WEBVTT
00:01:12.625 --> 00:01:13.833
Where go you, my friend?
00:01:17.666 --> 00:01:19.458
You're crawling in the wrong direction.
00:01:23.083 --> 00:01:25.583
That wind you feel is coming from England.
00:01:28.583 --> 00:01:29.666
Scotland's that way.
00:02:56.500 --> 00:02:57.500
My lords.
00:02:59.041 --> 00:03:01.125
I'm most sorry for making you wait.
00:03:02.333 --> 00:03:05.291
I know you've traveled far
and from great travail.
00:03:05.583 --> 00:03:08.333
I pray you will know
that this time of civil unrest...
00:03:09.416 --> 00:03:10.708
Consumes me...
00:03:11.583 --> 00:03:13.750
day and night.
00:03:20.375 --> 00:03:21.541
I understand...
00:03:22.500 --> 00:03:25.125
battle with the rebel Scots
was hard fought.
00:03:27.625 --> 00:03:29.166
It was, my liege.
00:03:29.250 --> 00:03:32.000
We lost some 300 men.
00:03:44.416 --> 00:03:45.625
- Amen.
- Amen.
00:03:52.083 --> 00:03:53.083
Good Hotspur...
00:03:54.416 --> 00:03:55.458
you led the charge.
00:03:55.541 --> 00:03:57.208
Were any prisoners of note taken?
00:03:58.666 --> 00:03:59.500
Many.
00:03:59.791 --> 00:04:01.333
- Are they in train?
- No.
00:04:05.916 --> 00:04:08.958
And why is that? Why have they not been
brought to me directly?
00:04:09.041 --> 00:04:11.291
Why will you not pay
cousin Mortimer's ransom?
00:04:13.375 --> 00:04:15.458
You'll need to speak up, my boy.
00:04:16.375 --> 00:04:17.625
I'm an old man.
00:04:18.041 --> 00:04:19.166
My ears...
00:04:19.916 --> 00:04:21.041
are filled with hair.
00:04:21.125 --> 00:04:23.625
Cousin Mortimer is held
by the rebels of Wales.
00:04:24.291 --> 00:04:26.125
Why do you refuse to pay his ransom?
00:04:31.458 --> 00:04:33.125
I refuse to pay Mortimer's ransom
00:04:33.208 --> 00:04:34.833
because I refuse
to believe him a prisoner.
00:04:34.916 --> 00:04:37.041
I rather believe Mortimer a traitor.
00:04:37.791 --> 00:04:39.500
He has joined the Welsh rebels.
00:04:39.958 --> 00:04:42.916
He has betrayed England
and is now an enemy of mine,
00:04:43.000 --> 00:04:44.750
and, therefore, of yours.
00:04:46.458 --> 00:04:48.833
You agree with my précis, young Hotspur?
00:04:50.916 --> 00:04:52.083
- No.
- My son...
00:04:52.166 --> 00:04:54.333
I believe yours to be the ramblings
of a crazy old demon.
00:04:54.416 --> 00:04:55.916
Harry, please, stop this.
00:04:56.000 --> 00:04:57.916
Oh, no, let him speak.
00:04:58.625 --> 00:05:01.041
- I wish to hear him.
- My liege...
00:05:01.125 --> 00:05:05.000
Yours are the ramblings of an old man
so saturated with malice and mistrust
00:05:05.083 --> 00:05:06.750
that he no longer knows up from down,
00:05:07.333 --> 00:05:10.500
can no longer see beyond the walls
of his own monstrous schloss.
00:05:11.500 --> 00:05:13.041
My family have served you.
00:05:13.458 --> 00:05:15.750
We aided you in your ascension,
and still we fight for you.
00:05:15.833 --> 00:05:17.208
Cousin Mortimer has fought for you.
00:05:17.666 --> 00:05:20.291
And yet, now, whilst you slobber
over that chicken's wing,
00:05:20.375 --> 00:05:21.708
he shivers in a western prison
00:05:21.791 --> 00:05:24.083
awaiting mutilation
at the hands of Welsh witches.
00:05:24.166 --> 00:05:25.583
My liege...
00:05:26.208 --> 00:05:28.333
you must excuse my son.
00:05:29.125 --> 00:05:30.208
He needs rest.
00:05:30.875 --> 00:05:33.291
We come only...
00:05:34.166 --> 00:05:37.291
to advocate for your help
in securing Mortimer's release.
00:05:37.375 --> 00:05:39.875
All that we've done for you
we have done for the good of England.
00:05:39.958 --> 00:05:43.041
But our lands are now
more riven with war than ever before.
00:05:43.125 --> 00:05:45.333
The Scots aren't finished.
The Welsh have only just begun.
00:05:45.416 --> 00:05:46.458
And for what?
00:05:47.625 --> 00:05:50.291
Why do you think this might be, old man?
00:05:50.666 --> 00:05:52.916
Who do you imagine
might be to blame for this?
00:06:02.833 --> 00:06:04.458
Chickens can't fly.
00:06:07.833 --> 00:06:08.916
But I've seen one...
00:06:10.291 --> 00:06:12.458
eke enough wing flap to clear a fence.
00:06:14.833 --> 00:06:15.875
Then it's free.
00:06:19.791 --> 00:06:21.666
But then so too are the foxes.
00:06:31.958 --> 00:06:34.875
You are right, young Percy.
I owe you much.
00:06:35.291 --> 00:06:37.083
I owe your family still more.
00:06:38.458 --> 00:06:40.583
But if the Scottish traitors
you've taken prisoner
00:06:40.666 --> 00:06:43.625
are not brought to me
as speedily as they might travel,
00:06:44.791 --> 00:06:47.166
I will hang you by your fucking neck.
00:06:50.416 --> 00:06:52.416
Has this been heard, young Percy?
00:07:00.958 --> 00:07:04.791
Your Majesty, please forgive us.
00:07:13.958 --> 00:07:15.416
What a venomous boy.
00:07:16.666 --> 00:07:18.708
He'll betray me now. I'm sure of it.
00:07:22.916 --> 00:07:24.625
If only he were my son.
00:07:29.583 --> 00:07:30.666
Hal.
00:07:30.750 --> 00:07:31.666
Mm.
00:07:34.375 --> 00:07:35.250
Hal?
00:07:38.208 --> 00:07:39.041
Hal.
00:07:43.500 --> 00:07:44.958
What is it?
00:07:45.041 --> 00:07:46.583
Falstaff has injured hisself.
00:07:46.666 --> 00:07:47.833
Yeah. See?
00:07:48.375 --> 00:07:50.666
- How did you get inside?
- The door was ajar.
00:07:50.750 --> 00:07:51.625
It was not.
00:07:51.708 --> 00:07:53.375
Yes, it was. It was ajar.
00:07:53.458 --> 00:07:54.500
It was not ajar.
00:07:54.583 --> 00:07:56.666
Well, how else might we gain entry?
00:07:57.083 --> 00:08:00.166
Are you accusing me
of having cut myself a secret key?
00:08:00.250 --> 00:08:01.083
Yes.
00:08:01.166 --> 00:08:04.333
Falstaff has injured hisself, Hal.
Will you perform the small repairs?
00:08:04.666 --> 00:08:05.541
No.
00:08:06.833 --> 00:08:07.750
Oh, no.
00:08:09.750 --> 00:08:10.750
Your Highness.
00:08:17.125 --> 00:08:19.791
There's a fresh coin
in this for you, you know.
00:08:19.875 --> 00:08:21.375
I don't want your coin.
00:08:21.458 --> 00:08:24.625
I will require your undiminished loyalty
from here till Megiddo.
00:08:25.125 --> 00:08:26.458
You have that already.
00:08:27.208 --> 00:08:28.791
You're a soft negotiator.
00:08:30.875 --> 00:08:33.666
Hey! You're wasting good wine.
00:08:33.750 --> 00:08:35.457
- I'm keeping it clean.
- Give it.
00:08:36.082 --> 00:08:39.000
Oh. That looks very hot.
00:08:46.166 --> 00:08:47.041
Do it.
00:08:48.875 --> 00:08:49.708
Ow!
00:09:17.250 --> 00:09:18.125
Prince Henry.
00:09:19.875 --> 00:09:20.708
Who are you?
00:09:20.791 --> 00:09:23.833
We come from the royal court.
We wish to speak with you privately.
00:09:23.916 --> 00:09:24.750
For what?
00:09:25.041 --> 00:09:26.791
Please, sire. Privately.
00:09:26.875 --> 00:09:29.000
Oh, privately, in the middle of Eastcheap?
00:09:29.375 --> 00:09:32.458
Should I make a quick up and down
and request a mass covering of ears?
00:09:32.541 --> 00:09:33.416
Please, sire.
00:09:40.541 --> 00:09:41.500
What is this?
00:09:41.791 --> 00:09:43.625
Your father, His Majesty King...
00:09:45.708 --> 00:09:48.541
Your father,
His Majesty King Henry, is ill.
00:09:49.166 --> 00:09:50.708
He requests your presence.
00:09:52.291 --> 00:09:55.250
Hmm. I suggest you return
to the palace directly
00:09:55.333 --> 00:09:57.625
and tell him his request
was wholly ignored.
00:09:58.166 --> 00:10:01.083
I've been instructed
to deliver the request with great urgency.
00:10:01.166 --> 00:10:04.125
You might tell him the urgency
was also wholly ignored.
00:11:15.625 --> 00:11:16.583
My lady.
00:11:16.666 --> 00:11:18.458
My lady, it's time to leave.
00:11:18.541 --> 00:11:19.916
Why?
00:11:20.666 --> 00:11:22.375
The day has begun. See?
00:11:22.458 --> 00:11:23.916
Out there.
00:11:24.000 --> 00:11:25.291
It is well underway.
00:11:26.041 --> 00:11:27.500
You might miss it.
00:11:29.208 --> 00:11:31.458
Get up now. It's important that you leave.
00:11:32.208 --> 00:11:33.833
Up. That's the spirit.
00:11:35.250 --> 00:11:36.458
Right.
00:11:37.583 --> 00:11:38.750
Now, lift your arms.
00:11:39.666 --> 00:11:40.625
Very good.
00:11:47.875 --> 00:11:49.583
You must get that door fixed.
00:11:51.125 --> 00:11:52.041
What is it?
00:11:55.833 --> 00:11:57.041
Visit with your father.
00:11:59.416 --> 00:12:00.291
Go away.
00:12:03.000 --> 00:12:04.291
If your father is indeed
00:12:04.375 --> 00:12:06.750
gravely ill enough
to request your presence,
00:12:06.833 --> 00:12:08.333
then you must visit with him.
00:12:10.000 --> 00:12:13.541
It should be better to regret
having done so than it would to have not.
00:12:13.625 --> 00:12:14.875
If your father is ill,
00:12:15.750 --> 00:12:18.583
no matter your feelings for him,
you must visit with him.
00:12:19.875 --> 00:12:20.875
But...
00:12:21.666 --> 00:12:24.916
I say this not out of concern
for our king's well-being,
00:12:25.000 --> 00:12:28.875
but more for fear of the drunken soak
to which you'll be likely to succumb
00:12:28.958 --> 00:12:32.000
should you fail to heed his call
and he were to die
00:12:32.083 --> 00:12:34.333
without you having squared your ledger.
00:12:37.833 --> 00:12:41.666
I fear that would be soak enough
to put even me to shame.
00:12:45.083 --> 00:12:45.916
Do it.
00:12:46.708 --> 00:12:48.708
If nothing else I ever suggest.
00:13:06.791 --> 00:13:10.000
While I see the strain
your treasury is under,
00:13:10.583 --> 00:13:13.208
I cannot help but wonder
if the canker of Lollardy
00:13:13.291 --> 00:13:17.125
be at the root of this suggestion
that the church be burdened with a tax
00:13:17.541 --> 00:13:20.250
to relieve problems
that are not of the church's making.
00:13:21.000 --> 00:13:22.500
Your Majesty.
00:13:22.583 --> 00:13:24.416
Henry, Prince of Wales.
00:13:33.708 --> 00:13:35.125
My son.
00:13:35.208 --> 00:13:36.125
Come in.
00:14:06.041 --> 00:14:09.958
I feel my life nearing its natural end,
and yet, still...
00:14:11.500 --> 00:14:15.250
even I must appear
of ruder health than you.
00:14:18.291 --> 00:14:20.708
The time has come for us to consider...
00:14:22.166 --> 00:14:23.208
the issue of...
00:14:25.291 --> 00:14:26.375
my succession.
00:14:30.083 --> 00:14:31.500
You will not be king.
00:14:33.541 --> 00:14:35.458
While you are my eldest son,
00:14:36.625 --> 00:14:40.666
for reasons that are on display
for all here to see,
00:14:40.750 --> 00:14:41.708
smell...
00:14:43.791 --> 00:14:46.041
You will not inherit this crown.
00:14:46.125 --> 00:14:47.375
Nor have I sought it.
00:14:50.250 --> 00:14:53.416
That privilege and responsibility
00:14:53.500 --> 00:14:56.166
will instead fall to your brother Thomas.
00:14:57.708 --> 00:15:01.208
He is soft, but he is eager.
00:15:02.791 --> 00:15:06.708
He will lead my army
against the newly treasonous Harry Percy.
00:15:08.375 --> 00:15:13.666
I will assume that this news comes
as neither surprise nor disappointment.
00:15:14.625 --> 00:15:18.083
But it is my duty as king,
00:15:18.583 --> 00:15:19.708
and father...
00:15:22.083 --> 00:15:23.791
to say it to you directly.
00:15:28.750 --> 00:15:29.791
When do you fight?
00:15:31.750 --> 00:15:32.916
I set off tomorrow.
00:15:34.666 --> 00:15:36.208
We fight by week's end.
00:15:36.291 --> 00:15:37.500
You need not fight.
00:15:38.375 --> 00:15:40.250
These feuds need not be yours.
00:15:41.500 --> 00:15:42.958
I have said...
00:15:43.916 --> 00:15:45.708
what you were summonsed to hear.
00:15:49.250 --> 00:15:50.458
Leave us now.
00:16:11.416 --> 00:16:13.208
- Your Highness.
- Stop.
00:16:19.958 --> 00:16:22.041
- Your Highness.
- Stop.
00:16:43.500 --> 00:16:44.416
Move it!
00:16:48.458 --> 00:16:49.625
Lord Dorset.
00:16:54.125 --> 00:16:55.708
Are your men ready for the day?
00:16:57.625 --> 00:16:58.791
They are, sire.
00:16:59.375 --> 00:17:00.291
Very good.
00:17:02.666 --> 00:17:04.625
Tell me of your preparations.
00:17:07.208 --> 00:17:08.040
My lord.
00:17:22.083 --> 00:17:23.165
Why are you here?
00:17:23.958 --> 00:17:26.083
I will not allow this havoc to transpire.
00:17:26.583 --> 00:17:27.833
I've come to see it stopped.
00:17:28.333 --> 00:17:30.083
This is my battle.
00:17:30.625 --> 00:17:32.708
If I have my way, there will be no battle.
00:17:33.416 --> 00:17:34.375
You. Come here.
00:17:34.833 --> 00:17:37.208
- My lord.
- You have no place here.
00:17:39.375 --> 00:17:40.250
Go to the rebel camp,
00:17:40.333 --> 00:17:42.666
deliver the following message
to Percy Hotspur.
00:17:43.125 --> 00:17:46.416
Tell him that Prince Henry challenges him
to settle today's score man on man.
00:17:46.500 --> 00:17:47.375
He and I.
00:17:49.708 --> 00:17:51.541
We will fight in our armies' places.
00:17:52.583 --> 00:17:53.500
Yes, my lord.
00:17:54.375 --> 00:17:55.708
Who do you think you are?
00:17:59.125 --> 00:18:00.375
I am nobody to you.
00:18:01.791 --> 00:18:02.875
I will fight him.
00:18:03.958 --> 00:18:05.125
And I will defeat him.
00:18:05.916 --> 00:18:07.500
That you surely would, my son.
00:18:08.291 --> 00:18:09.916
But it cannot be.
00:18:10.291 --> 00:18:12.625
The prince speaks not for his father.
00:18:14.416 --> 00:18:16.791
You are eager to fight, my son.
00:18:19.291 --> 00:18:20.291
And you will.
00:18:21.708 --> 00:18:24.416
And we shall fight alongside you.
00:18:26.958 --> 00:18:28.416
We will burn them.
00:18:29.791 --> 00:18:32.750
We will burn Henry's reign to the ground.
00:18:33.791 --> 00:18:37.000
- You have no place here.
- You do not know war, Thomas.
00:18:37.083 --> 00:18:38.583
- I do know war.
- You do not.
00:18:39.750 --> 00:18:42.500
You've been recruited
to our father's madness,
00:18:42.583 --> 00:18:44.750
to wars that need not be fought.
00:18:45.166 --> 00:18:47.083
These men are not our enemies.
00:18:47.583 --> 00:18:50.875
- Our father has made them thus.
- Why then are you here?
00:18:51.416 --> 00:18:53.000
You so disapprove of our cause,
00:18:53.083 --> 00:18:57.333
and yet, still, you find it necessary
to upstage me.
00:18:57.416 --> 00:18:59.708
I do this not to steal your thunder,
brother.
00:19:00.000 --> 00:19:01.333
I do it to save your life.
00:19:01.666 --> 00:19:02.666
Pardon me, my lords.
00:19:04.000 --> 00:19:06.333
Our herald is returned
from the rebel camp.
00:19:07.416 --> 00:19:09.625
They have refused Prince Henry's offer.
00:19:10.791 --> 00:19:11.833
They want battle.
00:19:25.791 --> 00:19:26.916
Whoa, whoa.
00:19:29.000 --> 00:19:30.458
Ha!
00:19:39.583 --> 00:19:40.833
Ha! Go!
00:20:05.041 --> 00:20:06.083
Where is Henry?
00:20:06.791 --> 00:20:08.500
I come to fight him in our armies' stead.
00:20:09.041 --> 00:20:09.875
No.
00:20:10.791 --> 00:20:12.708
His offer was refused.
00:20:13.166 --> 00:20:14.875
The offer has been reconsidered.
00:20:14.958 --> 00:20:15.916
I said...
00:20:16.875 --> 00:20:17.708
no!
00:20:25.625 --> 00:20:27.166
Why is the little dog barking?
00:20:28.166 --> 00:20:29.625
Hm?
00:20:30.500 --> 00:20:32.208
Where be the big dog?
00:20:33.083 --> 00:20:34.083
It will be done.
00:20:42.333 --> 00:20:44.625
And here I am with the whoring fool.
00:20:44.708 --> 00:20:46.458
This fight need not be had, Percy.
00:20:47.375 --> 00:20:50.166
My father will soon be dead.
Your grievances will die with him.
00:20:50.250 --> 00:20:52.625
Don't be afraid of our small contest,
young Hal.
00:20:53.708 --> 00:20:55.291
I promise to finish it quickly.
00:20:57.666 --> 00:20:58.500
Come on.
00:21:33.208 --> 00:21:34.208
Your father...
00:21:34.958 --> 00:21:36.500
is plague to England.
00:21:46.708 --> 00:21:48.916
Come for me, big dog!
00:22:41.416 --> 00:22:42.375
No!
00:22:42.916 --> 00:22:44.208
Oh! Oh!
00:24:36.333 --> 00:24:38.125
Hmm.
00:24:53.375 --> 00:24:56.250
Someday this will be your head,
dropped at the feet of a man
00:24:56.333 --> 00:24:58.375
who might otherwise
have been your brother.
00:25:00.291 --> 00:25:01.958
Come with me now, Thomas, please.
00:25:02.291 --> 00:25:03.625
Walk away from this field.
00:25:05.625 --> 00:25:07.708
After you have stolen its prized scalp?
00:25:10.916 --> 00:25:14.291
This is what will be spoken of tomorrow.
00:25:21.166 --> 00:25:22.750
This field was mine.
00:25:24.500 --> 00:25:26.250
It was to mark my dominion.
00:25:29.416 --> 00:25:30.458
Instead now...
00:25:31.166 --> 00:25:32.666
it marks only this head.
00:25:35.333 --> 00:25:37.750
This fucking head!
00:25:41.250 --> 00:25:42.250
Move.
00:25:52.583 --> 00:25:54.000
John.
00:25:54.791 --> 00:25:55.791
John.
00:25:55.875 --> 00:25:57.083
Go away.
00:25:57.166 --> 00:26:00.791
You might want to see
to your otherwise well-appointed friend.
00:26:02.583 --> 00:26:04.958
He seems to have taken a pitiful turn.
00:26:10.666 --> 00:26:11.583
Beale.
00:26:12.791 --> 00:26:14.041
Hal's up-chucked again.
00:26:23.833 --> 00:26:24.875
Hello, friend.
00:26:27.625 --> 00:26:30.416
Many times have I seen men in your state.
00:26:31.875 --> 00:26:34.291
I've been in it many times over myself.
00:26:37.625 --> 00:26:39.666
For all our rejoice of...
00:26:40.250 --> 00:26:42.208
courage and valor,
00:26:43.708 --> 00:26:47.000
nothing stains the soul more indelibly
than killing.
00:26:51.416 --> 00:26:53.666
Never have I felt so vile...
00:26:54.333 --> 00:26:57.125
than standing victorious on a battlefield.
00:27:01.333 --> 00:27:04.750
The thrill of victory fades quickly.
00:27:07.041 --> 00:27:09.125
What lingers long after...
00:27:09.958 --> 00:27:11.375
is always ugly.
00:27:15.833 --> 00:27:17.291
Never again, I say.
00:27:17.666 --> 00:27:20.000
Stop talking, old man, please.
00:27:21.875 --> 00:27:23.375
Please stop talking.
00:27:25.000 --> 00:27:26.750
I will never stop talking, Hal.
00:27:30.875 --> 00:27:31.750
Never.
00:27:36.625 --> 00:27:37.708
Never ever.
00:27:52.125 --> 00:27:53.000
Out.
00:28:30.625 --> 00:28:31.625
My lord.
00:28:34.333 --> 00:28:35.583
What business?
00:28:35.666 --> 00:28:37.791
It is a matter of great urgency.
00:28:38.833 --> 00:28:41.083
Mm. You should hurry along then.
00:28:43.708 --> 00:28:44.750
Please, my lord.
00:28:45.208 --> 00:28:46.375
It is your father.
00:28:48.375 --> 00:28:49.416
He's dying.
00:28:51.708 --> 00:28:54.375
Hmm, that hook has lost its worm.
00:29:01.291 --> 00:29:02.458
Wait outside.
00:29:24.458 --> 00:29:25.500
No doubt...
00:29:26.541 --> 00:29:28.208
your father has brought...
00:29:29.458 --> 00:29:31.708
much trouble to this kingdom,
00:29:35.083 --> 00:29:39.208
and I fear the chaos
that might erupt in his absence.
00:29:41.750 --> 00:29:42.875
England needs a king,
00:29:42.958 --> 00:29:45.750
and I suspect those sentiments of yours
00:29:46.791 --> 00:29:48.291
that had you resile from him
00:29:48.375 --> 00:29:52.666
are precisely those
the governance of this land needs.
00:29:56.416 --> 00:29:58.000
You must be king.
00:30:00.208 --> 00:30:01.708
Why do you say this to me?
00:30:02.583 --> 00:30:03.708
Speak to Thomas.
00:30:04.916 --> 00:30:06.583
Is he not to be your new king?
00:30:09.083 --> 00:30:11.041
I'm afraid that is not possible.
00:30:13.958 --> 00:30:16.750
Your brother was killed in Wales.
00:30:18.125 --> 00:30:20.416
After your defeat of Percy Hotspur,
00:30:21.750 --> 00:30:25.125
young Thomas pressed on
to the western fields.
00:30:26.583 --> 00:30:28.250
This is where he met his end.
00:30:32.708 --> 00:30:36.375
It is said he gave
valiant account of himself.
00:31:08.875 --> 00:31:10.125
Where is he?!
00:31:10.791 --> 00:31:12.625
Where is the monster?!
00:31:19.958 --> 00:31:21.208
Where is the monster?
00:31:25.958 --> 00:31:26.791
Move. Leave him.
00:31:27.250 --> 00:31:28.500
The King needs rest.
00:31:28.583 --> 00:31:30.666
- Soon he will have it.
- He's dying.
00:31:31.875 --> 00:31:32.833
Leave.
00:32:03.333 --> 00:32:04.916
You feel this cold?
00:32:06.750 --> 00:32:07.750
Wretch.
00:32:16.583 --> 00:32:17.750
Hal.
00:32:18.916 --> 00:32:19.875
Hal.
00:32:20.541 --> 00:32:23.708
You must be king, Hal.
00:32:27.583 --> 00:32:28.541
Please.
00:32:30.375 --> 00:32:32.916
You must be king, Hal.
00:32:45.166 --> 00:32:46.708
I know not what I have done.
00:33:24.416 --> 00:33:26.291
You know not what will become of you.
00:33:30.375 --> 00:33:31.875
So, I offer you this...
00:33:34.500 --> 00:33:36.250
The most blessed reprieve,
00:33:39.250 --> 00:33:40.916
the most dreadful misery.
00:33:44.041 --> 00:33:46.583
You shall suffer the indignity
of serving me,
00:33:48.958 --> 00:33:51.083
the wayward son you so revile.
00:33:55.916 --> 00:33:59.541
But know now you will be watched over
by an altogether different king.
00:34:36.166 --> 00:34:37.333
What is this?
00:34:37.708 --> 00:34:38.708
Who are you?
00:34:39.541 --> 00:34:40.583
I am I.
00:34:41.666 --> 00:34:42.666
Who are you?
00:34:42.750 --> 00:34:44.541
What is your purpose here?
00:34:46.083 --> 00:34:48.500
I think you just woke me up from it,
didn't you?
00:34:48.916 --> 00:34:50.666
Rise from that bed at once.
00:34:53.250 --> 00:34:54.291
Who are you?
00:34:55.500 --> 00:34:56.958
Where is Hal?
00:34:57.416 --> 00:35:00.666
These lodgings and their contents
are the property of the King of England.
00:35:01.208 --> 00:35:04.791
You are trespassing
and I order you to vacate at once.
00:35:07.125 --> 00:35:08.458
What King of England?
00:36:05.750 --> 00:36:06.625
Amen.
00:36:10.041 --> 00:36:12.166
All hail King Henry.
00:36:12.458 --> 00:36:14.250
King Henry!
00:36:14.333 --> 00:36:15.791
King Henry!
00:36:15.875 --> 00:36:17.583
King Henry!
00:36:19.708 --> 00:36:21.750
King Wenceslaus of Bohemia
00:36:21.833 --> 00:36:24.291
presents this gift
to King Henry of England.
00:36:24.583 --> 00:36:26.083
To long and good health.
00:36:29.625 --> 00:36:30.458
Beautiful.
00:36:35.208 --> 00:36:36.458
I'm sure you all know...
00:36:37.375 --> 00:36:39.916
my young sister Philippa
has joined us here today.
00:36:40.000 --> 00:36:41.083
Queen of Denmark.
00:36:42.000 --> 00:36:44.166
I'm thankful she and her husband,
00:36:45.125 --> 00:36:47.375
the good King Eric,
have traveled all this way.
00:36:47.875 --> 00:36:50.250
I wish for you take this vase, my dear.
00:36:51.666 --> 00:36:55.666
Let its beauty stand for your beauty,
which stands in turn for England's beauty.
00:36:56.208 --> 00:36:57.500
I thank you, my lord.
00:36:58.791 --> 00:37:02.958
His Serenity,
the doge of the Republic of Venice,
00:37:03.250 --> 00:37:05.291
present this gift in your honor, my liege.
00:37:06.083 --> 00:37:09.875
- It says it is a bird from Constantinople.
- A bird?
00:37:09.958 --> 00:37:11.458
A dead one, I should suppose.
00:37:19.416 --> 00:37:21.500
If I may, my liege.
00:37:28.125 --> 00:37:32.500
Unnatural mechanics
from the edge of Christendom.
00:37:47.208 --> 00:37:48.041
Hmm.
00:37:53.333 --> 00:37:54.541
A wonder.
00:37:57.458 --> 00:37:59.375
This belongs to my cousin, Cambridge.
00:38:02.041 --> 00:38:03.125
Of all at this table,
00:38:03.916 --> 00:38:06.000
none have I known longer than I have you.
00:38:06.791 --> 00:38:09.916
Indeed I have known you longer
than I have my own young sister.
00:38:11.208 --> 00:38:14.375
We were raised together.
You're like an older brother to me.
00:38:14.833 --> 00:38:17.958
So, I think it only fitting
that you should have this magical bird.
00:38:18.416 --> 00:38:21.083
Let's hope its magic
isn't black and unholy.
00:38:24.833 --> 00:38:26.250
From the Dauphin,
00:38:26.333 --> 00:38:28.916
son of His Majesty, Charles,
King of France.
00:38:45.833 --> 00:38:46.708
A ball.
00:38:51.583 --> 00:38:54.041
There is no accompanying message
from the Dauphin?
00:38:54.708 --> 00:38:55.666
No, my liege.
00:39:08.333 --> 00:39:09.708
I shall keep this gift.
00:39:12.958 --> 00:39:14.458
This one is sent only for me.
00:39:18.333 --> 00:39:20.083
For the boy I once was.
00:39:29.791 --> 00:39:33.583
The ball is an insult to you
and to your kingdom.
00:39:35.083 --> 00:39:36.541
You must respond.
00:39:38.166 --> 00:39:41.666
Remember where, as prince, I whiled
and how I spent my days?
00:39:41.750 --> 00:39:44.458
You spent them
in considered privation.
00:39:45.666 --> 00:39:47.208
Drinking, clowning.
00:39:48.250 --> 00:39:50.541
So, is there not some truth in this jest?
00:39:51.041 --> 00:39:54.208
If the Dauphin wants from me a paroxysm,
why give it him?
00:39:55.750 --> 00:39:58.791
It would not be a show of foul temper
00:39:58.875 --> 00:40:02.166
for you to respond forcefully
to an insult such as that.
00:40:03.500 --> 00:40:05.083
It would be a show of strength.
00:40:05.166 --> 00:40:07.041
I appreciate your umbrage, William,
00:40:07.458 --> 00:40:08.708
but my strength does not lie
00:40:08.791 --> 00:40:11.375
in me flapping up and down
at the slightest barb like...
00:40:12.041 --> 00:40:14.250
- some unholy mechanical bird.
- Mm.
00:40:16.666 --> 00:40:19.208
Make sense of this.
This is what is pressing.
00:40:21.291 --> 00:40:24.125
Civil strife has consumed us.
00:40:25.708 --> 00:40:28.375
The war drains the purse like little else.
00:40:29.250 --> 00:40:30.583
This strife must end.
00:40:31.708 --> 00:40:32.916
And it will end...
00:40:33.000 --> 00:40:34.208
by conciliation.
00:40:34.875 --> 00:40:36.541
We shall pardon our adversaries.
00:40:37.083 --> 00:40:40.583
And we shall pay Mortimer's ransom
and have him returned from Wales.
00:40:42.125 --> 00:40:44.291
I will write these pardons
in mine own hand.
00:40:44.750 --> 00:40:47.500
I want it known these sentiments
are so personal to me.
00:40:49.916 --> 00:40:53.458
We shall let these men know
they were my father's enemies, not mine.
00:40:54.833 --> 00:40:56.416
Certainly, my liege.
00:41:00.500 --> 00:41:02.208
How does this strategy greet you?
00:41:02.708 --> 00:41:06.208
Great reforms are best enacted
with regime change.
00:41:07.625 --> 00:41:09.916
If this is how you wish to proceed,
00:41:10.000 --> 00:41:11.333
then, yes, my liege,
00:41:12.125 --> 00:41:13.666
now is the time to do it.
00:41:34.500 --> 00:41:37.458
Did you reconcile with our father
before his death?
00:41:38.458 --> 00:41:40.375
There was no reconciliation to be had.
00:41:41.375 --> 00:41:43.708
He did untold harm to this kingdom.
00:41:44.583 --> 00:41:46.458
His death will bring calm with it.
00:41:46.958 --> 00:41:48.958
I ask not after the kingdom.
00:41:50.166 --> 00:41:51.000
What of you?
00:41:52.791 --> 00:41:54.416
I want an end to this unrest.
00:42:00.208 --> 00:42:02.208
Look around that table last night.
00:42:03.666 --> 00:42:06.500
Look at the faces
of the men seated at it.
00:42:07.375 --> 00:42:09.833
I can feel this calm of which you speak.
00:42:11.625 --> 00:42:13.416
I do believe they wish you well.
00:42:15.541 --> 00:42:20.125
But I also see that they have
their own kingdoms behind their eyes.
00:42:22.166 --> 00:42:23.750
Do you understand what I say?
00:42:26.333 --> 00:42:29.750
I've been away too many years
and I'm now to return to Denmark.
00:42:30.458 --> 00:42:34.875
But I have, in my time in that court,
been privy to its commissions.
00:42:35.500 --> 00:42:39.458
I have seen there, again and again,
that no one ever speaks true,
00:42:39.541 --> 00:42:40.500
wholly true.
00:42:44.916 --> 00:42:46.958
Choose your steps wisely,
00:42:47.791 --> 00:42:48.750
dear brother.
00:42:52.041 --> 00:42:53.916
I speak
to Charles of France's claim
00:42:54.000 --> 00:42:57.333
to be the legitimate sovereign ruler
of said lands.
00:42:57.416 --> 00:43:02.083
It is said that the Salic law
would have no succession
00:43:02.541 --> 00:43:04.875
if the French crown fall to a woman.
00:43:04.958 --> 00:43:08.583
Meaning, no rule
left in the lineage of the female
00:43:08.666 --> 00:43:11.166
shall, by rights, pass to her issue.
00:43:11.250 --> 00:43:15.583
Now, the law Salic,
which is of Frankish land
00:43:15.666 --> 00:43:18.083
and tethered to said lands is not...
00:43:18.375 --> 00:43:23.208
not therefore legally bound
or adherent at all, in fact,
00:43:23.291 --> 00:43:25.833
to the lands of France,
but to those of Francia,
00:43:25.916 --> 00:43:28.875
which, as you know,
lies between the rivers of Elbe and Saale.
00:43:28.958 --> 00:43:32.958
I claim here, with proof,
that hence it follows that the law Salic,
00:43:33.041 --> 00:43:37.416
which has seen French sovereignty stolen
as such from a true lineage...
00:43:37.500 --> 00:43:41.416
Thrice, as I can illuminate,
the French have cited the law Salic
00:43:41.500 --> 00:43:44.250
- as reason to bar a female succession...
- With reverence.
00:43:46.125 --> 00:43:46.958
Yes, my liege?
00:43:47.333 --> 00:43:49.541
I'm finding this story
impossible to follow.
00:43:51.416 --> 00:43:55.500
My liege, I question
the so-called French king's claim
00:43:55.583 --> 00:43:57.666
to the throne upon which he sits.
00:43:58.125 --> 00:43:59.125
Is that so?
00:44:00.125 --> 00:44:03.000
What confuses me now
is why you are telling me this story.
00:44:04.958 --> 00:44:08.125
My liege, I simply aim to bolster
your claim to France
00:44:08.208 --> 00:44:10.708
should the need to meet her with force
soon arise.
00:44:10.791 --> 00:44:13.208
And you believe that need
will indeed soon arise?
00:44:13.291 --> 00:44:14.625
I...
00:44:15.041 --> 00:44:15.916
My liege...
00:44:16.833 --> 00:44:18.541
by way of preparedness,
00:44:18.875 --> 00:44:21.083
- I believe it always wise...
- Preparedness?
00:44:21.166 --> 00:44:23.583
If we are to war with France,
it will not come as a consequence
00:44:23.666 --> 00:44:25.500
of an old and impenetrable madrigal.
00:44:28.625 --> 00:44:31.333
France was your father's
long-held ambition.
00:44:32.083 --> 00:44:34.666
Had he not been bogged in civil feud,
00:44:35.333 --> 00:44:37.750
he would most surely
have taken the fight to her.
00:44:38.625 --> 00:44:39.458
And then...
00:44:40.083 --> 00:44:41.250
on to Jerusalem.
00:44:41.333 --> 00:44:42.208
Jerusalem?
00:44:44.458 --> 00:44:46.708
We're all the way to the Holy Land,
are we?
00:44:46.791 --> 00:44:50.666
And presumably to sack
the rest of Christendom along the way.
00:44:52.541 --> 00:44:54.750
I am not my father, archbishop.
00:44:56.458 --> 00:44:58.666
I would have thought this
to be clear by now.
00:45:08.333 --> 00:45:13.083
We must forgive our archbishop.
00:45:13.166 --> 00:45:14.375
He is a far...
00:45:15.666 --> 00:45:18.458
far from gifted orator.
00:45:18.791 --> 00:45:21.666
Which is strange,
given I would have thought gifted oratory
00:45:21.750 --> 00:45:23.583
to be a requirement of the position.
00:45:25.458 --> 00:45:28.291
Why is the archbishop speaking to me
of war with France?
00:45:29.416 --> 00:45:33.291
What we are witnessing is a stirring,
00:45:33.375 --> 00:45:35.875
of which we must be wary.
00:45:37.000 --> 00:45:38.208
I applaud...
00:45:39.125 --> 00:45:40.458
your restraint.
00:45:41.625 --> 00:45:46.125
After so many years of strife,
00:45:47.791 --> 00:45:52.125
you are proving to be more
than your father's son.
00:45:53.250 --> 00:45:55.375
You wish to be a king for the people.
00:45:56.666 --> 00:45:58.875
Now, we must ensure to that end, however,
00:45:58.958 --> 00:46:02.250
you do not remain oblivious to the mood
00:46:02.833 --> 00:46:04.000
of the people.
00:46:05.083 --> 00:46:06.458
And what mood is this?
00:46:09.166 --> 00:46:11.333
That France is taunting us.
00:46:12.666 --> 00:46:14.208
Do you share this mood?
00:46:14.291 --> 00:46:15.708
Well...
00:46:16.333 --> 00:46:18.375
this mood is a fantasy.
00:46:19.875 --> 00:46:22.541
But that does not mean
it is not felt true.
00:46:26.250 --> 00:46:28.958
- Where are you going?
- Disgusting.
00:46:29.250 --> 00:46:31.750
- No, we can't be going to Hooper's.
- Yes, we can.
00:46:31.833 --> 00:46:33.750
- No, she won't have you.
- Yes, she will.
00:46:33.833 --> 00:46:34.666
- Nope!
- Yes.
00:46:34.750 --> 00:46:35.625
- No.
- Yes!
00:46:35.708 --> 00:46:37.666
You're not welcome here.
00:46:37.750 --> 00:46:39.458
Unless you've come to pay me
what you owe me.
00:46:39.541 --> 00:46:40.750
I have paid you.
00:46:40.833 --> 00:46:43.208
You've paid me a snatch of what you owe.
00:46:43.791 --> 00:46:46.250
And I presume, too,
from the proceeds of thieving.
00:46:46.333 --> 00:46:47.166
Lies.
00:46:47.250 --> 00:46:50.000
By all account, you be not specially good
at thieving neither.
00:46:50.083 --> 00:46:50.916
Lies.
00:46:51.208 --> 00:46:53.750
How dare you address me so?
00:46:55.208 --> 00:46:56.750
Why would you be so churlish
00:46:56.833 --> 00:47:01.333
with the very man most likely to lift you
from your stinking rat hole?
00:47:01.958 --> 00:47:03.166
Oh, maybe you've forgot.
00:47:03.791 --> 00:47:07.083
My associations now stretch
to the highest reaches of the realm.
00:47:07.666 --> 00:47:10.666
Your insolence might as well be directed
to the king himself.
00:47:11.375 --> 00:47:12.541
Ponder that now.
00:47:13.000 --> 00:47:14.708
Are you speaking of Hal?
00:47:14.791 --> 00:47:15.625
Ah.
00:47:15.708 --> 00:47:16.583
Where is he?
00:47:17.250 --> 00:47:18.708
Where is Hal?
00:47:18.791 --> 00:47:19.625
Oh.
00:47:19.708 --> 00:47:20.666
Where's our king?
00:47:21.666 --> 00:47:23.833
He be gone weeks and weeks now.
Where is he?
00:47:24.625 --> 00:47:26.375
I would say...
00:47:27.250 --> 00:47:29.083
you be the one that's been forgot.
00:47:29.166 --> 00:47:32.500
- Oh.
- I would say that your dalliance
00:47:32.583 --> 00:47:34.750
with the upper reaches of the realm
00:47:34.833 --> 00:47:36.458
was short-lived
00:47:36.541 --> 00:47:40.041
in and around his stinking sick bucket.
00:47:42.166 --> 00:47:45.958
Seems you were little more
than passing keeper of a prince's puke.
00:47:46.041 --> 00:47:47.625
Shut up.
00:47:49.375 --> 00:47:50.875
Ponder that now.
00:47:50.958 --> 00:47:52.833
Nell, Sir John is down on his luck.
00:47:52.916 --> 00:47:53.875
I am not.
00:47:54.958 --> 00:47:57.291
You find someone to pay your way here.
00:47:58.125 --> 00:47:59.750
I'll not be paying it for you.
00:48:22.083 --> 00:48:23.000
Head.
00:48:23.916 --> 00:48:24.750
Head.
00:48:46.541 --> 00:48:47.500
Who are you?
00:48:48.875 --> 00:48:51.958
He seeks asylum in return for his tale.
00:48:53.500 --> 00:48:55.416
I do not doubt this can be arranged.
00:48:56.375 --> 00:48:59.083
Can it or not?
You are the King, no?
00:49:04.166 --> 00:49:05.750
It can be arranged.
00:49:08.166 --> 00:49:11.125
I have been sent by the King of France
to assassinate you.
00:49:15.625 --> 00:49:17.625
Charles himself sent you?
00:49:18.458 --> 00:49:19.916
You know this to be certain?
00:49:20.875 --> 00:49:22.875
The order's origin I know, yes.
00:49:22.958 --> 00:49:24.291
From the King.
00:49:26.416 --> 00:49:27.500
What was the order?
00:49:28.375 --> 00:49:30.500
That I should kill the King of England.
00:49:31.500 --> 00:49:32.666
How?
00:49:32.750 --> 00:49:35.208
However. Any way.
00:49:35.291 --> 00:49:37.250
There are many ways to kill a man.
00:49:37.916 --> 00:49:38.958
It is my talent...
00:49:39.833 --> 00:49:42.291
killing men
who do not expect to be killed.
00:49:46.708 --> 00:49:50.791
At such a time as I endeavor
to foster a fresh and peaceful air
00:49:50.875 --> 00:49:52.041
for this kingdom to breathe,
00:49:52.125 --> 00:49:55.083
it is not in my interest to stir hostility
with another.
00:49:55.166 --> 00:49:56.708
This is an act of war.
00:49:56.791 --> 00:50:00.541
We share your longing for peace,
my liege,
00:50:00.625 --> 00:50:04.333
but to ignore
such an audacious act of aggression
00:50:04.416 --> 00:50:06.625
will be seen as weakness.
00:50:07.541 --> 00:50:10.416
This is no game ball. This is an assassin.
00:50:10.500 --> 00:50:13.541
Would you consider me weak, Chief Justice?
00:50:13.625 --> 00:50:14.500
No.
00:50:15.541 --> 00:50:17.333
No, I speak more of the kingdom.
00:50:18.000 --> 00:50:19.208
What the kingdom sees.
00:50:19.291 --> 00:50:21.041
What the kingdom sees. Mm.
00:50:21.125 --> 00:50:24.916
How, pray, might the kingdom
see the weasel beneath our feet?
00:50:25.625 --> 00:50:27.041
If France's animus towards you
00:50:27.125 --> 00:50:29.791
runs deep enough for them
to send an assassin,
00:50:31.166 --> 00:50:34.333
it will be felt in the street,
ours and theirs.
00:50:34.416 --> 00:50:35.666
It will be known.
00:50:38.250 --> 00:50:39.750
We share your concerns.
00:50:40.125 --> 00:50:43.500
But peace today needs more than harmony.
00:50:43.583 --> 00:50:44.791
It needs strength...
00:50:46.041 --> 00:50:47.250
and confidence.
00:50:48.583 --> 00:50:51.750
These are qualities
that can originate only in you,
00:50:53.333 --> 00:50:54.250
the king.
00:50:57.000 --> 00:50:57.958
Our king.
00:51:06.041 --> 00:51:07.250
Take down these words...
00:51:10.500 --> 00:51:12.333
addressed to King Charles of France.
00:51:16.916 --> 00:51:18.250
This assassin you send
00:51:18.333 --> 00:51:21.291
can be taken as nothing other
than an infant act of war.
00:51:23.000 --> 00:51:24.416
If this be your intention,
00:51:25.541 --> 00:51:27.375
I say you let it be known plainly
00:51:28.041 --> 00:51:30.458
and that you desist
from this timorous slither
00:51:30.541 --> 00:51:32.208
in which you presently engage.
00:51:35.041 --> 00:51:36.458
If it be war you seek,
00:51:38.000 --> 00:51:39.750
send the full weight of your army.
00:51:40.916 --> 00:51:43.416
For a lone, cowardly assassin
00:51:43.500 --> 00:51:45.958
will not topple
this King Henry the Fifth of England
00:51:46.041 --> 00:51:47.500
you so underestimate.
00:52:08.291 --> 00:52:10.916
Fill this with gunstones
and send it back to France.
00:52:34.208 --> 00:52:35.416
Go get the master.
00:52:41.000 --> 00:52:43.166
- Who is it?
- A Frenchman, sire.
00:52:43.541 --> 00:52:45.791
He says he wishes
to speak with you privately.
00:52:46.625 --> 00:52:47.500
About what?
00:52:48.000 --> 00:52:49.500
He wouldn't say, sire.
00:52:49.875 --> 00:52:51.500
I asked of him, he wouldn't say.
00:52:59.125 --> 00:53:02.500
My king has sent me to seek out men
he feels he can trust.
00:53:03.166 --> 00:53:05.791
He believes there is
discreet discussion to be had.
00:53:07.000 --> 00:53:07.958
What discussion?
00:53:09.208 --> 00:53:13.000
He believes there is discussion to be had
about your new king of England.
00:53:54.416 --> 00:53:56.750
Only myself and Lord Grey
were met.
00:53:58.333 --> 00:54:02.208
We knew not where to turn
about what was spoken to us.
00:54:04.125 --> 00:54:06.666
We're all of us aware
there's a standing problem.
00:54:07.833 --> 00:54:09.791
Our king is of low repute.
00:54:10.833 --> 00:54:11.833
The French king...
00:54:12.583 --> 00:54:13.916
teaches you this?
00:54:15.125 --> 00:54:16.708
Is he not thankful
00:54:17.166 --> 00:54:21.125
for our young Henry's light reaction
to his provocation?
00:54:21.208 --> 00:54:24.125
The assassin he swears he knows not of.
00:54:24.208 --> 00:54:25.416
'Tis a charge he denies.
00:54:25.500 --> 00:54:26.750
His plot came to naught.
00:54:26.833 --> 00:54:29.208
Of course he would wish
to wipe his hands of it.
00:54:30.791 --> 00:54:32.291
Whatever the root,
00:54:32.875 --> 00:54:35.791
they have expressed grave concern
00:54:36.291 --> 00:54:38.416
regarding our king's mental fortitude.
00:54:39.250 --> 00:54:42.875
This envoy is to be trusted, is he not,
Cambridge?
00:54:43.625 --> 00:54:44.583
I believe so.
00:54:47.916 --> 00:54:50.708
Charles wishes to dethrone our king.
00:54:51.666 --> 00:54:53.750
The issue is not France.
00:54:55.166 --> 00:54:58.208
This is but a reminder to us
of a more general lunacy.
00:54:58.958 --> 00:55:01.541
A boy who but weeks ago
was a drunken boor
00:55:01.625 --> 00:55:04.375
from the sewers of Eastcheap
now wears England's crown.
00:55:04.875 --> 00:55:06.791
- Hmm.
- What shall become of us?
00:55:07.708 --> 00:55:09.833
What shall become of us
when civil misdeeds are forgiven
00:55:09.916 --> 00:55:11.833
as if they were but indiscretions?
00:55:12.833 --> 00:55:15.083
- When traitors...
- Yes, yes, Lord Grey, your...
00:55:16.166 --> 00:55:18.083
Your concerns are current.
00:55:19.958 --> 00:55:21.625
And they are numerous.
00:55:23.166 --> 00:55:24.833
Something must be done.
00:55:26.291 --> 00:55:27.625
Something will be done.
00:55:31.250 --> 00:55:32.291
Give me quiet.
00:55:46.416 --> 00:55:48.541
Thus is a king's burden.
00:55:51.083 --> 00:55:53.791
A king must make decisions
00:55:54.416 --> 00:55:55.708
lesser men are...
00:55:57.208 --> 00:56:00.000
neither willing nor able to make.
00:56:02.208 --> 00:56:04.625
A king is indeed presented with quandaries
00:56:04.708 --> 00:56:06.916
lesser men might never encounter
00:56:07.000 --> 00:56:08.833
in the course of their whole lives.
00:56:27.250 --> 00:56:29.000
I wish it were not so.
00:56:30.375 --> 00:56:31.791
But problems...
00:56:32.583 --> 00:56:34.416
And this is my experience.
00:56:34.500 --> 00:56:37.458
Problems that are left unattended...
00:56:39.000 --> 00:56:41.541
have a habit of becoming crises.
00:56:43.750 --> 00:56:46.916
You have a chance here
to unite the land, Hal.
00:56:47.666 --> 00:56:48.583
Truly.
00:56:50.500 --> 00:56:53.625
You have refreshed its mood with promise.
00:56:54.916 --> 00:56:57.166
But promise must be fulfilled.
00:57:00.208 --> 00:57:02.750
Promise can never be an end in itself.
00:57:29.875 --> 00:57:32.166
As of this day, we're at war with France.
00:57:34.666 --> 00:57:37.000
Twice I have given her
the benefit of my doubt.
00:57:38.208 --> 00:57:40.708
This third affront
will not be left unchecked.
00:57:43.416 --> 00:57:46.958
And so, in order to flush
these French rats from their nests,
00:57:48.541 --> 00:57:50.500
I will have it communicated to them
00:57:51.083 --> 00:57:52.583
that we are now at war.
00:58:04.625 --> 00:58:05.750
My Lord Grey.
00:58:06.791 --> 00:58:07.750
Cambridge.
00:58:14.083 --> 00:58:17.416
I would ask you to deliver this message
to France, given your...
00:58:19.083 --> 00:58:21.333
familiarity with its recipient.
00:58:24.125 --> 00:58:27.125
But I believe in the morning
you be otherwise engaged.
00:58:29.875 --> 00:58:31.166
Pray how, my liege?
00:58:33.791 --> 00:58:35.666
Tomorrow you will have your heads cut off.
00:58:35.750 --> 00:58:36.583
No.
00:58:37.916 --> 00:58:40.916
I have chosen to send you
as an advance party to Hell
00:58:41.375 --> 00:58:42.958
for the considerable French number
00:58:43.041 --> 00:58:45.250
that will soon be needing
to find space there.
00:58:50.333 --> 00:58:51.750
You were once my friend.
00:58:54.291 --> 00:58:55.916
I am your friend...
00:58:57.500 --> 00:58:58.333
cousin.
01:00:09.500 --> 01:00:10.500
All leave.
01:00:11.666 --> 01:00:12.500
Now.
01:00:19.750 --> 01:00:20.583
You.
01:00:21.333 --> 01:00:22.166
Stay.
01:00:25.416 --> 01:00:26.250
You...
01:00:27.166 --> 01:00:28.000
leave.
01:00:28.083 --> 01:00:29.666
This is my place.
01:00:30.333 --> 01:00:32.041
The hostess can stay.
01:00:40.916 --> 01:00:43.250
I will not jump to your attention.
01:00:44.583 --> 01:00:47.750
And surely not to retread
vile ground
01:00:47.833 --> 01:00:50.000
I vowed never to walk again.
01:00:51.708 --> 01:00:53.875
I acknowledge my neglect of you, John.
01:00:56.458 --> 01:01:00.291
A new chapter of my life has begun
before the last could be properly closed.
01:01:03.583 --> 01:01:05.875
These concerns are mine and mine alone.
01:01:07.708 --> 01:01:09.666
But the fact that this here
be the first occasion
01:01:09.750 --> 01:01:12.250
I've had to sound them aloud
to anyone other than myself
01:01:12.333 --> 01:01:13.625
speaks volumes.
01:01:17.125 --> 01:01:20.458
It speaks to the loneliness
of the position in which I find myself.
01:01:22.958 --> 01:01:24.083
To steer our present course,
01:01:24.166 --> 01:01:26.250
I've been forced
to rely upon the counsel of men
01:01:26.333 --> 01:01:29.125
whose loyalty I question
every waking moment.
01:01:31.958 --> 01:01:33.416
Every waking moment.
01:01:35.791 --> 01:01:38.000
I need men around me I can trust.
01:01:44.666 --> 01:01:46.416
I'm here because you are my friend.
01:01:50.291 --> 01:01:51.916
A king has no friends.
01:01:54.666 --> 01:01:56.166
A king has only...
01:01:57.125 --> 01:01:58.083
followers...
01:01:58.791 --> 01:01:59.708
and foe.
01:02:12.458 --> 01:02:14.458
I'm sorry my occasion to visit...
01:02:15.750 --> 01:02:17.958
carries with it this doleful weight.
01:02:23.583 --> 01:02:24.416
Hal.
01:02:27.750 --> 01:02:29.208
I will come with you.
01:02:30.166 --> 01:02:32.875
I ask only one favor in return.
01:02:35.333 --> 01:02:38.333
Square my account
with that terrible hag...
01:02:38.791 --> 01:02:40.333
over there. Would you?
01:02:46.541 --> 01:02:48.625
We welcome
those newly arrived here.
01:02:49.875 --> 01:02:53.416
Turn us now in common poise,
with one mind, sharpened.
01:02:55.208 --> 01:02:56.083
Together...
01:02:57.041 --> 01:02:58.541
we will bring France down.
01:02:59.625 --> 01:03:00.500
Together...
01:03:01.000 --> 01:03:02.833
we will bring her to her knees.
01:03:04.416 --> 01:03:06.208
Captains all, to this end,
01:03:06.958 --> 01:03:09.791
I wish to introduce to you
a new marshal of our campaign.
01:03:11.833 --> 01:03:13.166
Sir John Falstaff.
01:03:18.750 --> 01:03:21.916
Sir John's experience in battle
should need no recitation.
01:03:22.000 --> 01:03:22.875
You know of him.
01:03:23.750 --> 01:03:26.416
Some of you have had the honor
of fighting alongside him.
01:03:27.583 --> 01:03:29.916
Others have heard tale of his exploits.
01:03:31.083 --> 01:03:33.125
But I have tasked Sir John
to join this campaign
01:03:33.208 --> 01:03:35.083
for one most vital reason alone:
01:03:35.166 --> 01:03:36.375
he respects war
01:03:36.458 --> 01:03:39.500
as only a man who has seen
its most monstrous form can.
01:03:41.208 --> 01:03:42.708
He lusts after it not,
01:03:43.500 --> 01:03:45.333
but rather regards it
with the grim sobriety
01:03:45.416 --> 01:03:47.541
that you and your men
should hope he would.
01:03:52.083 --> 01:03:53.041
Welcome,
01:03:53.583 --> 01:03:54.750
and thank you...
01:03:54.833 --> 01:03:56.583
good sirs.
01:03:57.166 --> 01:03:58.416
You're all well met.
01:04:07.041 --> 01:04:08.250
Very good.
01:04:17.500 --> 01:04:18.625
Bonsoir.
01:04:28.541 --> 01:04:30.208
Are you ready for what awaits us?
01:04:31.625 --> 01:04:34.208
One is never ready for what awaits us.
01:04:50.416 --> 01:04:51.291
Get!
01:05:02.166 --> 01:05:05.416
You believe Sir John there
to be fit and suitable enough
01:05:05.500 --> 01:05:06.833
to captain this effort?
01:05:13.916 --> 01:05:15.291
John is a good man.
01:05:34.083 --> 01:05:36.416
They meet us at sea
or upon landing.
01:05:39.000 --> 01:05:40.458
We shall know soon enough.
01:05:44.916 --> 01:05:46.000
You must rest.
01:05:54.083 --> 01:05:54.916
John.
01:06:08.250 --> 01:06:09.083
Thank you.
01:06:11.333 --> 01:06:12.208
What for?
01:06:13.041 --> 01:06:13.958
For being here.
01:06:15.541 --> 01:06:16.541
With me.
01:06:17.250 --> 01:06:18.750
Well, it's a small price to pay
01:06:18.833 --> 01:06:21.291
to keep that detestable Hooper woman
off me back.
01:06:25.166 --> 01:06:26.708
Get some rest too, my liege.
01:07:03.625 --> 01:07:05.500
We land quickly!
01:07:33.750 --> 01:07:35.208
Check every building.
01:07:39.541 --> 01:07:40.666
No man!
01:07:40.750 --> 01:07:41.625
Watch.
01:07:41.708 --> 01:07:43.250
- No man here!
- Clear!
01:07:43.541 --> 01:07:45.333
- No man here.
- No man.
01:08:04.791 --> 01:08:05.791
Go on. Faster.
01:08:19.416 --> 01:08:20.250
Light.
01:08:21.166 --> 01:08:22.000
Pull!
01:08:37.291 --> 01:08:38.125
Pull!
01:09:26.375 --> 01:09:28.125
We must storm that castle.
01:09:29.625 --> 01:09:32.666
It will be bloody.
We will most surely sacrifice souls.
01:09:33.291 --> 01:09:35.875
Thus is the nature of war.
It is bloody and soulless.
01:09:36.707 --> 01:09:38.125
We have no way of knowing
01:09:38.207 --> 01:09:40.250
how well supplied they are
behind those walls.
01:09:40.332 --> 01:09:41.791
This siege may take months,
01:09:41.875 --> 01:09:44.250
and months, I fear,
we have not at our disposal.
01:09:45.082 --> 01:09:46.916
Men in these numbers, fixed here,
01:09:47.541 --> 01:09:49.207
will fall to hunger and disease.
01:09:54.375 --> 01:09:55.250
Sir John.
01:10:00.666 --> 01:10:01.583
War is...
01:10:02.500 --> 01:10:04.000
bloody and soulless.
01:10:04.958 --> 01:10:05.791
Yes.
01:10:27.125 --> 01:10:28.708
The archbishop has arrived.
01:10:30.041 --> 01:10:32.208
Surely you cannot
simply idle here
01:10:32.291 --> 01:10:34.208
until they decide to come out?
01:10:35.416 --> 01:10:38.666
That is precisely the definition
of a siege.
01:10:39.750 --> 01:10:42.708
How long might that take?
Surely there's no way of knowing.
01:10:42.791 --> 01:10:46.208
Uh, that too,
is a common characteristic of a siege.
01:10:46.291 --> 01:10:48.791
- I will not send my men up that hill.
- But why in heavens not?
01:10:48.875 --> 01:10:53.041
I will not sacrifice my men so flagrantly,
nor so speculatively.
01:10:55.583 --> 01:10:57.708
Well, then why do you not
simply go around?
01:10:58.125 --> 01:11:02.250
If they insist on hiding in their castle,
why do you not simply go around it?
01:11:03.833 --> 01:11:06.375
So well versed in the art of warfare.
01:11:13.833 --> 01:11:16.083
We must take this town,
Archbishop.
01:11:16.791 --> 01:11:19.666
We must establish
a garrison foothold here...
01:11:20.708 --> 01:11:23.250
for our lines of supply from England.
01:11:25.333 --> 01:11:28.416
Do not forget
that I have underwritten this campaign.
01:11:30.083 --> 01:11:31.333
I have interest here.
01:11:32.666 --> 01:11:33.916
And I will be heard.
01:11:35.916 --> 01:11:38.416
Not today, Archbishop.
01:11:50.916 --> 01:11:51.916
My liege.
01:11:53.500 --> 01:11:54.625
They have surrendered.
01:11:57.458 --> 01:12:00.291
- Our debate now, it seems, is for nothing.
- Hmm.
01:12:03.375 --> 01:12:05.250
As are the archbishop's bleatings.
01:12:10.375 --> 01:12:11.875
The day is yours.
01:12:13.625 --> 01:12:16.166
We ask only
that our women and children be freed.
01:12:17.166 --> 01:12:19.458
Many are hungry and wounded
and becoming sick.
01:12:24.500 --> 01:12:27.958
Upon full account of the castle,
01:12:28.041 --> 01:12:30.583
I see no reason to deny your request.
01:12:30.958 --> 01:12:34.458
You will have tonight
to oversee this evacuation
01:12:35.583 --> 01:12:38.291
and to corral your men prisoners.
01:12:54.000 --> 01:12:54.875
Come.
01:13:09.500 --> 01:13:11.291
He wishes to slow us.
01:13:13.000 --> 01:13:14.625
Who wishes to slow us?
01:13:17.750 --> 01:13:21.125
We have received word
that the Dauphin is en route.
01:13:21.750 --> 01:13:23.875
He wishes conference with His Majesty.
01:13:24.958 --> 01:13:26.625
And we know nothing of his purpose?
01:13:26.708 --> 01:13:29.041
We know only that he desires conference.
01:13:29.125 --> 01:13:33.583
I would hope his purpose be
to deliver his father's early surrender.
01:13:33.666 --> 01:13:36.416
I strongly advise
we disregard this word of his approach
01:13:36.500 --> 01:13:37.458
and ready our movement.
01:13:38.125 --> 01:13:40.208
We must make advantage of their disarray.
01:13:43.416 --> 01:13:45.166
Sir John, your counsel.
01:13:46.750 --> 01:13:48.041
I've never met the man...
01:13:48.916 --> 01:13:50.208
this French prince.
01:13:51.583 --> 01:13:53.333
I can't speak to his motivation.
01:14:16.083 --> 01:14:17.083
My liege.
01:14:20.916 --> 01:14:21.791
He's here.
01:14:47.375 --> 01:14:48.333
Your Majesty.
01:14:51.375 --> 01:14:53.041
Ah!
01:14:56.416 --> 01:14:57.416
To...
01:14:57.500 --> 01:14:58.416
your little...
01:14:59.416 --> 01:15:00.291
victory.
01:15:04.333 --> 01:15:05.166
Ah.
01:15:09.375 --> 01:15:10.916
Do you wonder why
01:15:11.541 --> 01:15:12.416
I have come?
01:15:14.375 --> 01:15:15.208
Hmm?
01:15:16.500 --> 01:15:17.458
Do you wonder this?
01:15:21.208 --> 01:15:25.375
I have not come to offer you surrender
01:15:26.000 --> 01:15:28.375
if that is what you are hoping.
01:15:31.541 --> 01:15:35.208
I have come to describe for you
01:15:35.875 --> 01:15:37.625
your end days,
01:15:39.375 --> 01:15:41.041
the screams of your men
01:15:41.666 --> 01:15:43.166
as they die slow.
01:15:44.375 --> 01:15:47.000
And so, King of, uh, England,
01:15:48.458 --> 01:15:51.625
you seem so intent
on making France your new home,
01:15:52.541 --> 01:15:53.666
so let me help you.
01:15:55.166 --> 01:15:58.458
I will drain your body of its blood
01:15:59.375 --> 01:16:02.333
and bury it under a tree.
01:16:03.375 --> 01:16:05.750
A little French tree.
01:16:07.041 --> 01:16:08.000
Very young,
01:16:08.791 --> 01:16:09.833
very small.
01:16:11.916 --> 01:16:15.416
Since perchance that is fitting
of your mind for you to come here.
01:16:17.041 --> 01:16:17.916
Small.
01:16:20.833 --> 01:16:21.916
And maybe your...
01:16:26.625 --> 01:16:28.583
I mean, no, your balls must be big, no?
01:16:30.458 --> 01:16:31.458
Giant balls.
01:16:34.583 --> 01:16:35.708
Giant balls...
01:16:36.625 --> 01:16:37.791
with a tiny cock.
01:16:46.958 --> 01:16:51.333
And the sound
of your wives and children weeping
01:16:52.541 --> 01:16:54.666
shall lull me to sleep at night.
01:17:12.083 --> 01:17:13.625
Have you heard what I said?
01:17:15.125 --> 01:17:16.041
I have.
01:17:17.541 --> 01:17:18.666
It was stirring.
01:17:21.958 --> 01:17:23.666
Sir John, please walk with me.
01:17:27.583 --> 01:17:28.416
Good night.
01:17:40.958 --> 01:17:42.375
Ready the men to move.
01:17:44.625 --> 01:17:45.750
Waste no time.
01:20:03.083 --> 01:20:03.916
Run!
01:20:15.125 --> 01:20:16.750
Hush, hush, hush.
01:20:17.083 --> 01:20:17.916
Hush.
01:20:18.708 --> 01:20:19.541
Hush.
01:20:22.833 --> 01:20:24.000
Hello, little boy.
01:20:25.916 --> 01:20:27.958
Don't be afraid. Don't be afraid.
01:20:31.666 --> 01:20:36.125
I want you to deliver a gift to your king.
01:20:37.500 --> 01:20:38.875
Will you do this for me?
01:20:40.833 --> 01:20:41.791
Good boy.
01:21:04.375 --> 01:21:05.291
No!
01:21:14.166 --> 01:21:16.541
Double the guards to 20 yards
through the night.
01:21:16.875 --> 01:21:18.250
Three hours at a watch.
01:21:19.083 --> 01:21:20.375
I want these men fresh and alert.
01:21:20.458 --> 01:21:22.916
Any man caught sleeping
will have his eyes gouged.
01:21:24.291 --> 01:21:26.250
Any caught speaking will lose his tongue.
01:21:33.125 --> 01:21:36.000
And I want all French prisoners
in our train put to death.
01:21:37.416 --> 01:21:40.250
Leave their corpses speared on pikes
by the river's edge.
01:21:41.666 --> 01:21:43.958
The first command I'll heed.
01:21:44.958 --> 01:21:46.000
The second...
01:21:47.500 --> 01:21:50.708
you'll have to carry out
that mass execution yourself.
01:21:52.541 --> 01:21:53.666
What did you say to me?
01:21:54.833 --> 01:21:56.291
You are not that man.
01:21:57.166 --> 01:21:58.666
How dare you defy me?
01:21:58.750 --> 01:22:00.625
Show your feeling in here, with me.
01:22:00.708 --> 01:22:03.416
- Don't let it outside this tent.
- How dare you defy me? I am the king.
01:22:05.000 --> 01:22:07.083
And where is
the fearsome old warrior Falstaff
01:22:07.166 --> 01:22:08.625
about whom I've heard so much?
01:22:09.666 --> 01:22:11.791
You've been mute since we crossed the sea.
01:22:12.541 --> 01:22:14.333
I seem to be serving
as my own chief tactician,
01:22:14.416 --> 01:22:16.166
my own commander, my own counsel.
01:22:17.291 --> 01:22:19.541
Where is
the fearsome old warrior Falstaff?!
01:22:22.000 --> 01:22:24.625
I speak only
when there's something to be said.
01:22:26.958 --> 01:22:29.250
Too often have I seen men of war
01:22:29.875 --> 01:22:31.666
invent work for themselves,
01:22:32.625 --> 01:22:35.708
work that leads to nothing
but vainglory and slaughtered men.
01:22:36.666 --> 01:22:37.708
I'm not that man.
01:22:39.125 --> 01:22:41.625
And this here is the war
that you have chosen to wage.
01:22:41.708 --> 01:22:44.291
I will disembowel you right here
with mine own hand.
01:22:49.625 --> 01:22:51.416
You are not that man, either.
01:23:08.041 --> 01:23:09.250
Evening, M'Lord.
01:23:09.666 --> 01:23:11.583
- Gentlemen.
- M'Lord.
01:24:47.875 --> 01:24:48.750
Lord Dorset,
01:24:49.250 --> 01:24:50.625
summon your fastest rider.
01:24:51.250 --> 01:24:52.083
My liege.
01:24:53.208 --> 01:24:54.166
Dartmouth!
01:24:59.375 --> 01:25:00.875
Sires. What can I do for you?
01:25:00.958 --> 01:25:04.041
Tell me what lies over that hill.
Ride fast, return directly.
01:25:04.416 --> 01:25:05.291
Hyah!
01:25:30.125 --> 01:25:32.625
We are both outnumbered
and out-positioned.
01:25:33.416 --> 01:25:35.375
They have the downslope in their favor.
01:25:36.375 --> 01:25:38.708
Our need to advance
puts us already at disadvantage.
01:25:38.791 --> 01:25:40.791
The longer we wait,
the larger their force will grow,
01:25:40.875 --> 01:25:42.375
and with it, our disadvantage.
01:25:43.166 --> 01:25:45.708
Your archers, my lord,
are of superior faculty.
01:25:46.000 --> 01:25:48.541
French crossbow is no match
for an English longbow.
01:25:49.208 --> 01:25:52.625
We should hobble their number
on first assault by these means alone.
01:25:55.250 --> 01:25:58.291
York's charge in center
faces four lines of mounted knights.
01:25:58.375 --> 01:26:00.708
Our archers here
might weaken those by half. But...
01:26:02.208 --> 01:26:03.541
But not eight lines.
01:26:04.708 --> 01:26:06.125
Nine. Ten. More.
01:26:06.416 --> 01:26:07.708
You speak true, my liege.
01:26:07.791 --> 01:26:10.041
The longer we wait,
the greater our disadvantage.
01:26:10.125 --> 01:26:14.000
But it is possible our disadvantage
has already grown insurmountable.
01:26:15.583 --> 01:26:18.083
A great many men
are already desperately ill
01:26:18.166 --> 01:26:19.625
and weak from hunger.
01:26:19.708 --> 01:26:20.750
What then, my lord,
01:26:21.541 --> 01:26:22.958
do you propose we do?
01:26:23.875 --> 01:26:26.166
I propose we consider turning back,
my liege.
01:26:27.458 --> 01:26:29.791
I know it will not bring
the outcome we desire,
01:26:29.875 --> 01:26:32.041
but nor will the evisceration of our army.
01:26:35.458 --> 01:26:37.791
I'm reticent to speak for others here now,
01:26:39.125 --> 01:26:41.166
but I'm certain my fears are shared.
01:26:49.750 --> 01:26:51.791
Who here agrees with Lord Dorset?
01:26:57.291 --> 01:26:58.916
You can win this battle.
01:27:01.541 --> 01:27:03.041
Is that so, Sir John?
01:27:04.000 --> 01:27:04.875
Yes.
01:27:05.541 --> 01:27:08.041
And precisely how is that so, Sir John?
01:27:08.875 --> 01:27:11.333
You fight without horses
and without armor.
01:27:12.000 --> 01:27:14.416
Heavens above,
please spare us from this man.
01:27:15.166 --> 01:27:18.333
Their forward defense
is a front line of mounted men.
01:27:19.625 --> 01:27:20.541
Many deep.
01:27:20.958 --> 01:27:21.916
Knights all.
01:27:22.500 --> 01:27:23.791
All on horseback,
01:27:24.250 --> 01:27:25.541
all with heavy armor.
01:27:27.750 --> 01:27:29.208
The ground out there...
01:27:30.291 --> 01:27:31.458
is a flood bowl,
01:27:32.541 --> 01:27:33.833
already half-sodden.
01:27:34.333 --> 01:27:36.791
When it rains tonight, as I know it will,
01:27:38.166 --> 01:27:40.375
that ground will turn into a muddy bog.
01:27:41.083 --> 01:27:43.000
And with their horses and their armor,
01:27:44.125 --> 01:27:45.375
they will get stuck,
01:27:46.250 --> 01:27:47.250
they will fall,
01:27:48.416 --> 01:27:50.791
and they will flounder
like upturned beetles.
01:27:50.875 --> 01:27:51.958
As shall we.
01:27:52.583 --> 01:27:54.250
Not if we travel light,
01:27:54.750 --> 01:27:56.625
without horses and without armor.
01:27:57.875 --> 01:28:00.708
Speed and mobility will be our advantage.
01:28:02.041 --> 01:28:03.666
And how, Sir John,
01:28:04.166 --> 01:28:06.625
can you be so sure of rainfall tonight?
01:28:09.333 --> 01:28:10.958
My right knee is aching.
01:28:11.041 --> 01:28:13.166
It only does that when rain is near.
01:28:14.541 --> 01:28:16.875
Oh, save us, my liege.
Please put a stop to this drivel.
01:28:18.125 --> 01:28:21.541
This would require their armored
front line come meet us in the mud.
01:28:21.625 --> 01:28:23.333
How do you propose we invite that?
01:28:23.958 --> 01:28:26.708
A small forward armored attack of our own.
01:28:28.458 --> 01:28:29.666
A false advance.
01:28:31.416 --> 01:28:32.458
They will counter.
01:28:33.125 --> 01:28:37.625
We save our weight and our muscle
for a nimble assault from the flanks.
01:28:37.708 --> 01:28:42.000
They shan't be so easily deceived.
They will not respond to false attack.
01:28:42.083 --> 01:28:42.916
Hmm.
01:28:46.250 --> 01:28:47.500
They will respond.
01:28:48.916 --> 01:28:51.458
We move, they will meet us in the mud.
01:28:52.083 --> 01:28:54.791
Our men-at-arms are outnumbered.
This they know.
01:28:55.500 --> 01:28:57.125
They will hope to overwhelm us,
01:28:57.541 --> 01:28:59.416
so they will meet us with full force,
01:28:59.958 --> 01:29:02.333
no matter how small our first advance.
01:29:03.500 --> 01:29:07.208
Our great longbows
will rain chaos on them from above.
01:29:08.458 --> 01:29:10.333
That chaos will be your favor.
01:29:10.416 --> 01:29:14.500
My liege, I implore you, we mustn't...
we mustn't listen to this madness.
01:29:15.750 --> 01:29:17.875
What is the true experience of this man?
01:29:18.458 --> 01:29:20.583
He once fought for Richard many years ago.
01:29:20.666 --> 01:29:22.666
Since then, he has done nothing...
01:29:23.916 --> 01:29:25.666
other than ride with the companies,
01:29:26.708 --> 01:29:28.083
robbing and tormenting.
01:29:30.083 --> 01:29:33.208
I never robbed anyone
who didn't deserve to be robbed.
01:29:39.458 --> 01:29:41.208
If it rains tonight,
01:29:42.500 --> 01:29:44.000
we fight tomorrow.
01:30:06.583 --> 01:30:10.083
If you have concocted this plan,
half-baked and speculative,
01:30:11.250 --> 01:30:13.208
merely to prove to me your worth,
01:30:14.541 --> 01:30:15.750
please say so now.
01:30:19.750 --> 01:30:21.666
All plans are speculative.
01:30:23.750 --> 01:30:27.541
And as I say,
I only speak them when I feel them true.
01:30:28.333 --> 01:30:30.041
This one I feel in my bones.
01:30:32.416 --> 01:30:34.333
This one I feel in my knee bone.
01:30:40.416 --> 01:30:42.958
Here we are on the eve of this fight,
and I am...
01:30:46.208 --> 01:30:48.125
I am scared to wonder,
01:30:48.791 --> 01:30:49.916
to tell it true,
01:30:53.416 --> 01:30:54.625
why we are here.
01:30:56.541 --> 01:30:58.833
You best discover the answer for that.
01:31:00.000 --> 01:31:01.666
The men out there deserve it.
01:31:04.208 --> 01:31:05.958
They've given their lives to you.
01:31:08.458 --> 01:31:11.750
I cannot say what forces
have conspired to bring you here,
01:31:11.833 --> 01:31:13.375
but these men need you,
01:31:14.833 --> 01:31:16.208
just as you need them.
01:31:17.875 --> 01:31:20.125
These men deserve your confidence.
01:31:25.166 --> 01:31:27.083
And if you cannot give them that,
01:31:27.541 --> 01:31:30.583
at least then tell them a magnificent lie.
01:31:37.958 --> 01:31:40.041
Though you might not think it possible...
01:31:42.166 --> 01:31:43.416
you are my friend.
01:31:49.416 --> 01:31:50.375
Good night, Hal.
01:31:53.666 --> 01:31:54.583
Sleep well.
01:33:19.416 --> 01:33:21.416
This wind whips from the north.
01:33:23.291 --> 01:33:25.166
The rain was sent from England.
01:33:25.250 --> 01:33:28.625
Why are you being fitted with plate?
We were to fight without armor.
01:33:29.333 --> 01:33:31.375
We need a front line to draw them in.
01:33:34.041 --> 01:33:35.041
It cannot be you.
01:33:35.666 --> 01:33:36.916
The idea was mine.
01:33:37.875 --> 01:33:41.708
Some man must lead the first push
to sell it well.
01:33:43.125 --> 01:33:44.583
My men have been assembled.
01:33:45.791 --> 01:33:47.375
And I cannot, in good conscience,
01:33:47.458 --> 01:33:50.083
send them out there
to realize my speculative drivel
01:33:50.166 --> 01:33:52.125
without getting muddy alongside them,
can I?
01:33:52.958 --> 01:33:54.125
I will fight with you.
01:33:56.333 --> 01:33:58.166
It's noble,
01:33:58.250 --> 01:33:59.666
but you know that cannot be.
01:34:02.291 --> 01:34:03.875
This is what I was built for.
01:34:05.375 --> 01:34:06.916
I die here or...
01:34:07.750 --> 01:34:10.041
I die over a bottle in Eastcheap.
01:34:10.833 --> 01:34:13.458
And I think this makes
for a much better story.
01:34:15.333 --> 01:34:17.125
And you have things still to do.
01:34:19.958 --> 01:34:21.583
You will join this fight.
01:34:23.666 --> 01:34:26.958
But promise me you don't join too early.
01:34:27.791 --> 01:34:29.875
It doesn't matter what you see out there.
01:34:31.541 --> 01:34:33.833
We must first draw them all in.
All of them.
01:34:36.208 --> 01:34:37.458
Promise me that, Hal.
01:34:40.125 --> 01:34:41.875
Win, my friend.
01:34:43.666 --> 01:34:47.041
Maybe then you'll lighten enough
to have a drink with me. Hmm?
01:35:10.333 --> 01:35:11.875
Where is the Dauphin?
01:35:26.375 --> 01:35:29.125
I humbly thank you for receiving me,
noble lord.
01:35:29.458 --> 01:35:30.458
Please.
01:35:31.416 --> 01:35:32.500
Please speak English.
01:35:34.250 --> 01:35:37.041
I enjoy to speak English.
01:35:38.875 --> 01:35:40.291
It is simple...
01:35:41.000 --> 01:35:41.833
and ugly.
01:35:44.250 --> 01:35:45.666
I have been waiting all morning,
01:35:47.041 --> 01:35:48.000
all the night...
01:35:48.541 --> 01:35:49.500
for your surrender.
01:35:51.250 --> 01:35:54.333
It might have saved a great unease
01:35:54.708 --> 01:35:55.791
had it come sooner.
01:35:56.541 --> 01:35:58.416
I know you do not speak for your father.
01:35:59.000 --> 01:36:00.375
I do speak for my father.
01:36:00.458 --> 01:36:03.750
I know you do not speak for your father,
so I come to you now directly.
01:36:03.833 --> 01:36:05.291
I have not come to surrender.
01:36:06.416 --> 01:36:09.708
Too much Christian blood
will be spilled on this field today.
01:36:09.791 --> 01:36:11.125
So, I propose this:
01:36:12.375 --> 01:36:14.666
You and I fight, one man on one man.
01:36:16.291 --> 01:36:17.833
We fight in our armies' stead.
01:36:19.041 --> 01:36:22.166
If I lose, my men will leave this place
forthwith and forever.
01:36:22.541 --> 01:36:23.666
You will have my head.
01:36:25.250 --> 01:36:26.083
If I win,
01:36:26.166 --> 01:36:29.166
I will assume this kingdom's crown
upon your father's death.
01:36:35.041 --> 01:36:35.958
What say you?
01:36:38.583 --> 01:36:41.000
Are you scared, young Henry?
01:36:43.750 --> 01:36:44.916
What say you?
01:36:45.833 --> 01:36:47.333
Are you scared of this battle?
01:36:48.375 --> 01:36:49.958
There is no shame of it.
01:36:55.666 --> 01:36:56.708
Save your men.
01:36:57.500 --> 01:36:59.166
You save your own men.
01:37:01.125 --> 01:37:02.458
You came here.
01:37:03.000 --> 01:37:03.916
To me!
01:37:04.666 --> 01:37:06.166
Surrender to me!
01:37:08.916 --> 01:37:10.125
I cannot do that.
01:37:11.833 --> 01:37:13.000
Well, then, boy,
01:37:13.958 --> 01:37:15.375
let us make famous...
01:37:16.708 --> 01:37:17.958
that field out there.
01:37:19.208 --> 01:37:21.541
This little village of Agincourt,
01:37:22.791 --> 01:37:26.000
that will forever mark the site
of your callow disgrace.
01:37:57.625 --> 01:37:59.208
You expect of me a speech?
01:38:02.041 --> 01:38:03.500
I have only one to give,
01:38:04.000 --> 01:38:05.291
and it is the same one I'd give
01:38:05.375 --> 01:38:08.166
were we not standing
on the brim of a battlefield.
01:38:08.625 --> 01:38:12.500
It is the same one I'd give
were we to meet in the street by chance.
01:38:13.750 --> 01:38:16.083
I have only ever hoped for one thing...
01:38:17.833 --> 01:38:21.333
to see this kingdom united
under this English crown.
01:38:28.583 --> 01:38:30.583
All men are born to die. We know it.
01:38:31.250 --> 01:38:33.041
We carry it with us always.
01:38:34.083 --> 01:38:37.250
If your day be today, so be it.
01:38:37.333 --> 01:38:38.625
Mine will be tomorrow.
01:38:39.833 --> 01:38:42.625
Or mine today and yours tomorrow.
It matters not.
01:38:43.625 --> 01:38:45.750
What matters is that you know,
in your hearts,
01:38:45.833 --> 01:38:48.375
that today you are that kingdom united.
01:38:48.458 --> 01:38:49.750
You are England.
01:38:49.833 --> 01:38:52.791
Each and every one of you. England is you.
01:38:53.250 --> 01:38:55.458
And it is the space between you.
01:38:55.541 --> 01:38:58.500
Fight not for yourselves,
fight for that space.
01:38:58.583 --> 01:38:59.666
Fill that space.
01:38:59.750 --> 01:39:01.166
Make it tissue.
01:39:01.250 --> 01:39:02.125
Make it mass.
01:39:02.208 --> 01:39:03.833
Make it impenetrable.
01:39:03.916 --> 01:39:05.125
Make it yours!
01:39:05.208 --> 01:39:06.791
Make it England!
01:39:07.375 --> 01:39:09.083
Make it England!
01:39:16.833 --> 01:39:19.250
Great men to it. Captains, lords.
01:39:19.583 --> 01:39:21.041
Great men to it!
01:39:50.458 --> 01:39:53.416
For the King and St. George!
01:39:53.500 --> 01:39:56.916
For the King and St. George!
01:40:17.833 --> 01:40:19.291
Les imbéciles.
01:41:38.458 --> 01:41:39.416
Archers.
01:41:39.500 --> 01:41:40.625
Archers!
01:41:41.208 --> 01:41:42.416
Archers!
01:41:42.500 --> 01:41:44.583
Archers! Now!
01:41:46.291 --> 01:41:47.416
Draw!
01:41:51.208 --> 01:41:52.041
Loose!
01:42:12.083 --> 01:42:13.250
Halt!
01:42:15.041 --> 01:42:15.875
Ready!
01:44:38.583 --> 01:44:39.541
Loose!
01:45:00.375 --> 01:45:01.625
On me!
01:49:31.916 --> 01:49:32.750
Come then...
01:49:38.000 --> 01:49:39.041
King of England.
01:52:47.083 --> 01:52:48.166
Hail the King.
01:52:48.416 --> 01:52:49.375
Hail the King.
01:52:55.916 --> 01:52:56.958
Hail the King.
01:52:57.791 --> 01:52:58.750
My liege.
01:52:58.833 --> 01:53:00.666
- God save the King.
- Hail the King.
01:53:03.791 --> 01:53:04.750
Hail the King.
01:53:05.541 --> 01:53:06.541
Hail the King.
01:53:09.708 --> 01:53:11.750
- Hail the King.
- Hail King Henry.
01:53:11.833 --> 01:53:12.958
Hail the King.
01:53:14.833 --> 01:53:16.000
My liege.
01:53:16.625 --> 01:53:18.708
The prisoners we have took are a rabble.
01:53:19.875 --> 01:53:22.916
I fear we will not secure them
should their army regroup.
01:53:26.416 --> 01:53:27.416
Kill them all.
01:54:11.833 --> 01:54:13.208
Your Majesty...
01:54:14.041 --> 01:54:16.125
Henry, King of England.
01:54:17.875 --> 01:54:18.708
Hmm.
01:54:23.166 --> 01:54:25.041
Your Majesty...
01:54:25.958 --> 01:54:27.375
Come sit here with me.
01:54:31.875 --> 01:54:32.791
Please.
01:54:43.583 --> 01:54:47.750
I like to have the sun on my skin,
but not too much.
01:54:49.000 --> 01:54:50.958
Too much is very dangerous.
01:55:06.416 --> 01:55:10.208
This conversation we are about to have...
01:55:11.250 --> 01:55:13.375
has been had many times before,
01:55:13.458 --> 01:55:17.666
and will be had many times again
for centuries to come
01:55:18.291 --> 01:55:22.583
between men of vanity
and men of good reason.
01:55:23.625 --> 01:55:26.333
I would hope that you and I
01:55:26.416 --> 01:55:28.000
are men of good reason.
01:55:32.708 --> 01:55:35.541
I have, of course, traveled here
01:55:35.625 --> 01:55:38.250
to offer you my surrender.
01:55:41.416 --> 01:55:43.500
Do you ask anything of me in return?
01:55:45.708 --> 01:55:46.541
No.
01:55:53.250 --> 01:55:54.750
I do, however,
01:55:55.250 --> 01:55:57.458
have for you a proposition.
01:56:00.375 --> 01:56:03.625
You take the hand of my daughter,
01:56:03.708 --> 01:56:04.625
Catherine,
01:56:06.583 --> 01:56:07.666
in marriage.
01:56:11.083 --> 01:56:12.625
It is most uncanny...
01:56:14.375 --> 01:56:16.708
that the great movements of history
01:56:16.791 --> 01:56:21.333
so frequently find their origins
in the minutia of family.
01:56:24.375 --> 01:56:27.166
That in ways I dare not unsettle here,
01:56:28.666 --> 01:56:30.916
my relationship with my son
01:56:31.000 --> 01:56:32.083
and yours...
01:56:32.833 --> 01:56:33.916
with your father.
01:56:35.166 --> 01:56:38.625
These are the things
that have led us here today.
01:56:41.458 --> 01:56:43.250
We are leaders of lands
01:56:44.041 --> 01:56:45.000
and peoples,
01:56:46.291 --> 01:56:47.208
and yet...
01:56:48.250 --> 01:56:50.375
it is family that moves us.
01:56:52.666 --> 01:56:53.625
Family...
01:56:54.250 --> 01:56:55.541
consumes us.
01:57:37.958 --> 01:57:39.916
My condolences to you...
01:57:40.875 --> 01:57:43.500
for the loss of your friend, Sir John.
01:57:46.208 --> 01:57:49.041
I know you must feel this loss deeply.
01:57:55.000 --> 01:57:56.125
Thank you, William.
01:57:58.500 --> 01:58:00.208
Your loyalty to me has been comforting.
01:58:19.416 --> 01:58:22.666
You have proven yourself
to be a most worthy king.
01:58:26.208 --> 01:58:28.833
I would say you have proven yourself
01:58:28.916 --> 01:58:31.416
to be one of England's great kings.
01:58:45.041 --> 01:58:47.916
Your Majesty,
the crowd has gathered.
01:58:49.416 --> 01:58:50.458
So I hear.
01:59:16.833 --> 01:59:17.750
Leave us.
01:59:30.958 --> 01:59:32.916
Please sit, Your Majesty.
01:59:43.000 --> 01:59:44.541
You are beautiful.
01:59:44.625 --> 01:59:45.500
Merci.
01:59:47.666 --> 01:59:49.166
I will no longer speak French.
01:59:49.916 --> 01:59:51.041
We must speak English.
01:59:51.750 --> 01:59:53.041
I cannot speak English.
01:59:53.125 --> 01:59:54.083
You will learn.
01:59:55.625 --> 01:59:57.083
I wonder, then,
01:59:57.708 --> 02:00:00.333
how our union might proceed
in the meantime.
02:00:03.791 --> 02:00:06.875
There is much I wonder
about a great many things.
02:00:08.875 --> 02:00:10.541
Indeed there must be for you
02:00:10.625 --> 02:00:13.416
to contemplate marriage
to a woman about whom...
02:00:13.500 --> 02:00:15.833
you know so little.
02:00:16.125 --> 02:00:17.125
Hmm.
02:00:21.000 --> 02:00:22.833
I will not submit to you.
02:00:23.916 --> 02:00:25.750
You must earn my respect.
02:00:28.833 --> 02:00:30.083
I understand that.
02:00:31.750 --> 02:00:32.583
Do you?
02:00:33.208 --> 02:00:34.208
I do.
02:00:35.916 --> 02:00:38.208
Do you feel a sense of achievement?
02:00:41.375 --> 02:00:42.416
In what regard?
02:00:42.500 --> 02:00:43.625
In any regard.
02:00:43.875 --> 02:00:46.291
I have achieved that
which my father never could.
02:00:46.875 --> 02:00:49.041
I have united this kingdom
in common cause.
02:00:49.541 --> 02:00:50.375
Hmm.
02:00:52.541 --> 02:00:55.291
You have achieved momentary respite.
02:00:56.541 --> 02:00:58.416
A unity forged under false pretense
02:00:58.500 --> 02:01:00.708
will never be a unity that prevails.
02:01:01.041 --> 02:01:04.291
How, pray, have my endeavors
been forged falsely?
02:01:07.041 --> 02:01:09.166
Why did you bring war to France?
02:01:09.500 --> 02:01:11.208
Your father came on spoiling.
02:01:12.041 --> 02:01:14.166
How so? How was he spoiling?
02:01:15.416 --> 02:01:16.791
He sent an assassin.
02:01:17.375 --> 02:01:18.875
There was no assassin.
02:01:19.541 --> 02:01:21.041
There was no plot to kill you.
02:01:24.875 --> 02:01:25.875
How might you know?
02:01:26.958 --> 02:01:30.208
Because I was with my father
when he received word of your charge.
02:01:30.625 --> 02:01:33.500
I know him well enough
to know his reaction to be genuine.
02:01:36.208 --> 02:01:37.416
How was his reaction?
02:01:38.375 --> 02:01:39.541
He laughed.
02:01:40.833 --> 02:01:43.208
He laughed very much.
He said you must be drunk.
02:01:44.208 --> 02:01:45.750
Your father is a madman.
02:01:46.541 --> 02:01:48.541
He may be mad, but he is true.
02:01:49.250 --> 02:01:52.291
His madness makes him true.
He says only what he believes.
02:01:53.083 --> 02:01:54.666
That is why he is loved.
02:01:56.916 --> 02:01:58.875
The assassin then
was sent by your brother.
02:01:58.958 --> 02:01:59.833
- My brother?
- Mm-hmm.
02:01:59.916 --> 02:02:02.083
My brother was too stupid
to conjure such a plan.
02:02:04.125 --> 02:02:05.500
What was your true reason?
02:02:06.208 --> 02:02:07.875
Did you know of the ball he sent?
02:02:10.166 --> 02:02:11.750
The ball he sent to me?
02:02:15.625 --> 02:02:16.541
A ball?
02:02:19.833 --> 02:02:20.958
He sent to you...
02:02:21.958 --> 02:02:24.333
- a ball?
- Why should you question my intent?
02:02:25.291 --> 02:02:28.666
Your father's rule is illegitimate.
He has no right claim to his throne.
02:02:28.750 --> 02:02:30.750
All monarchy is illegitimate.
02:02:31.625 --> 02:02:33.791
You yourself are the son of a usurper.
02:02:43.000 --> 02:02:46.250
It would seem that you have no explanation
for what you have done.
02:02:48.041 --> 02:02:51.125
You have shed the blood
of so many Christian souls, and yet...
02:02:53.000 --> 02:02:54.875
before me now, all I see is a...
02:02:56.000 --> 02:02:58.458
Young and vain and foolish man
02:02:58.541 --> 02:03:00.000
so easily riled.
02:03:03.333 --> 02:03:04.875
So easily beguiled.
02:03:16.000 --> 02:03:17.500
I must leave you now.
02:03:28.625 --> 02:03:29.666
Gentle.
02:03:39.500 --> 02:03:40.500
Ah.
02:03:44.583 --> 02:03:48.041
We must be sure to revel in this day,
my friend.
02:03:49.541 --> 02:03:53.208
A crowd has gathered
in honor of our victory.
02:03:55.083 --> 02:03:57.500
These are the rare moments
for which a king truly lives,
02:03:57.583 --> 02:03:58.916
I would imagine.
02:04:01.875 --> 02:04:03.833
In all my preoccupation, I have...
02:04:04.416 --> 02:04:06.541
neglected to ask after your family.
02:04:07.083 --> 02:04:07.916
Oh.
02:04:08.583 --> 02:04:11.416
Your preoccupations are hardly trifling.
02:04:12.375 --> 02:04:13.541
You have two sons.
02:04:14.166 --> 02:04:15.000
I do.
02:04:16.500 --> 02:04:17.583
And...
02:04:18.458 --> 02:04:20.916
your wife minds your estate
in your absence.
02:04:21.666 --> 02:04:22.666
She does.
02:04:26.666 --> 02:04:27.708
Yours is sheep.
02:04:30.000 --> 02:04:31.083
You're a man of wool.
02:04:32.000 --> 02:04:33.666
As was my father before me.
02:04:35.166 --> 02:04:36.375
How many head?
02:04:37.375 --> 02:04:41.666
At last count, some 4,000.
Mostly Dorset Horns.
02:04:45.541 --> 02:04:46.833
How much land have you?
02:04:47.916 --> 02:04:48.750
Oh.
02:04:49.958 --> 02:04:51.791
To be true, I'm not...
02:04:52.875 --> 02:04:54.333
wholly certain, but...
02:04:55.125 --> 02:04:56.083
but many...
02:04:56.166 --> 02:04:58.750
many hundreds
of beautiful, beautiful acres.
02:05:07.458 --> 02:05:09.958
What lands in France have you now annexed?
02:05:12.583 --> 02:05:13.458
Stop.
02:05:16.333 --> 02:05:17.166
Hmm?
02:05:17.250 --> 02:05:20.416
Now that France is ours,
how much of her land is now yours?
02:05:23.166 --> 02:05:24.125
Oh, well...
02:05:25.000 --> 02:05:27.250
That has yet to be determined.
02:05:27.791 --> 02:05:29.583
Your conquest is so recent.
02:05:31.041 --> 02:05:33.833
- Why do you ask this question...
- Stay up there.
02:05:34.500 --> 02:05:36.458
- Hmm?
- Stay up there.
02:05:44.500 --> 02:05:45.625
Oh.
02:05:55.958 --> 02:05:57.791
How did my assassin come to you?
02:06:02.333 --> 02:06:04.041
I fail to remember the moment.
02:06:05.000 --> 02:06:06.250
Remedy this failure.
02:06:10.375 --> 02:06:12.958
So much has happened
in the intervening months.
02:06:13.041 --> 02:06:14.500
An event as pivotal as this one
02:06:14.583 --> 02:06:17.916
should be amply equipped
to penetrate the fog of time elapsed.
02:06:18.500 --> 02:06:19.333
No?
02:06:20.500 --> 02:06:21.416
Of course.
02:06:23.333 --> 02:06:24.583
Let me recall.
02:06:29.625 --> 02:06:30.958
Was it in the street?
02:06:33.166 --> 02:06:34.833
Did he come to you in the street?
02:06:35.958 --> 02:06:37.750
Yes. Yes, it was in the street.
02:06:37.833 --> 02:06:39.750
He approached me...
02:06:39.833 --> 02:06:41.541
Most unusually.
02:06:42.041 --> 02:06:45.583
My liege, please, tell me
the cause of this concern.
02:06:45.666 --> 02:06:46.750
Stay up there.
02:06:50.041 --> 02:06:51.250
Stay up there.
02:07:02.791 --> 02:07:03.958
Did he know your name?
02:07:05.708 --> 02:07:06.833
I don't believe he did.
02:07:06.916 --> 02:07:09.541
How, then, did he know
who you were to approach?
02:07:14.500 --> 02:07:15.333
Ah.
02:07:17.666 --> 02:07:19.250
The memory is returning.
02:07:22.791 --> 02:07:25.041
He surrendered himself to palace guards
02:07:25.125 --> 02:07:27.041
and the matter
was brought to my attention.
02:07:27.125 --> 02:07:28.666
I was taken to him.
02:07:28.916 --> 02:07:30.500
So, he did not come to you in the street.
02:07:30.583 --> 02:07:33.541
No. No, it was not in the street.
Forgive me.
02:07:33.916 --> 02:07:35.583
I was summoned to his cell.
02:07:43.041 --> 02:07:45.416
Has a problem arisen...
02:07:46.750 --> 02:07:47.750
Hal?
02:07:48.083 --> 02:07:48.916
Yes.
02:07:49.458 --> 02:07:50.583
A problem has arisen.
02:07:51.333 --> 02:07:54.208
And it wobbles before me now
on its silly little stool
02:07:54.291 --> 02:07:56.791
- at mine own elevation.
- I'm afraid I don't understand.
02:07:56.875 --> 02:08:00.000
- Please, please, stop this charade.
- Sincerely, I do not understand.
02:08:00.083 --> 02:08:02.125
Stop the fucking charade!
02:08:02.208 --> 02:08:03.041
Stop it!
02:08:03.125 --> 02:08:05.708
I have given you
what you wanted, boy!
02:08:07.083 --> 02:08:08.250
Have I not?!
02:08:13.916 --> 02:08:14.916
Mm.
02:08:16.583 --> 02:08:17.416
Mm.
02:08:29.625 --> 02:08:31.458
You wanted peace.
02:08:31.916 --> 02:08:32.875
Did you not?!
02:08:39.166 --> 02:08:41.125
This is how peace is forged.
02:08:42.958 --> 02:08:45.583
It is forged in victory.
02:08:47.416 --> 02:08:48.250
Listen.
02:08:55.625 --> 02:08:57.583
That is the sound of peace.
02:09:02.500 --> 02:09:04.416
That is the sound of your peace.
02:09:14.208 --> 02:09:17.250
That is the sound of your greatness.
02:09:20.583 --> 02:09:21.416
Hmm?
02:09:59.666 --> 02:10:01.041
- My liege.
- My liege.
02:10:01.500 --> 02:10:02.541
My liege.
02:10:20.000 --> 02:10:21.666
I ask nothing of you...
02:10:24.500 --> 02:10:27.333
only that you will always
speak to me clear and true.
02:10:28.666 --> 02:10:29.541
Always.
02:10:33.041 --> 02:10:34.916
Will you promise me only that?
02:10:35.000 --> 02:10:36.875
Long live the King!
02:10:37.250 --> 02:10:39.250
- Long live the King!
- I will.
02:10:40.583 --> 02:10:41.875
Long live the King!
02:10:44.083 --> 02:10:45.750
Long live the King!
02:10:45.833 --> 02:10:47.958
Long live the King!
02:10:49.916 --> 02:10:51.583
King Henry!
02:10:51.666 --> 02:10:53.791
King Henry!
02:10:53.875 --> 02:10:55.458
King Henry!
02:10:56.125 --> 02:10:57.625
King Henry!
02:10:58.416 --> 02:10:59.833
King Henry!
02:11:00.583 --> 02:11:02.000
King Henry!
02:11:02.791 --> 02:11:04.250
King Henry!
02:11:04.958 --> 02:11:06.458
King Henry!
02:11:07.250 --> 02:11:08.750
King Henry!