WEBVTT 00:01:20.622 --> 00:01:23.458 Я помню себя совсем маленькой, 00:01:27.421 --> 00:01:30.173 настолько, что даже не могла видеть выше стола. 00:01:32.801 --> 00:01:34.636 Там стоял стеклянный шар, 00:01:36.305 --> 00:01:39.683 и я помню пингвина, который жил внутри него. 00:01:44.146 --> 00:01:47.983 Он был там один-одинешенек, и я беспокоилась за него. 00:01:56.116 --> 00:01:59.328 Не горюй, малышка. Ему хорошо там. 00:02:00.162 --> 00:02:02.497 Он ведь застрял в идеальном мире. 00:02:12.716 --> 00:02:14.634 Красиво, Сюзи Кью? 00:02:15.344 --> 00:02:16.678 - Да. - Да. 00:02:37.741 --> 00:02:40.327 "Изгнание и царство" КАМЮ 00:02:46.500 --> 00:02:48.710 "Ребенок и уход за ним" Спок 00:02:48.835 --> 00:02:52.547 Спустя двенадцать лет 00:02:52.589 --> 00:02:54.341 "Путеводитель по здоровой пище" 00:02:54.383 --> 00:02:56.385 "ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ФРАНЦУЗСКОЙ КУХНИ" 00:03:10.399 --> 00:03:13.443 Помню, как на день рождения мне подарили фотоаппарат. 00:03:18.073 --> 00:03:22.911 Удивительно, как пленка способна удержать мгновение. 00:03:27.082 --> 00:03:29.584 Я знала, кем буду, когда вырасту, - 00:03:29.709 --> 00:03:31.628 фотографом-натуралистом. 00:03:34.589 --> 00:03:35.632 Извини, мам! 00:03:35.757 --> 00:03:37.592 Я представляла, как взрослой 00:03:37.634 --> 00:03:41.388 буду "охотиться" за слонами и носорогами, 00:03:41.430 --> 00:03:44.766 но пока я должна была довольствоваться Грейс Таркинг. 00:04:01.825 --> 00:04:04.411 Забавно, как разные вещи откладываются в памяти. 00:04:05.829 --> 00:04:10.000 Как-то мы с папой ходили на ферму Коннорсов к громадной воронке. 00:04:17.299 --> 00:04:21.636 Было невероятно видеть, как земля заглатывает разные предметы, 00:04:25.474 --> 00:04:29.811 и я помню девушку, что жила там, - Рут Коннорс. 00:04:31.813 --> 00:04:34.649 Ребята в школе говорили, что она странная, но теперь я знаю, 00:04:35.984 --> 00:04:38.862 что она видела то, чего не видели другие. 00:04:39.529 --> 00:04:41.907 Начнем толкать на счет три, хорошо? Готовы? 00:04:41.990 --> 00:04:44.659 - Так. Раз, два, три! - Раз, два, три! 00:04:50.499 --> 00:04:54.377 И я помню самый страшный день, постигший нашу семью. 00:04:54.503 --> 00:04:57.005 Помогите! Кто-нибудь! 00:04:57.088 --> 00:04:58.381 - Мама? - Помогите! 00:04:59.674 --> 00:05:02.719 - Мама, где ты? - Бакли, пожалуйста, встань! 00:05:02.844 --> 00:05:05.180 - Боже. Папа? - Кто-нибудь, помогите! Умоляю! 00:05:05.263 --> 00:05:07.349 День, когда мой братишка перестал дышать. 00:05:07.432 --> 00:05:09.100 Бакли! 00:05:09.184 --> 00:05:11.353 Бакли! Что случилось? 00:05:11.436 --> 00:05:13.188 Он проглотил сучок! 00:05:29.037 --> 00:05:30.372 Осторожно! 00:05:31.248 --> 00:05:32.707 Спятила? 00:05:32.791 --> 00:05:33.959 Простите! 00:06:07.909 --> 00:06:09.244 Бакли? 00:06:17.419 --> 00:06:22.799 Ты в порядке? В порядке. Маленький мой. Малыш. 00:06:22.924 --> 00:06:27.429 И я помню, как у родителей засияли глаза, - они успокоились. 00:06:27.512 --> 00:06:29.347 Во всем виноват я. Этого больше не повторится. 00:06:29.431 --> 00:06:31.433 Мы не относились к людям, 00:06:31.516 --> 00:06:36.271 к тем невезучим людям, с которыми случаются несчастья. 00:06:44.863 --> 00:06:47.782 Знаешь, буддисты утверждают, что если спасешь чью-то жизнь... 00:06:47.824 --> 00:06:51.286 Бабуля Линн пророчила мне долгую, счастливую жизнь, 00:06:51.369 --> 00:06:53.622 потому что я спасла жизнь брату. 00:06:54.456 --> 00:06:57.459 Бабуля Линн, как обычно, ошиблась. 00:07:01.796 --> 00:07:05.050 Моя фамилия Сэлмон, что значит "лосось". 00:07:05.133 --> 00:07:07.135 Зовут Сюзи. 00:07:07.218 --> 00:07:10.180 Мне было 14 лет, когда меня убили 00:07:10.305 --> 00:07:13.141 6 декабря 1973 года. 00:07:13.224 --> 00:07:17.729 Поприветствуем Кристал, новую конкурсантку в мини-юбчонке! 00:07:19.898 --> 00:07:23.485 Это случилось до того, как снимки пропавших детей 00:07:23.568 --> 00:07:26.363 попадали на коробки с молоком или на первые полосы газет. 00:07:27.656 --> 00:07:31.660 Это случилось, когда никто не верил, что такое возможно. 00:07:35.330 --> 00:07:37.165 Да, да, девушки. Какой бы размер вы ни носили, 00:07:37.207 --> 00:07:40.669 эта вещичка подчеркнет ваши девичьи формы. 00:07:40.710 --> 00:07:43.004 - Есть что показать? Не стесняйся! - Не так быстро, приятель! 00:07:43.046 --> 00:07:44.089 - Я правильно говорю? - Бакли! 00:07:44.172 --> 00:07:46.049 Папа, смотри, смотри! 00:07:52.347 --> 00:07:54.891 Вот она! Ничего себе. 00:07:57.018 --> 00:08:00.438 "севентин" 00:08:13.368 --> 00:08:17.372 Кто это? Он влюблен в тебя так же сильно, как и ты в него? 00:08:17.455 --> 00:08:19.290 Бабушка, он из старших классов! 00:08:21.543 --> 00:08:23.211 Он даже не подозревает о моем существовании. 00:08:23.294 --> 00:08:24.713 Симпатичный. 00:08:24.754 --> 00:08:27.382 Бабушка, может, хватит? 00:08:30.760 --> 00:08:34.806 Ты в безопасности. Он ушел смотреть пластинки. 00:08:37.392 --> 00:08:39.060 Я не была в безопасности. 00:08:39.352 --> 00:08:42.397 За мной следил человек из нашего квартала. 00:08:42.480 --> 00:08:44.399 Если бы я не витала в облаках, 00:08:44.482 --> 00:08:46.901 то поняла бы, что что-то не так, 00:08:46.985 --> 00:08:50.071 ведь от подобных вещей меня передергивает. 00:08:50.655 --> 00:08:51.906 Но я была слишком занята 00:08:51.990 --> 00:08:55.994 размышлениями о длине ресниц Рэя Сингха. 00:08:56.077 --> 00:08:59.289 Я их все пересчитала во время визитов в библиотеку, 00:08:59.372 --> 00:09:03.168 когда он сидел там над "Элоизой и Абеляром", 00:09:03.251 --> 00:09:06.921 самой трагической историей любви. 00:09:08.923 --> 00:09:11.593 Так как, вы уже целовались? 00:09:16.181 --> 00:09:19.726 Почему? Он нравится тебе, ты - ему. Что вас сдерживает? 00:09:21.436 --> 00:09:24.439 Просто я боюсь, что у меня не получится. 00:09:24.522 --> 00:09:26.232 Мой первый поцелуй 00:09:26.316 --> 00:09:28.109 был с взрослым мужчиной. 00:09:31.279 --> 00:09:34.741 - Ты ведь никому меня не выдашь? - Конечно, нет! 00:09:36.117 --> 00:09:38.453 - Ну и как? - Что? Поцелуй? 00:09:38.536 --> 00:09:41.790 Поцелуй был замечательный. Волшебный. Прекрасный. 00:09:42.457 --> 00:09:46.461 Прошло много времени, прежде чем я осознала, что такой поцелуй 00:09:46.544 --> 00:09:48.296 случается только раз в жизни. 00:09:53.468 --> 00:09:54.552 Сюз... 00:09:56.805 --> 00:09:58.556 Не сдерживай себя, живи. 00:10:02.143 --> 00:10:04.395 Кстати, это не был мистер О'Дуайер. 00:10:04.479 --> 00:10:07.273 Хоть он и выглядит подозрительно. 00:10:08.191 --> 00:10:10.652 Мистер О'Дуайер ни разу никого не обидел. 00:10:12.779 --> 00:10:17.033 Его дочь умерла спустя 1,5 года после моей смерти. 00:10:17.116 --> 00:10:19.160 Она умерла от рака крови, 00:10:19.244 --> 00:10:21.412 но я ни разу не встречала ее в моих небесах. 00:10:27.418 --> 00:10:29.838 - Эй, посмотрите на меня! - Уже идем, милая. 00:10:29.921 --> 00:10:30.964 - Подожди секунду. - Мама! 00:10:31.047 --> 00:10:32.382 Привет, милая. 00:10:33.049 --> 00:10:35.677 Мой убийца жил по соседству. 00:10:35.760 --> 00:10:37.595 - Большое вам спасибо. - Осторожнее, милая. 00:10:37.679 --> 00:10:42.183 На этом снимке он рассказывает родителям о своих цветах. 00:10:44.394 --> 00:10:46.062 - Мам, посмотри сюда! - Обязательно зайдите к нам 00:10:46.146 --> 00:10:47.689 на чашку кофе. 00:10:47.772 --> 00:10:50.358 Я хотела сфотографировать куст, а он появился в кадре. 00:10:50.441 --> 00:10:51.693 Спасибо за цветок. 00:10:51.776 --> 00:10:54.737 Появился из ниоткуда и испортил мне фото. 00:10:57.031 --> 00:10:58.867 Он много чего испортил. 00:10:58.950 --> 00:11:01.494 Что ты там фотографируешь? 00:11:01.578 --> 00:11:03.538 - Все подряд. - Все подряд? 00:11:19.053 --> 00:11:20.638 Посмотрите на меня! 00:11:27.854 --> 00:11:28.897 Мам! 00:11:36.738 --> 00:11:37.906 Улыбнись! 00:11:40.909 --> 00:11:42.619 Мам! 00:11:44.245 --> 00:11:45.580 Я здесь! 00:11:48.416 --> 00:11:49.959 Посмотри на меня! 00:11:50.418 --> 00:11:51.628 Мама! 00:11:53.546 --> 00:11:56.549 Я здесь! Посмотри сюда! 00:12:40.885 --> 00:12:42.512 Ну что, начнем? 00:13:26.514 --> 00:13:28.558 В тебя влюбилась Кларисса. 00:13:29.600 --> 00:13:31.394 Какая Кларисса? 00:13:32.103 --> 00:13:36.190 Ну, ты ее знаешь, такая блондинка с голубыми тенями. 00:13:36.274 --> 00:13:38.192 У ее папы свой ресторан. 00:13:38.693 --> 00:13:40.320 Это та высокая? 00:13:40.528 --> 00:13:43.031 Никакая она не высокая. Просто носит платформы. 00:13:44.490 --> 00:13:46.117 Она не знает, что ты бухгалтер. 00:13:46.200 --> 00:13:47.702 То есть это плохая профессия? 00:13:47.785 --> 00:13:50.455 Или что ты втайне от всех собираешь модели кораблей. 00:13:52.332 --> 00:13:54.876 А мама знала об этом, когда выходила за тебя? 00:13:55.752 --> 00:13:57.587 Знала о твоей мании? 00:13:57.879 --> 00:14:01.382 Сюзи, хобби полезны. Они тебя многому учат. 00:14:01.966 --> 00:14:03.301 Чему, например? 00:14:04.510 --> 00:14:07.221 Например, тому, что начатое нужно доводить до конца. 00:14:07.305 --> 00:14:08.681 Не останавливаться, пока не сделаешь все правильно. 00:14:08.765 --> 00:14:11.100 А если не получается, то нужно начать сначала 00:14:11.184 --> 00:14:13.478 и продолжать до тех пор, пока все не встанет на свои места. 00:14:13.561 --> 00:14:17.523 Вот так. Так и нужно поступать. Это совершенно нормально. 00:14:18.524 --> 00:14:21.402 Знаешь, собирать модели меня научил дед, а теперь я учу тебя. 00:14:21.486 --> 00:14:24.906 Ведь мы создаем что-то для себя, что-то особенное. 00:14:24.989 --> 00:14:26.199 Знаю. 00:14:26.908 --> 00:14:29.160 Ты мой первый помощник, Сюзи Кью. 00:14:29.744 --> 00:14:31.871 Когда-нибудь все это станет твоим. 00:14:31.954 --> 00:14:34.540 Джек! Сюзи! Ужинать! 00:14:34.624 --> 00:14:36.084 Стой, стой! 00:14:36.542 --> 00:14:37.710 Готова? 00:14:38.878 --> 00:14:41.047 - Да. - Держи крепко. 00:14:42.673 --> 00:14:44.842 А теперь, матрос, тяни! 00:14:52.517 --> 00:14:54.727 Это и есть красота. 00:14:58.773 --> 00:15:00.024 Идем. 00:15:24.132 --> 00:15:27.927 Какой кошмар! Что за бардак ты здесь устроила? 00:15:30.304 --> 00:15:32.432 Сегодня же приведи комнату в порядок. 00:15:32.515 --> 00:15:35.977 Хорошо. Мам, мне нужно проявить эти пленки. 00:15:40.648 --> 00:15:42.900 Сюзи, ты использовала всю пленку? 00:15:43.526 --> 00:15:46.612 Ты вообще понимаешь, сколько это будет стоить? 00:15:49.115 --> 00:15:53.327 Нет. Категорически нет. Даже обсуждать нечего. 00:15:53.828 --> 00:15:57.165 Большое спасибо. Вся моя карьера псу под хвост. 00:15:57.248 --> 00:15:59.876 - Только не делай из этого трагедию. - Что, милая? Что псу под хвост? 00:15:59.959 --> 00:16:02.753 Она уже отщелкала все пленки, что мы ей подарили. 00:16:02.837 --> 00:16:04.839 - Все пленки? - Все. Все до одной. 00:16:04.922 --> 00:16:08.176 - Сюзи! - Творчество в этой семье запрещено. 00:16:08.259 --> 00:16:11.971 Ну, ладно, ладно. Может, по пленке в месяц? 00:16:13.806 --> 00:16:15.475 По пленке в месяц? 00:16:16.767 --> 00:16:20.813 Да я состарюсь, прежде чем увижу свои снимки. 00:16:21.898 --> 00:16:24.859 У нас 24 пленки, так? 00:16:24.942 --> 00:16:29.155 Проявка одной пленки - $2,99, то есть всего $71,76. 00:16:29.238 --> 00:16:32.241 - Не думаю, что мы слишком строги. - Спасибо. 00:16:33.201 --> 00:16:34.410 Или слишком? 00:16:34.494 --> 00:16:36.162 За это я тебя и люблю. 00:16:36.496 --> 00:16:37.705 Извините. 00:16:38.331 --> 00:16:40.583 Вы можете не целоваться хотя бы за завтраком? 00:16:40.666 --> 00:16:42.793 Да, хорошо, как скажешь. 00:16:44.420 --> 00:16:46.005 Ешьте. Давайте, давайте. 00:16:46.088 --> 00:16:49.091 Дурак, у нее нет сирены. Это цементомешалка. 00:16:49.175 --> 00:16:51.844 Не обзывай брата дураком. 00:16:52.678 --> 00:16:55.848 Приятель. Нет, нет, приятель. Цемент должен остаться в тарелке. 00:16:55.932 --> 00:16:58.267 Это не цемент. Это моя каша! 00:16:58.351 --> 00:17:00.853 - Хорошо. - Нам пора. Идем. 00:17:00.937 --> 00:17:02.688 - Пока, пап! - Пока, Сюзи! 00:17:02.772 --> 00:17:03.940 Сюзи. 00:17:10.863 --> 00:17:12.740 Что это? 00:17:12.823 --> 00:17:15.034 Твоя новая шапка, милая. 00:17:17.703 --> 00:17:19.872 Ничего себе. Я думала, ты забросила вязание. 00:17:19.956 --> 00:17:23.542 Нет, не забросила. Могу и тебе связать. 00:17:26.921 --> 00:17:28.631 - Перчатки взяла? - Да! 00:17:28.714 --> 00:17:30.675 Тогда надень их, пожалуйста. 00:17:30.758 --> 00:17:34.053 Сюзи! Сюзи, надень шапку! На улице холодно. 00:17:35.388 --> 00:17:38.975 Холидей, домой! Холидей, ко мне! Ко мне! 00:17:40.184 --> 00:17:41.894 Отпадная шапка, Сюз! 00:17:41.978 --> 00:17:44.897 - Заткнись. - Я серьезно, тебе идет. 00:17:46.440 --> 00:17:48.943 Какое-то упражнение по послушанию. 00:17:54.073 --> 00:17:55.992 - Мама смотрит? - Возможно. 00:18:02.790 --> 00:18:04.208 Да, смотрю. 00:18:04.917 --> 00:18:06.502 Ну, давай уже. Мы опаздываем. 00:18:12.550 --> 00:18:13.718 "ОТЕЛЛО" 00:18:13.801 --> 00:18:15.261 Не забудьте про домашнее задание! 00:18:15.344 --> 00:18:18.598 "Отелло". Что это? Похоже на название мятных леденцов. 00:18:18.681 --> 00:18:21.434 Мужик, который весь в гриме был, выглядел по-идиотски. 00:18:21.517 --> 00:18:24.395 - Какой мужик? - У которого имя вместо фамилии. 00:18:25.062 --> 00:18:27.565 - Лоуренс "Оливер". - Такой придурок! 00:18:27.648 --> 00:18:29.275 - Точно. - Кларисса. 00:18:30.318 --> 00:18:32.653 - Ты идешь? - Я разговариваю с Сюзи. 00:18:32.737 --> 00:18:35.364 А я уже три часа жду, пока закончится это дебильное кино. 00:18:35.448 --> 00:18:36.657 Хочу побыстрее убраться из этой дурацкой школы. 00:18:36.741 --> 00:18:39.118 Я тоже рада тебя видеть, Брайан. 00:18:40.411 --> 00:18:42.079 Ты идешь или нет? 00:18:42.913 --> 00:18:44.290 Да, иду. 00:18:44.832 --> 00:18:46.375 Пока, Сюзи. 00:18:47.293 --> 00:18:48.669 Я слышала, там было... 00:18:55.134 --> 00:18:56.469 Привет, Сюзи. 00:19:05.353 --> 00:19:06.812 Привет, Рэй. 00:19:06.896 --> 00:19:09.148 Ну и как тебе "Мавр"? 00:19:09.857 --> 00:19:10.941 Кто? 00:19:12.485 --> 00:19:13.819 "Отелло". 00:19:17.406 --> 00:19:19.241 Ну... Ну, я... 00:19:19.825 --> 00:19:21.827 Мне очень понравилось! 00:19:21.911 --> 00:19:25.498 Да. То есть это просто великолепно! 00:19:28.501 --> 00:19:30.169 Мне очень нравится эта пьеса. 00:19:31.253 --> 00:19:33.881 Еще одна вещь, которая нас связывает. 00:19:35.800 --> 00:19:38.094 А что еще нас связывает? 00:19:42.723 --> 00:19:44.266 Ты разве не знаешь? 00:19:52.024 --> 00:19:53.150 Черт! 00:19:55.694 --> 00:19:58.030 - Я сама. - Я тебе помогу. 00:19:58.572 --> 00:20:01.534 Дурацкие книги. Я даже не читаю их. Я... 00:20:01.617 --> 00:20:03.536 - Ну, то есть я... - Сюзи? 00:20:03.619 --> 00:20:05.704 Что ты делаешь в субботу? 00:20:21.345 --> 00:20:23.472 Ты правда из Англии? 00:20:25.850 --> 00:20:26.892 Да. 00:20:38.112 --> 00:20:40.448 Ты красивая, Сюзи Сэлмон. 00:20:53.002 --> 00:20:55.588 - С меня хватит. - Это непристойно! 00:20:55.671 --> 00:20:57.423 Ты меня слышишь? 00:20:57.506 --> 00:20:59.884 На этой модели нет грудей. 00:20:59.967 --> 00:21:02.762 На ней также нет глаз и рта, но лицо мы должны были нарисовать. 00:21:02.845 --> 00:21:06.182 Из-за твоих излишних анатомических дополнений 00:21:06.265 --> 00:21:08.309 Эллис пришел в нешуточное волнение. 00:21:08.392 --> 00:21:09.435 Он украл у меня рисунок. 00:21:09.518 --> 00:21:13.772 Да, и теперь у нас на каждой стене нарисована голая женщина. 00:21:15.232 --> 00:21:16.942 Вас здесь никто не задерживает. 00:21:17.443 --> 00:21:20.613 - Верните мне мой рисунок. - Ни в коем случае. 00:21:23.949 --> 00:21:26.452 Ты меня слышал, Сингх? Идите! 00:21:27.495 --> 00:21:29.455 Встретимся в торговом центре в субботу в 10 утра. 00:21:29.538 --> 00:21:30.831 Сейчас же! 00:21:30.915 --> 00:21:33.209 - Где именно? - В беседке. 00:22:19.880 --> 00:22:22.132 Посвящено ВВС? 00:22:22.216 --> 00:22:24.385 - Есть кто дома? - Папа! 00:22:25.594 --> 00:22:27.513 Привет, приятель. Стой, стой, стой! 00:22:28.347 --> 00:22:30.474 Боже, ты меня задушишь. Мне нужен воздух! 00:22:41.777 --> 00:22:43.779 - Как прошел день? - Отлично. Бакли, иди вымой руки. 00:22:43.862 --> 00:22:44.864 Давай, приятель, беги. Поиграем после ужина. 00:22:44.905 --> 00:22:45.990 Сюзи с тобой пришла? 00:22:46.073 --> 00:22:47.491 - Нет. - Задерживается. 00:22:49.034 --> 00:22:51.704 - Линдси Лу, где твоя сестра? - Что? 00:22:51.787 --> 00:22:54.290 - Сестра где? - А, у нее сегодня киноклуб. 00:22:56.166 --> 00:22:57.209 Что на ужин? 00:23:30.200 --> 00:23:31.785 Черт! 00:23:34.496 --> 00:23:36.749 Надеюсь, это была твоя домашка. 00:23:38.834 --> 00:23:41.086 Постой, ты ведь девочка Сэлмонов, да? 00:23:41.920 --> 00:23:42.963 Да. 00:23:43.047 --> 00:23:45.049 Помнишь меня? Ты должна меня помнить. 00:23:45.132 --> 00:23:48.427 Я живу в доме по соседству, зеленого цвета. 00:23:48.510 --> 00:23:49.803 Мистер Харви. 00:23:50.387 --> 00:23:52.431 - Здравствуйте. - Здравствуй. Как дела? 00:23:52.514 --> 00:23:55.768 - Как дела у родителей? - У них все хорошо. 00:23:56.268 --> 00:23:58.604 Отлично. Передавай им привет. 00:23:58.687 --> 00:24:00.939 Знаешь, мне ужасно повезло, что я тебя встретил, 00:24:01.023 --> 00:24:03.776 потому что я тут кое-что соорудил, и мне интересно твое мнение. 00:24:03.859 --> 00:24:05.819 Хочешь посмотреть? 00:24:06.904 --> 00:24:09.990 Вообще-то, мистер Харви, меня дома ждут. 00:24:11.992 --> 00:24:13.118 Ну, ладно. 00:24:18.666 --> 00:24:20.334 Просто я так старался, 00:24:20.417 --> 00:24:22.962 мне так хотелось показать это кому-нибудь. 00:24:23.045 --> 00:24:24.672 Но ничего. 00:24:24.755 --> 00:24:26.006 Покажу другим ребятам. 00:24:26.090 --> 00:24:28.300 Уверен, им очень понравится. 00:24:30.678 --> 00:24:31.887 Правда? 00:24:32.680 --> 00:24:35.766 Конечно. Там здорово. Я бы даже сказал, классно. 00:24:41.522 --> 00:24:43.857 Давай. Это займет всего пару минут. 00:24:48.237 --> 00:24:50.447 Ты ведь и так уже опаздываешь. 00:24:59.998 --> 00:25:01.583 Я ничего не вижу. 00:25:02.209 --> 00:25:03.544 Не видишь? 00:25:04.586 --> 00:25:07.589 Тебе нужно быть более наблюдательной, Сюзи. 00:25:32.698 --> 00:25:34.032 Что там? 00:25:34.366 --> 00:25:36.702 - Я помыл руки! - Дай пять. 00:25:36.785 --> 00:25:39.621 Постой. Нужно вытереть. Ну, ладно. 00:25:41.498 --> 00:25:43.709 - Спасибо, мам. - У меня нет вилки. 00:25:43.792 --> 00:25:46.378 - Только не фасоль! - Что? 00:25:46.462 --> 00:25:48.505 - Один стручок. - Только один? 00:25:54.928 --> 00:25:56.555 Классно, да? 00:25:58.432 --> 00:25:59.892 Хочешь... Хочешь свиную отбивную? 00:25:59.975 --> 00:26:02.936 - Да. Спасибо. - Горячо! 00:26:03.020 --> 00:26:06.231 Видишь? Посмотри, какой у сестры здоровый аппетит. 00:26:06.315 --> 00:26:08.150 Она меня старше! 00:26:09.401 --> 00:26:11.195 - Вот, пожалуйста. - Все хорошо? 00:26:11.278 --> 00:26:12.321 Хорошо. 00:26:12.905 --> 00:26:14.490 Я построил ее для местной детворы. 00:26:14.573 --> 00:26:18.619 Подумал, они могут здесь собираться, играть... 00:26:18.702 --> 00:26:20.162 В общем, не знаю. 00:26:21.080 --> 00:26:23.957 Будешь первой гостьей? 00:26:25.793 --> 00:26:28.462 - А можно? - Конечно, конечно! Заходи. 00:26:28.545 --> 00:26:30.714 Будет здорово. Заходи. 00:26:31.048 --> 00:26:33.425 Кукуруза испачкалась в фасоли. 00:26:33.509 --> 00:26:35.886 Съешь и то и другое - будешь смотреть со мной телик. 00:26:35.969 --> 00:26:37.262 Не хочу. 00:26:37.930 --> 00:26:39.640 Ей тоже положу. 00:26:40.808 --> 00:26:42.976 Вот так, так. 00:26:50.526 --> 00:26:51.610 Ого! 00:27:00.911 --> 00:27:02.621 Здоровско. 00:27:08.627 --> 00:27:10.963 Она не любит фасоль, так что фасоль я ей не кладу. 00:27:11.046 --> 00:27:13.882 Положи побольше. Побольше. Я заставлю ее съесть целую тарелку. 00:27:13.966 --> 00:27:16.969 - А почему ей можно не есть фасоль? - Ладно, ладно, я положу ей фасоль. 00:27:17.052 --> 00:27:18.971 - Фасоль очень полезная. - Смотри. 00:27:19.054 --> 00:27:20.848 - Так лучше. - Давай, не скупись. 00:27:20.931 --> 00:27:23.475 Думаешь, Папай ел только шпинат? В этой банке еще и фасоль. 00:27:30.190 --> 00:27:32.067 Чувствуй себя как дома. 00:27:35.320 --> 00:27:38.031 - Здесь очень классно, мистер Харви. - Классно, правда? 00:27:38.115 --> 00:27:40.325 Я подумал, что ребята не отказались бы 00:27:40.409 --> 00:27:42.327 от такого местечка. 00:27:45.122 --> 00:27:48.375 Присаживайся. Пожалуйста. Вот так. 00:27:49.168 --> 00:27:51.378 Присаживайся. Тебе нравится? 00:27:51.461 --> 00:27:52.838 - Да. - Да? 00:27:59.344 --> 00:28:01.346 Думаешь, она все еще в торговом центре? 00:28:02.014 --> 00:28:03.390 - Да. - Правда? 00:28:03.473 --> 00:28:04.641 Скорее всего, с Клариссой. 00:28:04.725 --> 00:28:06.226 Могла бы хотя бы позвонить. 00:28:06.310 --> 00:28:07.895 14-летняя девчонка должна уметь пользоваться телефоном. 00:28:07.978 --> 00:28:09.021 А можно мне... 00:28:09.104 --> 00:28:12.649 Я все понял. Я поговорю с ней, когда она вернется. 00:28:12.733 --> 00:28:15.068 У меня тут разные вещички, всякие крохотные... 00:28:15.152 --> 00:28:19.364 Мягкие игрушки, игры всякие, 00:28:19.448 --> 00:28:20.991 я ведь знаю, что вы любите играть в игры. 00:28:21.074 --> 00:28:22.534 А еще я подумал, что свечки всякие, 00:28:22.618 --> 00:28:25.245 разные статуэтки, ангелочки 00:28:25.329 --> 00:28:26.830 добавят уюта, так ведь красиво. 00:28:26.914 --> 00:28:29.041 У всех статуэток такие, знаешь... 00:28:32.961 --> 00:28:36.673 Очень мило. Ну и еще вот эти мелочи. 00:28:38.133 --> 00:28:39.593 Вот так! 00:28:40.469 --> 00:28:43.388 Красиво со свечками, да? 00:28:46.058 --> 00:28:47.893 И только одно правило. 00:28:48.644 --> 00:28:50.812 Взрослым вход воспрещен! 00:28:58.070 --> 00:28:59.238 Вот так. 00:29:06.203 --> 00:29:09.122 Симпатичная шапочка. Мне она очень нравится. 00:29:15.254 --> 00:29:17.756 Могу я предложить тебе чего-нибудь попить, Сюзи? 00:29:22.928 --> 00:29:25.764 - Вообще-то мне пора. - Нет. Не забывай о вежливости. 00:29:26.598 --> 00:29:28.475 Ты не должна забывать о вежливости. 00:29:29.184 --> 00:29:32.187 Вежливость. Это еще одно правило. 00:29:49.121 --> 00:29:50.789 Здесь очень тепло. 00:29:51.999 --> 00:29:53.875 Мне жарко. Тебе не жарко? 00:29:55.961 --> 00:29:58.630 Можешь снять куртку, если хочешь. 00:30:13.395 --> 00:30:15.522 Ты очень хорошенькая, Сюзи. 00:30:16.565 --> 00:30:17.774 Спасибо. 00:30:22.112 --> 00:30:24.072 У тебя есть мальчик? 00:30:30.662 --> 00:30:34.416 Нет? Я знал это. Я знал, что ты не такая, как другие девочки. 00:30:34.499 --> 00:30:36.293 Я знал это. 00:30:36.376 --> 00:30:37.711 Мистер Харви? 00:30:38.670 --> 00:30:42.799 Здесь хорошо, правда? Это особенное место, да? 00:30:42.883 --> 00:30:46.720 Да. Очень особенное. 00:30:58.857 --> 00:31:00.358 Мне нужно идти. 00:31:01.777 --> 00:31:03.820 Я не хочу, чтобы ты уходила. 00:31:07.532 --> 00:31:09.910 Я не собираюсь тебя обижать, Сюзи. 00:32:05.173 --> 00:32:08.343 Если увидите ее, пожалуйста, позвоните. Спасибо. 00:32:09.261 --> 00:32:11.179 У Стедов ее нет. 00:32:11.721 --> 00:32:13.390 Где мои ключи? 00:32:15.016 --> 00:32:16.643 - Где, спрашиваю? - Не знаю, милый. 00:32:16.726 --> 00:32:19.020 В цветочном горшке у двери? Ты куда? 00:32:19.104 --> 00:32:21.565 Джек, может, подождешь? 00:32:21.648 --> 00:32:24.109 Джек, может, дождешься полиции? 00:32:24.192 --> 00:32:26.111 Сиди у телефона. 00:32:33.535 --> 00:32:36.371 Блин, вот ей влетит-то. 00:32:40.083 --> 00:32:42.711 - Иди спать, милая. - Хорошо. 00:32:46.715 --> 00:32:48.717 Ребята, это моя дочь Сюзи. 00:32:48.800 --> 00:32:50.719 Она не вернулась домой из школы. Вы ее не видели? 00:32:50.802 --> 00:32:51.970 - Никого я не видел. - Нет? 00:32:52.053 --> 00:32:53.722 - Извини. - Мэм, прошу вас, взгляните. 00:32:53.805 --> 00:32:56.266 Вы не видели эту девочку? 00:32:56.349 --> 00:32:57.809 Нет, извини. 00:32:58.935 --> 00:33:01.813 Посмотрите, пожалуйста, на фото. Это моя дочь, она не пришла домой. 00:33:01.897 --> 00:33:04.232 - Извини. - Прошу вас, посмотрите. 00:33:05.150 --> 00:33:07.569 Мэм, вы не видели эту девочку? Пожалуйста, посмотрите на фото. 00:33:20.749 --> 00:33:24.878 Сюзан пропала около четырех часов назад? 00:33:24.961 --> 00:33:27.422 Сюзи. Мы зовем ее Сюзи. 00:33:27.923 --> 00:33:30.675 Да, чуть больше четырех часов. 00:33:31.259 --> 00:33:33.345 А до этого она убегала? 00:33:33.428 --> 00:33:36.431 Она не убежала. Она... Она пропала. 00:33:36.514 --> 00:33:38.308 В семье есть проблемы? 00:33:40.644 --> 00:33:42.395 Семейные ссоры? 00:33:43.522 --> 00:33:46.107 Нет, у нас нет проблем. 00:33:46.191 --> 00:33:49.986 У нас счастливая... Сюзи - здоровый, веселый ребенок. 00:33:51.446 --> 00:33:53.740 - Такого раньше не было. Она... - Я понимаю. 00:33:53.823 --> 00:33:55.116 - Мне просто нужно понять... - Она всегда приходит 00:33:55.200 --> 00:33:56.576 - домой вовремя. - ...что здесь происходит. 00:33:56.660 --> 00:33:57.702 Ничего здесь не происходит. 00:33:57.786 --> 00:33:58.870 - Она пропала. - Я понимаю. 00:34:00.372 --> 00:34:02.582 - Если увидите ее, позвоните? - Конечно, Джек. 00:34:02.666 --> 00:34:04.125 Я к вам еще зайду чуть позже. 00:34:04.209 --> 00:34:05.710 Хорошо. Не беспокойся. 00:34:05.794 --> 00:34:06.836 Папа? 00:34:10.298 --> 00:34:12.384 Простите. Извините, что потревожил. 00:34:12.467 --> 00:34:14.219 Меня зовут Джек Сэлмон. Я живу здесь за углом. 00:34:14.302 --> 00:34:15.345 Папа! 00:34:33.947 --> 00:34:35.031 Папа! 00:34:37.576 --> 00:34:40.036 Вы не могли бы составить список всех ее друзей, 00:34:40.120 --> 00:34:42.497 - их имена, телефоны... - Конечно. 00:34:42.581 --> 00:34:45.208 ...и описать, как она была одета? 00:34:45.292 --> 00:34:47.335 Да, конечно. Вообще-то я прямо сейчас могу описать, 00:34:47.419 --> 00:34:50.046 а вы можете записать. На ней 00:34:50.463 --> 00:34:52.048 шапка ручной вязки. 00:34:59.472 --> 00:35:01.266 Мама! Папа! 00:35:06.146 --> 00:35:07.814 У шапки такие 00:35:08.648 --> 00:35:10.650 длинные узкие завязки. 00:35:14.279 --> 00:35:16.781 Еще на ней... 00:35:18.408 --> 00:35:20.577 Нет, сегодня она не взяла шарф. 00:35:21.244 --> 00:35:23.371 Но она надела розовые перчатки, 00:35:23.455 --> 00:35:28.626 еще у нее бежевая матерчатая сумка, а к ней... 00:35:28.710 --> 00:35:29.836 Мама? 00:35:29.919 --> 00:35:32.839 ...приколоты значки с рок-звездами. 00:35:35.508 --> 00:35:38.803 В сумке у нее "Отелло"... 00:37:47.974 --> 00:37:50.143 Нет! 00:37:53.563 --> 00:37:56.274 Нет! 00:38:07.660 --> 00:38:09.662 Оцепить место происшествия с той стороны. 00:38:09.746 --> 00:38:12.081 Боже! И отгородите этот участок, 00:38:12.165 --> 00:38:13.666 пока сюда не явился весь квартал. 00:38:14.834 --> 00:38:17.045 Проинформируйте школу о происшествии. 00:38:21.007 --> 00:38:22.509 Что это? 00:38:29.682 --> 00:38:33.353 Мы нашли несколько улик на кукурузном поле за школой. 00:38:33.853 --> 00:38:37.065 Там в земле была вырыта яма, в ней множество обломков, 00:38:37.190 --> 00:38:39.692 в основном бревна и сломанные ящики. 00:38:39.734 --> 00:38:42.695 По-моему, там было какое-то сооружение. 00:38:42.737 --> 00:38:44.113 А Сюзи? 00:38:47.200 --> 00:38:49.536 Мы не нашли ее, миссис Сэлмон. 00:38:50.703 --> 00:38:52.539 Но ведь это хорошо, да? 00:38:53.039 --> 00:38:55.041 Вы нашли шапку Сюзи, но саму ее вы там не обнаружили, 00:38:55.083 --> 00:38:58.086 а это значит, что ее, может быть, там вообще не было. Верно? 00:38:58.211 --> 00:39:01.631 То есть это... Это... То есть так... Так лучше, да? 00:39:12.725 --> 00:39:14.435 Мы также обнаружили там кровь. 00:39:18.565 --> 00:39:20.733 Большое количество крови. 00:39:26.906 --> 00:39:28.408 Мне очень жаль. 00:39:30.243 --> 00:39:32.745 Мы переживем это. 00:39:32.787 --> 00:39:34.998 - Как? - Я о тебе позабочусь. 00:39:35.081 --> 00:39:36.749 - Как? - Я обо всех нас позабочусь. 00:39:36.791 --> 00:39:39.085 - Не получится. - Я все налажу. 00:39:39.586 --> 00:39:41.629 Не получится все наладить, Джек. 00:39:41.754 --> 00:39:43.423 - Не получится. - Мы найдем ее. Обещаю. 00:39:43.506 --> 00:39:45.300 Она вернется. 00:40:28.051 --> 00:40:29.969 Если вы увидите что-либо подозрительное, 00:40:30.053 --> 00:40:32.972 или кого-либо подозрительного, незамедлительно звоните. 00:40:33.014 --> 00:40:34.932 - Конечно. - Мой номер у вас есть. 00:40:34.974 --> 00:40:37.977 Или придите в отделение. Хорошо? Я буду на месте. 00:40:38.019 --> 00:40:39.854 - Спасибо, что уделили нам время. - Не за что. 00:40:39.979 --> 00:40:42.023 - Хорошего вам дня. - Вам тоже. 00:40:48.988 --> 00:40:50.657 Это что, "вагонир"? 00:41:29.696 --> 00:41:31.364 - Мистер Харви. - Да? 00:41:31.489 --> 00:41:33.533 Детектив Лен Фенермэн. 00:41:33.574 --> 00:41:34.867 Здравствуйте. 00:41:34.909 --> 00:41:36.869 Вы уделите нам некоторое время? 00:41:36.911 --> 00:41:39.080 - Конечно. Проходите. - Спасибо. 00:41:40.248 --> 00:41:41.916 Я, конечно же, знаю, почему вы пришли. 00:41:42.041 --> 00:41:44.585 Мне кажется, когда случается нечто подобное, 00:41:44.711 --> 00:41:47.213 человек всегда винит себя. 00:41:47.255 --> 00:41:49.382 Все, о чем я могу сейчас думать, - 00:41:49.424 --> 00:41:52.218 это почему я ничего не заметил, ничего не услышал? 00:41:52.343 --> 00:41:55.012 Ведь... Ведь нет никакого сомнения, 00:41:56.222 --> 00:41:58.725 что девочка должна была кричать. 00:42:01.602 --> 00:42:03.938 - Хотите... - Нет, нет, спасибо. 00:42:04.063 --> 00:42:05.231 Прошу вас вернуться на пару дней назад. 00:42:05.273 --> 00:42:08.568 На ней была синяя куртка, желтые вельветовые брюки. 00:42:08.609 --> 00:42:10.570 Была одета примерно так. 00:42:12.238 --> 00:42:15.116 - Вот эта куртка? - Нет, темно-синяя. 00:42:15.241 --> 00:42:17.243 А на втором снимке вы видите брюки. 00:42:17.368 --> 00:42:18.911 Ага, вот, вижу. 00:42:19.620 --> 00:42:22.081 Нет, ничего не припоминаю. 00:42:22.206 --> 00:42:24.584 В тот день вы были дома? 00:42:24.625 --> 00:42:26.627 - В какой именно? - В прошлую среду. 00:42:26.753 --> 00:42:28.379 В прошлую среду... 00:42:46.939 --> 00:42:49.942 В прошлую среду... Да, я был дома весь день. 00:42:50.485 --> 00:42:51.944 Ну, может, выходил 00:42:52.070 --> 00:42:55.782 по делам, в магазин и так далее, но вообще... 00:42:56.824 --> 00:43:00.119 Я был здесь большую часть дня. 00:43:00.244 --> 00:43:01.954 Хорошо. 00:43:01.996 --> 00:43:03.790 - Отлично. - Спасибо. 00:43:04.999 --> 00:43:07.919 - Вы женаты? - Был когда-то. 00:43:07.960 --> 00:43:09.754 У вас есть дети? 00:43:09.796 --> 00:43:12.632 Хотелось бы, но - нет. 00:43:13.591 --> 00:43:15.843 - Не возражаете? - Нет. 00:43:19.013 --> 00:43:21.307 Я все делаю сам. 00:43:21.349 --> 00:43:22.475 - Серьезно? - Да. Все это. 00:43:22.517 --> 00:43:26.854 Сам вырезаю перила, кладу черепицу, делаю мебель. 00:43:26.979 --> 00:43:28.481 Раньше я делал мебель на заказ, 00:43:28.606 --> 00:43:30.650 но теперь спрос на нее снизился. 00:43:30.775 --> 00:43:32.443 Возможно, я слишком долго с этим вожусь, 00:43:32.485 --> 00:43:35.488 но я люблю доводить все до совершенства. 00:43:35.530 --> 00:43:37.490 - Да, это заметно. - Спасибо. 00:43:37.532 --> 00:43:40.201 - У вас золотые руки. - Ну... 00:43:40.785 --> 00:43:43.621 Я рискнул и попробовал новую профессию, 00:43:43.663 --> 00:43:45.665 оказалось, у меня талант. 00:43:56.509 --> 00:43:58.511 А что там под лестницей? 00:43:59.512 --> 00:44:01.556 Под лестницей подвал. 00:44:10.022 --> 00:44:11.148 Папа? 00:44:13.985 --> 00:44:15.862 Она умерла, да? 00:44:32.378 --> 00:44:34.213 Я скатывалась вниз. 00:44:35.882 --> 00:44:37.884 Именно такое было ощущение. 00:44:39.927 --> 00:44:41.721 Жизнь покидала меня. 00:44:47.393 --> 00:44:49.228 Но мне не было страшно. 00:44:53.566 --> 00:44:55.234 Потом я вспомнила, 00:44:56.903 --> 00:44:59.572 что должна была сделать что-то, 00:45:01.365 --> 00:45:03.451 должна была где-то быть. 00:45:21.218 --> 00:45:22.261 Рэй? 00:45:38.277 --> 00:45:39.403 Рэй! 00:45:45.159 --> 00:45:46.285 Рэй! 00:46:59.400 --> 00:47:01.861 Рэй! Подожди! 00:47:10.703 --> 00:47:12.705 Рэй! 00:49:08.654 --> 00:49:11.657 "Если б дан мне был лишь час любви 00:49:11.740 --> 00:49:14.160 "О другом просить не смел бы 00:49:15.661 --> 00:49:18.664 "Лишь час любви здесь, на земле, 00:49:20.624 --> 00:49:22.918 "Чтоб подарить ее тебе 00:49:24.420 --> 00:49:25.796 "Мавр". 00:49:57.161 --> 00:49:58.787 Ты Мавр? 00:49:59.997 --> 00:50:01.040 А что? 00:50:09.715 --> 00:50:11.884 Думаю, это твое. 00:50:19.892 --> 00:50:21.810 Где ты это взяла? 00:50:22.728 --> 00:50:24.063 Нашла. 00:50:31.195 --> 00:50:34.073 Я пишу стихи. У тебя неплохо выходит. 00:50:37.076 --> 00:50:39.411 Ты куда-то шла? 00:50:40.871 --> 00:50:42.831 Тебе ее не хватает? 00:50:46.043 --> 00:50:48.254 Я никогда не понимала значения слова "умер". 00:50:49.255 --> 00:50:52.758 Всегда думала, это значит, что человек исчез. Застыл. 00:50:53.759 --> 00:50:55.261 Это значит, что человека больше нет. 00:50:56.762 --> 00:50:58.097 Ее больше нет. 00:51:01.433 --> 00:51:03.102 А что если это не так? 00:51:07.106 --> 00:51:09.108 А что если она все еще здесь? 00:51:19.034 --> 00:51:21.954 - Этого нельзя делать. - Что? 00:51:23.581 --> 00:51:26.792 - Ты кто? - Та девушка тебя видела. 00:51:26.875 --> 00:51:28.961 По-моему, моя рука дотронулась до ее руки. 00:51:29.044 --> 00:51:30.754 Да, этого обычно достаточно. 00:51:30.796 --> 00:51:33.465 Теперь она всегда будет носить тебя в себе. 00:51:33.590 --> 00:51:37.553 Ты не должна оглядываться. Ты должна идти вперед. 00:51:38.137 --> 00:51:40.055 Эй! Вернись! 00:51:40.139 --> 00:51:42.391 Стой! Кто ты? 00:51:42.474 --> 00:51:45.477 Я Холли. Холли Голайтли. 00:51:45.561 --> 00:51:48.480 - Это не настоящее имя. - Правильно. 00:51:48.564 --> 00:51:51.317 Я его позаимствовала. Здесь это разрешается. 00:51:51.400 --> 00:51:53.485 Здесь? То есть в небесах? 00:51:55.988 --> 00:51:58.407 - Ты смешная. - Что тут смешного? 00:51:58.490 --> 00:52:00.826 Это не небеса. Ты еще до них не дошла. 00:52:02.328 --> 00:52:04.246 А где мы? 00:52:04.330 --> 00:52:08.751 Мы не здесь и не там. 00:52:10.836 --> 00:52:12.504 Мы и здесь и там! 00:52:19.345 --> 00:52:22.139 - А что там вдали? - Там наша цель. 00:52:23.932 --> 00:52:26.935 Холли рассказала мне о широких-широких небесах, 00:52:27.019 --> 00:52:29.021 где нет ничего из прошлой жизни: 00:52:32.191 --> 00:52:34.443 ни кукурузного поля, 00:52:35.027 --> 00:52:36.362 ни воспоминаний, 00:52:37.363 --> 00:52:38.697 ни могил. 00:52:42.451 --> 00:52:44.787 Но я пока не хотела туда. 00:52:46.622 --> 00:52:48.624 Я все еще оглядывалась назад. 00:52:57.883 --> 00:52:59.551 Тебе нельзя назад. 00:53:02.888 --> 00:53:04.223 Кто ты? 00:53:05.891 --> 00:53:08.394 Все кончено. Идем со мной. 00:53:08.977 --> 00:53:10.562 Но я тебя не знаю. 00:53:11.730 --> 00:53:13.732 Зачем ты здесь? 00:53:13.816 --> 00:53:16.402 Ты должна проститься с Землей. 00:53:16.485 --> 00:53:19.321 Ты умерла, Сюзи. Тебе пора уходить. 00:53:22.241 --> 00:53:23.867 Я должна идти домой. 00:54:17.296 --> 00:54:18.422 Папа! 00:55:22.528 --> 00:55:25.364 Мой убийца почувствовал себя в безопасности. 00:55:26.365 --> 00:55:29.159 Он знал, что естественное желание людей - продолжать жить. 00:55:29.201 --> 00:55:31.036 Они должны были начать забывать. 00:55:31.995 --> 00:55:34.540 Эта мысль давала ему покой. 00:55:34.665 --> 00:55:36.708 Его ни в чем не подозревали. 00:55:46.552 --> 00:55:50.806 Но мой убийца не знал одного. 00:55:53.016 --> 00:55:58.021 Он не знал, насколько сильной может быть любовь отца к дочери. 00:56:35.058 --> 00:56:36.268 Папа! 00:57:10.135 --> 00:57:11.470 Все хорошо. 00:57:12.930 --> 00:57:14.806 Все будет хорошо. 00:57:15.641 --> 00:57:19.645 Он знает, что я здесь. Папа знает, что я здесь. 00:57:21.980 --> 00:57:23.815 Я все еще была с ним. 00:57:27.986 --> 00:57:29.613 Я не потерялась, 00:57:29.655 --> 00:57:32.240 не застыла, не пропала. 00:57:32.991 --> 00:57:34.409 Я жила. 00:57:35.410 --> 00:57:39.331 Я жила в своем идеальном мире. 00:58:13.657 --> 00:58:15.200 "ГРУВИТИН" 00:58:54.197 --> 00:58:55.240 Папа? 00:58:56.742 --> 00:58:58.160 Я видел Сюзи. 00:59:02.164 --> 00:59:04.040 Она зашла ко мне в комнату. 00:59:05.584 --> 00:59:08.003 И поцеловала меня в щеку. 00:59:08.086 --> 00:59:09.713 Иди сюда, приятель. 00:59:13.925 --> 00:59:15.427 Я ее тоже видел. 00:59:16.762 --> 00:59:18.096 - Папа? - Да? 00:59:19.097 --> 00:59:20.891 Мне кажется, она нас слышит. 00:59:33.111 --> 00:59:35.197 Пленки на проявку - одна в месяц!!! Распоряжение руководства! 00:59:35.280 --> 00:59:37.949 Она уже отщелкала все пленки, что мы ей подарили. 00:59:38.033 --> 00:59:39.284 Все пленки? 00:59:39.367 --> 00:59:42.537 Творчество в этой семье запрещено. 00:59:42.621 --> 00:59:45.123 Может, по пленке в месяц? 00:59:45.207 --> 00:59:46.291 По пленке в месяц? 00:59:51.630 --> 00:59:52.964 Вот. 00:59:53.799 --> 00:59:56.426 Посмотри. Кое-что даже очень неплохо. 00:59:59.137 --> 01:00:01.306 Милый, давай проявим их все сразу. 01:00:01.389 --> 01:00:04.476 - Печатать по пленке в месяц было... - Один из ее художественных кадров. 01:00:04.559 --> 01:00:07.229 дурацкой идеей. Дурацкой. - Почему? 01:00:07.312 --> 01:00:10.482 Зачем растягивать это все на месяцы и мучить себя? 01:00:10.607 --> 01:00:13.777 Ничего мы не растягиваем. У нас был договор. 01:00:13.819 --> 01:00:15.737 Нет никакого договора, Джек. 01:00:31.962 --> 01:00:33.797 - Фенермэн... - Лен, нужно поговорить. 01:00:33.839 --> 01:00:36.842 Сюзи была умной девочкой, она бы ни за что не пошла с посторонним. 01:00:36.925 --> 01:00:39.845 Это был кто-то знакомый, кто-то местный. 01:00:39.928 --> 01:00:42.013 ...я бы все время с ним играла. 01:00:42.347 --> 01:00:45.100 Послушай, я дам тебе одно имя, даже несколько имен. 01:00:45.183 --> 01:00:47.185 - Рональд Драйвер. - Адрес у тебя есть? 01:00:48.353 --> 01:00:52.691 Лен, еще одно имя. Это уборщик Майкл Гитчелл. 01:00:53.859 --> 01:00:57.320 С этим явно что-то не то. Я серьезно. Гэри Дейвис. 01:00:57.362 --> 01:00:58.488 - Как? - Дейвис. 01:00:58.530 --> 01:00:59.948 Он работает в отделе санитарного надзора. 01:01:00.031 --> 01:01:01.366 Хорошо, я проверю, Джек. 01:01:01.491 --> 01:01:03.034 - Я все проверю. - У меня есть его адрес. 01:01:03.160 --> 01:01:05.370 Ничего, если я зайду и сам просмотрю документы? 01:01:07.831 --> 01:01:08.874 - Фенермэн. - Ты уже проверил 01:01:08.957 --> 01:01:10.542 - Франка Перетти? - Кого? 01:01:10.667 --> 01:01:12.711 Перетти. П-Е-Р-Е-Т-Т-И. 01:01:12.794 --> 01:01:14.713 У меня отчет по его кредитам, Лен. Все очень подозрительно. 01:01:14.796 --> 01:01:16.381 Я этим занимаюсь. Ты слышишь? 01:01:16.464 --> 01:01:19.885 - Лен, я еще одного нашел. - Послушай, Джек, доверься мне. 01:01:19.968 --> 01:01:22.053 Мы найдем этого человека. 01:01:24.222 --> 01:01:26.683 Лен! Здорово, что ты здесь. Только собирался тебе звонить. 01:01:26.725 --> 01:01:28.059 Да. Я получил твои сообщения. 01:01:28.143 --> 01:01:29.644 Я весь день провел в госархиве. 01:01:29.728 --> 01:01:31.354 Набрал кучу материалов для изучения. 01:01:31.646 --> 01:01:33.732 Ты ищешь типичных подозреваемых: 01:01:33.857 --> 01:01:36.651 бывших преступников, педофилов. И я все это понимаю, 01:01:36.735 --> 01:01:39.571 но, Лен, мне кажется, нужно зайти с другой стороны. 01:01:39.696 --> 01:01:42.407 - Милый... - Взять соседа Германа Штольфуца. 01:01:42.490 --> 01:01:45.744 Он выглядит вполне нормальным, но, Лен, 01:01:45.869 --> 01:01:48.830 - мужик носит подгузники. - Герману 80 лет. 01:01:48.914 --> 01:01:52.375 Я следил за ним в супермаркете. Он набрал их целую корзину. 01:01:52.459 --> 01:01:54.377 - У него проблемы с простатой. - Я к тому, 01:01:54.461 --> 01:01:56.254 что нам нужно подойти к этому с другой стороны. 01:01:56.338 --> 01:02:00.008 Нужно изучить историю семьи, судимости, душевных болезней. 01:02:00.091 --> 01:02:01.259 Я уже много чего просмотрел. 01:02:01.343 --> 01:02:02.385 Джек, это ничего не меняет. 01:02:02.469 --> 01:02:06.139 Я про налоги сказал? Лен, из деклараций можно многое узнать. 01:02:06.222 --> 01:02:09.100 Пожалуйста, прекрати! Прекрати! 01:02:09.184 --> 01:02:11.436 Ты можешь уже забыть об этом? 01:02:14.522 --> 01:02:17.108 Джек, я понимаю, прошло 11 месяцев. 01:02:17.484 --> 01:02:20.779 Я понимаю, что таким образом ты пытаешься это пережить, 01:02:21.655 --> 01:02:25.158 но ей очень сложно. Ей нужна помощь, Джек. 01:02:26.701 --> 01:02:29.788 Кто-то должен помочь ей пережить все это. 01:02:35.585 --> 01:02:38.964 Бабуля приехала! Бабуля! Бабуля приехала! 01:02:40.465 --> 01:02:42.550 Что здесь делает моя мать? 01:02:42.634 --> 01:02:44.219 Послушай, ты тяжело все это переносишь. 01:02:44.302 --> 01:02:46.972 Лен переживает. Я переживаю. Твоя мать предложила помочь. 01:02:47.055 --> 01:02:48.890 Это ты ее пригласил? 01:02:48.974 --> 01:02:51.559 - Дорогая! - Здравствуй, мама. 01:02:51.643 --> 01:02:53.144 - Не испорть мне прическу. - Извини. 01:02:53.228 --> 01:02:56.314 - Посмотри на себя. Ты вообще ешь? - Это все твои вещи? 01:02:56.398 --> 01:02:58.733 Не смеши меня. Это только косметика. 01:02:58.817 --> 01:03:01.319 Джек, ты все так же чертовски красив. 01:03:01.820 --> 01:03:04.322 Линдси, милая, ты разве не поздороваешься? 01:03:04.406 --> 01:03:06.992 - Этот ребенок меня ненавидит. - Иди сюда, приятель. 01:03:07.075 --> 01:03:09.411 Джек, твой выбор. 01:03:10.078 --> 01:03:12.038 Вообще-то я сейчас не пью. 01:03:12.122 --> 01:03:13.999 В этом и есть твоя проблема. 01:03:16.584 --> 01:03:17.961 Мы все еще одна семья? 01:03:18.044 --> 01:03:19.629 Конечно, мы одна семья. 01:03:19.713 --> 01:03:22.257 Ваша мать не в себе, отец сходит с ума. 01:03:22.340 --> 01:03:24.300 Ну а ты? 01:03:26.386 --> 01:03:28.138 А я всем заправляю. 01:04:46.591 --> 01:04:48.885 ...по лесам и ищет шатуна. 01:04:49.844 --> 01:04:54.224 А потом видит троих. Берет пистолет и прицеливается. 01:04:54.307 --> 01:04:56.101 А потом - бум и облако дыма! 01:04:56.184 --> 01:04:59.437 Больше он их не видит. И вдруг понимает, что это пистолет. 01:04:59.521 --> 01:05:01.898 В нем закончились пули! И он убегает. 01:05:01.981 --> 01:05:04.109 Бежит, бежит, бежит, бежит! 01:05:04.192 --> 01:05:05.443 Бежит до самого леса, 01:05:05.527 --> 01:05:09.114 где вдруг понимает, что пришел без шатуна. 01:05:26.965 --> 01:05:28.216 Холидей! 01:05:39.769 --> 01:05:41.354 Ладно! Хорошо! 01:05:49.362 --> 01:05:51.489 Ты ведь девочка Сэлмонов, да? 01:05:56.077 --> 01:05:57.162 Хорошо. 01:05:58.872 --> 01:05:59.998 Хорошо. 01:06:05.670 --> 01:06:06.921 Холидей. 01:06:16.264 --> 01:06:17.515 Бабуля? 01:06:18.683 --> 01:06:20.560 Я знаю, где Сюзи. 01:06:20.894 --> 01:06:24.147 Сюзи на небесах, мой милый. 01:06:24.230 --> 01:06:26.691 Линдси сказала, что никаких небес нет. 01:06:26.774 --> 01:06:28.860 Ну, хорошо, она умерла. 01:06:30.695 --> 01:06:32.697 Ты тоже можешь скоро умереть. 01:06:32.780 --> 01:06:35.533 - Это почему? - Потому что ты старая. 01:06:36.743 --> 01:06:38.161 Тридцать пять еще не старая. 01:06:38.244 --> 01:06:41.289 По-моему, ты нанюхался лака. 01:06:41.372 --> 01:06:43.625 В любом случае, ничего со мной не случится. 01:06:43.708 --> 01:06:45.168 Знаешь, почему? 01:06:46.836 --> 01:06:49.923 Потому что я каждый день принимаю лекарство. 01:06:52.342 --> 01:06:53.676 Бабуля, 01:06:55.386 --> 01:06:57.222 она здесь. 01:06:57.305 --> 01:06:58.723 - Что? - Сюзи. 01:07:00.099 --> 01:07:02.101 Сюзи между небом и землей. 01:07:18.034 --> 01:07:21.829 Я была в голубом горизонте между небом и землей. 01:07:23.289 --> 01:07:25.291 Новый день был похож на предыдущий, 01:07:26.584 --> 01:07:30.421 и каждую ночь я видела тот же сон. 01:07:32.924 --> 01:07:34.884 Я слышала запах влажной земли. 01:07:35.718 --> 01:07:37.929 Крик, не достигший ничьих ушей. 01:07:39.722 --> 01:07:44.310 Стук моего сердца, гулкий, как молотком по материи. 01:07:48.273 --> 01:07:50.483 И я слышала их зов, 01:07:51.442 --> 01:07:53.820 зов умерших. 01:07:56.781 --> 01:07:58.783 Я хотела пойти за ними, 01:07:58.866 --> 01:08:00.493 хотела найти выход отсюда, 01:08:01.995 --> 01:08:05.331 но я всегда приходила к той же двери. 01:08:07.750 --> 01:08:09.377 И мне было страшно. 01:08:13.047 --> 01:08:15.508 Я знала: если переступлю через этот порог, 01:08:17.385 --> 01:08:19.304 то уже никогда не вернусь. 01:08:26.144 --> 01:08:29.647 Мой убийца мог проживать этот момент долгие годы. 01:08:31.065 --> 01:08:35.403 Каждый раз черпать энергию из этих воспоминаний. 01:08:37.488 --> 01:08:40.533 Это было животное. Безликое. 01:08:41.451 --> 01:08:42.618 Всепоглощающее. 01:08:44.495 --> 01:08:46.873 Но потом он чувствовал, 01:08:46.956 --> 01:08:48.916 как возвращалась пустота, 01:08:49.959 --> 01:08:52.545 как в нем снова росла потребность. 01:09:00.887 --> 01:09:01.929 Давай! Давай! 01:09:02.013 --> 01:09:03.389 - Здесь? - Отдохнем. Давай. 01:09:03.473 --> 01:09:04.724 Наступило лето, 01:09:04.807 --> 01:09:08.269 и он видел, как любовники забрались в кукурузное поле. 01:09:08.895 --> 01:09:11.356 Он начал следить за ними 01:09:11.439 --> 01:09:12.774 и подглядывать. 01:09:29.707 --> 01:09:31.501 Ты идешь спать? 01:09:32.960 --> 01:09:34.629 Да, уже иду. 01:09:55.650 --> 01:09:56.984 Это нарисовал Бакли? 01:09:57.068 --> 01:10:02.407 Да. Он сказал, что это - наш дом, это - полицейский участок, а это - ты. 01:10:02.490 --> 01:10:03.533 Это я? 01:10:03.616 --> 01:10:05.576 Да. Он назначил тебя начальником полиции, так что... 01:10:05.660 --> 01:10:07.078 Я прибавил в весе. 01:10:07.161 --> 01:10:10.706 - Вероятно, это форма. - Вот так сидишь себе и толстеешь. 01:10:11.416 --> 01:10:13.876 Хочу сообщить о пропаже сумочки. 01:10:14.585 --> 01:10:16.629 Не хочешь присесть? 01:10:24.887 --> 01:10:27.098 - Я каждый день на это смотрю. - А как же ваш брак? 01:10:27.181 --> 01:10:28.516 - Какой брак? - Сдаваться нельзя! 01:10:28.599 --> 01:10:30.560 - Джек спит в своем кабинете! - Но он старается. 01:10:30.643 --> 01:10:32.437 Ты должна научиться снова жить. 01:10:32.520 --> 01:10:33.688 - Мама... - У тебя нет другого выхода. 01:10:33.771 --> 01:10:37.024 - Я пытаюсь это пережить. - Сдаваться нельзя. Ты должна... 01:10:37.108 --> 01:10:38.234 - Мама, нет. - Отлично! 01:10:38.317 --> 01:10:39.444 Это кулинарный херес! 01:10:39.527 --> 01:10:42.113 - Пожалуйста! Пожалуйста! - Ты должна найти силы жить с этим. 01:10:42.196 --> 01:10:44.949 - Жить с этим? Я уже живу с этим. - Нет, не живешь. 01:10:45.032 --> 01:10:47.160 - Я пытаюсь... Я стараюсь... - Ты не заходишь в комнату Сюзи. 01:10:47.243 --> 01:10:49.620 - Я пытаюсь! И что? - Ты не разрешаешь трогать ее вещи! 01:10:49.704 --> 01:10:52.623 У тебя могила посреди дома! 01:10:54.584 --> 01:10:57.086 Родная моя, неужели ты думаешь, что, опечатав комнату, 01:10:57.170 --> 01:10:59.547 ты избавишься от боли? 01:11:26.407 --> 01:11:27.492 Джеку 01:12:04.111 --> 01:12:06.948 Мама попыталась уехать как можно дальше. 01:12:07.031 --> 01:12:11.202 Она нашла работу в саду неподалеку от Санта-Розы. 01:12:11.285 --> 01:12:14.205 Работа была тяжелой, но ей было все равно. 01:12:16.040 --> 01:12:19.752 На вопрос о детях она отвечала, что их у нее двое. 01:12:20.127 --> 01:12:22.672 Моя дорогая Линдси, 01:12:36.102 --> 01:12:37.520 А Линдси, 01:12:38.396 --> 01:12:41.190 утверждавшая, что не верит в любовь, 01:12:42.817 --> 01:12:44.402 тем не менее ее нашла. 01:13:07.758 --> 01:13:09.260 Вот оно. 01:13:09.844 --> 01:13:12.096 Мгновение, которое мне не дано пережить. 01:13:14.181 --> 01:13:16.642 Младшая сестренка меня обогнала. 01:13:18.311 --> 01:13:20.062 Она становилась взрослой. 01:13:24.609 --> 01:13:27.486 Что случилось? Я думала, ты будешь рада. 01:13:28.404 --> 01:13:29.780 Я рада. 01:13:33.951 --> 01:13:35.453 Я очень рада. 01:13:36.120 --> 01:13:38.080 Тогда почему ты плачешь? 01:13:39.457 --> 01:13:41.626 Стой! Думаешь, она не хотела его целовать? 01:13:41.709 --> 01:13:42.752 Нет. 01:13:44.128 --> 01:13:45.379 Хотела. 01:13:47.381 --> 01:13:49.800 Она очень хотела его поцеловать. 01:14:03.064 --> 01:14:05.691 Я всегда наблюдала за Рэем. 01:14:06.984 --> 01:14:09.153 Кружилась в воздухе вокруг него. 01:14:10.321 --> 01:14:14.325 Была с ним в холодные утренние часы, что он проводил с Рут, 01:14:15.493 --> 01:14:18.329 этой странной девушкой не от мира сего, 01:14:18.412 --> 01:14:23.376 которая так легко приняла мертвых среди живых. 01:14:28.839 --> 01:14:31.842 Иногда Рэй думал обо мне. 01:14:34.011 --> 01:14:36.514 Но однажды он задался вопросом: 01:14:36.597 --> 01:14:39.392 может, настало время перестать думать обо мне? 01:14:41.560 --> 01:14:43.854 Может, настало время меня отпустить? 01:14:50.695 --> 01:14:52.196 Что это было? 01:14:52.279 --> 01:14:54.865 - Прости. - Что это... Что это было? 01:15:04.083 --> 01:15:05.751 Линдси, бросай! 01:15:12.550 --> 01:15:14.677 Пропавшая девочка Сюзи Сэлмон и ее сестра Линдси Сэлмон (справа) 01:15:16.762 --> 01:15:17.847 Тело не найдено Однако похороны состоятся 01:15:21.517 --> 01:15:22.893 Выпуск 77 года Старшеклассники Фэрфакса 01:15:24.270 --> 01:15:25.354 Школьная олимпиада 01:15:50.796 --> 01:15:53.758 У моего убийцы было тонкое чутье. 01:15:54.675 --> 01:15:56.927 Он понял, что сестра начала интересоваться 01:15:57.011 --> 01:16:00.514 одиноким мужчиной, живущим в зеленом доме. 01:16:02.600 --> 01:16:05.019 Она специально мелькала у него перед глазами, 01:16:06.437 --> 01:16:08.147 и ему это совсем не нравилось. 01:16:27.124 --> 01:16:30.961 Он начинал испытывать знакомый зуд. 01:17:30.938 --> 01:17:33.023 - Мама, посмотри на меня! - Минутку. 01:17:43.534 --> 01:17:44.660 Осторожнее, милая. 01:17:45.703 --> 01:17:46.829 Мам! 01:17:54.378 --> 01:17:57.214 Красивые, да? Просто божественные. 01:19:21.632 --> 01:19:22.967 Мам, посмотри! 01:19:24.510 --> 01:19:26.011 Пап, посмотри на меня! 01:20:42.379 --> 01:20:43.881 Мистер Сэлмон. 01:20:43.964 --> 01:20:45.007 Здравствуйте. 01:20:48.719 --> 01:20:50.220 Что это? 01:20:52.389 --> 01:20:54.725 Да так, мастерю тут кое-что. 01:20:54.808 --> 01:20:57.144 - Вы охотник? - Да, за утками. 01:21:00.147 --> 01:21:02.274 - Это укрытие, да? - Ага. 01:21:03.233 --> 01:21:05.903 - В нем правда можно укрыться? - О, да. 01:21:08.405 --> 01:21:11.992 Умение укрыться - это настоящее искусство, 01:21:12.910 --> 01:21:14.578 укрыться и выжидать. 01:21:14.661 --> 01:21:18.582 Требуется много терпения. Порой я часами выжидаю в темноте. 01:21:19.458 --> 01:21:21.085 Я люблю быть на природе. 01:21:21.585 --> 01:21:23.253 Всегда любил. 01:21:46.443 --> 01:21:47.778 Мистер Сэлмон? 01:21:51.782 --> 01:21:53.575 Хочу... 01:21:53.659 --> 01:21:57.621 Я так и не сказал вам, что сожалею о вашей утрате. 01:22:23.480 --> 01:22:24.690 Папа. 01:22:45.419 --> 01:22:48.297 Позвольте. Я помогу вам. 01:22:48.380 --> 01:22:50.048 Не надо, всё в порядке. Правда. Я справлюсь. 01:22:50.132 --> 01:22:51.884 Мне не трудно. 01:22:54.803 --> 01:22:56.138 Хорошо. 01:22:56.763 --> 01:22:58.265 Большое спасибо. 01:23:03.270 --> 01:23:04.563 Это вам. 01:23:04.646 --> 01:23:07.524 Спасибо, мистер Харви, это так неожиданно. 01:23:08.442 --> 01:23:09.776 - Не за что. - Она правда восхитительно... 01:23:09.860 --> 01:23:11.111 Приятный аромат, да? 01:23:13.155 --> 01:23:15.866 - Посмотрите на меня! - Осторожнее, милая. 01:23:23.790 --> 01:23:27.711 Она правда восхитительно пахнет. 01:23:28.545 --> 01:23:30.380 - Да, приятно. - Папа! 01:23:30.464 --> 01:23:33.133 Это прекрасные цветы. 01:23:33.634 --> 01:23:35.427 Пап, посмотри на меня! 01:24:02.246 --> 01:24:05.582 Мне кажется, вам пора домой, мистер Сэлмон. 01:24:16.927 --> 01:24:18.303 Ступайте домой. 01:24:25.519 --> 01:24:26.853 Мне жаль. 01:24:28.438 --> 01:24:30.107 Я ничем не могу вам помочь. 01:24:31.775 --> 01:24:35.612 Что ты с ней сделал? Что ты сделал с моей дочерью? 01:24:35.696 --> 01:24:37.572 Рассказывай! Где она? 01:24:38.782 --> 01:24:40.284 Джек, ты должен остановиться! 01:24:40.367 --> 01:24:42.703 Сегодня тебя чуть не арестовали! 01:24:42.786 --> 01:24:45.414 Тебе повезло, что Джордж Харви не стал подавать в суд. 01:24:45.497 --> 01:24:47.040 Повезло? 01:24:47.124 --> 01:24:49.251 Твой отец чуть не вынес дверь соседу. 01:24:49.334 --> 01:24:51.044 Лучше бы он вынес ему мозги. 01:24:51.128 --> 01:24:53.088 - Линдси, прошу тебя. - Джек, ты это слышал? 01:24:53.171 --> 01:24:55.048 Такой пример ты подаешь своим детям? 01:24:55.132 --> 01:24:56.216 Преследовать соседей! 01:24:56.300 --> 01:24:58.135 - Он не сумасшедший! - Я не об этом. 01:24:58.218 --> 01:25:02.139 - Тогда почему вы его не слушаете? - Потому что нужны улики, Линдси. 01:25:02.222 --> 01:25:05.642 Нельзя кричать на каждом углу, что Джордж Харви преступник, 01:25:05.726 --> 01:25:08.645 пока у тебя нет улик. Нужны доказательства. 01:25:08.729 --> 01:25:10.814 Мне вас жаль. 01:25:10.897 --> 01:25:12.399 Когда вы уже признаетесь? 01:25:12.482 --> 01:25:15.152 Вы уже давно перестали искать ее. 01:25:15.235 --> 01:25:16.612 Лен прав. 01:25:17.654 --> 01:25:19.489 Он прав. 01:25:19.573 --> 01:25:21.700 Настало время забыть об этом. 01:25:21.783 --> 01:25:23.660 Мы слишком долго этим занимались. 01:25:24.077 --> 01:25:25.704 Настало время остановиться. 01:25:26.163 --> 01:25:27.497 Папа... 01:25:27.581 --> 01:25:30.125 Пусть все идет своим чередом, Линдси. 01:25:30.208 --> 01:25:34.755 Лен, спасибо за все, что ты сделал. Ты был очень хорошим другом. 01:25:38.383 --> 01:25:40.510 И от Абигейл спасибо. 01:25:41.178 --> 01:25:44.014 Ты был хорошим другом нам обоим. 01:26:28.642 --> 01:26:30.686 Убийство меняет все. 01:26:41.238 --> 01:26:44.533 На Земле я никогда не испытывала ненависти. 01:26:45.742 --> 01:26:48.745 Но теперь я ею жила. 01:26:49.496 --> 01:26:51.081 Я хочу, чтобы он сдох. 01:26:52.666 --> 01:26:57.587 Чтобы он был мертвым и холодным, чтобы кровь застыла в жилах! 01:27:02.676 --> 01:27:04.052 Посмотри на меня. 01:27:05.679 --> 01:27:07.722 Посмотри, что он со мной сделал! 01:27:08.932 --> 01:27:10.475 Что я теперь? 01:27:10.559 --> 01:27:14.980 Мертвая девочка? Потерявшаяся? Без вести пропавшая? 01:27:15.730 --> 01:27:17.107 Я пустое место! 01:27:49.431 --> 01:27:50.891 Какая же я была дура. 01:27:53.518 --> 01:27:55.395 Полная дура! 01:27:55.479 --> 01:27:57.022 Сюзи, ты не можешь ничего изменить. 01:28:13.580 --> 01:28:15.332 И он тобой не владеет. 01:28:17.334 --> 01:28:21.171 Ты можешь освободить себя от него, но не так. 01:28:21.254 --> 01:28:24.758 Что ты вообще знаешь? Ты ничего не знаешь. 01:28:24.841 --> 01:28:26.885 Этот человек отнял у меня все! 01:28:29.638 --> 01:28:34.184 Вот увидишь, Сюзи. Придет время, и ты все поймешь. 01:28:37.020 --> 01:28:38.605 Мы все умираем. 01:29:02.504 --> 01:29:04.172 - Брайан! - Еще немножко. Идем. 01:29:04.256 --> 01:29:06.466 - Идем. - Хорошо, хорошо, иду! 01:29:20.730 --> 01:29:21.815 Папа? 01:29:23.066 --> 01:29:24.150 Папа! 01:29:25.527 --> 01:29:28.029 Папа! Папа! 01:29:28.113 --> 01:29:31.866 Вдруг я осознала, что я наделала. Я велела ему остановиться. 01:29:39.666 --> 01:29:41.710 Велела, чтобы он развернулся и ушел. 01:29:48.550 --> 01:29:50.176 Я знаю, что это ты! 01:29:50.802 --> 01:29:52.053 Выходи! 01:29:52.888 --> 01:29:54.681 Выходи, посмотри мне в глаза! 01:29:55.599 --> 01:29:58.143 Ты слышишь меня, сукин ты сын? 01:30:03.732 --> 01:30:05.108 Слезь с меня! 01:30:05.817 --> 01:30:07.319 Больной идиот! 01:30:09.738 --> 01:30:12.908 Брайан, остановись! Прошу тебя! 01:30:14.910 --> 01:30:18.038 Брайан, остановись! Остановись! 01:30:18.121 --> 01:30:20.123 Только попробуй до нее дотронуться! 01:30:22.334 --> 01:30:23.376 Папа! 01:30:26.171 --> 01:30:27.255 Папа! 01:30:31.885 --> 01:30:32.927 Нет. 01:30:33.011 --> 01:30:34.429 Брайан, остановись! 01:30:38.642 --> 01:30:40.602 Брайан, остановись! Остановись! 01:30:42.228 --> 01:30:44.773 Ты что, не понимаешь? Ты же убил его! 01:30:47.233 --> 01:30:48.318 - Убил! - Идем. 01:30:48.401 --> 01:30:50.278 - Убил! - Давай! Бежим! 01:32:19.492 --> 01:32:22.912 В этот момент я поняла: он никогда не сдастся. 01:32:24.706 --> 01:32:27.709 Никогда не смирится с тем, что я умерла. 01:32:30.754 --> 01:32:32.505 Я была его дочерью. 01:32:34.215 --> 01:32:35.884 А он был моим папой. 01:32:37.469 --> 01:32:40.805 И он любил меня так сильно, как только мог. 01:32:43.725 --> 01:32:45.518 Я должна была отпустить его. 01:34:18.778 --> 01:34:23.366 Софи Сичетти. Пенсильвания. 1960. 01:34:24.492 --> 01:34:26.536 У нее он снимал жилье. 01:34:50.184 --> 01:34:54.188 Джеки Майер. Делавэр. 1967. 01:34:54.814 --> 01:34:57.025 Ей только исполнилось 13. 01:34:57.108 --> 01:35:01.321 Ее тело нашли в придорожном кювете. 01:35:06.701 --> 01:35:10.455 Лея Фокс. Делавэр. 1969. 01:35:11.497 --> 01:35:15.126 Она была уже мертва, когда он выбросил ее тело в реку. 01:35:26.721 --> 01:35:32.518 Лана Джонсон. 1960. Округ Бакс, Пенсильвания. 01:35:32.602 --> 01:35:36.439 Он заманил ее в домик, построенный из старых дверей. 01:35:37.190 --> 01:35:40.068 Она была самой маленькой. Ей было всего 6 лет. 01:35:53.706 --> 01:35:57.877 Флора Хернандес. Делавэр. 1963. 01:35:58.670 --> 01:36:02.215 Он всего лишь хотел дотронуться до нее. Но она закричала. 01:36:13.851 --> 01:36:17.897 Денис Ли Анг. Коннектикут. 1971. 01:36:18.564 --> 01:36:23.278 13. Она ждала отца, пока тот закрывал магазин, 01:36:23.361 --> 01:36:24.946 и вдруг бесследно исчезла. 01:36:25.029 --> 01:36:29.158 Денис Ли Анг, которой нравилось имя 01:36:30.076 --> 01:36:31.244 Холли. 01:37:57.663 --> 01:38:04.212 Сюзи Сэлмон. 14. Норристаун, Пенсильвания. 1973. 01:38:05.546 --> 01:38:09.258 Убита в потайной комнате, которую он соорудил под землей. 01:38:48.881 --> 01:38:51.926 Ребята, не отставайте. Чуток вправо! 01:39:06.607 --> 01:39:07.984 - Линдси, все в порядке? - Да, я догоню. 01:39:08.067 --> 01:39:09.694 - Ты уверена? - Да, я в порядке. Бегите. 01:39:09.777 --> 01:39:11.070 Догоняй! 01:41:06.811 --> 01:41:09.230 Подросток обвиняется в уголовном преступлении 01:43:18.692 --> 01:43:21.987 Девочка Сэлмонов 01:43:46.137 --> 01:43:47.513 КУКУРУЗНОЕ ПОЛЕ 01:43:48.472 --> 01:43:50.433 Дом Сэлмонов 01:44:02.862 --> 01:44:04.613 ДВЕРЦА 01:46:14.201 --> 01:46:15.452 Почетная грамота 01:46:32.136 --> 01:46:33.220 Папа! 01:46:34.722 --> 01:46:36.140 Где папа? 01:46:46.233 --> 01:46:47.318 Мама. 01:46:54.158 --> 01:46:57.870 - Что ты здесь делаешь? - Какая разница? Она вернулась. 01:46:58.621 --> 01:47:00.289 Вернулась насовсем? 01:47:00.372 --> 01:47:02.583 Конечно, она вернулась насовсем. 01:47:03.500 --> 01:47:05.628 - А где Бакли? - На тренировке, 01:47:05.711 --> 01:47:08.297 я забираю его через час. 01:47:40.871 --> 01:47:42.122 Девочка моя. 01:47:43.457 --> 01:47:44.583 Джек. 01:48:10.609 --> 01:48:12.027 А с тобой что? 01:48:13.320 --> 01:48:14.822 Что случилось? 01:48:24.248 --> 01:48:26.375 Обозначьте лентой место преступления. 01:48:44.727 --> 01:48:47.396 Нет, нет, нет. Вы опоздали. 01:48:48.522 --> 01:48:50.482 Закрыто. 01:48:50.566 --> 01:48:52.359 - Закрыто? - Да. 01:48:53.902 --> 01:48:56.989 Как жаль. Я очень надеялся избавиться от этой штуковины. 01:48:57.072 --> 01:48:59.366 Извини, приятель. Я хочу зарыть яму. 01:49:00.367 --> 01:49:02.494 - Зарыть? - Ага. 01:49:02.578 --> 01:49:07.166 Ну, хорошо. Очень не хочется вас затруднять, но... 01:49:12.880 --> 01:49:16.425 - Помочь? - Был бы очень признателен. 01:50:24.993 --> 01:50:27.162 Я прихожу сюда почти каждый день. 01:50:30.499 --> 01:50:32.793 Мне нравятся эти звуки. 01:50:34.461 --> 01:50:36.213 Ты не видела Холли? 01:50:37.214 --> 01:50:39.675 Это она рассказала тебе об этом поле? 01:50:41.051 --> 01:50:42.136 Да. 01:50:44.680 --> 01:50:46.557 Значит, ты готова. 01:50:47.599 --> 01:50:49.351 Я Флора Хернандес. 01:50:51.520 --> 01:50:53.689 Скоро и остальные подойдут. 01:51:03.115 --> 01:51:04.366 Кто это? 01:51:04.449 --> 01:51:07.369 Не знаю, но меня от него передергивает. 01:51:07.452 --> 01:51:09.705 Передергивает? Тебе что, 12 лет? 01:53:07.447 --> 01:53:08.991 Здесь красиво. 01:53:11.326 --> 01:53:13.328 Конечно, красиво. 01:53:14.663 --> 01:53:16.081 Это же небеса! 01:53:39.354 --> 01:53:42.357 Ну, давайте. Мне еще нужно... 01:53:48.905 --> 01:53:51.533 Чего ты ждешь? Ты свободна! 01:53:58.457 --> 01:53:59.666 Почти. 01:54:01.501 --> 01:54:02.836 Не совсем. 01:54:14.014 --> 01:54:15.057 Рэй! 01:54:22.939 --> 01:54:24.024 Рэй! 01:54:53.929 --> 01:54:55.013 Рут! 01:54:56.556 --> 01:54:58.058 Что случилось? 01:55:02.646 --> 01:55:03.730 А? 01:55:07.067 --> 01:55:08.527 Что случилось? 01:55:16.159 --> 01:55:17.285 Рут? 01:55:40.016 --> 01:55:41.184 Сюзи? 01:55:45.355 --> 01:55:47.691 Когда-то ты посвятил мне стихотворение. 01:55:51.027 --> 01:55:53.238 Ты звался Мавром. 01:56:02.873 --> 01:56:05.959 Хорошо. Теперь я сам. 01:56:19.514 --> 01:56:21.016 Поцелуй меня. 01:57:27.290 --> 01:57:29.793 Ты красивая, Сюзи Сэлмон. 01:57:51.481 --> 01:57:56.444 Это были милые косточки, выросшие вокруг моей пустоты. 01:57:58.154 --> 01:58:01.700 Зародились связи, порой непрочные, 01:58:03.493 --> 01:58:05.787 порой причинявшие немало боли, 01:58:07.122 --> 01:58:09.541 но зачастую волшебные, 01:58:11.960 --> 01:58:14.629 связи, которые зародились после моей гибели. 01:58:17.424 --> 01:58:19.801 Я научилась смотреть на мир 01:58:20.802 --> 01:58:22.804 с пониманием того, 01:58:24.556 --> 01:58:26.182 что меня в нем больше нет. 01:58:44.743 --> 01:58:46.703 Бр-р, как сегодня холодно! 01:58:53.877 --> 01:58:55.795 Вас подвезти? 01:58:57.839 --> 01:58:58.882 Нет. 01:59:00.216 --> 01:59:01.259 Нет? 01:59:03.428 --> 01:59:05.930 Вы уверены? Здесь очень холодно. 01:59:08.725 --> 01:59:11.353 Я отвезу вас куда бы вы ни пожелали. 01:59:13.396 --> 01:59:14.773 Ну, согласны? 01:59:14.856 --> 01:59:18.234 Послушайте, вы мне не интересны. 01:59:19.361 --> 01:59:22.864 Я ничего такого не имел в виду. Просто хотел помочь. 01:59:22.947 --> 01:59:24.282 Вот и все. 01:59:25.325 --> 01:59:29.204 - Девушка одна ночью - опасно. - Еще раз повторить? 01:59:29.287 --> 01:59:30.538 Отвали! 02:00:28.972 --> 02:00:31.808 Когда мама зашла в мою комнату, 02:00:31.891 --> 02:00:36.521 я поняла, что ждала ее все это время. 02:00:38.732 --> 02:00:40.859 Я так долго ее ждала. 02:00:42.444 --> 02:00:44.738 Боялась, что она уже никогда не придет. 02:00:48.491 --> 02:00:50.160 Я люблю тебя, Сюзи. 02:01:01.838 --> 02:01:04.466 Никто не замечает, когда мы уходим. 02:01:04.549 --> 02:01:08.136 То есть тот момент, когда мы сами решаем уйти. 02:01:09.429 --> 02:01:14.434 Возможно, вас коснется шепот, целая волна шепота, 02:01:15.018 --> 02:01:16.644 и потихоньку улетучится. 02:01:19.355 --> 02:01:22.442 Моя фамилия Сэлмон, что значит "лосось". 02:01:23.610 --> 02:01:25.278 Зовут Сюзи. 02:01:26.529 --> 02:01:29.574 Мне было 14 лет, когда меня убили 02:01:29.657 --> 02:01:32.911 6 декабря 1973 года. 02:01:37.457 --> 02:01:39.334 Я была здесь какое-то время, 02:01:41.586 --> 02:01:43.338 а потом меня не стало. 02:01:46.049 --> 02:01:49.636 Желаю вам всем жить долго и счастливо. 02:15:23.657 --> 02:15:24.700 Russian