WEBVTT 00:01:12.625 --> 00:01:13.833 Where go you, my friend? 00:01:17.666 --> 00:01:19.458 You're crawling in the wrong direction. 00:01:23.083 --> 00:01:25.583 That wind you feel is coming from England. 00:01:28.583 --> 00:01:29.666 Scotland's that way. 00:02:56.500 --> 00:02:57.500 My lords. 00:02:59.041 --> 00:03:01.125 I'm most sorry for making you wait. 00:03:02.333 --> 00:03:05.291 I know you've traveled far and from great travail. 00:03:05.583 --> 00:03:08.333 I pray you will know that this time of civil unrest... 00:03:09.416 --> 00:03:10.708 Consumes me... 00:03:11.583 --> 00:03:13.750 day and night. 00:03:20.375 --> 00:03:21.541 I understand... 00:03:22.500 --> 00:03:25.125 battle with the rebel Scots was hard fought. 00:03:27.625 --> 00:03:29.166 It was, my liege. 00:03:29.250 --> 00:03:32.000 We lost some 300 men. 00:03:44.416 --> 00:03:45.625 - Amen. - Amen. 00:03:52.083 --> 00:03:53.083 Good Hotspur... 00:03:54.416 --> 00:03:55.458 you led the charge. 00:03:55.541 --> 00:03:57.208 Were any prisoners of note taken? 00:03:58.666 --> 00:03:59.500 Many. 00:03:59.791 --> 00:04:01.333 - Are they in train? - No. 00:04:05.916 --> 00:04:08.958 And why is that? Why have they not been brought to me directly? 00:04:09.041 --> 00:04:11.291 Why will you not pay cousin Mortimer's ransom? 00:04:13.375 --> 00:04:15.458 You'll need to speak up, my boy. 00:04:16.375 --> 00:04:17.625 I'm an old man. 00:04:18.041 --> 00:04:19.166 My ears... 00:04:19.916 --> 00:04:21.041 are filled with hair. 00:04:21.125 --> 00:04:23.625 Cousin Mortimer is held by the rebels of Wales. 00:04:24.291 --> 00:04:26.125 Why do you refuse to pay his ransom? 00:04:31.458 --> 00:04:33.125 I refuse to pay Mortimer's ransom 00:04:33.208 --> 00:04:34.833 because I refuse to believe him a prisoner. 00:04:34.916 --> 00:04:37.041 I rather believe Mortimer a traitor. 00:04:37.791 --> 00:04:39.500 He has joined the Welsh rebels. 00:04:39.958 --> 00:04:42.916 He has betrayed England and is now an enemy of mine, 00:04:43.000 --> 00:04:44.750 and, therefore, of yours. 00:04:46.458 --> 00:04:48.833 You agree with my précis, young Hotspur? 00:04:50.916 --> 00:04:52.083 - No. - My son... 00:04:52.166 --> 00:04:54.333 I believe yours to be the ramblings of a crazy old demon. 00:04:54.416 --> 00:04:55.916 Harry, please, stop this. 00:04:56.000 --> 00:04:57.916 Oh, no, let him speak. 00:04:58.625 --> 00:05:01.041 - I wish to hear him. - My liege... 00:05:01.125 --> 00:05:05.000 Yours are the ramblings of an old man so saturated with malice and mistrust 00:05:05.083 --> 00:05:06.750 that he no longer knows up from down, 00:05:07.333 --> 00:05:10.500 can no longer see beyond the walls of his own monstrous schloss. 00:05:11.500 --> 00:05:13.041 My family have served you. 00:05:13.458 --> 00:05:15.750 We aided you in your ascension, and still we fight for you. 00:05:15.833 --> 00:05:17.208 Cousin Mortimer has fought for you. 00:05:17.666 --> 00:05:20.291 And yet, now, whilst you slobber over that chicken's wing, 00:05:20.375 --> 00:05:21.708 he shivers in a western prison 00:05:21.791 --> 00:05:24.083 awaiting mutilation at the hands of Welsh witches. 00:05:24.166 --> 00:05:25.583 My liege... 00:05:26.208 --> 00:05:28.333 you must excuse my son. 00:05:29.125 --> 00:05:30.208 He needs rest. 00:05:30.875 --> 00:05:33.291 We come only... 00:05:34.166 --> 00:05:37.291 to advocate for your help in securing Mortimer's release. 00:05:37.375 --> 00:05:39.875 All that we've done for you we have done for the good of England. 00:05:39.958 --> 00:05:43.041 But our lands are now more riven with war than ever before. 00:05:43.125 --> 00:05:45.333 The Scots aren't finished. The Welsh have only just begun. 00:05:45.416 --> 00:05:46.458 And for what? 00:05:47.625 --> 00:05:50.291 Why do you think this might be, old man? 00:05:50.666 --> 00:05:52.916 Who do you imagine might be to blame for this? 00:06:02.833 --> 00:06:04.458 Chickens can't fly. 00:06:07.833 --> 00:06:08.916 But I've seen one... 00:06:10.291 --> 00:06:12.458 eke enough wing flap to clear a fence. 00:06:14.833 --> 00:06:15.875 Then it's free. 00:06:19.791 --> 00:06:21.666 But then so too are the foxes. 00:06:31.958 --> 00:06:34.875 You are right, young Percy. I owe you much. 00:06:35.291 --> 00:06:37.083 I owe your family still more. 00:06:38.458 --> 00:06:40.583 But if the Scottish traitors you've taken prisoner 00:06:40.666 --> 00:06:43.625 are not brought to me as speedily as they might travel, 00:06:44.791 --> 00:06:47.166 I will hang you by your fucking neck. 00:06:50.416 --> 00:06:52.416 Has this been heard, young Percy? 00:07:00.958 --> 00:07:04.791 Your Majesty, please forgive us. 00:07:13.958 --> 00:07:15.416 What a venomous boy. 00:07:16.666 --> 00:07:18.708 He'll betray me now. I'm sure of it. 00:07:22.916 --> 00:07:24.625 If only he were my son. 00:07:29.583 --> 00:07:30.666 Hal. 00:07:30.750 --> 00:07:31.666 Mm. 00:07:34.375 --> 00:07:35.250 Hal? 00:07:38.208 --> 00:07:39.041 Hal. 00:07:43.500 --> 00:07:44.958 What is it? 00:07:45.041 --> 00:07:46.583 Falstaff has injured hisself. 00:07:46.666 --> 00:07:47.833 Yeah. See? 00:07:48.375 --> 00:07:50.666 - How did you get inside? - The door was ajar. 00:07:50.750 --> 00:07:51.625 It was not. 00:07:51.708 --> 00:07:53.375 Yes, it was. It was ajar. 00:07:53.458 --> 00:07:54.500 It was not ajar. 00:07:54.583 --> 00:07:56.666 Well, how else might we gain entry? 00:07:57.083 --> 00:08:00.166 Are you accusing me of having cut myself a secret key? 00:08:00.250 --> 00:08:01.083 Yes. 00:08:01.166 --> 00:08:04.333 Falstaff has injured hisself, Hal. Will you perform the small repairs? 00:08:04.666 --> 00:08:05.541 No. 00:08:06.833 --> 00:08:07.750 Oh, no. 00:08:09.750 --> 00:08:10.750 Your Highness. 00:08:17.125 --> 00:08:19.791 There's a fresh coin in this for you, you know. 00:08:19.875 --> 00:08:21.375 I don't want your coin. 00:08:21.458 --> 00:08:24.625 I will require your undiminished loyalty from here till Megiddo. 00:08:25.125 --> 00:08:26.458 You have that already. 00:08:27.208 --> 00:08:28.791 You're a soft negotiator. 00:08:30.875 --> 00:08:33.666 Hey! You're wasting good wine. 00:08:33.750 --> 00:08:35.457 - I'm keeping it clean. - Give it. 00:08:36.082 --> 00:08:39.000 Oh. That looks very hot. 00:08:46.166 --> 00:08:47.041 Do it. 00:08:48.875 --> 00:08:49.708 Ow! 00:09:17.250 --> 00:09:18.125 Prince Henry. 00:09:19.875 --> 00:09:20.708 Who are you? 00:09:20.791 --> 00:09:23.833 We come from the royal court. We wish to speak with you privately. 00:09:23.916 --> 00:09:24.750 For what? 00:09:25.041 --> 00:09:26.791 Please, sire. Privately. 00:09:26.875 --> 00:09:29.000 Oh, privately, in the middle of Eastcheap? 00:09:29.375 --> 00:09:32.458 Should I make a quick up and down and request a mass covering of ears? 00:09:32.541 --> 00:09:33.416 Please, sire. 00:09:40.541 --> 00:09:41.500 What is this? 00:09:41.791 --> 00:09:43.625 Your father, His Majesty King... 00:09:45.708 --> 00:09:48.541 Your father, His Majesty King Henry, is ill. 00:09:49.166 --> 00:09:50.708 He requests your presence. 00:09:52.291 --> 00:09:55.250 Hmm. I suggest you return to the palace directly 00:09:55.333 --> 00:09:57.625 and tell him his request was wholly ignored. 00:09:58.166 --> 00:10:01.083 I've been instructed to deliver the request with great urgency. 00:10:01.166 --> 00:10:04.125 You might tell him the urgency was also wholly ignored. 00:11:15.625 --> 00:11:16.583 My lady. 00:11:16.666 --> 00:11:18.458 My lady, it's time to leave. 00:11:18.541 --> 00:11:19.916 Why? 00:11:20.666 --> 00:11:22.375 The day has begun. See? 00:11:22.458 --> 00:11:23.916 Out there. 00:11:24.000 --> 00:11:25.291 It is well underway. 00:11:26.041 --> 00:11:27.500 You might miss it. 00:11:29.208 --> 00:11:31.458 Get up now. It's important that you leave. 00:11:32.208 --> 00:11:33.833 Up. That's the spirit. 00:11:35.250 --> 00:11:36.458 Right. 00:11:37.583 --> 00:11:38.750 Now, lift your arms. 00:11:39.666 --> 00:11:40.625 Very good. 00:11:47.875 --> 00:11:49.583 You must get that door fixed. 00:11:51.125 --> 00:11:52.041 What is it? 00:11:55.833 --> 00:11:57.041 Visit with your father. 00:11:59.416 --> 00:12:00.291 Go away. 00:12:03.000 --> 00:12:04.291 If your father is indeed 00:12:04.375 --> 00:12:06.750 gravely ill enough to request your presence, 00:12:06.833 --> 00:12:08.333 then you must visit with him. 00:12:10.000 --> 00:12:13.541 It should be better to regret having done so than it would to have not. 00:12:13.625 --> 00:12:14.875 If your father is ill, 00:12:15.750 --> 00:12:18.583 no matter your feelings for him, you must visit with him. 00:12:19.875 --> 00:12:20.875 But... 00:12:21.666 --> 00:12:24.916 I say this not out of concern for our king's well-being, 00:12:25.000 --> 00:12:28.875 but more for fear of the drunken soak to which you'll be likely to succumb 00:12:28.958 --> 00:12:32.000 should you fail to heed his call and he were to die 00:12:32.083 --> 00:12:34.333 without you having squared your ledger. 00:12:37.833 --> 00:12:41.666 I fear that would be soak enough to put even me to shame. 00:12:45.083 --> 00:12:45.916 Do it. 00:12:46.708 --> 00:12:48.708 If nothing else I ever suggest. 00:13:06.791 --> 00:13:10.000 While I see the strain your treasury is under, 00:13:10.583 --> 00:13:13.208 I cannot help but wonder if the canker of Lollardy 00:13:13.291 --> 00:13:17.125 be at the root of this suggestion that the church be burdened with a tax 00:13:17.541 --> 00:13:20.250 to relieve problems that are not of the church's making. 00:13:21.000 --> 00:13:22.500 Your Majesty. 00:13:22.583 --> 00:13:24.416 Henry, Prince of Wales. 00:13:33.708 --> 00:13:35.125 My son. 00:13:35.208 --> 00:13:36.125 Come in. 00:14:06.041 --> 00:14:09.958 I feel my life nearing its natural end, and yet, still... 00:14:11.500 --> 00:14:15.250 even I must appear of ruder health than you. 00:14:18.291 --> 00:14:20.708 The time has come for us to consider... 00:14:22.166 --> 00:14:23.208 the issue of... 00:14:25.291 --> 00:14:26.375 my succession. 00:14:30.083 --> 00:14:31.500 You will not be king. 00:14:33.541 --> 00:14:35.458 While you are my eldest son, 00:14:36.625 --> 00:14:40.666 for reasons that are on display for all here to see, 00:14:40.750 --> 00:14:41.708 smell... 00:14:43.791 --> 00:14:46.041 You will not inherit this crown. 00:14:46.125 --> 00:14:47.375 Nor have I sought it. 00:14:50.250 --> 00:14:53.416 That privilege and responsibility 00:14:53.500 --> 00:14:56.166 will instead fall to your brother Thomas. 00:14:57.708 --> 00:15:01.208 He is soft, but he is eager. 00:15:02.791 --> 00:15:06.708 He will lead my army against the newly treasonous Harry Percy. 00:15:08.375 --> 00:15:13.666 I will assume that this news comes as neither surprise nor disappointment. 00:15:14.625 --> 00:15:18.083 But it is my duty as king, 00:15:18.583 --> 00:15:19.708 and father... 00:15:22.083 --> 00:15:23.791 to say it to you directly. 00:15:28.750 --> 00:15:29.791 When do you fight? 00:15:31.750 --> 00:15:32.916 I set off tomorrow. 00:15:34.666 --> 00:15:36.208 We fight by week's end. 00:15:36.291 --> 00:15:37.500 You need not fight. 00:15:38.375 --> 00:15:40.250 These feuds need not be yours. 00:15:41.500 --> 00:15:42.958 I have said... 00:15:43.916 --> 00:15:45.708 what you were summonsed to hear. 00:15:49.250 --> 00:15:50.458 Leave us now. 00:16:11.416 --> 00:16:13.208 - Your Highness. - Stop. 00:16:19.958 --> 00:16:22.041 - Your Highness. - Stop. 00:16:43.500 --> 00:16:44.416 Move it! 00:16:48.458 --> 00:16:49.625 Lord Dorset. 00:16:54.125 --> 00:16:55.708 Are your men ready for the day? 00:16:57.625 --> 00:16:58.791 They are, sire. 00:16:59.375 --> 00:17:00.291 Very good. 00:17:02.666 --> 00:17:04.625 Tell me of your preparations. 00:17:07.208 --> 00:17:08.040 My lord. 00:17:22.083 --> 00:17:23.165 Why are you here? 00:17:23.958 --> 00:17:26.083 I will not allow this havoc to transpire. 00:17:26.583 --> 00:17:27.833 I've come to see it stopped. 00:17:28.333 --> 00:17:30.083 This is my battle. 00:17:30.625 --> 00:17:32.708 If I have my way, there will be no battle. 00:17:33.416 --> 00:17:34.375 You. Come here. 00:17:34.833 --> 00:17:37.208 - My lord. - You have no place here. 00:17:39.375 --> 00:17:40.250 Go to the rebel camp, 00:17:40.333 --> 00:17:42.666 deliver the following message to Percy Hotspur. 00:17:43.125 --> 00:17:46.416 Tell him that Prince Henry challenges him to settle today's score man on man. 00:17:46.500 --> 00:17:47.375 He and I. 00:17:49.708 --> 00:17:51.541 We will fight in our armies' places. 00:17:52.583 --> 00:17:53.500 Yes, my lord. 00:17:54.375 --> 00:17:55.708 Who do you think you are? 00:17:59.125 --> 00:18:00.375 I am nobody to you. 00:18:01.791 --> 00:18:02.875 I will fight him. 00:18:03.958 --> 00:18:05.125 And I will defeat him. 00:18:05.916 --> 00:18:07.500 That you surely would, my son. 00:18:08.291 --> 00:18:09.916 But it cannot be. 00:18:10.291 --> 00:18:12.625 The prince speaks not for his father. 00:18:14.416 --> 00:18:16.791 You are eager to fight, my son. 00:18:19.291 --> 00:18:20.291 And you will. 00:18:21.708 --> 00:18:24.416 And we shall fight alongside you. 00:18:26.958 --> 00:18:28.416 We will burn them. 00:18:29.791 --> 00:18:32.750 We will burn Henry's reign to the ground. 00:18:33.791 --> 00:18:37.000 - You have no place here. - You do not know war, Thomas. 00:18:37.083 --> 00:18:38.583 - I do know war. - You do not. 00:18:39.750 --> 00:18:42.500 You've been recruited to our father's madness, 00:18:42.583 --> 00:18:44.750 to wars that need not be fought. 00:18:45.166 --> 00:18:47.083 These men are not our enemies. 00:18:47.583 --> 00:18:50.875 - Our father has made them thus. - Why then are you here? 00:18:51.416 --> 00:18:53.000 You so disapprove of our cause, 00:18:53.083 --> 00:18:57.333 and yet, still, you find it necessary to upstage me. 00:18:57.416 --> 00:18:59.708 I do this not to steal your thunder, brother. 00:19:00.000 --> 00:19:01.333 I do it to save your life. 00:19:01.666 --> 00:19:02.666 Pardon me, my lords. 00:19:04.000 --> 00:19:06.333 Our herald is returned from the rebel camp. 00:19:07.416 --> 00:19:09.625 They have refused Prince Henry's offer. 00:19:10.791 --> 00:19:11.833 They want battle. 00:19:25.791 --> 00:19:26.916 Whoa, whoa. 00:19:29.000 --> 00:19:30.458 Ha! 00:19:39.583 --> 00:19:40.833 Ha! Go! 00:20:05.041 --> 00:20:06.083 Where is Henry? 00:20:06.791 --> 00:20:08.500 I come to fight him in our armies' stead. 00:20:09.041 --> 00:20:09.875 No. 00:20:10.791 --> 00:20:12.708 His offer was refused. 00:20:13.166 --> 00:20:14.875 The offer has been reconsidered. 00:20:14.958 --> 00:20:15.916 I said... 00:20:16.875 --> 00:20:17.708 no! 00:20:25.625 --> 00:20:27.166 Why is the little dog barking? 00:20:28.166 --> 00:20:29.625 Hm? 00:20:30.500 --> 00:20:32.208 Where be the big dog? 00:20:33.083 --> 00:20:34.083 It will be done. 00:20:42.333 --> 00:20:44.625 And here I am with the whoring fool. 00:20:44.708 --> 00:20:46.458 This fight need not be had, Percy. 00:20:47.375 --> 00:20:50.166 My father will soon be dead. Your grievances will die with him. 00:20:50.250 --> 00:20:52.625 Don't be afraid of our small contest, young Hal. 00:20:53.708 --> 00:20:55.291 I promise to finish it quickly. 00:20:57.666 --> 00:20:58.500 Come on. 00:21:33.208 --> 00:21:34.208 Your father... 00:21:34.958 --> 00:21:36.500 is plague to England. 00:21:46.708 --> 00:21:48.916 Come for me, big dog! 00:22:41.416 --> 00:22:42.375 No! 00:22:42.916 --> 00:22:44.208 Oh! Oh! 00:24:36.333 --> 00:24:38.125 Hmm. 00:24:53.375 --> 00:24:56.250 Someday this will be your head, dropped at the feet of a man 00:24:56.333 --> 00:24:58.375 who might otherwise have been your brother. 00:25:00.291 --> 00:25:01.958 Come with me now, Thomas, please. 00:25:02.291 --> 00:25:03.625 Walk away from this field. 00:25:05.625 --> 00:25:07.708 After you have stolen its prized scalp? 00:25:10.916 --> 00:25:14.291 This is what will be spoken of tomorrow. 00:25:21.166 --> 00:25:22.750 This field was mine. 00:25:24.500 --> 00:25:26.250 It was to mark my dominion. 00:25:29.416 --> 00:25:30.458 Instead now... 00:25:31.166 --> 00:25:32.666 it marks only this head. 00:25:35.333 --> 00:25:37.750 This fucking head! 00:25:41.250 --> 00:25:42.250 Move. 00:25:52.583 --> 00:25:54.000 John. 00:25:54.791 --> 00:25:55.791 John. 00:25:55.875 --> 00:25:57.083 Go away. 00:25:57.166 --> 00:26:00.791 You might want to see to your otherwise well-appointed friend. 00:26:02.583 --> 00:26:04.958 He seems to have taken a pitiful turn. 00:26:10.666 --> 00:26:11.583 Beale. 00:26:12.791 --> 00:26:14.041 Hal's up-chucked again. 00:26:23.833 --> 00:26:24.875 Hello, friend. 00:26:27.625 --> 00:26:30.416 Many times have I seen men in your state. 00:26:31.875 --> 00:26:34.291 I've been in it many times over myself. 00:26:37.625 --> 00:26:39.666 For all our rejoice of... 00:26:40.250 --> 00:26:42.208 courage and valor, 00:26:43.708 --> 00:26:47.000 nothing stains the soul more indelibly than killing. 00:26:51.416 --> 00:26:53.666 Never have I felt so vile... 00:26:54.333 --> 00:26:57.125 than standing victorious on a battlefield. 00:27:01.333 --> 00:27:04.750 The thrill of victory fades quickly. 00:27:07.041 --> 00:27:09.125 What lingers long after... 00:27:09.958 --> 00:27:11.375 is always ugly. 00:27:15.833 --> 00:27:17.291 Never again, I say. 00:27:17.666 --> 00:27:20.000 Stop talking, old man, please. 00:27:21.875 --> 00:27:23.375 Please stop talking. 00:27:25.000 --> 00:27:26.750 I will never stop talking, Hal. 00:27:30.875 --> 00:27:31.750 Never. 00:27:36.625 --> 00:27:37.708 Never ever. 00:27:52.125 --> 00:27:53.000 Out. 00:28:30.625 --> 00:28:31.625 My lord. 00:28:34.333 --> 00:28:35.583 What business? 00:28:35.666 --> 00:28:37.791 It is a matter of great urgency. 00:28:38.833 --> 00:28:41.083 Mm. You should hurry along then. 00:28:43.708 --> 00:28:44.750 Please, my lord. 00:28:45.208 --> 00:28:46.375 It is your father. 00:28:48.375 --> 00:28:49.416 He's dying. 00:28:51.708 --> 00:28:54.375 Hmm, that hook has lost its worm. 00:29:01.291 --> 00:29:02.458 Wait outside. 00:29:24.458 --> 00:29:25.500 No doubt... 00:29:26.541 --> 00:29:28.208 your father has brought... 00:29:29.458 --> 00:29:31.708 much trouble to this kingdom, 00:29:35.083 --> 00:29:39.208 and I fear the chaos that might erupt in his absence. 00:29:41.750 --> 00:29:42.875 England needs a king, 00:29:42.958 --> 00:29:45.750 and I suspect those sentiments of yours 00:29:46.791 --> 00:29:48.291 that had you resile from him 00:29:48.375 --> 00:29:52.666 are precisely those the governance of this land needs. 00:29:56.416 --> 00:29:58.000 You must be king. 00:30:00.208 --> 00:30:01.708 Why do you say this to me? 00:30:02.583 --> 00:30:03.708 Speak to Thomas. 00:30:04.916 --> 00:30:06.583 Is he not to be your new king? 00:30:09.083 --> 00:30:11.041 I'm afraid that is not possible. 00:30:13.958 --> 00:30:16.750 Your brother was killed in Wales. 00:30:18.125 --> 00:30:20.416 After your defeat of Percy Hotspur, 00:30:21.750 --> 00:30:25.125 young Thomas pressed on to the western fields. 00:30:26.583 --> 00:30:28.250 This is where he met his end. 00:30:32.708 --> 00:30:36.375 It is said he gave valiant account of himself. 00:31:08.875 --> 00:31:10.125 Where is he?! 00:31:10.791 --> 00:31:12.625 Where is the monster?! 00:31:19.958 --> 00:31:21.208 Where is the monster? 00:31:25.958 --> 00:31:26.791 Move. Leave him. 00:31:27.250 --> 00:31:28.500 The King needs rest. 00:31:28.583 --> 00:31:30.666 - Soon he will have it. - He's dying. 00:31:31.875 --> 00:31:32.833 Leave. 00:32:03.333 --> 00:32:04.916 You feel this cold? 00:32:06.750 --> 00:32:07.750 Wretch. 00:32:16.583 --> 00:32:17.750 Hal. 00:32:18.916 --> 00:32:19.875 Hal. 00:32:20.541 --> 00:32:23.708 You must be king, Hal. 00:32:27.583 --> 00:32:28.541 Please. 00:32:30.375 --> 00:32:32.916 You must be king, Hal. 00:32:45.166 --> 00:32:46.708 I know not what I have done. 00:33:24.416 --> 00:33:26.291 You know not what will become of you. 00:33:30.375 --> 00:33:31.875 So, I offer you this... 00:33:34.500 --> 00:33:36.250 The most blessed reprieve, 00:33:39.250 --> 00:33:40.916 the most dreadful misery. 00:33:44.041 --> 00:33:46.583 You shall suffer the indignity of serving me, 00:33:48.958 --> 00:33:51.083 the wayward son you so revile. 00:33:55.916 --> 00:33:59.541 But know now you will be watched over by an altogether different king. 00:34:36.166 --> 00:34:37.333 What is this? 00:34:37.708 --> 00:34:38.708 Who are you? 00:34:39.541 --> 00:34:40.583 I am I. 00:34:41.666 --> 00:34:42.666 Who are you? 00:34:42.750 --> 00:34:44.541 What is your purpose here? 00:34:46.083 --> 00:34:48.500 I think you just woke me up from it, didn't you? 00:34:48.916 --> 00:34:50.666 Rise from that bed at once. 00:34:53.250 --> 00:34:54.291 Who are you? 00:34:55.500 --> 00:34:56.958 Where is Hal? 00:34:57.416 --> 00:35:00.666 These lodgings and their contents are the property of the King of England. 00:35:01.208 --> 00:35:04.791 You are trespassing and I order you to vacate at once. 00:35:07.125 --> 00:35:08.458 What King of England? 00:36:05.750 --> 00:36:06.625 Amen. 00:36:10.041 --> 00:36:12.166 All hail King Henry. 00:36:12.458 --> 00:36:14.250 King Henry! 00:36:14.333 --> 00:36:15.791 King Henry! 00:36:15.875 --> 00:36:17.583 King Henry! 00:36:19.708 --> 00:36:21.750 King Wenceslaus of Bohemia 00:36:21.833 --> 00:36:24.291 presents this gift to King Henry of England. 00:36:24.583 --> 00:36:26.083 To long and good health. 00:36:29.625 --> 00:36:30.458 Beautiful. 00:36:35.208 --> 00:36:36.458 I'm sure you all know... 00:36:37.375 --> 00:36:39.916 my young sister Philippa has joined us here today. 00:36:40.000 --> 00:36:41.083 Queen of Denmark. 00:36:42.000 --> 00:36:44.166 I'm thankful she and her husband, 00:36:45.125 --> 00:36:47.375 the good King Eric, have traveled all this way. 00:36:47.875 --> 00:36:50.250 I wish for you take this vase, my dear. 00:36:51.666 --> 00:36:55.666 Let its beauty stand for your beauty, which stands in turn for England's beauty. 00:36:56.208 --> 00:36:57.500 I thank you, my lord. 00:36:58.791 --> 00:37:02.958 His Serenity, the doge of the Republic of Venice, 00:37:03.250 --> 00:37:05.291 present this gift in your honor, my liege. 00:37:06.083 --> 00:37:09.875 - It says it is a bird from Constantinople. - A bird? 00:37:09.958 --> 00:37:11.458 A dead one, I should suppose. 00:37:19.416 --> 00:37:21.500 If I may, my liege. 00:37:28.125 --> 00:37:32.500 Unnatural mechanics from the edge of Christendom. 00:37:47.208 --> 00:37:48.041 Hmm. 00:37:53.333 --> 00:37:54.541 A wonder. 00:37:57.458 --> 00:37:59.375 This belongs to my cousin, Cambridge. 00:38:02.041 --> 00:38:03.125 Of all at this table, 00:38:03.916 --> 00:38:06.000 none have I known longer than I have you. 00:38:06.791 --> 00:38:09.916 Indeed I have known you longer than I have my own young sister. 00:38:11.208 --> 00:38:14.375 We were raised together. You're like an older brother to me. 00:38:14.833 --> 00:38:17.958 So, I think it only fitting that you should have this magical bird. 00:38:18.416 --> 00:38:21.083 Let's hope its magic isn't black and unholy. 00:38:24.833 --> 00:38:26.250 From the Dauphin, 00:38:26.333 --> 00:38:28.916 son of His Majesty, Charles, King of France. 00:38:45.833 --> 00:38:46.708 A ball. 00:38:51.583 --> 00:38:54.041 There is no accompanying message from the Dauphin? 00:38:54.708 --> 00:38:55.666 No, my liege. 00:39:08.333 --> 00:39:09.708 I shall keep this gift. 00:39:12.958 --> 00:39:14.458 This one is sent only for me. 00:39:18.333 --> 00:39:20.083 For the boy I once was. 00:39:29.791 --> 00:39:33.583 The ball is an insult to you and to your kingdom. 00:39:35.083 --> 00:39:36.541 You must respond. 00:39:38.166 --> 00:39:41.666 Remember where, as prince, I whiled and how I spent my days? 00:39:41.750 --> 00:39:44.458 You spent them in considered privation. 00:39:45.666 --> 00:39:47.208 Drinking, clowning. 00:39:48.250 --> 00:39:50.541 So, is there not some truth in this jest? 00:39:51.041 --> 00:39:54.208 If the Dauphin wants from me a paroxysm, why give it him? 00:39:55.750 --> 00:39:58.791 It would not be a show of foul temper 00:39:58.875 --> 00:40:02.166 for you to respond forcefully to an insult such as that. 00:40:03.500 --> 00:40:05.083 It would be a show of strength. 00:40:05.166 --> 00:40:07.041 I appreciate your umbrage, William, 00:40:07.458 --> 00:40:08.708 but my strength does not lie 00:40:08.791 --> 00:40:11.375 in me flapping up and down at the slightest barb like... 00:40:12.041 --> 00:40:14.250 - some unholy mechanical bird. - Mm. 00:40:16.666 --> 00:40:19.208 Make sense of this. This is what is pressing. 00:40:21.291 --> 00:40:24.125 Civil strife has consumed us. 00:40:25.708 --> 00:40:28.375 The war drains the purse like little else. 00:40:29.250 --> 00:40:30.583 This strife must end. 00:40:31.708 --> 00:40:32.916 And it will end... 00:40:33.000 --> 00:40:34.208 by conciliation. 00:40:34.875 --> 00:40:36.541 We shall pardon our adversaries. 00:40:37.083 --> 00:40:40.583 And we shall pay Mortimer's ransom and have him returned from Wales. 00:40:42.125 --> 00:40:44.291 I will write these pardons in mine own hand. 00:40:44.750 --> 00:40:47.500 I want it known these sentiments are so personal to me. 00:40:49.916 --> 00:40:53.458 We shall let these men know they were my father's enemies, not mine. 00:40:54.833 --> 00:40:56.416 Certainly, my liege. 00:41:00.500 --> 00:41:02.208 How does this strategy greet you? 00:41:02.708 --> 00:41:06.208 Great reforms are best enacted with regime change. 00:41:07.625 --> 00:41:09.916 If this is how you wish to proceed, 00:41:10.000 --> 00:41:11.333 then, yes, my liege, 00:41:12.125 --> 00:41:13.666 now is the time to do it. 00:41:34.500 --> 00:41:37.458 Did you reconcile with our father before his death? 00:41:38.458 --> 00:41:40.375 There was no reconciliation to be had. 00:41:41.375 --> 00:41:43.708 He did untold harm to this kingdom. 00:41:44.583 --> 00:41:46.458 His death will bring calm with it. 00:41:46.958 --> 00:41:48.958 I ask not after the kingdom. 00:41:50.166 --> 00:41:51.000 What of you? 00:41:52.791 --> 00:41:54.416 I want an end to this unrest. 00:42:00.208 --> 00:42:02.208 Look around that table last night. 00:42:03.666 --> 00:42:06.500 Look at the faces of the men seated at it. 00:42:07.375 --> 00:42:09.833 I can feel this calm of which you speak. 00:42:11.625 --> 00:42:13.416 I do believe they wish you well. 00:42:15.541 --> 00:42:20.125 But I also see that they have their own kingdoms behind their eyes. 00:42:22.166 --> 00:42:23.750 Do you understand what I say? 00:42:26.333 --> 00:42:29.750 I've been away too many years and I'm now to return to Denmark. 00:42:30.458 --> 00:42:34.875 But I have, in my time in that court, been privy to its commissions. 00:42:35.500 --> 00:42:39.458 I have seen there, again and again, that no one ever speaks true, 00:42:39.541 --> 00:42:40.500 wholly true. 00:42:44.916 --> 00:42:46.958 Choose your steps wisely, 00:42:47.791 --> 00:42:48.750 dear brother. 00:42:52.041 --> 00:42:53.916 I speak to Charles of France's claim 00:42:54.000 --> 00:42:57.333 to be the legitimate sovereign ruler of said lands. 00:42:57.416 --> 00:43:02.083 It is said that the Salic law would have no succession 00:43:02.541 --> 00:43:04.875 if the French crown fall to a woman. 00:43:04.958 --> 00:43:08.583 Meaning, no rule left in the lineage of the female 00:43:08.666 --> 00:43:11.166 shall, by rights, pass to her issue. 00:43:11.250 --> 00:43:15.583 Now, the law Salic, which is of Frankish land 00:43:15.666 --> 00:43:18.083 and tethered to said lands is not... 00:43:18.375 --> 00:43:23.208 not therefore legally bound or adherent at all, in fact, 00:43:23.291 --> 00:43:25.833 to the lands of France, but to those of Francia, 00:43:25.916 --> 00:43:28.875 which, as you know, lies between the rivers of Elbe and Saale. 00:43:28.958 --> 00:43:32.958 I claim here, with proof, that hence it follows that the law Salic, 00:43:33.041 --> 00:43:37.416 which has seen French sovereignty stolen as such from a true lineage... 00:43:37.500 --> 00:43:41.416 Thrice, as I can illuminate, the French have cited the law Salic 00:43:41.500 --> 00:43:44.250 - as reason to bar a female succession... - With reverence. 00:43:46.125 --> 00:43:46.958 Yes, my liege? 00:43:47.333 --> 00:43:49.541 I'm finding this story impossible to follow. 00:43:51.416 --> 00:43:55.500 My liege, I question the so-called French king's claim 00:43:55.583 --> 00:43:57.666 to the throne upon which he sits. 00:43:58.125 --> 00:43:59.125 Is that so? 00:44:00.125 --> 00:44:03.000 What confuses me now is why you are telling me this story. 00:44:04.958 --> 00:44:08.125 My liege, I simply aim to bolster your claim to France 00:44:08.208 --> 00:44:10.708 should the need to meet her with force soon arise. 00:44:10.791 --> 00:44:13.208 And you believe that need will indeed soon arise? 00:44:13.291 --> 00:44:14.625 I... 00:44:15.041 --> 00:44:15.916 My liege... 00:44:16.833 --> 00:44:18.541 by way of preparedness, 00:44:18.875 --> 00:44:21.083 - I believe it always wise... - Preparedness? 00:44:21.166 --> 00:44:23.583 If we are to war with France, it will not come as a consequence 00:44:23.666 --> 00:44:25.500 of an old and impenetrable madrigal. 00:44:28.625 --> 00:44:31.333 France was your father's long-held ambition. 00:44:32.083 --> 00:44:34.666 Had he not been bogged in civil feud, 00:44:35.333 --> 00:44:37.750 he would most surely have taken the fight to her. 00:44:38.625 --> 00:44:39.458 And then... 00:44:40.083 --> 00:44:41.250 on to Jerusalem. 00:44:41.333 --> 00:44:42.208 Jerusalem? 00:44:44.458 --> 00:44:46.708 We're all the way to the Holy Land, are we? 00:44:46.791 --> 00:44:50.666 And presumably to sack the rest of Christendom along the way. 00:44:52.541 --> 00:44:54.750 I am not my father, archbishop. 00:44:56.458 --> 00:44:58.666 I would have thought this to be clear by now. 00:45:08.333 --> 00:45:13.083 We must forgive our archbishop. 00:45:13.166 --> 00:45:14.375 He is a far... 00:45:15.666 --> 00:45:18.458 far from gifted orator. 00:45:18.791 --> 00:45:21.666 Which is strange, given I would have thought gifted oratory 00:45:21.750 --> 00:45:23.583 to be a requirement of the position. 00:45:25.458 --> 00:45:28.291 Why is the archbishop speaking to me of war with France? 00:45:29.416 --> 00:45:33.291 What we are witnessing is a stirring, 00:45:33.375 --> 00:45:35.875 of which we must be wary. 00:45:37.000 --> 00:45:38.208 I applaud... 00:45:39.125 --> 00:45:40.458 your restraint. 00:45:41.625 --> 00:45:46.125 After so many years of strife, 00:45:47.791 --> 00:45:52.125 you are proving to be more than your father's son. 00:45:53.250 --> 00:45:55.375 You wish to be a king for the people. 00:45:56.666 --> 00:45:58.875 Now, we must ensure to that end, however, 00:45:58.958 --> 00:46:02.250 you do not remain oblivious to the mood 00:46:02.833 --> 00:46:04.000 of the people. 00:46:05.083 --> 00:46:06.458 And what mood is this? 00:46:09.166 --> 00:46:11.333 That France is taunting us. 00:46:12.666 --> 00:46:14.208 Do you share this mood? 00:46:14.291 --> 00:46:15.708 Well... 00:46:16.333 --> 00:46:18.375 this mood is a fantasy. 00:46:19.875 --> 00:46:22.541 But that does not mean it is not felt true. 00:46:26.250 --> 00:46:28.958 - Where are you going? - Disgusting. 00:46:29.250 --> 00:46:31.750 - No, we can't be going to Hooper's. - Yes, we can. 00:46:31.833 --> 00:46:33.750 - No, she won't have you. - Yes, she will. 00:46:33.833 --> 00:46:34.666 - Nope! - Yes. 00:46:34.750 --> 00:46:35.625 - No. - Yes! 00:46:35.708 --> 00:46:37.666 You're not welcome here. 00:46:37.750 --> 00:46:39.458 Unless you've come to pay me what you owe me. 00:46:39.541 --> 00:46:40.750 I have paid you. 00:46:40.833 --> 00:46:43.208 You've paid me a snatch of what you owe. 00:46:43.791 --> 00:46:46.250 And I presume, too, from the proceeds of thieving. 00:46:46.333 --> 00:46:47.166 Lies. 00:46:47.250 --> 00:46:50.000 By all account, you be not specially good at thieving neither. 00:46:50.083 --> 00:46:50.916 Lies. 00:46:51.208 --> 00:46:53.750 How dare you address me so? 00:46:55.208 --> 00:46:56.750 Why would you be so churlish 00:46:56.833 --> 00:47:01.333 with the very man most likely to lift you from your stinking rat hole? 00:47:01.958 --> 00:47:03.166 Oh, maybe you've forgot. 00:47:03.791 --> 00:47:07.083 My associations now stretch to the highest reaches of the realm. 00:47:07.666 --> 00:47:10.666 Your insolence might as well be directed to the king himself. 00:47:11.375 --> 00:47:12.541 Ponder that now. 00:47:13.000 --> 00:47:14.708 Are you speaking of Hal? 00:47:14.791 --> 00:47:15.625 Ah. 00:47:15.708 --> 00:47:16.583 Where is he? 00:47:17.250 --> 00:47:18.708 Where is Hal? 00:47:18.791 --> 00:47:19.625 Oh. 00:47:19.708 --> 00:47:20.666 Where's our king? 00:47:21.666 --> 00:47:23.833 He be gone weeks and weeks now. Where is he? 00:47:24.625 --> 00:47:26.375 I would say... 00:47:27.250 --> 00:47:29.083 you be the one that's been forgot. 00:47:29.166 --> 00:47:32.500 - Oh. - I would say that your dalliance 00:47:32.583 --> 00:47:34.750 with the upper reaches of the realm 00:47:34.833 --> 00:47:36.458 was short-lived 00:47:36.541 --> 00:47:40.041 in and around his stinking sick bucket. 00:47:42.166 --> 00:47:45.958 Seems you were little more than passing keeper of a prince's puke. 00:47:46.041 --> 00:47:47.625 Shut up. 00:47:49.375 --> 00:47:50.875 Ponder that now. 00:47:50.958 --> 00:47:52.833 Nell, Sir John is down on his luck. 00:47:52.916 --> 00:47:53.875 I am not. 00:47:54.958 --> 00:47:57.291 You find someone to pay your way here. 00:47:58.125 --> 00:47:59.750 I'll not be paying it for you. 00:48:22.083 --> 00:48:23.000 Head. 00:48:23.916 --> 00:48:24.750 Head. 00:48:46.541 --> 00:48:47.500 Who are you? 00:48:48.875 --> 00:48:51.958 He seeks asylum in return for his tale. 00:48:53.500 --> 00:48:55.416 I do not doubt this can be arranged. 00:48:56.375 --> 00:48:59.083 Can it or not? You are the King, no? 00:49:04.166 --> 00:49:05.750 It can be arranged. 00:49:08.166 --> 00:49:11.125 I have been sent by the King of France to assassinate you. 00:49:15.625 --> 00:49:17.625 Charles himself sent you? 00:49:18.458 --> 00:49:19.916 You know this to be certain? 00:49:20.875 --> 00:49:22.875 The order's origin I know, yes. 00:49:22.958 --> 00:49:24.291 From the King. 00:49:26.416 --> 00:49:27.500 What was the order? 00:49:28.375 --> 00:49:30.500 That I should kill the King of England. 00:49:31.500 --> 00:49:32.666 How? 00:49:32.750 --> 00:49:35.208 However. Any way. 00:49:35.291 --> 00:49:37.250 There are many ways to kill a man. 00:49:37.916 --> 00:49:38.958 It is my talent... 00:49:39.833 --> 00:49:42.291 killing men who do not expect to be killed. 00:49:46.708 --> 00:49:50.791 At such a time as I endeavor to foster a fresh and peaceful air 00:49:50.875 --> 00:49:52.041 for this kingdom to breathe, 00:49:52.125 --> 00:49:55.083 it is not in my interest to stir hostility with another. 00:49:55.166 --> 00:49:56.708 This is an act of war. 00:49:56.791 --> 00:50:00.541 We share your longing for peace, my liege, 00:50:00.625 --> 00:50:04.333 but to ignore such an audacious act of aggression 00:50:04.416 --> 00:50:06.625 will be seen as weakness. 00:50:07.541 --> 00:50:10.416 This is no game ball. This is an assassin. 00:50:10.500 --> 00:50:13.541 Would you consider me weak, Chief Justice? 00:50:13.625 --> 00:50:14.500 No. 00:50:15.541 --> 00:50:17.333 No, I speak more of the kingdom. 00:50:18.000 --> 00:50:19.208 What the kingdom sees. 00:50:19.291 --> 00:50:21.041 What the kingdom sees. Mm. 00:50:21.125 --> 00:50:24.916 How, pray, might the kingdom see the weasel beneath our feet? 00:50:25.625 --> 00:50:27.041 If France's animus towards you 00:50:27.125 --> 00:50:29.791 runs deep enough for them to send an assassin, 00:50:31.166 --> 00:50:34.333 it will be felt in the street, ours and theirs. 00:50:34.416 --> 00:50:35.666 It will be known. 00:50:38.250 --> 00:50:39.750 We share your concerns. 00:50:40.125 --> 00:50:43.500 But peace today needs more than harmony. 00:50:43.583 --> 00:50:44.791 It needs strength... 00:50:46.041 --> 00:50:47.250 and confidence. 00:50:48.583 --> 00:50:51.750 These are qualities that can originate only in you, 00:50:53.333 --> 00:50:54.250 the king. 00:50:57.000 --> 00:50:57.958 Our king. 00:51:06.041 --> 00:51:07.250 Take down these words... 00:51:10.500 --> 00:51:12.333 addressed to King Charles of France. 00:51:16.916 --> 00:51:18.250 This assassin you send 00:51:18.333 --> 00:51:21.291 can be taken as nothing other than an infant act of war. 00:51:23.000 --> 00:51:24.416 If this be your intention, 00:51:25.541 --> 00:51:27.375 I say you let it be known plainly 00:51:28.041 --> 00:51:30.458 and that you desist from this timorous slither 00:51:30.541 --> 00:51:32.208 in which you presently engage. 00:51:35.041 --> 00:51:36.458 If it be war you seek, 00:51:38.000 --> 00:51:39.750 send the full weight of your army. 00:51:40.916 --> 00:51:43.416 For a lone, cowardly assassin 00:51:43.500 --> 00:51:45.958 will not topple this King Henry the Fifth of England 00:51:46.041 --> 00:51:47.500 you so underestimate. 00:52:08.291 --> 00:52:10.916 Fill this with gunstones and send it back to France. 00:52:34.208 --> 00:52:35.416 Go get the master. 00:52:41.000 --> 00:52:43.166 - Who is it? - A Frenchman, sire. 00:52:43.541 --> 00:52:45.791 He says he wishes to speak with you privately. 00:52:46.625 --> 00:52:47.500 About what? 00:52:48.000 --> 00:52:49.500 He wouldn't say, sire. 00:52:49.875 --> 00:52:51.500 I asked of him, he wouldn't say. 00:52:59.125 --> 00:53:02.500 My king has sent me to seek out men he feels he can trust. 00:53:03.166 --> 00:53:05.791 He believes there is discreet discussion to be had. 00:53:07.000 --> 00:53:07.958 What discussion? 00:53:09.208 --> 00:53:13.000 He believes there is discussion to be had about your new king of England. 00:53:54.416 --> 00:53:56.750 Only myself and Lord Grey were met. 00:53:58.333 --> 00:54:02.208 We knew not where to turn about what was spoken to us. 00:54:04.125 --> 00:54:06.666 We're all of us aware there's a standing problem. 00:54:07.833 --> 00:54:09.791 Our king is of low repute. 00:54:10.833 --> 00:54:11.833 The French king... 00:54:12.583 --> 00:54:13.916 teaches you this? 00:54:15.125 --> 00:54:16.708 Is he not thankful 00:54:17.166 --> 00:54:21.125 for our young Henry's light reaction to his provocation? 00:54:21.208 --> 00:54:24.125 The assassin he swears he knows not of. 00:54:24.208 --> 00:54:25.416 'Tis a charge he denies. 00:54:25.500 --> 00:54:26.750 His plot came to naught. 00:54:26.833 --> 00:54:29.208 Of course he would wish to wipe his hands of it. 00:54:30.791 --> 00:54:32.291 Whatever the root, 00:54:32.875 --> 00:54:35.791 they have expressed grave concern 00:54:36.291 --> 00:54:38.416 regarding our king's mental fortitude. 00:54:39.250 --> 00:54:42.875 This envoy is to be trusted, is he not, Cambridge? 00:54:43.625 --> 00:54:44.583 I believe so. 00:54:47.916 --> 00:54:50.708 Charles wishes to dethrone our king. 00:54:51.666 --> 00:54:53.750 The issue is not France. 00:54:55.166 --> 00:54:58.208 This is but a reminder to us of a more general lunacy. 00:54:58.958 --> 00:55:01.541 A boy who but weeks ago was a drunken boor 00:55:01.625 --> 00:55:04.375 from the sewers of Eastcheap now wears England's crown. 00:55:04.875 --> 00:55:06.791 - Hmm. - What shall become of us? 00:55:07.708 --> 00:55:09.833 What shall become of us when civil misdeeds are forgiven 00:55:09.916 --> 00:55:11.833 as if they were but indiscretions? 00:55:12.833 --> 00:55:15.083 - When traitors... - Yes, yes, Lord Grey, your... 00:55:16.166 --> 00:55:18.083 Your concerns are current. 00:55:19.958 --> 00:55:21.625 And they are numerous. 00:55:23.166 --> 00:55:24.833 Something must be done. 00:55:26.291 --> 00:55:27.625 Something will be done. 00:55:31.250 --> 00:55:32.291 Give me quiet. 00:55:46.416 --> 00:55:48.541 Thus is a king's burden. 00:55:51.083 --> 00:55:53.791 A king must make decisions 00:55:54.416 --> 00:55:55.708 lesser men are... 00:55:57.208 --> 00:56:00.000 neither willing nor able to make. 00:56:02.208 --> 00:56:04.625 A king is indeed presented with quandaries 00:56:04.708 --> 00:56:06.916 lesser men might never encounter 00:56:07.000 --> 00:56:08.833 in the course of their whole lives. 00:56:27.250 --> 00:56:29.000 I wish it were not so. 00:56:30.375 --> 00:56:31.791 But problems... 00:56:32.583 --> 00:56:34.416 And this is my experience. 00:56:34.500 --> 00:56:37.458 Problems that are left unattended... 00:56:39.000 --> 00:56:41.541 have a habit of becoming crises. 00:56:43.750 --> 00:56:46.916 You have a chance here to unite the land, Hal. 00:56:47.666 --> 00:56:48.583 Truly. 00:56:50.500 --> 00:56:53.625 You have refreshed its mood with promise. 00:56:54.916 --> 00:56:57.166 But promise must be fulfilled. 00:57:00.208 --> 00:57:02.750 Promise can never be an end in itself. 00:57:29.875 --> 00:57:32.166 As of this day, we're at war with France. 00:57:34.666 --> 00:57:37.000 Twice I have given her the benefit of my doubt. 00:57:38.208 --> 00:57:40.708 This third affront will not be left unchecked. 00:57:43.416 --> 00:57:46.958 And so, in order to flush these French rats from their nests, 00:57:48.541 --> 00:57:50.500 I will have it communicated to them 00:57:51.083 --> 00:57:52.583 that we are now at war. 00:58:04.625 --> 00:58:05.750 My Lord Grey. 00:58:06.791 --> 00:58:07.750 Cambridge. 00:58:14.083 --> 00:58:17.416 I would ask you to deliver this message to France, given your... 00:58:19.083 --> 00:58:21.333 familiarity with its recipient. 00:58:24.125 --> 00:58:27.125 But I believe in the morning you be otherwise engaged. 00:58:29.875 --> 00:58:31.166 Pray how, my liege? 00:58:33.791 --> 00:58:35.666 Tomorrow you will have your heads cut off. 00:58:35.750 --> 00:58:36.583 No. 00:58:37.916 --> 00:58:40.916 I have chosen to send you as an advance party to Hell 00:58:41.375 --> 00:58:42.958 for the considerable French number 00:58:43.041 --> 00:58:45.250 that will soon be needing to find space there. 00:58:50.333 --> 00:58:51.750 You were once my friend. 00:58:54.291 --> 00:58:55.916 I am your friend... 00:58:57.500 --> 00:58:58.333 cousin. 01:00:09.500 --> 01:00:10.500 All leave. 01:00:11.666 --> 01:00:12.500 Now. 01:00:19.750 --> 01:00:20.583 You. 01:00:21.333 --> 01:00:22.166 Stay. 01:00:25.416 --> 01:00:26.250 You... 01:00:27.166 --> 01:00:28.000 leave. 01:00:28.083 --> 01:00:29.666 This is my place. 01:00:30.333 --> 01:00:32.041 The hostess can stay. 01:00:40.916 --> 01:00:43.250 I will not jump to your attention. 01:00:44.583 --> 01:00:47.750 And surely not to retread vile ground 01:00:47.833 --> 01:00:50.000 I vowed never to walk again. 01:00:51.708 --> 01:00:53.875 I acknowledge my neglect of you, John. 01:00:56.458 --> 01:01:00.291 A new chapter of my life has begun before the last could be properly closed. 01:01:03.583 --> 01:01:05.875 These concerns are mine and mine alone. 01:01:07.708 --> 01:01:09.666 But the fact that this here be the first occasion 01:01:09.750 --> 01:01:12.250 I've had to sound them aloud to anyone other than myself 01:01:12.333 --> 01:01:13.625 speaks volumes. 01:01:17.125 --> 01:01:20.458 It speaks to the loneliness of the position in which I find myself. 01:01:22.958 --> 01:01:24.083 To steer our present course, 01:01:24.166 --> 01:01:26.250 I've been forced to rely upon the counsel of men 01:01:26.333 --> 01:01:29.125 whose loyalty I question every waking moment. 01:01:31.958 --> 01:01:33.416 Every waking moment. 01:01:35.791 --> 01:01:38.000 I need men around me I can trust. 01:01:44.666 --> 01:01:46.416 I'm here because you are my friend. 01:01:50.291 --> 01:01:51.916 A king has no friends. 01:01:54.666 --> 01:01:56.166 A king has only... 01:01:57.125 --> 01:01:58.083 followers... 01:01:58.791 --> 01:01:59.708 and foe. 01:02:12.458 --> 01:02:14.458 I'm sorry my occasion to visit... 01:02:15.750 --> 01:02:17.958 carries with it this doleful weight. 01:02:23.583 --> 01:02:24.416 Hal. 01:02:27.750 --> 01:02:29.208 I will come with you. 01:02:30.166 --> 01:02:32.875 I ask only one favor in return. 01:02:35.333 --> 01:02:38.333 Square my account with that terrible hag... 01:02:38.791 --> 01:02:40.333 over there. Would you? 01:02:46.541 --> 01:02:48.625 We welcome those newly arrived here. 01:02:49.875 --> 01:02:53.416 Turn us now in common poise, with one mind, sharpened. 01:02:55.208 --> 01:02:56.083 Together... 01:02:57.041 --> 01:02:58.541 we will bring France down. 01:02:59.625 --> 01:03:00.500 Together... 01:03:01.000 --> 01:03:02.833 we will bring her to her knees. 01:03:04.416 --> 01:03:06.208 Captains all, to this end, 01:03:06.958 --> 01:03:09.791 I wish to introduce to you a new marshal of our campaign. 01:03:11.833 --> 01:03:13.166 Sir John Falstaff. 01:03:18.750 --> 01:03:21.916 Sir John's experience in battle should need no recitation. 01:03:22.000 --> 01:03:22.875 You know of him. 01:03:23.750 --> 01:03:26.416 Some of you have had the honor of fighting alongside him. 01:03:27.583 --> 01:03:29.916 Others have heard tale of his exploits. 01:03:31.083 --> 01:03:33.125 But I have tasked Sir John to join this campaign 01:03:33.208 --> 01:03:35.083 for one most vital reason alone: 01:03:35.166 --> 01:03:36.375 he respects war 01:03:36.458 --> 01:03:39.500 as only a man who has seen its most monstrous form can. 01:03:41.208 --> 01:03:42.708 He lusts after it not, 01:03:43.500 --> 01:03:45.333 but rather regards it with the grim sobriety 01:03:45.416 --> 01:03:47.541 that you and your men should hope he would. 01:03:52.083 --> 01:03:53.041 Welcome, 01:03:53.583 --> 01:03:54.750 and thank you... 01:03:54.833 --> 01:03:56.583 good sirs. 01:03:57.166 --> 01:03:58.416 You're all well met. 01:04:07.041 --> 01:04:08.250 Very good. 01:04:17.500 --> 01:04:18.625 Bonsoir. 01:04:28.541 --> 01:04:30.208 Are you ready for what awaits us? 01:04:31.625 --> 01:04:34.208 One is never ready for what awaits us. 01:04:50.416 --> 01:04:51.291 Get! 01:05:02.166 --> 01:05:05.416 You believe Sir John there to be fit and suitable enough 01:05:05.500 --> 01:05:06.833 to captain this effort? 01:05:13.916 --> 01:05:15.291 John is a good man. 01:05:34.083 --> 01:05:36.416 They meet us at sea or upon landing. 01:05:39.000 --> 01:05:40.458 We shall know soon enough. 01:05:44.916 --> 01:05:46.000 You must rest. 01:05:54.083 --> 01:05:54.916 John. 01:06:08.250 --> 01:06:09.083 Thank you. 01:06:11.333 --> 01:06:12.208 What for? 01:06:13.041 --> 01:06:13.958 For being here. 01:06:15.541 --> 01:06:16.541 With me. 01:06:17.250 --> 01:06:18.750 Well, it's a small price to pay 01:06:18.833 --> 01:06:21.291 to keep that detestable Hooper woman off me back. 01:06:25.166 --> 01:06:26.708 Get some rest too, my liege. 01:07:03.625 --> 01:07:05.500 We land quickly! 01:07:33.750 --> 01:07:35.208 Check every building. 01:07:39.541 --> 01:07:40.666 No man! 01:07:40.750 --> 01:07:41.625 Watch. 01:07:41.708 --> 01:07:43.250 - No man here! - Clear! 01:07:43.541 --> 01:07:45.333 - No man here. - No man. 01:08:04.791 --> 01:08:05.791 Go on. Faster. 01:08:19.416 --> 01:08:20.250 Light. 01:08:21.166 --> 01:08:22.000 Pull! 01:08:37.291 --> 01:08:38.125 Pull! 01:09:26.375 --> 01:09:28.125 We must storm that castle. 01:09:29.625 --> 01:09:32.666 It will be bloody. We will most surely sacrifice souls. 01:09:33.291 --> 01:09:35.875 Thus is the nature of war. It is bloody and soulless. 01:09:36.707 --> 01:09:38.125 We have no way of knowing 01:09:38.207 --> 01:09:40.250 how well supplied they are behind those walls. 01:09:40.332 --> 01:09:41.791 This siege may take months, 01:09:41.875 --> 01:09:44.250 and months, I fear, we have not at our disposal. 01:09:45.082 --> 01:09:46.916 Men in these numbers, fixed here, 01:09:47.541 --> 01:09:49.207 will fall to hunger and disease. 01:09:54.375 --> 01:09:55.250 Sir John. 01:10:00.666 --> 01:10:01.583 War is... 01:10:02.500 --> 01:10:04.000 bloody and soulless. 01:10:04.958 --> 01:10:05.791 Yes. 01:10:27.125 --> 01:10:28.708 The archbishop has arrived. 01:10:30.041 --> 01:10:32.208 Surely you cannot simply idle here 01:10:32.291 --> 01:10:34.208 until they decide to come out? 01:10:35.416 --> 01:10:38.666 That is precisely the definition of a siege. 01:10:39.750 --> 01:10:42.708 How long might that take? Surely there's no way of knowing. 01:10:42.791 --> 01:10:46.208 Uh, that too, is a common characteristic of a siege. 01:10:46.291 --> 01:10:48.791 - I will not send my men up that hill. - But why in heavens not? 01:10:48.875 --> 01:10:53.041 I will not sacrifice my men so flagrantly, nor so speculatively. 01:10:55.583 --> 01:10:57.708 Well, then why do you not simply go around? 01:10:58.125 --> 01:11:02.250 If they insist on hiding in their castle, why do you not simply go around it? 01:11:03.833 --> 01:11:06.375 So well versed in the art of warfare. 01:11:13.833 --> 01:11:16.083 We must take this town, Archbishop. 01:11:16.791 --> 01:11:19.666 We must establish a garrison foothold here... 01:11:20.708 --> 01:11:23.250 for our lines of supply from England. 01:11:25.333 --> 01:11:28.416 Do not forget that I have underwritten this campaign. 01:11:30.083 --> 01:11:31.333 I have interest here. 01:11:32.666 --> 01:11:33.916 And I will be heard. 01:11:35.916 --> 01:11:38.416 Not today, Archbishop. 01:11:50.916 --> 01:11:51.916 My liege. 01:11:53.500 --> 01:11:54.625 They have surrendered. 01:11:57.458 --> 01:12:00.291 - Our debate now, it seems, is for nothing. - Hmm. 01:12:03.375 --> 01:12:05.250 As are the archbishop's bleatings. 01:12:10.375 --> 01:12:11.875 The day is yours. 01:12:13.625 --> 01:12:16.166 We ask only that our women and children be freed. 01:12:17.166 --> 01:12:19.458 Many are hungry and wounded and becoming sick. 01:12:24.500 --> 01:12:27.958 Upon full account of the castle, 01:12:28.041 --> 01:12:30.583 I see no reason to deny your request. 01:12:30.958 --> 01:12:34.458 You will have tonight to oversee this evacuation 01:12:35.583 --> 01:12:38.291 and to corral your men prisoners. 01:12:54.000 --> 01:12:54.875 Come. 01:13:09.500 --> 01:13:11.291 He wishes to slow us. 01:13:13.000 --> 01:13:14.625 Who wishes to slow us? 01:13:17.750 --> 01:13:21.125 We have received word that the Dauphin is en route. 01:13:21.750 --> 01:13:23.875 He wishes conference with His Majesty. 01:13:24.958 --> 01:13:26.625 And we know nothing of his purpose? 01:13:26.708 --> 01:13:29.041 We know only that he desires conference. 01:13:29.125 --> 01:13:33.583 I would hope his purpose be to deliver his father's early surrender. 01:13:33.666 --> 01:13:36.416 I strongly advise we disregard this word of his approach 01:13:36.500 --> 01:13:37.458 and ready our movement. 01:13:38.125 --> 01:13:40.208 We must make advantage of their disarray. 01:13:43.416 --> 01:13:45.166 Sir John, your counsel. 01:13:46.750 --> 01:13:48.041 I've never met the man... 01:13:48.916 --> 01:13:50.208 this French prince. 01:13:51.583 --> 01:13:53.333 I can't speak to his motivation. 01:14:16.083 --> 01:14:17.083 My liege. 01:14:20.916 --> 01:14:21.791 He's here. 01:14:47.375 --> 01:14:48.333 Your Majesty. 01:14:51.375 --> 01:14:53.041 Ah! 01:14:56.416 --> 01:14:57.416 To... 01:14:57.500 --> 01:14:58.416 your little... 01:14:59.416 --> 01:15:00.291 victory. 01:15:04.333 --> 01:15:05.166 Ah. 01:15:09.375 --> 01:15:10.916 Do you wonder why 01:15:11.541 --> 01:15:12.416 I have come? 01:15:14.375 --> 01:15:15.208 Hmm? 01:15:16.500 --> 01:15:17.458 Do you wonder this? 01:15:21.208 --> 01:15:25.375 I have not come to offer you surrender 01:15:26.000 --> 01:15:28.375 if that is what you are hoping. 01:15:31.541 --> 01:15:35.208 I have come to describe for you 01:15:35.875 --> 01:15:37.625 your end days, 01:15:39.375 --> 01:15:41.041 the screams of your men 01:15:41.666 --> 01:15:43.166 as they die slow. 01:15:44.375 --> 01:15:47.000 And so, King of, uh, England, 01:15:48.458 --> 01:15:51.625 you seem so intent on making France your new home, 01:15:52.541 --> 01:15:53.666 so let me help you. 01:15:55.166 --> 01:15:58.458 I will drain your body of its blood 01:15:59.375 --> 01:16:02.333 and bury it under a tree. 01:16:03.375 --> 01:16:05.750 A little French tree. 01:16:07.041 --> 01:16:08.000 Very young, 01:16:08.791 --> 01:16:09.833 very small. 01:16:11.916 --> 01:16:15.416 Since perchance that is fitting of your mind for you to come here. 01:16:17.041 --> 01:16:17.916 Small. 01:16:20.833 --> 01:16:21.916 And maybe your... 01:16:26.625 --> 01:16:28.583 I mean, no, your balls must be big, no? 01:16:30.458 --> 01:16:31.458 Giant balls. 01:16:34.583 --> 01:16:35.708 Giant balls... 01:16:36.625 --> 01:16:37.791 with a tiny cock. 01:16:46.958 --> 01:16:51.333 And the sound of your wives and children weeping 01:16:52.541 --> 01:16:54.666 shall lull me to sleep at night. 01:17:12.083 --> 01:17:13.625 Have you heard what I said? 01:17:15.125 --> 01:17:16.041 I have. 01:17:17.541 --> 01:17:18.666 It was stirring. 01:17:21.958 --> 01:17:23.666 Sir John, please walk with me. 01:17:27.583 --> 01:17:28.416 Good night. 01:17:40.958 --> 01:17:42.375 Ready the men to move. 01:17:44.625 --> 01:17:45.750 Waste no time. 01:20:03.083 --> 01:20:03.916 Run! 01:20:15.125 --> 01:20:16.750 Hush, hush, hush. 01:20:17.083 --> 01:20:17.916 Hush. 01:20:18.708 --> 01:20:19.541 Hush. 01:20:22.833 --> 01:20:24.000 Hello, little boy. 01:20:25.916 --> 01:20:27.958 Don't be afraid. Don't be afraid. 01:20:31.666 --> 01:20:36.125 I want you to deliver a gift to your king. 01:20:37.500 --> 01:20:38.875 Will you do this for me? 01:20:40.833 --> 01:20:41.791 Good boy. 01:21:04.375 --> 01:21:05.291 No! 01:21:14.166 --> 01:21:16.541 Double the guards to 20 yards through the night. 01:21:16.875 --> 01:21:18.250 Three hours at a watch. 01:21:19.083 --> 01:21:20.375 I want these men fresh and alert. 01:21:20.458 --> 01:21:22.916 Any man caught sleeping will have his eyes gouged. 01:21:24.291 --> 01:21:26.250 Any caught speaking will lose his tongue. 01:21:33.125 --> 01:21:36.000 And I want all French prisoners in our train put to death. 01:21:37.416 --> 01:21:40.250 Leave their corpses speared on pikes by the river's edge. 01:21:41.666 --> 01:21:43.958 The first command I'll heed. 01:21:44.958 --> 01:21:46.000 The second... 01:21:47.500 --> 01:21:50.708 you'll have to carry out that mass execution yourself. 01:21:52.541 --> 01:21:53.666 What did you say to me? 01:21:54.833 --> 01:21:56.291 You are not that man. 01:21:57.166 --> 01:21:58.666 How dare you defy me? 01:21:58.750 --> 01:22:00.625 Show your feeling in here, with me. 01:22:00.708 --> 01:22:03.416 - Don't let it outside this tent. - How dare you defy me? I am the king. 01:22:05.000 --> 01:22:07.083 And where is the fearsome old warrior Falstaff 01:22:07.166 --> 01:22:08.625 about whom I've heard so much? 01:22:09.666 --> 01:22:11.791 You've been mute since we crossed the sea. 01:22:12.541 --> 01:22:14.333 I seem to be serving as my own chief tactician, 01:22:14.416 --> 01:22:16.166 my own commander, my own counsel. 01:22:17.291 --> 01:22:19.541 Where is the fearsome old warrior Falstaff?! 01:22:22.000 --> 01:22:24.625 I speak only when there's something to be said. 01:22:26.958 --> 01:22:29.250 Too often have I seen men of war 01:22:29.875 --> 01:22:31.666 invent work for themselves, 01:22:32.625 --> 01:22:35.708 work that leads to nothing but vainglory and slaughtered men. 01:22:36.666 --> 01:22:37.708 I'm not that man. 01:22:39.125 --> 01:22:41.625 And this here is the war that you have chosen to wage. 01:22:41.708 --> 01:22:44.291 I will disembowel you right here with mine own hand. 01:22:49.625 --> 01:22:51.416 You are not that man, either. 01:23:08.041 --> 01:23:09.250 Evening, M'Lord. 01:23:09.666 --> 01:23:11.583 - Gentlemen. - M'Lord. 01:24:47.875 --> 01:24:48.750 Lord Dorset, 01:24:49.250 --> 01:24:50.625 summon your fastest rider. 01:24:51.250 --> 01:24:52.083 My liege. 01:24:53.208 --> 01:24:54.166 Dartmouth! 01:24:59.375 --> 01:25:00.875 Sires. What can I do for you? 01:25:00.958 --> 01:25:04.041 Tell me what lies over that hill. Ride fast, return directly. 01:25:04.416 --> 01:25:05.291 Hyah! 01:25:30.125 --> 01:25:32.625 We are both outnumbered and out-positioned. 01:25:33.416 --> 01:25:35.375 They have the downslope in their favor. 01:25:36.375 --> 01:25:38.708 Our need to advance puts us already at disadvantage. 01:25:38.791 --> 01:25:40.791 The longer we wait, the larger their force will grow, 01:25:40.875 --> 01:25:42.375 and with it, our disadvantage. 01:25:43.166 --> 01:25:45.708 Your archers, my lord, are of superior faculty. 01:25:46.000 --> 01:25:48.541 French crossbow is no match for an English longbow. 01:25:49.208 --> 01:25:52.625 We should hobble their number on first assault by these means alone. 01:25:55.250 --> 01:25:58.291 York's charge in center faces four lines of mounted knights. 01:25:58.375 --> 01:26:00.708 Our archers here might weaken those by half. But... 01:26:02.208 --> 01:26:03.541 But not eight lines. 01:26:04.708 --> 01:26:06.125 Nine. Ten. More. 01:26:06.416 --> 01:26:07.708 You speak true, my liege. 01:26:07.791 --> 01:26:10.041 The longer we wait, the greater our disadvantage. 01:26:10.125 --> 01:26:14.000 But it is possible our disadvantage has already grown insurmountable. 01:26:15.583 --> 01:26:18.083 A great many men are already desperately ill 01:26:18.166 --> 01:26:19.625 and weak from hunger. 01:26:19.708 --> 01:26:20.750 What then, my lord, 01:26:21.541 --> 01:26:22.958 do you propose we do? 01:26:23.875 --> 01:26:26.166 I propose we consider turning back, my liege. 01:26:27.458 --> 01:26:29.791 I know it will not bring the outcome we desire, 01:26:29.875 --> 01:26:32.041 but nor will the evisceration of our army. 01:26:35.458 --> 01:26:37.791 I'm reticent to speak for others here now, 01:26:39.125 --> 01:26:41.166 but I'm certain my fears are shared. 01:26:49.750 --> 01:26:51.791 Who here agrees with Lord Dorset? 01:26:57.291 --> 01:26:58.916 You can win this battle. 01:27:01.541 --> 01:27:03.041 Is that so, Sir John? 01:27:04.000 --> 01:27:04.875 Yes. 01:27:05.541 --> 01:27:08.041 And precisely how is that so, Sir John? 01:27:08.875 --> 01:27:11.333 You fight without horses and without armor. 01:27:12.000 --> 01:27:14.416 Heavens above, please spare us from this man. 01:27:15.166 --> 01:27:18.333 Their forward defense is a front line of mounted men. 01:27:19.625 --> 01:27:20.541 Many deep. 01:27:20.958 --> 01:27:21.916 Knights all. 01:27:22.500 --> 01:27:23.791 All on horseback, 01:27:24.250 --> 01:27:25.541 all with heavy armor. 01:27:27.750 --> 01:27:29.208 The ground out there... 01:27:30.291 --> 01:27:31.458 is a flood bowl, 01:27:32.541 --> 01:27:33.833 already half-sodden. 01:27:34.333 --> 01:27:36.791 When it rains tonight, as I know it will, 01:27:38.166 --> 01:27:40.375 that ground will turn into a muddy bog. 01:27:41.083 --> 01:27:43.000 And with their horses and their armor, 01:27:44.125 --> 01:27:45.375 they will get stuck, 01:27:46.250 --> 01:27:47.250 they will fall, 01:27:48.416 --> 01:27:50.791 and they will flounder like upturned beetles. 01:27:50.875 --> 01:27:51.958 As shall we. 01:27:52.583 --> 01:27:54.250 Not if we travel light, 01:27:54.750 --> 01:27:56.625 without horses and without armor. 01:27:57.875 --> 01:28:00.708 Speed and mobility will be our advantage. 01:28:02.041 --> 01:28:03.666 And how, Sir John, 01:28:04.166 --> 01:28:06.625 can you be so sure of rainfall tonight? 01:28:09.333 --> 01:28:10.958 My right knee is aching. 01:28:11.041 --> 01:28:13.166 It only does that when rain is near. 01:28:14.541 --> 01:28:16.875 Oh, save us, my liege. Please put a stop to this drivel. 01:28:18.125 --> 01:28:21.541 This would require their armored front line come meet us in the mud. 01:28:21.625 --> 01:28:23.333 How do you propose we invite that? 01:28:23.958 --> 01:28:26.708 A small forward armored attack of our own. 01:28:28.458 --> 01:28:29.666 A false advance. 01:28:31.416 --> 01:28:32.458 They will counter. 01:28:33.125 --> 01:28:37.625 We save our weight and our muscle for a nimble assault from the flanks. 01:28:37.708 --> 01:28:42.000 They shan't be so easily deceived. They will not respond to false attack. 01:28:42.083 --> 01:28:42.916 Hmm. 01:28:46.250 --> 01:28:47.500 They will respond. 01:28:48.916 --> 01:28:51.458 We move, they will meet us in the mud. 01:28:52.083 --> 01:28:54.791 Our men-at-arms are outnumbered. This they know. 01:28:55.500 --> 01:28:57.125 They will hope to overwhelm us, 01:28:57.541 --> 01:28:59.416 so they will meet us with full force, 01:28:59.958 --> 01:29:02.333 no matter how small our first advance. 01:29:03.500 --> 01:29:07.208 Our great longbows will rain chaos on them from above. 01:29:08.458 --> 01:29:10.333 That chaos will be your favor. 01:29:10.416 --> 01:29:14.500 My liege, I implore you, we mustn't... we mustn't listen to this madness. 01:29:15.750 --> 01:29:17.875 What is the true experience of this man? 01:29:18.458 --> 01:29:20.583 He once fought for Richard many years ago. 01:29:20.666 --> 01:29:22.666 Since then, he has done nothing... 01:29:23.916 --> 01:29:25.666 other than ride with the companies, 01:29:26.708 --> 01:29:28.083 robbing and tormenting. 01:29:30.083 --> 01:29:33.208 I never robbed anyone who didn't deserve to be robbed. 01:29:39.458 --> 01:29:41.208 If it rains tonight, 01:29:42.500 --> 01:29:44.000 we fight tomorrow. 01:30:06.583 --> 01:30:10.083 If you have concocted this plan, half-baked and speculative, 01:30:11.250 --> 01:30:13.208 merely to prove to me your worth, 01:30:14.541 --> 01:30:15.750 please say so now. 01:30:19.750 --> 01:30:21.666 All plans are speculative. 01:30:23.750 --> 01:30:27.541 And as I say, I only speak them when I feel them true. 01:30:28.333 --> 01:30:30.041 This one I feel in my bones. 01:30:32.416 --> 01:30:34.333 This one I feel in my knee bone. 01:30:40.416 --> 01:30:42.958 Here we are on the eve of this fight, and I am... 01:30:46.208 --> 01:30:48.125 I am scared to wonder, 01:30:48.791 --> 01:30:49.916 to tell it true, 01:30:53.416 --> 01:30:54.625 why we are here. 01:30:56.541 --> 01:30:58.833 You best discover the answer for that. 01:31:00.000 --> 01:31:01.666 The men out there deserve it. 01:31:04.208 --> 01:31:05.958 They've given their lives to you. 01:31:08.458 --> 01:31:11.750 I cannot say what forces have conspired to bring you here, 01:31:11.833 --> 01:31:13.375 but these men need you, 01:31:14.833 --> 01:31:16.208 just as you need them. 01:31:17.875 --> 01:31:20.125 These men deserve your confidence. 01:31:25.166 --> 01:31:27.083 And if you cannot give them that, 01:31:27.541 --> 01:31:30.583 at least then tell them a magnificent lie. 01:31:37.958 --> 01:31:40.041 Though you might not think it possible... 01:31:42.166 --> 01:31:43.416 you are my friend. 01:31:49.416 --> 01:31:50.375 Good night, Hal. 01:31:53.666 --> 01:31:54.583 Sleep well. 01:33:19.416 --> 01:33:21.416 This wind whips from the north. 01:33:23.291 --> 01:33:25.166 The rain was sent from England. 01:33:25.250 --> 01:33:28.625 Why are you being fitted with plate? We were to fight without armor. 01:33:29.333 --> 01:33:31.375 We need a front line to draw them in. 01:33:34.041 --> 01:33:35.041 It cannot be you. 01:33:35.666 --> 01:33:36.916 The idea was mine. 01:33:37.875 --> 01:33:41.708 Some man must lead the first push to sell it well. 01:33:43.125 --> 01:33:44.583 My men have been assembled. 01:33:45.791 --> 01:33:47.375 And I cannot, in good conscience, 01:33:47.458 --> 01:33:50.083 send them out there to realize my speculative drivel 01:33:50.166 --> 01:33:52.125 without getting muddy alongside them, can I? 01:33:52.958 --> 01:33:54.125 I will fight with you. 01:33:56.333 --> 01:33:58.166 It's noble, 01:33:58.250 --> 01:33:59.666 but you know that cannot be. 01:34:02.291 --> 01:34:03.875 This is what I was built for. 01:34:05.375 --> 01:34:06.916 I die here or... 01:34:07.750 --> 01:34:10.041 I die over a bottle in Eastcheap. 01:34:10.833 --> 01:34:13.458 And I think this makes for a much better story. 01:34:15.333 --> 01:34:17.125 And you have things still to do. 01:34:19.958 --> 01:34:21.583 You will join this fight. 01:34:23.666 --> 01:34:26.958 But promise me you don't join too early. 01:34:27.791 --> 01:34:29.875 It doesn't matter what you see out there. 01:34:31.541 --> 01:34:33.833 We must first draw them all in. All of them. 01:34:36.208 --> 01:34:37.458 Promise me that, Hal. 01:34:40.125 --> 01:34:41.875 Win, my friend. 01:34:43.666 --> 01:34:47.041 Maybe then you'll lighten enough to have a drink with me. Hmm? 01:35:10.333 --> 01:35:11.875 Where is the Dauphin? 01:35:26.375 --> 01:35:29.125 I humbly thank you for receiving me, noble lord. 01:35:29.458 --> 01:35:30.458 Please. 01:35:31.416 --> 01:35:32.500 Please speak English. 01:35:34.250 --> 01:35:37.041 I enjoy to speak English. 01:35:38.875 --> 01:35:40.291 It is simple... 01:35:41.000 --> 01:35:41.833 and ugly. 01:35:44.250 --> 01:35:45.666 I have been waiting all morning, 01:35:47.041 --> 01:35:48.000 all the night... 01:35:48.541 --> 01:35:49.500 for your surrender. 01:35:51.250 --> 01:35:54.333 It might have saved a great unease 01:35:54.708 --> 01:35:55.791 had it come sooner. 01:35:56.541 --> 01:35:58.416 I know you do not speak for your father. 01:35:59.000 --> 01:36:00.375 I do speak for my father. 01:36:00.458 --> 01:36:03.750 I know you do not speak for your father, so I come to you now directly. 01:36:03.833 --> 01:36:05.291 I have not come to surrender. 01:36:06.416 --> 01:36:09.708 Too much Christian blood will be spilled on this field today. 01:36:09.791 --> 01:36:11.125 So, I propose this: 01:36:12.375 --> 01:36:14.666 You and I fight, one man on one man. 01:36:16.291 --> 01:36:17.833 We fight in our armies' stead. 01:36:19.041 --> 01:36:22.166 If I lose, my men will leave this place forthwith and forever. 01:36:22.541 --> 01:36:23.666 You will have my head. 01:36:25.250 --> 01:36:26.083 If I win, 01:36:26.166 --> 01:36:29.166 I will assume this kingdom's crown upon your father's death. 01:36:35.041 --> 01:36:35.958 What say you? 01:36:38.583 --> 01:36:41.000 Are you scared, young Henry? 01:36:43.750 --> 01:36:44.916 What say you? 01:36:45.833 --> 01:36:47.333 Are you scared of this battle? 01:36:48.375 --> 01:36:49.958 There is no shame of it. 01:36:55.666 --> 01:36:56.708 Save your men. 01:36:57.500 --> 01:36:59.166 You save your own men. 01:37:01.125 --> 01:37:02.458 You came here. 01:37:03.000 --> 01:37:03.916 To me! 01:37:04.666 --> 01:37:06.166 Surrender to me! 01:37:08.916 --> 01:37:10.125 I cannot do that. 01:37:11.833 --> 01:37:13.000 Well, then, boy, 01:37:13.958 --> 01:37:15.375 let us make famous... 01:37:16.708 --> 01:37:17.958 that field out there. 01:37:19.208 --> 01:37:21.541 This little village of Agincourt, 01:37:22.791 --> 01:37:26.000 that will forever mark the site of your callow disgrace. 01:37:57.625 --> 01:37:59.208 You expect of me a speech? 01:38:02.041 --> 01:38:03.500 I have only one to give, 01:38:04.000 --> 01:38:05.291 and it is the same one I'd give 01:38:05.375 --> 01:38:08.166 were we not standing on the brim of a battlefield. 01:38:08.625 --> 01:38:12.500 It is the same one I'd give were we to meet in the street by chance. 01:38:13.750 --> 01:38:16.083 I have only ever hoped for one thing... 01:38:17.833 --> 01:38:21.333 to see this kingdom united under this English crown. 01:38:28.583 --> 01:38:30.583 All men are born to die. We know it. 01:38:31.250 --> 01:38:33.041 We carry it with us always. 01:38:34.083 --> 01:38:37.250 If your day be today, so be it. 01:38:37.333 --> 01:38:38.625 Mine will be tomorrow. 01:38:39.833 --> 01:38:42.625 Or mine today and yours tomorrow. It matters not. 01:38:43.625 --> 01:38:45.750 What matters is that you know, in your hearts, 01:38:45.833 --> 01:38:48.375 that today you are that kingdom united. 01:38:48.458 --> 01:38:49.750 You are England. 01:38:49.833 --> 01:38:52.791 Each and every one of you. England is you. 01:38:53.250 --> 01:38:55.458 And it is the space between you. 01:38:55.541 --> 01:38:58.500 Fight not for yourselves, fight for that space. 01:38:58.583 --> 01:38:59.666 Fill that space. 01:38:59.750 --> 01:39:01.166 Make it tissue. 01:39:01.250 --> 01:39:02.125 Make it mass. 01:39:02.208 --> 01:39:03.833 Make it impenetrable. 01:39:03.916 --> 01:39:05.125 Make it yours! 01:39:05.208 --> 01:39:06.791 Make it England! 01:39:07.375 --> 01:39:09.083 Make it England! 01:39:16.833 --> 01:39:19.250 Great men to it. Captains, lords. 01:39:19.583 --> 01:39:21.041 Great men to it! 01:39:50.458 --> 01:39:53.416 For the King and St. George! 01:39:53.500 --> 01:39:56.916 For the King and St. George! 01:40:17.833 --> 01:40:19.291 Les imbéciles. 01:41:38.458 --> 01:41:39.416 Archers. 01:41:39.500 --> 01:41:40.625 Archers! 01:41:41.208 --> 01:41:42.416 Archers! 01:41:42.500 --> 01:41:44.583 Archers! Now! 01:41:46.291 --> 01:41:47.416 Draw! 01:41:51.208 --> 01:41:52.041 Loose! 01:42:12.083 --> 01:42:13.250 Halt! 01:42:15.041 --> 01:42:15.875 Ready! 01:44:38.583 --> 01:44:39.541 Loose! 01:45:00.375 --> 01:45:01.625 On me! 01:49:31.916 --> 01:49:32.750 Come then... 01:49:38.000 --> 01:49:39.041 King of England. 01:52:47.083 --> 01:52:48.166 Hail the King. 01:52:48.416 --> 01:52:49.375 Hail the King. 01:52:55.916 --> 01:52:56.958 Hail the King. 01:52:57.791 --> 01:52:58.750 My liege. 01:52:58.833 --> 01:53:00.666 - God save the King. - Hail the King. 01:53:03.791 --> 01:53:04.750 Hail the King. 01:53:05.541 --> 01:53:06.541 Hail the King. 01:53:09.708 --> 01:53:11.750 - Hail the King. - Hail King Henry. 01:53:11.833 --> 01:53:12.958 Hail the King. 01:53:14.833 --> 01:53:16.000 My liege. 01:53:16.625 --> 01:53:18.708 The prisoners we have took are a rabble. 01:53:19.875 --> 01:53:22.916 I fear we will not secure them should their army regroup. 01:53:26.416 --> 01:53:27.416 Kill them all. 01:54:11.833 --> 01:54:13.208 Your Majesty... 01:54:14.041 --> 01:54:16.125 Henry, King of England. 01:54:17.875 --> 01:54:18.708 Hmm. 01:54:23.166 --> 01:54:25.041 Your Majesty... 01:54:25.958 --> 01:54:27.375 Come sit here with me. 01:54:31.875 --> 01:54:32.791 Please. 01:54:43.583 --> 01:54:47.750 I like to have the sun on my skin, but not too much. 01:54:49.000 --> 01:54:50.958 Too much is very dangerous. 01:55:06.416 --> 01:55:10.208 This conversation we are about to have... 01:55:11.250 --> 01:55:13.375 has been had many times before, 01:55:13.458 --> 01:55:17.666 and will be had many times again for centuries to come 01:55:18.291 --> 01:55:22.583 between men of vanity and men of good reason. 01:55:23.625 --> 01:55:26.333 I would hope that you and I 01:55:26.416 --> 01:55:28.000 are men of good reason. 01:55:32.708 --> 01:55:35.541 I have, of course, traveled here 01:55:35.625 --> 01:55:38.250 to offer you my surrender. 01:55:41.416 --> 01:55:43.500 Do you ask anything of me in return? 01:55:45.708 --> 01:55:46.541 No. 01:55:53.250 --> 01:55:54.750 I do, however, 01:55:55.250 --> 01:55:57.458 have for you a proposition. 01:56:00.375 --> 01:56:03.625 You take the hand of my daughter, 01:56:03.708 --> 01:56:04.625 Catherine, 01:56:06.583 --> 01:56:07.666 in marriage. 01:56:11.083 --> 01:56:12.625 It is most uncanny... 01:56:14.375 --> 01:56:16.708 that the great movements of history 01:56:16.791 --> 01:56:21.333 so frequently find their origins in the minutia of family. 01:56:24.375 --> 01:56:27.166 That in ways I dare not unsettle here, 01:56:28.666 --> 01:56:30.916 my relationship with my son 01:56:31.000 --> 01:56:32.083 and yours... 01:56:32.833 --> 01:56:33.916 with your father. 01:56:35.166 --> 01:56:38.625 These are the things that have led us here today. 01:56:41.458 --> 01:56:43.250 We are leaders of lands 01:56:44.041 --> 01:56:45.000 and peoples, 01:56:46.291 --> 01:56:47.208 and yet... 01:56:48.250 --> 01:56:50.375 it is family that moves us. 01:56:52.666 --> 01:56:53.625 Family... 01:56:54.250 --> 01:56:55.541 consumes us. 01:57:37.958 --> 01:57:39.916 My condolences to you... 01:57:40.875 --> 01:57:43.500 for the loss of your friend, Sir John. 01:57:46.208 --> 01:57:49.041 I know you must feel this loss deeply. 01:57:55.000 --> 01:57:56.125 Thank you, William. 01:57:58.500 --> 01:58:00.208 Your loyalty to me has been comforting. 01:58:19.416 --> 01:58:22.666 You have proven yourself to be a most worthy king. 01:58:26.208 --> 01:58:28.833 I would say you have proven yourself 01:58:28.916 --> 01:58:31.416 to be one of England's great kings. 01:58:45.041 --> 01:58:47.916 Your Majesty, the crowd has gathered. 01:58:49.416 --> 01:58:50.458 So I hear. 01:59:16.833 --> 01:59:17.750 Leave us. 01:59:30.958 --> 01:59:32.916 Please sit, Your Majesty. 01:59:43.000 --> 01:59:44.541 You are beautiful. 01:59:44.625 --> 01:59:45.500 Merci. 01:59:47.666 --> 01:59:49.166 I will no longer speak French. 01:59:49.916 --> 01:59:51.041 We must speak English. 01:59:51.750 --> 01:59:53.041 I cannot speak English. 01:59:53.125 --> 01:59:54.083 You will learn. 01:59:55.625 --> 01:59:57.083 I wonder, then, 01:59:57.708 --> 02:00:00.333 how our union might proceed in the meantime. 02:00:03.791 --> 02:00:06.875 There is much I wonder about a great many things. 02:00:08.875 --> 02:00:10.541 Indeed there must be for you 02:00:10.625 --> 02:00:13.416 to contemplate marriage to a woman about whom... 02:00:13.500 --> 02:00:15.833 you know so little. 02:00:16.125 --> 02:00:17.125 Hmm. 02:00:21.000 --> 02:00:22.833 I will not submit to you. 02:00:23.916 --> 02:00:25.750 You must earn my respect. 02:00:28.833 --> 02:00:30.083 I understand that. 02:00:31.750 --> 02:00:32.583 Do you? 02:00:33.208 --> 02:00:34.208 I do. 02:00:35.916 --> 02:00:38.208 Do you feel a sense of achievement? 02:00:41.375 --> 02:00:42.416 In what regard? 02:00:42.500 --> 02:00:43.625 In any regard. 02:00:43.875 --> 02:00:46.291 I have achieved that which my father never could. 02:00:46.875 --> 02:00:49.041 I have united this kingdom in common cause. 02:00:49.541 --> 02:00:50.375 Hmm. 02:00:52.541 --> 02:00:55.291 You have achieved momentary respite. 02:00:56.541 --> 02:00:58.416 A unity forged under false pretense 02:00:58.500 --> 02:01:00.708 will never be a unity that prevails. 02:01:01.041 --> 02:01:04.291 How, pray, have my endeavors been forged falsely? 02:01:07.041 --> 02:01:09.166 Why did you bring war to France? 02:01:09.500 --> 02:01:11.208 Your father came on spoiling. 02:01:12.041 --> 02:01:14.166 How so? How was he spoiling? 02:01:15.416 --> 02:01:16.791 He sent an assassin. 02:01:17.375 --> 02:01:18.875 There was no assassin. 02:01:19.541 --> 02:01:21.041 There was no plot to kill you. 02:01:24.875 --> 02:01:25.875 How might you know? 02:01:26.958 --> 02:01:30.208 Because I was with my father when he received word of your charge. 02:01:30.625 --> 02:01:33.500 I know him well enough to know his reaction to be genuine. 02:01:36.208 --> 02:01:37.416 How was his reaction? 02:01:38.375 --> 02:01:39.541 He laughed. 02:01:40.833 --> 02:01:43.208 He laughed very much. He said you must be drunk. 02:01:44.208 --> 02:01:45.750 Your father is a madman. 02:01:46.541 --> 02:01:48.541 He may be mad, but he is true. 02:01:49.250 --> 02:01:52.291 His madness makes him true. He says only what he believes. 02:01:53.083 --> 02:01:54.666 That is why he is loved. 02:01:56.916 --> 02:01:58.875 The assassin then was sent by your brother. 02:01:58.958 --> 02:01:59.833 - My brother? - Mm-hmm. 02:01:59.916 --> 02:02:02.083 My brother was too stupid to conjure such a plan. 02:02:04.125 --> 02:02:05.500 What was your true reason? 02:02:06.208 --> 02:02:07.875 Did you know of the ball he sent? 02:02:10.166 --> 02:02:11.750 The ball he sent to me? 02:02:15.625 --> 02:02:16.541 A ball? 02:02:19.833 --> 02:02:20.958 He sent to you... 02:02:21.958 --> 02:02:24.333 - a ball? - Why should you question my intent? 02:02:25.291 --> 02:02:28.666 Your father's rule is illegitimate. He has no right claim to his throne. 02:02:28.750 --> 02:02:30.750 All monarchy is illegitimate. 02:02:31.625 --> 02:02:33.791 You yourself are the son of a usurper. 02:02:43.000 --> 02:02:46.250 It would seem that you have no explanation for what you have done. 02:02:48.041 --> 02:02:51.125 You have shed the blood of so many Christian souls, and yet... 02:02:53.000 --> 02:02:54.875 before me now, all I see is a... 02:02:56.000 --> 02:02:58.458 Young and vain and foolish man 02:02:58.541 --> 02:03:00.000 so easily riled. 02:03:03.333 --> 02:03:04.875 So easily beguiled. 02:03:16.000 --> 02:03:17.500 I must leave you now. 02:03:28.625 --> 02:03:29.666 Gentle. 02:03:39.500 --> 02:03:40.500 Ah. 02:03:44.583 --> 02:03:48.041 We must be sure to revel in this day, my friend. 02:03:49.541 --> 02:03:53.208 A crowd has gathered in honor of our victory. 02:03:55.083 --> 02:03:57.500 These are the rare moments for which a king truly lives, 02:03:57.583 --> 02:03:58.916 I would imagine. 02:04:01.875 --> 02:04:03.833 In all my preoccupation, I have... 02:04:04.416 --> 02:04:06.541 neglected to ask after your family. 02:04:07.083 --> 02:04:07.916 Oh. 02:04:08.583 --> 02:04:11.416 Your preoccupations are hardly trifling. 02:04:12.375 --> 02:04:13.541 You have two sons. 02:04:14.166 --> 02:04:15.000 I do. 02:04:16.500 --> 02:04:17.583 And... 02:04:18.458 --> 02:04:20.916 your wife minds your estate in your absence. 02:04:21.666 --> 02:04:22.666 She does. 02:04:26.666 --> 02:04:27.708 Yours is sheep. 02:04:30.000 --> 02:04:31.083 You're a man of wool. 02:04:32.000 --> 02:04:33.666 As was my father before me. 02:04:35.166 --> 02:04:36.375 How many head? 02:04:37.375 --> 02:04:41.666 At last count, some 4,000. Mostly Dorset Horns. 02:04:45.541 --> 02:04:46.833 How much land have you? 02:04:47.916 --> 02:04:48.750 Oh. 02:04:49.958 --> 02:04:51.791 To be true, I'm not... 02:04:52.875 --> 02:04:54.333 wholly certain, but... 02:04:55.125 --> 02:04:56.083 but many... 02:04:56.166 --> 02:04:58.750 many hundreds of beautiful, beautiful acres. 02:05:07.458 --> 02:05:09.958 What lands in France have you now annexed? 02:05:12.583 --> 02:05:13.458 Stop. 02:05:16.333 --> 02:05:17.166 Hmm? 02:05:17.250 --> 02:05:20.416 Now that France is ours, how much of her land is now yours? 02:05:23.166 --> 02:05:24.125 Oh, well... 02:05:25.000 --> 02:05:27.250 That has yet to be determined. 02:05:27.791 --> 02:05:29.583 Your conquest is so recent. 02:05:31.041 --> 02:05:33.833 - Why do you ask this question... - Stay up there. 02:05:34.500 --> 02:05:36.458 - Hmm? - Stay up there. 02:05:44.500 --> 02:05:45.625 Oh. 02:05:55.958 --> 02:05:57.791 How did my assassin come to you? 02:06:02.333 --> 02:06:04.041 I fail to remember the moment. 02:06:05.000 --> 02:06:06.250 Remedy this failure. 02:06:10.375 --> 02:06:12.958 So much has happened in the intervening months. 02:06:13.041 --> 02:06:14.500 An event as pivotal as this one 02:06:14.583 --> 02:06:17.916 should be amply equipped to penetrate the fog of time elapsed. 02:06:18.500 --> 02:06:19.333 No? 02:06:20.500 --> 02:06:21.416 Of course. 02:06:23.333 --> 02:06:24.583 Let me recall. 02:06:29.625 --> 02:06:30.958 Was it in the street? 02:06:33.166 --> 02:06:34.833 Did he come to you in the street? 02:06:35.958 --> 02:06:37.750 Yes. Yes, it was in the street. 02:06:37.833 --> 02:06:39.750 He approached me... 02:06:39.833 --> 02:06:41.541 Most unusually. 02:06:42.041 --> 02:06:45.583 My liege, please, tell me the cause of this concern. 02:06:45.666 --> 02:06:46.750 Stay up there. 02:06:50.041 --> 02:06:51.250 Stay up there. 02:07:02.791 --> 02:07:03.958 Did he know your name? 02:07:05.708 --> 02:07:06.833 I don't believe he did. 02:07:06.916 --> 02:07:09.541 How, then, did he know who you were to approach? 02:07:14.500 --> 02:07:15.333 Ah. 02:07:17.666 --> 02:07:19.250 The memory is returning. 02:07:22.791 --> 02:07:25.041 He surrendered himself to palace guards 02:07:25.125 --> 02:07:27.041 and the matter was brought to my attention. 02:07:27.125 --> 02:07:28.666 I was taken to him. 02:07:28.916 --> 02:07:30.500 So, he did not come to you in the street. 02:07:30.583 --> 02:07:33.541 No. No, it was not in the street. Forgive me. 02:07:33.916 --> 02:07:35.583 I was summoned to his cell. 02:07:43.041 --> 02:07:45.416 Has a problem arisen... 02:07:46.750 --> 02:07:47.750 Hal? 02:07:48.083 --> 02:07:48.916 Yes. 02:07:49.458 --> 02:07:50.583 A problem has arisen. 02:07:51.333 --> 02:07:54.208 And it wobbles before me now on its silly little stool 02:07:54.291 --> 02:07:56.791 - at mine own elevation. - I'm afraid I don't understand. 02:07:56.875 --> 02:08:00.000 - Please, please, stop this charade. - Sincerely, I do not understand. 02:08:00.083 --> 02:08:02.125 Stop the fucking charade! 02:08:02.208 --> 02:08:03.041 Stop it! 02:08:03.125 --> 02:08:05.708 I have given you what you wanted, boy! 02:08:07.083 --> 02:08:08.250 Have I not?! 02:08:13.916 --> 02:08:14.916 Mm. 02:08:16.583 --> 02:08:17.416 Mm. 02:08:29.625 --> 02:08:31.458 You wanted peace. 02:08:31.916 --> 02:08:32.875 Did you not?! 02:08:39.166 --> 02:08:41.125 This is how peace is forged. 02:08:42.958 --> 02:08:45.583 It is forged in victory. 02:08:47.416 --> 02:08:48.250 Listen. 02:08:55.625 --> 02:08:57.583 That is the sound of peace. 02:09:02.500 --> 02:09:04.416 That is the sound of your peace. 02:09:14.208 --> 02:09:17.250 That is the sound of your greatness. 02:09:20.583 --> 02:09:21.416 Hmm? 02:09:59.666 --> 02:10:01.041 - My liege. - My liege. 02:10:01.500 --> 02:10:02.541 My liege. 02:10:20.000 --> 02:10:21.666 I ask nothing of you... 02:10:24.500 --> 02:10:27.333 only that you will always speak to me clear and true. 02:10:28.666 --> 02:10:29.541 Always. 02:10:33.041 --> 02:10:34.916 Will you promise me only that? 02:10:35.000 --> 02:10:36.875 Long live the King! 02:10:37.250 --> 02:10:39.250 - Long live the King! - I will. 02:10:40.583 --> 02:10:41.875 Long live the King! 02:10:44.083 --> 02:10:45.750 Long live the King! 02:10:45.833 --> 02:10:47.958 Long live the King! 02:10:49.916 --> 02:10:51.583 King Henry! 02:10:51.666 --> 02:10:53.791 King Henry! 02:10:53.875 --> 02:10:55.458 King Henry! 02:10:56.125 --> 02:10:57.625 King Henry! 02:10:58.416 --> 02:10:59.833 King Henry! 02:11:00.583 --> 02:11:02.000 King Henry! 02:11:02.791 --> 02:11:04.250 King Henry! 02:11:04.958 --> 02:11:06.458 King Henry! 02:11:07.250 --> 02:11:08.750 King Henry!