WEBVTT 00:00:10.760 --> 00:00:14.764 NETFLIX И SKYDANCE ПРЕДСТАВЛЯЮТ 00:00:23.648 --> 00:00:25.150 Что, если я скажу... 00:00:26.568 --> 00:00:28.278 ...что знаю «ту сторону» смерти? 00:00:29.821 --> 00:00:30.947 Там ты призрак... 00:00:31.031 --> 00:00:32.157 БРОШЕННЫЙ РЕБЕНОК 00:00:32.240 --> 00:00:33.908 ...запертый в мире теней. 00:00:37.495 --> 00:00:39.247 В мире шелестящего шепота... 00:00:40.040 --> 00:00:43.084 ...где видят тебя лишь другие призраки. 00:00:44.627 --> 00:00:45.587 Осиротевший. 00:00:47.589 --> 00:00:49.674 Без надежды на возврат к близким. 00:00:51.051 --> 00:00:52.302 СТЭНФОРДСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ 00:00:53.178 --> 00:00:55.597 ДЕТСКИЙ ПРИЮТ LUCKY B 00:00:58.808 --> 00:01:00.101 Но одиночество... 00:01:02.395 --> 00:01:03.480 ...дарует свободу. 00:01:10.779 --> 00:01:12.155 Идти куда хочешь. 00:01:18.661 --> 00:01:19.746 Делать что хочешь. 00:01:27.128 --> 00:01:30.006 А лучшее умение призраков... 00:01:31.091 --> 00:01:32.467 ...это преследовать живых. 00:01:35.845 --> 00:01:36.763 Преследовать... 00:01:37.972 --> 00:01:39.349 ...за содеянное. 00:01:40.183 --> 00:01:41.392 ДИКТАТОР КАЗНИТ СОТНИ 00:01:58.243 --> 00:02:00.370 345, Танго-Танго. 00:02:06.000 --> 00:02:08.002 Танго-Танго, двигатель сдох. 00:02:10.421 --> 00:02:11.840 Ах ты черт! 00:02:11.923 --> 00:02:13.133 Мэйдэй! 00:02:13.216 --> 00:02:14.342 Я падаю! 00:02:26.980 --> 00:02:28.898 Так я и погиб три года назад. 00:02:29.941 --> 00:02:31.234 Насколько все знают. 00:02:32.318 --> 00:02:33.862 Без пышных проводов... 00:02:35.530 --> 00:02:37.198 ...я стал призраком. 00:02:37.740 --> 00:02:40.034 Но начало моего рассказа не там, нет. 00:02:40.410 --> 00:02:43.204 А четыре месяца назад, на первом задании моей команды. 00:02:43.621 --> 00:02:46.749 Вот уж где-где, а там мы обосрались на славу. 00:02:46.833 --> 00:02:47.917 Не сработало! 00:02:48.001 --> 00:02:50.003 Первый, ответь пятой. 00:02:50.086 --> 00:02:51.421 Ненавижу эти номера. 00:02:51.504 --> 00:02:53.339 - Они тебя защищают. - В машину! 00:02:53.423 --> 00:02:55.216 У нее идет кровь. 00:02:55.633 --> 00:02:57.343 - Я знаю. - Веди машину! 00:02:57.969 --> 00:02:59.888 Я их порву! 00:03:03.975 --> 00:03:05.101 По нам стреляют! 00:03:08.438 --> 00:03:09.439 Погнали! 00:03:13.359 --> 00:03:16.112 - Надо в больницу. - Тут становится жарковато. 00:03:19.407 --> 00:03:21.367 ФЛОРЕНЦИЯ, ИТАЛИЯ 00:03:28.208 --> 00:03:29.375 Откуда они взялись? 00:03:29.459 --> 00:03:31.544 - Ты должен был сторожить дверь. - Ну да. 00:03:31.628 --> 00:03:33.338 - Тебя через окно подбили. - Бездарно. 00:03:33.421 --> 00:03:34.756 - Бездарно? - Да! 00:03:34.839 --> 00:03:37.550 Знаю, тебя подстрелили через окно. Полный аут. 00:03:37.634 --> 00:03:39.010 Не много охраны для адвоката? 00:03:39.093 --> 00:03:41.888 Ты точно труп... Может, у него друзья важные. 00:03:41.971 --> 00:03:43.848 - Может, мафиози. - Мафиози? 00:03:43.932 --> 00:03:45.767 Главное — у нас есть это. 00:03:46.267 --> 00:03:48.436 - Что это? - Это... это шокирует. 00:03:49.938 --> 00:03:51.022 Будет больно. 00:03:51.105 --> 00:03:53.066 Я глубоко залезу и найду пулю. 00:03:53.149 --> 00:03:55.818 Нет-нет, ты не засунешь в нее эту штуку. 00:03:55.902 --> 00:03:57.654 Я внутри. Чувствуешь? 00:03:58.613 --> 00:04:00.281 - Чёрт. - О, чудесно. 00:04:00.990 --> 00:04:02.158 Гадость. 00:04:02.242 --> 00:04:04.118 - Сейчас блевану. - Погоня. 00:04:04.827 --> 00:04:06.871 Брось чёртову пушку, не мешай мне. 00:04:06.955 --> 00:04:08.831 - Молчи. - Смерти хочешь? 00:04:09.666 --> 00:04:12.502 - А нас догнали. Ты бы это... - Да, понял. Держитесь. 00:04:13.419 --> 00:04:14.254 Лады. 00:04:18.800 --> 00:04:20.051 Тут тесновато. 00:04:22.428 --> 00:04:23.721 - Берегись! - Ну же! 00:04:31.980 --> 00:04:35.233 Что вы там делали? Эй, ты-то почему в крови? 00:04:35.316 --> 00:04:38.736 В голове и шее много кровеносных сосудов. Забрызгался. 00:04:38.945 --> 00:04:39.779 17 МИНУТ НАЗАД 00:04:39.862 --> 00:04:42.907 Ради бога, скажи, что не убивал мафиози в Италии! 00:04:43.324 --> 00:04:44.909 Иди. На хер. 00:04:45.868 --> 00:04:46.703 Нет. 00:04:47.495 --> 00:04:48.955 Я хочу тебе помочь. 00:04:49.038 --> 00:04:54.210 Что угодно, кроме простого «да», изрядно подпортит тебе лицо. 00:04:54.627 --> 00:04:58.798 Слушай, твой клиент — тупой военный преступник. Зачем его защищать? 00:04:58.881 --> 00:05:01.801 Мой клиент не отдавал приказа на химические атаки. 00:05:01.884 --> 00:05:05.346 Да, он приказал четырем своим генералам отдать этот приказ. 00:05:05.430 --> 00:05:06.681 Просто свяжи нас. 00:05:07.265 --> 00:05:08.808 Давай оторвемся по полной. 00:05:08.891 --> 00:05:11.060 - Что скажешь? - Адвокатская тайна. 00:05:11.811 --> 00:05:13.479 Значит, будешь пиратом. 00:05:14.397 --> 00:05:18.318 - Машину заляпали. - Помолчите хоть секунду! За нами БМВ. 00:05:26.701 --> 00:05:28.328 Можно сказать вам спасибо? 00:05:28.953 --> 00:05:31.164 Именно так я и мечтал жить. 00:05:31.247 --> 00:05:32.081 Мне по барабану. 00:05:34.584 --> 00:05:35.585 Жми! 00:06:00.151 --> 00:06:01.819 Ну да, монашки, как иначе. 00:06:02.820 --> 00:06:03.738 Мне простят. 00:06:03.821 --> 00:06:05.573 - Ты охренел? - Козел! 00:06:06.574 --> 00:06:07.909 Впереди... 00:06:10.495 --> 00:06:12.455 ШЕСТОЙ — ВОДИЛА 00:06:12.705 --> 00:06:15.500 Сам виноват, надо по сторонам смотреть. 00:06:16.292 --> 00:06:18.127 Еще одного собьешь — пешком пойду. 00:06:18.211 --> 00:06:20.505 - Слышал? - Легко со стороны ругать. 00:06:30.390 --> 00:06:32.016 С цветом тачки ты угадал. 00:06:32.100 --> 00:06:35.311 - Слишком броский? - Идеально вписывается в пейзаж. 00:06:35.395 --> 00:06:37.397 - Что, не нравится? - Младенец! 00:06:37.480 --> 00:06:39.982 Младенец! 00:06:48.658 --> 00:06:51.494 Нет-нет-нет! Щенятки! 00:06:52.912 --> 00:06:56.124 Ммма-а-а-ать! 00:06:56.207 --> 00:06:58.668 ПЕРВЫЙ — МИЛЛИАРДЕР 00:07:00.586 --> 00:07:02.213 Она в норме. 00:07:11.013 --> 00:07:11.889 У него ствол. 00:07:21.649 --> 00:07:22.733 - Подвинься! - Что? 00:07:24.152 --> 00:07:26.571 - Боже! - Мочи его! 00:07:34.162 --> 00:07:36.205 ВТОРАЯ — ШПИОНКА ИЗ ЦРУ 00:07:42.795 --> 00:07:43.629 Как она? 00:07:45.047 --> 00:07:47.467 - Потеряла до хрена крови. - Не до хрена. 00:07:47.550 --> 00:07:49.010 Мне под сиденье натекло. 00:07:49.093 --> 00:07:52.597 Мне виднее. Видишь? Кровь. Красная. 00:07:52.972 --> 00:07:56.058 Ты можешь остановить ее, или как вы это называете? 00:07:56.142 --> 00:07:57.935 Я прямо слышу, как она льется. 00:08:00.271 --> 00:08:01.481 Она брызнула. 00:08:01.564 --> 00:08:03.900 - Она реально брызнула. - Столько крови! 00:08:03.983 --> 00:08:05.443 Скажи, что в рот не попало. 00:08:07.195 --> 00:08:09.280 ПЯТАЯ — ВРАЧ 00:08:11.782 --> 00:08:13.993 Обычное дело, когда крадешь страну. Да, Первый? 00:08:14.076 --> 00:08:15.870 Да, стоило начать с разминки. 00:08:15.953 --> 00:08:18.289 Да, в этом моя беда. Я еще не размялся. 00:08:29.717 --> 00:08:30.968 - Ах! - Чёрт возьми! 00:08:33.095 --> 00:08:35.097 Почему тут все на сраных «Веспах»? 00:08:41.354 --> 00:08:42.230 Ух. 00:08:42.313 --> 00:08:43.481 Обожаю Италию. 00:08:51.739 --> 00:08:52.949 Я уже вхожу во вкус. 00:08:54.659 --> 00:08:56.953 А меня уже тошнит. 00:09:06.504 --> 00:09:07.713 Первый Четвертому. 00:09:07.797 --> 00:09:09.882 - Четвертый слушает. - Ты нам нужен. 00:09:10.299 --> 00:09:11.425 Разумеется. 00:09:11.509 --> 00:09:12.343 Я здесь. 00:09:12.593 --> 00:09:14.929 Напомни, где твое «здесь»? 00:09:15.012 --> 00:09:16.305 Да здесь же, ну. 00:09:16.389 --> 00:09:17.682 Конкретнее. 00:09:26.899 --> 00:09:29.235 Да здесь я. Вот прямо тут! 00:09:29.318 --> 00:09:31.070 Наверху собора, как сказано. 00:09:31.988 --> 00:09:33.030 Вверх глядите. 00:09:35.116 --> 00:09:36.033 Вы куда? 00:09:43.583 --> 00:09:44.458 Твою ж. 00:09:45.001 --> 00:09:45.960 Спускаюсь. 00:10:07.356 --> 00:10:08.190 Вижу вас. 00:10:08.357 --> 00:10:09.609 Долбани ему в бок! 00:10:26.751 --> 00:10:27.585 Над вами! 00:10:32.965 --> 00:10:35.051 ЧЕТВЕРТЫЙ — НЕБОЖИТЕЛЬ 00:10:36.218 --> 00:10:39.388 Я с севера. На «Вия де»... 00:10:39.930 --> 00:10:41.515 Сколько ж этих «вий» тут. 00:10:42.600 --> 00:10:43.684 Не туда! 00:10:44.644 --> 00:10:46.354 Назад. Есть идея. 00:10:53.194 --> 00:10:54.028 Направо. 00:10:57.114 --> 00:10:58.532 Вот так. Гоните. 00:11:12.213 --> 00:11:15.883 Видал, шестой? Вот что значит «мастер». 00:11:17.009 --> 00:11:18.761 Глазной нерв такой длинный. 00:11:18.844 --> 00:11:20.930 Странно, что очко с ним не вылезло. 00:11:21.681 --> 00:11:23.599 Ничего не выйдет. Тормозни там. 00:11:30.147 --> 00:11:32.817 - Нет. - Ай! Что за срань?! 00:11:33.484 --> 00:11:35.152 - Нет! - Так, стой... 00:11:35.236 --> 00:11:36.404 Твою ма-а-ать! 00:11:37.279 --> 00:11:39.281 Не вздумай его раздавить, ублюдок! 00:11:45.621 --> 00:11:47.289 - Понял! - Убери его! Я серьезно! 00:11:47.373 --> 00:11:49.500 - Раздавишь — заданию конец! - Бери! 00:11:50.418 --> 00:11:51.711 - Ну же! - Всё! 00:11:51.794 --> 00:11:53.295 - Чтоб меня! - Я взял его! 00:11:53.379 --> 00:11:55.881 - Выбрось! - За дорогой следи! 00:11:56.966 --> 00:11:58.300 Нервная работа. 00:12:05.015 --> 00:12:07.601 - Чей глаз? - Адвоката. 00:12:08.144 --> 00:12:11.814 - Ты что, выковырял его... - Нет, еще чего. Я его не выковыривал. 00:12:12.189 --> 00:12:13.065 Это Вторая. 00:12:13.482 --> 00:12:14.692 Во, пошло дело. 00:12:23.617 --> 00:12:25.411 Так. Все передачи Ровака. 00:12:26.245 --> 00:12:27.955 Они приведут нас к генералам. 00:12:31.459 --> 00:12:33.711 - Что-то мне нехорошо. - Не ты ведь держишь. 00:12:33.794 --> 00:12:35.838 Вышел на генералов? Я могу ехать? 00:12:36.422 --> 00:12:37.256 Легавый. 00:12:37.631 --> 00:12:39.216 - Легавый. - Стой на месте. 00:12:39.300 --> 00:12:41.010 На нас легавый пялится. 00:12:42.511 --> 00:12:44.138 Жми, чувак, жми! 00:12:52.396 --> 00:12:53.773 Скройтесь от вертолета. 00:12:53.856 --> 00:12:54.982 ИТАЛЬЯНСКИЙ ЗА 5 МИНУТ 00:12:55.065 --> 00:12:56.859 Где тут уборная? 00:12:57.193 --> 00:12:58.402 Где тут уборная? 00:12:59.445 --> 00:13:00.529 Где тут уборная? 00:13:04.116 --> 00:13:06.076 ТРЕТИЙ — КИЛЛЕР 00:13:08.662 --> 00:13:09.789 Бонжорно, Уно! 00:13:09.872 --> 00:13:12.082 Да, привет. Мы в жопе. Очень глубокой. 00:13:12.500 --> 00:13:14.210 Могу подсказать, где «иль баньо». 00:13:14.293 --> 00:13:16.253 Неважно. Четвертому нужно такси. 00:13:16.337 --> 00:13:17.505 Уже готово, папи. 00:13:21.592 --> 00:13:22.593 Бонжорно, Кватро. 00:13:23.052 --> 00:13:24.053 Гони! 00:13:27.097 --> 00:13:28.599 Вышлю новые координаты отхода, 00:13:28.682 --> 00:13:31.519 дай только от вертолета оторваться. Ты сможешь? 00:13:31.602 --> 00:13:34.230 - От вертолета оторваться? - Я-то? 00:13:40.236 --> 00:13:41.070 Жми! 00:13:48.035 --> 00:13:49.620 - Чёрт! - Веди машину! 00:13:49.703 --> 00:13:50.704 Просто веди! 00:13:54.250 --> 00:13:55.125 Пригнись. 00:14:02.216 --> 00:14:04.635 - Руку задело? - Что? Пострелять хочешь? 00:14:04.718 --> 00:14:06.929 Тогда будь добра, стреляй в ответ! 00:14:07.847 --> 00:14:10.015 - Видишь? Видишь? - Да! Да! 00:14:13.435 --> 00:14:14.645 Советы мне не нужны. 00:14:21.068 --> 00:14:23.195 - Помнишь Уффици? - Что за хрень?! 00:14:23.279 --> 00:14:25.364 Мы у того музея моккачино покупали. 00:14:25.447 --> 00:14:28.075 Я помню моккачино! Я говорю — что за хрень?! 00:14:47.303 --> 00:14:48.387 Долбани ему. 00:14:59.690 --> 00:15:00.816 Извини, что наорал. 00:15:01.942 --> 00:15:03.402 Музычку включу, ладно? 00:15:19.293 --> 00:15:21.086 Только не задави никого! 00:15:22.504 --> 00:15:25.341 Так, ну и где тут парадное? 00:15:33.057 --> 00:15:34.558 Ствол! 00:15:43.025 --> 00:15:44.109 Вторая! 00:15:59.083 --> 00:16:00.250 Ах, срань... 00:16:03.295 --> 00:16:04.338 Рад, что ты с нами. 00:16:04.964 --> 00:16:05.839 Аналогично. 00:16:09.718 --> 00:16:12.972 Ты сказал, я могу делать всё, что сочту нужным? Хорошо. 00:16:13.681 --> 00:16:16.600 - О нас точно напишут в газетах. - Точняк. Держитесь. 00:16:34.827 --> 00:16:35.744 Чёрт. 00:16:40.791 --> 00:16:41.917 Нет-нет-нет! 00:16:42.376 --> 00:16:44.044 Сбили Аполлона и Дафну. 00:16:51.593 --> 00:16:54.430 Видите вертолет? Я вот вертолетов не вижу. 00:16:55.889 --> 00:16:59.601 Третий, от вертолета скрылись. Только не Давида. Нет! 00:16:59.685 --> 00:17:02.229 А Давид — это тот чувак с крошечным... 00:17:02.312 --> 00:17:03.439 Да, всё верно. 00:17:03.897 --> 00:17:06.525 Хочешь выйти и померяться? Или поедем уже? 00:17:06.608 --> 00:17:07.860 - Не хочу. - Тогда едем. 00:17:07.943 --> 00:17:08.986 Вперед! 00:17:12.740 --> 00:17:15.367 Вот чёрт. К вам едут два черных джипа. 00:17:15.993 --> 00:17:18.078 Шестой, запутай их. Я близко. 00:17:24.501 --> 00:17:25.753 Вперед! 00:17:32.176 --> 00:17:33.427 Они этого и ждут! 00:18:00.662 --> 00:18:02.748 У тебя в отряде супергерой! 00:18:12.549 --> 00:18:13.759 Патроны кончились! 00:18:13.842 --> 00:18:14.802 Что это за язык? 00:18:19.056 --> 00:18:20.432 Сейчас будет весело. 00:18:20.516 --> 00:18:22.601 Сейчас? Я тут оперирую! 00:18:22.684 --> 00:18:25.145 - А я пытаюсь уйти от тысячи машин. - Она умрет! 00:18:25.229 --> 00:18:28.690 С дыркой в животе можно жить днями. Ничего с ней не станет. 00:18:29.191 --> 00:18:30.567 И этого языка не знаю. 00:18:32.694 --> 00:18:33.529 Сверху! 00:18:43.747 --> 00:18:45.374 О, нащупала. 00:18:46.166 --> 00:18:47.584 Вытаскиваю! 00:18:48.752 --> 00:18:50.712 Ах, как же мне полегчало. 00:18:51.004 --> 00:18:52.172 Вытащила пулю! 00:19:05.769 --> 00:19:08.355 Да! Вот это водила! Вот это я понимаю! 00:19:11.775 --> 00:19:12.818 Впереди! 00:19:16.238 --> 00:19:17.239 Не вижу ничего! 00:19:19.908 --> 00:19:21.034 Ух! 00:19:21.910 --> 00:19:23.412 Ах, чёрт! 00:19:34.840 --> 00:19:35.799 Так. 00:19:38.510 --> 00:19:39.511 Ясно. 00:19:39.595 --> 00:19:40.554 Пошли. 00:19:41.138 --> 00:19:42.639 Идем! 00:19:46.727 --> 00:19:47.561 Где... 00:20:09.124 --> 00:20:11.376 Пью за парнишку, который мне нравился. 00:20:12.419 --> 00:20:13.462 Ты плачешь? 00:20:14.755 --> 00:20:16.173 Мы и имени его не знали. 00:20:16.840 --> 00:20:18.258 Мы ничьих тут не знаем. 00:20:18.800 --> 00:20:19.676 Как его звали? 00:20:21.553 --> 00:20:22.429 Неважно. 00:20:24.223 --> 00:20:25.224 Он славный малый. 00:20:36.777 --> 00:20:38.737 Я думал, что всё просчитал. Простите. 00:20:40.948 --> 00:20:42.157 У него была семья? 00:20:43.158 --> 00:20:44.534 Думаю, она перед тобой. 00:20:45.285 --> 00:20:46.453 Мы — его семья. 00:20:51.792 --> 00:20:52.793 Мы не семья. 00:20:54.836 --> 00:20:56.129 Не Кливеры. 00:20:56.838 --> 00:20:57.714 Что? 00:20:57.798 --> 00:20:58.674 Кливеры. 00:20:59.675 --> 00:21:01.885 - Уорд, Джун? - Чего? Нет. 00:21:01.969 --> 00:21:03.553 - «Предоставьте это Биверу»? - Э? 00:21:03.637 --> 00:21:04.513 Джерри Мэтерс? 00:21:04.972 --> 00:21:05.847 - Нет. - Тони Доу? 00:21:05.931 --> 00:21:08.183 - Нет. - Барбара Биллингсли, Хью Бомонт? 00:21:08.267 --> 00:21:10.644 - Впервые слышу. - Никто не смотрит Nick at Nite? 00:21:10.727 --> 00:21:12.729 Французы такую фигню не смотрят. 00:21:13.188 --> 00:21:15.816 Миллениалы, французы. Короче, беремся за голову. 00:21:15.899 --> 00:21:16.817 И что это значит? 00:21:17.609 --> 00:21:19.611 Что надо найти Седьмого. 00:21:35.085 --> 00:21:36.503 Центр — Поддержка и База. 00:21:36.586 --> 00:21:39.339 Поддержка и База, это Центр. Сеть ваша. 00:21:46.179 --> 00:21:48.890 ПРОВИНЦИЯ ГИЛЬМЕНД, АФГАНИСТАН 00:22:00.902 --> 00:22:02.988 Джекпот. 00:22:05.198 --> 00:22:09.161 САВАННА, ШТАТ ДЖОРДЖИЯ 00:22:27.721 --> 00:22:29.056 Эй, аккуратно. 00:22:29.139 --> 00:22:30.640 Эй, эй. 00:22:31.433 --> 00:22:33.393 У нас тут фургон ООН образовался. 00:22:33.477 --> 00:22:35.228 Берем координаты. 00:22:35.312 --> 00:22:37.064 Черный ястреб, фургон видишь? 00:22:38.440 --> 00:22:40.650 Он нервничает. Что-то тут нечисто. 00:22:40.734 --> 00:22:42.569 Прет прямо к моим ребятам. 00:22:42.652 --> 00:22:44.488 Я сказал, он прет к моим. 00:22:44.571 --> 00:22:45.989 Моим... 00:22:46.073 --> 00:22:47.324 СПЕЦНАЗ 152-Й БАТАЛЬОН 00:22:53.705 --> 00:22:55.457 А буквы-то задом наперед. 00:22:56.958 --> 00:23:00.462 Эмблема ООН задом наперед наклеена. Разрешите открыть огонь. 00:23:00.629 --> 00:23:02.756 Если ты не в курсе, мы тут наблюдатели. 00:23:02.839 --> 00:23:04.383 - Командир... - Если не хочешь, 00:23:04.841 --> 00:23:08.387 чтоб тебя отымел военный трибунал, сиди и не рыпайся. 00:23:08.887 --> 00:23:10.347 Фургон! 00:23:10.430 --> 00:23:11.848 РПГ! 00:23:44.339 --> 00:23:45.465 Мистер и миссис... 00:23:47.300 --> 00:23:48.718 Вы можете меня не знать... 00:23:49.302 --> 00:23:52.931 ...но Джонни — мой брат по Дельте. Мой друг. 00:24:01.731 --> 00:24:03.150 С возвращением, Блейн. 00:24:06.570 --> 00:24:09.114 Мы искали спецназовца вроде тебя. 00:24:12.826 --> 00:24:13.660 Ты кто? 00:24:15.412 --> 00:24:17.330 Тот, кто дал бы тебе выстрелить. 00:24:17.914 --> 00:24:18.832 Извиняюсь, что? 00:24:22.836 --> 00:24:23.962 Я слышал тебя. 00:24:24.588 --> 00:24:25.547 Как — неважно. 00:24:27.090 --> 00:24:28.592 Я бы дал выстрелить. 00:24:32.137 --> 00:24:33.013 Я могу зайти? 00:24:39.644 --> 00:24:40.645 Спасибо. 00:24:44.065 --> 00:24:45.567 Никто не спасет мир. 00:24:48.528 --> 00:24:51.865 Но мы можем сделать его чуточку чище... верно? 00:24:54.326 --> 00:24:55.994 И с этим я могу тебе помочь. 00:24:59.581 --> 00:25:03.084 Задумывался, каково это — делать то, для чего рожден? 00:25:06.338 --> 00:25:09.925 Ты сможешь избавить мир от настоящих злодеев. 00:25:12.385 --> 00:25:15.347 Не тех, кого кличет злодеями правительство 00:25:15.430 --> 00:25:19.559 из-за своей политики, бюрократии, торговых отношений и прочего дерьма. 00:25:19.643 --> 00:25:25.941 Нет, я говорю о злобных говнюках по-настоящему мирового масштаба. 00:25:28.610 --> 00:25:30.737 Я помогу тебе выйти на них. 00:25:32.239 --> 00:25:36.159 И никогда не запрещу открывать огонь. 00:25:38.411 --> 00:25:39.329 Что скажешь? 00:25:49.464 --> 00:25:50.715 МАРИ 00:25:56.930 --> 00:25:58.056 Эй, пацан! 00:26:03.728 --> 00:26:05.981 - Что он там делает? - Не надо! 00:26:06.064 --> 00:26:07.482 Эй! 00:26:08.733 --> 00:26:10.068 Человек за бортом! 00:26:17.158 --> 00:26:18.159 НАШИ ДНИ 00:26:18.243 --> 00:26:19.744 Блейн был спецназовец от бога. 00:26:21.246 --> 00:26:22.872 Солдат в четвертом поколении. 00:26:23.540 --> 00:26:27.168 Надо сказать, его семья сражается за страну со Второй мировой. 00:26:27.335 --> 00:26:30.213 Как и его предки, Блейн верил, что есть добро и зло. 00:26:30.297 --> 00:26:33.341 И что надо знать их отличия и поступать правильно. 00:26:35.594 --> 00:26:36.928 Я многое от него слышал. 00:26:38.513 --> 00:26:40.724 В детстве ему рассказывали про деда. 00:26:41.766 --> 00:26:44.936 Летчика из Таскиги, погибшего в 1944-м. 00:26:45.770 --> 00:26:49.649 Он бы оценил, что мы здесь... и возлагаем эти фотографии... 00:26:51.192 --> 00:26:52.319 ...на могилу героя. 00:26:54.654 --> 00:26:58.325 И он точно любил свою страну. Как Капитан Америка. 00:27:00.076 --> 00:27:04.247 И никто из нас не знает, как бы мы поступили на его месте. 00:27:05.165 --> 00:27:06.082 Страх, шум. 00:27:07.334 --> 00:27:08.585 Но будь я Блейном... 00:27:09.669 --> 00:27:13.131 ...я бы расстрелял мразей. Бошки бы им отстрелил. Но это я. 00:27:13.673 --> 00:27:16.384 Всех перебил бы, один остался. 00:27:17.135 --> 00:27:22.140 И я не служил, но я как гусыня. Перейди дорогу моим гусятам... 00:27:23.141 --> 00:27:24.100 Присядь, брат. 00:27:24.184 --> 00:27:25.518 Просто присядь. 00:27:26.269 --> 00:27:30.231 Видел бы ты его при просмотре «Тайны Коко». Слёзы рекой. 00:27:31.316 --> 00:27:32.567 Трогательный фильм. 00:27:33.526 --> 00:27:34.527 Он аж трясется. 00:27:35.070 --> 00:27:36.613 Смотреть больно. Ладно. 00:27:37.864 --> 00:27:39.658 Думаю, мы насмотрелись. 00:27:42.118 --> 00:27:43.828 Отныне ты Седьмой. 00:27:44.829 --> 00:27:45.789 Я Первый. 00:27:46.289 --> 00:27:47.499 То есть нас семеро. 00:27:47.582 --> 00:27:49.250 Нет. Шестеро. 00:28:00.637 --> 00:28:02.305 КАЛИФОРНИЙСКАЯ ПУСТЫНЯ 00:28:03.473 --> 00:28:06.101 Есть один прием, помогающий всем нам жить. 00:28:06.434 --> 00:28:10.689 Мы берем коробку и кладем в нее все ужасы мира. 00:28:11.064 --> 00:28:13.191 Все преступления людей против людей. 00:28:13.900 --> 00:28:16.861 Потом закрываем ее и делаем вид, что ее нет. 00:28:18.488 --> 00:28:21.491 Только некоторые из нас слишком часто бывают в ней. 00:28:22.075 --> 00:28:24.160 Мы разучились притворяться и знаем... 00:28:24.786 --> 00:28:27.414 ...что в нашем поганом мире полно незаконченных дел. 00:28:27.497 --> 00:28:28.790 ДУЙТЕ НА ХРЕН ОТСЮДА 00:28:29.249 --> 00:28:33.169 Мы, призраки, выполняем грязную работу, которую не делают живые. 00:28:34.754 --> 00:28:36.256 И работаем мы отсюда. 00:28:37.132 --> 00:28:38.800 Из нашего дома привидений. 00:28:39.718 --> 00:28:43.138 Тут почти как в Бэт-пещере, только ни черта не похоже. 00:28:43.221 --> 00:28:44.222 Седьмой, ты умер. 00:28:45.390 --> 00:28:49.436 В города, где ты бывал раньше, тебе уже нельзя, как и видеть знакомых. 00:28:49.519 --> 00:28:51.688 Кроме, конечно, других призраков. 00:28:51.771 --> 00:28:55.066 Которых ты будешь знать только по номерам. Так безопаснее. 00:28:56.067 --> 00:28:57.777 И так нет лишней привязанности. 00:28:58.778 --> 00:28:59.612 Подойди. 00:29:00.989 --> 00:29:02.532 Это — наш список целей. 00:29:03.074 --> 00:29:07.287 Эти девятеро наполнили коробку целой кучей говна. 00:29:07.704 --> 00:29:08.955 И мы с них спросим. 00:29:11.791 --> 00:29:13.877 Цель первая — этот урод. 00:29:15.044 --> 00:29:15.962 Первое задание. 00:29:16.963 --> 00:29:20.592 Диктатор Тургистана, Ровак Алимов. 00:29:21.009 --> 00:29:22.969 Мертвый может порвать со всем дерьмом. 00:29:23.052 --> 00:29:26.014 С очередями в автоинспекцию, новогодними распродажами. 00:29:26.097 --> 00:29:27.390 Изменами девушек. 00:29:27.474 --> 00:29:29.809 Вот бы сделали автоответчик для мертвых. 00:29:30.310 --> 00:29:33.271 «Извините, сейчас я не на этой планете. Я мертва». 00:29:33.354 --> 00:29:36.024 Никаких налогов, уголовных досье, 00:29:36.107 --> 00:29:39.736 арестов мусорами всего лишь за нудизм или другую фигню — ну, 00:29:39.819 --> 00:29:42.697 бегаешь там голым по пьяни. Обычное дело. 00:29:43.281 --> 00:29:44.824 Знаешь, что в этом лучшее? 00:29:45.492 --> 00:29:47.243 Не нужно ждать регистрации ПМЖ. 00:29:47.702 --> 00:29:51.039 - Не смотри на меня так. Я американка. - А я незаконный мигрант. 00:29:51.664 --> 00:29:52.916 Ну вы и циники. 00:29:52.999 --> 00:29:54.250 Как насчет гипертензии? 00:29:54.334 --> 00:29:56.836 Пошла она в жопу, я буду жрать что захочу. 00:29:56.920 --> 00:29:58.254 Вот так-то вот. 00:29:58.338 --> 00:30:00.465 Ты ведь осознаешь, что на деле жив? 00:30:08.473 --> 00:30:10.141 И технологии шли бы туда же. 00:30:10.683 --> 00:30:12.560 Они не знают, что я создавал магниты 00:30:12.644 --> 00:30:15.230 со времен научного проекта в седьмом классе. 00:30:15.313 --> 00:30:16.898 Кстати, самого крутого из всех. 00:30:17.732 --> 00:30:19.692 Скоро я уже мог запихнуть такое... 00:30:19.776 --> 00:30:20.902 Ну и дрисня. 00:30:20.985 --> 00:30:21.986 ...вот в такое. 00:30:22.570 --> 00:30:25.114 Я придумал микромагниты из неодима. 00:30:25.448 --> 00:30:27.617 Вибрация 10 млн одинаковых телефонов. 00:30:27.700 --> 00:30:29.953 «Приусы», «Теслы» — во всех мой вклад. 00:30:30.036 --> 00:30:33.081 Однажды благодаря этому я стану страшно богатым. 00:30:35.500 --> 00:30:38.044 Ничего-то вы не понимаете. 00:30:38.920 --> 00:30:40.296 Лучшее в смерти... 00:30:41.422 --> 00:30:42.423 ...это свобода. 00:30:44.050 --> 00:30:45.718 Как-никак все мы умрем. 00:30:46.678 --> 00:30:49.138 Так почему бы не умереть, пока мы живы? 00:30:49.597 --> 00:30:52.809 Молодым ты делаешь кучу непоправимых ошибок. 00:30:52.892 --> 00:30:55.854 Женишься, берешь ипотеку, всё такое. 00:30:55.937 --> 00:30:56.938 Но умри... 00:30:58.940 --> 00:31:00.149 ...и всё исчезнет. 00:31:01.776 --> 00:31:03.236 Раз — и ты свободен. 00:31:04.320 --> 00:31:09.075 И с тех пор важно лишь то, что ты выберешь. 00:31:10.702 --> 00:31:13.162 Короче, давайте введем Седьмого в курс дела. 00:31:13.246 --> 00:31:14.581 Можешь подать стаканы? 00:31:15.623 --> 00:31:19.377 Итак. Небольшая демонстрация, никаких технологий. 00:31:19.460 --> 00:31:24.549 Вот как устроить переворот в три не таких уж простых шага. 00:31:24.632 --> 00:31:27.051 Значит, у нас есть страна. Тургистан. 00:31:27.510 --> 00:31:30.346 Вот люди. Хорошие люди, занимаются своими делами. 00:31:31.222 --> 00:31:35.643 А вот четыре генерала — кватро ублюдков. Очень плохих людей. 00:31:35.727 --> 00:31:36.936 Но есть урод похуже. 00:31:38.187 --> 00:31:39.606 Ублюдок-диктатор. 00:31:40.273 --> 00:31:41.608 На самом верху. 00:31:41.691 --> 00:31:42.984 О брате не забывай. 00:31:43.067 --> 00:31:44.694 О брате-демократе. 00:31:45.278 --> 00:31:46.237 Он — ключ. 00:31:47.363 --> 00:31:50.783 Мы устраним четверых генералов. Они приведут нас к брату. 00:31:50.867 --> 00:31:54.120 Убьешь генералов — испортишь жизнь диктатору. 00:31:54.203 --> 00:31:59.125 Во-вторых, мы освободим брата. А последний шаг — попрощаться... 00:31:59.542 --> 00:32:03.838 ...с уродом-диктатором и сказать «здравствуй» брату-демократу. 00:32:04.589 --> 00:32:06.841 И удар мы нанесем через четыре месяца. 00:32:07.216 --> 00:32:10.470 На Диа де лос Муэртос. День мертвецов. 00:32:14.182 --> 00:32:15.266 Так это всё? 00:32:16.184 --> 00:32:18.436 Ну, звучит достаточно просто. 00:32:20.188 --> 00:32:21.022 Это стаканы. 00:32:22.982 --> 00:32:24.943 Так мы все умрем? 00:32:25.735 --> 00:32:26.569 Не я. 00:32:27.195 --> 00:32:29.113 Не она. Все мы. 00:32:30.198 --> 00:32:32.241 - И мучительно. - Смешно. 00:32:32.742 --> 00:32:35.703 Что еще можете рассказать об этом Роваке из Тургистана? 00:32:42.085 --> 00:32:46.089 Границу Тургистана пересекают сотни тысяч бегущих от режима Ровака. 00:32:46.172 --> 00:32:47.799 Армия атакует гумпомощь... 00:32:47.882 --> 00:32:50.843 Армия Ровака бьет по секретным госпиталям. 00:32:50.927 --> 00:32:52.804 Пока мир наблюдает... 00:33:01.062 --> 00:33:03.356 ТУРГИСТАНСКАЯ ГРАНИЦА 00:33:09.153 --> 00:33:11.823 С начала конфликта миллионы покинули свой дом. 00:33:11.906 --> 00:33:14.951 Только в этом лагере 80 тысяч, и детей почти половина. 00:33:15.034 --> 00:33:16.744 - Душераздирающе. - Да. 00:33:16.828 --> 00:33:18.955 Если у вас есть время, я покажу новый госпиталь. 00:33:19.038 --> 00:33:22.458 Мы не поедем в госпиталь. Я забыл принять таблетки от малярии... 00:33:22.542 --> 00:33:25.294 - Малярией тут не болеют. - Ну, мне виднее. 00:33:25.378 --> 00:33:27.338 Мы сделаем вот что. Так, значит... 00:33:28.172 --> 00:33:30.174 - Как там тебя? - Оливер. 00:33:30.258 --> 00:33:33.386 Оливер. Оливер заснимет нас, 00:33:33.469 --> 00:33:36.014 а потом я сниму пару-другую детей, 00:33:36.097 --> 00:33:39.142 надеюсь, не очень больных или безруких, ничего пугающего. 00:33:39.225 --> 00:33:43.146 Потом я потаскаю какие-нибудь канистры с водой, 00:33:43.229 --> 00:33:46.482 а затем выпишу вашему фонду гигантский грант. 00:33:46.566 --> 00:33:47.775 - А тебя как? - Майк. 00:33:48.276 --> 00:33:50.361 Да, хорошо. Спасибо... Майк! 00:33:52.822 --> 00:33:54.032 Аккуратнее. 00:33:54.115 --> 00:33:55.283 Позвольте помочь. 00:33:55.366 --> 00:33:58.494 Ноша сбалансирована. Уроню одну — буду ходить кругами. 00:33:59.287 --> 00:34:01.080 Что этот богатей тут забыл? 00:34:01.164 --> 00:34:04.333 Не знаю. Самореклама? Для соцсетей? Типа неравнодушный? 00:34:05.251 --> 00:34:07.712 Надо было стать футболистом. Потенциал есть. 00:34:07.795 --> 00:34:09.213 Хватит, уходим. 00:34:30.401 --> 00:34:32.403 - Бомбежка! - В чём дело? 00:34:35.281 --> 00:34:36.824 Бежим за противогазами! 00:34:45.083 --> 00:34:47.627 - Надевайте противогазы! - Газ! 00:34:47.710 --> 00:34:48.628 Берите противогазы! 00:34:56.427 --> 00:34:58.679 Газ! 00:34:58.763 --> 00:35:00.473 Открывайте коробки, раздавайте их! 00:35:49.897 --> 00:35:51.232 Надевай, ну же. 00:37:24.617 --> 00:37:27.662 ЛУВР АБУ-ДАБИ 00:37:37.838 --> 00:37:40.841 Мы в Лувре. В самом красивом месте мира. 00:37:40.925 --> 00:37:41.926 Выключи. 00:37:42.009 --> 00:37:43.052 Но, господин... 00:37:43.135 --> 00:37:45.638 - Где ты это нашел? - В соцсетях, господин. 00:37:45.721 --> 00:37:47.098 Оно повсюду. 00:37:47.431 --> 00:37:50.434 СМИ и иностранные правительства вас осуждают. 00:37:50.518 --> 00:37:52.937 Он — военный преступник, не призванный к ответу. 00:37:53.354 --> 00:37:57.024 Среди его худших зверств — применение запрещенного химоружия. 00:37:57.441 --> 00:37:58.401 Сколько шума. 00:37:59.277 --> 00:38:00.653 И никакой крови. 00:38:01.529 --> 00:38:04.240 Как думаешь, кто это снял? Удиви меня. 00:38:05.866 --> 00:38:08.953 Вы. Ваши люди по приказу сняли и допустили утечку... 00:38:09.912 --> 00:38:12.832 ...чтобы показать решительность и вселить страх. 00:38:17.586 --> 00:38:20.673 Пусть мои враги знают, что ждет их и их близких. 00:38:21.424 --> 00:38:22.425 Это еще цветочки. 00:38:24.343 --> 00:38:26.512 ПАРИЖ, ФРАНЦИЯ 6 МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ 00:38:26.595 --> 00:38:29.348 Тому твоя причиной злобность: 00:38:29.974 --> 00:38:33.060 Ты и во сне одни убийства видишь. 00:38:33.519 --> 00:38:35.146 А если я не учинял их казни? 00:38:35.563 --> 00:38:38.733 И всё ж они погибли — и ты тому виной, отродье сатаны! 00:38:41.944 --> 00:38:43.487 Почто плюешь ты? 00:38:43.571 --> 00:38:46.282 И горе, что слюной плюю, не ядом! 00:38:46.907 --> 00:38:49.952 Столь сладкие уста не могут яд исторгнуть. 00:38:50.036 --> 00:38:52.997 Столь гадкой жабы яд не окроплял. 00:38:53.080 --> 00:38:56.625 Любимая! Твой взор — моя отрава. 00:38:56.709 --> 00:38:59.545 Жаль, я не василиск, разящий взором насмерть. 00:39:11.724 --> 00:39:12.725 Мартини. 00:39:13.434 --> 00:39:15.561 Смешать, но не взбалтывать. 00:39:21.317 --> 00:39:22.318 Что вы думаете? 00:39:22.777 --> 00:39:25.071 Мне «негрони». Просто налейте. 00:39:27.281 --> 00:39:28.324 Простите? 00:39:28.407 --> 00:39:30.326 Ну... насчет спектакля? 00:39:30.409 --> 00:39:33.829 Есть избитая фраза: «Правда ли искусство подражает жизни?» 00:39:33.913 --> 00:39:36.707 По сцене разгуливает тиран. 00:39:36.791 --> 00:39:37.625 Бааша. 00:39:37.833 --> 00:39:39.668 И в первом акте... 00:39:41.379 --> 00:39:44.340 ...его жестокость остается без возмездия. Но в пятом... 00:39:46.384 --> 00:39:49.470 ...в пятом... правосудие торжествует. 00:39:51.055 --> 00:39:52.431 Оно всегда торжествует. 00:39:53.474 --> 00:39:54.558 Вы видите тирана. 00:39:55.101 --> 00:39:58.479 Я — человека, наводящего в мире порядок. 00:39:59.146 --> 00:40:02.274 Он очищает его от грязи. Полирует до блеска. 00:40:02.733 --> 00:40:05.611 Искусство воплощает наши самые дерзкие мечты. 00:40:06.028 --> 00:40:07.405 Герои всегда побеждают. 00:40:08.739 --> 00:40:09.657 Это ерунда. 00:40:10.699 --> 00:40:13.744 В жизни всё совсем не так. 00:40:16.163 --> 00:40:19.750 Что ж, я за Шекспира. Впереди акт пятый. 00:40:19.834 --> 00:40:21.043 За Шекспира. 00:40:21.627 --> 00:40:22.461 За Билла. 00:40:23.379 --> 00:40:25.631 Вы раскрыли концовку и убили интригу. 00:40:26.382 --> 00:40:27.216 Нет. 00:40:29.802 --> 00:40:30.636 Отнюдь. 00:40:36.767 --> 00:40:38.436 Не расслышал вашего имени. 00:40:38.519 --> 00:40:40.604 - Ровак. - Я к ней обращался. 00:40:43.732 --> 00:40:46.318 Вы не могли бы?.. Я же чувствую что-то твердое. 00:40:49.196 --> 00:40:50.030 Да. 00:40:51.157 --> 00:40:53.200 Он вынул. Теперь можно поговорить. 00:40:54.493 --> 00:40:55.411 Так как вас?.. 00:40:56.287 --> 00:40:57.121 Ариана. 00:40:57.371 --> 00:41:00.332 Ариана. Здоровяк всё еще пялится на меня? 00:41:02.001 --> 00:41:03.711 - Да. - Позже он меня побьет. 00:41:04.044 --> 00:41:05.004 - Здорово. - Да. 00:41:33.365 --> 00:41:34.950 Мы что-то делаем не так. 00:41:35.242 --> 00:41:36.118 Почему? 00:41:36.202 --> 00:41:39.121 Шоколадки как-то протянули всю ночь. 00:41:39.205 --> 00:41:41.207 - Словно приклеенные. - Безумие. 00:41:42.750 --> 00:41:43.626 Я старею. 00:41:46.086 --> 00:41:47.755 Ты веришь в сказанное им? 00:41:49.173 --> 00:41:51.091 Что зло остается безнаказанным. 00:41:52.176 --> 00:41:53.719 Я верю, что он себе верит. 00:41:54.803 --> 00:41:55.638 А ты? 00:41:58.682 --> 00:42:00.768 А мне кажется, что весь мир... 00:42:01.936 --> 00:42:03.812 ...застрял в бесконечном... 00:42:04.605 --> 00:42:05.648 ...шоу уродов. 00:42:08.901 --> 00:42:10.361 Но своё он получит. 00:42:17.034 --> 00:42:18.452 Знаешь, было весело. 00:42:20.913 --> 00:42:22.122 Ты просто исчезнешь? 00:42:24.124 --> 00:42:28.420 - Я ж не призрак, чтоб таять в воздухе. - Нет. Но, похоже, хочешь им быть. 00:42:28.671 --> 00:42:30.089 Похоже, что хочу? 00:42:31.757 --> 00:42:34.385 Но с чего ты взял, что я хочу дальше встречаться? 00:42:38.389 --> 00:42:39.848 Ты не так уж и хорош. 00:42:42.893 --> 00:42:45.437 А еще я уезжаю в Нью-Йорк. 00:42:47.815 --> 00:42:48.732 Я там живу. 00:42:49.316 --> 00:42:50.276 Не повезло тебе. 00:42:51.318 --> 00:42:53.112 Так теперь ты меня преследуешь? 00:42:54.405 --> 00:42:55.364 Разве чуть-чуть. 00:43:07.459 --> 00:43:09.920 Вот теперь вся предыстория вам известна. 00:43:10.462 --> 00:43:12.756 НАШИ ДНИ 00:43:13.507 --> 00:43:15.384 КАЛИФОРНИЙСКАЯ ПУСТЫНЯ 00:43:16.510 --> 00:43:18.095 Было что интересное в школе? 00:43:18.178 --> 00:43:20.806 Анджела Валентайн сказала, что ее вырвет на уроке. 00:43:20.889 --> 00:43:22.975 - И что случилось? - Она не наврала. 00:43:23.392 --> 00:43:26.979 - Эй, что ты знаешь о Первом? - Он без ума от Уолли, нашего пса. 00:43:27.062 --> 00:43:29.648 А этим Бивером просто одержим. Думаю, он сирота. 00:43:29.732 --> 00:43:32.192 Мы даже пари замутили. Можешь тоже поставить. 00:43:32.610 --> 00:43:35.487 Занятная команда подобралась. Сколько заданий было? 00:43:35.571 --> 00:43:36.822 - Считая Флоренцию? - Да. 00:43:36.905 --> 00:43:39.033 - Одно. - А именно? 00:43:39.116 --> 00:43:41.160 Хотя нет, было еще такое мини-задание, 00:43:41.243 --> 00:43:45.372 так что скорее одно с четвертью. В Сицилии. Но Флоренция — вот уж жопа. 00:43:45.497 --> 00:43:48.334 Не будь меня там... вряд ли бы погиб лишь один. 00:43:48.417 --> 00:43:50.210 - Вот так вот. - Издеваешься? 00:43:51.420 --> 00:43:52.338 Не, без балды. 00:43:52.421 --> 00:43:55.007 Ты понимаешь, что я похоронил себя для всех близких? 00:43:55.090 --> 00:43:56.550 Ну да, Первый рассказал. 00:43:56.634 --> 00:43:59.595 Пышные солдатские похороны. Последний салют, флаги. 00:44:00.346 --> 00:44:03.641 Круто. На мои похороны пришло пятеро, и двое быстро ушли. 00:44:04.141 --> 00:44:06.352 Тяжело видеть мать, рыдающую у могилы. 00:44:06.435 --> 00:44:08.812 - Да уж. - Но у меня хорошее предчувствие. 00:44:08.896 --> 00:44:10.522 Теперь у нас всё срастется. 00:44:12.524 --> 00:44:13.734 МУРАТ БРАТ 00:44:13.817 --> 00:44:15.361 Почему его не удается найти? 00:44:15.444 --> 00:44:18.656 Без понятия. Обычно Первый любого может найти. 00:44:18.739 --> 00:44:20.824 Вроде американцы пару лет назад его поймали. 00:44:20.908 --> 00:44:23.494 - Американцы? - А чёрт знает. 00:44:24.870 --> 00:44:26.538 Готовьте отряд, цель... 00:44:26.622 --> 00:44:30.125 Камилла, тебе это не по душе, но иногда надо давать власть плохишам. 00:44:30.209 --> 00:44:31.293 Делай свою работу. 00:44:36.882 --> 00:44:39.301 ЗАПАДНЫЙ УЗБЕКИСТАН, 2017 Г. 00:44:54.983 --> 00:44:56.777 Его не трогать. Он мой. 00:45:17.673 --> 00:45:20.509 В вашем управлении уверяли меня... 00:45:20.592 --> 00:45:22.720 - Я из другого. - Боже, ЦРУ. 00:45:22.803 --> 00:45:24.471 Я доставлю вас брату. 00:45:25.013 --> 00:45:28.016 Вы не знаете моего брата. Ровак — чудовище. 00:45:28.350 --> 00:45:33.021 Он растопчет все принципы, дорогие вашей нации. 00:45:33.105 --> 00:45:36.150 Я умоляла директора не делать так, Мурат. Умоляла. 00:45:36.233 --> 00:45:38.861 Первый сказал, США поймали его и отдали брату. 00:45:38.944 --> 00:45:41.697 Тому лысому. Но ведь он тебе нравится? Первый? 00:45:41.780 --> 00:45:44.074 Он хоть и козел, но приятный, согласись? 00:45:44.700 --> 00:45:46.410 - Нет. - А ты ему нравишься. 00:45:48.328 --> 00:45:49.496 А вот самая изюминка. 00:45:49.580 --> 00:45:51.623 Сколько миллиардеров вы знаете? 00:45:51.707 --> 00:45:54.501 Вы слышали про Илона Маска, Билла Гейтса... а, к чёрту. 00:45:54.585 --> 00:45:56.754 Ладно. Конечно, вы обо мне не слышали. 00:45:56.837 --> 00:45:59.465 Мне так нравится. Я хороший изобретатель. 00:45:59.548 --> 00:46:02.801 Создал кучу технологий для выслеживания и скрытия цифрового следа. 00:46:02.885 --> 00:46:04.845 Что-то даже продал ЦРУ. 00:46:04.928 --> 00:46:07.681 Там я повстречал интересных людей, неплохо развлекся. 00:46:09.933 --> 00:46:12.811 А пока я избавлялся от лишнего, у меня появились другие идеи. 00:46:12.895 --> 00:46:15.189 Тратить деньги на помощь людям в беде. 00:46:15.481 --> 00:46:17.608 Но понял, что моих миллиардов мало. 00:46:17.691 --> 00:46:19.693 Правительства не помогают в беде. 00:46:19.777 --> 00:46:23.447 И я сказал: «На хрен правительство. Я сам справлюсь». 00:46:23.530 --> 00:46:26.450 И вот мы где. Один глазик вывел нас на генералов. 00:46:26.533 --> 00:46:27.576 Игра началась. 00:46:28.035 --> 00:46:30.704 Хорошо, генералы, вы летите в Вегас. 00:46:30.788 --> 00:46:32.831 У меня для вас важнейшая миссия. 00:46:33.248 --> 00:46:35.626 Вы встретите Виктора, торговца оружием. 00:46:36.752 --> 00:46:37.586 И напьетесь. 00:46:42.341 --> 00:46:44.134 Мы летим в Вегас, детка. 00:46:44.760 --> 00:46:46.053 Виктор, Вегас, вице-король. 00:46:46.136 --> 00:46:48.889 Генерал Гариов. Букв многовато, так что упростим. 00:46:48.972 --> 00:46:51.725 Маленький жирдяй, отвечает за братишку Ровака. 00:46:54.394 --> 00:46:58.398 В Лас-Вегасе система распознавания лиц круче, чем где бы то ни было. 00:46:58.482 --> 00:46:59.775 О, я знаю, кем буду. 00:46:59.858 --> 00:47:02.945 Выбирайте маскировку с умом. 00:47:03.028 --> 00:47:05.322 Я не ребенок, сам со своим говном справлюсь. 00:47:05.405 --> 00:47:09.368 Так не говорят. С ним справляться не надо, ты его в унитаз смывай. 00:47:09.493 --> 00:47:12.246 Будь незаметен. Растворись в окружении. 00:47:34.434 --> 00:47:37.312 ЛАС-ВЕГАС 00:47:37.396 --> 00:47:38.230 Теперь можно. 00:47:41.149 --> 00:47:43.026 Красная или синяя? 00:47:43.110 --> 00:47:45.988 - Феррари, наверно. - На редкость качественный газ. 00:47:46.071 --> 00:47:50.325 Экспериментальный армейский зарин для испытания противоядий. 00:47:50.409 --> 00:47:52.619 Что остается, закапывают в пустыне. 00:47:52.703 --> 00:47:54.121 Я могу его достать... 00:47:55.080 --> 00:47:56.582 ...но принимайте здесь. 00:47:57.499 --> 00:47:58.625 И без посредников. 00:48:01.670 --> 00:48:02.629 Всех убиваем? 00:48:04.298 --> 00:48:05.173 Чудесно. 00:48:11.513 --> 00:48:13.724 Какая удача. 00:48:13.807 --> 00:48:16.560 - Подарок от Виктора. - Обожаю Виктора. 00:48:38.916 --> 00:48:39.833 Иду! 00:48:40.834 --> 00:48:43.045 Присоединяйтесь к веселью! 00:49:35.347 --> 00:49:37.391 Ты последний из генералов... 00:49:39.393 --> 00:49:40.519 Вы опоздали. 00:49:41.937 --> 00:49:43.689 Мы заключили сделку. 00:49:45.357 --> 00:49:47.234 Две тонны зарина. 00:49:48.944 --> 00:49:50.946 - Где вы держите брата Ровака? - А? 00:49:51.029 --> 00:49:53.115 У тебя три секунды. С тебя конкретика. 00:49:53.198 --> 00:49:54.950 Нет, не размышляй. Говори. 00:49:55.909 --> 00:49:57.411 Три, две... 00:49:57.494 --> 00:50:01.665 Ни Хай Тауэр в Гонконге. В пентхаусе. 00:50:02.332 --> 00:50:03.375 ...одна. 00:50:08.046 --> 00:50:08.880 Бывает и хуже. 00:50:09.089 --> 00:50:10.382 Он мог закончить. 00:50:11.383 --> 00:50:15.762 Молодец. Я сказал замаскироваться, а не изображать Борга с Макинроем. 00:50:16.555 --> 00:50:18.473 Ненавижу этот город, серьезно. 00:50:19.808 --> 00:50:22.310 Нет, это Навратилова. Теннисистка. 00:50:22.394 --> 00:50:24.771 У тебя тоже костюм дурацкий. Байкер сраный. 00:50:25.731 --> 00:50:27.983 Мне ужасно жаль, дамы. 00:50:28.066 --> 00:50:29.776 Но что происходит в Вегасе... 00:50:31.069 --> 00:50:32.320 Дальше знаете, да? 00:50:41.246 --> 00:50:42.164 Нельзя. 00:50:43.707 --> 00:50:44.875 Надо уйти куда-то. 00:50:45.959 --> 00:50:47.252 Осторожно, пистолет. 00:50:47.335 --> 00:50:48.211 Господи. 00:50:50.130 --> 00:50:51.590 - Нам нельзя. - Что? 00:50:51.673 --> 00:50:52.841 Целоваться. 00:50:53.842 --> 00:50:54.885 Пойдет. 00:50:59.556 --> 00:51:00.891 Не целуй меня! 00:51:04.227 --> 00:51:05.562 Что? Я не целую! 00:51:07.981 --> 00:51:09.775 - Иди сюда. - Нос отлепи. 00:51:10.734 --> 00:51:11.610 Так-то лучше. 00:51:27.042 --> 00:51:28.627 Куда бежишь? 00:51:29.753 --> 00:51:31.630 Первый обещал вернуть мне душу. 00:51:32.714 --> 00:51:34.299 Надо поговорить с кем-то. 00:51:34.382 --> 00:51:35.509 Ты напуган. 00:51:36.468 --> 00:51:37.594 Трусишка. 00:51:38.053 --> 00:51:39.888 Организовал уже ку д'эта? 00:51:40.347 --> 00:51:42.390 Нет. Я даже не знаю, что это. 00:51:43.558 --> 00:51:47.145 Ого. Ку. Ку д'эта. Это по-французски переворот, Наполеон. 00:51:47.354 --> 00:51:48.688 Из истории Франции. 00:51:49.481 --> 00:51:50.315 Ладно. 00:51:51.483 --> 00:51:54.319 Нельзя снести что-то без того, кто отстроит всё заново. 00:51:54.402 --> 00:51:58.198 И этот кто-то — брат Ровака, Мурат. Которого держат в Гонконге. 00:51:58.740 --> 00:52:01.368 Мы фактически обезглавили армию. 00:52:02.119 --> 00:52:03.495 Ей нужен новый глава. 00:52:03.829 --> 00:52:04.996 И мы дадим ей его. 00:52:06.623 --> 00:52:09.251 «Ку». Я даже не знаю, что это. Дурацкое слово. 00:52:15.799 --> 00:52:19.678 ДОМ ДЕВЫ МАРИИ, НЕВАДА 00:52:28.645 --> 00:52:31.940 - Мои любимые. - Знаю, мама. Ты как? 00:52:32.566 --> 00:52:33.567 Понимаешь, ма... 00:52:36.945 --> 00:52:41.783 Есть одна страна, Узбекис... нет, Тарг... 00:52:42.659 --> 00:52:44.661 Таркис... Тахикас... 00:52:44.744 --> 00:52:46.746 Чёрт! Тахиказахстан? 00:52:46.830 --> 00:52:49.833 Ма, я помню только, что в конце «стан». 00:52:49.916 --> 00:52:52.335 - Она в Азии. - О, рядом с Канзасом! 00:52:53.128 --> 00:52:55.589 Вроде того. Да, мама, рядом с Канзасом. 00:52:55.964 --> 00:52:59.009 В общем, ее правитель умер и... 00:53:02.053 --> 00:53:03.513 ...оставил двух сыновей. 00:53:03.805 --> 00:53:04.931 Доброго и злого. 00:53:06.266 --> 00:53:09.978 И злой одержал верх, так хрена ли ты пялишься, сестра Рэтчед? 00:53:11.438 --> 00:53:13.315 Иди к монашкам приставай. 00:53:14.482 --> 00:53:16.151 Во-во, вали. Пошел. 00:53:17.068 --> 00:53:19.196 Я тебя при матери изобью. 00:53:22.782 --> 00:53:23.742 Прости, мама. 00:53:24.618 --> 00:53:27.954 Так вот, сыновья боролись, и злой одержал верх, 00:53:28.038 --> 00:53:30.498 и он запер хорошего, и... 00:53:30.582 --> 00:53:32.250 Диего мне никогда не нравился. 00:53:33.335 --> 00:53:36.254 Да, мне тоже. Работать на него мне претило. 00:53:37.547 --> 00:53:40.425 Но теперь у меня другая работа. Мы делаем добро. 00:53:41.509 --> 00:53:43.929 И поправим дела в Канзасе. 00:53:45.764 --> 00:53:47.724 Добро искупает зло, да, мама? 00:53:51.102 --> 00:53:52.771 Я люблю тебя, Андрес. 00:53:53.021 --> 00:53:54.648 О, нет-нет. 00:53:54.731 --> 00:53:57.651 Ма, Андрес в Боготе. Это я, Хави. 00:53:58.485 --> 00:54:00.070 - Хави. - Хави? 00:54:00.528 --> 00:54:03.865 Я с Хави больше словом не обмолвлюсь. Он убийца. 00:54:04.574 --> 00:54:07.202 Ма, то были только плохие люди. 00:54:17.879 --> 00:54:19.172 Прошу, не надо. 00:54:19.256 --> 00:54:20.590 Надо. Это моя работа. 00:54:28.139 --> 00:54:29.182 Папуля? 00:54:29.599 --> 00:54:31.309 Мне не спится. 00:54:42.779 --> 00:54:43.697 Папуля? 00:54:46.449 --> 00:54:47.284 Его тут нет. 00:54:48.201 --> 00:54:49.244 Где твоя мамуля? 00:54:49.828 --> 00:54:51.413 У меня нет мамули. 00:55:00.672 --> 00:55:02.007 Хави любит тебя, мама. 00:55:08.930 --> 00:55:10.682 Задолбал играть в Брюса Уэйна! 00:55:10.765 --> 00:55:11.891 Бу. 00:55:12.475 --> 00:55:13.435 Одно правило. 00:55:14.686 --> 00:55:15.520 Одно правило. 00:55:18.231 --> 00:55:20.191 Ты не знаешь, каково иметь близких. 00:55:20.275 --> 00:55:22.152 Она даже не помнит моего имени. 00:55:22.235 --> 00:55:23.945 И отсутствия твоего не заметит. 00:55:24.029 --> 00:55:28.783 Тебе повезло, что я еще не украсил обивку машины ошметками твоего черепа. 00:55:28.867 --> 00:55:32.370 - Кто тебя растил, мафия? - Не твое собачье дело, Третий. 00:55:33.705 --> 00:55:38.126 Мы всем пожертвовали ради нашего дела. Уважай его и чти. Оно для нас — всё. 00:55:39.794 --> 00:55:42.797 ТУРГИСТАН 00:55:45.633 --> 00:55:48.720 Обычно церемонии для меня пустой звук, но не сегодня. 00:55:49.429 --> 00:55:52.015 Злой рок, постигший в Америке ваших командиров... 00:55:52.432 --> 00:55:55.935 ...положил конец 60 годам верной службы моей семье. 00:55:56.686 --> 00:55:58.813 Этих славных людей нелегко заменить. 00:55:59.230 --> 00:56:04.110 Полковники Зага, Ниазов, Абдулим, Дахим. 00:56:05.445 --> 00:56:07.113 Вы следующие по старшинству. 00:56:09.657 --> 00:56:13.244 Ваш общий опыт немногим уступает опыту предшественников... 00:56:13.995 --> 00:56:16.289 ...но если уж искать замену генералам... 00:56:18.208 --> 00:56:19.709 ...то мне нужны люди вроде вас. 00:56:20.919 --> 00:56:21.795 Вроде вас... 00:56:23.254 --> 00:56:24.339 ...но точно не вы. 00:56:44.067 --> 00:56:46.111 Не знаю, кто убил генералов... 00:56:46.778 --> 00:56:50.865 ...но я не осёл, чтобы доверять тем, кому выгодна их смерть. Так что... 00:56:51.699 --> 00:56:54.119 ...поздравляю следующих за ними! 00:56:55.161 --> 00:56:56.913 КАЛИФОРНИЙСКАЯ ПУСТЫНЯ 00:57:02.669 --> 00:57:06.172 Хорошо, мы прокрадемся в Гонконг по маршруту, незаметно для радара. 00:57:06.256 --> 00:57:07.257 Это наш черный ход. 00:57:08.550 --> 00:57:09.384 Эй, Первый! 00:57:09.843 --> 00:57:11.678 Когда начнешь звать меня Шестым? 00:57:12.470 --> 00:57:14.180 - Никогда. - Ладно. 00:57:15.056 --> 00:57:17.475 - Я понимаю, спрашивать нельзя... - Так не спрашивай. 00:57:17.559 --> 00:57:19.352 Но кто такой Первый? 00:57:19.769 --> 00:57:22.480 - Кто он? - Богач, которому надоело терпеть. 00:57:22.564 --> 00:57:24.691 - Да, но как вы его встретили? - Никак. 00:57:24.774 --> 00:57:27.485 Он нас встречал. Очень своеобразно. 00:57:27.569 --> 00:57:28.445 - О да. - Точно. 00:57:28.528 --> 00:57:31.197 Очень своеобразно. То есть чересчур вовремя. 00:57:35.326 --> 00:57:36.828 КИЕВ, УКРАИНА 00:57:41.624 --> 00:57:43.251 Дешевка. Подделка. 00:57:43.334 --> 00:57:46.754 Вашу мать! Мы не уйдем без «Калахари»! 00:57:59.684 --> 00:58:00.518 Пошли. 00:58:28.129 --> 00:58:29.214 Ах, чёрт. 00:58:34.052 --> 00:58:35.303 Срань! 00:58:43.853 --> 00:58:45.021 Ух! 00:58:46.689 --> 00:58:48.983 За руку! За руку хватай! 00:58:49.651 --> 00:58:50.485 Держись! 00:59:13.299 --> 00:59:14.133 Я богата. 00:59:31.568 --> 00:59:33.861 Что тебе надо? Чего ты хочешь, урод? 00:59:33.945 --> 00:59:35.863 Эй, эй, успокойся. 00:59:36.614 --> 00:59:38.575 Ты кто? Мусорок поганый? 00:59:42.120 --> 00:59:43.037 Боишься? 00:59:44.914 --> 00:59:45.748 Никогда. 00:59:50.920 --> 00:59:51.921 Сильно. 00:59:53.715 --> 00:59:56.134 А еще сильнее — найти идеал. 00:59:58.886 --> 01:00:01.306 Что-то столь ценное, что потерять страшно, 01:00:01.389 --> 01:00:04.225 что страшно умереть как-то иначе. Ни за что... 01:00:04.684 --> 01:00:08.688 - ...а не за свой идеал. - Ты совершаешь ошибку. Я... я вор. 01:00:08.771 --> 01:00:10.982 Я всю жизнь ворую. Я тебя озолочу. 01:00:11.065 --> 01:00:12.734 - Ты боишься? - Я кое-что умею. 01:00:13.693 --> 01:00:15.945 - Я тебе пригожусь. - Сейчас ты умрешь. 01:00:16.070 --> 01:00:17.864 - Я тебе помогу! - Ты сдохнешь. 01:00:17.947 --> 01:00:20.199 - Так не тяни, сволочь! - Пора умереть! 01:00:20.283 --> 01:00:21.451 Давай! 01:00:28.583 --> 01:00:31.836 - Боже мой! - Больной ублюдок! Кто так делает?! 01:00:31.919 --> 01:00:34.756 - Видел бы ты себя. - Сраный псих! 01:00:34.839 --> 01:00:37.425 - Не смешно ни хрена! - Еще как смешно! 01:00:38.843 --> 01:00:41.304 Не думал встретить семейку чокнутее своей. 01:00:41.387 --> 01:00:44.057 Эй. Не говори так. Он не любит слово «семья». 01:00:44.140 --> 01:00:45.516 Видно, его у нее не было. 01:00:45.600 --> 01:00:47.393 И если отстанешь на задании... 01:00:48.144 --> 01:00:49.646 ...он за тобой не вернется. 01:00:49.729 --> 01:00:50.688 Что? 01:00:51.272 --> 01:00:52.940 В Дельте так не принято. 01:00:53.441 --> 01:00:55.985 Порядки изменятся, это я вам обещаю. 01:00:56.694 --> 01:00:59.530 Курс на Гонконг. Запуск двигателей. 01:01:00.782 --> 01:01:04.827 Знаю, спрашивать не положено, но я любопытный. Так вот. 01:01:04.911 --> 01:01:09.666 Ты мог бы искоренить кучу разного зла. Почему сейчас... и почему Тургистан? 01:01:10.166 --> 01:01:13.294 Все только говорят, что надо помочь. А я беру и помогаю. 01:01:16.673 --> 01:01:18.633 ГОНКОНГ 01:01:29.894 --> 01:01:31.270 ПЕНТХАУС НИ ХАЙ 01:01:33.398 --> 01:01:35.566 Отсюда великолепный вид, братишка. 01:01:38.569 --> 01:01:40.863 Лично я бы предпочел больше золота. 01:01:43.032 --> 01:01:43.950 Чернота. 01:01:44.033 --> 01:01:47.161 - Я один. - Будто тьма надвигается на тебя. 01:01:49.038 --> 01:01:51.082 Знаешь султана Ахмеда Первого? 01:01:51.582 --> 01:01:52.625 Этого... 01:01:52.709 --> 01:01:57.213 В 1603-м Ахмед Первый подарил кое-что младшим братьям. 01:01:57.296 --> 01:01:59.298 Роскошное крыло дворца Топкапы. 01:01:59.382 --> 01:02:00.550 Золотую клетку. 01:02:01.092 --> 01:02:02.802 Да, я тоже учил историю. 01:02:04.762 --> 01:02:07.306 Предпочтешь султанов до него? 01:02:08.099 --> 01:02:11.018 Душивших младшего брата его же шелковой простыней? 01:02:14.981 --> 01:02:17.859 У тебя есть своя библиотека, свой кинозал. 01:02:18.776 --> 01:02:20.445 Да, тюрьма ничего. 01:02:20.528 --> 01:02:23.281 А это... что это? 01:02:23.865 --> 01:02:25.867 - Искусство. - Уродливое искусство. 01:02:26.743 --> 01:02:29.412 И навещающий тебя любящий брат. 01:02:29.495 --> 01:02:32.582 Довольно щедрый ответ на попытку отобрать мое наследство. 01:02:32.665 --> 01:02:34.917 Трон не твой и не мой. 01:02:35.334 --> 01:02:37.503 - Он принадлежит народу. - Народу? 01:02:37.587 --> 01:02:39.005 Да, брат, народу. 01:02:39.088 --> 01:02:40.798 Будто он нечто священное. 01:02:41.591 --> 01:02:45.887 А не буйное, невежественное, неучёное быдло, по которому плачет кнут. 01:02:46.304 --> 01:02:48.556 У него проблемы с самоконтролем. 01:02:50.433 --> 01:02:52.226 Что ты здесь делаешь? 01:02:53.060 --> 01:02:56.063 Своими постыдными химическими атаками 01:02:56.147 --> 01:02:58.566 ты сделал меня популярнее себя самого. 01:02:59.525 --> 01:03:01.360 Ты покинешь свою клетку, 01:03:01.778 --> 01:03:04.489 только если Дакик вышвырнет тебя в окно. 01:03:04.572 --> 01:03:06.032 Я и не против. 01:03:13.247 --> 01:03:16.125 Моих генералов, Четырех Всадников, недавно казнили. 01:03:17.376 --> 01:03:18.753 Знаешь что-то об этом? 01:03:20.671 --> 01:03:21.506 А? 01:03:25.551 --> 01:03:30.223 От ударов по генералам мои химические удары лишь участятся. 01:03:31.307 --> 01:03:35.061 Это может занять годы, но в итоге тебе непременно воздадут 01:03:35.144 --> 01:03:38.356 за всё твое прекрасное отношение к своему народу. 01:03:38.439 --> 01:03:41.025 Кто? США? Они меня взрастили. 01:03:41.651 --> 01:03:43.778 Россия? Она меня вооружила. 01:03:46.364 --> 01:03:48.950 Дакик... серьезно? 01:03:49.033 --> 01:03:50.535 Ты сам купил эту футболку? 01:03:51.410 --> 01:03:52.328 Ты меня позоришь. 01:03:52.411 --> 01:03:53.412 ЧЕЛОВЕК ЛЕГЕНДА 01:03:53.496 --> 01:03:54.705 Виноват. Плохой вкус. 01:03:57.291 --> 01:03:58.960 Дакику отдан строгий приказ: 01:03:59.043 --> 01:04:02.964 если со мной случится что-то плохое, то же самое повторить с тобой. 01:04:03.047 --> 01:04:04.841 Немедленно и в точности. 01:04:05.466 --> 01:04:07.301 Я лечу назад в Тургистан. 01:04:08.219 --> 01:04:09.595 За успешный перелет. 01:04:12.181 --> 01:04:13.224 МОНГОЛЬСКАЯ ПУСТЫНЯ 01:04:13.307 --> 01:04:17.144 Эй, команда, мы летим ниже радара. Пристегнитесь: немного потрясет. 01:04:20.606 --> 01:04:23.776 Обычно я гляжу на стюардесс, чтобы понять, пора ли бояться. 01:04:24.277 --> 01:04:25.528 Бортпроводниц. 01:04:26.988 --> 01:04:28.030 Гляди на меня. 01:04:29.031 --> 01:04:31.284 Дорогая, ты можешь гореть заживо, 01:04:31.367 --> 01:04:34.495 но твой взгляд останется таким же пустым. Без обид. 01:04:36.205 --> 01:04:37.415 Знаете, что хреново? 01:04:37.957 --> 01:04:41.252 Если разобьемся, никто не узнает, всем будет плевать. 01:04:42.003 --> 01:04:44.797 Ничто не изменится. Словно нас и не было. 01:04:44.881 --> 01:04:47.550 Я тебя слышу, и если ты собрался обделаться, 01:04:47.633 --> 01:04:48.885 то сзади есть туалет. 01:04:52.388 --> 01:04:55.099 Мир погряз в паутине бюрократии... 01:04:56.017 --> 01:04:59.145 ...которую я не смог разрубить даже мечом за миллиард. 01:05:00.563 --> 01:05:02.231 И мы бросили всё... 01:05:02.857 --> 01:05:07.278 Бросили всех, чтобы стать никем. 01:05:11.282 --> 01:05:13.701 И как давно это у вас? 01:05:14.785 --> 01:05:15.620 Что? 01:05:16.329 --> 01:05:19.081 Мне тоже интересно. С Флоренции? 01:05:20.041 --> 01:05:20.958 Не, с Вегаса. 01:05:21.250 --> 01:05:23.127 - Вегас. - Определенно Вегас. 01:05:24.045 --> 01:05:25.421 То есть вы знаете про нас? 01:05:26.464 --> 01:05:28.883 - Теперь знаем, тупица. - Отлично. 01:05:28.966 --> 01:05:31.594 Ну, это ж не против правил, верно? 01:05:32.011 --> 01:05:35.264 Не факт. Вы трахаетесь или занимаетесь любовью? 01:05:35.348 --> 01:05:36.515 А есть разница? 01:05:37.266 --> 01:05:38.100 Трахаемся. 01:05:39.518 --> 01:05:40.645 Ну и славно. 01:05:40.728 --> 01:05:43.230 Эй. Это еще что за барсук? 01:05:43.314 --> 01:05:45.566 - Я Реймонд. - Привет, Реймонд. 01:05:45.650 --> 01:05:46.901 Новичок в команде? 01:05:46.984 --> 01:05:48.486 Я так, примазался. 01:05:49.153 --> 01:05:50.363 «Это Бритни, сучка!» 01:05:50.446 --> 01:05:53.240 Ну, думаю, не стоит обсуждать вопросы геополитики, 01:05:53.324 --> 01:05:56.035 пока с нами всякие Реймонды. Скрытность классная. 01:05:56.118 --> 01:05:57.203 Вне всяких похвал. 01:05:57.745 --> 01:05:58.829 Особенно у тебя. 01:06:00.915 --> 01:06:02.959 Гонконг, спасение из пентхауса. 01:06:03.501 --> 01:06:06.754 Мы спасем брата Ровака из его клетки на 90-м этаже. 01:06:07.421 --> 01:06:10.466 Просто хватаем и похищаем его. Только «просто» тут не к месту. 01:06:10.549 --> 01:06:12.176 - И «хватаем» тоже. - Хватаем? 01:06:12.259 --> 01:06:13.636 - Хватаем. - За что? 01:06:13.719 --> 01:06:16.222 Cлово «хватаем» не нужно, оно лишнее. 01:06:16.305 --> 01:06:18.391 - Так за что хватаем? - Ни за что. Прекрати. 01:06:19.433 --> 01:06:20.267 Эту беру себе. 01:06:21.894 --> 01:06:23.312 Да, простоты тут нет. 01:06:23.396 --> 01:06:25.856 Мы задействуем краны на соседнем здании. 01:06:25.940 --> 01:06:29.318 Один — как позицию снайпера, то есть меня, другой — как мост. 01:06:29.860 --> 01:06:32.071 Кран управление потерял. Очень опасно. 01:06:32.655 --> 01:06:34.573 - Не ходите на крышу. - В смысле? 01:06:34.657 --> 01:06:36.951 - Я тебе рыло начищу. - Хрен тебе. 01:06:37.034 --> 01:06:38.869 Сукин сын. 01:06:38.953 --> 01:06:40.037 - Что? - Не вякай! 01:06:40.121 --> 01:06:42.081 - Я трахну тебя, как сучку. - Нет. 01:06:42.164 --> 01:06:43.499 Нет? Пока. 01:06:51.757 --> 01:06:54.343 У нас 15 минут до появления полиции. 01:07:06.564 --> 01:07:08.524 - Боишься? - Не. 01:07:08.607 --> 01:07:10.985 - Удачи. - Не к добру желать удачи. 01:07:11.068 --> 01:07:13.654 - Тогда беру пожелание обратно. - А это еще хуже. 01:07:13.738 --> 01:07:15.281 - Пошел, в общем. - Да. 01:07:16.115 --> 01:07:16.949 Удачи. 01:07:17.533 --> 01:07:18.826 Смерти моей хочешь? 01:07:19.493 --> 01:07:20.453 Козлина. 01:07:23.706 --> 01:07:24.623 Пора. 01:07:34.175 --> 01:07:35.301 «Феррари» на месте. 01:07:40.097 --> 01:07:42.850 Хорош аттракцион, Первый. Страшновато, но... 01:07:43.309 --> 01:07:46.020 Да ладно, весело же. Не ссы, Седьмой. 01:07:46.729 --> 01:07:49.815 Винтовка-то у меня, умник. Запомни это. 01:07:52.234 --> 01:07:53.944 Тише, Первый. Притормози. 01:07:57.865 --> 01:07:59.158 Наблюдатель готов. 01:08:02.536 --> 01:08:06.290 Цель в кровати, чешет яйца, читая китайскую книжку. 01:08:06.373 --> 01:08:07.458 Давайте. 01:08:17.384 --> 01:08:18.385 Орёл приземлился. 01:08:18.803 --> 01:08:20.429 Классная киноцитата. 01:08:34.693 --> 01:08:35.736 Привет, мальчики. 01:08:41.867 --> 01:08:43.494 Смех продлевает жизнь. 01:08:44.411 --> 01:08:48.332 Шучу. Я сперла это у стоматолога. Вместе с прорвой закиси азота. 01:08:51.752 --> 01:08:52.753 Эй! 01:08:53.796 --> 01:08:56.423 Пропуск? Нам он на фиг не сдался. 01:08:58.384 --> 01:09:00.177 Первый, веселящий газ действует. 01:09:04.640 --> 01:09:05.933 Ах, чёрт. 01:09:08.686 --> 01:09:09.937 Звонили в 911. 01:09:10.396 --> 01:09:12.064 - Легавых вызвали. - Легавых? 01:09:12.398 --> 01:09:13.399 У нас 13 минут. 01:09:18.404 --> 01:09:19.530 Канат зафиксирован. 01:09:21.740 --> 01:09:22.575 Готово. 01:09:23.534 --> 01:09:24.410 Первый. 01:09:26.162 --> 01:09:27.288 Какое-то движение. 01:09:27.913 --> 01:09:28.747 Где? 01:09:28.831 --> 01:09:30.875 Четыре цели. На крыше. 01:09:41.218 --> 01:09:42.845 Что, я смешной? 01:09:43.888 --> 01:09:46.724 Смешной? Что тут смешного? 01:09:46.807 --> 01:09:48.350 Тебе весело? 01:09:50.936 --> 01:09:52.521 Дай-ка свой палец. 01:09:59.236 --> 01:10:00.988 Вторая и Третий в лифте. 01:10:02.615 --> 01:10:04.033 Так. Цели у тебя. 01:10:04.116 --> 01:10:05.284 Слева, на уровне глаз. 01:10:18.797 --> 01:10:20.633 Под водой. Тридцать секунд. 01:10:24.595 --> 01:10:25.804 Он крупно вляпался. 01:10:31.101 --> 01:10:32.144 Замри, Четвертый. 01:10:32.811 --> 01:10:33.646 Он над тобой. 01:10:35.356 --> 01:10:36.482 Шестьдесят секунд. 01:10:36.565 --> 01:10:39.318 Первый, он утонет. На крыше четверо. Их валить? 01:10:39.401 --> 01:10:40.694 Нет, сорвешь операцию. 01:10:41.695 --> 01:10:43.864 Дай их перестрелять. Это моя работа. 01:10:47.117 --> 01:10:48.327 Уже 120 секунд. 01:10:50.079 --> 01:10:50.996 Он захлебнется. 01:10:51.997 --> 01:10:52.873 Сдвинься вправо. 01:10:55.417 --> 01:10:56.460 Стреляю. 01:11:00.506 --> 01:11:01.382 Пожалуйста. 01:11:01.548 --> 01:11:04.009 Отныне можете звать меня «Мистер Седьмой». 01:11:06.720 --> 01:11:10.808 Твоя маска меня заводит. Ты прямо дочка Дарта Вейдера. 01:11:10.891 --> 01:11:13.477 Может, потом это, жмяк-жмяк? 01:11:13.560 --> 01:11:14.395 Прекрати. 01:11:14.478 --> 01:11:15.854 Жмяк-жмяк-жмяк, а? 01:11:15.938 --> 01:11:17.314 Ребятки, не зарывайтесь. 01:11:17.398 --> 01:11:20.067 Глянь-ка. Я сходил к стоматологу. 01:11:20.609 --> 01:11:21.735 Господи. 01:11:21.819 --> 01:11:23.737 У тебя фильтра не хватает. 01:11:24.280 --> 01:11:26.448 Ты под веселящим газом, дебил. 01:11:26.532 --> 01:11:27.616 Отдай винтовку. 01:11:27.700 --> 01:11:28.951 Не отдам. 01:11:29.034 --> 01:11:30.202 Ты сам себе опасен. 01:11:31.036 --> 01:11:32.329 Я сам опасность. 01:11:32.538 --> 01:11:35.582 Хватит цитат из фильмов. Ладно? И не только сегодня... а вообще. 01:11:35.666 --> 01:11:37.710 Это цитата из сериала, а не фильма. 01:11:37.793 --> 01:11:39.003 Просто держись позади. 01:11:39.420 --> 01:11:40.838 Да, мисс Вейдер. 01:11:43.841 --> 01:11:46.093 - Вы там заканчиваете? - У нас проблема. 01:11:46.176 --> 01:11:49.138 Третий попал под закись азота и еще сильнее отупел. 01:11:49.221 --> 01:11:50.472 Смешнее не бывает! 01:11:55.185 --> 01:11:58.188 Ты как там? Еще не развеселился? 01:11:58.272 --> 01:12:00.691 Люблю тупые вопросы, вися на высоте 90 этажей. 01:12:01.233 --> 01:12:02.484 Незачем злиться. 01:12:02.568 --> 01:12:05.070 Друг, ты меня немного отвлекаешь, в курсе? 01:12:05.154 --> 01:12:06.780 Просто установи акустику. 01:12:06.864 --> 01:12:08.866 Все цели собрались в кухне. 01:12:08.949 --> 01:12:12.161 А вы бывали в американском кинотеатре? 01:12:12.244 --> 01:12:14.246 Между 1983-м и 2015-м? 01:12:14.330 --> 01:12:16.206 Нет, я с телефона пиратки смотрю. 01:12:16.665 --> 01:12:18.584 Вот задница. Ну ладно. 01:12:18.667 --> 01:12:22.046 - Приготовься к стрельбе. - Буду стрелять до посинения. 01:12:33.182 --> 01:12:35.976 Выключите музыку! 01:12:36.060 --> 01:12:37.603 Тут нет никаких вечеринок! 01:12:46.987 --> 01:12:47.988 Давай. 01:12:48.072 --> 01:12:48.989 Сейчас. 01:12:56.205 --> 01:12:57.247 Я вижу мертвецов. 01:13:09.009 --> 01:13:10.803 Помоги, Третий! 01:13:10.886 --> 01:13:12.012 Слезь с меня. 01:13:14.181 --> 01:13:15.140 Чё ты делаешь? 01:13:16.475 --> 01:13:18.936 Быстрее. 01:13:25.275 --> 01:13:26.693 На крыше враг, убираю. 01:13:30.948 --> 01:13:31.949 Живее. 01:13:35.035 --> 01:13:37.579 Ты кто? Не подходи. 01:13:38.330 --> 01:13:40.207 - Пошли. - Первый, цель захвачена. 01:13:40.290 --> 01:13:41.959 Начало всегда хорошее. 01:13:42.042 --> 01:13:44.086 - Пригнись. - Вы — американские войска? 01:13:45.712 --> 01:13:47.714 Вторая, Третий, можете идти вверх. 01:13:48.465 --> 01:13:49.967 Четвертый, вперед. 01:13:50.050 --> 01:13:51.552 Цель у меня. Выдвигаюсь. 01:13:52.010 --> 01:13:53.137 Пошли. 01:13:53.220 --> 01:13:54.847 Ого. Ты только погляди. 01:13:54.930 --> 01:13:57.015 - Держись позади, тупица. - А, да. 01:14:01.270 --> 01:14:02.729 - Стой! - Я его уберу. 01:14:04.273 --> 01:14:05.190 Двигай. 01:14:05.566 --> 01:14:07.067 Давай-давай. 01:14:11.697 --> 01:14:13.323 Вернись. 01:14:13.407 --> 01:14:14.450 Секунду. 01:14:15.117 --> 01:14:16.994 - О, жемчуг на рукоятке. - Ах, чёрт. 01:14:17.077 --> 01:14:18.454 Клевый ствол. 01:14:18.537 --> 01:14:20.664 Я пришла на перестрелку с ребенком. 01:14:22.833 --> 01:14:23.667 Ого. 01:14:24.710 --> 01:14:28.755 Вот так. Ну же. Выгляни, чувачок. 01:14:29.798 --> 01:14:31.383 Нет, стой! 01:14:33.427 --> 01:14:34.261 Ой! 01:14:34.344 --> 01:14:35.971 Кто это был? 01:14:36.054 --> 01:14:37.639 Кто-нибудь, ответьте. 01:14:37.723 --> 01:14:41.268 - Скажите, что я не убил Третьего. - Какого... Классная маска. 01:14:41.351 --> 01:14:43.687 На хрена ты взял вражеский ствол? 01:14:43.770 --> 01:14:45.647 - Ты подстрелил меня! - Прелестно. 01:14:45.731 --> 01:14:47.399 - Подстрелил! - Вот ты дебил. 01:14:47.483 --> 01:14:50.777 - В дырку от пули не смотрят. - Как же все меня злят. 01:14:50.861 --> 01:14:54.740 - Как всегда. Злой ты мне нравишься. - Данные неверны. Их слишком много. 01:14:54.823 --> 01:14:56.742 Ну всё, я в бешенстве. 01:14:56.909 --> 01:14:59.578 Меня подстрелил свой же. На подходе еще враги. 01:15:08.795 --> 01:15:10.464 Что происходит? У вас еще минута. 01:15:10.547 --> 01:15:12.382 Должно быть всего семеро. 01:15:12.966 --> 01:15:13.967 Откуда они берутся? 01:15:16.011 --> 01:15:17.346 Еще пять целей. 01:15:27.231 --> 01:15:28.440 Давай всех наверх. 01:15:34.988 --> 01:15:36.156 У них снайперы. 01:15:37.282 --> 01:15:39.493 Двое у бара, трое в углу. 01:15:39.576 --> 01:15:42.704 Давай как в фильме про Бутча Кэссиди и Сандэнса Кида? 01:15:43.413 --> 01:15:45.207 Они в концовке погибают. 01:15:46.458 --> 01:15:48.126 - Правда? - Да. 01:16:01.723 --> 01:16:03.267 Привет, Чен, в чём дело? 01:16:10.649 --> 01:16:12.484 Вторая, Третий, держите лестницу. 01:16:27.207 --> 01:16:29.001 Пятнадцать минут. 01:16:30.377 --> 01:16:32.004 В вестибюле половина Китая. 01:16:32.754 --> 01:16:34.381 Ох... как высоко. 01:16:34.464 --> 01:16:37.217 Время вышло. Что вы там наверху возитесь? 01:16:37.551 --> 01:16:38.844 Ну же. 01:16:41.305 --> 01:16:42.806 Мы застряли на лестнице. 01:16:43.473 --> 01:16:44.850 Можем спускаться? 01:16:44.933 --> 01:16:47.603 Нет. Тут полным-полно полиции. Вниз нельзя. 01:16:51.148 --> 01:16:52.649 Нас окружают. 01:16:52.733 --> 01:16:54.109 Выход один — наверх. 01:16:56.153 --> 01:16:57.237 Вторая идет вверх. 01:16:59.948 --> 01:17:01.283 У меня плохая мысль. 01:17:01.366 --> 01:17:04.453 Это как это? У тебя должны быть хорошие мысли. 01:17:06.580 --> 01:17:10.208 Моя мысль... невероятно плохая. 01:17:12.794 --> 01:17:15.172 Помнишь, я сказал, что-то да полетит к чёрту? 01:17:15.255 --> 01:17:17.215 Стреляй по людям! Ты снайпер! 01:17:17.299 --> 01:17:20.052 Короче, всё летит к чёрту, так что я импровизирую. 01:17:20.135 --> 01:17:22.179 Лучше хватайтесь за что-нибудь. 01:17:23.430 --> 01:17:25.265 - Зачем хвататься? - Бассейн! 01:17:25.349 --> 01:17:26.683 Только не это! Назад! 01:17:26.767 --> 01:17:28.435 Держись за что-нибудь! 01:17:34.941 --> 01:17:36.193 Прыгай! 01:18:04.388 --> 01:18:05.430 Держись! 01:18:33.125 --> 01:18:34.918 Ты... ты всех затопил! 01:18:35.794 --> 01:18:38.171 Утопил всю команду! 01:18:38.255 --> 01:18:40.215 - Идиот, чуть не убил нас. - Рехнуться. 01:18:40.298 --> 01:18:41.466 Идем. Не нравится он мне. 01:18:41.550 --> 01:18:44.094 - Нас ждет долгий разговор. - Потом поговорим. 01:18:44.177 --> 01:18:46.221 Так. Да-да, я всё понял. 01:18:57.649 --> 01:18:59.776 Расскажешь нам, где этому научился? 01:19:04.489 --> 01:19:07.325 - Ну же. - За нами прилетит вертолет? 01:19:07.409 --> 01:19:08.702 - Да, сейчас. - То есть... 01:19:08.785 --> 01:19:11.329 О нет. Вы что? Стойте, стойте. 01:19:11.413 --> 01:19:14.624 Господи, я боюсь высоты, меня удар хватит. 01:19:14.708 --> 01:19:16.835 Да? Морду не закрывай! 01:19:17.711 --> 01:19:18.628 Зачем? 01:19:20.213 --> 01:19:21.631 - Я его вырублю. - Стой. 01:19:21.715 --> 01:19:23.467 - Вы же спа... - Давай! 01:19:23.550 --> 01:19:25.051 Скоро всё кончится! 01:19:25.135 --> 01:19:26.678 - Хватит! - Эй! 01:19:26.762 --> 01:19:28.180 - Выключайся! - Стой! 01:19:28.263 --> 01:19:29.556 - Эй! Тьфу ты! - Что за?! 01:19:29.639 --> 01:19:31.767 Я думал, вы меня спасаете. 01:19:31.850 --> 01:19:33.560 - Он хороший. - Да! 01:19:33.643 --> 01:19:35.979 Что с тобой не так, мордоворот? 01:19:36.062 --> 01:19:38.523 - Я хотел его вырубить. - Нет! Ты всё забыл? 01:19:38.607 --> 01:19:40.025 - Голову вруби! - Он не хотел. 01:19:40.108 --> 01:19:40.942 Нет, давай за ним! 01:19:44.905 --> 01:19:46.281 - Спускайся. - Я пошел. 01:19:46.364 --> 01:19:47.532 Адьос, мудила. 01:20:01.922 --> 01:20:02.964 Нет! 01:20:03.048 --> 01:20:04.090 Нет! 01:20:04.174 --> 01:20:05.592 - Не подходи. - Иди сюда! 01:20:09.179 --> 01:20:10.472 Слезь с меня. 01:20:11.515 --> 01:20:13.642 - Сраный... Назад! - Эй! 01:20:15.435 --> 01:20:16.269 Давай. 01:20:16.353 --> 01:20:17.312 Ну что еще? 01:20:18.522 --> 01:20:19.898 - У тебя бешенство? - Нет. 01:20:20.273 --> 01:20:21.107 А у тебя? 01:20:21.191 --> 01:20:22.234 - Что? - Чё? 01:20:22.317 --> 01:20:24.694 - Ты долбанутый? - Он убегал. 01:20:25.028 --> 01:20:27.447 И правда, с чего бы ему от тебя убегать? 01:20:27.531 --> 01:20:30.450 - Спасибо скажи. Я спас задание. - Чё? Слезь с него. 01:20:31.535 --> 01:20:33.036 - Слезай. - Встань с меня. 01:20:33.119 --> 01:20:35.038 Не знаю, зачем я спасаю задание. 01:20:35.372 --> 01:20:36.873 Может, в машине есть лед. 01:20:36.957 --> 01:20:38.500 Что за псих. Ты уж прости. 01:20:38.583 --> 01:20:40.168 - Твой друг — мудак. - Эй. 01:20:40.252 --> 01:20:42.254 Вставай. Это пройдет. А ты не помогай. 01:20:42.838 --> 01:20:45.465 Не надо. Стой там, Джеймс Бонд. Спасибо. 01:20:51.221 --> 01:20:52.097 Три патрона. 01:20:55.392 --> 01:20:57.686 Ну же, Четвертый. Мы уходим. 01:20:58.603 --> 01:20:59.437 Уходите. 01:21:00.438 --> 01:21:01.565 Мне не перебраться. 01:21:02.691 --> 01:21:03.817 Они обрезали канат. 01:21:04.734 --> 01:21:05.569 Прости. 01:21:07.237 --> 01:21:08.363 Просто не повезло. 01:21:15.745 --> 01:21:16.580 Не повезло. 01:21:29.050 --> 01:21:30.510 Ну же, ну же. 01:21:32.012 --> 01:21:33.138 Привалило легавых. 01:21:36.016 --> 01:21:37.017 Вперед. 01:21:38.643 --> 01:21:40.228 Я иду. 01:21:44.941 --> 01:21:47.110 Почему ваш президент передумал? 01:21:48.194 --> 01:21:51.698 Он ни при чём. Он даже не знает, как «Тургистан» пишется. 01:21:52.657 --> 01:21:54.868 Надеюсь, это не то, о чём я думаю. 01:21:55.577 --> 01:21:57.245 - И что же это? - Переворот. 01:21:57.829 --> 01:21:59.748 Вы хотите заменить мной брата. 01:22:28.151 --> 01:22:30.904 - Это что? - Третий спустил бюджет на «Феррари». 01:22:31.488 --> 01:22:33.823 - Прошу прощения. Виноват. - Кретин. 01:22:33.907 --> 01:22:36.368 Как мило. Ночка точно не задалась. 01:22:53.218 --> 01:22:56.346 Я не умею дрифтовать, как Шестой, так что давайте без жести. 01:23:13.446 --> 01:23:15.740 Ох, чёрт! Это был враг? 01:23:33.174 --> 01:23:34.592 Вляпались. 01:23:34.676 --> 01:23:35.760 Думаешь, стоит? 01:23:35.844 --> 01:23:37.595 Стоять! Большая опасность! 01:23:37.679 --> 01:23:39.222 - Стоит. - Нет-нет-нет. 01:23:39.305 --> 01:23:41.016 Эй! Эй, полиция. 01:23:41.099 --> 01:23:42.976 - Меня захватили! - Я его убью. 01:23:43.059 --> 01:23:45.270 - А я и не против. - Меня захватили! 01:23:45.770 --> 01:23:47.439 Эй, полиция, вы куда? 01:23:51.985 --> 01:23:53.361 Ух, блин! 01:24:16.926 --> 01:24:17.761 Гадство. 01:24:17.844 --> 01:24:20.138 Кинь туда гранату! 01:25:00.470 --> 01:25:01.471 Я перебрался. 01:25:01.971 --> 01:25:03.181 На юго-западе. 01:25:04.557 --> 01:25:05.391 Вы где? 01:25:05.892 --> 01:25:06.726 Нет! 01:25:11.606 --> 01:25:13.274 - Тормози. - Не вздумай. 01:25:13.358 --> 01:25:14.526 - Мы его бросим. - Что? 01:25:14.609 --> 01:25:15.485 Он сам по себе. 01:25:15.568 --> 01:25:17.445 - Тормози. - Не вздумай. 01:25:17.529 --> 01:25:19.656 - Тормози, сука! - Даже не думай! 01:25:21.574 --> 01:25:23.076 Он взвел курок первым. 01:25:23.159 --> 01:25:25.912 Хватит с меня. Я его не оставлю. 01:25:26.955 --> 01:25:28.206 У нас есть только мы. 01:25:31.960 --> 01:25:33.878 - Все наружу. - Он там, на сетке. 01:25:42.887 --> 01:25:44.973 Чувак, не мешай. 01:25:51.229 --> 01:25:52.147 Сдохни! 01:26:00.280 --> 01:26:01.573 Поторопись, Седьмой. 01:26:04.742 --> 01:26:05.994 Давай. 01:26:07.162 --> 01:26:08.746 Я тебя убью. 01:26:09.497 --> 01:26:10.415 Нет! 01:26:12.667 --> 01:26:13.835 Скорее, Седьмой. 01:26:32.478 --> 01:26:33.479 Хороший выстрел. 01:26:35.273 --> 01:26:36.107 Карверы. 01:26:40.612 --> 01:26:41.529 Кливеры. 01:26:51.372 --> 01:26:53.333 Мне объявили войну. 01:26:53.416 --> 01:26:56.252 Мои вернейшие генералы мертвы, а брат на свободе. 01:26:56.878 --> 01:26:59.255 - Они мужчины, а не тени. - И женщины. 01:26:59.547 --> 01:27:02.091 С редким умением запутывать след. 01:27:02.592 --> 01:27:05.303 Помимо нападений на вас их как будто не существует. 01:27:05.386 --> 01:27:08.181 Что, в век мобильных телефонов и браузеров... 01:27:08.264 --> 01:27:10.475 Цифровых следов не нашли. 01:27:11.351 --> 01:27:14.312 Ее объявили мертвой семь месяцев назад. 01:27:14.395 --> 01:27:15.980 Твоя фирма бесполезна. 01:27:16.773 --> 01:27:19.567 Я нахожу людей, изучая их связи с миром. 01:27:19.859 --> 01:27:23.988 С семьей, друзьями, работодателями, организациями. 01:27:24.072 --> 01:27:28.868 Найдя ниточку, я тяну за нее, пока не выйду на цель, 01:27:28.952 --> 01:27:30.954 чтобы мои люди могли ее убить. 01:27:31.037 --> 01:27:32.247 А теперь-то что иначе? 01:27:33.081 --> 01:27:37.001 Что бы их ни связывало с миром, они от всех связей избавились. 01:27:37.085 --> 01:27:38.878 Но, как и мы, бродят по земле. 01:27:39.754 --> 01:27:42.715 У них есть группы крови, дни рождения, ящики с носками. 01:27:42.799 --> 01:27:45.343 Они мнят себя призраками, но это вздор. 01:27:45.885 --> 01:27:48.263 Раз они существуют, это можно поправить. 01:27:53.559 --> 01:27:54.394 Чисто. 01:28:07.991 --> 01:28:10.660 Не нравится мне эта хрень. Ты мне обещал. 01:28:10.743 --> 01:28:12.370 Что дашь мне стрелять. 01:28:12.453 --> 01:28:14.289 Да. Я так говорил. 01:28:14.372 --> 01:28:16.165 - Помнишь, да? - Так, спокойно. 01:28:16.249 --> 01:28:18.918 - Знаешь, почему мы без имен? - Ну? 01:28:19.002 --> 01:28:23.506 Без обид, Четвертый, я рад, что ты жив, но ты нас там под угрозу поставил. 01:28:23.589 --> 01:28:26.050 На его месте я бы хотел, чтоб вы уходили. 01:28:26.134 --> 01:28:28.011 - К чёрту это. - Задание важнее. 01:28:28.094 --> 01:28:29.095 На хрен задание. 01:28:30.888 --> 01:28:33.266 - Солдат не бросают. - Если не знаешь, 01:28:33.349 --> 01:28:36.686 Седьмой, ты больше не солдат. И она не врач. 01:28:36.769 --> 01:28:38.062 Она не шпионка. 01:28:38.146 --> 01:28:41.149 - Он не киллер. А я не директор... - Не богатый говнюк? 01:28:41.232 --> 01:28:42.775 Нет, я всё еще богатый говнюк. 01:28:42.859 --> 01:28:44.610 - Только без имени. - Врешь. Ты кто? 01:28:44.694 --> 01:28:46.946 - Не говори ему. - Я Блейн. 01:28:47.030 --> 01:28:48.197 И я тебя спас. 01:28:49.240 --> 01:28:50.158 Как тебя зовут? 01:28:52.535 --> 01:28:53.369 Билли. 01:28:53.453 --> 01:28:54.287 Билли. 01:28:54.454 --> 01:28:56.456 - Ты похож на Билли. - На Четвертого. 01:28:57.749 --> 01:28:58.666 Я Хавьер. 01:28:59.334 --> 01:29:00.168 Камилла. 01:29:00.752 --> 01:29:01.586 Амелия. 01:29:02.712 --> 01:29:04.922 Рад знакомству. Прекрасно. 01:29:05.631 --> 01:29:07.216 Я рад. Едем. 01:29:09.177 --> 01:29:10.136 Чудесно. 01:29:10.845 --> 01:29:14.057 Эй, Призраки. Это Седьмой, он же Блейн. 01:29:14.140 --> 01:29:16.392 Идем ниже радара, подлетаем к Тургистану. 01:29:16.476 --> 01:29:18.353 До Дня мертвых четверо суток. 01:29:19.103 --> 01:29:21.105 ТАЙРУС, ТУРГИСТАН 01:29:24.317 --> 01:29:25.902 Концентрические круги. 01:29:25.985 --> 01:29:28.696 Область действия ваших врагов сокращается. 01:29:28.780 --> 01:29:31.449 Часов 38 назад неопознанный летательный аппарат 01:29:31.532 --> 01:29:33.326 пропал с радара около Тайруса. 01:29:33.785 --> 01:29:37.622 Пилот не представил график полета и не реагировал на команды диспетчера. 01:29:49.342 --> 01:29:50.718 Вторая, Третий, вы как? 01:29:51.135 --> 01:29:52.178 Поторопитесь. 01:29:53.513 --> 01:29:55.848 - Не урони. - Пару кварталов пройти. Пошли. 01:30:00.061 --> 01:30:01.646 Весельчак, у тебя какой номер? 01:30:01.729 --> 01:30:04.857 Первый, второй, третий? Неважно. Мой номер — ноль. 01:30:05.274 --> 01:30:06.818 Я сижу без дела. 01:30:07.235 --> 01:30:11.280 Вообще-то, твое дело важнее всех. Ты спасуешь — всё впустую. 01:30:11.364 --> 01:30:13.199 Нас всех поймают. 01:30:13.282 --> 01:30:14.325 Можно вопрос? 01:30:15.284 --> 01:30:16.494 Будь у тебя один шанс... 01:30:17.370 --> 01:30:20.748 ...единственная возможность разом взять всё, о чём мечтал, 01:30:20.873 --> 01:30:23.084 ты за нее ухватишься или отпустишь? 01:30:27.338 --> 01:30:29.715 Это из Эминема? 01:30:31.092 --> 01:30:33.594 - Да. - У меня мурашки по коже пошли. 01:30:34.762 --> 01:30:38.057 Если я пойду у вас на поводу, брат отрежет мне голову. 01:30:38.141 --> 01:30:41.102 А головы он резать обожает. И поверьте, это пустяки 01:30:41.185 --> 01:30:43.729 по сравнению с тем, что ждет вас. 01:30:43.813 --> 01:30:45.690 Взводи. До щелчка вправо. 01:30:47.316 --> 01:30:50.027 Сколько людей надо убить ради одной такой штуки? 01:30:53.406 --> 01:30:56.951 ТУРГИСТАНСКИЕ ГОРЫ 01:31:01.164 --> 01:31:02.874 Мы у телеретранслятора. 01:31:09.755 --> 01:31:10.673 Ты боишься? 01:31:14.218 --> 01:31:15.052 Он внутри. 01:31:15.136 --> 01:31:17.889 Три словечка помогают править диктаторам: 01:31:19.098 --> 01:31:21.476 Государственный контроль телевещания. 01:31:26.856 --> 01:31:28.524 Мы перехватим этот контроль... 01:31:29.400 --> 01:31:30.443 Инвертор установлен. 01:31:32.278 --> 01:31:34.030 ...а ты станешь нас представлять. 01:31:36.073 --> 01:31:39.410 После выступления по телевизору он устроит пирушку на яхте. 01:31:41.370 --> 01:31:45.541 Чтобы заманить Ровака на яхту, нужно отключить систему охраны дворца, 01:31:46.000 --> 01:31:47.793 то есть перегрузить ее, 01:31:47.877 --> 01:31:51.380 то есть тайком навестить государственную электростанцию. 01:31:51.464 --> 01:31:55.510 Охрана тут мощная, лазеек нет, так что зайдем с парадного. 01:31:56.052 --> 01:31:57.929 Так. Можете пройти к воротам. 01:31:58.012 --> 01:32:00.973 Не стоит недооценивать влияние дорогого костюма. 01:32:02.433 --> 01:32:05.228 Помни, американцев они не любят. 01:32:05.311 --> 01:32:07.146 Вроде всё хорошо. Они внутри. 01:32:07.230 --> 01:32:08.564 Расселись по местам. 01:32:09.482 --> 01:32:12.151 ЗА СУТКИ ДО ДНЯ МЕРТВЫХ 01:32:22.828 --> 01:32:23.996 Манчестер. 01:32:24.080 --> 01:32:27.583 Манчестер и Фаркуарсон. У нас есть свой сайт, погуглите. 01:32:27.667 --> 01:32:29.794 Инспекция — наша работа. Это наш девиз. 01:32:29.877 --> 01:32:30.795 Как вас там?.. 01:32:30.878 --> 01:32:35.132 Я — мистер Уортингтон, а это мой партнер, мистер... Фелпс. 01:32:37.009 --> 01:32:38.010 И он из... 01:32:38.094 --> 01:32:39.136 ...Тургистана. 01:32:40.221 --> 01:32:41.764 - Тургистана. - Тургистана. 01:32:41.847 --> 01:32:42.932 Супа хотите? 01:32:43.558 --> 01:32:44.976 У вас там спиртное? 01:32:46.894 --> 01:32:47.937 Нет. 01:32:48.020 --> 01:32:50.147 - Кружка. Похвали его жену. - Ваша жена? 01:32:51.190 --> 01:32:52.108 Это моя дочь. 01:32:59.407 --> 01:33:01.075 Жизнь тут тяжелая, да? 01:33:02.368 --> 01:33:03.661 Какая она взрослая. 01:33:04.078 --> 01:33:06.289 А я повелся на седину, морщины, 01:33:06.372 --> 01:33:08.624 - ортопедическую обувь... - Что вам надо? 01:33:08.708 --> 01:33:10.042 Внезапный стресс-тест. 01:33:10.501 --> 01:33:13.796 Станции с 3 по 7 его сдали. Уверен, сдадите и вы, правда? 01:33:13.879 --> 01:33:15.715 Не справились лишь на второй. 01:33:15.798 --> 01:33:18.009 - Это было, гм... - Там провалились? 01:33:18.092 --> 01:33:19.844 Да, так вы знаете мистера Нура? 01:33:19.927 --> 01:33:22.054 - Мы бы обошлись без имен. - Да. 01:33:22.138 --> 01:33:23.598 Нур — придурок. 01:33:26.017 --> 01:33:26.851 Ага. 01:33:28.686 --> 01:33:31.522 - Нур мертв. Упомяните это. - Нет, он мертв. 01:33:31.606 --> 01:33:32.648 Он умер. 01:33:32.732 --> 01:33:34.692 Не тот. Этот жив. Чёрт! 01:33:39.447 --> 01:33:40.489 Просто поправься. 01:33:40.906 --> 01:33:42.658 Да. Его нашли с ремнем... 01:33:43.659 --> 01:33:46.537 ...затянутым на шее. Несчастный случай при мастурбации. 01:33:48.289 --> 01:33:50.791 Ужасный случай. 01:33:51.459 --> 01:33:52.293 Так трагично. 01:33:52.376 --> 01:33:53.878 Первый, просто заткнись. 01:33:54.295 --> 01:33:56.631 - Что? - Да ладно, мы все любим себя душить. 01:33:56.714 --> 01:33:58.382 Ну, змея своего, понимаете? 01:34:01.844 --> 01:34:02.762 Пойдем. 01:34:03.346 --> 01:34:05.222 Это наш лучший зал. 01:34:05.306 --> 01:34:09.226 Отсюда идет всё государственное телевещание и электропитание дворца. 01:34:09.310 --> 01:34:10.436 Прекрасно. 01:34:13.356 --> 01:34:17.109 Может, господин Грейвс упомянет это перед господином Баширом? 01:34:18.110 --> 01:34:18.986 Сомневаюсь. 01:34:21.739 --> 01:34:23.240 Тебя это не беспокоит? 01:34:23.741 --> 01:34:26.035 Что для всех ты — ничто. 01:34:27.203 --> 01:34:31.457 Одно неверное слово, и они пойдут искать себе Восьмого? 01:34:31.874 --> 01:34:32.792 Девятого? 01:34:32.875 --> 01:34:37.129 Как думаешь, зачем я взял тебя? Человека, которому ближе всех винтовка? 01:34:37.963 --> 01:34:39.632 Ты меня не знаешь, брат. 01:34:40.216 --> 01:34:43.302 Нельзя заниматься такими делами, когда есть любимые. 01:34:43.386 --> 01:34:44.595 Ничего не выйдет. 01:34:44.679 --> 01:34:47.598 Каждому есть кого или что терять. 01:34:48.516 --> 01:34:49.475 Даже тебе. 01:34:51.644 --> 01:34:56.315 Нет, я... я покину мир точно так же, как пришел в него. 01:34:57.024 --> 01:34:58.275 Один, и слава богу. 01:34:59.360 --> 01:35:01.737 Не прикидывайся, я-то тебя насквозь вижу. 01:35:03.739 --> 01:35:04.699 Хорошо сыграл. 01:35:05.032 --> 01:35:07.076 - Знаю. - Туркмен из тебя паршивый. 01:35:07.535 --> 01:35:08.494 Пошел ты. 01:35:09.245 --> 01:35:11.288 У тебя есть душа. Излей ее. 01:35:13.416 --> 01:35:15.960 ДЕНЬ МЕРТВЫХ 01:35:19.755 --> 01:35:21.966 Президент, до прямого эфира пять минут. 01:35:22.633 --> 01:35:23.884 КИСМЕТ 01:35:30.015 --> 01:35:33.894 Когда начнется заваруха, президента по протоколу отвезут на яхту. 01:35:34.729 --> 01:35:37.898 Его отведут в спецкаюту. Она укреплена, как бункер. 01:35:40.484 --> 01:35:43.446 Ого. Вот это размеры. 01:35:43.529 --> 01:35:46.157 Не длиной хороша эта лодка... 01:35:51.954 --> 01:35:53.748 ТУРКМЕНСКИЙ ЗА 8 МИНУТ 01:35:56.751 --> 01:35:58.002 Как дела, мама? 01:35:59.670 --> 01:36:01.338 Третий — стою у дворца. 01:36:09.638 --> 01:36:10.806 Красиво. 01:36:11.432 --> 01:36:12.433 Спасибо. 01:36:13.142 --> 01:36:14.727 Наспех сляпал этот план. 01:36:15.770 --> 01:36:17.897 Путь до яхты Ровака займет около часа. 01:36:19.190 --> 01:36:20.441 Каждая секунда важна. 01:36:25.154 --> 01:36:26.781 Никого из нас не вспомнят. 01:36:31.160 --> 01:36:32.661 Но то, что мы совершим — да. 01:36:35.581 --> 01:36:38.250 Из мелочей складываются большие дела. 01:36:43.255 --> 01:36:44.840 Погнали менять мир. 01:36:57.561 --> 01:36:58.729 Эй, Первый. 01:36:58.813 --> 01:36:59.814 Я тут пересрался. 01:37:03.400 --> 01:37:05.444 Дорогие сограждане... 01:37:05.528 --> 01:37:06.570 Я не могу. 01:37:06.654 --> 01:37:08.239 Я не готов к прямому эфиру. 01:37:13.536 --> 01:37:16.205 Братья и сестры... 01:37:16.288 --> 01:37:18.123 Я хочу открыть вам глаза. 01:37:19.708 --> 01:37:21.335 Пришла пора революции. 01:37:21.418 --> 01:37:25.589 Долгие годы мой брат мучил наш народ. 01:37:25.673 --> 01:37:27.883 Освободите себя, восстаньте. 01:37:27.967 --> 01:37:29.510 Даешь свободу! 01:37:29.593 --> 01:37:31.762 Пришла пора революции. 01:37:47.069 --> 01:37:48.153 Чей выбор? 01:37:49.321 --> 01:37:50.239 Всегда пожалуйста. 01:37:50.322 --> 01:37:51.824 - Хорошая песня. - Это... нет. 01:37:51.907 --> 01:37:54.535 - Она идеальна. - Для кого как. 01:38:02.084 --> 01:38:04.837 Восстаньте — пора вернуть нам страну. 01:38:13.470 --> 01:38:15.014 Посмотрим, сработает ли. 01:38:16.098 --> 01:38:17.683 ПОДРЫВ 01:38:39.622 --> 01:38:41.540 - Нет. Мне без разницы. - Сеть сдохла. 01:38:41.624 --> 01:38:43.334 Просто скажите, что это за херня? 01:38:43.417 --> 01:38:45.794 Телевещание перехвачено. Оно так повсюду. 01:38:45.878 --> 01:38:47.421 Нас атакуют. 01:39:04.730 --> 01:39:06.732 Поднять всех. Вооружиться по полной. 01:39:13.948 --> 01:39:14.823 А вот и они. 01:39:21.914 --> 01:39:23.832 Считаю машины. Прямо парад. 01:39:25.501 --> 01:39:26.669 Вперед, Мурат. 01:39:41.767 --> 01:39:43.394 Поднимайте авиацию. 01:39:43.477 --> 01:39:45.771 Предоставьте эскорт из истребителей. 01:39:45.854 --> 01:39:48.315 Замените обычные боеприпасы на зарин VX. 01:39:48.732 --> 01:39:50.275 Вылет по моему приказу. 01:39:54.279 --> 01:39:56.365 Почему всегда я должен это делать? 01:39:58.993 --> 01:40:02.329 Эй, болтушка. Ты знаешь, что такое «конец связи»? 01:40:02.413 --> 01:40:04.498 Мне просто чуть страшно. Что мне говорить? 01:40:04.581 --> 01:40:06.208 Конец разговорам. Ясно? 01:40:06.291 --> 01:40:09.503 Тут много плохих парней, а я один хороший. С дороги! 01:40:09.586 --> 01:40:11.880 Если умру, скажите маме, что я ее люблю. 01:40:11.964 --> 01:40:13.298 Конец связи! 01:40:17.302 --> 01:40:19.638 Они разворошили улей, где живут шершни. 01:40:37.239 --> 01:40:39.575 Опаньки, папи. У них истребители. 01:40:39.658 --> 01:40:41.201 У них тут истребители. 01:40:45.122 --> 01:40:46.081 Сработает? 01:40:46.582 --> 01:40:47.416 Ну... 01:40:49.960 --> 01:40:51.170 ...надеюсь. 01:40:51.712 --> 01:40:52.588 Поспешим. 01:41:08.937 --> 01:41:09.813 Где достал? 01:41:10.689 --> 01:41:11.774 Это для профи. 01:41:12.274 --> 01:41:13.275 Оружие призраков. 01:41:13.692 --> 01:41:16.445 Керамические стволы, коробки и магазины из пластика. 01:41:24.995 --> 01:41:26.455 Это больше не мой народ. 01:41:26.538 --> 01:41:28.415 Через толпу. Давай! 01:41:34.004 --> 01:41:35.255 Ну уж нет, падла! 01:41:49.269 --> 01:41:51.480 Тут ты спросишь, боюсь ли я. 01:41:51.563 --> 01:41:53.565 Вот сейчас я до усрачки боюсь. 01:42:03.784 --> 01:42:06.328 Сбрасываю первую! Вторую! 01:42:07.121 --> 01:42:08.997 Третью! Четвертую! 01:42:15.337 --> 01:42:16.171 Гони живее. 01:42:29.059 --> 01:42:30.435 Доложи обстановку, Третий. 01:42:30.519 --> 01:42:33.063 Я в норме. Делаю мир лучше, вот и всё. 01:42:48.245 --> 01:42:49.997 Заходите! 01:42:50.080 --> 01:42:51.081 Вперед! 01:42:51.540 --> 01:42:53.792 Время — помчали! 01:42:53.876 --> 01:42:55.961 Четвертый, блокируй якорь. 01:42:56.044 --> 01:42:57.337 Увидимся на той стороне. 01:43:04.094 --> 01:43:05.012 Разведи мост. 01:43:05.596 --> 01:43:06.597 Полностью. 01:43:09.808 --> 01:43:11.435 Без меня не начинайте. 01:43:13.061 --> 01:43:14.313 Время. Работаем. 01:43:14.396 --> 01:43:15.314 Погнали. 01:43:23.906 --> 01:43:25.824 Президент, готовы к отплытию. 01:43:45.177 --> 01:43:46.637 Ты откуда свалился? 01:43:47.304 --> 01:43:48.347 Привет. 01:43:57.898 --> 01:43:59.107 Почему мы стоим? 01:44:00.776 --> 01:44:02.069 Вкусная цветная капуста. 01:44:02.152 --> 01:44:03.237 Я хочу плыть! 01:44:03.320 --> 01:44:05.614 Я сказал капитану отплывать. Теперь только ждать. 01:44:05.697 --> 01:44:08.742 - Я хочу плыть прямо сейчас! - Он немец. Они пунктуальны. 01:44:08.825 --> 01:44:10.661 Готовимся к отплытию. 01:44:20.796 --> 01:44:22.464 Боковая дверь открывается. 01:44:40.357 --> 01:44:41.608 Бери штурвал! 01:44:53.996 --> 01:44:56.498 Перекройте выходы. Всем надеть бронежилеты. 01:44:56.581 --> 01:44:58.083 И скажите капитану отплывать. 01:45:00.877 --> 01:45:03.547 Капитан «Кисмет». Мне нужен военный эскорт. 01:45:03.630 --> 01:45:05.966 Не торопись. У нас впереди веселье. На пол. 01:45:06.049 --> 01:45:07.926 На пол. Становись на колени. 01:45:08.010 --> 01:45:10.178 - Хорошо. - Руки покажи, пор фавор. 01:45:10.721 --> 01:45:11.763 Обе руки! 01:45:14.725 --> 01:45:18.270 Это тургистанская охрана «Кисмет». Пираты только что... 01:45:19.104 --> 01:45:20.522 Связь оборвана. Порядок. 01:45:28.572 --> 01:45:29.656 - Привет. - Привет. 01:45:33.368 --> 01:45:34.411 Привет, папи. 01:45:44.880 --> 01:45:46.381 Слушайте внимательно. 01:45:47.049 --> 01:45:48.383 Враг — это мы. 01:45:49.051 --> 01:45:51.720 Надо бить туда, где он уязвим. 01:45:52.220 --> 01:45:54.598 По больницам — чтобы лишить его безопасности. 01:45:55.098 --> 01:45:57.684 По школам — чтобы лишить его будущего. 01:45:58.560 --> 01:46:01.480 По молодым — чтобы лишить его надежды. 01:46:01.563 --> 01:46:02.397 Стоять. 01:46:02.481 --> 01:46:04.399 - Начать газовую атаку. - С дороги. 01:46:04.483 --> 01:46:05.359 Сейчас же. 01:46:06.651 --> 01:46:07.736 Давайте! 01:46:08.153 --> 01:46:08.987 Я сказ... 01:46:09.654 --> 01:46:13.450 Присоединяйтесь ко мне, братья. Чтобы не убивать свой народ снова. 01:46:14.576 --> 01:46:17.162 Пусть военные оставят яхту в покое. 01:46:17.704 --> 01:46:21.166 Вместе мы принесем родине мир. 01:46:22.084 --> 01:46:23.085 Порядок. 01:46:24.252 --> 01:46:26.880 - На охране бронежилеты. - О да. 01:46:26.963 --> 01:46:29.841 А у нас — композитный кевлар. Надеюсь, он нас защитит. 01:46:29.925 --> 01:46:32.135 - Защитит. - А еда у них там ничего. 01:46:32.219 --> 01:46:34.179 Да? Расскажи больше. Не стесняйся. 01:46:34.262 --> 01:46:38.809 Этот рыбный суп, как его... Лабуи... лабуан? 01:46:38.892 --> 01:46:40.435 Я не всерьез. О деле думай. 01:46:40.519 --> 01:46:42.771 Такой вкусный. В него кладут этот сыр... 01:46:43.313 --> 01:46:46.942 Обязательно говорить это в рацию? Мы же все тут стоим. Да? 01:46:47.359 --> 01:46:49.069 Вот только не докапывайся, а? 01:46:49.152 --> 01:46:50.529 Конец связи. 01:46:51.696 --> 01:46:55.075 Не поцарапайте мне лодку. Она стоила миллиард манат. 01:46:55.158 --> 01:46:58.078 Теперь вы неприкосновенны. 01:46:58.161 --> 01:47:02.749 - Безопаснее корабля не найти. - Это будка с шезлонгами. 01:47:08.588 --> 01:47:12.259 Так. После активации магнит работает 15 секунд. 01:47:17.264 --> 01:47:19.433 Приветствую на борту крупнейшего магнита. 01:47:22.477 --> 01:47:25.689 Когда всё это кончится, я хочу познакомить тебя с мамой. 01:47:26.398 --> 01:47:28.191 Боже. Ты этого не говорил. 01:47:28.275 --> 01:47:29.985 Что? Я так и сказал. 01:47:31.695 --> 01:47:33.113 Да что с вами не так? 01:47:41.455 --> 01:47:42.581 Какие стволы. 01:47:45.500 --> 01:47:47.377 Нашла проход к Роваку. 01:47:55.594 --> 01:47:56.803 Чёрт. 01:47:59.973 --> 01:48:01.641 Сделано в Америке, блин. 01:48:05.061 --> 01:48:06.438 Сраная микросхема выпала. 01:48:07.105 --> 01:48:08.106 - Что? - Что? 01:48:08.190 --> 01:48:09.941 - Микросхема выпала! - Вставь обратно! 01:48:10.025 --> 01:48:13.987 Это не так-то просто! Телефон сложно устроен. 01:48:16.490 --> 01:48:18.825 Нет-нет, уходи. 01:48:19.367 --> 01:48:21.870 - Сэр, прошу, надо уходить. - Я голоден. Я купался. 01:48:21.953 --> 01:48:23.580 - Я важный гость. - Сэр, прошу... 01:48:23.663 --> 01:48:26.625 Я просто искупался, да? Какая сочная курочка. 01:48:27.083 --> 01:48:28.877 - Покажите руки. - Кускус? 01:48:30.170 --> 01:48:31.171 Покажи руки! 01:48:33.423 --> 01:48:34.257 Ладно. 01:48:35.675 --> 01:48:36.676 Эй. 01:48:37.135 --> 01:48:37.969 Знаешь что? 01:48:39.346 --> 01:48:40.972 С удовольствием увижу твою мать. 01:48:41.723 --> 01:48:42.891 Правда? 01:49:04.120 --> 01:49:05.330 Я счастлив. 01:49:07.457 --> 01:49:08.458 Контакт! 01:49:16.383 --> 01:49:17.259 Ну же. 01:49:25.934 --> 01:49:27.060 Первый! 01:49:28.687 --> 01:49:31.898 - Какого хрена? - Положи телефон и стреляй! 01:49:40.282 --> 01:49:41.449 Готово. 01:49:44.327 --> 01:49:45.495 Граната! 01:50:41.885 --> 01:50:44.679 Обалдеть! Я не был уверен, что сработает. 01:50:44.763 --> 01:50:47.515 То есть не наверняка уверен. Я подозревал, но... 01:50:48.058 --> 01:50:50.101 Боже, как это всё опасно. 01:50:50.185 --> 01:50:51.061 Вперед! 01:50:54.189 --> 01:50:55.148 Эй. 01:50:55.231 --> 01:50:56.983 Нравится мой телефон теперь? 01:50:57.400 --> 01:50:58.360 Офигенная вещь. 01:50:59.319 --> 01:51:01.404 Хватит тупить. Надо найти Ровака. 01:51:05.158 --> 01:51:06.493 Что произошло? 01:51:06.951 --> 01:51:08.536 Что за хрень? 01:51:12.832 --> 01:51:14.334 Корабль превратился в магнит. 01:51:20.799 --> 01:51:22.550 Боже. Что вы натворили? 01:51:22.634 --> 01:51:24.010 Звери. 01:51:24.094 --> 01:51:25.679 Не смотри на меня. Это она всё. 01:51:26.096 --> 01:51:28.348 - Это ты? - Да, а что? 01:51:28.431 --> 01:51:31.309 - Не поспешим, они отлепятся от лодки. - Чокнутая. 01:51:31.393 --> 01:51:32.686 Мерзость. 01:51:35.522 --> 01:51:36.606 Найдем Ровака. 01:51:53.164 --> 01:51:54.249 Погнали. 01:52:08.555 --> 01:52:09.764 Еще враги. 01:52:11.516 --> 01:52:12.726 Световая! 01:52:12.809 --> 01:52:14.185 Двигай сюда! 01:52:28.575 --> 01:52:29.576 Вперед. 01:52:35.665 --> 01:52:37.834 - Корабль двигается. - Плохо дело. 01:52:39.919 --> 01:52:40.920 Магазин! 01:52:42.338 --> 01:52:45.091 - Магнит! Что с магнитом? - Они достают стволы! 01:52:46.718 --> 01:52:48.803 - Почини телефон! - Пытаюсь! 01:52:49.596 --> 01:52:51.723 Экран разбит! 01:52:55.310 --> 01:52:56.811 Мы поняли! Они сдохли! 01:52:57.228 --> 01:52:59.564 Чёрт. Нас срисовали. Надо переместиться. 01:52:59.647 --> 01:53:02.025 Честно, не думал, что так далеко зайдем. 01:53:02.567 --> 01:53:04.110 Заглушите двигатель. 01:53:18.041 --> 01:53:19.751 Ну и мерзость. 01:53:19.834 --> 01:53:20.877 Это была световая. 01:53:21.336 --> 01:53:22.462 Обалдеть. 01:53:23.463 --> 01:53:24.923 Надо разделиться. 01:53:28.301 --> 01:53:29.385 Идите с ним. 01:53:30.470 --> 01:53:31.471 Быстрее к шлюпке! 01:53:39.229 --> 01:53:41.189 Ты. Где Ровак? 01:53:52.075 --> 01:53:53.201 Я будто джедай. 01:54:02.919 --> 01:54:04.337 Пятая, вымани его. 01:54:27.735 --> 01:54:29.737 Пятая, найди Ровака. Я отвлеку охрану. 01:54:35.326 --> 01:54:36.202 Не советую. 01:54:53.720 --> 01:54:55.013 Мы тонем. 01:55:01.185 --> 01:55:04.105 Ко мне идут четверо. Я в ловушке на верхней палубе. 01:55:16.242 --> 01:55:17.201 Нет! 01:55:23.333 --> 01:55:24.250 Ну давай! 01:55:24.334 --> 01:55:27.045 А, нет. Погоди. Я понял. 01:55:29.130 --> 01:55:31.174 Здоровый урод. 01:55:58.368 --> 01:56:00.036 Я тебе чуть череп не прострелил. 01:56:00.119 --> 01:56:01.579 Мать твою. Иди жри. 01:56:01.663 --> 01:56:02.789 - Пошел ты. - Сам пошел. 01:56:02.872 --> 01:56:03.748 Нет, ты иди. 01:56:07.126 --> 01:56:08.503 Я в каюте Ровака. 01:56:10.964 --> 01:56:12.340 Отведите меня к шлюпке. 01:56:13.132 --> 01:56:15.593 Первый. Ровак уходит с охранником. 01:56:15.677 --> 01:56:17.011 Что мне делать? 01:56:17.095 --> 01:56:18.054 Четвертый, где ты? 01:56:23.267 --> 01:56:25.478 - Первый, прошу, помоги! - Четвертый? 01:56:25.561 --> 01:56:26.437 Дай наводку. 01:56:31.109 --> 01:56:32.568 Вытащите меня с яхты. 01:56:34.195 --> 01:56:36.322 - Вы где? - Кто-либо видит цель? 01:56:36.406 --> 01:56:37.824 Не знаю, где я. 01:56:37.907 --> 01:56:42.286 - Я за Четвертым. Где ты, Четвертый? - Ты нарушаешь свои же правила. 01:56:44.497 --> 01:56:46.249 Я думал, у тебя нет семьи. 01:57:02.849 --> 01:57:03.975 Президент! 01:57:13.192 --> 01:57:14.485 Твари! 01:57:17.572 --> 01:57:19.365 Яхта большая. Скажи что-нибудь. 01:57:20.992 --> 01:57:21.993 Он меня убьет. 01:57:22.410 --> 01:57:24.412 Бонд, лучше поспеши. 01:57:34.338 --> 01:57:35.757 Вот ты где. 01:57:35.840 --> 01:57:36.716 Кливеры. 01:57:36.799 --> 01:57:39.552 - Что? - Сериал такой. Ну же, давай. 01:57:39.635 --> 01:57:41.012 Чёртовы миллениалы. 01:57:41.095 --> 01:57:42.513 Корабль тонет, бежим. 01:58:12.460 --> 01:58:13.628 Все на борту. 01:58:34.816 --> 01:58:37.527 Как можно скорее на виллу в Дезаре. 01:58:37.610 --> 01:58:39.028 Мою яхту потопили. 01:58:41.030 --> 01:58:43.241 А у меня были другие планы. 01:58:48.079 --> 01:58:50.373 - Эй. - Я тебе башку отстрелю! 01:58:53.918 --> 01:58:54.961 Вы кто? 01:58:55.419 --> 01:58:56.295 Никто. 01:59:06.514 --> 01:59:07.515 Мурат! 01:59:19.026 --> 01:59:21.320 Мы наблюдаем смену режима в Тургистане. 01:59:21.404 --> 01:59:24.448 - Крупное событие. - В стране произошел путч... 01:59:24.532 --> 01:59:27.535 Страны мира спешно готовятся оказать помощь. 01:59:27.618 --> 01:59:30.163 Лагери беженцев рассеиваются. Воодушевляющее зрелище. 01:59:39.755 --> 01:59:41.674 Мы следим за важным событием. 01:59:41.757 --> 01:59:44.927 Насколько мы понимаем, Ровака хотят выдать восставшим. 02:00:14.248 --> 02:00:15.416 Я тебя знаю. 02:00:17.168 --> 02:00:18.211 Опера, так? 02:00:18.920 --> 02:00:21.005 - Вот и твой пятый акт. - Так и знал. 02:00:21.756 --> 02:00:22.965 Что теперь сделаешь? 02:00:28.221 --> 02:00:29.180 Мурат! 02:00:29.722 --> 02:00:30.806 Я твой брат! 02:00:32.475 --> 02:00:34.477 Ты не слушал меня, брат. 02:00:36.187 --> 02:00:37.480 Убей меня в вертолете. 02:00:38.981 --> 02:00:40.399 Я хочу достойной смерти. 02:00:41.108 --> 02:00:42.985 Убей меня здесь. Убей меня! 02:00:45.029 --> 02:00:46.072 Убей! 02:00:50.159 --> 02:00:51.535 Ну же, стреляй. 02:01:01.337 --> 02:01:02.630 Не дайте им меня тронуть. 02:01:02.713 --> 02:01:04.298 Застрели меня! 02:01:09.470 --> 02:01:10.471 Мурат! 02:01:12.306 --> 02:01:13.724 Нет! 02:02:05.484 --> 02:02:06.485 По правде... 02:02:08.404 --> 02:02:10.323 ...я не знаю, что ждет мертвых. 02:02:11.699 --> 02:02:13.242 Смерть всё так же загадочна. 02:02:18.998 --> 02:02:20.249 Но жизнь... 02:02:22.626 --> 02:02:23.836 ...чуть меньше. 02:02:27.131 --> 02:02:28.090 Одни... 02:02:30.092 --> 02:02:31.427 ...мы живем сами по себе. 02:02:33.637 --> 02:02:34.555 Тихонько. 02:02:38.559 --> 02:02:39.769 Но вместе? 02:02:41.520 --> 02:02:42.563 Как отряд? 02:02:44.815 --> 02:02:46.650 О, мы такого можем натворить... 02:02:48.152 --> 02:02:49.904 Ужасно громких дел. 02:02:52.698 --> 02:02:55.201 Говорят, в момент смерти душа покидает наш мир. 02:02:58.662 --> 02:03:00.873 Для нас же наоборот. 02:03:05.836 --> 02:03:07.838 Нам стало нечего терять... 02:03:09.882 --> 02:03:11.592 ...и этим мы кое-что приобрели. 02:05:03.662 --> 02:05:06.165 ЕСЛИ Я ПОГИБНУ, ЭТОТ КЛЮЧ ОТКРОЕТ ВСЕ МОИ СЧЕТА. 02:05:06.248 --> 02:05:08.375 ВСЁ ДОЛЖНО ДОСТАТЬСЯ МОЕМУ СЫНУ. 02:05:10.044 --> 02:05:11.879 И бескрайний мир... 02:05:13.130 --> 02:05:14.590 ...показался менее страшным. 02:05:15.883 --> 02:05:18.886 Я первый... но не последний. 02:05:34.777 --> 02:05:37.821 Может, в следующий раз просто ограбим казино? 02:08:03.300 --> 02:08:05.177 Перевод субтитров: Сергей Лев