WEBVTT 00:00:09.125 --> 00:00:12.625 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 00:00:44.041 --> 00:00:45.708 Знаешь, он не обрадуется. 00:00:46.750 --> 00:00:49.291 Полагаю, что так. 00:00:51.208 --> 00:00:53.916 Только тебе решать, что лучше для тебя, Джесси. 00:00:54.791 --> 00:00:56.166 Не ему, не мне. 00:01:01.958 --> 00:01:02.958 Я завязываю. 00:01:09.958 --> 00:01:11.916 Что будешь делать с деньгами? 00:01:14.125 --> 00:01:15.958 То же, что и с любыми другими. 00:01:16.625 --> 00:01:19.375 А ты, юный пенсионер? 00:01:19.708 --> 00:01:21.333 Заживешь райской жизнью? 00:01:23.916 --> 00:01:26.208 Мне не стоит оставаться в городе. 00:01:27.166 --> 00:01:28.125 Это как минимум. 00:01:29.208 --> 00:01:30.875 Здесь меня ничего не держит. 00:01:33.375 --> 00:01:34.500 Куда бы ты подался? 00:01:35.500 --> 00:01:36.375 На моем месте. 00:01:37.208 --> 00:01:38.833 Неважно. Я не ты. 00:01:38.916 --> 00:01:40.125 Серьезно, скажи. 00:01:40.208 --> 00:01:41.666 Будь ты моего возраста. 00:01:42.666 --> 00:01:43.625 Ну подыграй мне. 00:01:43.958 --> 00:01:45.208 Поддержи разговор. 00:01:47.416 --> 00:01:48.458 Аляска. 00:01:50.291 --> 00:01:51.166 Серьезно? 00:01:52.125 --> 00:01:54.791 Да, если бы я в твои годы начинал новую жизнь... 00:01:55.583 --> 00:01:56.541 Аляска. 00:01:57.750 --> 00:01:59.000 Последний рубеж. 00:02:00.041 --> 00:02:01.958 Там можно быть кем угодно. 00:02:05.041 --> 00:02:05.916 Аляска. 00:02:07.750 --> 00:02:08.666 Начать сначала. 00:02:10.125 --> 00:02:12.166 - С чистого листа. - Можно. 00:02:15.500 --> 00:02:16.500 Всё исправить. 00:02:17.666 --> 00:02:18.541 Нет. 00:02:21.416 --> 00:02:24.000 Прости, парень, но вот это невозможно. 00:03:31.750 --> 00:03:32.916 Чувак, ты ни о чём. 00:03:33.541 --> 00:03:35.791 Да сраный джойстик глючит. 00:03:36.208 --> 00:03:38.750 В него, похоже, крошек от чипсов набилось. 00:03:40.250 --> 00:03:42.500 Плохому танцору и яйца мешают. 00:03:42.750 --> 00:03:43.625 Проехали. 00:03:44.541 --> 00:03:46.541 Ты слишком рано входишь в поворот. 00:03:46.625 --> 00:03:50.333 Я вхожу в поворот на повороте, баклан! Поучи меня машину водить! 00:03:50.708 --> 00:03:52.500 Сам и с лифтом не справишься. 00:03:53.041 --> 00:03:54.375 А ты — с мисс Дэйзи. 00:03:55.166 --> 00:03:56.500 Чтоб я знал, кто это... 00:03:57.333 --> 00:04:00.125 А ты и отсталых детишек до зоопарка бы не довез. 00:04:00.333 --> 00:04:02.458 Да, потому что ты бы отвлекал. 00:04:02.541 --> 00:04:05.916 Сидел бы спереди в своем шлеме и дрючил мою ногу. 00:04:06.583 --> 00:04:09.875 Ты поэтому и Тельму с Луизой до обрыва не довез бы. 00:04:09.958 --> 00:04:13.000 - Поворот! - Не могу я еще сильнее поворачивать! 00:04:13.875 --> 00:04:16.166 Ездишь как слепой безногий инвалид. 00:04:16.250 --> 00:04:18.625 А ты — как моя покойная бабуля. 00:04:18.708 --> 00:04:20.083 Фу, ни капли уважения. 00:04:59.125 --> 00:05:00.166 Заблудился, бро? 00:05:02.458 --> 00:05:03.416 Кто там? 00:05:08.000 --> 00:05:09.000 Джесси? 00:05:09.833 --> 00:05:10.791 Кто там? 00:05:16.333 --> 00:05:18.166 Мне надо убрать тачку с улицы. 00:05:41.125 --> 00:05:42.208 Какого ты творишь! 00:06:12.000 --> 00:06:13.500 Иди глянь, что по телику. 00:06:13.708 --> 00:06:16.583 Гонишь? Мне сейчас не до телика. 00:06:17.083 --> 00:06:18.208 Там новости. 00:06:35.750 --> 00:06:39.791 Нападавший действительно использовал переделанное оружие армейского образца? 00:06:40.250 --> 00:06:42.541 По моим данным, у него был пулемет М60, 00:06:42.625 --> 00:06:45.125 выпускающийся исключительно для нужд армии. 00:06:45.208 --> 00:06:47.583 Как ему удалось раздобыть это оружие 00:06:47.666 --> 00:06:50.541 и переделать его под дистанционное управление, 00:06:50.625 --> 00:06:53.291 на данный момент можно только догадываться, 00:06:53.375 --> 00:06:54.875 но это сейчас ни к чему. 00:06:54.958 --> 00:06:55.791 Да? 00:06:55.875 --> 00:06:58.791 Расскажите подробнее о так называемом «фигуранте». 00:06:59.416 --> 00:07:01.833 Поступает много противоречивой информации. 00:07:01.916 --> 00:07:04.833 Непонятно, участвовал этот человек в бойне 00:07:04.916 --> 00:07:09.208 или был, как сообщают различные источники, «освобожден». 00:07:10.166 --> 00:07:13.875 Был ли он освобожден Уайтом из некоего заключения? 00:07:14.291 --> 00:07:16.291 Пока что мне нечего добавить. 00:07:16.375 --> 00:07:19.500 Этот человек может располагать сведениями по данному делу 00:07:19.583 --> 00:07:21.708 или другим делам Управления. 00:07:55.333 --> 00:07:58.708 ...содержался в плену. Каковы были мотивы его похитителей? 00:07:58.791 --> 00:08:00.500 Я не могу сейчас судить... 00:08:06.166 --> 00:08:08.083 Тихо, Джесси! 00:08:08.166 --> 00:08:10.125 - Кто там? - Это мы, чувак! 00:08:10.208 --> 00:08:12.375 Это мы, Джесси, ты в безопасности. 00:08:13.083 --> 00:08:13.958 Это мы. 00:08:33.583 --> 00:08:35.875 Мои шмотки сядут на тебя как влитые. 00:08:36.541 --> 00:08:39.166 А у этого йети поди найди что-то нормальное. 00:08:39.250 --> 00:08:41.166 Я большой, потому что любвеобильный. 00:08:41.250 --> 00:08:43.750 Ага, ну пойди жирафов порадуй, баклан. 00:08:44.000 --> 00:08:46.125 А мы с Джесси предпочитаем дамочек. 00:08:48.416 --> 00:08:50.000 Вот, почти неношеная. 00:08:50.750 --> 00:08:51.833 Как тебе? 00:08:52.916 --> 00:08:53.791 Годится? 00:08:55.708 --> 00:08:56.541 Джесси? 00:09:00.166 --> 00:09:02.833 Согласен, давай тебе что-то новое прикупим. 00:09:04.291 --> 00:09:06.375 Сходи скупнись, полегчает. 00:09:07.875 --> 00:09:09.875 Видок у тебя — смотреть больно. 00:09:10.166 --> 00:09:11.041 Не без этого. 00:09:11.250 --> 00:09:12.583 Без обид. 00:09:15.500 --> 00:09:18.625 Я тебе чистое полотенце повесил. Вон там, справа. 00:09:18.708 --> 00:09:21.708 Если хочешь, достань себе новое мыло. 00:09:21.791 --> 00:09:22.791 Оно под ванной. 00:09:22.875 --> 00:09:25.416 А то на старом волос налипло и всякой фигни... 00:09:25.916 --> 00:09:27.750 Там у меня есть дезодорант AXE, 00:09:27.833 --> 00:09:30.458 туалетная вода всякая — Obsession for Men, Tommy Hilfiger — 00:09:30.541 --> 00:09:33.250 бери что хочешь. Можешь все сразу. 00:09:33.708 --> 00:09:36.541 Obsession — бомба. Я ему на Рождество подарил. 00:09:39.041 --> 00:09:40.041 Слушай... 00:09:41.541 --> 00:09:44.041 ...может, не брейся? 00:09:44.333 --> 00:09:46.125 Чтоб сложнее было узнать. 00:09:50.208 --> 00:09:52.375 Джесси, они правда... 00:09:55.708 --> 00:09:56.583 Что? 00:09:59.250 --> 00:10:01.208 Они правда держали тебя в клетке? 00:11:12.625 --> 00:11:15.041 - Чувак! На кой ты... - Выглядишь четко. 00:11:18.791 --> 00:11:20.375 Да, выглядишь четко. 00:11:21.833 --> 00:11:23.208 Почувствовал себя человеком? 00:11:24.083 --> 00:11:25.666 Да уж. Спасибо. 00:11:26.125 --> 00:11:28.041 Чутка расслабиться не хочешь? 00:11:30.083 --> 00:11:30.916 Нет. 00:11:32.166 --> 00:11:33.958 Почему выключили телевизор? 00:11:35.708 --> 00:11:36.791 Новости паршивые? 00:11:37.500 --> 00:11:40.083 Просто... их так до фига. 00:11:40.791 --> 00:11:41.625 Да уж. 00:11:42.791 --> 00:11:43.791 Надо убираться. 00:11:46.541 --> 00:11:48.333 Куда? У тебя есть план? 00:11:48.416 --> 00:11:49.375 Возможно. 00:12:03.000 --> 00:12:04.041 Слушай, Тощий, 00:12:04.750 --> 00:12:06.416 найдется одноразовый мобильник? 00:12:08.833 --> 00:12:10.375 Заряжен и чист как снег. 00:12:13.125 --> 00:12:15.833 Сначала надо избавиться от машины. 00:12:30.958 --> 00:12:34.708 ...к жертвам, а его участие в жестоких убийствах 00:12:34.791 --> 00:12:37.416 пока не подтверждается федеральными властями. 00:12:37.500 --> 00:12:41.750 Согласно нашим источникам в полиции, подозреваемый — Джесси Брюс Пинкман, 00:12:41.875 --> 00:12:45.916 бывший ученик Уайта, вовлеченный последним в наркоторговлю. 00:12:46.000 --> 00:12:47.708 Вместе они наладили 00:12:47.791 --> 00:12:52.125 крупнейшее производство метамфетамина в истории США. 00:12:52.875 --> 00:12:55.125 Предполагают, что между ними произошла ссора, 00:12:55.208 --> 00:12:58.250 после чего Пинкман был похищен преступной группировкой... 00:12:58.333 --> 00:13:00.333 - Джо. - ...и изготавливал наркотики в неволе. 00:13:00.416 --> 00:13:04.375 Полиция объявила Пинкмана в розыск. Граждан просят быть бдительными. 00:13:04.458 --> 00:13:06.208 Если вам известно... 00:13:06.291 --> 00:13:07.750 Да, я понял, кто это. 00:13:08.833 --> 00:13:10.833 Все уже поняли. 00:13:20.958 --> 00:13:21.833 Привет. 00:13:23.416 --> 00:13:25.541 - Где жертва? - На заднем дворе. 00:13:25.875 --> 00:13:29.041 Спасибо, что согласился помочь, Джо. 00:13:29.708 --> 00:13:31.125 Насчет денег, может... 00:13:31.208 --> 00:13:32.458 Это за счет фирмы. 00:13:35.708 --> 00:13:36.750 Ты хороший парень. 00:13:37.208 --> 00:13:38.333 Помогу, чем смогу. 00:13:44.416 --> 00:13:45.750 Аккуратнее, баклан! 00:13:46.708 --> 00:13:50.666 Вы мне подбросили немало работенки в свое время. Грех жаловаться. 00:13:51.375 --> 00:13:53.083 «Магниты!» 00:13:53.166 --> 00:13:54.041 Да уж. 00:13:54.666 --> 00:13:56.375 Это было нечто. Так что... 00:13:57.166 --> 00:13:59.583 По правде, сейчас-то я уже могу сказать... 00:14:01.125 --> 00:14:04.833 Я был вообще ни капли не уверен, что это сработает. Но век живи... 00:14:05.375 --> 00:14:06.375 ...век учись. 00:14:06.458 --> 00:14:07.666 Джо, что ты делаешь? 00:14:07.750 --> 00:14:09.791 Немного перестраховываюсь. 00:14:10.208 --> 00:14:11.875 Просто на всякий пожарный. 00:14:12.875 --> 00:14:14.250 Соломки подстелить. 00:14:15.333 --> 00:14:16.208 Ладно. 00:14:18.458 --> 00:14:20.666 Выдыхаем. Похоже, всё чисто. 00:14:26.250 --> 00:14:28.541 Джо! 00:14:33.916 --> 00:14:35.125 Джо, что ты делаешь? 00:14:36.708 --> 00:14:38.958 Смываюсь. И тебе советую. 00:14:39.041 --> 00:14:42.291 Противоугонный маячок. Только что активировали. 00:14:43.250 --> 00:14:44.250 Как знали. 00:14:44.666 --> 00:14:47.208 - Слушай... - Копы уже в пути. 00:14:47.291 --> 00:14:51.083 То есть сюда и сейчас. Так что всего хорошего, пока, сожалею 00:14:51.166 --> 00:14:52.416 и всё в таком духе. 00:14:53.291 --> 00:14:54.208 Джо! 00:15:05.666 --> 00:15:06.541 Тощий... 00:15:11.083 --> 00:15:12.041 ...прости. 00:15:12.416 --> 00:15:13.791 У кого ключи от тачки? 00:15:14.791 --> 00:15:15.708 Ключи! 00:15:29.083 --> 00:15:32.000 Что ты делаешь? Нужно убрать ее отсюда. 00:15:32.083 --> 00:15:34.041 Барсук, давай ключи от своей тачки. 00:15:34.333 --> 00:15:35.166 Зачем? 00:15:37.500 --> 00:15:38.375 А ты бери мою. 00:15:38.458 --> 00:15:39.833 Но она мне не нравится. 00:15:40.541 --> 00:15:41.708 Ездит как корыто. 00:15:41.791 --> 00:15:45.125 Барсук отгонит мой T-bird километров на 500 и бросит. 00:15:45.208 --> 00:15:46.750 Ты в Мексику подашься? 00:15:46.833 --> 00:15:48.208 Нет, не в Мексику. 00:15:48.666 --> 00:15:49.875 Еще лучше. 00:15:49.958 --> 00:15:51.166 Оставь ее у границы. 00:15:51.250 --> 00:15:55.000 Спрячь, но не сильно. Чтоб копы нашли. 00:15:55.083 --> 00:15:57.250 Вытри отпечатки и автостопом назад. 00:15:57.333 --> 00:15:59.583 И чтоб тебя не видели в этой машине. 00:15:59.666 --> 00:16:01.958 - Ты бери Fiero Барсука. - А эта тачка? 00:16:02.500 --> 00:16:03.833 Она остается здесь. 00:16:04.250 --> 00:16:06.666 Типа копы и так не знают, где она? 00:16:06.916 --> 00:16:10.125 Я скажу, ты заскочил, мы дунули пузатый косячок, 00:16:10.208 --> 00:16:12.041 махнулись тачками, и ты свалил. 00:16:13.333 --> 00:16:15.333 Я всегда хотел себе El Camino. 00:16:15.416 --> 00:16:16.916 И это не гонево. 00:16:17.458 --> 00:16:19.375 Я пройду любой детектор лжи. 00:16:20.500 --> 00:16:21.916 Это не обсуждается. 00:16:24.291 --> 00:16:25.458 Бабки есть? 00:16:34.041 --> 00:16:35.458 Эй, гони бабки, баклан. 00:16:35.750 --> 00:16:37.541 А я что делаю? Господи! 00:16:42.375 --> 00:16:44.250 Парни, не знаю, что сказать. 00:16:44.708 --> 00:16:46.708 Ничего не говори. Просто езжай. 00:17:04.166 --> 00:17:06.333 Пристегнись. Скорость не превышай. 00:17:06.833 --> 00:17:09.625 У тебя есть часа три, чтобы отогнать ее на юг. 00:17:10.625 --> 00:17:14.500 После этого ориентировка на эту тачку будет у каждого патрульного. 00:17:14.583 --> 00:17:15.708 Я справлюсь. 00:17:17.375 --> 00:17:18.791 Береги ее, Джесси. 00:17:18.916 --> 00:17:20.000 Она особенная. 00:17:21.333 --> 00:17:23.166 Да это фургон клоунский. 00:17:23.250 --> 00:17:26.541 Ни один уважающий себя бандит не попадется в таком. 00:17:26.625 --> 00:17:28.666 Идеальное прикрытие. 00:17:31.416 --> 00:17:32.708 Езжай с богом, амиго. 00:17:45.500 --> 00:17:47.041 Дай-ка ключи от El Camino. 00:17:57.625 --> 00:17:58.541 Погоди. 00:18:04.708 --> 00:18:06.916 Может, в ней будешь неприметнее. 00:18:07.750 --> 00:18:08.916 Карман не тянет. 00:18:13.583 --> 00:18:14.625 Тощий... 00:18:17.125 --> 00:18:18.375 Зачем ты это делаешь? 00:18:23.458 --> 00:18:24.416 Чувак... 00:18:24.875 --> 00:18:26.291 ...ты типа мой герой. 00:20:44.333 --> 00:20:45.166 Джесси? 00:20:46.458 --> 00:20:47.458 Ты не спишь? 00:20:53.666 --> 00:20:54.583 Джесси? 00:20:55.500 --> 00:20:56.375 Нет. 00:21:09.625 --> 00:21:10.500 Всё хорошо? 00:21:11.916 --> 00:21:12.791 Да. 00:21:13.458 --> 00:21:14.666 - Хорошо. - Отлично. 00:21:16.958 --> 00:21:18.041 Хочешь сигарету? 00:22:00.041 --> 00:22:01.750 - Спасибо. - Ага. 00:22:07.000 --> 00:22:09.625 В прогнозе на KOB всё дождь обещают. 00:22:10.458 --> 00:22:11.458 А ты что думаешь? 00:22:14.583 --> 00:22:15.541 Не знаю. 00:22:17.416 --> 00:22:21.125 Вчера говорили, вероятность 40%. 00:22:21.541 --> 00:22:23.083 Сегодня уже 60%. 00:22:24.000 --> 00:22:26.291 Или даже 50% вчера было... 00:22:28.916 --> 00:22:30.083 Но пока что... 00:22:30.833 --> 00:22:32.458 Ну да, тучки есть, 00:22:32.541 --> 00:22:36.375 но дождевыми я бы их не назвал. Обычные... 00:22:37.666 --> 00:22:39.375 Облака как облака. 00:22:41.208 --> 00:22:43.291 По крайней мере, мне так кажется. 00:22:44.583 --> 00:22:46.333 Прогнозы часто... 00:22:46.916 --> 00:22:48.208 ...ошибаются. 00:22:48.291 --> 00:22:49.791 Да, это точно. 00:22:51.916 --> 00:22:54.750 Не то чтобы я был каким-то там экспертом, 00:22:55.666 --> 00:22:56.791 и всё такое, 00:22:57.375 --> 00:22:59.083 но мне кажется, 00:23:00.041 --> 00:23:01.666 день будет ясный. 00:23:04.375 --> 00:23:05.333 Знаешь что? 00:23:07.375 --> 00:23:08.458 Мы совсем одни. 00:23:13.625 --> 00:23:14.458 Да? 00:23:16.375 --> 00:23:20.250 Да. Дядя Джек повез всех на Элефант-Бьют 00:23:20.333 --> 00:23:23.625 по случаю приобретения новой лодки. 00:23:24.208 --> 00:23:26.416 Круто, конечно, но я сказал ему, 00:23:27.291 --> 00:23:29.750 что не особо люблю водные лыжи, 00:23:29.833 --> 00:23:31.083 плюс кому-то же надо 00:23:31.666 --> 00:23:33.125 и о тебе позаботиться. 00:23:34.958 --> 00:23:36.416 Пришлось убеждать, но... 00:23:37.583 --> 00:23:40.791 ...мы теперь с тобой одни на все выходные. 00:23:47.500 --> 00:23:50.000 И мне очень нужна твоя помощь кое с чем. 00:23:54.916 --> 00:23:55.833 В общем... 00:23:56.583 --> 00:23:58.583 Я не хочу показаться... 00:23:59.291 --> 00:24:01.875 ...но давай установим правила. 00:24:02.541 --> 00:24:05.666 Если попытаешься сбежать, 00:24:06.416 --> 00:24:08.375 мне придется навестить мальчика. 00:24:08.458 --> 00:24:12.416 Ничего не могу поделать, я буду вынужден. 00:24:12.916 --> 00:24:15.791 Дядя Джек пообещал тебе 00:24:16.583 --> 00:24:18.541 и обещание свое сдержит. 00:24:19.291 --> 00:24:20.166 Так что... 00:24:20.791 --> 00:24:22.583 ...веди себя хорошо, ладно? 00:24:24.833 --> 00:24:25.750 Хорошо? 00:24:27.333 --> 00:24:28.208 Хорошо. 00:24:29.500 --> 00:24:31.083 Благодарю, Джесси. 00:24:40.041 --> 00:24:41.666 Надо, чтобы ты... 00:24:43.791 --> 00:24:45.250 ...не привлекал внимания. 00:24:49.583 --> 00:24:53.458 Я с этого дня буду следить, чтобы ты чаще мылся. Хорошо? 00:24:54.416 --> 00:24:55.458 Обещаю. 00:25:56.625 --> 00:25:57.583 Молодец. 00:26:08.875 --> 00:26:09.958 Зацени. 00:26:15.000 --> 00:26:16.500 Тут сейчас нет воды. 00:26:17.291 --> 00:26:20.708 Раньше была, но ее спустили пару лет назад из-за... 00:26:21.375 --> 00:26:23.000 ...чего-то там со страховкой. 00:26:24.625 --> 00:26:25.708 Короче, 00:26:26.125 --> 00:26:28.625 эта штука не прям уж такая тяжелая, но... 00:26:29.208 --> 00:26:33.208 ...сам я с ней сладить не могу, как ни пытался. 00:26:34.083 --> 00:26:36.458 Ты возьмешься спереди или сзади? 00:26:39.291 --> 00:26:41.875 Ладно, давай пока с боков возьмемся. 00:26:48.541 --> 00:26:49.875 Береги пальцы. 00:26:53.333 --> 00:26:57.500 Я сначала думал, может, подвесить эту штуку под потолком, 00:26:58.958 --> 00:27:01.375 заехать под нее и опустить ее сверху, но... 00:27:01.916 --> 00:27:04.166 ...домовладельцу идея не понравилась. 00:27:10.333 --> 00:27:11.416 Похоже, встала. 00:27:14.333 --> 00:27:16.750 Я эту штуку по объявлению нашел. 00:27:17.166 --> 00:27:18.041 Так что... 00:27:20.916 --> 00:27:24.625 - Нормально. - Так тебе с этим нужна была помощь? 00:27:27.375 --> 00:27:28.291 Не только. 00:27:30.375 --> 00:27:33.875 Число жертв наркобарона, известного на Юго-Западе как Гейзенберг, 00:27:33.958 --> 00:27:35.916 может увеличиться. 00:27:36.000 --> 00:27:39.541 Техасские власти, расследующие отравление женщины в Хьюстоне, 00:27:39.625 --> 00:27:43.750 изучают ее возможную связь с преступной организацией Уолтера Уайта. 00:27:43.833 --> 00:27:47.083 Неизвестная, госпитализированная в критическом состоянии, 00:27:47.166 --> 00:27:49.041 находится при смерти. 00:27:49.125 --> 00:27:51.333 Уайт, бывший школьный учитель из Альбукерке, 00:27:51.416 --> 00:27:54.041 полгода находившийся в международном розыске, 00:27:54.125 --> 00:27:57.333 был найден мертвым во вторник на месте бандитской перестрелки, 00:27:57.416 --> 00:27:59.416 унесшей жизни девяти человек. 00:28:00.250 --> 00:28:05.208 Сегодня доллар упал на валютных рынках после нестабильной недели для евро. 00:28:05.291 --> 00:28:09.375 Индекс Доу — Джонса упал на 15 пунктов, NASDAQ — на 34 пункта, 00:28:09.458 --> 00:28:11.791 а индекс S&P 500 вырос на 10 пунктов. 00:28:31.916 --> 00:28:34.875 ...были перенесены после обнаружения асбеста 00:28:34.958 --> 00:28:36.458 в 70% помещений. 00:28:36.541 --> 00:28:39.125 Все жильцы были временно переселены... 00:30:03.333 --> 00:30:05.333 ОПЕЧАТАНО ПОЛИЦИЕЙ НЕ ВХОДИТЬ 00:31:10.458 --> 00:31:13.125 Смотрите-ка, кто к нам заглянул. 00:31:13.541 --> 00:31:17.000 Мне послышалось или ты с кем-то разговаривал? 00:31:17.125 --> 00:31:18.833 Да вроде нет. 00:31:19.208 --> 00:31:20.875 Привет, Лу. Что делаешь? 00:31:21.250 --> 00:31:23.208 Да вот цветы привожу в порядок. 00:31:23.291 --> 00:31:26.583 Вот этот фикус с твоей стороны что-то совсем поник. 00:31:26.666 --> 00:31:28.291 Надо его от тли обработать. 00:31:28.666 --> 00:31:31.833 Фикус — это вообще куст или дерево? 00:31:31.958 --> 00:31:33.250 Как посмотреть. 00:31:34.208 --> 00:31:37.458 Особенно если учесть, что этих фикусов больше 800 видов. 00:31:39.000 --> 00:31:40.916 Ладно, Лу, будь здоров. 00:31:41.041 --> 00:31:43.416 Ага. Держу ухо востро. 00:31:56.500 --> 00:31:58.458 Блин, этот старик... 00:31:59.208 --> 00:32:01.291 Его в это время тут быть не должно. 00:32:01.375 --> 00:32:04.250 Повезло, что он тебя не видел. 00:32:05.666 --> 00:32:10.000 Крутится тут постоянно, сует свой нос везде. 00:32:10.916 --> 00:32:14.791 Он был во Вьетнаме, и я это уважаю, но всё же... 00:32:16.750 --> 00:32:18.875 Как тебе моя квартира? 00:32:20.625 --> 00:32:22.625 Да, уютная. 00:32:23.458 --> 00:32:24.458 Такая... 00:32:25.291 --> 00:32:26.500 ...в пастельных тонах. 00:32:26.958 --> 00:32:27.916 В хорошем смысле. 00:32:28.000 --> 00:32:31.083 Я хотел цвета, в какие пасхальныe яйца красят, 00:32:31.583 --> 00:32:32.458 но... 00:32:33.125 --> 00:32:35.208 ...думаю, пора перекрашивать. 00:32:35.291 --> 00:32:38.083 Эти цвета уже поднадоели. 00:32:39.083 --> 00:32:39.958 Хорошо. 00:32:40.833 --> 00:32:43.750 Значит, тебе надо помочь с покраской? 00:32:44.583 --> 00:32:45.833 Возможно, да. 00:32:46.875 --> 00:32:48.416 Если время останется. 00:32:48.500 --> 00:32:49.791 Но сначала... 00:32:54.625 --> 00:32:55.625 Твою мать! 00:32:58.208 --> 00:32:59.291 Господи! 00:33:04.166 --> 00:33:05.041 Тодд... 00:33:08.750 --> 00:33:09.583 Что... 00:33:10.833 --> 00:33:11.666 Что... 00:33:12.416 --> 00:33:13.708 Вот дерьмо... 00:33:13.833 --> 00:33:15.416 Пожалуйста, не надо. 00:33:15.708 --> 00:33:18.958 Не заставляй меня чувствовать себя хуже, чем есть. 00:33:21.250 --> 00:33:22.500 Кто это? 00:33:22.791 --> 00:33:25.125 Соня, моя уборщица. 00:33:25.208 --> 00:33:26.375 Честно говоря, 00:33:27.000 --> 00:33:29.625 я сейчас не хотел бы о ней говорить, так что... 00:33:33.791 --> 00:33:35.791 Так ты поможешь мне, Джесси? 00:33:43.708 --> 00:33:45.208 Заворачиваем ровно. 00:33:50.083 --> 00:33:51.041 Погоди. 00:33:56.541 --> 00:33:57.458 Разверни. 00:34:05.375 --> 00:34:06.708 Это мне понадобится. 00:34:21.041 --> 00:34:21.875 Вот так. 00:34:22.250 --> 00:34:26.583 Теперь ждем, пока этот Лу, проныра, пойдет играть в боулинг. 00:34:27.625 --> 00:34:29.416 Должен где-то через час уйти. 00:34:30.250 --> 00:34:31.458 Супа хочешь? 00:34:36.750 --> 00:34:37.708 Суп будешь? 00:34:38.750 --> 00:34:42.000 Есть курица с лапшой, курица с макаронами, протертая курица... 00:34:43.250 --> 00:34:44.666 Фасоль с беконом. 00:34:45.875 --> 00:34:47.583 Последняя, Джесси. 00:34:49.083 --> 00:34:50.791 - Что она тебе сделала? - Что? 00:34:51.958 --> 00:34:55.208 Она мне ничего не сделала. 00:34:58.166 --> 00:34:59.125 Тогда... 00:35:00.291 --> 00:35:01.125 ...зачем? 00:35:06.416 --> 00:35:07.416 Вон там. 00:35:07.500 --> 00:35:09.500 В книге, если так интересно. 00:35:16.666 --> 00:35:20.958 Дядя Джек учил меня всегда держать деньги при себе. 00:35:21.500 --> 00:35:26.250 У меня как раз оказалось полное издание «Всемирной энциклопедии». 00:35:27.250 --> 00:35:28.458 Все тома. 00:35:29.166 --> 00:35:30.541 Бабушка подарила, 00:35:31.041 --> 00:35:33.291 когда в школе учился, но я подумал, 00:35:34.166 --> 00:35:37.291 книги больше никому не нужны: всё есть на компьютере. 00:35:38.291 --> 00:35:40.000 Я подумал, неплохой тайник. 00:35:40.375 --> 00:35:43.000 Плюс еще много томов на будущее. 00:35:48.041 --> 00:35:50.416 Так уборщица воровала у тебя деньги? 00:35:50.500 --> 00:35:51.625 Что? Нет. 00:35:53.916 --> 00:35:57.375 Она была честнейший человек. 00:35:58.750 --> 00:36:00.958 Как Джордж Вашингтон, честнее некуда. 00:36:02.958 --> 00:36:04.666 Но она нашла их, 00:36:04.750 --> 00:36:07.791 а я не могу допустить, чтобы кто-то о них знал. 00:36:09.041 --> 00:36:11.250 Она принесла книгу сюда показать мне. 00:36:12.000 --> 00:36:14.625 Думала, я не знаю, что в ней. 00:36:15.250 --> 00:36:18.750 Интересно, какого чёрта она там искала? 00:36:19.958 --> 00:36:21.958 Она по-английски-то еле говорила. 00:36:23.083 --> 00:36:25.416 Может, «Мексику» на «М»? Шут ее знает. 00:36:26.458 --> 00:36:27.333 Странно. 00:36:28.833 --> 00:36:31.458 И куда ты ее... повезешь? 00:36:33.208 --> 00:36:34.708 Куда-нибудь, где красиво. 00:36:35.541 --> 00:36:36.791 Она заслужила. 00:36:39.375 --> 00:36:42.041 Будь другом, поставь книгу на место. 00:36:42.125 --> 00:36:45.625 Там в конце коридора увидишь, целая полка. 00:36:47.250 --> 00:36:48.125 Спасибо. 00:36:49.166 --> 00:36:50.500 Точно супа не хочешь? 00:37:11.333 --> 00:37:12.708 Как тебе моя спальня? 00:37:13.833 --> 00:37:15.041 Нихреновая, да? 00:37:27.666 --> 00:37:29.416 Только по алфавиту поставь. 00:37:52.375 --> 00:37:55.458 Надо, наверное, новый тайник для денег придумать. 00:37:59.500 --> 00:38:02.416 Есть такая штука — банк. 00:38:10.000 --> 00:38:11.041 Вообще-то, 00:38:11.916 --> 00:38:13.916 кажется, я знаю идеальное место. 00:38:14.875 --> 00:38:17.041 Придется немного поковыряться, но... 00:38:18.500 --> 00:38:21.958 ...зато деньги будут тут, а их никто не найдет. 00:38:23.125 --> 00:38:25.875 «Наличка — наше всё», как говорит дядя Джек. 00:41:07.375 --> 00:41:08.958 - ...обычным ребенком. - Да. 00:41:09.041 --> 00:41:11.125 Любил рисовать. У него получалось. 00:41:11.208 --> 00:41:12.750 Вы давно с ним виделись? 00:41:12.833 --> 00:41:15.375 АДАМ И ДИАНА ПИНКМАН РОДИТЕЛИ ПОДОЗРЕВАЕМОГО 00:41:15.458 --> 00:41:17.666 Год назад. Может, больше... 00:41:18.250 --> 00:41:19.625 Задолго до всего этого. 00:41:20.833 --> 00:41:23.208 Хотели бы сейчас что-то сказать сыну? 00:41:28.625 --> 00:41:29.541 Пожалуйста... 00:41:30.458 --> 00:41:31.375 ...отзовись. 00:41:32.291 --> 00:41:33.750 Слишком много людей уже... 00:41:37.916 --> 00:41:40.125 Ради твоего же блага, ради всех нас, 00:41:40.791 --> 00:41:42.166 сынок, сдайся полиции. 00:45:25.666 --> 00:45:27.500 Скажешь пару слов? 00:45:33.791 --> 00:45:34.625 Нет. 00:45:43.791 --> 00:45:46.125 Хорошая женщина. 00:45:48.125 --> 00:45:49.958 Отличная домработница. 00:46:07.583 --> 00:46:09.416 Принеси еще сигарет. 00:46:10.041 --> 00:46:11.750 В бардачке должна быть пачка. 00:46:24.291 --> 00:46:25.125 Нашел? 00:46:40.250 --> 00:46:41.541 Дай-ка сюда, Джесси. 00:46:49.291 --> 00:46:50.666 Джесси, отдай. 00:47:01.458 --> 00:47:04.833 Я на обратном пути хотел заехать куда-нибудь поесть пиццы. 00:47:07.125 --> 00:47:09.125 Взять пару больших. 00:47:10.583 --> 00:47:12.208 Может, пивка. 00:47:14.458 --> 00:47:15.958 Ледяного. 00:47:19.041 --> 00:47:20.375 Как тебе идея? 00:47:22.750 --> 00:47:26.000 Ты сегодня заслужил. 00:47:26.250 --> 00:47:27.708 Однозначно. 00:47:29.916 --> 00:47:31.916 Ты какую пиццу любишь, Джесси? 00:47:38.125 --> 00:47:39.541 Какую пиццу, Джесси? 00:47:46.708 --> 00:47:47.708 С пепперони. 00:47:47.958 --> 00:47:49.500 С пепперони. Ну конечно. 00:47:50.208 --> 00:47:52.250 Классика. Я тоже ее люблю. 00:48:41.541 --> 00:48:42.500 Успокойся. 00:48:43.333 --> 00:48:44.625 Глянь, какая красота. 00:48:47.083 --> 00:48:49.833 Закат должен быть просто бомба. 00:48:53.750 --> 00:48:55.416 Знаешь, дядя Джек говорит: 00:48:56.416 --> 00:48:58.166 «Человек — кузнец своего счастья». 00:50:47.458 --> 00:50:48.416 Боже. 00:51:49.791 --> 00:51:50.791 Да! 00:52:29.583 --> 00:52:31.291 Господи! 00:52:37.000 --> 00:52:38.041 Господи! 00:52:40.500 --> 00:52:41.375 Эй! 00:52:43.583 --> 00:52:45.875 Ой! Вернулись, парни? 00:52:47.500 --> 00:52:50.250 Вот это я понимаю, обыск так обыск. 00:52:50.333 --> 00:52:51.750 Сэр, вы что-то хотели? 00:52:51.833 --> 00:52:55.250 Я Луис Шанцер, живу внизу напротив, в 11-й квартире. 00:52:55.333 --> 00:52:58.833 Вчера говорил с вашими, какой-то сержантик мне визитку дал. 00:52:58.916 --> 00:53:00.833 Просто хотел сказать, что я тут, 00:53:00.916 --> 00:53:03.416 если понадобится дополнительная информация. 00:53:03.500 --> 00:53:05.333 Хорошо. Отлично. 00:53:05.541 --> 00:53:09.125 Видите ли, я хорошо знал покойного. Никогда ему не доверял. 00:53:09.833 --> 00:53:11.958 Честно говоря, я знал, что этим кончится. 00:53:12.041 --> 00:53:14.458 Ну, не прям так, но как-то нехорошо. 00:53:14.750 --> 00:53:17.041 Что ж, спасибо, мы будем иметь в виду. 00:53:17.125 --> 00:53:18.833 Да, непременно. Спасибо. 00:53:18.916 --> 00:53:20.916 У вас есть визитки? 00:53:21.000 --> 00:53:23.791 Нет, простите, мы новенькие. Не утруждайтесь. 00:53:23.958 --> 00:53:27.458 Ну ладно. Слушайте, если нужна будет помощь с этим делом, 00:53:27.875 --> 00:53:30.333 я сам провел кое-какое расследование. 00:53:31.375 --> 00:53:32.583 Квартира 11. 00:53:34.208 --> 00:53:35.250 Ладно. 00:53:36.750 --> 00:53:40.083 Я начну отсюда, ты — с того конца. Встретимся посередине. 00:53:53.625 --> 00:53:54.958 Бог ты мой... 00:54:00.625 --> 00:54:04.375 Нил, здесь всё к чертям перевернуто. Что нам тут еще искать? 00:54:04.458 --> 00:54:05.750 Заткнись и ищи. 00:54:32.125 --> 00:54:33.125 Привет, дружок. 00:54:36.875 --> 00:54:38.750 У него тут тарантул. 00:54:50.750 --> 00:54:53.500 Да... Какие такие психи? 00:54:53.916 --> 00:54:55.416 Все абсолютно нормальные. 00:55:08.458 --> 00:55:10.041 Я не хочу убивать копов. 00:55:11.333 --> 00:55:12.416 Не дергайся... 00:55:13.416 --> 00:55:15.875 ...и я не буду дергаться. 00:55:16.708 --> 00:55:17.708 Понятно? 00:55:36.541 --> 00:55:38.000 Позови сюда напарника. 00:55:38.875 --> 00:55:41.708 Спокойно и обыденно. 00:55:42.041 --> 00:55:42.958 Давай. 00:55:44.916 --> 00:55:45.791 Лейтенант! 00:55:53.000 --> 00:55:54.333 Лейтенант, вы слышите? 00:55:56.750 --> 00:55:57.583 Да. 00:55:58.958 --> 00:56:00.125 Подойдите-ка. 00:56:14.666 --> 00:56:15.833 Нашел что-нибудь? 00:56:16.416 --> 00:56:17.458 Ага, вроде того. 00:56:50.083 --> 00:56:51.041 Лейтенант? 00:56:57.250 --> 00:56:59.250 Что меня там ждет, Кейси? 00:57:02.000 --> 00:57:04.333 - Опусти ствол! - Спокойно. 00:57:04.416 --> 00:57:06.250 Опусти пистолет и покажи руки! 00:57:06.333 --> 00:57:07.875 Спокойно, прошу. 00:57:08.416 --> 00:57:10.750 Он говорит, что не хочет убивать копов. 00:57:12.041 --> 00:57:13.416 Поэтому давайте просто... 00:57:14.250 --> 00:57:15.791 ...разберемся, ладно? 00:57:15.875 --> 00:57:17.625 Мы сейчас что-то придумаем. 00:57:17.708 --> 00:57:19.333 Что ты здесь делаешь, Пинкман? 00:57:20.166 --> 00:57:21.625 Мне тут кое-что нужно. 00:57:22.166 --> 00:57:23.708 Я заберу это и уйду. 00:57:23.791 --> 00:57:27.458 Выпусти меня, и я клянусь, что не трону его. 00:57:27.541 --> 00:57:28.916 И что же тебе тут надо? 00:57:29.000 --> 00:57:31.833 Я серьёзно, брось пистолет и покажи руки! 00:57:31.916 --> 00:57:32.750 И я серьезно. Нет. 00:57:32.833 --> 00:57:35.916 Ты целишься в меня, я — в тебя. Вот как это работает. 00:57:36.958 --> 00:57:38.416 Что тебе тут нужно? 00:57:39.250 --> 00:57:44.208 - Я не хочу убивать копов. - Не хочешь — отлично. Замечательно. 00:57:44.791 --> 00:57:46.875 Знаешь, сколько там офицеров внизу? 00:57:48.541 --> 00:57:50.333 Скажи ему сколько, Кейси. 00:57:51.083 --> 00:57:52.583 Вроде шестеро было. 00:57:52.666 --> 00:57:55.083 Шестеро, как же. Я насчитал восемь. 00:57:55.416 --> 00:57:58.708 По патрульной машине на каждом углу плюс подмога выше по улице. 00:57:58.791 --> 00:58:01.583 Услышат стрельбу — как думаешь, что они сделают? 00:58:01.666 --> 00:58:04.208 Поднимутся сюда, это точно. 00:58:04.291 --> 00:58:06.291 Именно. Поднимутся сюда. 00:58:06.833 --> 00:58:08.750 Далеко тогда убежишь? 00:58:10.041 --> 00:58:12.083 Тут только один вариант, приятель. 00:58:12.583 --> 00:58:13.875 И ты знаешь какой. 00:58:15.208 --> 00:58:16.166 Ну же. 00:58:17.416 --> 00:58:18.916 Никто не желает тебе зла. 00:58:22.791 --> 00:58:24.041 Сдавайся, Пинкман. 00:58:26.000 --> 00:58:27.541 Это твой единственный шанс. 00:58:47.500 --> 00:58:49.500 На землю. Опусти оружие. 00:58:50.041 --> 00:58:50.875 На живот. 00:58:53.750 --> 00:58:56.666 Господи! Ты издеваешься? 00:58:57.958 --> 00:58:59.458 Ты издеваешься? 00:58:59.541 --> 00:59:01.291 - Что теперь? - Следи за ним. 00:59:05.583 --> 00:59:06.416 Ладно... 00:59:11.583 --> 00:59:13.708 Эй! Что ты делаешь? 00:59:14.458 --> 00:59:15.500 Заткнись. 00:59:15.958 --> 00:59:18.416 Эй, как насчет наручников, ты... 00:59:20.666 --> 00:59:21.875 Что ты делаешь? 00:59:27.500 --> 00:59:29.083 Вы не копы. 00:59:29.750 --> 00:59:30.583 Вы... 00:59:33.750 --> 00:59:35.000 Заткнись на хрен... 00:59:35.458 --> 00:59:36.666 Ноги держи! 00:59:39.625 --> 00:59:41.208 Найди какой-нибудь кляп. 00:59:45.166 --> 00:59:46.000 Нет! 00:59:49.916 --> 00:59:51.291 Я знаю, где деньги! 00:59:57.041 --> 00:59:58.625 Вы же за ними пришли, да? 00:59:59.875 --> 01:00:03.041 Купили себе полицейские куртки в военторге 01:00:03.250 --> 01:00:06.375 и притопали сюда, умники хреновы. 01:00:07.833 --> 01:00:09.083 Я знаю, где они. 01:00:09.583 --> 01:00:12.750 И я вам, мать вашу, гарантирую, сами вы их не найдете. 01:00:17.833 --> 01:00:21.250 Детективы? Луис Шанцер, 11-я квартира. 01:00:21.333 --> 01:00:23.458 У меня есть для вас кое-что важное. 01:00:24.916 --> 01:00:25.750 Ау! 01:00:28.750 --> 01:00:30.916 Детективы? Всё в порядке? 01:00:34.708 --> 01:00:36.333 Простите, сэр. Мы... 01:00:37.500 --> 01:00:40.791 ...снимаем отпечатки. Кропотливая процедура. 01:00:40.875 --> 01:00:44.541 Я думал, это криминалистов работа. Они их разве вчера не сняли? 01:00:44.916 --> 01:00:48.625 Да, но иногда, знаете, как говорится, хочешь что-то сделать... 01:00:48.708 --> 01:00:50.333 О да, можете не продолжать. 01:00:50.416 --> 01:00:54.750 Я занимался поставками для ресторанов и гостиниц. Как я вас понимаю. 01:00:55.166 --> 01:00:59.375 Слушайте, я тут наткнулся на старую записку от Тодда Алквиста. 01:00:59.458 --> 01:01:01.458 - Может, вам пригодится. - Правда? 01:01:01.541 --> 01:01:02.375 Да. 01:01:02.583 --> 01:01:05.750 Записка с извинениями, просунул мне под дверь. 01:01:06.041 --> 01:01:09.166 Я пожаловался домовладельцу на этот его дурацкий кунг, 01:01:09.250 --> 01:01:11.083 об который все спотыкались, и... 01:01:11.791 --> 01:01:15.916 В общем, если вдруг вам нужен образец почерка для анализа... 01:01:16.000 --> 01:01:18.750 Это... Да, возможно... Конечно. 01:01:18.833 --> 01:01:20.125 Оставил как было. 01:01:20.208 --> 01:01:23.083 Не стал трогать. Отпечатки и всё такое. 01:01:23.625 --> 01:01:25.416 Прошу ко мне, сами посмотрите. 01:01:27.750 --> 01:01:29.750 Без проблем, я не спешу. 01:01:41.166 --> 01:01:43.291 Покажи, где деньги, и я тебя отпущу. 01:01:46.208 --> 01:01:47.041 Эй. 01:01:47.541 --> 01:01:48.750 Что скажешь? 01:01:49.625 --> 01:01:50.875 По мне, всё честно. 01:02:17.166 --> 01:02:19.125 Ох ни фига себе! 01:02:19.875 --> 01:02:22.166 - Твою-то мать! - Не ори. 01:02:22.916 --> 01:02:24.458 Боже, да тут... 01:02:25.208 --> 01:02:27.750 Тут, наверное, миллион. Да. 01:02:36.958 --> 01:02:37.875 Что ты делаешь? 01:02:40.541 --> 01:02:41.541 Беру свою половину. 01:02:43.416 --> 01:02:44.333 Да? 01:02:45.083 --> 01:02:47.541 Маленький человек с большими фантазиями? 01:02:47.958 --> 01:02:49.666 Я бы на твоем месте 01:02:50.333 --> 01:02:52.166 сваливал отсюда бегом. 01:02:56.708 --> 01:02:58.458 Я тебя, сукин сын, грохну. 01:03:02.166 --> 01:03:03.791 Я тебя пристрелю. 01:03:04.500 --> 01:03:05.625 Ну так давай. 01:03:08.625 --> 01:03:12.416 Без этих денег я всё равно покойник. 01:03:12.791 --> 01:03:14.708 Ясно? Нажмешь на курок — 01:03:14.958 --> 01:03:19.000 тогда придется прикончить и этого соседа-балабола, 01:03:19.083 --> 01:03:21.416 и всех остальных свидетелей. 01:03:21.708 --> 01:03:25.208 И тогда вам такая же жопа, как и мне. 01:03:27.375 --> 01:03:28.333 Так что? 01:03:30.250 --> 01:03:31.250 Как решим? 01:03:44.916 --> 01:03:48.291 Делим на троих. Ты свою треть забрал. 01:03:50.083 --> 01:03:50.958 Не борзей. 01:04:18.291 --> 01:04:20.416 - Да? - Не реагируй, просто слушай. 01:04:21.375 --> 01:04:23.375 Деньги у меня. 01:04:23.833 --> 01:04:25.833 Забалтывай его еще пять минут. 01:04:25.916 --> 01:04:30.500 С тех пор как я поставил фильтр, вкус чая заметно улучшился. 01:04:31.166 --> 01:04:32.458 Без проблем. 01:05:17.166 --> 01:05:19.166 Яйца у тебя есть, должен признать. 01:05:20.875 --> 01:05:22.041 Пушку вернешь? 01:05:23.041 --> 01:05:25.458 Хер тебе. Купи себе новую. 01:05:31.666 --> 01:05:35.000 КОМПАНИЯ «КЭНДИ ВЕЛДИНГ» ИЗГОТОВЛЕНИЕ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИЙ 01:05:53.625 --> 01:05:56.000 Я всё думал, когда ты меня вспомнишь. 01:06:46.625 --> 01:06:49.791 ПЫЛЕСОСЫ — ПРОДАЖА И РЕМОНТ 01:07:23.791 --> 01:07:26.666 «ПЫЛЕСОСЫ ВЫСШЕГО КАЧЕСТВА» ПРОДАЖА И ОБСЛУЖИВАНИЕ 01:08:03.458 --> 01:08:06.250 Он яркий, я так скажу. 01:08:07.083 --> 01:08:08.250 Так и есть. 01:08:08.750 --> 01:08:11.208 Такой в кладовке не затеряется. 01:08:12.791 --> 01:08:14.750 И без съемного мешка для пыли? 01:08:14.833 --> 01:08:15.916 Верно. 01:08:16.000 --> 01:08:19.291 Многие наши клиенты считают, что это удобно и практично. 01:08:19.583 --> 01:08:22.208 Вот только стоит он что золотой. 01:08:22.291 --> 01:08:24.375 А я не собираюсь платить за краску. 01:08:24.458 --> 01:08:26.666 Согласен, он очень дорогой. 01:08:26.750 --> 01:08:28.250 Но он отличного качества. 01:08:28.750 --> 01:08:31.291 Однако если вы души не чаете в своем Kirby, 01:08:31.375 --> 01:08:33.666 я уверен, что смогу починить его. 01:08:35.000 --> 01:08:36.041 Одну минуту. 01:08:37.125 --> 01:08:39.833 Сколько будет стоить починить мой старый? 01:08:40.333 --> 01:08:44.000 Не могу сказать, пока не посмотрю, что с ним. 01:08:44.541 --> 01:08:47.625 Если нужен новый мотор, то будет немножко дороговато, 01:08:47.708 --> 01:08:50.750 но в любом случае не так дорого, как новый Dyson. 01:08:51.333 --> 01:08:55.416 Диагностика бесплатна, так что вам лишь нужно принести его сюда. 01:08:55.875 --> 01:08:57.875 - Это меня устроит. - Отлично. 01:08:57.958 --> 01:09:01.083 Попрошу племянницу помочь. Эти пылесосы такие тяжелые. 01:09:01.166 --> 01:09:04.958 Это точно, так что пообещайте, что не будете тянуть его сами. 01:09:05.041 --> 01:09:06.125 Пусть вам помогут. 01:09:07.916 --> 01:09:11.375 Не пойму, неужели нельзя делать технику более долговечной? 01:09:12.000 --> 01:09:13.541 Полностью с вами согласен. 01:09:15.041 --> 01:09:16.708 Хорошего вам дня. 01:09:16.791 --> 01:09:19.208 Спасибо за помощь. Я вернусь со своим Kirby. 01:09:19.291 --> 01:09:20.125 Отлично. 01:09:20.208 --> 01:09:21.458 Осторожнее на дороге. 01:09:23.833 --> 01:09:26.416 Если нужно что-то подсказать, дайте знать. 01:09:40.291 --> 01:09:41.916 ОТКРЫТО 01:09:42.000 --> 01:09:43.500 ЗАКРЫТО 01:09:45.083 --> 01:09:47.416 Буду признателен, если откроете обратно. 01:09:48.041 --> 01:09:49.375 Сейчас рабочее время. 01:09:54.791 --> 01:09:56.000 Я ищу... 01:09:56.958 --> 01:09:58.041 ...Hoover Max. 01:09:59.083 --> 01:10:00.791 Pressure Max... Max Pressure... 01:10:00.875 --> 01:10:02.541 Hoover или, может, Pro Max. 01:10:02.625 --> 01:10:04.333 Он еще типа с фильтром. 01:10:05.875 --> 01:10:08.541 Продукция Hoover на стене у вас за спиной. 01:10:08.625 --> 01:10:10.958 Слушайте, я не помню точный пароль. 01:10:11.416 --> 01:10:13.083 Но там что-то про пылесос. 01:10:16.583 --> 01:10:17.458 Ладно. 01:10:18.666 --> 01:10:19.625 Вот. 01:10:24.500 --> 01:10:25.416 Четыре, 01:10:26.041 --> 01:10:26.916 шесть, 01:10:28.875 --> 01:10:29.750 десять, 01:10:33.125 --> 01:10:34.291 четырнадцать, 01:10:34.791 --> 01:10:36.791 шестнадцать, восемнадцать, 01:10:37.958 --> 01:10:39.333 двадцать, двадцать две, 01:10:41.250 --> 01:10:43.125 двадцать четыре, двадцать пять. 01:10:43.375 --> 01:10:44.208 Вот, держите. 01:10:44.750 --> 01:10:46.291 Сто двадцать пять тысяч. 01:10:47.791 --> 01:10:49.583 Ну же, вы знаете, зачем я тут. 01:10:50.791 --> 01:10:52.708 Боюсь, что нет. 01:10:52.791 --> 01:10:55.041 Всё вы знаете. Это же вы. 01:10:56.708 --> 01:10:58.125 Всё вы знаете. 01:10:58.458 --> 01:10:59.791 Это вы. 01:11:02.041 --> 01:11:06.250 Слушайте, я на 96% уверен, что это вы, так что, может, просто признаете? 01:11:09.583 --> 01:11:11.708 Смотрите, никаких проводов. 01:11:12.041 --> 01:11:13.833 Видите? Прослушки нет. 01:11:14.125 --> 01:11:15.208 И оружия тоже. 01:11:15.291 --> 01:11:17.208 И никто не знает, что я здесь. 01:11:17.666 --> 01:11:18.666 Мне просто нужны... 01:11:19.291 --> 01:11:20.833 ...ваши услуги. 01:11:21.625 --> 01:11:24.541 В тот день вы подъехали на точку на минивэне — 01:11:24.625 --> 01:11:26.458 на красной «Тойоте». 01:11:26.541 --> 01:11:27.875 Похожей на фасоль. 01:11:27.958 --> 01:11:30.916 На точно таком же, как припаркован во дворе. 01:11:31.000 --> 01:11:32.458 Я видел. 01:11:35.125 --> 01:11:36.000 Ладно. 01:11:36.833 --> 01:11:38.833 У вас правила. Хорошо. 01:11:40.041 --> 01:11:43.250 Я понимаю, и я прошу прощения. Серьезно. 01:11:43.458 --> 01:11:46.125 В тот день я с вами не поехал, и я сожалею. 01:11:47.458 --> 01:11:50.583 Вы представить не можете, как я сожалею, 01:11:50.875 --> 01:11:53.083 но теперь я здесь. 01:11:53.833 --> 01:11:55.333 И у меня есть деньги. 01:11:56.333 --> 01:11:57.583 Прошу вас. 01:11:58.083 --> 01:11:58.916 Хорошо? 01:11:59.291 --> 01:12:00.333 Пожалуйста. 01:12:08.708 --> 01:12:11.458 - Ты должен мне за тот первый раз. - Да! 01:12:11.875 --> 01:12:13.000 Это вы!.. 01:12:13.375 --> 01:12:14.375 Стоп, что? 01:12:14.708 --> 01:12:15.583 Это... 01:12:17.833 --> 01:12:19.541 ...твой долг. 01:12:21.833 --> 01:12:23.125 Дальнейшие услуги, 01:12:24.541 --> 01:12:25.916 если таковые требуются, 01:12:27.166 --> 01:12:30.541 будут стоить еще 125 сверху. 01:12:36.166 --> 01:12:37.041 Хорошо. 01:12:37.333 --> 01:12:38.291 Всё по-честному. 01:12:39.958 --> 01:12:41.083 Сделка есть сделка. 01:12:42.000 --> 01:12:43.458 Ладно, вот. 01:12:44.125 --> 01:12:45.083 Четыре, 01:12:48.958 --> 01:12:49.916 восемь, 01:12:51.166 --> 01:12:52.000 десять, 01:12:52.666 --> 01:12:54.416 четырнадцать, восемнадцать, 01:12:55.750 --> 01:12:56.708 двадцать, 01:12:59.000 --> 01:12:59.958 двадцать... 01:13:06.458 --> 01:13:07.416 Двадцать две. 01:13:10.708 --> 01:13:11.625 Двадцать две. 01:13:12.666 --> 01:13:13.583 А, стоп. 01:13:16.541 --> 01:13:17.625 Двадцать три. 01:13:17.916 --> 01:13:21.375 Если я правильно умножил, не хватает десяти тысяч. 01:13:51.250 --> 01:13:52.166 Восемь двести. 01:13:54.833 --> 01:13:56.000 Восемь двести. 01:14:00.791 --> 01:14:01.875 Я возьму? 01:14:09.250 --> 01:14:10.166 Что вы делаете? 01:14:11.291 --> 01:14:14.000 Собираю то, что принадлежит тебе. 01:14:14.083 --> 01:14:15.791 Нет, стойте. 01:14:15.875 --> 01:14:18.208 Я не буду пытаться взыскать с тебя долг. 01:14:18.958 --> 01:14:21.208 Это не кончится добром для нас обоих. 01:14:21.666 --> 01:14:23.958 У тебя тут значительная сумма. 01:14:24.041 --> 01:14:25.041 Послушайте... 01:14:25.125 --> 01:14:27.791 Трать ее с умом, и тебе хватит на много лет. 01:14:27.875 --> 01:14:29.625 Пожалуйста. Вы не понимаете. 01:14:29.708 --> 01:14:32.583 Не привлекай внимания, переезжай по ночам. 01:14:32.666 --> 01:14:33.750 Боже... 01:14:34.625 --> 01:14:35.666 Если повезет, 01:14:36.625 --> 01:14:40.166 скоро будешь далеко-далеко отсюда. 01:14:41.833 --> 01:14:43.250 В добрый путь. 01:14:46.291 --> 01:14:47.125 Вот так, да? 01:14:47.208 --> 01:14:48.208 Вот так. 01:14:49.333 --> 01:14:50.458 Уходи, пожалуйста. 01:14:51.333 --> 01:14:53.750 Ты собираешься слить меня 01:14:54.291 --> 01:14:56.875 из-за жалких 1800 баксов? 01:14:59.125 --> 01:15:00.500 Мне надо работать. 01:15:01.500 --> 01:15:05.208 Чем дольше ты тут задерживаешься, тем больше рискуешь. 01:15:05.291 --> 01:15:06.708 Нет, слушай... 01:15:09.583 --> 01:15:10.791 Послушай... 01:15:12.583 --> 01:15:14.208 Ты смотришь новости? 01:15:14.291 --> 01:15:16.000 Да. Регулярно. 01:15:16.125 --> 01:15:18.250 Значит, слышал, что обо мне говорят. 01:15:19.875 --> 01:15:21.333 - Да? - Да. 01:15:21.541 --> 01:15:23.625 Эти люди... 01:15:24.500 --> 01:15:27.500 ...держали меня в бетонной яме. 01:15:28.500 --> 01:15:30.291 Я даже не знаю, какой сейчас месяц. 01:15:31.083 --> 01:15:34.958 Они заставляли меня смотреть, как убивают... 01:15:35.041 --> 01:15:37.958 Если ты думаешь, что умеешь давить на жалость, 01:15:38.041 --> 01:15:40.541 тебе стоит попробовать разжалобить полицию. 01:15:41.250 --> 01:15:43.541 Как по мне, ты сам выбрал свой путь. 01:15:44.333 --> 01:15:46.083 Как и твой бывший партнер. 01:15:46.583 --> 01:15:47.916 Как и ваш адвокат. 01:15:49.333 --> 01:15:51.833 Ты сам сказал, сделка есть сделка. 01:15:53.791 --> 01:15:54.666 Нет. 01:15:58.166 --> 01:16:00.625 Я никуда не уйду. 01:16:02.083 --> 01:16:04.083 Я останусь здесь, 01:16:04.666 --> 01:16:06.333 пока ты мне не поможешь. 01:16:17.250 --> 01:16:18.166 Что ты делаешь? 01:16:22.500 --> 01:16:23.541 Здравствуйте, да. 01:16:23.916 --> 01:16:28.000 В моем магазине молодой человек, и он отказывается уходить. 01:16:28.083 --> 01:16:29.541 Эй, стой. 01:16:29.625 --> 01:16:30.583 Я... 01:16:31.375 --> 01:16:33.750 - Да, возможно, он вооружен. - Хватит. 01:16:34.875 --> 01:16:38.541 Не открыто, но да, кажется, он начинает угрожать. 01:16:38.625 --> 01:16:40.625 - Ты серьезно? - Конечно. 01:16:40.708 --> 01:16:42.541 Меня зовут Эд Гэлбрейт. 01:16:42.625 --> 01:16:48.291 Я владелец магазина пылесосов — Четвертая улица, дом 2714. 01:16:49.208 --> 01:16:50.625 Северо-запад. Верно. 01:16:51.375 --> 01:16:55.125 Буду очень признателен, если пришлете кого-то побыстрее. 01:17:12.583 --> 01:17:15.625 Ну ты и трепло. 01:17:16.583 --> 01:17:18.041 Никому ты не звонил. 01:17:18.625 --> 01:17:19.500 Сделал вид. 01:17:19.791 --> 01:17:21.375 Знаешь, откуда я это знаю? 01:17:22.125 --> 01:17:24.458 Тебе есть что терять, и не меньше моего. 01:17:25.250 --> 01:17:27.000 Даже больше. Гораздо больше. 01:17:27.083 --> 01:17:30.708 Когда твои «копы» приедут сюда арестовывать меня, 01:17:31.250 --> 01:17:32.791 первое, что они спросят, — 01:17:32.875 --> 01:17:36.875 это с какой целью я тут пытаюсь вручить мешок денег 01:17:36.958 --> 01:17:40.166 чуваку, торгующему пылесосами. 01:17:40.583 --> 01:17:41.791 И что тогда? 01:17:44.708 --> 01:17:47.208 А знаешь, где еще ты загнался? 01:17:47.291 --> 01:17:49.291 Вот тебе бесплатный совет: 01:17:49.375 --> 01:17:52.416 в следующий раз, когда будешь устраивать такой цирк, 01:17:53.125 --> 01:17:56.416 не вешай трубку, позвонив 911. 01:17:57.208 --> 01:17:58.375 Тебе не позволят. 01:17:58.458 --> 01:18:01.458 Потому что дамочка или чувак на том конце постоянно повторяет: 01:18:01.541 --> 01:18:03.208 «Оставайтесь на линии, сэр. 01:18:03.291 --> 01:18:06.500 Оставайтесь на линии, пока не прибудет полиция». 01:18:06.958 --> 01:18:10.500 А если и положишь трубку, они сразу же перезванивают. 01:18:10.666 --> 01:18:12.791 А тут — смотри-ка! 01:18:12.875 --> 01:18:15.791 Серьезно, ты жалок. 01:18:18.125 --> 01:18:20.791 Надо же, как быстро. Мое почтение. 01:18:23.875 --> 01:18:24.791 Деньги забери. 01:18:39.000 --> 01:18:41.916 Офицеры, большое спасибо, что приехали так быстро. 01:18:42.000 --> 01:18:44.375 - Он, похоже, услышал мой звонок... - Он еще здесь? 01:18:44.458 --> 01:18:46.833 Нет, ушел. Я... 01:18:47.708 --> 01:18:49.916 Я его спугнул, позвонив вам, 01:18:50.000 --> 01:18:52.333 и он рванул на север... 01:18:53.458 --> 01:18:55.458 ...пешком, секунд 30 назад. 01:18:55.541 --> 01:18:57.583 - Можете его описать? - Конечно. 01:18:57.666 --> 01:18:58.625 Он был... 01:18:59.333 --> 01:19:03.250 ...молодой, белый, худощавый, очень высокий. 01:19:03.333 --> 01:19:04.916 Без малого два метра. 01:19:05.083 --> 01:19:10.416 Над правой бровью татуировка, интересная такая — большое насекомое. 01:19:19.583 --> 01:19:21.916 ЗАКРЫТО 01:19:22.000 --> 01:19:23.708 ОТКРЫТО 01:19:35.666 --> 01:19:37.958 «Пылесосы высшего качества», слушаю. 01:19:38.833 --> 01:19:41.833 Сделка есть сделка? Ты сдержишь слово? 01:19:45.208 --> 01:19:46.041 Да. 01:19:47.708 --> 01:19:49.250 Будут тебе деньги. 01:20:23.333 --> 01:20:24.291 Алло? 01:20:25.291 --> 01:20:26.333 Привет, мам. 01:20:27.875 --> 01:20:28.791 Джесси? 01:20:29.375 --> 01:20:30.541 Это Джесси. 01:20:32.166 --> 01:20:33.500 Дай трубку. 01:20:34.708 --> 01:20:36.166 Джесси, это ты? 01:20:36.916 --> 01:20:38.458 Привет, пап. Да, это я. 01:20:40.000 --> 01:20:41.083 Как вы там? 01:20:42.125 --> 01:20:43.041 Бывало и лучше. 01:20:43.833 --> 01:20:44.708 Да уж. 01:20:45.833 --> 01:20:48.291 Как Джейк? Можно с ним поговорить? 01:20:48.875 --> 01:20:50.791 Джейк, слава богу, в Лондоне... 01:20:50.875 --> 01:20:52.458 Джесси, где ты? 01:20:53.666 --> 01:20:56.458 Я слышал, вы сказали, что мне стоит сдаться. 01:20:56.541 --> 01:20:59.250 Да. Так будет правильно. 01:20:59.750 --> 01:21:01.541 Хватит скрываться, дай тебе помочь. 01:21:01.625 --> 01:21:03.541 Никто не желает тебе зла, сынок. 01:21:03.625 --> 01:21:07.750 Лучше сдайся сам. Так будет безопаснее для тебя и лучше для всех. 01:21:07.833 --> 01:21:10.500 Помните, где мы устраивали пикники? 01:21:10.833 --> 01:21:12.041 Много лет назад. 01:21:12.125 --> 01:21:14.708 Возле озерца с кучей уток? 01:21:15.083 --> 01:21:15.916 Да. 01:21:18.916 --> 01:21:22.166 Сможете подъехать меня забрать? 01:21:26.416 --> 01:21:27.375 Уже едем. 01:21:28.291 --> 01:21:29.291 И... 01:21:29.750 --> 01:21:31.416 ...поздно уже это говорить... 01:21:32.125 --> 01:21:34.625 Не знаю, имеет ли это для вас значение... 01:21:38.958 --> 01:21:40.541 ...но вы сделали всё, что могли. 01:21:42.166 --> 01:21:44.041 Во всём, что со мной случилось... 01:21:46.041 --> 01:21:47.125 ...виноват я сам. 01:21:47.375 --> 01:21:48.291 Хорошо? 01:21:49.750 --> 01:21:50.833 Больше никто. 01:22:59.583 --> 01:23:02.583 Едем на север по 12-й, сворачиваем налево на Ломас. 01:23:02.666 --> 01:23:05.083 - Следите за домом. - Принято. 01:25:01.333 --> 01:25:02.708 День рождения Джейка. 01:25:37.750 --> 01:25:40.333 КОМПАНИЯ «КЭНДИ ВЕЛДИНГ» 01:27:09.625 --> 01:27:12.041 Ага... 01:27:12.958 --> 01:27:15.916 И потом первый же съезд с шоссе. 01:27:18.541 --> 01:27:20.250 Нет, тогда высматривайте... 01:27:21.416 --> 01:27:24.791 Нет, не смотрите на свалки. Их там штук 50. 01:27:25.208 --> 01:27:26.583 Смотрите, где арматура... 01:27:27.708 --> 01:27:28.583 Да, арма... 01:27:30.500 --> 01:27:31.875 Да, именно. 01:27:33.333 --> 01:27:34.333 Это оно. 01:27:34.583 --> 01:27:35.583 Сворачивайте там. 01:27:36.708 --> 01:27:39.916 Да. Впереди по правой стороне. Высматривайте вывеску. 01:27:43.291 --> 01:27:45.166 Я вас вижу. 01:27:57.458 --> 01:27:59.125 Приехали! 01:28:07.541 --> 01:28:10.208 Ну что? Бог ты мой. 01:28:12.416 --> 01:28:13.666 Да уж. 01:28:15.166 --> 01:28:16.708 - Не болтай. - Ладно. 01:28:16.791 --> 01:28:18.000 - Хорошо... - Вот чёрт! 01:28:18.083 --> 01:28:21.083 - Ни фига себе! - Вот это здоровяк! 01:28:21.166 --> 01:28:23.083 Да он больше твоей мамаши, Шон. 01:28:23.583 --> 01:28:24.625 Кто из вас Кэнди? 01:28:25.250 --> 01:28:26.500 Это я. 01:28:27.125 --> 01:28:28.333 Маловата машинка-то. 01:28:28.416 --> 01:28:30.500 $750 в час. Наличными. Сразу. 01:28:30.583 --> 01:28:32.458 - Ого. - Плюшки за отдельную плату. 01:28:32.541 --> 01:28:33.583 Как скажешь. 01:28:34.166 --> 01:28:36.583 - Чур, первая плюшка мне. - Мы любим плюшки. 01:28:36.666 --> 01:28:38.333 Плюшки! Да! 01:28:38.416 --> 01:28:41.291 - Правда, парни? - Даешь плюшки! 01:28:41.375 --> 01:28:43.041 Где там наши плюшки? 01:28:43.416 --> 01:28:46.916 Бог ты мой! Вот это я понимаю. 01:28:47.208 --> 01:28:49.625 - Хорошее начало. - Джентльмены, привет. 01:28:49.708 --> 01:28:51.416 - И вам здрасте! - Добро пожаловать. 01:28:51.500 --> 01:28:53.416 Где ж вы были всю мою жизнь? 01:28:53.500 --> 01:28:57.708 - Ждали тебя в этой маленькой машинке. - Ну, вот он я, детка, дождалась. 01:28:57.791 --> 01:28:59.041 Проходите сюда. 01:29:00.083 --> 01:29:03.458 Осторожно. Надо было захватить резиновые сапоги. 01:29:04.416 --> 01:29:06.333 Никто не сказал, что будет грязно. 01:29:06.416 --> 01:29:07.708 Меня зовут Кейси. 01:29:08.500 --> 01:29:10.125 Я не очень люблю рыжих... 01:29:34.916 --> 01:29:35.750 Есть. 01:29:36.625 --> 01:29:37.541 Готово. 01:29:37.833 --> 01:29:40.916 Хрен ли там готово? Что ты мог успеть за 20 минут? 01:29:41.000 --> 01:29:42.708 Приварил «рыбку». Одну здесь, 01:29:43.458 --> 01:29:46.250 - одну посередине, одну в конце. - Что приварил? 01:29:46.541 --> 01:29:47.416 «Рыбку». 01:29:47.500 --> 01:29:49.750 Типа... с плавниками что ли которая? 01:29:50.375 --> 01:29:52.125 Что это за херня? Термин какой-то? 01:29:52.208 --> 01:29:55.791 Слушай, добавь еще этих штуковин, наискосок которые. 01:29:55.875 --> 01:29:57.166 Давай еще столько же. 01:29:57.583 --> 01:29:58.583 Это уголки. 01:29:59.833 --> 01:30:01.333 Их у вас там достаточно. 01:30:02.041 --> 01:30:05.708 Значит, уголков у меня до жопы, а вот «рыбка» нужна, так как... Что? 01:30:05.791 --> 01:30:07.500 Я католик, а сегодня пятница? 01:30:08.375 --> 01:30:12.708 Может, можно приварить еще пару уголков, Нил? 01:30:13.083 --> 01:30:14.708 Хуже ведь не будет, верно? 01:30:14.791 --> 01:30:18.333 Любой каприз. Но вам не нужно даже то, что я уже сделал. 01:30:18.416 --> 01:30:20.166 Я же говорю, конструкция надежная. 01:30:20.833 --> 01:30:24.333 Братан, я не сомневаюсь, что ты гуру по части сварки. 01:30:25.208 --> 01:30:28.708 Просто у нас уникальная ситуация. 01:30:38.541 --> 01:30:40.416 Уже однажды пытался слинять. 01:30:41.791 --> 01:30:44.458 Уверен, он придумает, как сломать эту штуку. 01:30:45.041 --> 01:30:45.958 Шутишь? 01:30:46.583 --> 01:30:47.416 Он? 01:30:47.666 --> 01:30:50.958 Мне просто кажется, оно немного прогибается. Смотри. 01:30:54.291 --> 01:30:56.541 Видишь? Вон там. Немного. 01:30:56.750 --> 01:30:59.291 Ни хрена там не прогибается. 01:30:59.666 --> 01:31:01.583 Там десятисантиметровый швеллер. 01:31:01.666 --> 01:31:05.791 На него пикап можно подвесить и болтать туда-сюда, как маятник. 01:31:05.875 --> 01:31:06.875 Ничего ему не будет. 01:31:06.958 --> 01:31:10.916 Ладно, швеллер так швеллер. Просто этот засранец жилистый. 01:31:11.000 --> 01:31:14.000 Да хоть трижды жилистый. Только лоб себе расшибет. 01:31:16.458 --> 01:31:17.375 Да? 01:31:18.000 --> 01:31:19.416 На бабки готов забиться? 01:31:22.291 --> 01:31:25.000 Ставлю 50 баксов, что он сейчас сломает эту штуку. 01:31:25.083 --> 01:31:26.416 Пятьдесят баксов плюс... 01:31:27.166 --> 01:31:30.708 ...ты ставишь еще столько же этих... Как ты их назвал? Уголков? 01:31:30.791 --> 01:31:31.833 Бесплатно. 01:31:32.166 --> 01:31:34.208 Ну и пару «рыбок» еще сверху. 01:31:36.083 --> 01:31:36.916 Идет. 01:31:37.000 --> 01:31:40.125 Идет? Хорошо. Убери эту хрень с дороги и смотри. 01:31:41.375 --> 01:31:45.125 Ладно, красавчик, твой выход. Проверка на прочность. 01:31:45.875 --> 01:31:46.750 Вперед. 01:31:48.916 --> 01:31:51.625 Быстрее! Вперед! Давай! 01:31:52.416 --> 01:31:54.166 Быстрее! Дергай от души! 01:31:55.875 --> 01:31:57.416 Хорошо. В другую сторону. 01:31:57.625 --> 01:31:58.625 Ты чего затормозил? 01:31:58.708 --> 01:32:00.375 Не тормози! Рви давай! 01:32:02.791 --> 01:32:06.791 Вставай. Я на тебя 50 баксов поставил. Надо ж на что-то питаться. 01:32:06.875 --> 01:32:10.375 Кенни, если он сломает ногу, то не сможет варить. 01:32:10.625 --> 01:32:13.625 Ты как хренов отдел кадров. Боже, Тодди, расслабься. 01:32:14.458 --> 01:32:16.291 Немного уравняем шансы. 01:32:18.333 --> 01:32:20.708 Вот так. Годится. 01:32:21.750 --> 01:32:23.083 Я в тебя верю. 01:32:23.333 --> 01:32:25.416 Ты же расхерачишь эту штуку, Джон Генри? 01:32:25.500 --> 01:32:26.416 А теперь беги. 01:32:26.583 --> 01:32:28.375 Вперед! Пошел! 01:32:28.458 --> 01:32:30.166 Давай! 01:32:30.250 --> 01:32:31.125 Да! 01:32:33.916 --> 01:32:36.958 Давай, теперь в обратную сторону. Рви сильнее! 01:32:37.041 --> 01:32:38.250 Вот так! 01:32:39.333 --> 01:32:40.208 Аж подлетел. 01:32:43.291 --> 01:32:44.291 Да! 01:32:45.875 --> 01:32:47.375 Что это вообще за парень? 01:32:47.916 --> 01:32:48.875 Что он сделал? 01:32:50.666 --> 01:32:53.625 Это долгая история. 01:32:54.000 --> 01:32:54.875 Да уж. 01:32:55.291 --> 01:32:56.375 Он крыса. 01:32:58.666 --> 01:33:00.000 Больше тебе знать не надо. 01:33:33.416 --> 01:33:35.125 - Эй, погодите! - Всё, ребята. 01:33:35.208 --> 01:33:36.041 А еще потанцевать? 01:33:36.125 --> 01:33:38.458 Оплачено до трех, а уже начало четвертого. 01:33:39.500 --> 01:33:41.833 Я продлю еще на час. Мы все продлим. 01:33:42.958 --> 01:33:43.791 Вы куда? 01:33:44.750 --> 01:33:46.583 - Да ладно вам. - Ванда! 01:33:48.333 --> 01:33:51.583 Ванда! 01:33:51.875 --> 01:33:55.083 Ванда! 01:33:55.500 --> 01:33:58.291 Прекрати. Чокнутый рыжий клоун. 01:34:06.041 --> 01:34:08.916 - Увидимся на той неделе. - Помечтай, приятель. 01:34:11.583 --> 01:34:14.750 Хочу домой, в кроватку. 01:34:15.583 --> 01:34:16.916 Обнять собаку. 01:34:17.458 --> 01:34:18.833 Я с ног валюсь. 01:34:18.916 --> 01:34:21.250 В жизни больше не вернусь в эту дыру. 01:34:22.541 --> 01:34:23.833 Ноги болят. 01:34:25.041 --> 01:34:27.041 Подъем, Кларенс, поехали. 01:34:27.583 --> 01:34:30.583 Глянь на мои босоножки! Им просто хана. 01:34:30.666 --> 01:34:31.791 Оно того не стоило. 01:34:32.583 --> 01:34:35.125 Придется полдня теперь эту грязь отмывать. 01:34:36.458 --> 01:34:37.833 Подождите меня! 01:35:08.125 --> 01:35:09.708 Я сказал: «Сын мой, 01:35:10.208 --> 01:35:12.666 когда родился Бригам Янг, кокаин еще даже не придумали. 01:35:12.750 --> 01:35:14.541 Всё нормально, пробуй». 01:35:15.000 --> 01:35:17.750 Давай, иди к папочке. Вот так. 01:35:17.833 --> 01:35:20.750 - Больше ты его не увидишь. - Понеслась. 01:35:20.833 --> 01:35:23.291 - Черный бриллиант. - Пока-пока, кокаин. 01:35:23.375 --> 01:35:25.291 Это его тема — кокаин и мормоны. 01:36:02.666 --> 01:36:03.583 Чего тебе? 01:36:04.000 --> 01:36:05.250 Мне нужны еще деньги. 01:36:06.375 --> 01:36:07.333 Да? 01:36:08.500 --> 01:36:11.500 После дележки на троих мне немного не хватило. 01:36:12.333 --> 01:36:14.666 Буду признателен, если выручите. 01:36:15.041 --> 01:36:17.666 О чём это он? Дележ на троих? 01:36:17.750 --> 01:36:21.250 То есть там была еще треть, и ты отдал ее ему? 01:36:22.291 --> 01:36:23.958 Это долгая история. 01:36:24.916 --> 01:36:27.250 Какая еще история? 01:36:27.333 --> 01:36:29.833 Когда я уходил, у него даже ствола не было. 01:36:29.916 --> 01:36:31.625 Ну, сейчас точно есть. Да? 01:36:32.208 --> 01:36:34.666 Так что тихо. Я всё разрулю. 01:36:34.958 --> 01:36:36.208 Нил, что это за хрен? 01:36:36.625 --> 01:36:38.750 Ему что, можно вот так вваливаться... 01:36:38.833 --> 01:36:40.958 «Тихо» относилось ко всем. 01:36:45.333 --> 01:36:46.250 Итак, 01:36:46.791 --> 01:36:49.750 как именно ты себе это представляешь? 01:36:50.666 --> 01:36:52.416 Учитывая, что нас тут пятеро, 01:36:52.500 --> 01:36:53.375 а ты один. 01:36:55.541 --> 01:36:57.291 Я не грабить вас пришел. 01:36:57.791 --> 01:36:58.791 Нет? 01:37:00.458 --> 01:37:01.666 А что тогда? 01:37:04.375 --> 01:37:05.833 Мне нужно всего $1800. 01:37:06.875 --> 01:37:08.208 Я прошу... 01:37:08.875 --> 01:37:09.708 ...об одолжении. 01:37:10.083 --> 01:37:11.583 Типа милостыню? 01:37:11.666 --> 01:37:15.250 Кажется, этот тупой сукин сын уже нехило тебе отбашлял. 01:37:15.333 --> 01:37:17.250 Кейси, серьезно, заткнись. 01:37:18.625 --> 01:37:20.250 Штуку восемьсот, говоришь? 01:37:21.458 --> 01:37:23.166 Почему не две? 01:37:23.250 --> 01:37:24.958 Красивая круглая сумма. 01:37:25.041 --> 01:37:26.375 Мне больше не нужно. 01:37:27.500 --> 01:37:29.958 А пистолет зачем? Типа для самообороны? 01:37:31.458 --> 01:37:33.458 Погоди, это... 01:37:35.000 --> 01:37:37.541 Что это? Дай-ка глянуть. Покажи. 01:37:39.916 --> 01:37:41.708 Бог ты мой! 01:37:41.791 --> 01:37:43.041 Это что, 22-й калибр? 01:37:43.833 --> 01:37:45.583 Ты пришел с мелкашкой? 01:37:45.875 --> 01:37:47.125 Господи! 01:37:47.500 --> 01:37:48.916 Где ты его взял? 01:37:49.000 --> 01:37:50.750 Наверное, это дедушкин. 01:37:51.166 --> 01:37:52.625 Как мило. 01:37:52.708 --> 01:37:54.875 У нас тут есть пустые пивные банки. 01:37:54.958 --> 01:37:56.291 Можем пострелять. 01:38:00.500 --> 01:38:01.583 Тысяча восемьсот. 01:38:02.208 --> 01:38:03.458 И я исчезну навсегда. 01:38:04.166 --> 01:38:05.333 Вот и всё. 01:38:05.583 --> 01:38:09.500 Нил, клянусь, если ты дашь этому куску дерьма еще хоть доллар... 01:38:35.708 --> 01:38:36.916 Что-то прохладно. 01:38:40.958 --> 01:38:41.958 Знаешь что? 01:38:44.333 --> 01:38:47.875 Моя треть — в сумке в верхнем ящике того шкафа. 01:38:50.583 --> 01:38:51.750 А твоя? 01:38:54.583 --> 01:38:55.625 В машине. 01:38:56.416 --> 01:38:57.625 Выше по улице. 01:38:58.041 --> 01:38:59.083 Как насчет... 01:39:02.125 --> 01:39:03.291 ...твой 22-й калибр 01:39:03.958 --> 01:39:05.458 против моего 45-го? 01:39:07.291 --> 01:39:08.416 Победитель забирает всё. 01:39:08.916 --> 01:39:11.583 - Как на Диком Западе? - Да. 01:39:12.375 --> 01:39:13.708 Как на Диком Западе. 01:39:14.666 --> 01:39:16.125 Чего? Да хорош! 01:39:22.958 --> 01:39:24.375 Господи! Нил! 01:39:24.875 --> 01:39:27.416 - Брось, чувак, я ж не серьезно... - Кейси, 01:39:27.833 --> 01:39:30.333 заткнись на хрен. 01:39:31.833 --> 01:39:34.083 - Я в это снова не... - Погодите, вы... 01:39:35.833 --> 01:39:36.916 Твою мать! 01:39:41.583 --> 01:39:42.625 Готов? 01:39:45.583 --> 01:39:46.541 Да. 01:40:54.333 --> 01:40:55.208 Не стреляй! 01:40:55.791 --> 01:40:56.875 Идите сюда. 01:40:57.541 --> 01:40:59.541 - Пожалуйста... - Вставай! 01:41:04.000 --> 01:41:04.833 Так. 01:41:05.666 --> 01:41:06.625 Давайте права. 01:41:08.416 --> 01:41:10.375 Водительские права, быстро! 01:41:17.041 --> 01:41:18.250 У меня дети. 01:41:18.500 --> 01:41:19.958 Мне насрать. 01:41:21.208 --> 01:41:22.083 Итак. 01:41:22.708 --> 01:41:23.875 Шон, 01:41:24.333 --> 01:41:25.291 Кайл, 01:41:26.333 --> 01:41:27.291 Колин. 01:41:27.833 --> 01:41:29.208 Я знаю, где вы живете. 01:41:30.000 --> 01:41:31.625 Скажете про меня копам — 01:41:31.958 --> 01:41:35.208 я приду за каждым из вас, уродов. 01:41:36.541 --> 01:41:38.291 - Вам ясно? - Да. 01:41:42.208 --> 01:41:43.041 Идите. 01:41:43.916 --> 01:41:44.916 Идите! 01:41:51.416 --> 01:41:52.416 Чувак, ты горишь. 01:43:41.750 --> 01:43:42.916 Конечно скучаю. 01:43:46.125 --> 01:43:48.500 Да? Ну... 01:43:49.250 --> 01:43:50.750 ...а ты скучаешь по мне? 01:43:55.375 --> 01:43:56.208 Не знаю. 01:43:57.791 --> 01:44:00.250 Как собираешься меня убеждать? 01:45:02.041 --> 01:45:03.583 Да, сучка. 01:45:19.416 --> 01:45:20.541 Оставь графин. 01:45:21.166 --> 01:45:23.375 - Простите, не могу. - Погоди. 01:45:28.083 --> 01:45:28.916 Можешь. 01:45:36.333 --> 01:45:39.166 - Будто с Синатрой обедаю. - Я знаю. 01:45:42.000 --> 01:45:44.083 Ананаса, конечно, от души наложил. 01:45:44.625 --> 01:45:46.458 Только бараны не любят ананасы. 01:45:47.250 --> 01:45:48.166 Вы не любите? 01:45:49.041 --> 01:45:50.375 Могу прожить без них. 01:45:51.416 --> 01:45:53.875 Вам их полезно есть. В них много бромида. 01:45:53.958 --> 01:45:55.041 Бромелаина. 01:45:55.583 --> 01:45:56.833 Почти одно и то же. 01:45:58.208 --> 01:46:00.125 Хотя... вообще не одно и то же. 01:46:00.208 --> 01:46:02.291 Вы есть-то будете? Вам надо поесть. 01:46:02.375 --> 01:46:03.875 Я ем. То есть поем. 01:46:03.958 --> 01:46:05.458 Вам надо поесть, попить. 01:46:05.541 --> 01:46:07.541 Восполнить запас этих ваших электролитов. 01:46:07.625 --> 01:46:09.958 - Натрия и прочей херни. - Хорошо, да. 01:46:11.708 --> 01:46:12.541 Да. 01:46:20.750 --> 01:46:23.041 - Он в порядке. - Всё хорошо, спасибо. 01:46:23.541 --> 01:46:24.958 - Порядок? - Да. Порядок. 01:46:25.041 --> 01:46:26.166 - Садись. - Ладно. 01:46:42.541 --> 01:46:44.625 Как быстро продастся эта партия? 01:46:47.833 --> 01:46:49.250 - За полгода. - Полгода... 01:46:49.333 --> 01:46:50.708 Минимум. Может, больше. 01:46:51.000 --> 01:46:55.250 Случайно, не знаешь никого, кто мог бы купить всё сразу? 01:46:55.750 --> 01:46:58.666 Кого-то c лишними $1,3 миллиона? Нет. 01:46:59.166 --> 01:47:00.500 Не знаю таких. 01:47:06.041 --> 01:47:10.291 Ваша семья получит всё до цента, что им причитается, мистер Уайт. 01:47:11.291 --> 01:47:12.916 Сколько бы это ни заняло. 01:47:19.583 --> 01:47:21.916 - Вам надо пить. Серьезно. - Да. 01:47:30.875 --> 01:47:32.333 А ты, Джесси? 01:47:34.041 --> 01:47:36.208 После этого всего что будешь делать? 01:47:39.291 --> 01:47:41.333 Ничего? А как насчет колледжа? 01:47:42.958 --> 01:47:46.458 Нет, а что тебе мешает пойти в колледж? 01:47:49.250 --> 01:47:51.500 - Ничего, наверное. - Вообще ничего. 01:47:52.250 --> 01:47:54.250 Если бы ты пошел в колледж, 01:47:55.250 --> 01:47:57.416 как думаешь, что бы ты изучал? 01:47:58.208 --> 01:47:59.166 Что тебе интересно? 01:48:02.250 --> 01:48:03.458 Спортивная медицина. 01:48:05.000 --> 01:48:06.208 Спортивная медицина? 01:48:06.583 --> 01:48:07.416 Ага. 01:48:08.666 --> 01:48:11.000 Это... да... 01:48:11.583 --> 01:48:12.875 - Ага. - Возможно... 01:48:13.625 --> 01:48:15.625 Или... бизнес. 01:48:16.625 --> 01:48:18.083 Бизнес и маркетинг. 01:48:19.041 --> 01:48:21.666 Ты, считай, на эту тему мог бы лекции читать. 01:48:21.750 --> 01:48:24.375 - Ну, да. - Ты был бы там как рыба в воде. 01:48:25.708 --> 01:48:29.375 А уж с дипломом в сфере бизнеса нигде не пропадешь. 01:48:30.791 --> 01:48:31.750 Да уж. 01:48:32.125 --> 01:48:34.625 - Да, было бы круто. - Ага. 01:48:34.708 --> 01:48:36.000 Тебе это по силам. 01:48:37.500 --> 01:48:41.750 Сначала сдаешь госэкзамены. Это несложно. 01:48:42.708 --> 01:48:44.000 Зачем оно мне? 01:48:44.625 --> 01:48:45.750 У меня есть аттестат. 01:48:49.583 --> 01:48:51.875 Ах да, точно. 01:48:51.958 --> 01:48:54.750 Вы ж на сцене стояли рядом со мной на вручении. 01:48:54.833 --> 01:48:56.500 Просто из головы вылетело. 01:48:56.583 --> 01:48:59.500 Я окончил школу, болван вы. 01:48:59.583 --> 01:49:03.083 - И не вашими стараниями, ясно? - Не меняй тему, ладно? 01:49:03.375 --> 01:49:05.583 Я это всё к тому, что... 01:49:08.583 --> 01:49:11.625 Хотя... проехали. Не знаю, к чему я это. 01:49:11.708 --> 01:49:14.125 - Я просто поддерживаю беседу. - Ага. 01:49:22.458 --> 01:49:24.375 Ты счастливчик, ты в курсе? 01:49:29.083 --> 01:49:32.500 Тебе не пришлось ждать всю жизнь, чтобы сделать что-то особенное. 01:49:57.916 --> 01:50:02.083 КАНАДСКАЯ ГРАНИЦА — 6 КМ 01:51:27.958 --> 01:51:29.416 Это Аляска. 01:51:30.708 --> 01:51:32.083 Это Аляска. 01:51:34.750 --> 01:51:38.041 В 65 км отсюда в ту сторону — Хейнс. 01:51:41.458 --> 01:51:42.625 Тут тихо. 01:51:44.166 --> 01:51:45.083 Да. 01:51:45.458 --> 01:51:47.458 Я подумал, тишина тебе не помешает. 01:51:54.166 --> 01:51:55.000 Хорошо. 01:51:55.833 --> 01:51:56.833 Дата рождения? 01:51:58.208 --> 01:51:59.625 Десятое июня 84-го. 01:52:00.125 --> 01:52:02.166 - Девичья фамилия матери? - Стэкхаус. 01:52:02.375 --> 01:52:03.500 Ее место рождения? 01:52:03.916 --> 01:52:06.500 Авиабаза Кадена, Окинава, Япония. 01:52:06.833 --> 01:52:08.000 День рождения отца? 01:52:08.375 --> 01:52:09.750 Седьмое февраля 51-го. 01:52:10.375 --> 01:52:12.916 Предпоследнее место работы отца? 01:52:14.375 --> 01:52:17.958 Претензионист в «Дэйриленд Иншуранс», Эплтон, Висконсин. 01:52:18.041 --> 01:52:19.833 Твой номер социального страхования? 01:52:19.916 --> 01:52:22.750 141-18-6941. 01:52:23.208 --> 01:52:24.083 То же с конца. 01:52:27.041 --> 01:52:31.791 1496-81-141. 01:52:33.250 --> 01:52:34.166 Хорошо. 01:52:35.083 --> 01:52:37.500 Не будем тратить время. Ты знаешь, что делаешь. 01:52:37.625 --> 01:52:38.708 Что-то еще? 01:52:44.583 --> 01:52:45.875 Погоди. 01:53:34.583 --> 01:53:36.000 Запечатай, пожалуйста. 01:53:41.541 --> 01:53:45.541 Я еду в Мехико через месяц. Отправлю оттуда. 01:53:46.833 --> 01:53:49.125 Хочешь еще с кем-нибудь попрощаться? 01:53:51.708 --> 01:53:54.666 Немногим из нас выпадает шанс начать новую жизнь. 01:53:55.916 --> 01:53:57.916 Удачи, мистер Дрисколл. 01:54:13.916 --> 01:54:16.208 АЛЯСКА — ПОСЛЕДНИЙ РУБЕЖ 01:54:19.000 --> 01:54:21.458 БРОК КАНТИЛЬО АЛЬБУКЕРКЕ, НЬЮ-МЕКСИКО 01:54:50.833 --> 01:54:55.041 Я всё думал о том, что ты тогда сказала про Вселенную. 01:54:56.875 --> 01:54:58.875 Идти, куда тебя ведет Вселенная? 01:54:59.833 --> 01:55:00.875 В точку. 01:55:01.875 --> 01:55:03.666 Классная философия. 01:55:05.291 --> 01:55:08.000 Я образно говорила. А философия паршивая. 01:55:12.916 --> 01:55:15.541 Я всю жизнь иду, куда ведет Вселенная. 01:55:18.208 --> 01:55:20.500 Лучше самому за себя решать. 02:02:04.375 --> 02:02:07.791 Перевод субтитров: Андрей Киселёв