:02.096 Возможно. 01:10:02.098 --> 01:10:06.134 Чёрт. Лия и Линн. 01:10:06.136 --> 01:10:08.736 Кто такие Лия и Линн? 01:10:08.738 --> 01:10:10.071 Мои жена и дочь. 01:10:12.509 --> 01:10:14.575 У тебя есть жена и дочь? 01:10:15.612 --> 01:10:17.845 Да. Слушай. 01:10:17.847 --> 01:10:21.182 Мне пора, понимаешь? Я достаточно втянул тебя в это. 01:10:22.819 --> 01:10:24.452 Куда ты идешь? 01:10:24.454 --> 01:10:25.620 Надо украсть машину. 01:10:26.189 --> 01:10:27.655 Хорошо? 01:10:28.491 --> 01:10:29.724 Да. 01:10:30.927 --> 01:10:32.059 Увидимся. 01:10:36.699 --> 01:10:37.832 Майк! 01:10:45.742 --> 01:10:48.009 Состояние президента Трамбуллл улучшается и это.... 01:10:48.011 --> 01:10:50.845 ставит под сомнение военное заявление, 01:10:50.847 --> 01:10:52.680 сделанное вице-президентом Кирби. 01:10:52.682 --> 01:10:57.018 Учитывая российскую агрессию, сейчас не время менять позицию. 01:10:57.020 --> 01:10:59.153 Америка должна показать силу. 01:10:59.155 --> 01:11:00.721 Когда президент Трамбулл 01:11:00.723 --> 01:11:02.623 снова приступит к обязанностям, 01:11:02.625 --> 01:11:04.759 изменение политики Кирби может быть отменено. 01:11:06.062 --> 01:11:08.062 Скрытый номер. 01:11:08.064 --> 01:11:10.465 Перебежчик 607, подтверждаю. 01:11:10.467 --> 01:11:11.933 Ты видел новости? 01:11:11.935 --> 01:11:14.535 У нас есть запасной план. 01:11:14.537 --> 01:11:17.572 - Лучше бы это сработало, или я перережу веревку. - Что? 01:11:17.574 --> 01:11:20.107 Не волнуйся. Я знаю, на что ты способен. 01:11:20.109 --> 01:11:21.776 Вот почему я выбрал тебя. 01:11:21.778 --> 01:11:25.813 Но не стоит недооценивать меня. 01:11:25.815 --> 01:11:29.851 Не даром я в Вашингтоне так долго. 01:11:29.853 --> 01:11:35.623 Пришло время засучить рукава и сделать эту страну снова сильной. 01:11:35.625 --> 01:11:38.092 Вопрос в том, будешь ли ты со мной? 01:11:38.094 --> 01:11:40.528 Кстати говоря, где мой контракт? 01:11:40.530 --> 01:11:42.864 Я не отдам 10 миллионов долларов за дерьмо и хихикание. 01:11:42.866 --> 01:11:45.633 Он здесь, готовый к отправке. 01:11:45.635 --> 01:11:50.137 Закончи работу, и твоя ставка будет исчисляться миллиардами. 01:11:58.948 --> 01:12:01.816 - Ты доверяешь ему? - Просто делай свою грёбаную работу! 01:12:01.818 --> 01:12:03.718 Что происходит с нашим страховым полисом? 01:12:06.289 --> 01:12:08.189 Я им занимаюсь как раз сейчас. 01:12:10.560 --> 01:12:12.827 Подожди, сейчас вытру. Вот. 01:12:12.829 --> 01:12:14.389 Вот, хочешь сама вытереть ручки? 01:12:14.864 --> 01:12:16.264 Вот так-то лучше. 01:12:20.904 --> 01:12:22.837 Какого хрена вы тут делаете? 01:12:23.773 --> 01:12:25.206 Извините, что беспокою вас, Лия. 01:12:25.208 --> 01:12:28.309 Простите, что беспокою. 01:12:28.311 --> 01:12:31.712 Мы прокрались сзади дома, чтобы избежать прессы и полиции. 01:12:31.714 --> 01:12:34.715 Какого хрена вы делаете в моём доме? Убирайтесь! 01:12:34.717 --> 01:12:36.584 Уэйд Дженнингс прислал нас. 01:12:36.586 --> 01:12:37.952 Он слышал от Майка, что вам угрожают смертью 01:12:37.954 --> 01:12:39.720 и попросил нас сопроводить вас в свой лагерь. 01:12:39.722 --> 01:12:42.056 Что? Мне плевать, кто тебя послал! Убирайся! 01:12:42.058 --> 01:12:43.758 - Лия. - Все в порядке. 01:12:45.929 --> 01:12:48.930 Пожалуйста. Пожалуйста, не сопротивляйтесь. 01:12:48.932 --> 01:12:53.034 Ради маленькой Линн лучше нам уйти тихо. 01:12:56.105 --> 01:12:57.872 Хорошо. Хорошо. 01:12:59.309 --> 01:13:00.942 Хорошо. Хорошо. 01:13:00.944 --> 01:13:03.778 Хорошо. Мы уходим. 01:13:04.347 --> 01:13:06.180 Я хочу папу! 01:13:06.182 --> 01:13:07.715 Ладно, пошли. 01:13:16.859 --> 01:13:18.726 - Мама. - Ох. 01:13:30.173 --> 01:13:33.975 Это конечно не тот способ, чтобы познакомиться. 01:13:35.144 --> 01:13:36.744 Я Клэй Бэннинг. 01:13:38.247 --> 01:13:39.814 Отец Майка. 01:13:43.019 --> 01:13:45.920 Что... Откуда мне знать, что это ты? 01:13:47.357 --> 01:13:52.126 Ну, причина, что ты меня не знаешь... 01:13:52.128 --> 01:13:54.395 только во мне. 01:13:56.766 --> 01:13:58.899 Расскажите мне что-нибудь личное о нём. 01:14:04.273 --> 01:14:07.375 Единственное, что что у меня есть.... 01:14:07.377 --> 01:14:09.176 это его имя при рождении. 01:14:11.714 --> 01:14:15.716 Майкл Джеймсон Бэннинг. 01:14:17.220 --> 01:14:21.088 Родился на базе в Форт-Худе, штат Техас. 01:14:22.892 --> 01:14:24.992 Девичья фамилия его матери.... 01:14:28.731 --> 01:14:32.900 Мэри Элис.... ДеВитт. 01:14:36.439 --> 01:14:42.309 И по сей день, я глубоко сожалею о том, что ушёл от них. 01:14:48.918 --> 01:14:50.751 Довольно глубокая рана. 01:14:51.821 --> 01:14:53.320 Надо её обработать. 01:15:13.910 --> 01:15:17.411 Сэр? Что именно вы помните? 01:15:21.284 --> 01:15:23.317 Какая-то атака дронов. 01:15:24.454 --> 01:15:26.353 Я плавал в воде. 01:15:28.424 --> 01:15:30.958 Большая часть моей охраны убита. 01:15:34.464 --> 01:15:37.498 Ты помнишь, где Майк Бэннинг был в то время, сэр? 01:15:40.203 --> 01:15:41.769 Майка убили? 01:15:43.873 --> 01:15:45.840 Это очень трудно сказать, сэр. 01:15:45.842 --> 01:15:49.076 Мы знаем, как сильно вы ему доверяли, как и все мы. 01:15:49.078 --> 01:15:51.178 Но мы обнаружили, что Майк скрывал некоторые вещи 01:15:51.180 --> 01:15:53.447 от Секретной службы и тебя. 01:15:56.018 --> 01:15:57.118 Что именно? 01:15:58.121 --> 01:16:00.020 У него физические и психологические проблемы. 01:16:00.022 --> 01:16:03.357 У ФБР также есть существенные доказательства, 01:16:03.359 --> 01:16:05.326 что он получает поддержку из Кремля. 01:16:05.328 --> 01:16:08.395 Включая 10 миллионов долларов. 01:16:11.801 --> 01:16:12.900 Что еще? 01:16:14.537 --> 01:16:17.772 Кирби очень близко к войне 01:16:17.774 --> 01:16:19.974 с Россией из-за покушения на вашу жизнь. 01:16:22.211 --> 01:16:25.012 - Позовите его к телефону. - Да, сэр. 01:16:36.192 --> 01:16:38.492 Хорошо, мы нашли вход. Никакой охраны. 01:16:39.796 --> 01:16:41.428 Вам, ребята, недостаточно платят. 01:16:41.430 --> 01:16:43.197 К нам вертолёт в гости. 01:16:44.066 --> 01:16:45.299 Что на камере. 01:16:48.104 --> 01:16:49.870 Салиент, это 145 01:16:49.872 --> 01:16:51.806 с ФБР на борту. 01:16:51.808 --> 01:16:52.973 Разрешите на посадку. 01:16:56.512 --> 01:16:58.145 145, вы можете приземлиться. 01:17:09.025 --> 01:17:11.892 Получили ордер на прослушивание телефонных разговоров... 01:17:13.362 --> 01:17:16.363 и оперативники просматривают сервера Салиента. 01:17:16.365 --> 01:17:19.900 Хорошо. Теперь посмотрим, что он нам скажет. 01:17:39.155 --> 01:17:42.056 Мистер Дженнингс. Я Хелен Томпсон. 01:17:42.058 --> 01:17:45.192 Мы с вам уже раз знакомились. 01:17:45.194 --> 01:17:46.961 Не при удачных обстоятельствах. 01:17:47.963 --> 01:17:53.500 Агент Томпсон - причина, из-за которой наши войны, потому что одна рука, привязана к члену. 01:17:55.271 --> 01:17:57.304 Тогда я думаю, вы знаете, почему мы здесь. 01:17:57.306 --> 01:17:59.373 Вы сказали, что это вопрос национальной безопасности. 01:17:59.375 --> 01:18:02.076 Да. Когда в последний раз вы говорили с Майком Бэннингом? 01:18:05.581 --> 01:18:10.217 Ну, если делаете свою работу, то бы знали ответ на этот вопрос. 01:18:10.219 --> 01:18:11.318 О, я знаю. 01:18:11.320 --> 01:18:14.054 Посмотрим, совпадут ли наши ответы. 01:18:35.978 --> 01:18:37.244 Я тот, кто я есть. 01:18:44.954 --> 01:18:47.521 Если Майк привёл её сюда, федералы найдут нас. 01:18:48.591 --> 01:18:50.024 Мы отключаемся. 01:18:50.493 --> 01:18:51.692 Это всё? 01:18:51.694 --> 01:18:53.160 Да, с Салиентом покончено. 01:18:54.263 --> 01:18:55.529 Мы переезжаем в офшорную зону. 01:18:55.531 --> 01:18:57.631 Вас понял. Я всё подготовлю. 01:18:57.633 --> 01:19:01.969 Но прежде чем уйти, мы закончим то, что начали. 01:19:02.571 --> 01:19:03.671 Неважно как... 01:19:05.207 --> 01:19:06.674 Трамбулл сегодня должен умереть. 01:19:23.426 --> 01:19:25.359 Белый дом только что подтвердил. 01:19:25.361 --> 01:19:26.961 что вицепрезидент Мартин Кирби 01:19:26.963 --> 01:19:28.529 принял одностороннее решение, 01:19:28.531 --> 01:19:30.464 чтобы отомстить России 01:19:30.466 --> 01:19:33.100 за покушение на жизнь Аллана Трамбулла. 01:19:36.372 --> 01:19:38.505 По двое, пошли. Остановитесь, пожалуйста. 01:19:53.222 --> 01:19:54.321 Эй. 01:19:54.323 --> 01:19:57.524 - Ты должен залезть в багажник. - Хорошо. 01:20:02.999 --> 01:20:07.201 Всем подразделениям, 11-99. Нужна помощь. У нас вооруженный человек возле приёмной скорой. 01:20:07.203 --> 01:20:10.004 У нас вооруженный человек возле приёмной скорой. 01:20:10.006 --> 01:20:12.539 Охраняйте приёмную. И я хочу знать, кто это, чёрт, такой. 01:20:12.541 --> 01:20:14.508 Всем командам, вперёд, окружаем! 01:20:14.510 --> 01:20:15.609 Шевелитесь! 01:20:17.613 --> 01:20:19.313 Вперед, вперед, вперед! 01:20:19.315 --> 01:20:22.116 Все подразделения на второй этаж. 01:20:30.493 --> 01:20:33.627 Выстрелы! Выстрелы! Все доступные посты ответьте! 01:20:33.629 --> 01:20:34.728 Пошли! 01:20:34.730 --> 01:20:37.031 Шестое подразделение, принято. 01:20:43.339 --> 01:20:44.705 В приемной чисто. 01:20:44.707 --> 01:20:46.240 Никаких контактов. Все чисто. 01:20:46.242 --> 01:20:47.574 В скорой беспорядок. 01:20:47.576 --> 01:20:49.810 Думаю, что я воспользуюсь лифтом. 01:20:49.812 --> 01:20:52.679 Эй, мне нужно посмотреть. твое лицо и документы. Эй! 01:20:52.681 --> 01:20:54.081 Не двигаться! 01:20:54.083 --> 01:20:57.384 - Майк? - Руки вверх, Билли. 01:20:58.554 --> 01:21:00.254 - Какого хрена? - Прости, Билли. 01:21:00.256 --> 01:21:02.089 Всегда ставили только одного охранника 01:21:02.091 --> 01:21:04.011 возле служебного лифта. Повернись. 01:21:19.308 --> 01:21:20.841 - Пистолет! - Опусти оружие! 01:21:20.843 --> 01:21:24.378 Мальчики, успокойтесь. Сохраняйте спокойствие. Сохраняй спокойствие, хорошо? 01:21:26.182 --> 01:21:28.082 Сохраняйте спокойствие. 01:21:28.084 --> 01:21:29.516 Мне просто нужно поговорить с Джентри. 01:21:29.518 --> 01:21:30.684 Дайте мне Джентри! 01:21:30.686 --> 01:21:33.120 Он хочет поговорить с вице-президенту. 01:21:33.122 --> 01:21:35.355 Джентри! Найдите его! 01:21:35.357 --> 01:21:38.759 Я не хочу никому навредить! Мне просто нужно поговорить с Джентри! 01:21:38.761 --> 01:21:41.862 Джентри! Дэвид Джентри! 01:21:41.864 --> 01:21:43.530 Соедините меня с Дэвидом Джентри! 01:21:46.802 --> 01:21:48.268 Опустите оружие сейчас же! 01:21:52.575 --> 01:21:54.808 Ты совсем спятил? 01:21:54.810 --> 01:21:59.246 У нас код красный, Дэвид. Отведи меня к президенту. 01:21:59.248 --> 01:22:04.685 Какого хрена мне сдаваться? Это реальная угроза! 01:22:09.758 --> 01:22:10.858 Что случилось, Дэвид? 01:22:10.860 --> 01:22:13.227 Мы только что арестовали Майк Бэннинг, сэр. 01:22:13.229 --> 01:22:15.729 Он говорит, что у нас код красный. 01:22:16.799 --> 01:22:18.298 Приведите его ко мне. 01:22:18.300 --> 01:22:20.868 Сэр, нам действительно стоит подождать и сначала поговорить с министерством юстиции.... 01:22:20.870 --> 01:22:22.136 Черт возьми, Сэм! 01:22:22.671 --> 01:22:23.871 Приведите его сейчас же. 01:22:26.208 --> 01:22:27.307 Да, сэр. 01:22:46.228 --> 01:22:49.463 Сэр. Я знаю, кто за этим стоим. 01:22:49.465 --> 01:22:53.567 Он попытается закончить работу. Здесь вам небезопасно, сэр. 01:22:53.569 --> 01:22:55.335 Нет, нет. Это самое безопасное место для вас, сэр. 01:22:55.337 --> 01:22:56.837 Это место полностью изолировано. 01:22:56.839 --> 01:22:58.839 Тогда как, черт возьми, я попал сюда, Джентри? 01:22:58.841 --> 01:23:01.241 Вы знаете все наши протоколы, а теперь ты в наручниках! 01:23:01.243 --> 01:23:03.443 Сэр, сэр. Я служил с этим человеком. Я знаю, на что он способен. 01:23:03.445 --> 01:23:04.745 - Мы даже не знаем, существует ли этот парень. - Он хочет вашей смерти. 01:23:04.747 --> 01:23:06.380 Все, что у нас есть - это слово Майка! 01:23:06.382 --> 01:23:07.814 Он найдет способ, как пройти. 01:23:07.816 --> 01:23:09.383 Восемнадцать агентов мертвы! Ты всё ещё жив! 01:23:09.385 --> 01:23:10.785 - Мы - просто утки. - Хорошо! 01:23:15.257 --> 01:23:16.356 Снимите наручники. 01:23:18.394 --> 01:23:20.761 Сэр, мы до сих пор не знаем на чьей стороне Майк. 01:23:20.763 --> 01:23:21.862 Мы знаем. 01:23:23.933 --> 01:23:25.299 Он на моей стороне. 01:23:27.937 --> 01:23:29.903 Из-за него я все еще жив. 01:23:32.808 --> 01:23:34.474 Когда стаёшь президентом.... 01:23:34.476 --> 01:23:37.945 ты понимаешь, что каждый может плюнуть, 01:23:37.947 --> 01:23:40.981 предать, понимаешь это, начиная работать. 01:23:42.484 --> 01:23:45.786 Но это не предатель, как и любой из вас. 01:23:47.923 --> 01:23:49.223 Теперь, снимите с него наручники. 01:23:55.664 --> 01:23:57.764 Хорошо, нам нужно всё перепроверить. 01:23:57.766 --> 01:23:59.399 И нам нужно вывезти его отсюда. 01:23:59.401 --> 01:24:00.934 Вызовите морпеха один, хорошо. 01:24:00.936 --> 01:24:03.637 И не говорите никому за пределами этой комнаты. 01:24:03.639 --> 01:24:05.973 Просто делай, как говорит Майк. 01:24:06.709 --> 01:24:08.542 - Сэр. - Да, сэр. 01:24:15.784 --> 01:24:17.264 Мы в 20 минутах езды. 01:24:24.493 --> 01:24:27.394 - Вертолёт в 30 минутах лёта. - Боже, это займет слишком много времени. 01:24:27.396 --> 01:24:29.263 Главный кортеж готов. 01:24:29.265 --> 01:24:31.498 Нет, мы не выйдем через парадный вход. Слишком открытая зона. 01:24:31.500 --> 01:24:36.303 Командный пункт: средний и внутренний периметры чисты. 01:24:36.305 --> 01:24:39.339 - Проверь снайперов. - Да, Майк. 01:24:39.341 --> 01:24:40.507 Проверьте еще раз. 01:24:43.279 --> 01:24:44.611 Снайперы, проверка. 01:24:46.448 --> 01:24:48.015 Наблюдаем за командным пунктом. 01:24:48.017 --> 01:24:49.383 Все секторы чисты. 01:24:50.819 --> 01:24:53.053 О. 01:24:53.055 --> 01:24:55.889 Эта дурацкая программа виснет шестой раз за последний час. 01:24:55.891 --> 01:24:57.791 Мой тоже. Это странно. 01:24:58.994 --> 01:25:00.560 Почему это странно? 01:25:00.562 --> 01:25:02.329 Она работала нормально всю неделю. 01:25:03.332 --> 01:25:04.865 На самом деле, они редко зависают. 01:25:07.569 --> 01:25:11.505 Эй, посмотри, связан ли IP адрес "Салиент Глобал" в Вирджинии 01:25:11.507 --> 01:25:13.073 с этой больницей. 01:25:13.075 --> 01:25:14.374 Сделай это. 01:25:17.913 --> 01:25:19.846 Я ничего не вижу. 01:25:19.848 --> 01:25:22.516 - Проверьте, нет ли нарушений или взломов. - Проверяю. 01:25:22.518 --> 01:25:25.686 - Ищу. - Давай, давай, давай, давай. 01:25:38.467 --> 01:25:41.501 - Откуда это? - Они соединены с нашими кислородными линиями. 01:25:41.503 --> 01:25:43.103 Ладно, позвони им, посмотрим, что случилось. 01:25:45.303 --> 01:25:47.803 ЖИДКИЙ АЗОТ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 01:25:54.383 --> 01:25:56.750 Кто-то контролирует наш кислород и это не мы. 01:25:58.921 --> 01:26:00.854 Он собирается взорвать это место. 01:26:00.856 --> 01:26:03.357 Надо, чтобы президент был готов для транспортировки на крышу. 01:26:03.359 --> 01:26:05.025 Нет, нет, нет, нет. Мы не можем ждать Морпеха Один. 01:26:05.027 --> 01:26:07.094 Попробуем выехать машинами скорой помощи. 01:26:07.096 --> 01:26:09.396 Проводим полную эвакуацию. Сообщите охране больницы. 01:26:09.398 --> 01:26:10.964 Готовим Следопыта переезду. 01:26:10.966 --> 01:26:12.632 Кровати 2 и 7. 01:26:12.634 --> 01:26:15.435 Лестничная клетка рядом с вами. 01:26:15.437 --> 01:26:18.071 Больница Святого Матвея эвакуируется. 01:26:18.073 --> 01:26:21.074 Пожалуйста, покиньте здание немедленно. Внимание. 01:26:21.076 --> 01:26:23.076 Следопыт готов к переезду. 01:26:24.880 --> 01:26:26.079 Мы съезжаем. 01:26:26.081 --> 01:26:29.416 Они нас обнаружили. Эвакуируют больницу. 01:26:29.418 --> 01:26:31.017 Чёртов Майк. Я так и знал. 01:26:31.019 --> 01:26:34.454 - Когда ты сможешь взорвать? - Четыре минуты. 01:26:34.456 --> 01:26:36.990 - Ты следишь за Трамбуллом? - Нет. У нас есть часть больницы, 01:26:36.992 --> 01:26:39.760 но Секретная служба вывела из строя камеры интенсивной терапии. 01:26:39.762 --> 01:26:41.595 Найди его. 01:26:41.597 --> 01:26:43.630 Команды два и три, оцепите периметр. 01:26:46.535 --> 01:26:48.568 Посыльный Девять, каков статус угрозы? 01:26:48.570 --> 01:26:52.906 Кто-то подогревает жидкость азота до нестабильного уровня. 01:26:52.908 --> 01:26:55.409 А также утечка кислорода. 01:26:55.411 --> 01:26:58.011 Одна искра и всё взорвётся. 01:26:58.013 --> 01:27:00.580 Взрыв может задеть отделение интенсивной терапии. 01:27:00.582 --> 01:27:02.549 - Ты не можешь просто отключить электричество? - Слишком поздно, сэр. 01:27:02.551 --> 01:27:04.551 - Это может произойти в любое время. - Машины скорой помощи готовы! 01:27:04.553 --> 01:27:05.752 - Гараж охраняется? - Всё безопасно. 01:27:05.754 --> 01:27:08.088 - Мы не можем остановить это. - Чёрт! 01:27:08.090 --> 01:27:09.856 Мы можем только догадываться.... 01:27:09.858 --> 01:27:11.024 Президент сейчас эвакуируется. 01:27:11.026 --> 01:27:12.526 Сэр, если Трамбулл очнулся, 01:27:12.528 --> 01:27:14.194 нам понадобится его разрешение 01:27:14.196 --> 01:27:16.196 прежде чем продолжить военные действия. 01:27:16.198 --> 01:27:17.864 Мы даже не знаем. в каком он состоянии! 01:27:17.866 --> 01:27:19.566 При всем уважении, сэр, мы должны поговорить 01:27:19.568 --> 01:27:21.902 с генеральным прокурором, чтобы получить ясность. 01:27:21.904 --> 01:27:23.970 Передача власти обратно к президенту 01:27:23.972 --> 01:27:25.605 никогда не случалась в истории нашей страны. 01:27:25.607 --> 01:27:27.641 Именно поэтому мы делаем то, что я говорю, 01:27:27.643 --> 01:27:29.209 пока не услышите обратного. 01:27:29.211 --> 01:27:32.879 Наши планы остаются в силе. Ясно? 01:27:36.685 --> 01:27:38.618 - Дорога свободна? - Да. 01:27:38.620 --> 01:27:40.587 У нас есть только два бронежилета. 01:27:41.890 --> 01:27:44.491 Сэр, наденьте эту штуку. 01:28:01.176 --> 01:28:03.677 Жми на газ, Симс. Увези нас подальше отсюда. 01:28:05.113 --> 01:28:06.580 Там. Переулок. 01:28:08.717 --> 01:28:10.183 Чёрт! Прикрой его! 01:28:10.185 --> 01:28:12.486 Заглушите их связь. Уберите подкрепление. 01:28:12.488 --> 01:28:13.987 Блокировка связи Секретной службы. 01:28:14.890 --> 01:28:15.989 Назад, Симс. 01:28:18.160 --> 01:28:19.559 Чёрт. 01:28:20.262 --> 01:28:21.828 Все выходим из машины! 01:28:21.830 --> 01:28:23.797 Вперед! Прижмите их! 01:28:23.799 --> 01:28:25.065 Похороните их под обломками! 01:28:29.838 --> 01:28:31.972 Сэр, нам пора идти. Давай, давай. 01:28:31.974 --> 01:28:33.773 Главная Команда, это Лидер Шесть. 01:28:33.775 --> 01:28:35.742 Мы подвергаемся интенсивному обстрелу к югу от больницы. 01:28:41.717 --> 01:28:44.818 - Это Лидер Шесть. Кто-нибудь, ответьте мне. - Лучше бежите отсюда! 01:28:48.590 --> 01:28:50.757 Это руководитель группы 6. У нас Следопыт. 01:28:50.759 --> 01:28:53.860 Мы подвергаемся интенсивному обстрелу к югу от больницы. Кто-нибудь слышит? 01:28:53.862 --> 01:28:55.128 Нет связи! 01:28:56.298 --> 01:28:57.998 Осталось немного до взрыва. 01:28:58.000 --> 01:29:01.067 Больница скоро взорвётся! Прижимайте их! 01:29:01.069 --> 01:29:02.736 Давайте доберемся до того здания вон там! 01:29:02.738 --> 01:29:04.638 Это Лидер Шесть. Кто-нибудь, ответьте мне! 01:29:04.640 --> 01:29:05.972 Послушайте меня. Будем прорываться 01:29:05.974 --> 01:29:07.607 и могут быть потери. Но не вы. 01:29:07.609 --> 01:29:09.309 - Не останавливаться. Готовы? - Да. 01:29:09.311 --> 01:29:11.878 Ладно, бежим. Быстрее! Вперед! 01:29:23.625 --> 01:29:25.625 - Сэм! - Сэр! Быстрее! 01:29:39.141 --> 01:29:41.575 Запускаю воспламенитель. 01:29:47.015 --> 01:29:48.214 Сэр, бежим! 01:30:18.847 --> 01:30:21.014 Убирайтесь! Бегите отсюда! 01:30:22.317 --> 01:30:23.783 Убирайтесь нахрен! 01:30:24.286 --> 01:30:25.685 Сюда. 01:30:27.189 --> 01:30:28.288 Хорошо. 01:30:29.758 --> 01:30:31.925 - Вы ранене? - Я в порядке. 01:30:36.098 --> 01:30:38.865 - Заблокируйте это грёбаное место. - Вас понял. 01:30:38.867 --> 01:30:42.202 Кто-нибудь меня слышит? 01:30:42.204 --> 01:30:44.170 У нас полное отключение связи. 01:30:44.172 --> 01:30:46.052 Кто-нибудь знает, что со Следопытом? 01:30:47.142 --> 01:30:49.009 - Как нога? - Я буду жить. 01:30:49.011 --> 01:30:50.744 Слушай, я никого не слышу. Связи нет. 01:30:50.746 --> 01:30:52.846 Уэйд тоже видел, как мы забежали сюда. 01:30:52.848 --> 01:30:54.347 Нужно быстро найти укрытие. 01:30:57.953 --> 01:30:59.886 Именно это мы будем делать. 01:30:59.888 --> 01:31:02.322 Хорошо, сэр, хорошо. Нам пора идти. Мы уходим! 01:31:08.430 --> 01:31:09.729 Постройте баррикаду. 01:31:11.833 --> 01:31:13.667 Поставьте перед угловым кабинетом. 01:31:20.876 --> 01:31:24.377 Кто-нибудь слышит? Лидер Шесть, у вас Следопыт? 01:31:30.352 --> 01:31:33.219 Альфа-1, команда-2 возвращайтесь обратно. 01:31:33.221 --> 01:31:34.854 На это 90 секунд 01:31:35.891 --> 01:31:36.990 Ах. 01:31:38.226 --> 01:31:39.392 Хорошо. 01:31:42.364 --> 01:31:43.763 - Хорошо? - Хорошо. 01:31:43.765 --> 01:31:45.465 Нет гудка. 01:31:46.935 --> 01:31:50.370 Хорошо. У вас полные обоймы. Дай мне свою девятку. 01:31:50.372 --> 01:31:54.240 - Ты уверен, что это сработает? - Должно. Это наш единственный шанс. 01:31:54.242 --> 01:31:57.444 Нужно задержать их, пока наши люди не прибудут сюда. 01:31:57.446 --> 01:31:58.778 Надеюсь, скоро. 01:32:00.382 --> 01:32:03.316 Сэр. Я вернусь, не успеете и глазом моргнуть. 01:32:04.386 --> 01:32:05.485 Майк. 01:32:08.356 --> 01:32:09.456 Останься в живых. 01:32:11.026 --> 01:32:12.125 Да, сэр. 01:32:15.831 --> 01:32:17.997 - Беги! - Альфа-1, команды 2 и 3 01:32:17.999 --> 01:32:19.466 прибыли к месту встречи. 01:32:21.269 --> 01:32:24.137 Внимание. ФБР и спецназ скоро прибудут. 01:32:24.139 --> 01:32:26.106 Национальная гвардия также была вызвана. 01:32:26.108 --> 01:32:29.909 Половина страны будет в курсе об этом месте в считанные секунды. 01:32:29.911 --> 01:32:31.911 Давай сделаем свою работу. 01:32:31.913 --> 01:32:34.013 Двигайся! Уйди с дороги, сука! 01:32:38.420 --> 01:32:39.853 Они внутри. 01:32:39.855 --> 01:32:42.188 Я постараюсь сделать так, чтобы нас не окружили. 01:32:43.291 --> 01:32:44.991 Защищайте его любой ценой. 01:33:10.018 --> 01:33:11.217 Они внутри. 01:33:22.931 --> 01:33:24.964 Там. Угловой кабинет. 01:33:24.966 --> 01:33:26.166 Стрелки забаррикадировались. 01:33:26.168 --> 01:33:29.002 Третья команда, зайдите с коридора. Окружите их. 01:33:29.004 --> 01:33:31.437 Вас понял. Занимаем позицию. 01:33:42.450 --> 01:33:43.550 Не делать лишних движений. 01:33:44.953 --> 01:33:46.052 Экономьте боеприпасы. 01:33:49.257 --> 01:33:51.558 Команды 1 и 2 на позиции. Вперёд. 01:33:58.033 --> 01:33:59.132 Чёрт! 01:34:09.377 --> 01:34:10.543 Огонь! 01:34:28.463 --> 01:34:29.863 Чёрт! 01:34:32.167 --> 01:34:33.933 Направо! Направо! 01:34:39.174 --> 01:34:40.340 Они убили Уилла! 01:34:51.386 --> 01:34:52.552 Выведите его из строя! 01:34:57.592 --> 01:34:59.092 Чёрт! 01:35:09.504 --> 01:35:11.471 Не останавливайтесь! Не останавливайтесь! 01:35:15.377 --> 01:35:16.643 Бентли погиб! 01:35:20.415 --> 01:35:22.181 Давай, давай, давай, давай! Вперед! 01:35:22.183 --> 01:35:23.249 Последний магазин! 01:35:23.251 --> 01:35:24.617 Давай, достанем их! 01:35:42.203 --> 01:35:45.305 - Я ухожу! - Мы должны отступить! Сейчас же! 01:35:45.307 --> 01:35:46.472 Сейчас! 01:35:53.682 --> 01:35:54.981 Твою мать. 01:36:03.091 --> 01:36:05.058 Здание окружило куча копов, 01:36:05.060 --> 01:36:06.592 вот-вот войдут. 01:36:06.594 --> 01:36:08.661 - Готовь отступление. - Вас понял. 01:36:08.663 --> 01:36:10.129 Вперед! Давай, давай. 01:36:43.698 --> 01:36:46.499 Он уделал нас. Майк спрятал его где-то в другом месте. 01:36:47.702 --> 01:36:50.236 Война - это обман. Идём. 01:37:08.323 --> 01:37:10.089 Поторопитесь, надо уходить. 01:37:10.091 --> 01:37:11.657 Копы перекрыли южный выход. 01:37:15.697 --> 01:37:17.697 Полиция! Бросьте оружие! 01:37:17.699 --> 01:37:22.201 - На землю! - Бросайте оружие, живо! 01:37:24.406 --> 01:37:25.505 Полиция! 01:37:28.510 --> 01:37:30.243 Лечь на землю, живо! 01:37:31.713 --> 01:37:32.812 Вот дерьмо. 01:37:35.817 --> 01:37:38.651 - Бросайте оружие! - Лечь на землю! 01:37:38.653 --> 01:37:40.520 Следопыт в безопасности. 01:38:55.530 --> 01:38:56.696 Мы на крыше. 01:39:17.785 --> 01:39:19.252 Сука! 01:39:30.899 --> 01:39:32.231 Он мёртв. Пошли. 01:39:32.634 --> 01:39:33.733 Давай. 01:39:35.303 --> 01:39:36.669 Иди. 01:39:36.671 --> 01:39:38.271 Да что с тобой такое? 01:39:38.673 --> 01:39:39.772 Давай! 01:39:58.760 --> 01:39:59.859 Пошли! 01:40:01.930 --> 01:40:04.430 Давай. Пошли на хрен отсюда. 01:40:04.432 --> 01:40:05.631 Быстрей! 01:42:04.319 --> 01:42:05.551 Ах! 01:43:35.610 --> 01:43:36.976 Я рад, что это ты. 01:43:44.952 --> 01:43:46.419 Львы. 01:43:49.757 --> 01:43:51.056 Мы львы. 01:44:31.999 --> 01:44:35.568 ФБР сняли все обвинения с Майка Бэннинга 01:44:35.570 --> 01:44:37.903 и утверждения о том, что Москва участвовала 01:44:37.905 --> 01:44:39.605 в покушении на жизнь президента. 01:44:39.607 --> 01:44:41.841 После восстановления в должности, вчера Аллан Трамбуллл 01:44:41.843 --> 01:44:43.509 обратился к другим мировым лидерам 01:44:43.511 --> 01:44:45.244 "Двадцатки" в Гамбурге, 01:44:45.246 --> 01:44:47.480 ослабив напряженность в отношениях с Россией. 01:44:47.482 --> 01:44:50.649 Источники сообщают, что обвинения против настоящих преступников 01:44:50.651 --> 01:44:52.651 ожидаются в любой момент. 01:45:02.063 --> 01:45:05.764 Сэр, с возвращением. Я как раз собирался зайти к вам. 01:45:05.766 --> 01:45:08.801 Не волнуйся, Мартин. Ты был занят. 01:45:08.803 --> 01:45:10.102 Присядь. 01:45:11.672 --> 01:45:13.839 Ну, как ты себя чувствуешь? 01:45:13.841 --> 01:45:15.875 О, сегодня я чувствую себя... 01:45:18.045 --> 01:45:19.879 - по президентски. - Это здорово. 01:45:20.281 --> 01:45:21.947 Мм-хмм. 01:45:21.949 --> 01:45:24.650 Итак, прежде чем застрелили, 01:45:24.652 --> 01:45:27.653 очень героического агента ФБР, она обнаружила, что... 01:45:27.655 --> 01:45:33.292 Уэйд Дженнингс хранил все файлы о ваших сделках. 01:45:36.597 --> 01:45:38.697 - Правда? - Страховка. 01:45:38.699 --> 01:45:41.967 Я ведь ещё думал возиться с тобой 01:45:41.969 --> 01:45:43.736 в течении трёх с половиной лет. 01:45:44.906 --> 01:45:47.139 Но это старый метод. 01:45:48.175 --> 01:45:49.275 Дэвид? 01:45:50.811 --> 01:45:53.679 Так как это его последний день до выхода на пенсию, 01:45:53.681 --> 01:45:57.583 Дэвид удостоился чести выпроводить тебя за дверь. 01:46:03.324 --> 01:46:04.924 Вы шутите, да? 01:46:07.194 --> 01:46:08.260 Нет. 01:46:14.201 --> 01:46:15.601 Что здесь происходит? 01:46:15.603 --> 01:46:17.036 Кирби, можете нам что-нибудь сказать? 01:46:17.038 --> 01:46:18.878 Можете ли вы рассказать что случилось? 01:46:31.319 --> 01:46:35.087 Ешь их по одному. Да. Раз, два... 01:46:35.923 --> 01:46:37.022 три. 01:46:37.825 --> 01:46:39.124 - Четыре. - Четыре. 01:46:40.227 --> 01:46:41.293 Пять. 01:46:41.295 --> 01:46:44.296 - Шесть. - Ура! 01:46:48.803 --> 01:46:50.235 Какие у тебя планы, Клэй? 01:46:51.238 --> 01:46:53.939 Знаешь, я.... Я... 01:46:53.941 --> 01:46:55.741 Я нашёл маленький трейлер, 01:46:55.743 --> 01:46:59.311 и подумал, что могу просто немного попутешествовать. 01:46:59.313 --> 01:47:03.749 Поеду на север, когда лето... и на юг зимой. 01:47:09.023 --> 01:47:11.390 Так что мы не увидим тебя. какое-то время, да? 01:47:17.632 --> 01:47:20.132 Нет, мы будем часто видеться. 01:47:20.134 --> 01:47:23.736 Я просто перегоню трейлер сюда и припаркуюсь. 01:47:23.738 --> 01:47:25.838 Я не хочу навязываться вам, ребята. 01:47:25.840 --> 01:47:27.640 Тебе не обязательно жить на улице в трейлере, пап. 01:47:27.642 --> 01:47:29.008 У нас в доме полно места, да? 01:47:29.010 --> 01:47:30.376 - Да, да. - Да. 01:47:30.378 --> 01:47:32.077 Мы были бы рады, когда ты будешь рядом. 01:47:32.079 --> 01:47:33.946 Да. Хорошо. 01:47:36.183 --> 01:47:39.051 Спасибо, Лия, за отличный завтрак. 01:47:39.053 --> 01:47:40.219 Всегда пожалуйста. 01:47:41.155 --> 01:47:42.388 Он рад, что вы здесь. 01:47:43.924 --> 01:47:45.024 Как и все мы. 01:47:45.026 --> 01:47:48.060 Только не разбивайте его сердце снова. 01:47:49.196 --> 01:47:50.896 Вы уже это всё прошли. 01:47:52.800 --> 01:47:53.899 Да, мэм. 01:47:55.302 --> 01:47:57.002 Я так и сделаю. 01:48:07.715 --> 01:48:08.781 Заходите. 01:48:11.052 --> 01:48:12.151 Привет, Майк. 01:48:12.153 --> 01:48:13.752 Как дела? 01:48:13.754 --> 01:48:15.394 - Иду на поправку, сэр. - Хорошо. 01:48:16.157 --> 01:48:17.389 Давай, присаживайся. 01:48:20.428 --> 01:48:22.828 Я слышал, ты хочешь рассказать мне что-то. 01:48:22.830 --> 01:48:26.231 Да, сэр. Я знаю, что вы заняты, так что я сразу перейду к делу. 01:48:29.970 --> 01:48:32.004 Перед атакой я.... 01:48:32.006 --> 01:48:37.776 Я хотел рассказать о вещах, с которыми я имел дело. 01:48:37.778 --> 01:48:40.979 Контузия, таблетки.... 01:48:44.051 --> 01:48:45.317 Я подвёл вас, сэр. 01:48:47.788 --> 01:48:48.921 Ты чертовски прав. 01:48:50.458 --> 01:48:53.826 Почему ты думаешь, что не мог прийти ко мне с этим 01:48:53.828 --> 01:48:55.761 после всего, через что мы прошли? 01:48:55.763 --> 01:48:59.798 Я не знаю, сэр. Вы знаете, как я отношусь к работе, и я.... 01:48:59.800 --> 01:49:02.735 Я не хотел, чтобы кто-нибудь забрал это у меня. 01:49:04.038 --> 01:49:06.004 Но это не оправдание. 01:49:08.876 --> 01:49:10.509 Кто-то сказал мне однажды... 01:49:12.046 --> 01:49:14.146 иногда лучше бросить всё.... 01:49:14.148 --> 01:49:18.851 вместо того, чтобы лгать себе и причинять боль тем, кто тебе дорог. 01:49:19.920 --> 01:49:21.787 Я не собираюсь это повторять. 01:49:24.225 --> 01:49:26.225 Я хочу подать в отставку, сэр. 01:49:49.150 --> 01:49:50.249 Майк... 01:49:54.388 --> 01:49:58.090 бывают разные моменты в жизни, которые определяют нас. 01:49:59.827 --> 01:50:02.494 Как мы с этим боремся вот что важно. 01:50:02.496 --> 01:50:04.396 Как я сказал в больнице.... 01:50:04.398 --> 01:50:08.066 Я все еще жив, потому что ты меня не бросил. 01:50:08.068 --> 01:50:12.337 Если решишь уйти сейчас, то это зависит от тебя. 01:50:13.374 --> 01:50:15.507 Но я всё ещё хочу, чтобы ты был главой. 01:50:17.845 --> 01:50:18.977 Если хочешь. 01:50:26.353 --> 01:50:27.853 Больше никаких секретов. 01:50:34.295 --> 01:50:35.594 Больше никаких секретов, сэр. 01:50:39.133 --> 01:50:40.232 Хорошо. 01:50:41.335 --> 01:50:42.534 Очень хорошо. 01:50:49.143 --> 01:50:50.309 Спасибо, сэр. 01:51:12.166 --> 01:51:15.100 Знаешь, это хорошо, что не принимаешь тех таблеток 01:51:15.102 --> 01:51:17.135 и прошёл медосмотр. 01:51:17.137 --> 01:51:20.472 Но в тебе много ещё сидит дерьма. 01:51:20.474 --> 01:51:23.508 Те вещи, через что мы прошли, 01:51:23.510 --> 01:51:26.345 они сидят там, в твоей головы, 01:51:27.348 --> 01:51:29.281 готовые взорваться. 01:51:29.283 --> 01:51:32.017 Если ты не справишься с этим, оно тебя съест. 01:51:32.887 --> 01:51:34.186 Серьезно, папа? 01:51:34.188 --> 01:51:37.556 Ты хочешь сказать, что у меня с башкой непорядок? 01:51:37.558 --> 01:51:41.660 - Да. - Только на один уровень выше Унабомбера. 01:51:41.662 --> 01:51:43.528 Вот что я тебе скажу, 01:51:43.530 --> 01:51:45.297 ты хочешь мне помочь избавиться от дерьма? 01:51:45.299 --> 01:51:46.398 Да. 01:51:46.400 --> 01:51:49.134 Тогда пойдём со мной? 01:51:49.136 --> 01:51:50.602 Мы разберемся с этим вместе. 01:51:50.604 --> 01:51:52.604 Куда мы идем? 01:51:53.674 --> 01:51:55.641 Это место, которое советовал мой врач. 01:51:55.643 --> 01:51:57.609 Помогает восстановить равновесие мозга. 01:51:58.379 --> 01:51:59.945 Вот дерьмо. 01:52:00.979 --> 01:52:02.345 ЦЕНТР НУЛЕВОЙ ГРАВИТАЦИИ 01:52:02.516 --> 01:52:06.385 Наша цель - помочь восстановить контроль над собой. 01:52:06.387 --> 01:52:10.155 Вся ваша отрицательная энергия растает в баке с нулевой гравитацией. 01:52:10.157 --> 01:52:13.926 Активируются ваши основные чувства любви 01:52:13.928 --> 01:52:15.327 и ваш мозг 01:52:15.329 --> 01:52:17.496 сосредоточится на 01:52:17.498 --> 01:52:20.032 грани сна. 01:52:20.034 --> 01:52:23.936 Мы называем это порогом "состояния тэта". 01:52:28.175 --> 01:52:30.976 - Эй... давай попробуем. - Ах. 01:52:32.947 --> 01:52:34.046 Давай. 01:52:34.048 --> 01:52:38.383 - Хорошо. Хорошо. - Хорошо. 01:52:47.561 --> 01:52:48.961 Эй, все в порядке. 01:52:51.031 --> 01:52:52.397 Ох. 01:52:55.469 --> 01:52:57.336 Что? Подождите! Подождите! 01:52:57.338 --> 01:52:59.037 Ладно, ладно, вытащите меня отсюда! 01:52:59.039 --> 01:53:00.505 Ни за что! 01:53:00.507 --> 01:53:02.674 - Включите свет! - Прости, пап. 01:53:02.676 --> 01:53:05.610 И ты думал, что это нас сблизит? 01:53:07.548 --> 01:53:09.147 Пописаю лучше здесь. 01:53:56.050 --> 01:53:58.707 ПАДЕНИЕ АНГЕЛА