WEBVTT
00:00:09.125 --> 00:00:12.625
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
00:00:44.041 --> 00:00:45.708
Знаешь, он не обрадуется.
00:00:46.750 --> 00:00:49.291
Полагаю, что так.
00:00:51.208 --> 00:00:53.916
Только тебе решать,
что лучше для тебя, Джесси.
00:00:54.791 --> 00:00:56.166
Не ему, не мне.
00:01:01.958 --> 00:01:02.958
Я завязываю.
00:01:09.958 --> 00:01:11.916
Что будешь делать с деньгами?
00:01:14.125 --> 00:01:15.958
То же, что и с любыми другими.
00:01:16.625 --> 00:01:19.375
А ты, юный пенсионер?
00:01:19.708 --> 00:01:21.333
Заживешь райской жизнью?
00:01:23.916 --> 00:01:26.208
Мне не стоит оставаться в городе.
00:01:27.166 --> 00:01:28.125
Это как минимум.
00:01:29.208 --> 00:01:30.875
Здесь меня ничего не держит.
00:01:33.375 --> 00:01:34.500
Куда бы ты подался?
00:01:35.500 --> 00:01:36.375
На моем месте.
00:01:37.208 --> 00:01:38.833
Неважно. Я не ты.
00:01:38.916 --> 00:01:40.125
Серьезно, скажи.
00:01:40.208 --> 00:01:41.666
Будь ты моего возраста.
00:01:42.666 --> 00:01:43.625
Ну подыграй мне.
00:01:43.958 --> 00:01:45.208
Поддержи разговор.
00:01:47.416 --> 00:01:48.458
Аляска.
00:01:50.291 --> 00:01:51.166
Серьезно?
00:01:52.125 --> 00:01:54.791
Да, если бы я в твои годы
начинал новую жизнь...
00:01:55.583 --> 00:01:56.541
Аляска.
00:01:57.750 --> 00:01:59.000
Последний рубеж.
00:02:00.041 --> 00:02:01.958
Там можно быть кем угодно.
00:02:05.041 --> 00:02:05.916
Аляска.
00:02:07.750 --> 00:02:08.666
Начать сначала.
00:02:10.125 --> 00:02:12.166
- С чистого листа.
- Можно.
00:02:15.500 --> 00:02:16.500
Всё исправить.
00:02:17.666 --> 00:02:18.541
Нет.
00:02:21.416 --> 00:02:24.000
Прости, парень, но вот это невозможно.
00:03:31.750 --> 00:03:32.916
Чувак, ты ни о чём.
00:03:33.541 --> 00:03:35.791
Да сраный джойстик глючит.
00:03:36.208 --> 00:03:38.750
В него, похоже,
крошек от чипсов набилось.
00:03:40.250 --> 00:03:42.500
Плохому танцору и яйца мешают.
00:03:42.750 --> 00:03:43.625
Проехали.
00:03:44.541 --> 00:03:46.541
Ты слишком рано входишь в поворот.
00:03:46.625 --> 00:03:50.333
Я вхожу в поворот на повороте, баклан!
Поучи меня машину водить!
00:03:50.708 --> 00:03:52.500
Сам и с лифтом не справишься.
00:03:53.041 --> 00:03:54.375
А ты — с мисс Дэйзи.
00:03:55.166 --> 00:03:56.500
Чтоб я знал, кто это...
00:03:57.333 --> 00:04:00.125
А ты и отсталых детишек
до зоопарка бы не довез.
00:04:00.333 --> 00:04:02.458
Да, потому что ты бы отвлекал.
00:04:02.541 --> 00:04:05.916
Сидел бы спереди в своем шлеме
и дрючил мою ногу.
00:04:06.583 --> 00:04:09.875
Ты поэтому и Тельму с Луизой
до обрыва не довез бы.
00:04:09.958 --> 00:04:13.000
- Поворот!
- Не могу я еще сильнее поворачивать!
00:04:13.875 --> 00:04:16.166
Ездишь как слепой безногий инвалид.
00:04:16.250 --> 00:04:18.625
А ты — как моя покойная бабуля.
00:04:18.708 --> 00:04:20.083
Фу, ни капли уважения.
00:04:59.125 --> 00:05:00.166
Заблудился, бро?
00:05:02.458 --> 00:05:03.416
Кто там?
00:05:08.000 --> 00:05:09.000
Джесси?
00:05:09.833 --> 00:05:10.791
Кто там?
00:05:16.333 --> 00:05:18.166
Мне надо убрать тачку с улицы.
00:05:41.125 --> 00:05:42.208
Какого ты творишь!
00:06:12.000 --> 00:06:13.500
Иди глянь, что по телику.
00:06:13.708 --> 00:06:16.583
Гонишь? Мне сейчас не до телика.
00:06:17.083 --> 00:06:18.208
Там новости.
00:06:35.750 --> 00:06:39.791
Нападавший действительно использовал
переделанное оружие армейского образца?
00:06:40.250 --> 00:06:42.541
По моим данным, у него был пулемет М60,
00:06:42.625 --> 00:06:45.125
выпускающийся исключительно
для нужд армии.
00:06:45.208 --> 00:06:47.583
Как ему удалось раздобыть это оружие
00:06:47.666 --> 00:06:50.541
и переделать его
под дистанционное управление,
00:06:50.625 --> 00:06:53.291
на данный момент
можно только догадываться,
00:06:53.375 --> 00:06:54.875
но это сейчас ни к чему.
00:06:54.958 --> 00:06:55.791
Да?
00:06:55.875 --> 00:06:58.791
Расскажите подробнее
о так называемом «фигуранте».
00:06:59.416 --> 00:07:01.833
Поступает
много противоречивой информации.
00:07:01.916 --> 00:07:04.833
Непонятно,
участвовал этот человек в бойне
00:07:04.916 --> 00:07:09.208
или был, как сообщают
различные источники, «освобожден».
00:07:10.166 --> 00:07:13.875
Был ли он освобожден Уайтом
из некоего заключения?
00:07:14.291 --> 00:07:16.291
Пока что мне нечего добавить.
00:07:16.375 --> 00:07:19.500
Этот человек может
располагать сведениями по данному делу
00:07:19.583 --> 00:07:21.708
или другим делам Управления.
00:07:55.333 --> 00:07:58.708
...содержался в плену.
Каковы были мотивы его похитителей?
00:07:58.791 --> 00:08:00.500
Я не могу сейчас судить...
00:08:06.166 --> 00:08:08.083
Тихо, Джесси!
00:08:08.166 --> 00:08:10.125
- Кто там?
- Это мы, чувак!
00:08:10.208 --> 00:08:12.375
Это мы, Джесси, ты в безопасности.
00:08:13.083 --> 00:08:13.958
Это мы.
00:08:33.583 --> 00:08:35.875
Мои шмотки сядут на тебя как влитые.
00:08:36.541 --> 00:08:39.166
А у этого йети
поди найди что-то нормальное.
00:08:39.250 --> 00:08:41.166
Я большой, потому что любвеобильный.
00:08:41.250 --> 00:08:43.750
Ага, ну пойди жирафов порадуй, баклан.
00:08:44.000 --> 00:08:46.125
А мы с Джесси предпочитаем дамочек.
00:08:48.416 --> 00:08:50.000
Вот, почти неношеная.
00:08:50.750 --> 00:08:51.833
Как тебе?
00:08:52.916 --> 00:08:53.791
Годится?
00:08:55.708 --> 00:08:56.541
Джесси?
00:09:00.166 --> 00:09:02.833
Согласен,
давай тебе что-то новое прикупим.
00:09:04.291 --> 00:09:06.375
Сходи скупнись, полегчает.
00:09:07.875 --> 00:09:09.875
Видок у тебя — смотреть больно.
00:09:10.166 --> 00:09:11.041
Не без этого.
00:09:11.250 --> 00:09:12.583
Без обид.
00:09:15.500 --> 00:09:18.625
Я тебе чистое полотенце повесил.
Вон там, справа.
00:09:18.708 --> 00:09:21.708
Если хочешь, достань себе новое мыло.
00:09:21.791 --> 00:09:22.791
Оно под ванной.
00:09:22.875 --> 00:09:25.416
А то на старом волос налипло
и всякой фигни...
00:09:25.916 --> 00:09:27.750
Там у меня есть дезодорант AXE,
00:09:27.833 --> 00:09:30.458
туалетная вода всякая —
Obsession for Men, Tommy Hilfiger —
00:09:30.541 --> 00:09:33.250
бери что хочешь. Можешь все сразу.
00:09:33.708 --> 00:09:36.541
Obsession — бомба.
Я ему на Рождество подарил.
00:09:39.041 --> 00:09:40.041
Слушай...
00:09:41.541 --> 00:09:44.041
...может, не брейся?
00:09:44.333 --> 00:09:46.125
Чтоб сложнее было узнать.
00:09:50.208 --> 00:09:52.375
Джесси, они правда...
00:09:55.708 --> 00:09:56.583
Что?
00:09:59.250 --> 00:10:01.208
Они правда держали тебя в клетке?
00:11:12.625 --> 00:11:15.041
- Чувак! На кой ты...
- Выглядишь четко.
00:11:18.791 --> 00:11:20.375
Да, выглядишь четко.
00:11:21.833 --> 00:11:23.208
Почувствовал себя человеком?
00:11:24.083 --> 00:11:25.666
Да уж. Спасибо.
00:11:26.125 --> 00:11:28.041
Чутка расслабиться не хочешь?
00:11:30.083 --> 00:11:30.916
Нет.
00:11:32.166 --> 00:11:33.958
Почему выключили телевизор?
00:11:35.708 --> 00:11:36.791
Новости паршивые?
00:11:37.500 --> 00:11:40.083
Просто... их так до фига.
00:11:40.791 --> 00:11:41.625
Да уж.
00:11:42.791 --> 00:11:43.791
Надо убираться.
00:11:46.541 --> 00:11:48.333
Куда? У тебя есть план?
00:11:48.416 --> 00:11:49.375
Возможно.
00:12:03.000 --> 00:12:04.041
Слушай, Тощий,
00:12:04.750 --> 00:12:06.416
найдется одноразовый мобильник?
00:12:08.833 --> 00:12:10.375
Заряжен и чист как снег.
00:12:13.125 --> 00:12:15.833
Сначала надо избавиться от машины.
00:12:30.958 --> 00:12:34.708
...к жертвам, а его участие
в жестоких убийствах
00:12:34.791 --> 00:12:37.416
пока не подтверждается
федеральными властями.
00:12:37.500 --> 00:12:41.750
Согласно нашим источникам в полиции,
подозреваемый — Джесси Брюс Пинкман,
00:12:41.875 --> 00:12:45.916
бывший ученик Уайта,
вовлеченный последним в наркоторговлю.
00:12:46.000 --> 00:12:47.708
Вместе они наладили
00:12:47.791 --> 00:12:52.125
крупнейшее производство метамфетамина
в истории США.
00:12:52.875 --> 00:12:55.125
Предполагают, что между ними
произошла ссора,
00:12:55.208 --> 00:12:58.250
после чего Пинкман
был похищен преступной группировкой...
00:12:58.333 --> 00:13:00.333
- Джо.
- ...и изготавливал наркотики в неволе.
00:13:00.416 --> 00:13:04.375
Полиция объявила Пинкмана в розыск.
Граждан просят быть бдительными.
00:13:04.458 --> 00:13:06.208
Если вам известно...
00:13:06.291 --> 00:13:07.750
Да, я понял, кто это.
00:13:08.833 --> 00:13:10.833
Все уже поняли.
00:13:20.958 --> 00:13:21.833
Привет.
00:13:23.416 --> 00:13:25.541
- Где жертва?
- На заднем дворе.
00:13:25.875 --> 00:13:29.041
Спасибо, что согласился помочь, Джо.
00:13:29.708 --> 00:13:31.125
Насчет денег, может...
00:13:31.208 --> 00:13:32.458
Это за счет фирмы.
00:13:35.708 --> 00:13:36.750
Ты хороший парень.
00:13:37.208 --> 00:13:38.333
Помогу, чем смогу.
00:13:44.416 --> 00:13:45.750
Аккуратнее, баклан!
00:13:46.708 --> 00:13:50.666
Вы мне подбросили немало работенки
в свое время. Грех жаловаться.
00:13:51.375 --> 00:13:53.083
«Магниты!»
00:13:53.166 --> 00:13:54.041
Да уж.
00:13:54.666 --> 00:13:56.375
Это было нечто. Так что...
00:13:57.166 --> 00:13:59.583
По правде,
сейчас-то я уже могу сказать...
00:14:01.125 --> 00:14:04.833
Я был вообще ни капли не уверен,
что это сработает. Но век живи...
00:14:05.375 --> 00:14:06.375
...век учись.
00:14:06.458 --> 00:14:07.666
Джо, что ты делаешь?
00:14:07.750 --> 00:14:09.791
Немного перестраховываюсь.
00:14:10.208 --> 00:14:11.875
Просто на всякий пожарный.
00:14:12.875 --> 00:14:14.250
Соломки подстелить.
00:14:15.333 --> 00:14:16.208
Ладно.
00:14:18.458 --> 00:14:20.666
Выдыхаем. Похоже, всё чисто.
00:14:26.250 --> 00:14:28.541
Джо!
00:14:33.916 --> 00:14:35.125
Джо, что ты делаешь?
00:14:36.708 --> 00:14:38.958
Смываюсь. И тебе советую.
00:14:39.041 --> 00:14:42.291
Противоугонный маячок.
Только что активировали.
00:14:43.250 --> 00:14:44.250
Как знали.
00:14:44.666 --> 00:14:47.208
- Слушай...
- Копы уже в пути.
00:14:47.291 --> 00:14:51.083
То есть сюда и сейчас.
Так что всего хорошего, пока, сожалею
00:14:51.166 --> 00:14:52.416
и всё в таком духе.
00:14:53.291 --> 00:14:54.208
Джо!
00:15:05.666 --> 00:15:06.541
Тощий...
00:15:11.083 --> 00:15:12.041
...прости.
00:15:12.416 --> 00:15:13.791
У кого ключи от тачки?
00:15:14.791 --> 00:15:15.708
Ключи!
00:15:29.083 --> 00:15:32.000
Что ты делаешь? Нужно убрать ее отсюда.
00:15:32.083 --> 00:15:34.041
Барсук, давай ключи от своей тачки.
00:15:34.333 --> 00:15:35.166
Зачем?
00:15:37.500 --> 00:15:38.375
А ты бери мою.
00:15:38.458 --> 00:15:39.833
Но она мне не нравится.
00:15:40.541 --> 00:15:41.708
Ездит как корыто.
00:15:41.791 --> 00:15:45.125
Барсук отгонит мой T-bird
километров на 500 и бросит.
00:15:45.208 --> 00:15:46.750
Ты в Мексику подашься?
00:15:46.833 --> 00:15:48.208
Нет, не в Мексику.
00:15:48.666 --> 00:15:49.875
Еще лучше.
00:15:49.958 --> 00:15:51.166
Оставь ее у границы.
00:15:51.250 --> 00:15:55.000
Спрячь, но не сильно. Чтоб копы нашли.
00:15:55.083 --> 00:15:57.250
Вытри отпечатки и автостопом назад.
00:15:57.333 --> 00:15:59.583
И чтоб тебя не видели в этой машине.
00:15:59.666 --> 00:16:01.958
- Ты бери Fiero Барсука.
- А эта тачка?
00:16:02.500 --> 00:16:03.833
Она остается здесь.
00:16:04.250 --> 00:16:06.666
Типа копы и так не знают, где она?
00:16:06.916 --> 00:16:10.125
Я скажу, ты заскочил,
мы дунули пузатый косячок,
00:16:10.208 --> 00:16:12.041
махнулись тачками, и ты свалил.
00:16:13.333 --> 00:16:15.333
Я всегда хотел себе El Camino.
00:16:15.416 --> 00:16:16.916
И это не гонево.
00:16:17.458 --> 00:16:19.375
Я пройду любой детектор лжи.
00:16:20.500 --> 00:16:21.916
Это не обсуждается.
00:16:24.291 --> 00:16:25.458
Бабки есть?
00:16:34.041 --> 00:16:35.458
Эй, гони бабки, баклан.
00:16:35.750 --> 00:16:37.541
А я что делаю? Господи!
00:16:42.375 --> 00:16:44.250
Парни, не знаю, что сказать.
00:16:44.708 --> 00:16:46.708
Ничего не говори. Просто езжай.
00:17:04.166 --> 00:17:06.333
Пристегнись. Скорость не превышай.
00:17:06.833 --> 00:17:09.625
У тебя есть часа три,
чтобы отогнать ее на юг.
00:17:10.625 --> 00:17:14.500
После этого ориентировка на эту тачку
будет у каждого патрульного.
00:17:14.583 --> 00:17:15.708
Я справлюсь.
00:17:17.375 --> 00:17:18.791
Береги ее, Джесси.
00:17:18.916 --> 00:17:20.000
Она особенная.
00:17:21.333 --> 00:17:23.166
Да это фургон клоунский.
00:17:23.250 --> 00:17:26.541
Ни один уважающий себя бандит
не попадется в таком.
00:17:26.625 --> 00:17:28.666
Идеальное прикрытие.
00:17:31.416 --> 00:17:32.708
Езжай с богом, амиго.
00:17:45.500 --> 00:17:47.041
Дай-ка ключи от El Camino.
00:17:57.625 --> 00:17:58.541
Погоди.
00:18:04.708 --> 00:18:06.916
Может, в ней будешь неприметнее.
00:18:07.750 --> 00:18:08.916
Карман не тянет.
00:18:13.583 --> 00:18:14.625
Тощий...
00:18:17.125 --> 00:18:18.375
Зачем ты это делаешь?
00:18:23.458 --> 00:18:24.416
Чувак...
00:18:24.875 --> 00:18:26.291
...ты типа мой герой.
00:20:44.333 --> 00:20:45.166
Джесси?
00:20:46.458 --> 00:20:47.458
Ты не спишь?
00:20:53.666 --> 00:20:54.583
Джесси?
00:20:55.500 --> 00:20:56.375
Нет.
00:21:09.625 --> 00:21:10.500
Всё хорошо?
00:21:11.916 --> 00:21:12.791
Да.
00:21:13.458 --> 00:21:14.666
- Хорошо.
- Отлично.
00:21:16.958 --> 00:21:18.041
Хочешь сигарету?
00:22:00.041 --> 00:22:01.750
- Спасибо.
- Ага.
00:22:07.000 --> 00:22:09.625
В прогнозе на KOB всё дождь обещают.
00:22:10.458 --> 00:22:11.458
А ты что думаешь?
00:22:14.583 --> 00:22:15.541
Не знаю.
00:22:17.416 --> 00:22:21.125
Вчера говорили, вероятность 40%.
00:22:21.541 --> 00:22:23.083
Сегодня уже 60%.
00:22:24.000 --> 00:22:26.291
Или даже 50% вчера было...
00:22:28.916 --> 00:22:30.083
Но пока что...
00:22:30.833 --> 00:22:32.458
Ну да, тучки есть,
00:22:32.541 --> 00:22:36.375
но дождевыми я бы их не назвал.
Обычные...
00:22:37.666 --> 00:22:39.375
Облака как облака.
00:22:41.208 --> 00:22:43.291
По крайней мере, мне так кажется.
00:22:44.583 --> 00:22:46.333
Прогнозы часто...
00:22:46.916 --> 00:22:48.208
...ошибаются.
00:22:48.291 --> 00:22:49.791
Да, это точно.
00:22:51.916 --> 00:22:54.750
Не то чтобы я был
каким-то там экспертом,
00:22:55.666 --> 00:22:56.791
и всё такое,
00:22:57.375 --> 00:22:59.083
но мне кажется,
00:23:00.041 --> 00:23:01.666
день будет ясный.
00:23:04.375 --> 00:23:05.333
Знаешь что?
00:23:07.375 --> 00:23:08.458
Мы совсем одни.
00:23:13.625 --> 00:23:14.458
Да?
00:23:16.375 --> 00:23:20.250
Да. Дядя Джек повез всех
на Элефант-Бьют
00:23:20.333 --> 00:23:23.625
по случаю приобретения новой лодки.
00:23:24.208 --> 00:23:26.416
Круто, конечно, но я сказал ему,
00:23:27.291 --> 00:23:29.750
что не особо люблю водные лыжи,
00:23:29.833 --> 00:23:31.083
плюс кому-то же надо
00:23:31.666 --> 00:23:33.125
и о тебе позаботиться.
00:23:34.958 --> 00:23:36.416
Пришлось убеждать, но...
00:23:37.583 --> 00:23:40.791
...мы теперь с тобой одни
на все выходные.
00:23:47.500 --> 00:23:50.000
И мне очень нужна
твоя помощь кое с чем.
00:23:54.916 --> 00:23:55.833
В общем...
00:23:56.583 --> 00:23:58.583
Я не хочу показаться...
00:23:59.291 --> 00:24:01.875
...но давай установим правила.
00:24:02.541 --> 00:24:05.666
Если попытаешься сбежать,
00:24:06.416 --> 00:24:08.375
мне придется навестить мальчика.
00:24:08.458 --> 00:24:12.416
Ничего не могу поделать,
я буду вынужден.
00:24:12.916 --> 00:24:15.791
Дядя Джек пообещал тебе
00:24:16.583 --> 00:24:18.541
и обещание свое сдержит.
00:24:19.291 --> 00:24:20.166
Так что...
00:24:20.791 --> 00:24:22.583
...веди себя хорошо, ладно?
00:24:24.833 --> 00:24:25.750
Хорошо?
00:24:27.333 --> 00:24:28.208
Хорошо.
00:24:29.500 --> 00:24:31.083
Благодарю, Джесси.
00:24:40.041 --> 00:24:41.666
Надо, чтобы ты...
00:24:43.791 --> 00:24:45.250
...не привлекал внимания.
00:24:49.583 --> 00:24:53.458
Я с этого дня буду следить,
чтобы ты чаще мылся. Хорошо?
00:24:54.416 --> 00:24:55.458
Обещаю.
00:25:56.625 --> 00:25:57.583
Молодец.
00:26:08.875 --> 00:26:09.958
Зацени.
00:26:15.000 --> 00:26:16.500
Тут сейчас нет воды.
00:26:17.291 --> 00:26:20.708
Раньше была,
но ее спустили пару лет назад из-за...
00:26:21.375 --> 00:26:23.000
...чего-то там со страховкой.
00:26:24.625 --> 00:26:25.708
Короче,
00:26:26.125 --> 00:26:28.625
эта штука не прям уж такая тяжелая, но...
00:26:29.208 --> 00:26:33.208
...сам я с ней сладить не могу,
как ни пытался.
00:26:34.083 --> 00:26:36.458
Ты возьмешься спереди или сзади?
00:26:39.291 --> 00:26:41.875
Ладно, давай пока с боков возьмемся.
00:26:48.541 --> 00:26:49.875
Береги пальцы.
00:26:53.333 --> 00:26:57.500
Я сначала думал, может,
подвесить эту штуку под потолком,
00:26:58.958 --> 00:27:01.375
заехать под нее
и опустить ее сверху, но...
00:27:01.916 --> 00:27:04.166
...домовладельцу идея не понравилась.
00:27:10.333 --> 00:27:11.416
Похоже, встала.
00:27:14.333 --> 00:27:16.750
Я эту штуку по объявлению нашел.
00:27:17.166 --> 00:27:18.041
Так что...
00:27:20.916 --> 00:27:24.625
- Нормально.
- Так тебе с этим нужна была помощь?
00:27:27.375 --> 00:27:28.291
Не только.
00:27:30.375 --> 00:27:33.875
Число жертв наркобарона, известного
на Юго-Западе как Гейзенберг,
00:27:33.958 --> 00:27:35.916
может увеличиться.
00:27:36.000 --> 00:27:39.541
Техасские власти, расследующие
отравление женщины в Хьюстоне,
00:27:39.625 --> 00:27:43.750
изучают ее возможную связь с
преступной организацией Уолтера Уайта.
00:27:43.833 --> 00:27:47.083
Неизвестная, госпитализированная
в критическом состоянии,
00:27:47.166 --> 00:27:49.041
находится при смерти.
00:27:49.125 --> 00:27:51.333
Уайт, бывший школьный учитель
из Альбукерке,
00:27:51.416 --> 00:27:54.041
полгода находившийся
в международном розыске,
00:27:54.125 --> 00:27:57.333
был найден мертвым во вторник
на месте бандитской перестрелки,
00:27:57.416 --> 00:27:59.416
унесшей жизни девяти человек.
00:28:00.250 --> 00:28:05.208
Сегодня доллар упал на валютных рынках
после нестабильной недели для евро.
00:28:05.291 --> 00:28:09.375
Индекс Доу — Джонса упал на 15 пунктов,
NASDAQ — на 34 пункта,
00:28:09.458 --> 00:28:11.791
а индекс S&P 500 вырос на 10 пунктов.
00:28:31.916 --> 00:28:34.875
...были перенесены
после обнаружения асбеста
00:28:34.958 --> 00:28:36.458
в 70% помещений.
00:28:36.541 --> 00:28:39.125
Все жильцы были временно переселены...
00:30:03.333 --> 00:30:05.333
ОПЕЧАТАНО ПОЛИЦИЕЙ
НЕ ВХОДИТЬ
00:31:10.458 --> 00:31:13.125
Смотрите-ка, кто к нам заглянул.
00:31:13.541 --> 00:31:17.000
Мне послышалось
или ты с кем-то разговаривал?
00:31:17.125 --> 00:31:18.833
Да вроде нет.
00:31:19.208 --> 00:31:20.875
Привет, Лу. Что делаешь?
00:31:21.250 --> 00:31:23.208
Да вот цветы привожу в порядок.
00:31:23.291 --> 00:31:26.583
Вот этот фикус с твоей стороны
что-то совсем поник.
00:31:26.666 --> 00:31:28.291
Надо его от тли обработать.
00:31:28.666 --> 00:31:31.833
Фикус — это вообще куст или дерево?
00:31:31.958 --> 00:31:33.250
Как посмотреть.
00:31:34.208 --> 00:31:37.458
Особенно если учесть,
что этих фикусов больше 800 видов.
00:31:39.000 --> 00:31:40.916
Ладно, Лу, будь здоров.
00:31:41.041 --> 00:31:43.416
Ага. Держу ухо востро.
00:31:56.500 --> 00:31:58.458
Блин, этот старик...
00:31:59.208 --> 00:32:01.291
Его в это время тут быть не должно.
00:32:01.375 --> 00:32:04.250
Повезло, что он тебя не видел.
00:32:05.666 --> 00:32:10.000
Крутится тут постоянно,
сует свой нос везде.
00:32:10.916 --> 00:32:14.791
Он был во Вьетнаме,
и я это уважаю, но всё же...
00:32:16.750 --> 00:32:18.875
Как тебе моя квартира?
00:32:20.625 --> 00:32:22.625
Да, уютная.
00:32:23.458 --> 00:32:24.458
Такая...
00:32:25.291 --> 00:32:26.500
...в пастельных тонах.
00:32:26.958 --> 00:32:27.916
В хорошем смысле.
00:32:28.000 --> 00:32:31.083
Я хотел цвета,
в какие пасхальныe яйца красят,
00:32:31.583 --> 00:32:32.458
но...
00:32:33.125 --> 00:32:35.208
...думаю, пора перекрашивать.
00:32:35.291 --> 00:32:38.083
Эти цвета уже поднадоели.
00:32:39.083 --> 00:32:39.958
Хорошо.
00:32:40.833 --> 00:32:43.750
Значит, тебе надо помочь с покраской?
00:32:44.583 --> 00:32:45.833
Возможно, да.
00:32:46.875 --> 00:32:48.416
Если время останется.
00:32:48.500 --> 00:32:49.791
Но сначала...
00:32:54.625 --> 00:32:55.625
Твою мать!
00:32:58.208 --> 00:32:59.291
Господи!
00:33:04.166 --> 00:33:05.041
Тодд...
00:33:08.750 --> 00:33:09.583
Что...
00:33:10.833 --> 00:33:11.666
Что...
00:33:12.416 --> 00:33:13.708
Вот дерьмо...
00:33:13.833 --> 00:33:15.416
Пожалуйста, не надо.
00:33:15.708 --> 00:33:18.958
Не заставляй меня
чувствовать себя хуже, чем есть.
00:33:21.250 --> 00:33:22.500
Кто это?
00:33:22.791 --> 00:33:25.125
Соня, моя уборщица.
00:33:25.208 --> 00:33:26.375
Честно говоря,
00:33:27.000 --> 00:33:29.625
я сейчас не хотел бы о ней говорить,
так что...
00:33:33.791 --> 00:33:35.791
Так ты поможешь мне, Джесси?
00:33:43.708 --> 00:33:45.208
Заворачиваем ровно.
00:33:50.083 --> 00:33:51.041
Погоди.
00:33:56.541 --> 00:33:57.458
Разверни.
00:34:05.375 --> 00:34:06.708
Это мне понадобится.
00:34:21.041 --> 00:34:21.875
Вот так.
00:34:22.250 --> 00:34:26.583
Теперь ждем, пока этот Лу,
проныра, пойдет играть в боулинг.
00:34:27.625 --> 00:34:29.416
Должен где-то через час уйти.
00:34:30.250 --> 00:34:31.458
Супа хочешь?
00:34:36.750 --> 00:34:37.708
Суп будешь?
00:34:38.750 --> 00:34:42.000
Есть курица с лапшой,
курица с макаронами, протертая курица...
00:34:43.250 --> 00:34:44.666
Фасоль с беконом.
00:34:45.875 --> 00:34:47.583
Последняя, Джесси.
00:34:49.083 --> 00:34:50.791
- Что она тебе сделала?
- Что?
00:34:51.958 --> 00:34:55.208
Она мне ничего не сделала.
00:34:58.166 --> 00:34:59.125
Тогда...
00:35:00.291 --> 00:35:01.125
...зачем?
00:35:06.416 --> 00:35:07.416
Вон там.
00:35:07.500 --> 00:35:09.500
В книге, если так интересно.
00:35:16.666 --> 00:35:20.958
Дядя Джек учил меня
всегда держать деньги при себе.
00:35:21.500 --> 00:35:26.250
У меня как раз оказалось полное
издание «Всемирной энциклопедии».
00:35:27.250 --> 00:35:28.458
Все тома.
00:35:29.166 --> 00:35:30.541
Бабушка подарила,
00:35:31.041 --> 00:35:33.291
когда в школе учился, но я подумал,
00:35:34.166 --> 00:35:37.291
книги больше никому не нужны:
всё есть на компьютере.
00:35:38.291 --> 00:35:40.000
Я подумал, неплохой тайник.
00:35:40.375 --> 00:35:43.000
Плюс еще много томов на будущее.
00:35:48.041 --> 00:35:50.416
Так уборщица воровала у тебя деньги?
00:35:50.500 --> 00:35:51.625
Что? Нет.
00:35:53.916 --> 00:35:57.375
Она была честнейший человек.
00:35:58.750 --> 00:36:00.958
Как Джордж Вашингтон, честнее некуда.
00:36:02.958 --> 00:36:04.666
Но она нашла их,
00:36:04.750 --> 00:36:07.791
а я не могу допустить,
чтобы кто-то о них знал.
00:36:09.041 --> 00:36:11.250
Она принесла книгу сюда показать мне.
00:36:12.000 --> 00:36:14.625
Думала, я не знаю, что в ней.
00:36:15.250 --> 00:36:18.750
Интересно,
какого чёрта она там искала?
00:36:19.958 --> 00:36:21.958
Она по-английски-то еле говорила.
00:36:23.083 --> 00:36:25.416
Может, «Мексику» на «М»? Шут ее знает.
00:36:26.458 --> 00:36:27.333
Странно.
00:36:28.833 --> 00:36:31.458
И куда ты ее... повезешь?
00:36:33.208 --> 00:36:34.708
Куда-нибудь, где красиво.
00:36:35.541 --> 00:36:36.791
Она заслужила.
00:36:39.375 --> 00:36:42.041
Будь другом, поставь книгу на место.
00:36:42.125 --> 00:36:45.625
Там в конце коридора увидишь,
целая полка.
00:36:47.250 --> 00:36:48.125
Спасибо.
00:36:49.166 --> 00:36:50.500
Точно супа не хочешь?
00:37:11.333 --> 00:37:12.708
Как тебе моя спальня?
00:37:13.833 --> 00:37:15.041
Нихреновая, да?
00:37:27.666 --> 00:37:29.416
Только по алфавиту поставь.
00:37:52.375 --> 00:37:55.458
Надо, наверное,
новый тайник для денег придумать.
00:37:59.500 --> 00:38:02.416
Есть такая штука — банк.
00:38:10.000 --> 00:38:11.041
Вообще-то,
00:38:11.916 --> 00:38:13.916
кажется, я знаю идеальное место.
00:38:14.875 --> 00:38:17.041
Придется немного поковыряться, но...
00:38:18.500 --> 00:38:21.958
...зато деньги будут тут,
а их никто не найдет.
00:38:23.125 --> 00:38:25.875
«Наличка — наше всё»,
как говорит дядя Джек.
00:41:07.375 --> 00:41:08.958
- ...обычным ребенком.
- Да.
00:41:09.041 --> 00:41:11.125
Любил рисовать. У него получалось.
00:41:11.208 --> 00:41:12.750
Вы давно с ним виделись?
00:41:12.833 --> 00:41:15.375
АДАМ И ДИАНА ПИНКМАН
РОДИТЕЛИ ПОДОЗРЕВАЕМОГО
00:41:15.458 --> 00:41:17.666
Год назад. Может, больше...
00:41:18.250 --> 00:41:19.625
Задолго до всего этого.
00:41:20.833 --> 00:41:23.208
Хотели бы сейчас что-то сказать сыну?
00:41:28.625 --> 00:41:29.541
Пожалуйста...
00:41:30.458 --> 00:41:31.375
...отзовись.
00:41:32.291 --> 00:41:33.750
Слишком много людей уже...
00:41:37.916 --> 00:41:40.125
Ради твоего же блага, ради всех нас,
00:41:40.791 --> 00:41:42.166
сынок, сдайся полиции.
00:45:25.666 --> 00:45:27.500
Скажешь пару слов?
00:45:33.791 --> 00:45:34.625
Нет.
00:45:43.791 --> 00:45:46.125
Хорошая женщина.
00:45:48.125 --> 00:45:49.958
Отличная домработница.
00:46:07.583 --> 00:46:09.416
Принеси еще сигарет.
00:46:10.041 --> 00:46:11.750
В бардачке должна быть пачка.
00:46:24.291 --> 00:46:25.125
Нашел?
00:46:40.250 --> 00:46:41.541
Дай-ка сюда, Джесси.
00:46:49.291 --> 00:46:50.666
Джесси, отдай.
00:47:01.458 --> 00:47:04.833
Я на обратном пути хотел
заехать куда-нибудь поесть пиццы.
00:47:07.125 --> 00:47:09.125
Взять пару больших.
00:47:10.583 --> 00:47:12.208
Может, пивка.
00:47:14.458 --> 00:47:15.958
Ледяного.
00:47:19.041 --> 00:47:20.375
Как тебе идея?
00:47:22.750 --> 00:47:26.000
Ты сегодня заслужил.
00:47:26.250 --> 00:47:27.708
Однозначно.
00:47:29.916 --> 00:47:31.916
Ты какую пиццу любишь, Джесси?
00:47:38.125 --> 00:47:39.541
Какую пиццу, Джесси?
00:47:46.708 --> 00:47:47.708
С пепперони.
00:47:47.958 --> 00:47:49.500
С пепперони. Ну конечно.
00:47:50.208 --> 00:47:52.250
Классика. Я тоже ее люблю.
00:48:41.541 --> 00:48:42.500
Успокойся.
00:48:43.333 --> 00:48:44.625
Глянь, какая красота.
00:48:47.083 --> 00:48:49.833
Закат должен быть просто бомба.
00:48:53.750 --> 00:48:55.416
Знаешь, дядя Джек говорит:
00:48:56.416 --> 00:48:58.166
«Человек — кузнец своего счастья».
00:50:47.458 --> 00:50:48.416
Боже.
00:51:49.791 --> 00:51:50.791
Да!
00:52:29.583 --> 00:52:31.291
Господи!
00:52:37.000 --> 00:52:38.041
Господи!
00:52:40.500 --> 00:52:41.375
Эй!
00:52:43.583 --> 00:52:45.875
Ой! Вернулись, парни?
00:52:47.500 --> 00:52:50.250
Вот это я понимаю, обыск так обыск.
00:52:50.333 --> 00:52:51.750
Сэр, вы что-то хотели?
00:52:51.833 --> 00:52:55.250
Я Луис Шанцер,
живу внизу напротив, в 11-й квартире.
00:52:55.333 --> 00:52:58.833
Вчера говорил с вашими,
какой-то сержантик мне визитку дал.
00:52:58.916 --> 00:53:00.833
Просто хотел сказать, что я тут,
00:53:00.916 --> 00:53:03.416
если понадобится
дополнительная информация.
00:53:03.500 --> 00:53:05.333
Хорошо. Отлично.
00:53:05.541 --> 00:53:09.125
Видите ли, я хорошо знал покойного.
Никогда ему не доверял.
00:53:09.833 --> 00:53:11.958
Честно говоря,
я знал, что этим кончится.
00:53:12.041 --> 00:53:14.458
Ну, не прям так, но как-то нехорошо.
00:53:14.750 --> 00:53:17.041
Что ж, спасибо, мы будем иметь в виду.
00:53:17.125 --> 00:53:18.833
Да, непременно. Спасибо.
00:53:18.916 --> 00:53:20.916
У вас есть визитки?
00:53:21.000 --> 00:53:23.791
Нет, простите, мы новенькие.
Не утруждайтесь.
00:53:23.958 --> 00:53:27.458
Ну ладно. Слушайте, если нужна будет
помощь с этим делом,
00:53:27.875 --> 00:53:30.333
я сам провел кое-какое расследование.
00:53:31.375 --> 00:53:32.583
Квартира 11.
00:53:34.208 --> 00:53:35.250
Ладно.
00:53:36.750 --> 00:53:40.083
Я начну отсюда, ты — с того конца.
Встретимся посередине.
00:53:53.625 --> 00:53:54.958
Бог ты мой...
00:54:00.625 --> 00:54:04.375
Нил, здесь всё к чертям перевернуто.
Что нам тут еще искать?
00:54:04.458 --> 00:54:05.750
Заткнись и ищи.
00:54:32.125 --> 00:54:33.125
Привет, дружок.
00:54:36.875 --> 00:54:38.750
У него тут тарантул.
00:54:50.750 --> 00:54:53.500
Да... Какие такие психи?
00:54:53.916 --> 00:54:55.416
Все абсолютно нормальные.
00:55:08.458 --> 00:55:10.041
Я не хочу убивать копов.
00:55:11.333 --> 00:55:12.416
Не дергайся...
00:55:13.416 --> 00:55:15.875
...и я не буду дергаться.
00:55:16.708 --> 00:55:17.708
Понятно?
00:55:36.541 --> 00:55:38.000
Позови сюда напарника.
00:55:38.875 --> 00:55:41.708
Спокойно и обыденно.
00:55:42.041 --> 00:55:42.958
Давай.
00:55:44.916 --> 00:55:45.791
Лейтенант!
00:55:53.000 --> 00:55:54.333
Лейтенант, вы слышите?
00:55:56.750 --> 00:55:57.583
Да.
00:55:58.958 --> 00:56:00.125
Подойдите-ка.
00:56:14.666 --> 00:56:15.833
Нашел что-нибудь?
00:56:16.416 --> 00:56:17.458
Ага, вроде того.
00:56:50.083 --> 00:56:51.041
Лейтенант?
00:56:57.250 --> 00:56:59.250
Что меня там ждет, Кейси?
00:57:02.000 --> 00:57:04.333
- Опусти ствол!
- Спокойно.
00:57:04.416 --> 00:57:06.250
Опусти пистолет и покажи руки!
00:57:06.333 --> 00:57:07.875
Спокойно, прошу.
00:57:08.416 --> 00:57:10.750
Он говорит, что не хочет убивать копов.
00:57:12.041 --> 00:57:13.416
Поэтому давайте просто...
00:57:14.250 --> 00:57:15.791
...разберемся, ладно?
00:57:15.875 --> 00:57:17.625
Мы сейчас что-то придумаем.
00:57:17.708 --> 00:57:19.333
Что ты здесь делаешь, Пинкман?
00:57:20.166 --> 00:57:21.625
Мне тут кое-что нужно.
00:57:22.166 --> 00:57:23.708
Я заберу это и уйду.
00:57:23.791 --> 00:57:27.458
Выпусти меня, и я клянусь,
что не трону его.
00:57:27.541 --> 00:57:28.916
И что же тебе тут надо?
00:57:29.000 --> 00:57:31.833
Я серьёзно,
брось пистолет и покажи руки!
00:57:31.916 --> 00:57:32.750
И я серьезно. Нет.
00:57:32.833 --> 00:57:35.916
Ты целишься в меня, я — в тебя.
Вот как это работает.
00:57:36.958 --> 00:57:38.416
Что тебе тут нужно?
00:57:39.250 --> 00:57:44.208
- Я не хочу убивать копов.
- Не хочешь — отлично. Замечательно.
00:57:44.791 --> 00:57:46.875
Знаешь, сколько там офицеров внизу?
00:57:48.541 --> 00:57:50.333
Скажи ему сколько, Кейси.
00:57:51.083 --> 00:57:52.583
Вроде шестеро было.
00:57:52.666 --> 00:57:55.083
Шестеро, как же. Я насчитал восемь.
00:57:55.416 --> 00:57:58.708
По патрульной машине на каждом углу
плюс подмога выше по улице.
00:57:58.791 --> 00:58:01.583
Услышат стрельбу —
как думаешь, что они сделают?
00:58:01.666 --> 00:58:04.208
Поднимутся сюда, это точно.
00:58:04.291 --> 00:58:06.291
Именно. Поднимутся сюда.
00:58:06.833 --> 00:58:08.750
Далеко тогда убежишь?
00:58:10.041 --> 00:58:12.083
Тут только один вариант, приятель.
00:58:12.583 --> 00:58:13.875
И ты знаешь какой.
00:58:15.208 --> 00:58:16.166
Ну же.
00:58:17.416 --> 00:58:18.916
Никто не желает тебе зла.
00:58:22.791 --> 00:58:24.041
Сдавайся, Пинкман.
00:58:26.000 --> 00:58:27.541
Это твой единственный шанс.
00:58:47.500 --> 00:58:49.500
На землю. Опусти оружие.
00:58:50.041 --> 00:58:50.875
На живот.
00:58:53.750 --> 00:58:56.666
Господи! Ты издеваешься?
00:58:57.958 --> 00:58:59.458
Ты издеваешься?
00:58:59.541 --> 00:59:01.291
- Что теперь?
- Следи за ним.
00:59:05.583 --> 00:59:06.416
Ладно...
00:59:11.583 --> 00:59:13.708
Эй! Что ты делаешь?
00:59:14.458 --> 00:59:15.500
Заткнись.
00:59:15.958 --> 00:59:18.416
Эй, как насчет наручников, ты...
00:59:20.666 --> 00:59:21.875
Что ты делаешь?
00:59:27.500 --> 00:59:29.083
Вы не копы.
00:59:29.750 --> 00:59:30.583
Вы...
00:59:33.750 --> 00:59:35.000
Заткнись на хрен...
00:59:35.458 --> 00:59:36.666
Ноги держи!
00:59:39.625 --> 00:59:41.208
Найди какой-нибудь кляп.
00:59:45.166 --> 00:59:46.000
Нет!
00:59:49.916 --> 00:59:51.291
Я знаю, где деньги!
00:59:57.041 --> 00:59:58.625
Вы же за ними пришли, да?
00:59:59.875 --> 01:00:03.041
Купили себе полицейские куртки
в военторге
01:00:03.250 --> 01:00:06.375
и притопали сюда, умники хреновы.
01:00:07.833 --> 01:00:09.083
Я знаю, где они.
01:00:09.583 --> 01:00:12.750
И я вам, мать вашу, гарантирую,
сами вы их не найдете.
01:00:17.833 --> 01:00:21.250
Детективы? Луис Шанцер, 11-я квартира.
01:00:21.333 --> 01:00:23.458
У меня есть для вас кое-что важное.
01:00:24.916 --> 01:00:25.750
Ау!
01:00:28.750 --> 01:00:30.916
Детективы? Всё в порядке?
01:00:34.708 --> 01:00:36.333
Простите, сэр. Мы...
01:00:37.500 --> 01:00:40.791
...снимаем отпечатки.
Кропотливая процедура.
01:00:40.875 --> 01:00:44.541
Я думал, это криминалистов работа.
Они их разве вчера не сняли?
01:00:44.916 --> 01:00:48.625
Да, но иногда, знаете, как говорится,
хочешь что-то сделать...
01:00:48.708 --> 01:00:50.333
О да, можете не продолжать.
01:00:50.416 --> 01:00:54.750
Я занимался поставками для ресторанов
и гостиниц. Как я вас понимаю.
01:00:55.166 --> 01:00:59.375
Слушайте, я тут наткнулся
на старую записку от Тодда Алквиста.
01:00:59.458 --> 01:01:01.458
- Может, вам пригодится.
- Правда?
01:01:01.541 --> 01:01:02.375
Да.
01:01:02.583 --> 01:01:05.750
Записка с извинениями,
просунул мне под дверь.
01:01:06.041 --> 01:01:09.166
Я пожаловался домовладельцу
на этот его дурацкий кунг,
01:01:09.250 --> 01:01:11.083
об который все спотыкались, и...
01:01:11.791 --> 01:01:15.916
В общем, если вдруг вам нужен
образец почерка для анализа...
01:01:16.000 --> 01:01:18.750
Это... Да, возможно... Конечно.
01:01:18.833 --> 01:01:20.125
Оставил как было.
01:01:20.208 --> 01:01:23.083
Не стал трогать. Отпечатки и всё такое.
01:01:23.625 --> 01:01:25.416
Прошу ко мне, сами посмотрите.
01:01:27.750 --> 01:01:29.750
Без проблем, я не спешу.
01:01:41.166 --> 01:01:43.291
Покажи, где деньги, и я тебя отпущу.
01:01:46.208 --> 01:01:47.041
Эй.
01:01:47.541 --> 01:01:48.750
Что скажешь?
01:01:49.625 --> 01:01:50.875
По мне, всё честно.
01:02:17.166 --> 01:02:19.125
Ох ни фига себе!
01:02:19.875 --> 01:02:22.166
- Твою-то мать!
- Не ори.
01:02:22.916 --> 01:02:24.458
Боже, да тут...
01:02:25.208 --> 01:02:27.750
Тут, наверное, миллион. Да.
01:02:36.958 --> 01:02:37.875
Что ты делаешь?
01:02:40.541 --> 01:02:41.541
Беру свою половину.
01:02:43.416 --> 01:02:44.333
Да?
01:02:45.083 --> 01:02:47.541
Маленький человек
с большими фантазиями?
01:02:47.958 --> 01:02:49.666
Я бы на твоем месте
01:02:50.333 --> 01:02:52.166
сваливал отсюда бегом.
01:02:56.708 --> 01:02:58.458
Я тебя, сукин сын, грохну.
01:03:02.166 --> 01:03:03.791
Я тебя пристрелю.
01:03:04.500 --> 01:03:05.625
Ну так давай.
01:03:08.625 --> 01:03:12.416
Без этих денег я всё равно покойник.
01:03:12.791 --> 01:03:14.708
Ясно? Нажмешь на курок —
01:03:14.958 --> 01:03:19.000
тогда придется прикончить
и этого соседа-балабола,
01:03:19.083 --> 01:03:21.416
и всех остальных свидетелей.
01:03:21.708 --> 01:03:25.208
И тогда вам такая же жопа, как и мне.
01:03:27.375 --> 01:03:28.333
Так что?
01:03:30.250 --> 01:03:31.250
Как решим?
01:03:44.916 --> 01:03:48.291
Делим на троих. Ты свою треть забрал.
01:03:50.083 --> 01:03:50.958
Не борзей.
01:04:18.291 --> 01:04:20.416
- Да?
- Не реагируй, просто слушай.
01:04:21.375 --> 01:04:23.375
Деньги у меня.
01:04:23.833 --> 01:04:25.833
Забалтывай его еще пять минут.
01:04:25.916 --> 01:04:30.500
С тех пор как я поставил фильтр,
вкус чая заметно улучшился.
01:04:31.166 --> 01:04:32.458
Без проблем.
01:05:17.166 --> 01:05:19.166
Яйца у тебя есть, должен признать.
01:05:20.875 --> 01:05:22.041
Пушку вернешь?
01:05:23.041 --> 01:05:25.458
Хер тебе. Купи себе новую.
01:05:31.666 --> 01:05:35.000
КОМПАНИЯ «КЭНДИ ВЕЛДИНГ»
ИЗГОТОВЛЕНИЕ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИЙ
01:05:53.625 --> 01:05:56.000
Я всё думал, когда ты меня вспомнишь.
01:06:46.625 --> 01:06:49.791
ПЫЛЕСОСЫ — ПРОДАЖА И РЕМОНТ
01:07:23.791 --> 01:07:26.666
«ПЫЛЕСОСЫ ВЫСШЕГО КАЧЕСТВА»
ПРОДАЖА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
01:08:03.458 --> 01:08:06.250
Он яркий, я так скажу.
01:08:07.083 --> 01:08:08.250
Так и есть.
01:08:08.750 --> 01:08:11.208
Такой в кладовке не затеряется.
01:08:12.791 --> 01:08:14.750
И без съемного мешка для пыли?
01:08:14.833 --> 01:08:15.916
Верно.
01:08:16.000 --> 01:08:19.291
Многие наши клиенты считают,
что это удобно и практично.
01:08:19.583 --> 01:08:22.208
Вот только стоит он что золотой.
01:08:22.291 --> 01:08:24.375
А я не собираюсь платить за краску.
01:08:24.458 --> 01:08:26.666
Согласен, он очень дорогой.
01:08:26.750 --> 01:08:28.250
Но он отличного качества.
01:08:28.750 --> 01:08:31.291
Однако если вы души не чаете
в своем Kirby,
01:08:31.375 --> 01:08:33.666
я уверен, что смогу починить его.
01:08:35.000 --> 01:08:36.041
Одну минуту.
01:08:37.125 --> 01:08:39.833
Сколько будет стоить
починить мой старый?
01:08:40.333 --> 01:08:44.000
Не могу сказать,
пока не посмотрю, что с ним.
01:08:44.541 --> 01:08:47.625
Если нужен новый мотор,
то будет немножко дороговато,
01:08:47.708 --> 01:08:50.750
но в любом случае не так дорого,
как новый Dyson.
01:08:51.333 --> 01:08:55.416
Диагностика бесплатна, так что
вам лишь нужно принести его сюда.
01:08:55.875 --> 01:08:57.875
- Это меня устроит.
- Отлично.
01:08:57.958 --> 01:09:01.083
Попрошу племянницу помочь.
Эти пылесосы такие тяжелые.
01:09:01.166 --> 01:09:04.958
Это точно, так что пообещайте,
что не будете тянуть его сами.
01:09:05.041 --> 01:09:06.125
Пусть вам помогут.
01:09:07.916 --> 01:09:11.375
Не пойму, неужели нельзя
делать технику более долговечной?
01:09:12.000 --> 01:09:13.541
Полностью с вами согласен.
01:09:15.041 --> 01:09:16.708
Хорошего вам дня.
01:09:16.791 --> 01:09:19.208
Спасибо за помощь.
Я вернусь со своим Kirby.
01:09:19.291 --> 01:09:20.125
Отлично.
01:09:20.208 --> 01:09:21.458
Осторожнее на дороге.
01:09:23.833 --> 01:09:26.416
Если нужно что-то подсказать,
дайте знать.
01:09:40.291 --> 01:09:41.916
ОТКРЫТО
01:09:42.000 --> 01:09:43.500
ЗАКРЫТО
01:09:45.083 --> 01:09:47.416
Буду признателен,
если откроете обратно.
01:09:48.041 --> 01:09:49.375
Сейчас рабочее время.
01:09:54.791 --> 01:09:56.000
Я ищу...
01:09:56.958 --> 01:09:58.041
...Hoover Max.
01:09:59.083 --> 01:10:00.791
Pressure Max... Max Pressure...
01:10:00.875 --> 01:10:02.541
Hoover или, может, Pro Max.
01:10:02.625 --> 01:10:04.333
Он еще типа с фильтром.
01:10:05.875 --> 01:10:08.541
Продукция Hoover
на стене у вас за спиной.
01:10:08.625 --> 01:10:10.958
Слушайте, я не помню точный пароль.
01:10:11.416 --> 01:10:13.083
Но там что-то про пылесос.
01:10:16.583 --> 01:10:17.458
Ладно.
01:10:18.666 --> 01:10:19.625
Вот.
01:10:24.500 --> 01:10:25.416
Четыре,
01:10:26.041 --> 01:10:26.916
шесть,
01:10:28.875 --> 01:10:29.750
десять,
01:10:33.125 --> 01:10:34.291
четырнадцать,
01:10:34.791 --> 01:10:36.791
шестнадцать, восемнадцать,
01:10:37.958 --> 01:10:39.333
двадцать, двадцать две,
01:10:41.250 --> 01:10:43.125
двадцать четыре, двадцать пять.
01:10:43.375 --> 01:10:44.208
Вот, держите.
01:10:44.750 --> 01:10:46.291
Сто двадцать пять тысяч.
01:10:47.791 --> 01:10:49.583
Ну же, вы знаете, зачем я тут.
01:10:50.791 --> 01:10:52.708
Боюсь, что нет.
01:10:52.791 --> 01:10:55.041
Всё вы знаете. Это же вы.
01:10:56.708 --> 01:10:58.125
Всё вы знаете.
01:10:58.458 --> 01:10:59.791
Это вы.
01:11:02.041 --> 01:11:06.250
Слушайте, я на 96% уверен, что это вы,
так что, может, просто признаете?
01:11:09.583 --> 01:11:11.708
Смотрите, никаких проводов.
01:11:12.041 --> 01:11:13.833
Видите? Прослушки нет.
01:11:14.125 --> 01:11:15.208
И оружия тоже.
01:11:15.291 --> 01:11:17.208
И никто не знает, что я здесь.
01:11:17.666 --> 01:11:18.666
Мне просто нужны...
01:11:19.291 --> 01:11:20.833
...ваши услуги.
01:11:21.625 --> 01:11:24.541
В тот день вы подъехали на точку
на минивэне —
01:11:24.625 --> 01:11:26.458
на красной «Тойоте».
01:11:26.541 --> 01:11:27.875
Похожей на фасоль.
01:11:27.958 --> 01:11:30.916
На точно таком же,
как припаркован во дворе.
01:11:31.000 --> 01:11:32.458
Я видел.
01:11:35.125 --> 01:11:36.000
Ладно.
01:11:36.833 --> 01:11:38.833
У вас правила. Хорошо.
01:11:40.041 --> 01:11:43.250
Я понимаю, и я прошу прощения.
Серьезно.
01:11:43.458 --> 01:11:46.125
В тот день я с вами не поехал,
и я сожалею.
01:11:47.458 --> 01:11:50.583
Вы представить не можете,
как я сожалею,
01:11:50.875 --> 01:11:53.083
но теперь я здесь.
01:11:53.833 --> 01:11:55.333
И у меня есть деньги.
01:11:56.333 --> 01:11:57.583
Прошу вас.
01:11:58.083 --> 01:11:58.916
Хорошо?
01:11:59.291 --> 01:12:00.333
Пожалуйста.
01:12:08.708 --> 01:12:11.458
- Ты должен мне за тот первый раз.
- Да!
01:12:11.875 --> 01:12:13.000
Это вы!..
01:12:13.375 --> 01:12:14.375
Стоп, что?
01:12:14.708 --> 01:12:15.583
Это...
01:12:17.833 --> 01:12:19.541
...твой долг.
01:12:21.833 --> 01:12:23.125
Дальнейшие услуги,
01:12:24.541 --> 01:12:25.916
если таковые требуются,
01:12:27.166 --> 01:12:30.541
будут стоить еще 125 сверху.
01:12:36.166 --> 01:12:37.041
Хорошо.
01:12:37.333 --> 01:12:38.291
Всё по-честному.
01:12:39.958 --> 01:12:41.083
Сделка есть сделка.
01:12:42.000 --> 01:12:43.458
Ладно, вот.
01:12:44.125 --> 01:12:45.083
Четыре,
01:12:48.958 --> 01:12:49.916
восемь,
01:12:51.166 --> 01:12:52.000
десять,
01:12:52.666 --> 01:12:54.416
четырнадцать, восемнадцать,
01:12:55.750 --> 01:12:56.708
двадцать,
01:12:59.000 --> 01:12:59.958
двадцать...
01:13:06.458 --> 01:13:07.416
Двадцать две.
01:13:10.708 --> 01:13:11.625
Двадцать две.
01:13:12.666 --> 01:13:13.583
А, стоп.
01:13:16.541 --> 01:13:17.625
Двадцать три.
01:13:17.916 --> 01:13:21.375
Если я правильно умножил,
не хватает десяти тысяч.
01:13:51.250 --> 01:13:52.166
Восемь двести.
01:13:54.833 --> 01:13:56.000
Восемь двести.
01:14:00.791 --> 01:14:01.875
Я возьму?
01:14:09.250 --> 01:14:10.166
Что вы делаете?
01:14:11.291 --> 01:14:14.000
Собираю то, что принадлежит тебе.
01:14:14.083 --> 01:14:15.791
Нет, стойте.
01:14:15.875 --> 01:14:18.208
Я не буду пытаться
взыскать с тебя долг.
01:14:18.958 --> 01:14:21.208
Это не кончится добром для нас обоих.
01:14:21.666 --> 01:14:23.958
У тебя тут значительная сумма.
01:14:24.041 --> 01:14:25.041
Послушайте...
01:14:25.125 --> 01:14:27.791
Трать ее с умом,
и тебе хватит на много лет.
01:14:27.875 --> 01:14:29.625
Пожалуйста. Вы не понимаете.
01:14:29.708 --> 01:14:32.583
Не привлекай внимания,
переезжай по ночам.
01:14:32.666 --> 01:14:33.750
Боже...
01:14:34.625 --> 01:14:35.666
Если повезет,
01:14:36.625 --> 01:14:40.166
скоро будешь далеко-далеко отсюда.
01:14:41.833 --> 01:14:43.250
В добрый путь.
01:14:46.291 --> 01:14:47.125
Вот так, да?
01:14:47.208 --> 01:14:48.208
Вот так.
01:14:49.333 --> 01:14:50.458
Уходи, пожалуйста.
01:14:51.333 --> 01:14:53.750
Ты собираешься слить меня
01:14:54.291 --> 01:14:56.875
из-за жалких 1800 баксов?
01:14:59.125 --> 01:15:00.500
Мне надо работать.
01:15:01.500 --> 01:15:05.208
Чем дольше ты тут задерживаешься,
тем больше рискуешь.
01:15:05.291 --> 01:15:06.708
Нет, слушай...
01:15:09.583 --> 01:15:10.791
Послушай...
01:15:12.583 --> 01:15:14.208
Ты смотришь новости?
01:15:14.291 --> 01:15:16.000
Да. Регулярно.
01:15:16.125 --> 01:15:18.250
Значит, слышал, что обо мне говорят.
01:15:19.875 --> 01:15:21.333
- Да?
- Да.
01:15:21.541 --> 01:15:23.625
Эти люди...
01:15:24.500 --> 01:15:27.500
...держали меня в бетонной яме.
01:15:28.500 --> 01:15:30.291
Я даже не знаю, какой сейчас месяц.
01:15:31.083 --> 01:15:34.958
Они заставляли меня смотреть,
как убивают...
01:15:35.041 --> 01:15:37.958
Если ты думаешь,
что умеешь давить на жалость,
01:15:38.041 --> 01:15:40.541
тебе стоит попробовать
разжалобить полицию.
01:15:41.250 --> 01:15:43.541
Как по мне, ты сам выбрал свой путь.
01:15:44.333 --> 01:15:46.083
Как и твой бывший партнер.
01:15:46.583 --> 01:15:47.916
Как и ваш адвокат.
01:15:49.333 --> 01:15:51.833
Ты сам сказал, сделка есть сделка.
01:15:53.791 --> 01:15:54.666
Нет.
01:15:58.166 --> 01:16:00.625
Я никуда не уйду.
01:16:02.083 --> 01:16:04.083
Я останусь здесь,
01:16:04.666 --> 01:16:06.333
пока ты мне не поможешь.
01:16:17.250 --> 01:16:18.166
Что ты делаешь?
01:16:22.500 --> 01:16:23.541
Здравствуйте, да.
01:16:23.916 --> 01:16:28.000
В моем магазине молодой человек,
и он отказывается уходить.
01:16:28.083 --> 01:16:29.541
Эй, стой.
01:16:29.625 --> 01:16:30.583
Я...
01:16:31.375 --> 01:16:33.750
- Да, возможно, он вооружен.
- Хватит.
01:16:34.875 --> 01:16:38.541
Не открыто, но да,
кажется, он начинает угрожать.
01:16:38.625 --> 01:16:40.625
- Ты серьезно?
- Конечно.
01:16:40.708 --> 01:16:42.541
Меня зовут Эд Гэлбрейт.
01:16:42.625 --> 01:16:48.291
Я владелец магазина пылесосов —
Четвертая улица, дом 2714.
01:16:49.208 --> 01:16:50.625
Северо-запад. Верно.
01:16:51.375 --> 01:16:55.125
Буду очень признателен,
если пришлете кого-то побыстрее.
01:17:12.583 --> 01:17:15.625
Ну ты и трепло.
01:17:16.583 --> 01:17:18.041
Никому ты не звонил.
01:17:18.625 --> 01:17:19.500
Сделал вид.
01:17:19.791 --> 01:17:21.375
Знаешь, откуда я это знаю?
01:17:22.125 --> 01:17:24.458
Тебе есть что терять,
и не меньше моего.
01:17:25.250 --> 01:17:27.000
Даже больше. Гораздо больше.
01:17:27.083 --> 01:17:30.708
Когда твои «копы» приедут сюда
арестовывать меня,
01:17:31.250 --> 01:17:32.791
первое, что они спросят, —
01:17:32.875 --> 01:17:36.875
это с какой целью
я тут пытаюсь вручить мешок денег
01:17:36.958 --> 01:17:40.166
чуваку, торгующему пылесосами.
01:17:40.583 --> 01:17:41.791
И что тогда?
01:17:44.708 --> 01:17:47.208
А знаешь, где еще ты загнался?
01:17:47.291 --> 01:17:49.291
Вот тебе бесплатный совет:
01:17:49.375 --> 01:17:52.416
в следующий раз,
когда будешь устраивать такой цирк,
01:17:53.125 --> 01:17:56.416
не вешай трубку, позвонив 911.
01:17:57.208 --> 01:17:58.375
Тебе не позволят.
01:17:58.458 --> 01:18:01.458
Потому что дамочка или чувак
на том конце постоянно повторяет:
01:18:01.541 --> 01:18:03.208
«Оставайтесь на линии, сэр.
01:18:03.291 --> 01:18:06.500
Оставайтесь на линии,
пока не прибудет полиция».
01:18:06.958 --> 01:18:10.500
А если и положишь трубку,
они сразу же перезванивают.
01:18:10.666 --> 01:18:12.791
А тут — смотри-ка!
01:18:12.875 --> 01:18:15.791
Серьезно, ты жалок.
01:18:18.125 --> 01:18:20.791
Надо же, как быстро. Мое почтение.
01:18:23.875 --> 01:18:24.791
Деньги забери.
01:18:39.000 --> 01:18:41.916
Офицеры, большое спасибо,
что приехали так быстро.
01:18:42.000 --> 01:18:44.375
- Он, похоже, услышал мой звонок...
- Он еще здесь?
01:18:44.458 --> 01:18:46.833
Нет, ушел. Я...
01:18:47.708 --> 01:18:49.916
Я его спугнул, позвонив вам,
01:18:50.000 --> 01:18:52.333
и он рванул на север...
01:18:53.458 --> 01:18:55.458
...пешком, секунд 30 назад.
01:18:55.541 --> 01:18:57.583
- Можете его описать?
- Конечно.
01:18:57.666 --> 01:18:58.625
Он был...
01:18:59.333 --> 01:19:03.250
...молодой, белый,
худощавый, очень высокий.
01:19:03.333 --> 01:19:04.916
Без малого два метра.
01:19:05.083 --> 01:19:10.416
Над правой бровью татуировка,
интересная такая — большое насекомое.
01:19:19.583 --> 01:19:21.916
ЗАКРЫТО
01:19:22.000 --> 01:19:23.708
ОТКРЫТО
01:19:35.666 --> 01:19:37.958
«Пылесосы высшего качества», слушаю.
01:19:38.833 --> 01:19:41.833
Сделка есть сделка? Ты сдержишь слово?
01:19:45.208 --> 01:19:46.041
Да.
01:19:47.708 --> 01:19:49.250
Будут тебе деньги.
01:20:23.333 --> 01:20:24.291
Алло?
01:20:25.291 --> 01:20:26.333
Привет, мам.
01:20:27.875 --> 01:20:28.791
Джесси?
01:20:29.375 --> 01:20:30.541
Это Джесси.
01:20:32.166 --> 01:20:33.500
Дай трубку.
01:20:34.708 --> 01:20:36.166
Джесси, это ты?
01:20:36.916 --> 01:20:38.458
Привет, пап. Да, это я.
01:20:40.000 --> 01:20:41.083
Как вы там?
01:20:42.125 --> 01:20:43.041
Бывало и лучше.
01:20:43.833 --> 01:20:44.708
Да уж.
01:20:45.833 --> 01:20:48.291
Как Джейк? Можно с ним поговорить?
01:20:48.875 --> 01:20:50.791
Джейк, слава богу, в Лондоне...
01:20:50.875 --> 01:20:52.458
Джесси, где ты?
01:20:53.666 --> 01:20:56.458
Я слышал, вы сказали,
что мне стоит сдаться.
01:20:56.541 --> 01:20:59.250
Да. Так будет правильно.
01:20:59.750 --> 01:21:01.541
Хватит скрываться, дай тебе помочь.
01:21:01.625 --> 01:21:03.541
Никто не желает тебе зла, сынок.
01:21:03.625 --> 01:21:07.750
Лучше сдайся сам. Так будет
безопаснее для тебя и лучше для всех.
01:21:07.833 --> 01:21:10.500
Помните, где мы устраивали пикники?
01:21:10.833 --> 01:21:12.041
Много лет назад.
01:21:12.125 --> 01:21:14.708
Возле озерца с кучей уток?
01:21:15.083 --> 01:21:15.916
Да.
01:21:18.916 --> 01:21:22.166
Сможете подъехать меня забрать?
01:21:26.416 --> 01:21:27.375
Уже едем.
01:21:28.291 --> 01:21:29.291
И...
01:21:29.750 --> 01:21:31.416
...поздно уже это говорить...
01:21:32.125 --> 01:21:34.625
Не знаю, имеет ли это для вас значение...
01:21:38.958 --> 01:21:40.541
...но вы сделали всё, что могли.
01:21:42.166 --> 01:21:44.041
Во всём, что со мной случилось...
01:21:46.041 --> 01:21:47.125
...виноват я сам.
01:21:47.375 --> 01:21:48.291
Хорошо?
01:21:49.750 --> 01:21:50.833
Больше никто.
01:22:59.583 --> 01:23:02.583
Едем на север по 12-й,
сворачиваем налево на Ломас.
01:23:02.666 --> 01:23:05.083
- Следите за домом.
- Принято.
01:25:01.333 --> 01:25:02.708
День рождения Джейка.
01:25:37.750 --> 01:25:40.333
КОМПАНИЯ «КЭНДИ ВЕЛДИНГ»
01:27:09.625 --> 01:27:12.041
Ага...
01:27:12.958 --> 01:27:15.916
И потом первый же съезд с шоссе.
01:27:18.541 --> 01:27:20.250
Нет, тогда высматривайте...
01:27:21.416 --> 01:27:24.791
Нет, не смотрите на свалки.
Их там штук 50.
01:27:25.208 --> 01:27:26.583
Смотрите, где арматура...
01:27:27.708 --> 01:27:28.583
Да, арма...
01:27:30.500 --> 01:27:31.875
Да, именно.
01:27:33.333 --> 01:27:34.333
Это оно.
01:27:34.583 --> 01:27:35.583
Сворачивайте там.
01:27:36.708 --> 01:27:39.916
Да. Впереди по правой стороне.
Высматривайте вывеску.
01:27:43.291 --> 01:27:45.166
Я вас вижу.
01:27:57.458 --> 01:27:59.125
Приехали!
01:28:07.541 --> 01:28:10.208
Ну что? Бог ты мой.
01:28:12.416 --> 01:28:13.666
Да уж.
01:28:15.166 --> 01:28:16.708
- Не болтай.
- Ладно.
01:28:16.791 --> 01:28:18.000
- Хорошо...
- Вот чёрт!
01:28:18.083 --> 01:28:21.083
- Ни фига себе!
- Вот это здоровяк!
01:28:21.166 --> 01:28:23.083
Да он больше твоей мамаши, Шон.
01:28:23.583 --> 01:28:24.625
Кто из вас Кэнди?
01:28:25.250 --> 01:28:26.500
Это я.
01:28:27.125 --> 01:28:28.333
Маловата машинка-то.
01:28:28.416 --> 01:28:30.500
$750 в час. Наличными. Сразу.
01:28:30.583 --> 01:28:32.458
- Ого.
- Плюшки за отдельную плату.
01:28:32.541 --> 01:28:33.583
Как скажешь.
01:28:34.166 --> 01:28:36.583
- Чур, первая плюшка мне.
- Мы любим плюшки.
01:28:36.666 --> 01:28:38.333
Плюшки! Да!
01:28:38.416 --> 01:28:41.291
- Правда, парни?
- Даешь плюшки!
01:28:41.375 --> 01:28:43.041
Где там наши плюшки?
01:28:43.416 --> 01:28:46.916
Бог ты мой! Вот это я понимаю.
01:28:47.208 --> 01:28:49.625
- Хорошее начало.
- Джентльмены, привет.
01:28:49.708 --> 01:28:51.416
- И вам здрасте!
- Добро пожаловать.
01:28:51.500 --> 01:28:53.416
Где ж вы были всю мою жизнь?
01:28:53.500 --> 01:28:57.708
- Ждали тебя в этой маленькой машинке.
- Ну, вот он я, детка, дождалась.
01:28:57.791 --> 01:28:59.041
Проходите сюда.
01:29:00.083 --> 01:29:03.458
Осторожно.
Надо было захватить резиновые сапоги.
01:29:04.416 --> 01:29:06.333
Никто не сказал, что будет грязно.
01:29:06.416 --> 01:29:07.708
Меня зовут Кейси.
01:29:08.500 --> 01:29:10.125
Я не очень люблю рыжих...
01:29:34.916 --> 01:29:35.750
Есть.
01:29:36.625 --> 01:29:37.541
Готово.
01:29:37.833 --> 01:29:40.916
Хрен ли там готово?
Что ты мог успеть за 20 минут?
01:29:41.000 --> 01:29:42.708
Приварил «рыбку». Одну здесь,
01:29:43.458 --> 01:29:46.250
- одну посередине, одну в конце.
- Что приварил?
01:29:46.541 --> 01:29:47.416
«Рыбку».
01:29:47.500 --> 01:29:49.750
Типа... с плавниками что ли которая?
01:29:50.375 --> 01:29:52.125
Что это за херня? Термин какой-то?
01:29:52.208 --> 01:29:55.791
Слушай, добавь еще этих штуковин,
наискосок которые.
01:29:55.875 --> 01:29:57.166
Давай еще столько же.
01:29:57.583 --> 01:29:58.583
Это уголки.
01:29:59.833 --> 01:30:01.333
Их у вас там достаточно.
01:30:02.041 --> 01:30:05.708
Значит, уголков у меня до жопы,
а вот «рыбка» нужна, так как... Что?
01:30:05.791 --> 01:30:07.500
Я католик, а сегодня пятница?
01:30:08.375 --> 01:30:12.708
Может, можно приварить
еще пару уголков, Нил?
01:30:13.083 --> 01:30:14.708
Хуже ведь не будет, верно?
01:30:14.791 --> 01:30:18.333
Любой каприз. Но вам не нужно даже то,
что я уже сделал.
01:30:18.416 --> 01:30:20.166
Я же говорю, конструкция надежная.
01:30:20.833 --> 01:30:24.333
Братан, я не сомневаюсь,
что ты гуру по части сварки.
01:30:25.208 --> 01:30:28.708
Просто у нас уникальная ситуация.
01:30:38.541 --> 01:30:40.416
Уже однажды пытался слинять.
01:30:41.791 --> 01:30:44.458
Уверен, он придумает,
как сломать эту штуку.
01:30:45.041 --> 01:30:45.958
Шутишь?
01:30:46.583 --> 01:30:47.416
Он?
01:30:47.666 --> 01:30:50.958
Мне просто кажется,
оно немного прогибается. Смотри.
01:30:54.291 --> 01:30:56.541
Видишь? Вон там. Немного.
01:30:56.750 --> 01:30:59.291
Ни хрена там не прогибается.
01:30:59.666 --> 01:31:01.583
Там десятисантиметровый швеллер.
01:31:01.666 --> 01:31:05.791
На него пикап можно подвесить
и болтать туда-сюда, как маятник.
01:31:05.875 --> 01:31:06.875
Ничего ему не будет.
01:31:06.958 --> 01:31:10.916
Ладно, швеллер так швеллер.
Просто этот засранец жилистый.
01:31:11.000 --> 01:31:14.000
Да хоть трижды жилистый.
Только лоб себе расшибет.
01:31:16.458 --> 01:31:17.375
Да?
01:31:18.000 --> 01:31:19.416
На бабки готов забиться?
01:31:22.291 --> 01:31:25.000
Ставлю 50 баксов,
что он сейчас сломает эту штуку.
01:31:25.083 --> 01:31:26.416
Пятьдесят баксов плюс...
01:31:27.166 --> 01:31:30.708
...ты ставишь еще столько же этих...
Как ты их назвал? Уголков?
01:31:30.791 --> 01:31:31.833
Бесплатно.
01:31:32.166 --> 01:31:34.208
Ну и пару «рыбок» еще сверху.
01:31:36.083 --> 01:31:36.916
Идет.
01:31:37.000 --> 01:31:40.125
Идет? Хорошо.
Убери эту хрень с дороги и смотри.
01:31:41.375 --> 01:31:45.125
Ладно, красавчик, твой выход.
Проверка на прочность.
01:31:45.875 --> 01:31:46.750
Вперед.
01:31:48.916 --> 01:31:51.625
Быстрее! Вперед! Давай!
01:31:52.416 --> 01:31:54.166
Быстрее! Дергай от души!
01:31:55.875 --> 01:31:57.416
Хорошо. В другую сторону.
01:31:57.625 --> 01:31:58.625
Ты чего затормозил?
01:31:58.708 --> 01:32:00.375
Не тормози! Рви давай!
01:32:02.791 --> 01:32:06.791
Вставай. Я на тебя 50 баксов поставил.
Надо ж на что-то питаться.
01:32:06.875 --> 01:32:10.375
Кенни, если он сломает ногу,
то не сможет варить.
01:32:10.625 --> 01:32:13.625
Ты как хренов отдел кадров.
Боже, Тодди, расслабься.
01:32:14.458 --> 01:32:16.291
Немного уравняем шансы.
01:32:18.333 --> 01:32:20.708
Вот так. Годится.
01:32:21.750 --> 01:32:23.083
Я в тебя верю.
01:32:23.333 --> 01:32:25.416
Ты же расхерачишь эту штуку,
Джон Генри?
01:32:25.500 --> 01:32:26.416
А теперь беги.
01:32:26.583 --> 01:32:28.375
Вперед! Пошел!
01:32:28.458 --> 01:32:30.166
Давай!
01:32:30.250 --> 01:32:31.125
Да!
01:32:33.916 --> 01:32:36.958
Давай, теперь в обратную сторону.
Рви сильнее!
01:32:37.041 --> 01:32:38.250
Вот так!
01:32:39.333 --> 01:32:40.208
Аж подлетел.
01:32:43.291 --> 01:32:44.291
Да!
01:32:45.875 --> 01:32:47.375
Что это вообще за парень?
01:32:47.916 --> 01:32:48.875
Что он сделал?
01:32:50.666 --> 01:32:53.625
Это долгая история.
01:32:54.000 --> 01:32:54.875
Да уж.
01:32:55.291 --> 01:32:56.375
Он крыса.
01:32:58.666 --> 01:33:00.000
Больше тебе знать не надо.
01:33:33.416 --> 01:33:35.125
- Эй, погодите!
- Всё, ребята.
01:33:35.208 --> 01:33:36.041
А еще потанцевать?
01:33:36.125 --> 01:33:38.458
Оплачено до трех,
а уже начало четвертого.
01:33:39.500 --> 01:33:41.833
Я продлю еще на час. Мы все продлим.
01:33:42.958 --> 01:33:43.791
Вы куда?
01:33:44.750 --> 01:33:46.583
- Да ладно вам.
- Ванда!
01:33:48.333 --> 01:33:51.583
Ванда!
01:33:51.875 --> 01:33:55.083
Ванда!
01:33:55.500 --> 01:33:58.291
Прекрати. Чокнутый рыжий клоун.
01:34:06.041 --> 01:34:08.916
- Увидимся на той неделе.
- Помечтай, приятель.
01:34:11.583 --> 01:34:14.750
Хочу домой, в кроватку.
01:34:15.583 --> 01:34:16.916
Обнять собаку.
01:34:17.458 --> 01:34:18.833
Я с ног валюсь.
01:34:18.916 --> 01:34:21.250
В жизни больше не вернусь в эту дыру.
01:34:22.541 --> 01:34:23.833
Ноги болят.
01:34:25.041 --> 01:34:27.041
Подъем, Кларенс, поехали.
01:34:27.583 --> 01:34:30.583
Глянь на мои босоножки!
Им просто хана.
01:34:30.666 --> 01:34:31.791
Оно того не стоило.
01:34:32.583 --> 01:34:35.125
Придется полдня теперь
эту грязь отмывать.
01:34:36.458 --> 01:34:37.833
Подождите меня!
01:35:08.125 --> 01:35:09.708
Я сказал: «Сын мой,
01:35:10.208 --> 01:35:12.666
когда родился Бригам Янг,
кокаин еще даже не придумали.
01:35:12.750 --> 01:35:14.541
Всё нормально, пробуй».
01:35:15.000 --> 01:35:17.750
Давай, иди к папочке. Вот так.
01:35:17.833 --> 01:35:20.750
- Больше ты его не увидишь.
- Понеслась.
01:35:20.833 --> 01:35:23.291
- Черный бриллиант.
- Пока-пока, кокаин.
01:35:23.375 --> 01:35:25.291
Это его тема — кокаин и мормоны.
01:36:02.666 --> 01:36:03.583
Чего тебе?
01:36:04.000 --> 01:36:05.250
Мне нужны еще деньги.
01:36:06.375 --> 01:36:07.333
Да?
01:36:08.500 --> 01:36:11.500
После дележки на троих
мне немного не хватило.
01:36:12.333 --> 01:36:14.666
Буду признателен, если выручите.
01:36:15.041 --> 01:36:17.666
О чём это он? Дележ на троих?
01:36:17.750 --> 01:36:21.250
То есть там была еще треть,
и ты отдал ее ему?
01:36:22.291 --> 01:36:23.958
Это долгая история.
01:36:24.916 --> 01:36:27.250
Какая еще история?
01:36:27.333 --> 01:36:29.833
Когда я уходил,
у него даже ствола не было.
01:36:29.916 --> 01:36:31.625
Ну, сейчас точно есть. Да?
01:36:32.208 --> 01:36:34.666
Так что тихо. Я всё разрулю.
01:36:34.958 --> 01:36:36.208
Нил, что это за хрен?
01:36:36.625 --> 01:36:38.750
Ему что, можно вот так вваливаться...
01:36:38.833 --> 01:36:40.958
«Тихо» относилось ко всем.
01:36:45.333 --> 01:36:46.250
Итак,
01:36:46.791 --> 01:36:49.750
как именно ты себе это представляешь?
01:36:50.666 --> 01:36:52.416
Учитывая, что нас тут пятеро,
01:36:52.500 --> 01:36:53.375
а ты один.
01:36:55.541 --> 01:36:57.291
Я не грабить вас пришел.
01:36:57.791 --> 01:36:58.791
Нет?
01:37:00.458 --> 01:37:01.666
А что тогда?
01:37:04.375 --> 01:37:05.833
Мне нужно всего $1800.
01:37:06.875 --> 01:37:08.208
Я прошу...
01:37:08.875 --> 01:37:09.708
...об одолжении.
01:37:10.083 --> 01:37:11.583
Типа милостыню?
01:37:11.666 --> 01:37:15.250
Кажется, этот тупой сукин сын
уже нехило тебе отбашлял.
01:37:15.333 --> 01:37:17.250
Кейси, серьезно, заткнись.
01:37:18.625 --> 01:37:20.250
Штуку восемьсот, говоришь?
01:37:21.458 --> 01:37:23.166
Почему не две?
01:37:23.250 --> 01:37:24.958
Красивая круглая сумма.
01:37:25.041 --> 01:37:26.375
Мне больше не нужно.
01:37:27.500 --> 01:37:29.958
А пистолет зачем?
Типа для самообороны?
01:37:31.458 --> 01:37:33.458
Погоди, это...
01:37:35.000 --> 01:37:37.541
Что это? Дай-ка глянуть. Покажи.
01:37:39.916 --> 01:37:41.708
Бог ты мой!
01:37:41.791 --> 01:37:43.041
Это что, 22-й калибр?
01:37:43.833 --> 01:37:45.583
Ты пришел с мелкашкой?
01:37:45.875 --> 01:37:47.125
Господи!
01:37:47.500 --> 01:37:48.916
Где ты его взял?
01:37:49.000 --> 01:37:50.750
Наверное, это дедушкин.
01:37:51.166 --> 01:37:52.625
Как мило.
01:37:52.708 --> 01:37:54.875
У нас тут есть пустые пивные банки.
01:37:54.958 --> 01:37:56.291
Можем пострелять.
01:38:00.500 --> 01:38:01.583
Тысяча восемьсот.
01:38:02.208 --> 01:38:03.458
И я исчезну навсегда.
01:38:04.166 --> 01:38:05.333
Вот и всё.
01:38:05.583 --> 01:38:09.500
Нил, клянусь, если ты дашь
этому куску дерьма еще хоть доллар...
01:38:35.708 --> 01:38:36.916
Что-то прохладно.
01:38:40.958 --> 01:38:41.958
Знаешь что?
01:38:44.333 --> 01:38:47.875
Моя треть — в сумке
в верхнем ящике того шкафа.
01:38:50.583 --> 01:38:51.750
А твоя?
01:38:54.583 --> 01:38:55.625
В машине.
01:38:56.416 --> 01:38:57.625
Выше по улице.
01:38:58.041 --> 01:38:59.083
Как насчет...
01:39:02.125 --> 01:39:03.291
...твой 22-й калибр
01:39:03.958 --> 01:39:05.458
против моего 45-го?
01:39:07.291 --> 01:39:08.416
Победитель забирает всё.
01:39:08.916 --> 01:39:11.583
- Как на Диком Западе?
- Да.
01:39:12.375 --> 01:39:13.708
Как на Диком Западе.
01:39:14.666 --> 01:39:16.125
Чего? Да хорош!
01:39:22.958 --> 01:39:24.375
Господи! Нил!
01:39:24.875 --> 01:39:27.416
- Брось, чувак, я ж не серьезно...
- Кейси,
01:39:27.833 --> 01:39:30.333
заткнись на хрен.
01:39:31.833 --> 01:39:34.083
- Я в это снова не...
- Погодите, вы...
01:39:35.833 --> 01:39:36.916
Твою мать!
01:39:41.583 --> 01:39:42.625
Готов?
01:39:45.583 --> 01:39:46.541
Да.
01:40:54.333 --> 01:40:55.208
Не стреляй!
01:40:55.791 --> 01:40:56.875
Идите сюда.
01:40:57.541 --> 01:40:59.541
- Пожалуйста...
- Вставай!
01:41:04.000 --> 01:41:04.833
Так.
01:41:05.666 --> 01:41:06.625
Давайте права.
01:41:08.416 --> 01:41:10.375
Водительские права, быстро!
01:41:17.041 --> 01:41:18.250
У меня дети.
01:41:18.500 --> 01:41:19.958
Мне насрать.
01:41:21.208 --> 01:41:22.083
Итак.
01:41:22.708 --> 01:41:23.875
Шон,
01:41:24.333 --> 01:41:25.291
Кайл,
01:41:26.333 --> 01:41:27.291
Колин.
01:41:27.833 --> 01:41:29.208
Я знаю, где вы живете.
01:41:30.000 --> 01:41:31.625
Скажете про меня копам —
01:41:31.958 --> 01:41:35.208
я приду за каждым из вас, уродов.
01:41:36.541 --> 01:41:38.291
- Вам ясно?
- Да.
01:41:42.208 --> 01:41:43.041
Идите.
01:41:43.916 --> 01:41:44.916
Идите!
01:41:51.416 --> 01:41:52.416
Чувак, ты горишь.
01:43:41.750 --> 01:43:42.916
Конечно скучаю.
01:43:46.125 --> 01:43:48.500
Да? Ну...
01:43:49.250 --> 01:43:50.750
...а ты скучаешь по мне?
01:43:55.375 --> 01:43:56.208
Не знаю.
01:43:57.791 --> 01:44:00.250
Как собираешься меня убеждать?
01:45:02.041 --> 01:45:03.583
Да, сучка.
01:45:19.416 --> 01:45:20.541
Оставь графин.
01:45:21.166 --> 01:45:23.375
- Простите, не могу.
- Погоди.
01:45:28.083 --> 01:45:28.916
Можешь.
01:45:36.333 --> 01:45:39.166
- Будто с Синатрой обедаю.
- Я знаю.
01:45:42.000 --> 01:45:44.083
Ананаса, конечно, от души наложил.
01:45:44.625 --> 01:45:46.458
Только бараны не любят ананасы.
01:45:47.250 --> 01:45:48.166
Вы не любите?
01:45:49.041 --> 01:45:50.375
Могу прожить без них.
01:45:51.416 --> 01:45:53.875
Вам их полезно есть.
В них много бромида.
01:45:53.958 --> 01:45:55.041
Бромелаина.
01:45:55.583 --> 01:45:56.833
Почти одно и то же.
01:45:58.208 --> 01:46:00.125
Хотя... вообще не одно и то же.
01:46:00.208 --> 01:46:02.291
Вы есть-то будете? Вам надо поесть.
01:46:02.375 --> 01:46:03.875
Я ем. То есть поем.
01:46:03.958 --> 01:46:05.458
Вам надо поесть, попить.
01:46:05.541 --> 01:46:07.541
Восполнить запас
этих ваших электролитов.
01:46:07.625 --> 01:46:09.958
- Натрия и прочей херни.
- Хорошо, да.
01:46:11.708 --> 01:46:12.541
Да.
01:46:20.750 --> 01:46:23.041
- Он в порядке.
- Всё хорошо, спасибо.
01:46:23.541 --> 01:46:24.958
- Порядок?
- Да. Порядок.
01:46:25.041 --> 01:46:26.166
- Садись.
- Ладно.
01:46:42.541 --> 01:46:44.625
Как быстро продастся эта партия?
01:46:47.833 --> 01:46:49.250
- За полгода.
- Полгода...
01:46:49.333 --> 01:46:50.708
Минимум. Может, больше.
01:46:51.000 --> 01:46:55.250
Случайно, не знаешь никого,
кто мог бы купить всё сразу?
01:46:55.750 --> 01:46:58.666
Кого-то c лишними $1,3 миллиона? Нет.
01:46:59.166 --> 01:47:00.500
Не знаю таких.
01:47:06.041 --> 01:47:10.291
Ваша семья получит всё до цента,
что им причитается, мистер Уайт.
01:47:11.291 --> 01:47:12.916
Сколько бы это ни заняло.
01:47:19.583 --> 01:47:21.916
- Вам надо пить. Серьезно.
- Да.
01:47:30.875 --> 01:47:32.333
А ты, Джесси?
01:47:34.041 --> 01:47:36.208
После этого всего что будешь делать?
01:47:39.291 --> 01:47:41.333
Ничего? А как насчет колледжа?
01:47:42.958 --> 01:47:46.458
Нет, а что тебе мешает пойти в колледж?
01:47:49.250 --> 01:47:51.500
- Ничего, наверное.
- Вообще ничего.
01:47:52.250 --> 01:47:54.250
Если бы ты пошел в колледж,
01:47:55.250 --> 01:47:57.416
как думаешь, что бы ты изучал?
01:47:58.208 --> 01:47:59.166
Что тебе интересно?
01:48:02.250 --> 01:48:03.458
Спортивная медицина.
01:48:05.000 --> 01:48:06.208
Спортивная медицина?
01:48:06.583 --> 01:48:07.416
Ага.
01:48:08.666 --> 01:48:11.000
Это... да...
01:48:11.583 --> 01:48:12.875
- Ага.
- Возможно...
01:48:13.625 --> 01:48:15.625
Или... бизнес.
01:48:16.625 --> 01:48:18.083
Бизнес и маркетинг.
01:48:19.041 --> 01:48:21.666
Ты, считай,
на эту тему мог бы лекции читать.
01:48:21.750 --> 01:48:24.375
- Ну, да.
- Ты был бы там как рыба в воде.
01:48:25.708 --> 01:48:29.375
А уж с дипломом в сфере бизнеса
нигде не пропадешь.
01:48:30.791 --> 01:48:31.750
Да уж.
01:48:32.125 --> 01:48:34.625
- Да, было бы круто.
- Ага.
01:48:34.708 --> 01:48:36.000
Тебе это по силам.
01:48:37.500 --> 01:48:41.750
Сначала сдаешь госэкзамены.
Это несложно.
01:48:42.708 --> 01:48:44.000
Зачем оно мне?
01:48:44.625 --> 01:48:45.750
У меня есть аттестат.
01:48:49.583 --> 01:48:51.875
Ах да, точно.
01:48:51.958 --> 01:48:54.750
Вы ж на сцене стояли рядом со мной
на вручении.
01:48:54.833 --> 01:48:56.500
Просто из головы вылетело.
01:48:56.583 --> 01:48:59.500
Я окончил школу, болван вы.
01:48:59.583 --> 01:49:03.083
- И не вашими стараниями, ясно?
- Не меняй тему, ладно?
01:49:03.375 --> 01:49:05.583
Я это всё к тому, что...
01:49:08.583 --> 01:49:11.625
Хотя... проехали. Не знаю, к чему я это.
01:49:11.708 --> 01:49:14.125
- Я просто поддерживаю беседу.
- Ага.
01:49:22.458 --> 01:49:24.375
Ты счастливчик, ты в курсе?
01:49:29.083 --> 01:49:32.500
Тебе не пришлось ждать всю жизнь,
чтобы сделать что-то особенное.
01:49:57.916 --> 01:50:02.083
КАНАДСКАЯ ГРАНИЦА — 6 КМ
01:51:27.958 --> 01:51:29.416
Это Аляска.
01:51:30.708 --> 01:51:32.083
Это Аляска.
01:51:34.750 --> 01:51:38.041
В 65 км отсюда в ту сторону — Хейнс.
01:51:41.458 --> 01:51:42.625
Тут тихо.
01:51:44.166 --> 01:51:45.083
Да.
01:51:45.458 --> 01:51:47.458
Я подумал, тишина тебе не помешает.
01:51:54.166 --> 01:51:55.000
Хорошо.
01:51:55.833 --> 01:51:56.833
Дата рождения?
01:51:58.208 --> 01:51:59.625
Десятое июня 84-го.
01:52:00.125 --> 01:52:02.166
- Девичья фамилия матери?
- Стэкхаус.
01:52:02.375 --> 01:52:03.500
Ее место рождения?
01:52:03.916 --> 01:52:06.500
Авиабаза Кадена, Окинава, Япония.
01:52:06.833 --> 01:52:08.000
День рождения отца?
01:52:08.375 --> 01:52:09.750
Седьмое февраля 51-го.
01:52:10.375 --> 01:52:12.916
Предпоследнее место работы отца?
01:52:14.375 --> 01:52:17.958
Претензионист в «Дэйриленд Иншуранс»,
Эплтон, Висконсин.
01:52:18.041 --> 01:52:19.833
Твой номер социального страхования?
01:52:19.916 --> 01:52:22.750
141-18-6941.
01:52:23.208 --> 01:52:24.083
То же с конца.
01:52:27.041 --> 01:52:31.791
1496-81-141.
01:52:33.250 --> 01:52:34.166
Хорошо.
01:52:35.083 --> 01:52:37.500
Не будем тратить время.
Ты знаешь, что делаешь.
01:52:37.625 --> 01:52:38.708
Что-то еще?
01:52:44.583 --> 01:52:45.875
Погоди.
01:53:34.583 --> 01:53:36.000
Запечатай, пожалуйста.
01:53:41.541 --> 01:53:45.541
Я еду в Мехико через месяц.
Отправлю оттуда.
01:53:46.833 --> 01:53:49.125
Хочешь еще с кем-нибудь попрощаться?
01:53:51.708 --> 01:53:54.666
Немногим из нас выпадает шанс
начать новую жизнь.
01:53:55.916 --> 01:53:57.916
Удачи, мистер Дрисколл.
01:54:13.916 --> 01:54:16.208
АЛЯСКА — ПОСЛЕДНИЙ РУБЕЖ
01:54:19.000 --> 01:54:21.458
БРОК КАНТИЛЬО
АЛЬБУКЕРКЕ, НЬЮ-МЕКСИКО
01:54:50.833 --> 01:54:55.041
Я всё думал о том,
что ты тогда сказала про Вселенную.
01:54:56.875 --> 01:54:58.875
Идти, куда тебя ведет Вселенная?
01:54:59.833 --> 01:55:00.875
В точку.
01:55:01.875 --> 01:55:03.666
Классная философия.
01:55:05.291 --> 01:55:08.000
Я образно говорила.
А философия паршивая.
01:55:12.916 --> 01:55:15.541
Я всю жизнь иду, куда ведет Вселенная.
01:55:18.208 --> 01:55:20.500
Лучше самому за себя решать.
02:02:04.375 --> 02:02:07.791
Перевод субтитров: Андрей Киселёв