WEBVTT
00:01:20.622 --> 00:01:23.458
Я помню себя совсем маленькой,
00:01:27.421 --> 00:01:30.173
настолько, что даже не могла
видеть выше стола.
00:01:32.801 --> 00:01:34.636
Там стоял стеклянный шар,
00:01:36.305 --> 00:01:39.683
и я помню пингвина,
который жил внутри него.
00:01:44.146 --> 00:01:47.983
Он был там один-одинешенек,
и я беспокоилась за него.
00:01:56.116 --> 00:01:59.328
Не горюй, малышка. Ему хорошо там.
00:02:00.162 --> 00:02:02.497
Он ведь застрял в идеальном мире.
00:02:12.716 --> 00:02:14.634
Красиво, Сюзи Кью?
00:02:15.344 --> 00:02:16.678
- Да.
- Да.
00:02:37.741 --> 00:02:40.327
"Изгнание и царство"
КАМЮ
00:02:46.500 --> 00:02:48.710
"Ребенок и уход за ним"
Спок
00:02:48.835 --> 00:02:52.547
Спустя двенадцать лет
00:02:52.589 --> 00:02:54.341
"Путеводитель по здоровой пище"
00:02:54.383 --> 00:02:56.385
"ЭНЦИКЛОПЕДИЯ
ФРАНЦУЗСКОЙ КУХНИ"
00:03:10.399 --> 00:03:13.443
Помню, как на день рождения
мне подарили фотоаппарат.
00:03:18.073 --> 00:03:22.911
Удивительно, как пленка
способна удержать мгновение.
00:03:27.082 --> 00:03:29.584
Я знала, кем буду, когда вырасту, -
00:03:29.709 --> 00:03:31.628
фотографом-натуралистом.
00:03:34.589 --> 00:03:35.632
Извини, мам!
00:03:35.757 --> 00:03:37.592
Я представляла, как взрослой
00:03:37.634 --> 00:03:41.388
буду "охотиться"
за слонами и носорогами,
00:03:41.430 --> 00:03:44.766
но пока я должна была
довольствоваться Грейс Таркинг.
00:04:01.825 --> 00:04:04.411
Забавно, как разные вещи
откладываются в памяти.
00:04:05.829 --> 00:04:10.000
Как-то мы с папой ходили на ферму
Коннорсов к громадной воронке.
00:04:17.299 --> 00:04:21.636
Было невероятно видеть, как земля
заглатывает разные предметы,
00:04:25.474 --> 00:04:29.811
и я помню девушку, что жила там, -
Рут Коннорс.
00:04:31.813 --> 00:04:34.649
Ребята в школе говорили,
что она странная, но теперь я знаю,
00:04:35.984 --> 00:04:38.862
что она видела то,
чего не видели другие.
00:04:39.529 --> 00:04:41.907
Начнем толкать на счет три, хорошо?
Готовы?
00:04:41.990 --> 00:04:44.659
- Так. Раз, два, три!
- Раз, два, три!
00:04:50.499 --> 00:04:54.377
И я помню самый страшный день,
постигший нашу семью.
00:04:54.503 --> 00:04:57.005
Помогите! Кто-нибудь!
00:04:57.088 --> 00:04:58.381
- Мама?
- Помогите!
00:04:59.674 --> 00:05:02.719
- Мама, где ты?
- Бакли, пожалуйста, встань!
00:05:02.844 --> 00:05:05.180
- Боже. Папа?
- Кто-нибудь, помогите! Умоляю!
00:05:05.263 --> 00:05:07.349
День, когда мой братишка
перестал дышать.
00:05:07.432 --> 00:05:09.100
Бакли!
00:05:09.184 --> 00:05:11.353
Бакли! Что случилось?
00:05:11.436 --> 00:05:13.188
Он проглотил сучок!
00:05:29.037 --> 00:05:30.372
Осторожно!
00:05:31.248 --> 00:05:32.707
Спятила?
00:05:32.791 --> 00:05:33.959
Простите!
00:06:07.909 --> 00:06:09.244
Бакли?
00:06:17.419 --> 00:06:22.799
Ты в порядке? В порядке.
Маленький мой. Малыш.
00:06:22.924 --> 00:06:27.429
И я помню, как у родителей
засияли глаза, - они успокоились.
00:06:27.512 --> 00:06:29.347
Во всем виноват я.
Этого больше не повторится.
00:06:29.431 --> 00:06:31.433
Мы не относились к людям,
00:06:31.516 --> 00:06:36.271
к тем невезучим людям,
с которыми случаются несчастья.
00:06:44.863 --> 00:06:47.782
Знаешь, буддисты утверждают,
что если спасешь чью-то жизнь...
00:06:47.824 --> 00:06:51.286
Бабуля Линн пророчила
мне долгую, счастливую жизнь,
00:06:51.369 --> 00:06:53.622
потому что я спасла жизнь брату.
00:06:54.456 --> 00:06:57.459
Бабуля Линн, как обычно, ошиблась.
00:07:01.796 --> 00:07:05.050
Моя фамилия Сэлмон,
что значит "лосось".
00:07:05.133 --> 00:07:07.135
Зовут Сюзи.
00:07:07.218 --> 00:07:10.180
Мне было 14 лет, когда меня убили
00:07:10.305 --> 00:07:13.141
6 декабря 1973 года.
00:07:13.224 --> 00:07:17.729
Поприветствуем Кристал,
новую конкурсантку в мини-юбчонке!
00:07:19.898 --> 00:07:23.485
Это случилось до того,
как снимки пропавших детей
00:07:23.568 --> 00:07:26.363
попадали на коробки с молоком
или на первые полосы газет.
00:07:27.656 --> 00:07:31.660
Это случилось, когда никто
не верил, что такое возможно.
00:07:35.330 --> 00:07:37.165
Да, да, девушки.
Какой бы размер вы ни носили,
00:07:37.207 --> 00:07:40.669
эта вещичка подчеркнет
ваши девичьи формы.
00:07:40.710 --> 00:07:43.004
- Есть что показать? Не стесняйся!
- Не так быстро, приятель!
00:07:43.046 --> 00:07:44.089
- Я правильно говорю?
- Бакли!
00:07:44.172 --> 00:07:46.049
Папа, смотри, смотри!
00:07:52.347 --> 00:07:54.891
Вот она! Ничего себе.
00:07:57.018 --> 00:08:00.438
"севентин"
00:08:13.368 --> 00:08:17.372
Кто это? Он влюблен в тебя
так же сильно, как и ты в него?
00:08:17.455 --> 00:08:19.290
Бабушка, он из старших классов!
00:08:21.543 --> 00:08:23.211
Он даже не подозревает
о моем существовании.
00:08:23.294 --> 00:08:24.713
Симпатичный.
00:08:24.754 --> 00:08:27.382
Бабушка, может, хватит?
00:08:30.760 --> 00:08:34.806
Ты в безопасности.
Он ушел смотреть пластинки.
00:08:37.392 --> 00:08:39.060
Я не была в безопасности.
00:08:39.352 --> 00:08:42.397
За мной следил человек
из нашего квартала.
00:08:42.480 --> 00:08:44.399
Если бы я не витала в облаках,
00:08:44.482 --> 00:08:46.901
то поняла бы, что что-то не так,
00:08:46.985 --> 00:08:50.071
ведь от подобных вещей
меня передергивает.
00:08:50.655 --> 00:08:51.906
Но я была слишком занята
00:08:51.990 --> 00:08:55.994
размышлениями о длине ресниц
Рэя Сингха.
00:08:56.077 --> 00:08:59.289
Я их все пересчитала во время
визитов в библиотеку,
00:08:59.372 --> 00:09:03.168
когда он сидел там
над "Элоизой и Абеляром",
00:09:03.251 --> 00:09:06.921
самой трагической историей любви.
00:09:08.923 --> 00:09:11.593
Так как, вы уже целовались?
00:09:16.181 --> 00:09:19.726
Почему? Он нравится тебе, ты - ему.
Что вас сдерживает?
00:09:21.436 --> 00:09:24.439
Просто я боюсь,
что у меня не получится.
00:09:24.522 --> 00:09:26.232
Мой первый поцелуй
00:09:26.316 --> 00:09:28.109
был с взрослым мужчиной.
00:09:31.279 --> 00:09:34.741
- Ты ведь никому меня не выдашь?
- Конечно, нет!
00:09:36.117 --> 00:09:38.453
- Ну и как?
- Что? Поцелуй?
00:09:38.536 --> 00:09:41.790
Поцелуй был замечательный.
Волшебный. Прекрасный.
00:09:42.457 --> 00:09:46.461
Прошло много времени, прежде чем
я осознала, что такой поцелуй
00:09:46.544 --> 00:09:48.296
случается только раз в жизни.
00:09:53.468 --> 00:09:54.552
Сюз...
00:09:56.805 --> 00:09:58.556
Не сдерживай себя, живи.
00:10:02.143 --> 00:10:04.395
Кстати, это не был
мистер О'Дуайер.
00:10:04.479 --> 00:10:07.273
Хоть он и выглядит подозрительно.
00:10:08.191 --> 00:10:10.652
Мистер О'Дуайер ни разу никого
не обидел.
00:10:12.779 --> 00:10:17.033
Его дочь умерла спустя 1,5 года
после моей смерти.
00:10:17.116 --> 00:10:19.160
Она умерла от рака крови,
00:10:19.244 --> 00:10:21.412
но я ни разу не встречала ее
в моих небесах.
00:10:27.418 --> 00:10:29.838
- Эй, посмотрите на меня!
- Уже идем, милая.
00:10:29.921 --> 00:10:30.964
- Подожди секунду.
- Мама!
00:10:31.047 --> 00:10:32.382
Привет, милая.
00:10:33.049 --> 00:10:35.677
Мой убийца жил по соседству.
00:10:35.760 --> 00:10:37.595
- Большое вам спасибо.
- Осторожнее, милая.
00:10:37.679 --> 00:10:42.183
На этом снимке он рассказывает
родителям о своих цветах.
00:10:44.394 --> 00:10:46.062
- Мам, посмотри сюда!
- Обязательно зайдите к нам
00:10:46.146 --> 00:10:47.689
на чашку кофе.
00:10:47.772 --> 00:10:50.358
Я хотела сфотографировать куст,
а он появился в кадре.
00:10:50.441 --> 00:10:51.693
Спасибо за цветок.
00:10:51.776 --> 00:10:54.737
Появился из ниоткуда
и испортил мне фото.
00:10:57.031 --> 00:10:58.867
Он много чего испортил.
00:10:58.950 --> 00:11:01.494
Что ты там фотографируешь?
00:11:01.578 --> 00:11:03.538
- Все подряд.
- Все подряд?
00:11:19.053 --> 00:11:20.638
Посмотрите на меня!
00:11:27.854 --> 00:11:28.897
Мам!
00:11:36.738 --> 00:11:37.906
Улыбнись!
00:11:40.909 --> 00:11:42.619
Мам!
00:11:44.245 --> 00:11:45.580
Я здесь!
00:11:48.416 --> 00:11:49.959
Посмотри на меня!
00:11:50.418 --> 00:11:51.628
Мама!
00:11:53.546 --> 00:11:56.549
Я здесь! Посмотри сюда!
00:12:40.885 --> 00:12:42.512
Ну что, начнем?
00:13:26.514 --> 00:13:28.558
В тебя влюбилась Кларисса.
00:13:29.600 --> 00:13:31.394
Какая Кларисса?
00:13:32.103 --> 00:13:36.190
Ну, ты ее знаешь, такая блондинка
с голубыми тенями.
00:13:36.274 --> 00:13:38.192
У ее папы свой ресторан.
00:13:38.693 --> 00:13:40.320
Это та высокая?
00:13:40.528 --> 00:13:43.031
Никакая она не высокая.
Просто носит платформы.
00:13:44.490 --> 00:13:46.117
Она не знает, что ты бухгалтер.
00:13:46.200 --> 00:13:47.702
То есть это плохая профессия?
00:13:47.785 --> 00:13:50.455
Или что ты втайне от всех
собираешь модели кораблей.
00:13:52.332 --> 00:13:54.876
А мама знала об этом,
когда выходила за тебя?
00:13:55.752 --> 00:13:57.587
Знала о твоей мании?
00:13:57.879 --> 00:14:01.382
Сюзи, хобби полезны.
Они тебя многому учат.
00:14:01.966 --> 00:14:03.301
Чему, например?
00:14:04.510 --> 00:14:07.221
Например, тому,
что начатое нужно доводить до конца.
00:14:07.305 --> 00:14:08.681
Не останавливаться,
пока не сделаешь все правильно.
00:14:08.765 --> 00:14:11.100
А если не получается,
то нужно начать сначала
00:14:11.184 --> 00:14:13.478
и продолжать до тех пор,
пока все не встанет на свои места.
00:14:13.561 --> 00:14:17.523
Вот так. Так и нужно поступать.
Это совершенно нормально.
00:14:18.524 --> 00:14:21.402
Знаешь, собирать модели меня
научил дед, а теперь я учу тебя.
00:14:21.486 --> 00:14:24.906
Ведь мы создаем что-то для себя,
что-то особенное.
00:14:24.989 --> 00:14:26.199
Знаю.
00:14:26.908 --> 00:14:29.160
Ты мой первый помощник, Сюзи Кью.
00:14:29.744 --> 00:14:31.871
Когда-нибудь все это станет твоим.
00:14:31.954 --> 00:14:34.540
Джек! Сюзи! Ужинать!
00:14:34.624 --> 00:14:36.084
Стой, стой!
00:14:36.542 --> 00:14:37.710
Готова?
00:14:38.878 --> 00:14:41.047
- Да.
- Держи крепко.
00:14:42.673 --> 00:14:44.842
А теперь, матрос, тяни!
00:14:52.517 --> 00:14:54.727
Это и есть красота.
00:14:58.773 --> 00:15:00.024
Идем.
00:15:24.132 --> 00:15:27.927
Какой кошмар!
Что за бардак ты здесь устроила?
00:15:30.304 --> 00:15:32.432
Сегодня же
приведи комнату в порядок.
00:15:32.515 --> 00:15:35.977
Хорошо. Мам, мне нужно
проявить эти пленки.
00:15:40.648 --> 00:15:42.900
Сюзи, ты использовала всю пленку?
00:15:43.526 --> 00:15:46.612
Ты вообще понимаешь,
сколько это будет стоить?
00:15:49.115 --> 00:15:53.327
Нет. Категорически нет.
Даже обсуждать нечего.
00:15:53.828 --> 00:15:57.165
Большое спасибо.
Вся моя карьера псу под хвост.
00:15:57.248 --> 00:15:59.876
- Только не делай из этого трагедию.
- Что, милая? Что псу под хвост?
00:15:59.959 --> 00:16:02.753
Она уже отщелкала все пленки,
что мы ей подарили.
00:16:02.837 --> 00:16:04.839
- Все пленки?
- Все. Все до одной.
00:16:04.922 --> 00:16:08.176
- Сюзи!
- Творчество в этой семье запрещено.
00:16:08.259 --> 00:16:11.971
Ну, ладно, ладно.
Может, по пленке в месяц?
00:16:13.806 --> 00:16:15.475
По пленке в месяц?
00:16:16.767 --> 00:16:20.813
Да я состарюсь,
прежде чем увижу свои снимки.
00:16:21.898 --> 00:16:24.859
У нас 24 пленки, так?
00:16:24.942 --> 00:16:29.155
Проявка одной пленки - $2,99,
то есть всего $71,76.
00:16:29.238 --> 00:16:32.241
- Не думаю, что мы слишком строги.
- Спасибо.
00:16:33.201 --> 00:16:34.410
Или слишком?
00:16:34.494 --> 00:16:36.162
За это я тебя и люблю.
00:16:36.496 --> 00:16:37.705
Извините.
00:16:38.331 --> 00:16:40.583
Вы можете не целоваться
хотя бы за завтраком?
00:16:40.666 --> 00:16:42.793
Да, хорошо, как скажешь.
00:16:44.420 --> 00:16:46.005
Ешьте. Давайте, давайте.
00:16:46.088 --> 00:16:49.091
Дурак, у нее нет сирены.
Это цементомешалка.
00:16:49.175 --> 00:16:51.844
Не обзывай брата дураком.
00:16:52.678 --> 00:16:55.848
Приятель. Нет, нет, приятель.
Цемент должен остаться в тарелке.
00:16:55.932 --> 00:16:58.267
Это не цемент. Это моя каша!
00:16:58.351 --> 00:17:00.853
- Хорошо.
- Нам пора. Идем.
00:17:00.937 --> 00:17:02.688
- Пока, пап!
- Пока, Сюзи!
00:17:02.772 --> 00:17:03.940
Сюзи.
00:17:10.863 --> 00:17:12.740
Что это?
00:17:12.823 --> 00:17:15.034
Твоя новая шапка, милая.
00:17:17.703 --> 00:17:19.872
Ничего себе.
Я думала, ты забросила вязание.
00:17:19.956 --> 00:17:23.542
Нет, не забросила.
Могу и тебе связать.
00:17:26.921 --> 00:17:28.631
- Перчатки взяла?
- Да!
00:17:28.714 --> 00:17:30.675
Тогда надень их, пожалуйста.
00:17:30.758 --> 00:17:34.053
Сюзи! Сюзи, надень шапку!
На улице холодно.
00:17:35.388 --> 00:17:38.975
Холидей, домой!
Холидей, ко мне! Ко мне!
00:17:40.184 --> 00:17:41.894
Отпадная шапка, Сюз!
00:17:41.978 --> 00:17:44.897
- Заткнись.
- Я серьезно, тебе идет.
00:17:46.440 --> 00:17:48.943
Какое-то упражнение по послушанию.
00:17:54.073 --> 00:17:55.992
- Мама смотрит?
- Возможно.
00:18:02.790 --> 00:18:04.208
Да, смотрю.
00:18:04.917 --> 00:18:06.502
Ну, давай уже. Мы опаздываем.
00:18:12.550 --> 00:18:13.718
"ОТЕЛЛО"
00:18:13.801 --> 00:18:15.261
Не забудьте про домашнее задание!
00:18:15.344 --> 00:18:18.598
"Отелло". Что это?
Похоже на название мятных леденцов.
00:18:18.681 --> 00:18:21.434
Мужик, который весь в гриме был,
выглядел по-идиотски.
00:18:21.517 --> 00:18:24.395
- Какой мужик?
- У которого имя вместо фамилии.
00:18:25.062 --> 00:18:27.565
- Лоуренс "Оливер".
- Такой придурок!
00:18:27.648 --> 00:18:29.275
- Точно.
- Кларисса.
00:18:30.318 --> 00:18:32.653
- Ты идешь?
- Я разговариваю с Сюзи.
00:18:32.737 --> 00:18:35.364
А я уже три часа жду,
пока закончится это дебильное кино.
00:18:35.448 --> 00:18:36.657
Хочу побыстрее убраться
из этой дурацкой школы.
00:18:36.741 --> 00:18:39.118
Я тоже рада тебя видеть, Брайан.
00:18:40.411 --> 00:18:42.079
Ты идешь или нет?
00:18:42.913 --> 00:18:44.290
Да, иду.
00:18:44.832 --> 00:18:46.375
Пока, Сюзи.
00:18:47.293 --> 00:18:48.669
Я слышала, там было...
00:18:55.134 --> 00:18:56.469
Привет, Сюзи.
00:19:05.353 --> 00:19:06.812
Привет, Рэй.
00:19:06.896 --> 00:19:09.148
Ну и как тебе "Мавр"?
00:19:09.857 --> 00:19:10.941
Кто?
00:19:12.485 --> 00:19:13.819
"Отелло".
00:19:17.406 --> 00:19:19.241
Ну... Ну, я...
00:19:19.825 --> 00:19:21.827
Мне очень понравилось!
00:19:21.911 --> 00:19:25.498
Да. То есть это просто великолепно!
00:19:28.501 --> 00:19:30.169
Мне очень нравится эта пьеса.
00:19:31.253 --> 00:19:33.881
Еще одна вещь,
которая нас связывает.
00:19:35.800 --> 00:19:38.094
А что еще нас связывает?
00:19:42.723 --> 00:19:44.266
Ты разве не знаешь?
00:19:52.024 --> 00:19:53.150
Черт!
00:19:55.694 --> 00:19:58.030
- Я сама.
- Я тебе помогу.
00:19:58.572 --> 00:20:01.534
Дурацкие книги.
Я даже не читаю их. Я...
00:20:01.617 --> 00:20:03.536
- Ну, то есть я...
- Сюзи?
00:20:03.619 --> 00:20:05.704
Что ты делаешь в субботу?
00:20:21.345 --> 00:20:23.472
Ты правда из Англии?
00:20:25.850 --> 00:20:26.892
Да.
00:20:38.112 --> 00:20:40.448
Ты красивая, Сюзи Сэлмон.
00:20:53.002 --> 00:20:55.588
- С меня хватит.
- Это непристойно!
00:20:55.671 --> 00:20:57.423
Ты меня слышишь?
00:20:57.506 --> 00:20:59.884
На этой модели нет грудей.
00:20:59.967 --> 00:21:02.762
На ней также нет глаз и рта,
но лицо мы должны были нарисовать.
00:21:02.845 --> 00:21:06.182
Из-за твоих излишних
анатомических дополнений
00:21:06.265 --> 00:21:08.309
Эллис пришел
в нешуточное волнение.
00:21:08.392 --> 00:21:09.435
Он украл у меня рисунок.
00:21:09.518 --> 00:21:13.772
Да, и теперь у нас на каждой стене
нарисована голая женщина.
00:21:15.232 --> 00:21:16.942
Вас здесь никто не задерживает.
00:21:17.443 --> 00:21:20.613
- Верните мне мой рисунок.
- Ни в коем случае.
00:21:23.949 --> 00:21:26.452
Ты меня слышал, Сингх? Идите!
00:21:27.495 --> 00:21:29.455
Встретимся в торговом центре
в субботу в 10 утра.
00:21:29.538 --> 00:21:30.831
Сейчас же!
00:21:30.915 --> 00:21:33.209
- Где именно?
- В беседке.
00:22:19.880 --> 00:22:22.132
Посвящено ВВС?
00:22:22.216 --> 00:22:24.385
- Есть кто дома?
- Папа!
00:22:25.594 --> 00:22:27.513
Привет, приятель. Стой, стой, стой!
00:22:28.347 --> 00:22:30.474
Боже, ты меня задушишь.
Мне нужен воздух!
00:22:41.777 --> 00:22:43.779
- Как прошел день?
- Отлично. Бакли, иди вымой руки.
00:22:43.862 --> 00:22:44.864
Давай, приятель, беги.
Поиграем после ужина.
00:22:44.905 --> 00:22:45.990
Сюзи с тобой пришла?
00:22:46.073 --> 00:22:47.491
- Нет.
- Задерживается.
00:22:49.034 --> 00:22:51.704
- Линдси Лу, где твоя сестра?
- Что?
00:22:51.787 --> 00:22:54.290
- Сестра где?
- А, у нее сегодня киноклуб.
00:22:56.166 --> 00:22:57.209
Что на ужин?
00:23:30.200 --> 00:23:31.785
Черт!
00:23:34.496 --> 00:23:36.749
Надеюсь, это была твоя домашка.
00:23:38.834 --> 00:23:41.086
Постой, ты ведь
девочка Сэлмонов, да?
00:23:41.920 --> 00:23:42.963
Да.
00:23:43.047 --> 00:23:45.049
Помнишь меня?
Ты должна меня помнить.
00:23:45.132 --> 00:23:48.427
Я живу в доме по соседству,
зеленого цвета.
00:23:48.510 --> 00:23:49.803
Мистер Харви.
00:23:50.387 --> 00:23:52.431
- Здравствуйте.
- Здравствуй. Как дела?
00:23:52.514 --> 00:23:55.768
- Как дела у родителей?
- У них все хорошо.
00:23:56.268 --> 00:23:58.604
Отлично. Передавай им привет.
00:23:58.687 --> 00:24:00.939
Знаешь, мне ужасно повезло,
что я тебя встретил,
00:24:01.023 --> 00:24:03.776
потому что я тут кое-что соорудил,
и мне интересно твое мнение.
00:24:03.859 --> 00:24:05.819
Хочешь посмотреть?
00:24:06.904 --> 00:24:09.990
Вообще-то, мистер Харви,
меня дома ждут.
00:24:11.992 --> 00:24:13.118
Ну, ладно.
00:24:18.666 --> 00:24:20.334
Просто я так старался,
00:24:20.417 --> 00:24:22.962
мне так хотелось
показать это кому-нибудь.
00:24:23.045 --> 00:24:24.672
Но ничего.
00:24:24.755 --> 00:24:26.006
Покажу другим ребятам.
00:24:26.090 --> 00:24:28.300
Уверен, им очень понравится.
00:24:30.678 --> 00:24:31.887
Правда?
00:24:32.680 --> 00:24:35.766
Конечно. Там здорово.
Я бы даже сказал, классно.
00:24:41.522 --> 00:24:43.857
Давай. Это займет всего пару минут.
00:24:48.237 --> 00:24:50.447
Ты ведь и так уже опаздываешь.
00:24:59.998 --> 00:25:01.583
Я ничего не вижу.
00:25:02.209 --> 00:25:03.544
Не видишь?
00:25:04.586 --> 00:25:07.589
Тебе нужно быть
более наблюдательной, Сюзи.
00:25:32.698 --> 00:25:34.032
Что там?
00:25:34.366 --> 00:25:36.702
- Я помыл руки!
- Дай пять.
00:25:36.785 --> 00:25:39.621
Постой. Нужно вытереть. Ну, ладно.
00:25:41.498 --> 00:25:43.709
- Спасибо, мам.
- У меня нет вилки.
00:25:43.792 --> 00:25:46.378
- Только не фасоль!
- Что?
00:25:46.462 --> 00:25:48.505
- Один стручок.
- Только один?
00:25:54.928 --> 00:25:56.555
Классно, да?
00:25:58.432 --> 00:25:59.892
Хочешь... Хочешь свиную отбивную?
00:25:59.975 --> 00:26:02.936
- Да. Спасибо.
- Горячо!
00:26:03.020 --> 00:26:06.231
Видишь? Посмотри,
какой у сестры здоровый аппетит.
00:26:06.315 --> 00:26:08.150
Она меня старше!
00:26:09.401 --> 00:26:11.195
- Вот, пожалуйста.
- Все хорошо?
00:26:11.278 --> 00:26:12.321
Хорошо.
00:26:12.905 --> 00:26:14.490
Я построил ее для местной детворы.
00:26:14.573 --> 00:26:18.619
Подумал, они могут здесь
собираться, играть...
00:26:18.702 --> 00:26:20.162
В общем, не знаю.
00:26:21.080 --> 00:26:23.957
Будешь первой гостьей?
00:26:25.793 --> 00:26:28.462
- А можно?
- Конечно, конечно! Заходи.
00:26:28.545 --> 00:26:30.714
Будет здорово. Заходи.
00:26:31.048 --> 00:26:33.425
Кукуруза испачкалась в фасоли.
00:26:33.509 --> 00:26:35.886
Съешь и то и другое -
будешь смотреть со мной телик.
00:26:35.969 --> 00:26:37.262
Не хочу.
00:26:37.930 --> 00:26:39.640
Ей тоже положу.
00:26:40.808 --> 00:26:42.976
Вот так, так.
00:26:50.526 --> 00:26:51.610
Ого!
00:27:00.911 --> 00:27:02.621
Здоровско.
00:27:08.627 --> 00:27:10.963
Она не любит фасоль,
так что фасоль я ей не кладу.
00:27:11.046 --> 00:27:13.882
Положи побольше. Побольше.
Я заставлю ее съесть целую тарелку.
00:27:13.966 --> 00:27:16.969
- А почему ей можно не есть фасоль?
- Ладно, ладно, я положу ей фасоль.
00:27:17.052 --> 00:27:18.971
- Фасоль очень полезная.
- Смотри.
00:27:19.054 --> 00:27:20.848
- Так лучше.
- Давай, не скупись.
00:27:20.931 --> 00:27:23.475
Думаешь, Папай ел только шпинат?
В этой банке еще и фасоль.
00:27:30.190 --> 00:27:32.067
Чувствуй себя как дома.
00:27:35.320 --> 00:27:38.031
- Здесь очень классно, мистер Харви.
- Классно, правда?
00:27:38.115 --> 00:27:40.325
Я подумал,
что ребята не отказались бы
00:27:40.409 --> 00:27:42.327
от такого местечка.
00:27:45.122 --> 00:27:48.375
Присаживайся. Пожалуйста. Вот так.
00:27:49.168 --> 00:27:51.378
Присаживайся. Тебе нравится?
00:27:51.461 --> 00:27:52.838
- Да.
- Да?
00:27:59.344 --> 00:28:01.346
Думаешь, она все еще
в торговом центре?
00:28:02.014 --> 00:28:03.390
- Да.
- Правда?
00:28:03.473 --> 00:28:04.641
Скорее всего, с Клариссой.
00:28:04.725 --> 00:28:06.226
Могла бы хотя бы позвонить.
00:28:06.310 --> 00:28:07.895
14-летняя девчонка должна уметь
пользоваться телефоном.
00:28:07.978 --> 00:28:09.021
А можно мне...
00:28:09.104 --> 00:28:12.649
Я все понял.
Я поговорю с ней, когда она вернется.
00:28:12.733 --> 00:28:15.068
У меня тут разные вещички,
всякие крохотные...
00:28:15.152 --> 00:28:19.364
Мягкие игрушки, игры всякие,
00:28:19.448 --> 00:28:20.991
я ведь знаю, что вы любите
играть в игры.
00:28:21.074 --> 00:28:22.534
А еще я подумал, что свечки всякие,
00:28:22.618 --> 00:28:25.245
разные статуэтки, ангелочки
00:28:25.329 --> 00:28:26.830
добавят уюта, так ведь красиво.
00:28:26.914 --> 00:28:29.041
У всех статуэток такие, знаешь...
00:28:32.961 --> 00:28:36.673
Очень мило.
Ну и еще вот эти мелочи.
00:28:38.133 --> 00:28:39.593
Вот так!
00:28:40.469 --> 00:28:43.388
Красиво со свечками, да?
00:28:46.058 --> 00:28:47.893
И только одно правило.
00:28:48.644 --> 00:28:50.812
Взрослым вход воспрещен!
00:28:58.070 --> 00:28:59.238
Вот так.
00:29:06.203 --> 00:29:09.122
Симпатичная шапочка.
Мне она очень нравится.
00:29:15.254 --> 00:29:17.756
Могу я предложить тебе
чего-нибудь попить, Сюзи?
00:29:22.928 --> 00:29:25.764
- Вообще-то мне пора.
- Нет. Не забывай о вежливости.
00:29:26.598 --> 00:29:28.475
Ты не должна забывать о вежливости.
00:29:29.184 --> 00:29:32.187
Вежливость. Это еще одно правило.
00:29:49.121 --> 00:29:50.789
Здесь очень тепло.
00:29:51.999 --> 00:29:53.875
Мне жарко. Тебе не жарко?
00:29:55.961 --> 00:29:58.630
Можешь снять куртку, если хочешь.
00:30:13.395 --> 00:30:15.522
Ты очень хорошенькая, Сюзи.
00:30:16.565 --> 00:30:17.774
Спасибо.
00:30:22.112 --> 00:30:24.072
У тебя есть мальчик?
00:30:30.662 --> 00:30:34.416
Нет? Я знал это. Я знал,
что ты не такая, как другие девочки.
00:30:34.499 --> 00:30:36.293
Я знал это.
00:30:36.376 --> 00:30:37.711
Мистер Харви?
00:30:38.670 --> 00:30:42.799
Здесь хорошо, правда?
Это особенное место, да?
00:30:42.883 --> 00:30:46.720
Да. Очень особенное.
00:30:58.857 --> 00:31:00.358
Мне нужно идти.
00:31:01.777 --> 00:31:03.820
Я не хочу, чтобы ты уходила.
00:31:07.532 --> 00:31:09.910
Я не собираюсь тебя обижать, Сюзи.
00:32:05.173 --> 00:32:08.343
Если увидите ее,
пожалуйста, позвоните. Спасибо.
00:32:09.261 --> 00:32:11.179
У Стедов ее нет.
00:32:11.721 --> 00:32:13.390
Где мои ключи?
00:32:15.016 --> 00:32:16.643
- Где, спрашиваю?
- Не знаю, милый.
00:32:16.726 --> 00:32:19.020
В цветочном горшке у двери?
Ты куда?
00:32:19.104 --> 00:32:21.565
Джек, может, подождешь?
00:32:21.648 --> 00:32:24.109
Джек, может, дождешься полиции?
00:32:24.192 --> 00:32:26.111
Сиди у телефона.
00:32:33.535 --> 00:32:36.371
Блин, вот ей влетит-то.
00:32:40.083 --> 00:32:42.711
- Иди спать, милая.
- Хорошо.
00:32:46.715 --> 00:32:48.717
Ребята, это моя дочь Сюзи.
00:32:48.800 --> 00:32:50.719
Она не вернулась домой из школы.
Вы ее не видели?
00:32:50.802 --> 00:32:51.970
- Никого я не видел.
- Нет?
00:32:52.053 --> 00:32:53.722
- Извини.
- Мэм, прошу вас, взгляните.
00:32:53.805 --> 00:32:56.266
Вы не видели эту девочку?
00:32:56.349 --> 00:32:57.809
Нет, извини.
00:32:58.935 --> 00:33:01.813
Посмотрите, пожалуйста, на фото.
Это моя дочь, она не пришла домой.
00:33:01.897 --> 00:33:04.232
- Извини.
- Прошу вас, посмотрите.
00:33:05.150 --> 00:33:07.569
Мэм, вы не видели эту девочку?
Пожалуйста, посмотрите на фото.
00:33:20.749 --> 00:33:24.878
Сюзан пропала
около четырех часов назад?
00:33:24.961 --> 00:33:27.422
Сюзи. Мы зовем ее Сюзи.
00:33:27.923 --> 00:33:30.675
Да, чуть больше четырех часов.
00:33:31.259 --> 00:33:33.345
А до этого она убегала?
00:33:33.428 --> 00:33:36.431
Она не убежала. Она... Она пропала.
00:33:36.514 --> 00:33:38.308
В семье есть проблемы?
00:33:40.644 --> 00:33:42.395
Семейные ссоры?
00:33:43.522 --> 00:33:46.107
Нет, у нас нет проблем.
00:33:46.191 --> 00:33:49.986
У нас счастливая...
Сюзи - здоровый, веселый ребенок.
00:33:51.446 --> 00:33:53.740
- Такого раньше не было. Она...
- Я понимаю.
00:33:53.823 --> 00:33:55.116
- Мне просто нужно понять...
- Она всегда приходит
00:33:55.200 --> 00:33:56.576
- домой вовремя.
- ...что здесь происходит.
00:33:56.660 --> 00:33:57.702
Ничего здесь не происходит.
00:33:57.786 --> 00:33:58.870
- Она пропала.
- Я понимаю.
00:34:00.372 --> 00:34:02.582
- Если увидите ее, позвоните?
- Конечно, Джек.
00:34:02.666 --> 00:34:04.125
Я к вам еще зайду чуть позже.
00:34:04.209 --> 00:34:05.710
Хорошо. Не беспокойся.
00:34:05.794 --> 00:34:06.836
Папа?
00:34:10.298 --> 00:34:12.384
Простите. Извините, что потревожил.
00:34:12.467 --> 00:34:14.219
Меня зовут Джек Сэлмон.
Я живу здесь за углом.
00:34:14.302 --> 00:34:15.345
Папа!
00:34:33.947 --> 00:34:35.031
Папа!
00:34:37.576 --> 00:34:40.036
Вы не могли бы составить список
всех ее друзей,
00:34:40.120 --> 00:34:42.497
- их имена, телефоны...
- Конечно.
00:34:42.581 --> 00:34:45.208
...и описать, как она была одета?
00:34:45.292 --> 00:34:47.335
Да, конечно. Вообще-то
я прямо сейчас могу описать,
00:34:47.419 --> 00:34:50.046
а вы можете записать. На ней
00:34:50.463 --> 00:34:52.048
шапка ручной вязки.
00:34:59.472 --> 00:35:01.266
Мама! Папа!
00:35:06.146 --> 00:35:07.814
У шапки такие
00:35:08.648 --> 00:35:10.650
длинные узкие завязки.
00:35:14.279 --> 00:35:16.781
Еще на ней...
00:35:18.408 --> 00:35:20.577
Нет, сегодня она не взяла шарф.
00:35:21.244 --> 00:35:23.371
Но она надела розовые перчатки,
00:35:23.455 --> 00:35:28.626
еще у нее бежевая матерчатая сумка,
а к ней...
00:35:28.710 --> 00:35:29.836
Мама?
00:35:29.919 --> 00:35:32.839
...приколоты значки с рок-звездами.
00:35:35.508 --> 00:35:38.803
В сумке у нее "Отелло"...
00:37:47.974 --> 00:37:50.143
Нет!
00:37:53.563 --> 00:37:56.274
Нет!
00:38:07.660 --> 00:38:09.662
Оцепить место происшествия
с той стороны.
00:38:09.746 --> 00:38:12.081
Боже! И отгородите этот участок,
00:38:12.165 --> 00:38:13.666
пока сюда не явился весь квартал.
00:38:14.834 --> 00:38:17.045
Проинформируйте школу
о происшествии.
00:38:21.007 --> 00:38:22.509
Что это?
00:38:29.682 --> 00:38:33.353
Мы нашли несколько улик
на кукурузном поле за школой.
00:38:33.853 --> 00:38:37.065
Там в земле была вырыта яма,
в ней множество обломков,
00:38:37.190 --> 00:38:39.692
в основном бревна
и сломанные ящики.
00:38:39.734 --> 00:38:42.695
По-моему,
там было какое-то сооружение.
00:38:42.737 --> 00:38:44.113
А Сюзи?
00:38:47.200 --> 00:38:49.536
Мы не нашли ее, миссис Сэлмон.
00:38:50.703 --> 00:38:52.539
Но ведь это хорошо, да?
00:38:53.039 --> 00:38:55.041
Вы нашли шапку Сюзи,
но саму ее вы там не обнаружили,
00:38:55.083 --> 00:38:58.086
а это значит, что ее, может быть,
там вообще не было. Верно?
00:38:58.211 --> 00:39:01.631
То есть это... Это... То есть так...
Так лучше, да?
00:39:12.725 --> 00:39:14.435
Мы также обнаружили там кровь.
00:39:18.565 --> 00:39:20.733
Большое количество крови.
00:39:26.906 --> 00:39:28.408
Мне очень жаль.
00:39:30.243 --> 00:39:32.745
Мы переживем это.
00:39:32.787 --> 00:39:34.998
- Как?
- Я о тебе позабочусь.
00:39:35.081 --> 00:39:36.749
- Как?
- Я обо всех нас позабочусь.
00:39:36.791 --> 00:39:39.085
- Не получится.
- Я все налажу.
00:39:39.586 --> 00:39:41.629
Не получится все наладить, Джек.
00:39:41.754 --> 00:39:43.423
- Не получится.
- Мы найдем ее. Обещаю.
00:39:43.506 --> 00:39:45.300
Она вернется.
00:40:28.051 --> 00:40:29.969
Если вы увидите
что-либо подозрительное,
00:40:30.053 --> 00:40:32.972
или кого-либо подозрительного,
незамедлительно звоните.
00:40:33.014 --> 00:40:34.932
- Конечно.
- Мой номер у вас есть.
00:40:34.974 --> 00:40:37.977
Или придите в отделение. Хорошо?
Я буду на месте.
00:40:38.019 --> 00:40:39.854
- Спасибо, что уделили нам время.
- Не за что.
00:40:39.979 --> 00:40:42.023
- Хорошего вам дня.
- Вам тоже.
00:40:48.988 --> 00:40:50.657
Это что, "вагонир"?
00:41:29.696 --> 00:41:31.364
- Мистер Харви.
- Да?
00:41:31.489 --> 00:41:33.533
Детектив Лен Фенермэн.
00:41:33.574 --> 00:41:34.867
Здравствуйте.
00:41:34.909 --> 00:41:36.869
Вы уделите нам некоторое время?
00:41:36.911 --> 00:41:39.080
- Конечно. Проходите.
- Спасибо.
00:41:40.248 --> 00:41:41.916
Я, конечно же, знаю,
почему вы пришли.
00:41:42.041 --> 00:41:44.585
Мне кажется,
когда случается нечто подобное,
00:41:44.711 --> 00:41:47.213
человек всегда винит себя.
00:41:47.255 --> 00:41:49.382
Все, о чем я могу сейчас думать, -
00:41:49.424 --> 00:41:52.218
это почему я ничего не заметил,
ничего не услышал?
00:41:52.343 --> 00:41:55.012
Ведь... Ведь нет никакого сомнения,
00:41:56.222 --> 00:41:58.725
что девочка должна была кричать.
00:42:01.602 --> 00:42:03.938
- Хотите...
- Нет, нет, спасибо.
00:42:04.063 --> 00:42:05.231
Прошу вас вернуться
на пару дней назад.
00:42:05.273 --> 00:42:08.568
На ней была синяя куртка,
желтые вельветовые брюки.
00:42:08.609 --> 00:42:10.570
Была одета примерно так.
00:42:12.238 --> 00:42:15.116
- Вот эта куртка?
- Нет, темно-синяя.
00:42:15.241 --> 00:42:17.243
А на втором снимке вы видите брюки.
00:42:17.368 --> 00:42:18.911
Ага, вот, вижу.
00:42:19.620 --> 00:42:22.081
Нет, ничего не припоминаю.
00:42:22.206 --> 00:42:24.584
В тот день вы были дома?
00:42:24.625 --> 00:42:26.627
- В какой именно?
- В прошлую среду.
00:42:26.753 --> 00:42:28.379
В прошлую среду...
00:42:46.939 --> 00:42:49.942
В прошлую среду...
Да, я был дома весь день.
00:42:50.485 --> 00:42:51.944
Ну, может, выходил
00:42:52.070 --> 00:42:55.782
по делам, в магазин и так далее,
но вообще...
00:42:56.824 --> 00:43:00.119
Я был здесь большую часть дня.
00:43:00.244 --> 00:43:01.954
Хорошо.
00:43:01.996 --> 00:43:03.790
- Отлично.
- Спасибо.
00:43:04.999 --> 00:43:07.919
- Вы женаты?
- Был когда-то.
00:43:07.960 --> 00:43:09.754
У вас есть дети?
00:43:09.796 --> 00:43:12.632
Хотелось бы, но - нет.
00:43:13.591 --> 00:43:15.843
- Не возражаете?
- Нет.
00:43:19.013 --> 00:43:21.307
Я все делаю сам.
00:43:21.349 --> 00:43:22.475
- Серьезно?
- Да. Все это.
00:43:22.517 --> 00:43:26.854
Сам вырезаю перила,
кладу черепицу, делаю мебель.
00:43:26.979 --> 00:43:28.481
Раньше я делал мебель на заказ,
00:43:28.606 --> 00:43:30.650
но теперь спрос на нее снизился.
00:43:30.775 --> 00:43:32.443
Возможно, я слишком долго
с этим вожусь,
00:43:32.485 --> 00:43:35.488
но я люблю доводить все
до совершенства.
00:43:35.530 --> 00:43:37.490
- Да, это заметно.
- Спасибо.
00:43:37.532 --> 00:43:40.201
- У вас золотые руки.
- Ну...
00:43:40.785 --> 00:43:43.621
Я рискнул и попробовал
новую профессию,
00:43:43.663 --> 00:43:45.665
оказалось, у меня талант.
00:43:56.509 --> 00:43:58.511
А что там под лестницей?
00:43:59.512 --> 00:44:01.556
Под лестницей подвал.
00:44:10.022 --> 00:44:11.148
Папа?
00:44:13.985 --> 00:44:15.862
Она умерла, да?
00:44:32.378 --> 00:44:34.213
Я скатывалась вниз.
00:44:35.882 --> 00:44:37.884
Именно такое было ощущение.
00:44:39.927 --> 00:44:41.721
Жизнь покидала меня.
00:44:47.393 --> 00:44:49.228
Но мне не было страшно.
00:44:53.566 --> 00:44:55.234
Потом я вспомнила,
00:44:56.903 --> 00:44:59.572
что должна была сделать что-то,
00:45:01.365 --> 00:45:03.451
должна была где-то быть.
00:45:21.218 --> 00:45:22.261
Рэй?
00:45:38.277 --> 00:45:39.403
Рэй!
00:45:45.159 --> 00:45:46.285
Рэй!
00:46:59.400 --> 00:47:01.861
Рэй! Подожди!
00:47:10.703 --> 00:47:12.705
Рэй!
00:49:08.654 --> 00:49:11.657
"Если б дан мне был лишь час любви
00:49:11.740 --> 00:49:14.160
"О другом просить не смел бы
00:49:15.661 --> 00:49:18.664
"Лишь час любви здесь, на земле,
00:49:20.624 --> 00:49:22.918
"Чтоб подарить ее тебе
00:49:24.420 --> 00:49:25.796
"Мавр".
00:49:57.161 --> 00:49:58.787
Ты Мавр?
00:49:59.997 --> 00:50:01.040
А что?
00:50:09.715 --> 00:50:11.884
Думаю, это твое.
00:50:19.892 --> 00:50:21.810
Где ты это взяла?
00:50:22.728 --> 00:50:24.063
Нашла.
00:50:31.195 --> 00:50:34.073
Я пишу стихи.
У тебя неплохо выходит.
00:50:37.076 --> 00:50:39.411
Ты куда-то шла?
00:50:40.871 --> 00:50:42.831
Тебе ее не хватает?
00:50:46.043 --> 00:50:48.254
Я никогда не понимала
значения слова "умер".
00:50:49.255 --> 00:50:52.758
Всегда думала, это значит,
что человек исчез. Застыл.
00:50:53.759 --> 00:50:55.261
Это значит, что человека больше нет.
00:50:56.762 --> 00:50:58.097
Ее больше нет.
00:51:01.433 --> 00:51:03.102
А что если это не так?
00:51:07.106 --> 00:51:09.108
А что если она все еще здесь?
00:51:19.034 --> 00:51:21.954
- Этого нельзя делать.
- Что?
00:51:23.581 --> 00:51:26.792
- Ты кто?
- Та девушка тебя видела.
00:51:26.875 --> 00:51:28.961
По-моему, моя рука дотронулась
до ее руки.
00:51:29.044 --> 00:51:30.754
Да, этого обычно достаточно.
00:51:30.796 --> 00:51:33.465
Теперь она всегда будет
носить тебя в себе.
00:51:33.590 --> 00:51:37.553
Ты не должна оглядываться.
Ты должна идти вперед.
00:51:38.137 --> 00:51:40.055
Эй! Вернись!
00:51:40.139 --> 00:51:42.391
Стой! Кто ты?
00:51:42.474 --> 00:51:45.477
Я Холли. Холли Голайтли.
00:51:45.561 --> 00:51:48.480
- Это не настоящее имя.
- Правильно.
00:51:48.564 --> 00:51:51.317
Я его позаимствовала.
Здесь это разрешается.
00:51:51.400 --> 00:51:53.485
Здесь? То есть в небесах?
00:51:55.988 --> 00:51:58.407
- Ты смешная.
- Что тут смешного?
00:51:58.490 --> 00:52:00.826
Это не небеса.
Ты еще до них не дошла.
00:52:02.328 --> 00:52:04.246
А где мы?
00:52:04.330 --> 00:52:08.751
Мы не здесь и не там.
00:52:10.836 --> 00:52:12.504
Мы и здесь и там!
00:52:19.345 --> 00:52:22.139
- А что там вдали?
- Там наша цель.
00:52:23.932 --> 00:52:26.935
Холли рассказала мне
о широких-широких небесах,
00:52:27.019 --> 00:52:29.021
где нет ничего из прошлой жизни:
00:52:32.191 --> 00:52:34.443
ни кукурузного поля,
00:52:35.027 --> 00:52:36.362
ни воспоминаний,
00:52:37.363 --> 00:52:38.697
ни могил.
00:52:42.451 --> 00:52:44.787
Но я пока не хотела туда.
00:52:46.622 --> 00:52:48.624
Я все еще оглядывалась назад.
00:52:57.883 --> 00:52:59.551
Тебе нельзя назад.
00:53:02.888 --> 00:53:04.223
Кто ты?
00:53:05.891 --> 00:53:08.394
Все кончено. Идем со мной.
00:53:08.977 --> 00:53:10.562
Но я тебя не знаю.
00:53:11.730 --> 00:53:13.732
Зачем ты здесь?
00:53:13.816 --> 00:53:16.402
Ты должна проститься с Землей.
00:53:16.485 --> 00:53:19.321
Ты умерла, Сюзи. Тебе пора уходить.
00:53:22.241 --> 00:53:23.867
Я должна идти домой.
00:54:17.296 --> 00:54:18.422
Папа!
00:55:22.528 --> 00:55:25.364
Мой убийца почувствовал себя
в безопасности.
00:55:26.365 --> 00:55:29.159
Он знал, что естественное желание
людей - продолжать жить.
00:55:29.201 --> 00:55:31.036
Они должны были начать забывать.
00:55:31.995 --> 00:55:34.540
Эта мысль давала ему покой.
00:55:34.665 --> 00:55:36.708
Его ни в чем не подозревали.
00:55:46.552 --> 00:55:50.806
Но мой убийца не знал одного.
00:55:53.016 --> 00:55:58.021
Он не знал, насколько сильной
может быть любовь отца к дочери.
00:56:35.058 --> 00:56:36.268
Папа!
00:57:10.135 --> 00:57:11.470
Все хорошо.
00:57:12.930 --> 00:57:14.806
Все будет хорошо.
00:57:15.641 --> 00:57:19.645
Он знает, что я здесь.
Папа знает, что я здесь.
00:57:21.980 --> 00:57:23.815
Я все еще была с ним.
00:57:27.986 --> 00:57:29.613
Я не потерялась,
00:57:29.655 --> 00:57:32.240
не застыла, не пропала.
00:57:32.991 --> 00:57:34.409
Я жила.
00:57:35.410 --> 00:57:39.331
Я жила в своем идеальном мире.
00:58:13.657 --> 00:58:15.200
"ГРУВИТИН"
00:58:54.197 --> 00:58:55.240
Папа?
00:58:56.742 --> 00:58:58.160
Я видел Сюзи.
00:59:02.164 --> 00:59:04.040
Она зашла ко мне в комнату.
00:59:05.584 --> 00:59:08.003
И поцеловала меня в щеку.
00:59:08.086 --> 00:59:09.713
Иди сюда, приятель.
00:59:13.925 --> 00:59:15.427
Я ее тоже видел.
00:59:16.762 --> 00:59:18.096
- Папа?
- Да?
00:59:19.097 --> 00:59:20.891
Мне кажется, она нас слышит.
00:59:33.111 --> 00:59:35.197
Пленки на проявку - одна в месяц!!!
Распоряжение руководства!
00:59:35.280 --> 00:59:37.949
Она уже отщелкала все пленки,
что мы ей подарили.
00:59:38.033 --> 00:59:39.284
Все пленки?
00:59:39.367 --> 00:59:42.537
Творчество в этой семье запрещено.
00:59:42.621 --> 00:59:45.123
Может, по пленке в месяц?
00:59:45.207 --> 00:59:46.291
По пленке в месяц?
00:59:51.630 --> 00:59:52.964
Вот.
00:59:53.799 --> 00:59:56.426
Посмотри.
Кое-что даже очень неплохо.
00:59:59.137 --> 01:00:01.306
Милый, давай проявим их все сразу.
01:00:01.389 --> 01:00:04.476
- Печатать по пленке в месяц было...
- Один из ее художественных кадров.
01:00:04.559 --> 01:00:07.229
дурацкой идеей. Дурацкой.
- Почему?
01:00:07.312 --> 01:00:10.482
Зачем растягивать это все на месяцы
и мучить себя?
01:00:10.607 --> 01:00:13.777
Ничего мы не растягиваем.
У нас был договор.
01:00:13.819 --> 01:00:15.737
Нет никакого договора, Джек.
01:00:31.962 --> 01:00:33.797
- Фенермэн...
- Лен, нужно поговорить.
01:00:33.839 --> 01:00:36.842
Сюзи была умной девочкой, она бы
ни за что не пошла с посторонним.
01:00:36.925 --> 01:00:39.845
Это был кто-то знакомый,
кто-то местный.
01:00:39.928 --> 01:00:42.013
...я бы все время с ним играла.
01:00:42.347 --> 01:00:45.100
Послушай, я дам тебе одно имя,
даже несколько имен.
01:00:45.183 --> 01:00:47.185
- Рональд Драйвер.
- Адрес у тебя есть?
01:00:48.353 --> 01:00:52.691
Лен, еще одно имя.
Это уборщик Майкл Гитчелл.
01:00:53.859 --> 01:00:57.320
С этим явно что-то не то.
Я серьезно. Гэри Дейвис.
01:00:57.362 --> 01:00:58.488
- Как?
- Дейвис.
01:00:58.530 --> 01:00:59.948
Он работает
в отделе санитарного надзора.
01:01:00.031 --> 01:01:01.366
Хорошо, я проверю, Джек.
01:01:01.491 --> 01:01:03.034
- Я все проверю.
- У меня есть его адрес.
01:01:03.160 --> 01:01:05.370
Ничего, если я зайду
и сам просмотрю документы?
01:01:07.831 --> 01:01:08.874
- Фенермэн.
- Ты уже проверил
01:01:08.957 --> 01:01:10.542
- Франка Перетти?
- Кого?
01:01:10.667 --> 01:01:12.711
Перетти. П-Е-Р-Е-Т-Т-И.
01:01:12.794 --> 01:01:14.713
У меня отчет по его кредитам, Лен.
Все очень подозрительно.
01:01:14.796 --> 01:01:16.381
Я этим занимаюсь. Ты слышишь?
01:01:16.464 --> 01:01:19.885
- Лен, я еще одного нашел.
- Послушай, Джек, доверься мне.
01:01:19.968 --> 01:01:22.053
Мы найдем этого человека.
01:01:24.222 --> 01:01:26.683
Лен! Здорово, что ты здесь.
Только собирался тебе звонить.
01:01:26.725 --> 01:01:28.059
Да. Я получил твои сообщения.
01:01:28.143 --> 01:01:29.644
Я весь день провел в госархиве.
01:01:29.728 --> 01:01:31.354
Набрал кучу материалов
для изучения.
01:01:31.646 --> 01:01:33.732
Ты ищешь типичных подозреваемых:
01:01:33.857 --> 01:01:36.651
бывших преступников, педофилов.
И я все это понимаю,
01:01:36.735 --> 01:01:39.571
но, Лен, мне кажется,
нужно зайти с другой стороны.
01:01:39.696 --> 01:01:42.407
- Милый...
- Взять соседа Германа Штольфуца.
01:01:42.490 --> 01:01:45.744
Он выглядит вполне нормальным,
но, Лен,
01:01:45.869 --> 01:01:48.830
- мужик носит подгузники.
- Герману 80 лет.
01:01:48.914 --> 01:01:52.375
Я следил за ним в супермаркете.
Он набрал их целую корзину.
01:01:52.459 --> 01:01:54.377
- У него проблемы с простатой.
- Я к тому,
01:01:54.461 --> 01:01:56.254
что нам нужно подойти
к этому с другой стороны.
01:01:56.338 --> 01:02:00.008
Нужно изучить историю семьи,
судимости, душевных болезней.
01:02:00.091 --> 01:02:01.259
Я уже много чего просмотрел.
01:02:01.343 --> 01:02:02.385
Джек, это ничего не меняет.
01:02:02.469 --> 01:02:06.139
Я про налоги сказал? Лен,
из деклараций можно многое узнать.
01:02:06.222 --> 01:02:09.100
Пожалуйста, прекрати! Прекрати!
01:02:09.184 --> 01:02:11.436
Ты можешь уже забыть об этом?
01:02:14.522 --> 01:02:17.108
Джек, я понимаю, прошло 11 месяцев.
01:02:17.484 --> 01:02:20.779
Я понимаю, что таким образом
ты пытаешься это пережить,
01:02:21.655 --> 01:02:25.158
но ей очень сложно.
Ей нужна помощь, Джек.
01:02:26.701 --> 01:02:29.788
Кто-то должен помочь ей
пережить все это.
01:02:35.585 --> 01:02:38.964
Бабуля приехала!
Бабуля! Бабуля приехала!
01:02:40.465 --> 01:02:42.550
Что здесь делает моя мать?
01:02:42.634 --> 01:02:44.219
Послушай, ты тяжело
все это переносишь.
01:02:44.302 --> 01:02:46.972
Лен переживает. Я переживаю.
Твоя мать предложила помочь.
01:02:47.055 --> 01:02:48.890
Это ты ее пригласил?
01:02:48.974 --> 01:02:51.559
- Дорогая!
- Здравствуй, мама.
01:02:51.643 --> 01:02:53.144
- Не испорть мне прическу.
- Извини.
01:02:53.228 --> 01:02:56.314
- Посмотри на себя. Ты вообще ешь?
- Это все твои вещи?
01:02:56.398 --> 01:02:58.733
Не смеши меня.
Это только косметика.
01:02:58.817 --> 01:03:01.319
Джек, ты все так же чертовски красив.
01:03:01.820 --> 01:03:04.322
Линдси, милая,
ты разве не поздороваешься?
01:03:04.406 --> 01:03:06.992
- Этот ребенок меня ненавидит.
- Иди сюда, приятель.
01:03:07.075 --> 01:03:09.411
Джек, твой выбор.
01:03:10.078 --> 01:03:12.038
Вообще-то я сейчас не пью.
01:03:12.122 --> 01:03:13.999
В этом и есть твоя проблема.
01:03:16.584 --> 01:03:17.961
Мы все еще одна семья?
01:03:18.044 --> 01:03:19.629
Конечно, мы одна семья.
01:03:19.713 --> 01:03:22.257
Ваша мать не в себе,
отец сходит с ума.
01:03:22.340 --> 01:03:24.300
Ну а ты?
01:03:26.386 --> 01:03:28.138
А я всем заправляю.
01:04:46.591 --> 01:04:48.885
...по лесам и ищет шатуна.
01:04:49.844 --> 01:04:54.224
А потом видит троих.
Берет пистолет и прицеливается.
01:04:54.307 --> 01:04:56.101
А потом - бум и облако дыма!
01:04:56.184 --> 01:04:59.437
Больше он их не видит.
И вдруг понимает, что это пистолет.
01:04:59.521 --> 01:05:01.898
В нем закончились пули!
И он убегает.
01:05:01.981 --> 01:05:04.109
Бежит, бежит, бежит, бежит!
01:05:04.192 --> 01:05:05.443
Бежит до самого леса,
01:05:05.527 --> 01:05:09.114
где вдруг понимает,
что пришел без шатуна.
01:05:26.965 --> 01:05:28.216
Холидей!
01:05:39.769 --> 01:05:41.354
Ладно! Хорошо!
01:05:49.362 --> 01:05:51.489
Ты ведь девочка Сэлмонов, да?
01:05:56.077 --> 01:05:57.162
Хорошо.
01:05:58.872 --> 01:05:59.998
Хорошо.
01:06:05.670 --> 01:06:06.921
Холидей.
01:06:16.264 --> 01:06:17.515
Бабуля?
01:06:18.683 --> 01:06:20.560
Я знаю, где Сюзи.
01:06:20.894 --> 01:06:24.147
Сюзи на небесах, мой милый.
01:06:24.230 --> 01:06:26.691
Линдси сказала,
что никаких небес нет.
01:06:26.774 --> 01:06:28.860
Ну, хорошо, она умерла.
01:06:30.695 --> 01:06:32.697
Ты тоже можешь скоро умереть.
01:06:32.780 --> 01:06:35.533
- Это почему?
- Потому что ты старая.
01:06:36.743 --> 01:06:38.161
Тридцать пять еще не старая.
01:06:38.244 --> 01:06:41.289
По-моему, ты нанюхался лака.
01:06:41.372 --> 01:06:43.625
В любом случае,
ничего со мной не случится.
01:06:43.708 --> 01:06:45.168
Знаешь, почему?
01:06:46.836 --> 01:06:49.923
Потому что я каждый день
принимаю лекарство.
01:06:52.342 --> 01:06:53.676
Бабуля,
01:06:55.386 --> 01:06:57.222
она здесь.
01:06:57.305 --> 01:06:58.723
- Что?
- Сюзи.
01:07:00.099 --> 01:07:02.101
Сюзи между небом и землей.
01:07:18.034 --> 01:07:21.829
Я была в голубом горизонте
между небом и землей.
01:07:23.289 --> 01:07:25.291
Новый день был похож
на предыдущий,
01:07:26.584 --> 01:07:30.421
и каждую ночь я видела тот же сон.
01:07:32.924 --> 01:07:34.884
Я слышала запах влажной земли.
01:07:35.718 --> 01:07:37.929
Крик, не достигший ничьих ушей.
01:07:39.722 --> 01:07:44.310
Стук моего сердца,
гулкий, как молотком по материи.
01:07:48.273 --> 01:07:50.483
И я слышала их зов,
01:07:51.442 --> 01:07:53.820
зов умерших.
01:07:56.781 --> 01:07:58.783
Я хотела пойти за ними,
01:07:58.866 --> 01:08:00.493
хотела найти выход отсюда,
01:08:01.995 --> 01:08:05.331
но я всегда приходила
к той же двери.
01:08:07.750 --> 01:08:09.377
И мне было страшно.
01:08:13.047 --> 01:08:15.508
Я знала:
если переступлю через этот порог,
01:08:17.385 --> 01:08:19.304
то уже никогда не вернусь.
01:08:26.144 --> 01:08:29.647
Мой убийца мог проживать
этот момент долгие годы.
01:08:31.065 --> 01:08:35.403
Каждый раз черпать энергию
из этих воспоминаний.
01:08:37.488 --> 01:08:40.533
Это было животное. Безликое.
01:08:41.451 --> 01:08:42.618
Всепоглощающее.
01:08:44.495 --> 01:08:46.873
Но потом он чувствовал,
01:08:46.956 --> 01:08:48.916
как возвращалась пустота,
01:08:49.959 --> 01:08:52.545
как в нем снова росла потребность.
01:09:00.887 --> 01:09:01.929
Давай! Давай!
01:09:02.013 --> 01:09:03.389
- Здесь?
- Отдохнем. Давай.
01:09:03.473 --> 01:09:04.724
Наступило лето,
01:09:04.807 --> 01:09:08.269
и он видел, как любовники
забрались в кукурузное поле.
01:09:08.895 --> 01:09:11.356
Он начал следить за ними
01:09:11.439 --> 01:09:12.774
и подглядывать.
01:09:29.707 --> 01:09:31.501
Ты идешь спать?
01:09:32.960 --> 01:09:34.629
Да, уже иду.
01:09:55.650 --> 01:09:56.984
Это нарисовал Бакли?
01:09:57.068 --> 01:10:02.407
Да. Он сказал, что это - наш дом,
это - полицейский участок, а это - ты.
01:10:02.490 --> 01:10:03.533
Это я?
01:10:03.616 --> 01:10:05.576
Да. Он назначил тебя
начальником полиции, так что...
01:10:05.660 --> 01:10:07.078
Я прибавил в весе.
01:10:07.161 --> 01:10:10.706
- Вероятно, это форма.
- Вот так сидишь себе и толстеешь.
01:10:11.416 --> 01:10:13.876
Хочу сообщить о пропаже сумочки.
01:10:14.585 --> 01:10:16.629
Не хочешь присесть?
01:10:24.887 --> 01:10:27.098
- Я каждый день на это смотрю.
- А как же ваш брак?
01:10:27.181 --> 01:10:28.516
- Какой брак?
- Сдаваться нельзя!
01:10:28.599 --> 01:10:30.560
- Джек спит в своем кабинете!
- Но он старается.
01:10:30.643 --> 01:10:32.437
Ты должна научиться снова жить.
01:10:32.520 --> 01:10:33.688
- Мама...
- У тебя нет другого выхода.
01:10:33.771 --> 01:10:37.024
- Я пытаюсь это пережить.
- Сдаваться нельзя. Ты должна...
01:10:37.108 --> 01:10:38.234
- Мама, нет.
- Отлично!
01:10:38.317 --> 01:10:39.444
Это кулинарный херес!
01:10:39.527 --> 01:10:42.113
- Пожалуйста! Пожалуйста!
- Ты должна найти силы жить с этим.
01:10:42.196 --> 01:10:44.949
- Жить с этим? Я уже живу с этим.
- Нет, не живешь.
01:10:45.032 --> 01:10:47.160
- Я пытаюсь... Я стараюсь...
- Ты не заходишь в комнату Сюзи.
01:10:47.243 --> 01:10:49.620
- Я пытаюсь! И что?
- Ты не разрешаешь трогать ее вещи!
01:10:49.704 --> 01:10:52.623
У тебя могила посреди дома!
01:10:54.584 --> 01:10:57.086
Родная моя, неужели ты думаешь,
что, опечатав комнату,
01:10:57.170 --> 01:10:59.547
ты избавишься от боли?
01:11:26.407 --> 01:11:27.492
Джеку
01:12:04.111 --> 01:12:06.948
Мама попыталась уехать
как можно дальше.
01:12:07.031 --> 01:12:11.202
Она нашла работу в саду
неподалеку от Санта-Розы.
01:12:11.285 --> 01:12:14.205
Работа была тяжелой,
но ей было все равно.
01:12:16.040 --> 01:12:19.752
На вопрос о детях она отвечала,
что их у нее двое.
01:12:20.127 --> 01:12:22.672
Моя дорогая Линдси,
01:12:36.102 --> 01:12:37.520
А Линдси,
01:12:38.396 --> 01:12:41.190
утверждавшая,
что не верит в любовь,
01:12:42.817 --> 01:12:44.402
тем не менее ее нашла.
01:13:07.758 --> 01:13:09.260
Вот оно.
01:13:09.844 --> 01:13:12.096
Мгновение,
которое мне не дано пережить.
01:13:14.181 --> 01:13:16.642
Младшая сестренка меня обогнала.
01:13:18.311 --> 01:13:20.062
Она становилась взрослой.
01:13:24.609 --> 01:13:27.486
Что случилось?
Я думала, ты будешь рада.
01:13:28.404 --> 01:13:29.780
Я рада.
01:13:33.951 --> 01:13:35.453
Я очень рада.
01:13:36.120 --> 01:13:38.080
Тогда почему ты плачешь?
01:13:39.457 --> 01:13:41.626
Стой! Думаешь,
она не хотела его целовать?
01:13:41.709 --> 01:13:42.752
Нет.
01:13:44.128 --> 01:13:45.379
Хотела.
01:13:47.381 --> 01:13:49.800
Она очень хотела его поцеловать.
01:14:03.064 --> 01:14:05.691
Я всегда наблюдала за Рэем.
01:14:06.984 --> 01:14:09.153
Кружилась в воздухе вокруг него.
01:14:10.321 --> 01:14:14.325
Была с ним в холодные утренние
часы, что он проводил с Рут,
01:14:15.493 --> 01:14:18.329
этой странной девушкой
не от мира сего,
01:14:18.412 --> 01:14:23.376
которая так легко приняла
мертвых среди живых.
01:14:28.839 --> 01:14:31.842
Иногда Рэй думал обо мне.
01:14:34.011 --> 01:14:36.514
Но однажды он задался вопросом:
01:14:36.597 --> 01:14:39.392
может, настало время
перестать думать обо мне?
01:14:41.560 --> 01:14:43.854
Может, настало время
меня отпустить?
01:14:50.695 --> 01:14:52.196
Что это было?
01:14:52.279 --> 01:14:54.865
- Прости.
- Что это... Что это было?
01:15:04.083 --> 01:15:05.751
Линдси, бросай!
01:15:12.550 --> 01:15:14.677
Пропавшая девочка Сюзи Сэлмон
и ее сестра Линдси Сэлмон (справа)
01:15:16.762 --> 01:15:17.847
Тело не найдено
Однако похороны состоятся
01:15:21.517 --> 01:15:22.893
Выпуск 77 года
Старшеклассники Фэрфакса
01:15:24.270 --> 01:15:25.354
Школьная олимпиада
01:15:50.796 --> 01:15:53.758
У моего убийцы было тонкое чутье.
01:15:54.675 --> 01:15:56.927
Он понял,
что сестра начала интересоваться
01:15:57.011 --> 01:16:00.514
одиноким мужчиной,
живущим в зеленом доме.
01:16:02.600 --> 01:16:05.019
Она специально мелькала
у него перед глазами,
01:16:06.437 --> 01:16:08.147
и ему это совсем не нравилось.
01:16:27.124 --> 01:16:30.961
Он начинал испытывать
знакомый зуд.
01:17:30.938 --> 01:17:33.023
- Мама, посмотри на меня!
- Минутку.
01:17:43.534 --> 01:17:44.660
Осторожнее, милая.
01:17:45.703 --> 01:17:46.829
Мам!
01:17:54.378 --> 01:17:57.214
Красивые, да?
Просто божественные.
01:19:21.632 --> 01:19:22.967
Мам, посмотри!
01:19:24.510 --> 01:19:26.011
Пап, посмотри на меня!
01:20:42.379 --> 01:20:43.881
Мистер Сэлмон.
01:20:43.964 --> 01:20:45.007
Здравствуйте.
01:20:48.719 --> 01:20:50.220
Что это?
01:20:52.389 --> 01:20:54.725
Да так, мастерю тут кое-что.
01:20:54.808 --> 01:20:57.144
- Вы охотник?
- Да, за утками.
01:21:00.147 --> 01:21:02.274
- Это укрытие, да?
- Ага.
01:21:03.233 --> 01:21:05.903
- В нем правда можно укрыться?
- О, да.
01:21:08.405 --> 01:21:11.992
Умение укрыться -
это настоящее искусство,
01:21:12.910 --> 01:21:14.578
укрыться и выжидать.
01:21:14.661 --> 01:21:18.582
Требуется много терпения.
Порой я часами выжидаю в темноте.
01:21:19.458 --> 01:21:21.085
Я люблю быть на природе.
01:21:21.585 --> 01:21:23.253
Всегда любил.
01:21:46.443 --> 01:21:47.778
Мистер Сэлмон?
01:21:51.782 --> 01:21:53.575
Хочу...
01:21:53.659 --> 01:21:57.621
Я так и не сказал вам,
что сожалею о вашей утрате.
01:22:23.480 --> 01:22:24.690
Папа.
01:22:45.419 --> 01:22:48.297
Позвольте. Я помогу вам.
01:22:48.380 --> 01:22:50.048
Не надо, всё в порядке.
Правда. Я справлюсь.
01:22:50.132 --> 01:22:51.884
Мне не трудно.
01:22:54.803 --> 01:22:56.138
Хорошо.
01:22:56.763 --> 01:22:58.265
Большое спасибо.
01:23:03.270 --> 01:23:04.563
Это вам.
01:23:04.646 --> 01:23:07.524
Спасибо, мистер Харви,
это так неожиданно.
01:23:08.442 --> 01:23:09.776
- Не за что.
- Она правда восхитительно...
01:23:09.860 --> 01:23:11.111
Приятный аромат, да?
01:23:13.155 --> 01:23:15.866
- Посмотрите на меня!
- Осторожнее, милая.
01:23:23.790 --> 01:23:27.711
Она правда восхитительно пахнет.
01:23:28.545 --> 01:23:30.380
- Да, приятно.
- Папа!
01:23:30.464 --> 01:23:33.133
Это прекрасные цветы.
01:23:33.634 --> 01:23:35.427
Пап, посмотри на меня!
01:24:02.246 --> 01:24:05.582
Мне кажется, вам пора домой,
мистер Сэлмон.
01:24:16.927 --> 01:24:18.303
Ступайте домой.
01:24:25.519 --> 01:24:26.853
Мне жаль.
01:24:28.438 --> 01:24:30.107
Я ничем не могу вам помочь.
01:24:31.775 --> 01:24:35.612
Что ты с ней сделал?
Что ты сделал с моей дочерью?
01:24:35.696 --> 01:24:37.572
Рассказывай! Где она?
01:24:38.782 --> 01:24:40.284
Джек, ты должен остановиться!
01:24:40.367 --> 01:24:42.703
Сегодня тебя чуть не арестовали!
01:24:42.786 --> 01:24:45.414
Тебе повезло, что Джордж Харви
не стал подавать в суд.
01:24:45.497 --> 01:24:47.040
Повезло?
01:24:47.124 --> 01:24:49.251
Твой отец
чуть не вынес дверь соседу.
01:24:49.334 --> 01:24:51.044
Лучше бы он вынес ему мозги.
01:24:51.128 --> 01:24:53.088
- Линдси, прошу тебя.
- Джек, ты это слышал?
01:24:53.171 --> 01:24:55.048
Такой пример
ты подаешь своим детям?
01:24:55.132 --> 01:24:56.216
Преследовать соседей!
01:24:56.300 --> 01:24:58.135
- Он не сумасшедший!
- Я не об этом.
01:24:58.218 --> 01:25:02.139
- Тогда почему вы его не слушаете?
- Потому что нужны улики, Линдси.
01:25:02.222 --> 01:25:05.642
Нельзя кричать на каждом углу,
что Джордж Харви преступник,
01:25:05.726 --> 01:25:08.645
пока у тебя нет улик.
Нужны доказательства.
01:25:08.729 --> 01:25:10.814
Мне вас жаль.
01:25:10.897 --> 01:25:12.399
Когда вы уже признаетесь?
01:25:12.482 --> 01:25:15.152
Вы уже давно перестали искать ее.
01:25:15.235 --> 01:25:16.612
Лен прав.
01:25:17.654 --> 01:25:19.489
Он прав.
01:25:19.573 --> 01:25:21.700
Настало время забыть об этом.
01:25:21.783 --> 01:25:23.660
Мы слишком долго этим занимались.
01:25:24.077 --> 01:25:25.704
Настало время остановиться.
01:25:26.163 --> 01:25:27.497
Папа...
01:25:27.581 --> 01:25:30.125
Пусть все
идет своим чередом, Линдси.
01:25:30.208 --> 01:25:34.755
Лен, спасибо за все, что ты сделал.
Ты был очень хорошим другом.
01:25:38.383 --> 01:25:40.510
И от Абигейл спасибо.
01:25:41.178 --> 01:25:44.014
Ты был хорошим другом нам обоим.
01:26:28.642 --> 01:26:30.686
Убийство меняет все.
01:26:41.238 --> 01:26:44.533
На Земле
я никогда не испытывала ненависти.
01:26:45.742 --> 01:26:48.745
Но теперь я ею жила.
01:26:49.496 --> 01:26:51.081
Я хочу, чтобы он сдох.
01:26:52.666 --> 01:26:57.587
Чтобы он был мертвым и холодным,
чтобы кровь застыла в жилах!
01:27:02.676 --> 01:27:04.052
Посмотри на меня.
01:27:05.679 --> 01:27:07.722
Посмотри, что он со мной сделал!
01:27:08.932 --> 01:27:10.475
Что я теперь?
01:27:10.559 --> 01:27:14.980
Мертвая девочка? Потерявшаяся?
Без вести пропавшая?
01:27:15.730 --> 01:27:17.107
Я пустое место!
01:27:49.431 --> 01:27:50.891
Какая же я была дура.
01:27:53.518 --> 01:27:55.395
Полная дура!
01:27:55.479 --> 01:27:57.022
Сюзи, ты не можешь ничего изменить.
01:28:13.580 --> 01:28:15.332
И он тобой не владеет.
01:28:17.334 --> 01:28:21.171
Ты можешь освободить себя от него,
но не так.
01:28:21.254 --> 01:28:24.758
Что ты вообще знаешь?
Ты ничего не знаешь.
01:28:24.841 --> 01:28:26.885
Этот человек отнял у меня все!
01:28:29.638 --> 01:28:34.184
Вот увидишь, Сюзи.
Придет время, и ты все поймешь.
01:28:37.020 --> 01:28:38.605
Мы все умираем.
01:29:02.504 --> 01:29:04.172
- Брайан!
- Еще немножко. Идем.
01:29:04.256 --> 01:29:06.466
- Идем.
- Хорошо, хорошо, иду!
01:29:20.730 --> 01:29:21.815
Папа?
01:29:23.066 --> 01:29:24.150
Папа!
01:29:25.527 --> 01:29:28.029
Папа! Папа!
01:29:28.113 --> 01:29:31.866
Вдруг я осознала, что я наделала.
Я велела ему остановиться.
01:29:39.666 --> 01:29:41.710
Велела, чтобы он развернулся
и ушел.
01:29:48.550 --> 01:29:50.176
Я знаю, что это ты!
01:29:50.802 --> 01:29:52.053
Выходи!
01:29:52.888 --> 01:29:54.681
Выходи, посмотри мне в глаза!
01:29:55.599 --> 01:29:58.143
Ты слышишь меня, сукин ты сын?
01:30:03.732 --> 01:30:05.108
Слезь с меня!
01:30:05.817 --> 01:30:07.319
Больной идиот!
01:30:09.738 --> 01:30:12.908
Брайан, остановись! Прошу тебя!
01:30:14.910 --> 01:30:18.038
Брайан, остановись! Остановись!
01:30:18.121 --> 01:30:20.123
Только попробуй до нее дотронуться!
01:30:22.334 --> 01:30:23.376
Папа!
01:30:26.171 --> 01:30:27.255
Папа!
01:30:31.885 --> 01:30:32.927
Нет.
01:30:33.011 --> 01:30:34.429
Брайан, остановись!
01:30:38.642 --> 01:30:40.602
Брайан, остановись! Остановись!
01:30:42.228 --> 01:30:44.773
Ты что, не понимаешь?
Ты же убил его!
01:30:47.233 --> 01:30:48.318
- Убил!
- Идем.
01:30:48.401 --> 01:30:50.278
- Убил!
- Давай! Бежим!
01:32:19.492 --> 01:32:22.912
В этот момент я поняла:
он никогда не сдастся.
01:32:24.706 --> 01:32:27.709
Никогда не смирится с тем,
что я умерла.
01:32:30.754 --> 01:32:32.505
Я была его дочерью.
01:32:34.215 --> 01:32:35.884
А он был моим папой.
01:32:37.469 --> 01:32:40.805
И он любил меня так сильно,
как только мог.
01:32:43.725 --> 01:32:45.518
Я должна была отпустить его.
01:34:18.778 --> 01:34:23.366
Софи Сичетти. Пенсильвания. 1960.
01:34:24.492 --> 01:34:26.536
У нее он снимал жилье.
01:34:50.184 --> 01:34:54.188
Джеки Майер. Делавэр. 1967.
01:34:54.814 --> 01:34:57.025
Ей только исполнилось 13.
01:34:57.108 --> 01:35:01.321
Ее тело нашли
в придорожном кювете.
01:35:06.701 --> 01:35:10.455
Лея Фокс. Делавэр. 1969.
01:35:11.497 --> 01:35:15.126
Она была уже мертва,
когда он выбросил ее тело в реку.
01:35:26.721 --> 01:35:32.518
Лана Джонсон. 1960.
Округ Бакс, Пенсильвания.
01:35:32.602 --> 01:35:36.439
Он заманил ее в домик,
построенный из старых дверей.
01:35:37.190 --> 01:35:40.068
Она была самой маленькой.
Ей было всего 6 лет.
01:35:53.706 --> 01:35:57.877
Флора Хернандес. Делавэр. 1963.
01:35:58.670 --> 01:36:02.215
Он всего лишь хотел дотронуться
до нее. Но она закричала.
01:36:13.851 --> 01:36:17.897
Денис Ли Анг. Коннектикут. 1971.
01:36:18.564 --> 01:36:23.278
13. Она ждала отца,
пока тот закрывал магазин,
01:36:23.361 --> 01:36:24.946
и вдруг бесследно исчезла.
01:36:25.029 --> 01:36:29.158
Денис Ли Анг,
которой нравилось имя
01:36:30.076 --> 01:36:31.244
Холли.
01:37:57.663 --> 01:38:04.212
Сюзи Сэлмон. 14.
Норристаун, Пенсильвания. 1973.
01:38:05.546 --> 01:38:09.258
Убита в потайной комнате,
которую он соорудил под землей.
01:38:48.881 --> 01:38:51.926
Ребята, не отставайте. Чуток вправо!
01:39:06.607 --> 01:39:07.984
- Линдси, все в порядке?
- Да, я догоню.
01:39:08.067 --> 01:39:09.694
- Ты уверена?
- Да, я в порядке. Бегите.
01:39:09.777 --> 01:39:11.070
Догоняй!
01:41:06.811 --> 01:41:09.230
Подросток обвиняется
в уголовном преступлении
01:43:18.692 --> 01:43:21.987
Девочка Сэлмонов
01:43:46.137 --> 01:43:47.513
КУКУРУЗНОЕ ПОЛЕ
01:43:48.472 --> 01:43:50.433
Дом Сэлмонов
01:44:02.862 --> 01:44:04.613
ДВЕРЦА
01:46:14.201 --> 01:46:15.452
Почетная грамота
01:46:32.136 --> 01:46:33.220
Папа!
01:46:34.722 --> 01:46:36.140
Где папа?
01:46:46.233 --> 01:46:47.318
Мама.
01:46:54.158 --> 01:46:57.870
- Что ты здесь делаешь?
- Какая разница? Она вернулась.
01:46:58.621 --> 01:47:00.289
Вернулась насовсем?
01:47:00.372 --> 01:47:02.583
Конечно, она вернулась насовсем.
01:47:03.500 --> 01:47:05.628
- А где Бакли?
- На тренировке,
01:47:05.711 --> 01:47:08.297
я забираю его через час.
01:47:40.871 --> 01:47:42.122
Девочка моя.
01:47:43.457 --> 01:47:44.583
Джек.
01:48:10.609 --> 01:48:12.027
А с тобой что?
01:48:13.320 --> 01:48:14.822
Что случилось?
01:48:24.248 --> 01:48:26.375
Обозначьте лентой
место преступления.
01:48:44.727 --> 01:48:47.396
Нет, нет, нет. Вы опоздали.
01:48:48.522 --> 01:48:50.482
Закрыто.
01:48:50.566 --> 01:48:52.359
- Закрыто?
- Да.
01:48:53.902 --> 01:48:56.989
Как жаль. Я очень надеялся
избавиться от этой штуковины.
01:48:57.072 --> 01:48:59.366
Извини, приятель. Я хочу зарыть яму.
01:49:00.367 --> 01:49:02.494
- Зарыть?
- Ага.
01:49:02.578 --> 01:49:07.166
Ну, хорошо.
Очень не хочется вас затруднять, но...
01:49:12.880 --> 01:49:16.425
- Помочь?
- Был бы очень признателен.
01:50:24.993 --> 01:50:27.162
Я прихожу сюда почти каждый день.
01:50:30.499 --> 01:50:32.793
Мне нравятся эти звуки.
01:50:34.461 --> 01:50:36.213
Ты не видела Холли?
01:50:37.214 --> 01:50:39.675
Это она рассказала тебе
об этом поле?
01:50:41.051 --> 01:50:42.136
Да.
01:50:44.680 --> 01:50:46.557
Значит, ты готова.
01:50:47.599 --> 01:50:49.351
Я Флора Хернандес.
01:50:51.520 --> 01:50:53.689
Скоро и остальные подойдут.
01:51:03.115 --> 01:51:04.366
Кто это?
01:51:04.449 --> 01:51:07.369
Не знаю,
но меня от него передергивает.
01:51:07.452 --> 01:51:09.705
Передергивает? Тебе что, 12 лет?
01:53:07.447 --> 01:53:08.991
Здесь красиво.
01:53:11.326 --> 01:53:13.328
Конечно, красиво.
01:53:14.663 --> 01:53:16.081
Это же небеса!
01:53:39.354 --> 01:53:42.357
Ну, давайте. Мне еще нужно...
01:53:48.905 --> 01:53:51.533
Чего ты ждешь? Ты свободна!
01:53:58.457 --> 01:53:59.666
Почти.
01:54:01.501 --> 01:54:02.836
Не совсем.
01:54:14.014 --> 01:54:15.057
Рэй!
01:54:22.939 --> 01:54:24.024
Рэй!
01:54:53.929 --> 01:54:55.013
Рут!
01:54:56.556 --> 01:54:58.058
Что случилось?
01:55:02.646 --> 01:55:03.730
А?
01:55:07.067 --> 01:55:08.527
Что случилось?
01:55:16.159 --> 01:55:17.285
Рут?
01:55:40.016 --> 01:55:41.184
Сюзи?
01:55:45.355 --> 01:55:47.691
Когда-то
ты посвятил мне стихотворение.
01:55:51.027 --> 01:55:53.238
Ты звался Мавром.
01:56:02.873 --> 01:56:05.959
Хорошо. Теперь я сам.
01:56:19.514 --> 01:56:21.016
Поцелуй меня.
01:57:27.290 --> 01:57:29.793
Ты красивая, Сюзи Сэлмон.
01:57:51.481 --> 01:57:56.444
Это были милые косточки,
выросшие вокруг моей пустоты.
01:57:58.154 --> 01:58:01.700
Зародились связи, порой непрочные,
01:58:03.493 --> 01:58:05.787
порой причинявшие немало боли,
01:58:07.122 --> 01:58:09.541
но зачастую волшебные,
01:58:11.960 --> 01:58:14.629
связи, которые зародились
после моей гибели.
01:58:17.424 --> 01:58:19.801
Я научилась смотреть на мир
01:58:20.802 --> 01:58:22.804
с пониманием того,
01:58:24.556 --> 01:58:26.182
что меня в нем больше нет.
01:58:44.743 --> 01:58:46.703
Бр-р, как сегодня холодно!
01:58:53.877 --> 01:58:55.795
Вас подвезти?
01:58:57.839 --> 01:58:58.882
Нет.
01:59:00.216 --> 01:59:01.259
Нет?
01:59:03.428 --> 01:59:05.930
Вы уверены? Здесь очень холодно.
01:59:08.725 --> 01:59:11.353
Я отвезу вас куда бы вы ни пожелали.
01:59:13.396 --> 01:59:14.773
Ну, согласны?
01:59:14.856 --> 01:59:18.234
Послушайте, вы мне не интересны.
01:59:19.361 --> 01:59:22.864
Я ничего такого не имел в виду.
Просто хотел помочь.
01:59:22.947 --> 01:59:24.282
Вот и все.
01:59:25.325 --> 01:59:29.204
- Девушка одна ночью - опасно.
- Еще раз повторить?
01:59:29.287 --> 01:59:30.538
Отвали!
02:00:28.972 --> 02:00:31.808
Когда мама зашла в мою комнату,
02:00:31.891 --> 02:00:36.521
я поняла,
что ждала ее все это время.
02:00:38.732 --> 02:00:40.859
Я так долго ее ждала.
02:00:42.444 --> 02:00:44.738
Боялась, что она уже никогда
не придет.
02:00:48.491 --> 02:00:50.160
Я люблю тебя, Сюзи.
02:01:01.838 --> 02:01:04.466
Никто не замечает,
когда мы уходим.
02:01:04.549 --> 02:01:08.136
То есть тот момент,
когда мы сами решаем уйти.
02:01:09.429 --> 02:01:14.434
Возможно, вас коснется шепот,
целая волна шепота,
02:01:15.018 --> 02:01:16.644
и потихоньку улетучится.
02:01:19.355 --> 02:01:22.442
Моя фамилия Сэлмон,
что значит "лосось".
02:01:23.610 --> 02:01:25.278
Зовут Сюзи.
02:01:26.529 --> 02:01:29.574
Мне было 14 лет, когда меня убили
02:01:29.657 --> 02:01:32.911
6 декабря 1973 года.
02:01:37.457 --> 02:01:39.334
Я была здесь какое-то время,
02:01:41.586 --> 02:01:43.338
а потом меня не стало.
02:01:46.049 --> 02:01:49.636
Желаю вам всем жить
долго и счастливо.
02:15:23.657 --> 02:15:24.700
Russian