WEBVTT 00:01:10.809 --> 00:01:14.677 Десять миллионов долларов за ракетный чип. 00:01:14.713 --> 00:01:16.681 Не за схему... 00:01:16.715 --> 00:01:18.979 а за сам чип. 00:01:19.018 --> 00:01:21.316 Почему так дорого? 00:01:24.089 --> 00:01:25.954 Мои клиенты потребовали этого. 00:01:26.558 --> 00:01:29.493 Я уважаю требования своих клиентов. 00:01:29.528 --> 00:01:32.554 Звучит так, как будто ваши клиенты хотят создать ракету... 00:01:32.598 --> 00:01:35.226 которая не будет обнаружена радарами. 00:01:35.267 --> 00:01:39.499 Я не задаю лишних вопросов, мистер Бупре. 00:01:39.538 --> 00:01:41.369 Но тот, кто владеет чипом... 00:01:41.407 --> 00:01:44.103 может управлять целым регионом. 00:01:55.387 --> 00:01:56.581 Добрый вечер, Джордж. 00:01:56.622 --> 00:01:57.884 Добрый вечер, мистер Купер. 00:02:38.464 --> 00:02:39.624 Он чист. 00:02:39.665 --> 00:02:41.257 Вот. 00:02:42.267 --> 00:02:45.168 Это, то, что вы заказывали. 00:02:45.204 --> 00:02:48.298 Военно-воздушный МСБ-100 серия "С". 00:02:49.108 --> 00:02:52.600 Если поместить его в ракету, 00:02:54.413 --> 00:02:57.405 ни одна воздушная защита ее не остановит. 00:02:57.449 --> 00:02:59.440 Где мои деньги? 00:03:09.995 --> 00:03:13.556 Держи. Спрячь его в игрушечную машинку. 00:03:14.032 --> 00:03:17.229 Так мы легко пройдем через таможню. 00:03:26.578 --> 00:03:27.840 Поехали. 00:04:17.930 --> 00:04:20.330 Пожалуйста, снимите ваши украшения, и положите их сюда. 00:04:20.365 --> 00:04:21.992 Мои украшения? Да, мэм. 00:04:22.034 --> 00:04:24.468 Отойдите. 00:04:27.005 --> 00:04:28.563 Пошли. 00:04:29.341 --> 00:04:31.809 Мэм, вам придется подождать. 00:04:37.749 --> 00:04:39.273 Спасибо. 00:04:39.318 --> 00:04:40.307 Спасибо. 00:04:43.589 --> 00:04:44.920 Следующий. 00:04:45.924 --> 00:04:46.913 Спасибо. 00:04:48.360 --> 00:04:49.918 Следующий. 00:04:49.962 --> 00:04:51.486 Спасибо. 00:05:05.844 --> 00:05:07.106 О, Боже. 00:05:39.077 --> 00:05:40.476 Вперед. 00:05:40.512 --> 00:05:41.501 Быстрее! 00:05:42.781 --> 00:05:44.078 Молодой человек! 00:05:50.756 --> 00:05:53.224 Я проверила Даллас, Майами, Нью-Йорк и Денвер. 00:05:53.258 --> 00:05:54.384 Ничего. 00:05:54.426 --> 00:05:56.917 В ресторанах тоже ее нет. 00:05:56.962 --> 00:06:00.659 Когда я был в туалете, я там тоже ничего не видел. 00:06:00.699 --> 00:06:03.259 Она на этом самолете. 00:06:11.209 --> 00:06:13.234 Мы едем в Чикаго. 00:06:13.278 --> 00:06:15.405 Зимой? 00:06:17.049 --> 00:06:19.040 Но я одет по-летнему. 00:06:21.687 --> 00:06:22.813 Добро пожаловать в Чикаго. 00:06:22.854 --> 00:06:24.617 За окном нежный воздух 29 градусов. 00:06:24.656 --> 00:06:26.681 Добро пожаловать в Чикаго. 00:06:29.428 --> 00:06:30.759 Добро пожаловать в Чикаго. 00:06:30.796 --> 00:06:31.990 Пока. 00:06:39.237 --> 00:06:40.568 Вам сюда, сэр. 00:06:41.973 --> 00:06:43.440 Спасибо. 00:06:45.077 --> 00:06:47.375 Мистер Бупре. 00:06:47.412 --> 00:06:49.471 Мистер Унгер, мистер Джерниган. 00:06:49.514 --> 00:06:51.573 Простите. Извините. 00:06:51.616 --> 00:06:52.708 С дороги. 00:06:52.751 --> 00:06:53.718 Быстрее. 00:06:53.752 --> 00:06:55.549 Вы проверяли свой багаж, мэм? 00:06:55.587 --> 00:06:57.578 Нет. Кидайте его. 00:07:14.706 --> 00:07:15.695 Она уходит. 00:07:21.279 --> 00:07:22.303 Эй. 00:07:58.377 --> 00:07:59.366 Это он. 00:08:05.051 --> 00:08:08.179 Простите, папаша. Можно вас на минутку? 00:08:08.220 --> 00:08:09.346 Что? 00:08:09.388 --> 00:08:13.449 У вас был пассажир от аэропорта в 16.20. 00:08:13.492 --> 00:08:16.222 Это была женщина. 00:08:16.262 --> 00:08:17.354 Что? 00:08:17.396 --> 00:08:18.954 Около 4.30 сегодня. Престарелая дамочка. 00:08:18.998 --> 00:08:19.965 О, да, да. 00:08:19.999 --> 00:08:21.489 У вас есть адрес? 00:08:21.534 --> 00:08:25.197 Северный Девон Парк, Вашингтон стрит. 00:08:25.237 --> 00:08:27.102 Опишите дом. 00:08:27.139 --> 00:08:29.334 Большой, старый... 00:08:29.375 --> 00:08:31.309 в Тюдоровском стиле. 00:08:31.343 --> 00:08:32.310 Детали. 00:08:32.344 --> 00:08:34.710 Рождественские огни на двери... 00:08:34.747 --> 00:08:36.647 Елка в конце подъездной дорожки. 00:08:36.682 --> 00:08:37.979 И эта дорожка... 00:08:38.017 --> 00:08:40.850 была единственная не расчищенная во всем квартале. 00:08:59.371 --> 00:09:00.838 Я все сделал, миссис Хесс. 00:09:00.873 --> 00:09:01.999 Я устал и вспотел... 00:09:02.041 --> 00:09:04.532 правда, под одеждой не видно. 00:09:04.577 --> 00:09:06.807 Ты должен был убрать снег до моего приезда, не так ли? 00:09:06.846 --> 00:09:09.974 Да, но. Никаких, "но". 00:09:10.015 --> 00:09:11.778 Мне не нужны твои оправдания. 00:09:11.817 --> 00:09:15.309 У нас было соглашение, и ты нарушил его. 00:09:15.354 --> 00:09:16.787 Твое слово ничего не стоит. 00:09:16.822 --> 00:09:19.017 Извините. Значит, платы не будет. 00:09:19.058 --> 00:09:20.685 Чтобы ты рассказал всем соседям... 00:09:20.726 --> 00:09:22.887 что я кинула тебя на уборке снега? 00:09:26.832 --> 00:09:32.600 Это и есть ломоть знаменитого кислого хлеба Сан-Франциско? 00:09:32.638 --> 00:09:35.766 Из этого не получится вкусный сэндвич, не так ли? 00:09:35.808 --> 00:09:38.971 Какой-то глупый болван... 00:09:39.011 --> 00:09:40.478 взял мою сумку в Сан-Франциско. 00:09:40.513 --> 00:09:43.676 Я оставила свой хлеб в Сан-Франциско. 00:09:45.284 --> 00:09:46.751 Простите меня, миссис Хесс. 00:09:46.785 --> 00:09:49.083 но я думаю, что, скорее всего, может быть... 00:09:49.121 --> 00:09:51.282 вероятно, возможно... 00:09:51.323 --> 00:09:52.756 опоздаю на ужин. 00:09:52.791 --> 00:09:54.452 Считай это своей зарплатой. 00:09:54.493 --> 00:09:55.790 Я не найду применения этой дурацкой штуке. 00:09:55.828 --> 00:09:57.125 Спасибо. 00:09:57.163 --> 00:09:58.824 Разве твоя мать не учила тебя... 00:09:58.864 --> 00:10:01.094 что чесаться - грубо... 00:10:01.133 --> 00:10:03.033 в присутствии дамы. 00:10:06.605 --> 00:10:09.165 Спокойной ночи, Алекс. 00:10:10.442 --> 00:10:13.570 Господи, ну и зануда. 00:10:45.578 --> 00:10:47.102 Они все старые. 00:10:47.146 --> 00:10:48.841 И все в тюдоровском стиле. 00:10:48.881 --> 00:10:51.873 И у каждого старая рождественская елка. 00:10:51.917 --> 00:10:54.511 И все дорожки расчищены от снега. 00:10:54.553 --> 00:10:56.521 Здесь 14 домов. 00:10:56.555 --> 00:10:58.989 Машинка должна быть в одном из них. 00:10:59.024 --> 00:11:01.356 мы обыщем их все. 00:11:01.393 --> 00:11:03.122 Вернемся, когда будет светло. 00:11:03.162 --> 00:11:05.562 Мы будем обыскивать дома среди бела дня? 00:11:05.598 --> 00:11:07.930 Это пригород, мистер Унгер. 00:11:09.268 --> 00:11:12.294 Днем здесь никого не бывает. 00:11:26.418 --> 00:11:28.045 Вот тебе, Спиди. 00:12:01.287 --> 00:12:03.448 Чарли, мы проходили через это в прошлом году. 00:12:03.489 --> 00:12:06.117 Я говорила тебе, что не могу работать по выходным. 00:12:06.158 --> 00:12:07.125 Почему нет? 00:12:07.159 --> 00:12:09.559 У меня трое детей и муж. 00:12:09.595 --> 00:12:11.654 Это Мери Лу. У нее нет личной жизни. 00:12:11.697 --> 00:12:13.426 Для нее ничего не стоит работать по выходным 00:12:13.465 --> 00:12:14.864 Я не могу этого сделать. 00:12:14.900 --> 00:12:16.697 Я живу в доме, который наполовину не отремонтированный. 00:12:16.735 --> 00:12:17.861 Мои дети очень активные. 00:12:17.903 --> 00:12:20.030 Им нужно видеть, что их родители делают что-то... 00:12:20.072 --> 00:12:22.006 а не убегают к машине. 00:12:22.041 --> 00:12:23.702 Я не могу, как следует объяснить это по телефону... 00:12:23.742 --> 00:12:25.505 насколько мы все рады этому продукту. 00:12:25.544 --> 00:12:27.011 ты приедешь в среду? 00:12:27.046 --> 00:12:29.139 Я буду в Кливленде в среду. 00:12:29.181 --> 00:12:30.205 Да, в среду. 00:12:30.249 --> 00:12:32.308 Тогда и поговорим об этом с глазу на глаз. 00:12:32.351 --> 00:12:34.319 Как мужчина с мужчиной? Да, как мужчина с мужчиной. 00:12:34.353 --> 00:12:35.411 Хорошо, увидимся. 00:13:11.023 --> 00:13:13.048 Кузнечик твоего брата. Кузнечик твоего брата. 00:13:13.092 --> 00:13:14.650 Осторожно. Осторожно! 00:13:16.695 --> 00:13:18.219 В яблочко! 00:13:21.266 --> 00:13:23.564 Три очка. 00:13:23.602 --> 00:13:25.661 Толпа в ярости! 00:13:36.048 --> 00:13:37.709 О, нет. 00:13:40.352 --> 00:13:42.013 Надеюсь, их нет на... 00:13:47.893 --> 00:13:51.090 Алекс опять прищемил кое-что сиденьем унитаза. 00:13:51.130 --> 00:13:52.688 В яблочко! 00:13:52.731 --> 00:13:54.062 Алекс? 00:13:54.099 --> 00:13:55.225 Что случилось? 00:13:55.267 --> 00:13:57.497 Я здесь ни при чем. 00:13:57.536 --> 00:13:58.662 Мне надо идти. 00:13:58.704 --> 00:14:01.070 Мой сын снова прищемил кое-что сиденьем унитаза. 00:14:01.106 --> 00:14:02.300 Я перезвоню тебе. 00:14:03.509 --> 00:14:05.534 Алекс? 00:14:05.577 --> 00:14:07.841 Держи это во рту. 00:14:10.416 --> 00:14:11.440 Ветрянка. 00:14:11.483 --> 00:14:13.883 Мам, со всем уважением... 00:14:13.919 --> 00:14:16.581 его новый научный эксперимент не удался... 00:14:16.622 --> 00:14:17.816 потому что его кузнечик умер. 00:14:17.856 --> 00:14:18.823 Что? 00:14:18.857 --> 00:14:20.518 С лицом вроде все в порядке. 00:14:20.559 --> 00:14:22.322 Но все тело покрыто сыпью. 00:14:22.361 --> 00:14:24.522 И даже мягкие ткани? 00:14:24.563 --> 00:14:25.757 Заткнись! 00:14:25.798 --> 00:14:26.765 Здорово. 00:14:26.799 --> 00:14:28.426 Если он расчешет свои пятна... 00:14:28.467 --> 00:14:29.559 мы будем звать его "задница со шрамом". 00:14:29.601 --> 00:14:30.966 Идите! 00:14:31.003 --> 00:14:32.129 Пока. 00:14:33.639 --> 00:14:34.936 Я приготовлю тебе немного супа. 00:14:34.973 --> 00:14:37.703 А я принесу тебе сюда телевизор из гостиной. 00:14:37.743 --> 00:14:40.041 Мне так жаль. 00:14:40.078 --> 00:14:41.545 Не чеши. 00:14:41.580 --> 00:14:43.047 И держи это под языком. 00:14:43.081 --> 00:14:44.207 Я сейчас вернусь. 00:14:45.751 --> 00:14:49.050 Хорошая семейка, да, Дорис? 00:15:17.611 --> 00:15:20.512 Мистер Гринфилд зарегистрирован у нас в фонде Ита. 00:15:20.547 --> 00:15:22.014 А вы его записали в фонд Мидкап. 00:15:22.048 --> 00:15:23.242 Вот где потерялись ваши 3.000. 00:15:23.283 --> 00:15:24.750 Понятно? 00:15:24.785 --> 00:15:26.776 Мы сделаем это в следующем квартале. 00:15:26.820 --> 00:15:29.288 Брюс, можно я - подожди секундочку. 00:15:29.322 --> 00:15:31.847 Алекс! Я разговариваю по телефону с офисом. 00:15:32.526 --> 00:15:34.494 Так что я думаю, нам следует- 00:15:34.528 --> 00:15:36.496 Мне, правда, жаль, Брюс. 00:15:36.530 --> 00:15:37.997 Можно я тебе перезвоню? 00:15:38.031 --> 00:15:39.191 Конечно. Спасибо. 00:15:52.045 --> 00:15:53.478 Попалась. 00:15:53.513 --> 00:15:55.538 Ты звонил? 00:16:05.125 --> 00:16:06.149 Пить хочешь? 00:16:12.799 --> 00:16:13.925 Спасибо, мама. 00:16:14.935 --> 00:16:16.664 Вот мы и на месте. 00:16:16.703 --> 00:16:19.263 Жаль, что моего мужа нет сейчас со мной. 00:16:19.306 --> 00:16:21.831 Что ж, вот это милое прелестное местечко. 00:16:21.875 --> 00:16:24.343 Ну, разве не замечательно? 00:16:24.377 --> 00:16:26.345 Его можно купить прямо сейчас. 00:16:27.347 --> 00:16:30.180 Моим мальчикам здесь понравится. 00:16:31.518 --> 00:16:33.486 Да, это точно. 00:16:54.641 --> 00:16:56.404 Смотри, Дорис. 00:17:03.717 --> 00:17:07.778 Если тебе это понравилось, дальше будет еще интереснее. 00:17:20.166 --> 00:17:21.565 О, да. 00:18:38.044 --> 00:18:39.272 Сидеть. 00:18:39.312 --> 00:18:41.303 Я не могу ждать до следующей недели. 00:18:42.849 --> 00:18:44.942 Ненавижу собак. 00:18:44.985 --> 00:18:46.509 Чарли, мы же это уже обсуждали. 00:18:46.553 --> 00:18:50.011 Ты знаешь, что я не могу прийти. Алекс болен. 00:18:50.056 --> 00:18:52.149 О, Боже, ты шутишь. 00:18:52.192 --> 00:18:53.682 Как долго он будет в городе? 00:18:56.229 --> 00:18:57.423 Нет, все хорошо. 00:18:57.464 --> 00:18:58.761 Мери Лу позаботится об этом. 00:18:58.798 --> 00:19:00.390 Она может. Она может заняться- 00:19:02.369 --> 00:19:04.132 Нет. 00:19:04.170 --> 00:19:05.831 Я знаю, что обещала тебе... 00:19:05.872 --> 00:19:07.840 Но тогда мой ребенок не был болен. 00:19:07.874 --> 00:19:08.863 Я не- 00:19:10.210 --> 00:19:13.202 Ну, хорошо. Через час. Я буду через час. 00:19:13.246 --> 00:19:15.441 Так. Если Алекс позвонит мне, я сразу уеду. 00:19:15.482 --> 00:19:18.349 Можете меня уволить, но я уеду. 00:19:18.385 --> 00:19:19.443 И Чарли... 00:19:19.486 --> 00:19:22.944 ты ставишь меня перед выбором... 00:19:22.989 --> 00:19:25.457 между уплатой за дом и и заботой о больном ребенке... 00:19:25.492 --> 00:19:26.982 и я совершенно не одобряю этого. 00:19:34.134 --> 00:19:36.568 А ты сказала, Чарли, что я ужасно болен? 00:19:36.603 --> 00:19:38.628 Спасибо, Алекс. 00:19:38.671 --> 00:19:41.504 Да, Чарли знает, что ты болен. 00:19:41.541 --> 00:19:43.839 И как же ты можешь покидать семью? 00:19:43.877 --> 00:19:46.744 Мне только надо забрать несколько документов... 00:19:46.780 --> 00:19:49.112 подписать бумаги и показать свое лицо. 00:19:49.149 --> 00:19:51.777 Я буду через час. 00:19:51.818 --> 00:19:54.150 Я позвонила миссис Хесс и сказала, что ты будешь один- 00:19:54.187 --> 00:19:57.315 ты позвонила миссис Хесс? Она знает, что я буду один? 00:19:57.357 --> 00:20:00.019 Она сказала, что если что-нибудь случится, она сразу придет. 00:20:00.060 --> 00:20:01.857 Она не была особенно рада этому, но- 00:20:01.895 --> 00:20:03.726 Она придет, упившаяся своим ледяным чаем... 00:20:03.763 --> 00:20:05.458 и будет курить ее вонючие сигареты. 00:20:05.498 --> 00:20:06.658 Не смеши меня. 00:20:06.699 --> 00:20:08.963 А что мне делать, если начнется торнадо? 00:20:09.002 --> 00:20:10.435 Их не бывает зимой. 00:20:10.470 --> 00:20:13.030 Общественные беспорядки? Не думаю, что такое может произойти. 00:20:13.073 --> 00:20:15.541 Скука? Я слышал, что это убийственно для людей старшего возраста. 00:20:15.575 --> 00:20:17.634 До свиданья, милый. 00:20:19.479 --> 00:20:21.572 А как насчет воров? 00:20:23.550 --> 00:20:26.485 Я не думаю, что это может произойти днем, дорогой. 00:20:26.519 --> 00:20:28.680 Почему нет? Никого нет дома днем. 00:20:28.721 --> 00:20:31.212 Мне всего восемь. А я додумался до этого. 00:20:31.257 --> 00:20:34.317 ты не думаешь, что взрослый вор тоже додумается до этого? 00:20:34.360 --> 00:20:36.851 Это безопасный район. 00:20:36.896 --> 00:20:39.023 Здесь проходит только одна дорога. 00:20:39.065 --> 00:20:41.533 Двери будут заперты, у тебя есть мой номер. 00:20:41.568 --> 00:20:43.593 Я буду дома как можно скорее. 00:20:43.636 --> 00:20:45.729 Но, мам, как насчет драконов... 00:20:45.772 --> 00:20:48.400 Гигантских пауков, мумий, живых трупов... 00:20:48.441 --> 00:20:50.602 и всяких других плодов моего воображения? 00:20:50.643 --> 00:20:53.771 В этом я помочь тебе не могу. 00:20:53.813 --> 00:20:56.441 Только ты можешь контролировать свое воображение. 00:20:59.219 --> 00:21:00.948 Страшно подумать. 00:22:46.126 --> 00:22:48.026 Очень странно. 00:22:55.336 --> 00:22:57.827 О, Боже. 00:23:05.880 --> 00:23:08.007 Прошло двадцать секунд. 00:23:10.818 --> 00:23:12.012 Все чисто. 00:23:17.858 --> 00:23:20.691 Служба 911. Я видел воров. 00:23:20.728 --> 00:23:22.195 Ты дома один? 00:23:22.229 --> 00:23:24.527 Моя мама уехала ненадолго. 00:23:24.565 --> 00:23:25.896 А у меня ветрянка. 00:23:25.933 --> 00:23:27.628 Скажи свой адрес, пожалуйста. 00:23:27.668 --> 00:23:30.159 Парень не в моем доме. Он в доме Стефанов. 00:23:30.204 --> 00:23:33.298 Их адрес Вашингтон Стрит 3015. 00:24:05.873 --> 00:24:07.204 Ничего. 00:24:30.364 --> 00:24:32.093 Там грабитель в доме Стефанов! 00:24:32.132 --> 00:24:33.724 Я видел его в свой телескоп. 00:24:33.767 --> 00:24:35.997 И еще была подозрительная... 00:24:36.036 --> 00:24:37.298 женщина с собакой. 00:24:37.338 --> 00:24:39.135 И я никого не узнал, кроме собаки. 00:24:39.173 --> 00:24:41.107 Она выглядела точь-в-точь как собака Джонни Алена... 00:24:41.141 --> 00:24:42.574 так что я вызвал полицию. 00:24:42.609 --> 00:24:44.509 Ты вызвал полицию? 00:24:48.382 --> 00:24:50.441 Проверь сзади. 00:24:50.484 --> 00:24:51.473 Да, сэр. 00:25:04.865 --> 00:25:05.991 Замри! 00:25:23.484 --> 00:25:26.510 Сигнализация в доме работала. 00:25:26.553 --> 00:25:28.578 И никого в доме не было. 00:25:28.622 --> 00:25:31.182 И, кажется, ничего не украли. 00:25:31.225 --> 00:25:33.159 Я не знаю, что он видел. 00:25:33.193 --> 00:25:34.956 Но в доме никого не было. 00:25:36.930 --> 00:25:38.727 Мне очень жаль. 00:25:38.766 --> 00:25:40.427 Мой сын сидел дома с ветрянкой. 00:25:40.467 --> 00:25:42.560 А мне пришлось съездить на работу за документами. 00:25:42.603 --> 00:25:45.629 Обычно я так не поступаю. 00:25:45.672 --> 00:25:50.109 Сынок, ложная тревога это тебе не шутки. 00:25:50.144 --> 00:25:52.578 Это была не ложная тревога! В доме был человек- 00:25:52.613 --> 00:25:55.844 с ним были еще двое и водитель в сером универсале. 00:25:55.883 --> 00:25:57.874 У него температура. 00:25:57.918 --> 00:26:00.887 Вы должны напомнить ему, что полиция занимается серьезными вещами. 00:26:00.921 --> 00:26:02.718 О, он знает. 00:26:02.756 --> 00:26:04.747 Мы подарили ему полицейский набор, но Рождество- 00:26:04.792 --> 00:26:06.919 не на это, а на прошлое Рождество- 00:26:06.960 --> 00:26:09.520 вы знаете, такой набор- дубинка, каска и свисток. 00:26:09.563 --> 00:26:10.962 он отнесся к этому очень серьезно. 00:26:10.998 --> 00:26:12.260 Он ходил по дому... 00:26:12.299 --> 00:26:13.823 арестовывал родственников за различные преступления. 00:26:13.867 --> 00:26:15.664 О, не за настоящие преступления- 00:26:15.702 --> 00:26:19.194 только за то, что не опустили сиденье унитаза и... 00:26:19.239 --> 00:26:22.800 Конечно. Я имею в виду, да. 00:26:22.843 --> 00:26:24.333 Спасибо. Спасибо. 00:26:33.153 --> 00:26:34.620 Ложись в кровать, молодой человек. 00:26:34.655 --> 00:26:37.715 Извините, но я видел человека в спальне Карен Стефан. 00:26:37.758 --> 00:26:39.817 Белый человек чуть постарше папы... 00:26:39.860 --> 00:26:42.522 У него были надеты перчатки. 00:26:42.563 --> 00:26:45.293 Ох уж этот твой телескоп! 00:26:45.332 --> 00:26:47.800 ты слишком долго в него смотришь и начинаешь видеть всякие немыслимые вещи... 00:26:47.835 --> 00:26:49.325 когда их на самом деле нет. 00:26:49.369 --> 00:26:52.702 Я так понимаю, что надо дожить хотя бы до 35 лет, чтобы тебя начали слушать. 00:26:52.739 --> 00:26:54.468 Не умничай, Алекс. 00:26:54.508 --> 00:26:56.908 Больной ты или нет, но я очень на тебя разозлилась. 00:26:56.944 --> 00:26:59.276 У нас из-за тебя сегодня большие проблемы. 00:26:59.313 --> 00:27:01.110 Нам придется чинить дверь Стефанов. 00:27:01.148 --> 00:27:02.615 Ты думаешь, мы счастливы по этому поводу? 00:27:02.649 --> 00:27:04.446 Я видел то, что я видел. 00:27:12.459 --> 00:27:13.983 Питер Бупре... 00:27:15.162 --> 00:27:16.459 Эрл Унгер... 00:27:17.097 --> 00:27:18.291 Бартон Джерниган... 00:27:18.999 --> 00:27:20.364 и Элис Риббонс. 00:27:20.400 --> 00:27:23.392 У них были билеты... 00:27:23.437 --> 00:27:25.302 но они не были на борту рейса Гон-Конг. 00:27:25.339 --> 00:27:27.136 Я думаю, они все еще в США... 00:27:27.174 --> 00:27:29.870 но кроме этого, я ничего не знаю... 00:27:31.011 --> 00:27:33.536 Дамы и господа... 00:27:33.580 --> 00:27:35.980 нам надо найти их чип. 00:27:38.118 --> 00:27:41.485 Что было не так с сигнализацией? 00:27:41.522 --> 00:27:43.353 Ничего. Она не сработала. 00:27:43.390 --> 00:27:45.722 Тогда кто вызвал полицию? 00:27:48.362 --> 00:27:51.695 Машины приезжают и уезжают. Почтальон проходил мимо. 00:27:51.732 --> 00:27:54.701 Нас мог заметить кто угодно в любом доме этой улицы. 00:27:54.735 --> 00:27:55.793 Это мог быть кто угодно. 00:27:55.836 --> 00:27:57.963 Я не думаю, что это кто угодно. 00:27:58.005 --> 00:27:59.996 Я думаю, это кто-то с нашей улицы. 00:28:00.507 --> 00:28:03.169 Кто-то за кем мы не следим. 00:28:03.844 --> 00:28:05.744 Кто-то, кого мы упустили. 00:28:14.788 --> 00:28:17.723 Пап, такси приехало. 00:28:17.758 --> 00:28:21.922 О, черт. Мама еще не вернулась. 00:28:21.962 --> 00:28:23.896 Что ж, ладно. 00:28:23.931 --> 00:28:26.729 Маме надо отвезти некоторые документы в банк. 00:28:26.767 --> 00:28:29.361 Она приедет через несколько минут. 00:28:29.403 --> 00:28:32.930 Миссис Хесс дома. Ты будешь в порядке, правда? 00:28:32.973 --> 00:28:34.838 Мой номер ты знаешь. 00:28:34.875 --> 00:28:36.672 Вторая кнопка. Мамина - первая кнопка. 00:28:36.710 --> 00:28:37.904 Хорошо. 00:28:37.945 --> 00:28:40.209 Так, ты в порядке? Вполне. 00:28:40.247 --> 00:28:41.475 Поцелуй меня. 00:28:41.982 --> 00:28:42.971 Хорошо. 00:28:43.784 --> 00:28:45.411 Пап? 00:28:48.088 --> 00:28:50.682 Послушай. Это очень спокойный и безопасный район. 00:28:50.724 --> 00:28:53.818 У нас замечательная полиция, как выяснилось вчера. 00:28:53.860 --> 00:28:56.226 Ничего плохого с тобой не случится. 00:28:56.263 --> 00:28:57.821 Пап? Да. 00:28:57.864 --> 00:28:59.388 Билеты взял? Да. 00:28:59.433 --> 00:29:00.559 А бумажник? 00:29:00.601 --> 00:29:01.966 Да в кармане. 00:29:02.002 --> 00:29:03.867 А где твой карман? 00:29:08.909 --> 00:29:10.001 Да. 00:29:11.078 --> 00:29:12.306 Спасибо. 00:29:12.346 --> 00:29:13.492 Пока, пап. 00:29:43.055 --> 00:29:44.545 Она уходит. 00:30:06.445 --> 00:30:08.709 Три-ноль-два-пять все чисто. 00:30:08.747 --> 00:30:10.305 Красный седан движется на юг. 00:30:11.316 --> 00:30:13.477 Поворачивает направо. 00:30:47.052 --> 00:30:49.577 Привет. Вы как раз вовремя. 00:30:49.621 --> 00:30:51.020 Мистер Прутт. 00:30:51.056 --> 00:30:52.284 Подожди. 00:30:52.324 --> 00:30:54.258 О нет. 00:31:04.503 --> 00:31:06.095 Да. 00:31:16.948 --> 00:31:18.939 Конец операции. 00:31:18.984 --> 00:31:20.849 Уходите все. Я остаюсь один. 00:31:45.677 --> 00:31:46.974 Вперед! 00:31:49.314 --> 00:31:50.645 Быстрее! 00:31:54.920 --> 00:31:56.478 Сюда! 00:32:01.426 --> 00:32:02.825 Круто. 00:32:05.297 --> 00:32:06.662 Давай. 00:32:17.175 --> 00:32:18.642 Ничего. 00:32:18.677 --> 00:32:20.440 Проверим наверху. 00:32:27.018 --> 00:32:29.179 Так, где грабитель? 00:32:29.221 --> 00:32:30.745 Нет никакого грабителя. 00:32:30.789 --> 00:32:34.225 Просто ребенок сидит один дома больной и со скуки вызывает полицию. 00:32:35.927 --> 00:32:37.952 Как это ужасно. 00:32:43.902 --> 00:32:48.134 Это второй раз за два дня ты вызываешь полицию. 00:32:48.173 --> 00:32:52.234 Полицию вызывают только по серьезному делу. 00:32:52.277 --> 00:32:56.111 я видел грабителя вчера и я видел грабителя сегодня. 00:32:56.147 --> 00:32:57.614 Алекс, послушай инспектора. 00:32:57.649 --> 00:33:00.516 В доме никого не было. 00:33:00.552 --> 00:33:02.076 А как насчет собаки Джонни Аллена? 00:33:02.120 --> 00:33:03.985 Я говорил с Джонни прошлым вечером. 00:33:04.022 --> 00:33:06.149 Его собаку украли в понедельник утром. 00:33:06.858 --> 00:33:08.086 Он видел, как это произошло? 00:33:08.126 --> 00:33:10.788 Алекс, извинись перед инспектором... 00:33:10.829 --> 00:33:12.262 и иди в свою комнату. 00:33:14.432 --> 00:33:16.593 Простите меня, что я веду себя как честный гражданин. 00:33:16.635 --> 00:33:18.330 Алекс! 00:33:18.370 --> 00:33:19.894 Мне очень жаль. 00:33:19.938 --> 00:33:23.533 Этого больше не повторится. Правда, дорогой? 00:33:23.575 --> 00:33:24.906 Да, я обещаю. 00:33:24.943 --> 00:33:27.173 Да нет, пусть он звонит... 00:33:27.212 --> 00:33:31.649 только если действительно что-нибудь произойдет. 00:33:35.253 --> 00:33:36.720 Неудачник. 00:33:36.755 --> 00:33:39.053 Заткнись. 00:33:39.090 --> 00:33:40.819 дважды... 00:33:40.859 --> 00:33:42.087 это будет твоей постоянной забавой. 00:33:42.127 --> 00:33:44.357 Всю оставшуюся жизнь если ты позовешь на помощь... 00:33:44.396 --> 00:33:45.590 никто не придет. 00:33:45.630 --> 00:33:46.961 Отец опоздал на самолет. 00:33:46.998 --> 00:33:49.262 Он пропустил встречу с боссом. 00:33:49.301 --> 00:33:51.326 нам придется потратить много денег из семейного бюджета. 00:33:51.369 --> 00:33:53.496 для Стефанов и миссис Хесс,.. 00:33:53.538 --> 00:33:55.335 на починку дверей. 00:33:55.373 --> 00:33:57.603 И что еще хуже... 00:33:57.642 --> 00:33:59.405 мир над тобой смеется, Алекс. 00:33:59.444 --> 00:34:01.935 Ты опозорил нашу фамилию. 00:34:08.620 --> 00:34:12.283 Сначала, Стефаны, потом миссис Хесс. 00:34:12.324 --> 00:34:14.087 Я согласен, Дорис. 00:34:14.125 --> 00:34:16.685 Следующая остановка- дом Алкоттов... 00:34:16.728 --> 00:34:19.060 Что это за грабитель... 00:34:19.097 --> 00:34:20.428 который ничего не берет? 00:34:20.465 --> 00:34:22.262 Знаешь, что я думаю? 00:34:22.300 --> 00:34:24.461 Я думаю, они ищут что-то особенное. 00:34:24.502 --> 00:34:26.527 Они ищут это в каждом доме, 00:34:26.571 --> 00:34:28.596 потому что не знают, в каком именно это находится. 00:34:29.574 --> 00:34:31.235 Вопрос в том... 00:34:31.276 --> 00:34:32.937 что же это? 00:34:44.122 --> 00:34:46.955 Если никто не собирается ничего предпринимать. 00:34:47.459 --> 00:34:49.984 Я просто сделаю все сам. 00:35:09.381 --> 00:35:12.316 Мне так жаль. Я, наверное, еще не проснулась. 00:35:12.350 --> 00:35:13.578 Все в порядке. 00:35:15.086 --> 00:35:16.348 Приятного дня. 00:35:16.388 --> 00:35:17.912 Спасибо. 00:36:10.575 --> 00:36:12.338 Смотри, Дорис. 00:37:26.464 --> 00:37:28.125 Смотри, Дорис. 00:37:49.487 --> 00:37:51.887 Я забыл про ступеньки. 00:38:37.068 --> 00:38:39.536 Есть, Дорис. Мы поймали его. 00:38:41.038 --> 00:38:44.303 Да, да, да, да. 00:38:44.341 --> 00:38:46.434 Такой страшный. 00:38:51.549 --> 00:38:53.380 Я взял ее. 00:38:53.417 --> 00:38:55.351 Машинка у меня. 00:38:55.386 --> 00:38:56.876 Она снимает меня. 00:38:58.255 --> 00:38:59.847 Что? 00:38:59.890 --> 00:39:02.120 Повтори последнее сообщение. 00:39:12.269 --> 00:39:15.033 Давай! Поехали! Поехали! 00:39:18.008 --> 00:39:19.373 Не крутись. 00:39:45.803 --> 00:39:48.931 Вот ты где. Ты был моим другом. 00:39:48.973 --> 00:39:50.099 Я не хочу убивать тебя. 00:39:50.141 --> 00:39:51.733 У тебя деньги, которые тебе не принадлежат. 00:39:51.776 --> 00:39:54.745 Теперь, убирайся. Это не твой бизнес. 00:39:54.779 --> 00:39:57.009 Бросай сумку! 00:40:16.767 --> 00:40:20.863 Привет. Это Карен. Как дела? 00:40:20.905 --> 00:40:24.170 Я опоздала в офис опять. 00:40:24.208 --> 00:40:26.904 Я думаю, что все будет хорошо. 00:40:26.944 --> 00:40:29.742 Технология будет в порядке. 00:40:29.780 --> 00:40:33.682 Послушай, я в душе. Можно, я тебе перезвоню? 00:40:36.921 --> 00:40:39.754 Плохой, плохой Лерой Браун. 00:40:39.790 --> 00:40:42.759 Самая плохая кошка во всем городе. 00:40:43.527 --> 00:40:46.553 Хуже, чем Кинг-Конг. 00:40:46.597 --> 00:40:49.122 Ужаснее, чем дворовая собака. 00:40:52.002 --> 00:40:53.526 Давай, давай, давай. 00:40:55.272 --> 00:40:56.432 Увидимся! 00:41:09.620 --> 00:41:12.248 Машина снаружи. Там женщина в доме. 00:41:23.067 --> 00:41:24.762 Давай, поднимайся! 00:42:00.365 --> 00:42:02.925 давай! 00:42:04.268 --> 00:42:07.237 Все так спешат. 00:42:07.405 --> 00:42:09.032 Это видеокамера. Кто-то снимает нас. 00:42:09.073 --> 00:42:10.665 Ты думаешь, это сейчас важно? 00:42:10.708 --> 00:42:12.107 Чип в машинке. 00:42:12.143 --> 00:42:13.770 Мы будем в аэропорту через 45 минут. 00:42:13.811 --> 00:42:14.800 Где Элис? 00:42:17.749 --> 00:42:19.341 Что случилось? 00:42:19.384 --> 00:42:20.578 Там женщина в доме. 00:42:20.618 --> 00:42:22.279 Я вернусь и разберусь с ней. 00:42:22.320 --> 00:42:23.480 Возьми чип. 00:42:41.339 --> 00:42:42.465 Да! 00:42:53.251 --> 00:42:54.218 Мадам? 00:42:54.252 --> 00:42:57.153 Можно с вами поговорить? 00:42:57.188 --> 00:42:59.486 Не входите. Я не одета. 00:43:01.426 --> 00:43:03.485 Что у тебя на уме, обезьянья задница? 00:43:06.998 --> 00:43:09.091 Давай! 00:43:13.805 --> 00:43:15.773 Что это за ужасная вонь? 00:43:18.443 --> 00:43:19.671 Я потеряла ее! 00:43:19.711 --> 00:43:21.269 Что? 00:43:27.985 --> 00:43:29.418 Давай! Поехали, поехали! 00:43:35.593 --> 00:43:36.855 Она уходит! 00:43:36.894 --> 00:43:38.293 Я держу! 00:44:04.989 --> 00:44:06.013 Я вижу ее! 00:44:24.776 --> 00:44:26.471 Джерниган, какое направление? 00:44:28.679 --> 00:44:31.239 Мимо меня. Направляется на юг... 00:44:31.282 --> 00:44:32.840 я сзади... 00:44:41.526 --> 00:44:44.495 ушла с улицы, поехала между дворов... 00:44:44.529 --> 00:44:45.518 направляется на запад. 00:44:46.564 --> 00:44:48.429 Элис, где твое местонахождение? 00:44:51.169 --> 00:44:53.865 Четвертый дом. Аллея. 00:45:08.419 --> 00:45:11.252 Я вижу ее! Она проехала через кусты. 00:45:11.289 --> 00:45:13.018 Джерниган, позиция. 00:45:13.057 --> 00:45:14.183 Ты здесь. 00:45:15.426 --> 00:45:16.859 Я держу ее! 00:45:16.894 --> 00:45:18.020 Вот она! 00:45:29.106 --> 00:45:31.040 Унгер, какая твоя позиция? 00:45:31.075 --> 00:45:33.043 Направляюсь на Вашингтон стрит. 00:45:33.077 --> 00:45:35.910 Не понял. Где? 00:45:35.947 --> 00:45:39.212 Я сказал, направляюсь на Ва-шин-гтон- 00:45:43.387 --> 00:45:45.412 Остановись! Идиот! 00:46:18.723 --> 00:46:20.350 Я ничего не вижу! 00:46:32.069 --> 00:46:33.832 осмотрюсь. 00:47:02.767 --> 00:47:04.462 Все еще не вижу. 00:47:05.503 --> 00:47:08.495 У нас вышло время. Оставим ее. 00:47:39.103 --> 00:47:40.695 Они взяли кассету. 00:47:40.738 --> 00:47:43.206 Тогда почему они преследовали игрушечную машинку? 00:47:43.240 --> 00:47:46.232 Она не такая уж дорогая. 00:47:46.277 --> 00:47:48.973 Я уверен, что у них совершенно нет времени играть с ней. 00:48:16.207 --> 00:48:17.765 Смотри, Дорис. 00:48:23.180 --> 00:48:26.775 Компьютерный чип? Где ты его нашел? 00:48:26.817 --> 00:48:28.478 Я нашел его внутри машины... 00:48:28.519 --> 00:48:31.079 которую мне подарила миссис Хесс за то, что я вычистил ей дорожку от снега. 00:48:31.122 --> 00:48:32.987 Она живет напротив нас. 00:48:33.024 --> 00:48:34.855 Там написано "Военно-воздушные силы США"... 00:48:34.892 --> 00:48:37.986 но чтобы увидеть это, необходимо смотреть через увеличительное стекло. 00:48:38.029 --> 00:48:41.965 Мальчик, куча игрушек имеет такие надписи. 00:48:41.999 --> 00:48:44.297 Это отдел по набору рекрутов. 00:48:44.335 --> 00:48:45.859 Мы не занимаемся подобными вещами. 00:48:45.903 --> 00:48:48.269 Давайте я дам вам номер чипа... 00:48:48.305 --> 00:48:49.932 а вы позвоните, куда следует. 00:48:54.612 --> 00:48:57.274 Как ты думаешь, следует ли маме рассказывать об этом чипе? 00:48:58.315 --> 00:49:00.146 Да, я думаю, ты права. 00:49:00.184 --> 00:49:02.243 Чем меньше они знают, тем лучше. 00:49:02.286 --> 00:49:04.508 Плохие новости для этих ребят. 00:49:11.048 --> 00:49:13.516 Я не могу передать тебе насколько я тебе благодарен... 00:49:13.550 --> 00:49:15.677 что ты сбил меня. 00:49:15.719 --> 00:49:17.186 Никогда не позволяй своим эмоциям... 00:49:17.220 --> 00:49:18.687 взять над тобой верх. 00:49:18.722 --> 00:49:19.984 Вы были невнимательны. 00:49:20.023 --> 00:49:21.388 Вам следовало быть более наблюдательными. 00:49:21.425 --> 00:49:23.256 Надо узнать, кто управляет этой машинкой. 00:49:23.727 --> 00:49:26.025 Это мальчишка. Это должен быть мальчишка. 00:49:26.063 --> 00:49:28.361 У меня будут болеть коленки, когда я буду старым... 00:49:28.398 --> 00:49:31.390 И я благодарю за это Бартона Джернигана. 00:49:31.435 --> 00:49:34.029 Они не поверили ребенку. 00:49:34.071 --> 00:49:36.039 Он взял все в свои руки. 00:49:36.073 --> 00:49:37.938 Это не может быть никто другой. 00:49:37.974 --> 00:49:39.464 Если все дело в этом... 00:49:39.509 --> 00:49:41.374 то дело в шляпе. 00:49:41.411 --> 00:49:43.504 Завтра, убьём всех детей в округе. 00:49:43.547 --> 00:49:47.108 Проверим их всех. Потом найдем эту чертову машину. 00:49:47.150 --> 00:49:50.881 Я думаю, что это мальчишка из номера 3026. 00:49:50.921 --> 00:49:53.685 Оттуда удобнее всего управлять машиной. 00:49:53.723 --> 00:49:56.749 Оттуда видно все дома, в которых мы были. 00:50:10.974 --> 00:50:11.941 Алло? 00:50:11.975 --> 00:50:14.705 Ракетный чип у вас? 00:50:14.744 --> 00:50:16.473 Еще нет. 00:50:16.513 --> 00:50:20.210 Если у меня не будет чипа через 24 часа, мистер Бупре... 00:50:20.250 --> 00:50:23.014 сделка отменяется... 00:50:23.053 --> 00:50:25.783 и я уничтожу всех участников. 00:50:25.822 --> 00:50:27.722 Вы понимаете это? 00:50:29.059 --> 00:50:31.289 Ребята, папа будет дома завтра вечером. 00:50:31.328 --> 00:50:34.024 Мне надо встретиться с клиентом с полудня до пяти... 00:50:34.064 --> 00:50:36.294 так что после школы сразу отправляйтесь домой... 00:50:36.333 --> 00:50:38.358 и будьте дома с Алексом, пока не вернется папа. 00:50:38.401 --> 00:50:41.302 Я не могу. Это невозможно. У меня гимнастика. 00:50:41.338 --> 00:50:43.704 А у меня хоккей. Мне надо повторить еще раз? 00:50:43.740 --> 00:50:46.368 Почему ты не попросишь миссис Хесс присмотреть за ним? 00:50:46.409 --> 00:50:49.310 Да. Она гораздо более ответственная, чем мы. 00:50:49.346 --> 00:50:51.610 Миссис Хесс - это крайний случай. 00:50:51.648 --> 00:50:53.206 Пока не случится чего-нибудь экстренного... 00:50:53.250 --> 00:50:54.911 я совершенно не собираюсь ей звонить. 00:50:54.951 --> 00:50:56.612 Я и один могу побыть дома. 00:50:56.653 --> 00:50:59.053 да уж, ты-то можешь. Точно. 00:50:59.089 --> 00:51:01.683 Алекс, не мог бы ты передать мне ложную тревогу? 00:51:01.725 --> 00:51:03.716 Ой, прости меня. Я имел в виду сыр. 00:51:05.795 --> 00:51:08.059 Алло? 00:51:08.098 --> 00:51:12.194 Да, он сидел дома с ветрянкой. 00:51:12.235 --> 00:51:16.638 О, Алекс. Ты знаешь Брэдли Кловиса? 00:51:16.673 --> 00:51:17.901 Да. 00:51:17.941 --> 00:51:20.967 Это его мама. Ты брал у него игрушечную машинку? 00:51:23.180 --> 00:51:26.274 Нет. У него есть радиоуправляемая машинка... 00:51:26.316 --> 00:51:28.546 но ее подарила ему наша соседка. 00:51:29.886 --> 00:51:31.717 Мы нашли его. 00:51:32.689 --> 00:51:35.214 Алекс, что с тобой? 00:51:35.258 --> 00:51:36.691 Не прерывай мои звонки! 00:51:36.726 --> 00:51:38.751 Не разговаривай с миссис Кловис, пожалуйста! 00:51:38.795 --> 00:51:41.059 Почему? Она опасная! 00:51:41.097 --> 00:51:42.064 Опасная? Дорогой, что за- 00:51:42.098 --> 00:51:44.498 Она лжет. Они все лгут. 00:51:44.534 --> 00:51:46.195 Это была не она. 00:51:46.236 --> 00:51:47.294 Что ты имеешь ввиду? 00:51:54.744 --> 00:51:57.372 Перезвони ей. Я думаю, ты удивишься. 00:52:05.789 --> 00:52:07.654 исходящий звонок. 00:52:11.795 --> 00:52:12.762 Переброс. 00:52:14.965 --> 00:52:16.865 Алло. Кловисы. 00:52:16.900 --> 00:52:19.368 Здравствуйте, прошу прощения. Мы просто- 00:52:19.402 --> 00:52:23.202 О, извините. Связь разорвалась... Карен? 00:52:23.240 --> 00:52:25.504 Да, но с нашей стороны. 00:52:25.542 --> 00:52:27.601 Телефонные линии такие ненадежные. 00:52:27.644 --> 00:52:30.545 Они перехватили звонок. 00:52:30.580 --> 00:52:33.845 Послушайте, я не хотела подозревать вашего сына. 00:52:33.883 --> 00:52:37.910 Я уверена, что Брэдли просто потерял свою игрушку. 00:52:37.954 --> 00:52:39.285 Как всегда, правда? 00:52:39.322 --> 00:52:40.311 Они теряют что-то... 00:52:40.357 --> 00:52:41.483 и сразу же начинают думать, что эту вещь украли. 00:52:41.524 --> 00:52:46.427 У маленьких мальчиков очень богатое воображение, не так ли? 00:52:46.463 --> 00:52:48.954 Да, это точно. 00:52:56.539 --> 00:53:00.168 Они придут завтра за мной, Дорис. 00:53:00.210 --> 00:53:02.144 Никто меня не послушает- 00:53:02.178 --> 00:53:04.669 ни родители, ни Молли... 00:53:04.714 --> 00:53:07.342 ни Стэн, ни полиция... 00:53:07.384 --> 00:53:08.715 ни Военно-воздушные силы. 00:53:08.752 --> 00:53:09.878 Никто. 00:53:09.919 --> 00:53:11.750 Так что же мне делать? 00:53:13.156 --> 00:53:16.216 Если это означает сдаться, то ты не права. 00:53:18.094 --> 00:53:21.086 Если это означает сражаться, то ты права. 00:53:24.100 --> 00:53:26.068 Когда я закончу, они поймут все.. 00:53:26.102 --> 00:53:28.127 Они будут знать, что я говорил правду. 00:53:28.171 --> 00:53:31.038 Я не буду плакать, грустить или бояться. 00:53:31.074 --> 00:53:33.133 Пусть они взрослые и преступники... 00:53:33.176 --> 00:53:36.236 но это мой район, и мой дом... 00:53:36.279 --> 00:53:40.045 и не важно насколько они большие... 00:53:40.083 --> 00:53:41.914 они не побьют меня здесь. 00:53:41.951 --> 00:53:43.782 они не побьют меня в моем собственном доме. 00:54:21.024 --> 00:54:22.821 Хочешь купить мое молчание? 00:54:22.859 --> 00:54:24.417 Двойная порция! 00:55:14.577 --> 00:55:16.135 Завтра в Чикаго... 00:55:16.179 --> 00:55:17.737 похоже, будет настоящая буря. 00:55:17.781 --> 00:55:19.544 По последним данным... 00:55:19.582 --> 00:55:21.777 известно, что выпадет большое количество снега. 00:55:21.818 --> 00:55:23.149 Всех жителей Чикаго... 00:55:23.186 --> 00:55:26.417 просим оставаться в своих домах. 00:55:52.949 --> 00:55:54.644 Приближаемся к цели. 00:55:54.684 --> 00:55:56.242 Все чисто. 00:56:02.725 --> 00:56:04.556 Начинаем, Дорис. 00:56:15.438 --> 00:56:17.099 Стой. 00:56:18.675 --> 00:56:21.200 Сначала избавимся от непрошеных гостей. 00:56:22.345 --> 00:56:24.745 Переключаюсь на фибер-оптику. 00:56:42.822 --> 00:56:44.722 Алекс, открой дверь. 00:56:49.429 --> 00:56:51.522 Нет ответа. 00:57:00.073 --> 00:57:02.564 Вы уверены, что цель не уехала. 00:57:04.210 --> 00:57:05.700 Нет. Мы бы увидели это. 00:57:16.923 --> 00:57:19.721 Повторяю, никакого движения внутри. 00:57:19.759 --> 00:57:21.624 позвони еще. 00:57:25.398 --> 00:57:27.525 Нет! 00:57:27.567 --> 00:57:29.034 Нет, нет! 00:57:40.046 --> 00:57:41.741 Элис? 00:57:47.420 --> 00:57:49.411 Иди домой! 00:58:05.838 --> 00:58:09.274 Мне нужна помощь. Я раскрыта. 00:58:09.309 --> 00:58:11.140 Сохраняй позицию. 00:58:11.177 --> 00:58:15.546 Не привлекай - повторяю - не привлекай к себе внимания. 00:58:19.085 --> 00:58:20.552 Возьми ее. 00:58:20.587 --> 00:58:22.987 Начнем во время шторма. 00:58:23.022 --> 00:58:25.820 Предоставим матушке-природе замести наши следы. 00:58:25.858 --> 00:58:29.658 Сэр, это только что пришло от Военно-воздушных сил. 00:58:29.696 --> 00:58:31.061 Какой-то мальчик по имени Прутт... 00:58:31.097 --> 00:58:33.088 позвонил в рекрутский офис в Чикаго. 00:58:33.132 --> 00:58:36.067 Сказал, что нашел компьютерный чип в игрушечной машинке. 00:58:37.737 --> 00:58:39.364 Мы едем в Чикаго. 00:58:43.576 --> 00:58:45.373 Ты посмотрел прогноз погоды для меня? 00:58:45.411 --> 00:58:47.072 Да. Нет проблем. Вот твой плащ. 00:58:47.113 --> 00:58:49.308 О, спасибо. Я хотела надеть коричневый. 00:58:49.349 --> 00:58:52.546 Подожди! Почему бы тебе не пойти и выпить свой кофе... 00:58:52.585 --> 00:58:55.679 а я пока достану той плащ. 00:58:55.722 --> 00:58:56.916 Спасибо. 00:58:57.724 --> 00:58:59.157 Я сделаю тебе сэндвич. 00:59:16.042 --> 00:59:17.339 Вот твой плащ. 00:59:17.377 --> 00:59:19.004 Спасибо. 00:59:19.045 --> 00:59:21.980 Дорогой, извини за прошлую неделю. 00:59:22.015 --> 00:59:24.609 Это разбивает мое сердце. 00:59:24.651 --> 00:59:26.209 Так не должно быть. 00:59:26.252 --> 00:59:28.516 Все в порядке. Это не из-за тебя. 00:59:28.554 --> 00:59:29.714 Это бывает. 00:59:29.756 --> 00:59:31.348 Спасибо, милый. 00:59:32.091 --> 00:59:33.388 У тебя есть пейджер? 00:59:33.426 --> 00:59:34.552 Да. 00:59:34.594 --> 00:59:35.583 Отлично. 00:59:35.628 --> 00:59:37.562 Я буду звонить каждые полчаса. 00:59:38.231 --> 00:59:39.596 Я буду поддерживать с тобой связь... 00:59:39.632 --> 00:59:41.532 ...весь день. 00:59:41.567 --> 00:59:44.502 Я буду брать мой ноутбук с собой на встречи. 00:59:44.537 --> 00:59:46.528 Мы будем на связи все время. 00:59:46.572 --> 00:59:49.666 И еще, у тебя есть номер моего сотового и номер факса. 00:59:49.709 --> 00:59:51.006 Мы будем на связи. 00:59:52.745 --> 00:59:55.373 О, миссис Кловис звонила? 00:59:55.415 --> 00:59:57.315 Она хотела зайти... 00:59:57.350 --> 01:00:00.410 проверить, нет ли на машинке имени Брэдли. 01:00:00.453 --> 01:00:02.921 Ты была в душе, когда она заходила. 01:00:02.955 --> 01:00:04.889 - Она получила, то что хотела? - Да. 01:00:04.924 --> 01:00:06.915 Надеюсь, она почувствовала себя глупо. 01:00:06.959 --> 01:00:08.517 Это было больно. 01:00:08.928 --> 01:00:11.158 Ну, хорошо, будь умницей. 01:00:11.197 --> 01:00:12.494 Веди себя хорошо. 01:00:12.532 --> 01:00:14.432 Присматривай за всем. 01:00:14.467 --> 01:00:16.492 Я постараюсь. 01:01:02.248 --> 01:01:03.875 Начинаем, Дорис. 01:01:03.916 --> 01:01:05.679 Остались только ты и я. 01:01:06.719 --> 01:01:09.244 Ты имеешь в виду, что есть еще кое-кто? 01:01:09.288 --> 01:01:12.257 Готовьтесь! 01:01:12.291 --> 01:01:13.519 Поиграем в мячик! 01:02:22.929 --> 01:02:25.090 Если они настоящие, то я орел. 01:02:29.669 --> 01:02:30.636 Блокируй улицу. 01:02:59.665 --> 01:03:00.632 Алло? 01:03:00.666 --> 01:03:02.497 Миссис Хесс? Это Карен Прутт. 01:03:02.535 --> 01:03:04.594 Вы бы не могли присмотреть за Алексом, пока меня нет? 01:03:04.637 --> 01:03:06.298 Я как раз собиралась уходить. 01:03:06.339 --> 01:03:08.773 Я на работе. Это не займет много времени. 01:03:08.808 --> 01:03:12.073 Ну... как долго? 01:03:12.111 --> 01:03:15.080 не больше, чем час. 01:03:15.114 --> 01:03:17.275 Ну, хорошо. Но готовить ему я не буду. 01:03:28.427 --> 01:03:30.622 Звоните миссис Хесс. 01:03:30.663 --> 01:03:32.221 Она же не работает. 01:03:32.265 --> 01:03:34.692 Что еще она может делать? 01:03:34.825 --> 01:03:36.520 Сиделка. 01:03:36.560 --> 01:03:39.188 А они приглашают меня на праздники к себе домой? 01:03:39.230 --> 01:03:40.322 Конечно, нет. 01:03:40.364 --> 01:03:42.355 Смотрите, кто идет. 01:03:52.276 --> 01:03:55.109 Вечеринка начинается. 01:03:55.746 --> 01:03:57.213 Добрый день. 01:03:57.248 --> 01:03:59.773 Мой муж и я только что переехали в ваш район. 01:03:59.817 --> 01:04:01.614 И что вы хотите? 01:04:01.652 --> 01:04:02.983 Пакет, который принадлежал нам... 01:04:03.020 --> 01:04:05.853 привезли сюда по ошибке. 01:04:05.889 --> 01:04:07.481 Да нет. Мне ничего не привозили. 01:04:07.524 --> 01:04:10.687 Компания по доставке сказала нам, что никто не открыл дверь... 01:04:10.728 --> 01:04:13.390 и водитель оставил пакет в гараже. 01:04:29.513 --> 01:04:33.005 Иногда они оставляют вещи у задней двери. 01:04:33.050 --> 01:04:35.518 Почему вы закрыли дверь? 01:04:36.086 --> 01:04:38.350 Я оставила свое сердце в Сан-Франциско. 01:04:43.594 --> 01:04:46.757 Похоже, этот мальчишка хорошо здесь все замуровал. 01:05:09.586 --> 01:05:12.680 Джерниган, я думаю мне это все понравится. 01:05:12.723 --> 01:05:15.055 Давно я был ребенком. 01:05:15.726 --> 01:05:19.560 Ты забыл, насколько глупыми они могут быть. 01:05:19.596 --> 01:05:21.154 Будь осторожен. 01:05:21.198 --> 01:05:23.530 Иногда, когда дети пугаются, они делают в штаны. 01:05:59.036 --> 01:06:00.367 Мистер Унгер. 01:06:12.683 --> 01:06:14.378 Я в порядке. 01:06:47.084 --> 01:06:50.076 Мистер Унгер, что вы делаете? 01:06:50.120 --> 01:06:53.783 Не трогай провод. Тут везде ток. 01:06:54.425 --> 01:06:56.757 Ребенок хорошо устроился. 01:06:57.995 --> 01:06:59.360 Не делай выводов. 01:07:00.531 --> 01:07:01.964 Посмотри сюда. 01:07:01.999 --> 01:07:03.899 Этот парень смышлен. 01:07:03.934 --> 01:07:05.231 Вы открыли дверь? 01:07:05.269 --> 01:07:06.793 Нет еще. 01:07:06.837 --> 01:07:09.032 Дай-ка я тебе кое-что покажу. 01:07:13.377 --> 01:07:14.844 Пропустил это. 01:07:14.878 --> 01:07:16.869 Отойди. 01:07:25.556 --> 01:07:27.387 Наверное, он не настолько умен, как я полагал. 01:07:27.424 --> 01:07:30.120 Да, я думаю, наш день не удался. 01:07:48.579 --> 01:07:50.376 Поразмышляйте над вот над этим: 01:07:53.050 --> 01:07:55.951 В аэропорту... 01:07:55.986 --> 01:07:58.921 убедитесь, что взяли свой багаж. 01:08:08.065 --> 01:08:10.295 Я очень надеюсь, что вы не питаете нежных чувств... 01:08:10.334 --> 01:08:14.327 к мальчику, что живет напротив. 01:08:22.045 --> 01:08:24.070 Я оставлю дверь открытой. 01:08:24.114 --> 01:08:25.411 Ждите. 01:08:25.449 --> 01:08:27.883 Свежий воздух пойдет вам на пользу. 01:08:38.862 --> 01:08:41.729 Думаешь, что ты умный, маленький негодяй? 01:08:45.068 --> 01:08:47.127 Унгер, доложи обстановку. 01:08:52.476 --> 01:08:58.745 Унгер? 01:09:36.186 --> 01:09:37.380 Головы вверх. 01:09:38.455 --> 01:09:40.548 Как это случилось? 01:09:55.906 --> 01:09:58.431 Вас побили книгами? 01:09:58.475 --> 01:10:00.033 Книги. 01:10:00.077 --> 01:10:01.305 Огромное количество. 01:10:01.345 --> 01:10:04.007 Ящик, полный книг. 01:10:04.047 --> 01:10:05.708 Потом еще штангой. 01:10:05.749 --> 01:10:07.944 Нас побили дважды. 01:10:07.985 --> 01:10:09.418 Простите, мистер Унгер. 01:10:09.453 --> 01:10:12.047 Меня не остановит ребенок. 01:10:12.222 --> 01:10:14.747 Мы не думали, что нам окажут такой прием. 01:10:14.791 --> 01:10:16.816 Я пойду спереди. 01:10:16.860 --> 01:10:19.420 Мистер Унгер, вы пойдете с севера. 01:10:19.463 --> 01:10:22.091 Элис, ты пойдешь с юга. 01:10:22.132 --> 01:10:24.032 Где мистер Джерниган? 01:10:46.026 --> 01:10:47.323 Внимание! 01:10:47.361 --> 01:10:49.955 Вылет в Чикаго отменяется 01:10:49.997 --> 01:10:51.862 из-за плохой погоды. 01:10:51.899 --> 01:10:54.595 Следите за следующими сообщениями. 01:11:34.475 --> 01:11:35.464 Привет! 01:12:01.669 --> 01:12:05.105 Ты можешь убегать, но тебе не спрятаться, дитя. 01:12:05.139 --> 01:12:06.663 Сюрприз. 01:12:14.114 --> 01:12:15.604 Что за неудачник! 01:13:24.718 --> 01:13:26.151 Я поймал его! 01:14:46.266 --> 01:14:47.756 Ты покойник. 01:15:41.922 --> 01:15:45.358 Теперь-то я ему задам! 01:15:46.693 --> 01:15:48.786 Попался! 01:15:50.097 --> 01:15:51.359 Пока! 01:16:15.289 --> 01:16:17.655 Очень хорошо. 01:16:25.632 --> 01:16:27.657 Неплохая попытка, дружок. 01:17:28.829 --> 01:17:30.091 Элис? 01:17:44.795 --> 01:17:46.490 Я спускаюсь вниз. 01:18:17.795 --> 01:18:19.763 Мистер Джерниган, мистер Унгер! 01:18:20.865 --> 01:18:22.264 Добро пожаловать. 01:18:22.299 --> 01:18:25.166 У тебя новая стрижка? 01:18:36.013 --> 01:18:37.878 Ты уже сходил? 01:18:37.915 --> 01:18:40.509 Даже не начинай. 01:18:42.753 --> 01:18:44.778 Я подожду. 01:19:01.939 --> 01:19:02.906 Пошли. 01:19:04.074 --> 01:19:06.201 От кого так воняет? 01:19:06.243 --> 01:19:07.505 Заткнись. 01:19:10.881 --> 01:19:12.405 Алло? 01:19:12.449 --> 01:19:15.384 Дорогой, ты такой запыхавшийся. Что случилось? 01:19:15.419 --> 01:19:16.977 Нет, нет. Все в порядке. 01:19:17.021 --> 01:19:19.649 Я так беспокоюсь. Погода ужасная. 01:19:25.596 --> 01:19:27.029 Я сейчас приеду домой. 01:19:27.064 --> 01:19:29.464 Нет, нет. Не торопись. 01:19:29.500 --> 01:19:31.024 Не приезжай домой, мам. 01:19:31.068 --> 01:19:33.366 Почему бы тебе не заехать за Стэном и Молли сначала? 01:19:33.404 --> 01:19:34.871 ты уверен? 01:19:34.905 --> 01:19:38.102 Да, я играю в китайские шахматы с миссис Хесс. 01:19:38.142 --> 01:19:39.575 Ты там не куришь? 01:19:39.610 --> 01:19:41.339 Нет. Мне надо идти. 01:19:41.378 --> 01:19:43.938 Миссис Хесс нервничает, когда ждет. 01:19:43.981 --> 01:19:46.381 Ну, хорошо, не жульничай там. Ладно. 01:19:47.184 --> 01:19:49.345 какой храбрый мальчик! 01:19:58.162 --> 01:19:59.493 Мистер Джерниган. 01:19:59.530 --> 01:20:01.464 Гостиная - чисто. 01:20:04.835 --> 01:20:07.030 В кухне тоже ничего. 01:20:10.407 --> 01:20:11.806 Давайте разойдемся. 01:20:11.842 --> 01:20:13.901 Мистер Унгер, идите налево. 01:20:13.944 --> 01:20:16.208 Мистер Джерниган, следуй за мной. 01:20:17.481 --> 01:20:18.812 Иди, Дорис. 01:20:29.159 --> 01:20:30.922 Мистер Унгер, иди налево. 01:20:30.961 --> 01:20:34.226 Я слежу за ступеньками. 01:20:37.668 --> 01:20:39.636 Я иду к тебе... 01:20:44.508 --> 01:20:46.169 Мистер Унгер, что ты делаешь? 01:20:46.210 --> 01:20:47.677 Ребенок в шкафу. 01:20:47.711 --> 01:20:51.147 Я попугаю его сначала, а потом схвачу. 01:20:54.485 --> 01:20:56.544 Кто у нас за дверью номер один... 01:21:01.158 --> 01:21:03.183 Постельное белье. 01:21:04.395 --> 01:21:06.090 Я видел, как дверь закрылась. 01:21:06.130 --> 01:21:07.097 Идиот. 01:21:07.131 --> 01:21:09.429 Я что это придумал? 01:21:09.466 --> 01:21:12.799 Зачем мне это нужно? Мне за это никто не заплатит! 01:21:50.507 --> 01:21:52.065 Что происходит? 01:21:52.109 --> 01:21:53.633 Вы миссис Прутт с Вашингтон Стрит? 01:21:53.677 --> 01:21:56.009 Да. Агент Стаки. 01:21:56.046 --> 01:21:58.014 Я пришел поговорить с вашим сыном. 01:21:58.048 --> 01:22:00.346 Ты звонил в Военно-воздушные силы насчет компьютерного чипа? 01:22:00.384 --> 01:22:02.011 В игрушечной машине? 01:22:02.052 --> 01:22:03.383 Нет. 01:22:03.420 --> 01:22:05.183 О, боже, это Алекс. 01:22:05.222 --> 01:22:06.553 Это- это мой второй сын. 01:22:06.590 --> 01:22:08.080 А что произошло? 01:22:08.125 --> 01:22:09.820 Он может быть в опасности. 01:22:11.829 --> 01:22:14.024 Его здесь нет. Он дома. 01:22:14.064 --> 01:22:15.429 Что ж, поехали. 01:22:15.466 --> 01:22:17.491 Почему он в опасности? 01:22:18.735 --> 01:22:20.862 Она задала вам вопрос. 01:22:20.904 --> 01:22:24.362 Я не могу сейчас говорить с вами об этом. 01:22:27.077 --> 01:22:29.272 Это касается моего младшего брата. 01:22:38.689 --> 01:22:40.179 Мы думаем, что он перехватил... 01:22:40.224 --> 01:22:41.885 секретное электронное устройство... 01:22:41.925 --> 01:22:43.893 украденное из нашего департамента... 01:22:43.927 --> 01:22:45.417 группой террористов... 01:22:45.462 --> 01:22:48.727 работающих на северокорейскую организацию. 01:23:01.478 --> 01:23:04.174 Мистер Джерниган. 01:23:18.762 --> 01:23:20.423 Зеленоглазая леди. 01:23:20.464 --> 01:23:22.398 Океанская леди. 01:23:33.710 --> 01:23:36.076 Иди, Дорис. 01:24:09.246 --> 01:24:10.508 Извини, Чарли. 01:24:12.816 --> 01:24:15.046 Похоже, сегодня не твой день. 01:24:23.293 --> 01:24:24.624 Заткнись. 01:24:30.901 --> 01:24:32.801 Что? Не двигайся! 01:24:33.337 --> 01:24:35.202 Элис? 01:24:35.239 --> 01:24:37.707 Не... двигайся. 01:24:37.741 --> 01:24:38.730 Элис? 01:24:41.211 --> 01:24:42.576 Что? 01:24:42.613 --> 01:24:43.580 Элис? 01:24:45.315 --> 01:24:46.282 Элис? 01:24:52.122 --> 01:24:53.589 Здорово. 01:24:53.624 --> 01:24:54.989 Беги, беги. 01:24:55.025 --> 01:24:56.238 Давай, Дорис. 01:24:56.371 --> 01:24:57.861 Мальчик! 01:24:57.906 --> 01:24:59.635 Дорис, давай! 01:24:59.674 --> 01:25:02.142 Я поймаю тебя, ты, маленькая крыса! 01:25:02.177 --> 01:25:03.405 Я держу его! 01:25:19.127 --> 01:25:22.221 Ты обидела... моего друга. 01:25:22.264 --> 01:25:24.528 Что ж, если бы ты менял свои штаны чаще... 01:25:24.566 --> 01:25:27.160 у тебя бы там не заводились мыши. 01:25:30.972 --> 01:25:33.031 Иди сюда! 01:25:50.158 --> 01:25:51.523 Где он? 01:25:52.160 --> 01:25:54.128 Оставайся здесь, Дорис. 01:26:05.440 --> 01:26:06.498 Давай! 01:26:21.156 --> 01:26:23.090 Он наблюдал за нами все это время. 01:26:23.124 --> 01:26:25.149 Он снимал нас на камеру. 01:26:26.494 --> 01:26:29.588 Вы не поймаете меня... 01:26:29.631 --> 01:26:32.259 вы, большие, тупые преступники! 01:26:32.300 --> 01:26:34.165 Он снаружи! 01:26:40.141 --> 01:26:41.665 Узнаете это? 01:26:45.247 --> 01:26:46.612 Как он выбрался наружу? 01:26:46.648 --> 01:26:49.116 Этим же способом и вы выберетесь. 01:26:49.150 --> 01:26:50.981 Как? Прыгайте! Идите! 01:26:51.019 --> 01:26:52.247 Не трогай! 01:26:52.287 --> 01:26:53.686 Это батут. 01:26:53.722 --> 01:26:54.916 Вы прыгните на батут. 01:26:54.956 --> 01:26:56.947 Я так полагаю, что ты к нам не присоединишься? 01:26:56.992 --> 01:26:59.119 Нет. Я буду прикрывать вас отсюда. 01:26:59.160 --> 01:27:01.492 Как комфортно! 01:27:01.529 --> 01:27:02.996 Он уходит! 01:27:04.032 --> 01:27:06.364 Ерунда. 01:27:06.401 --> 01:27:08.528 Ерунда. 01:27:08.570 --> 01:27:09.594 Иди! 01:27:28.957 --> 01:27:30.424 О, Господи! 01:27:30.458 --> 01:27:31.948 Холодно. Очень холодно. 01:27:52.347 --> 01:27:54.679 Конечно. 01:28:01.222 --> 01:28:03.918 Я иду к тебе, маленький негодяй! 01:28:19.341 --> 01:28:20.808 Миссис Хесс. 01:28:26.181 --> 01:28:27.773 Миссис Хесс! 01:28:31.252 --> 01:28:32.310 Миссис Хесс? 01:28:38.326 --> 01:28:39.884 Вы в порядке. 01:28:39.928 --> 01:28:41.225 Я здесь. 01:29:10.091 --> 01:29:11.991 Что ж... 01:29:12.994 --> 01:29:14.928 Алекс, не так ли? 01:29:17.665 --> 01:29:20.099 Сегодня ты узнал кое-что- 01:29:20.135 --> 01:29:23.627 вот цена, за то, что ты был честным гражданином. 01:29:23.671 --> 01:29:25.468 В своем старании защитить свой район... 01:29:25.507 --> 01:29:27.998 ты, в конце концов, попался в мои руки. 01:29:42.657 --> 01:29:45.023 Давайте отведем миссис Хесс в дом. 01:29:45.060 --> 01:29:47.290 Она очень старая и очень замерзла. 01:29:51.800 --> 01:29:53.529 Пожалуйста. 01:30:01.142 --> 01:30:02.803 Дай мне чип! 01:30:02.844 --> 01:30:05.278 Он вам не принадлежит! Он не ваш! 01:30:08.583 --> 01:30:10.778 Чип, сынок. 01:30:10.819 --> 01:30:12.810 Дай мне чип! 01:30:12.854 --> 01:30:15.880 Это тоже вам не принадлежит. 01:30:15.924 --> 01:30:17.289 Что? 01:30:17.325 --> 01:30:19.225 Это не ваш пистолет! 01:30:23.231 --> 01:30:26.667 Это ваш пистолет. 01:30:34.609 --> 01:30:36.099 Попался! 01:30:41.449 --> 01:30:43.144 Сюда, садитесь, миссис Хесс. 01:30:43.184 --> 01:30:44.549 Спасибо, Алекс. 01:30:46.888 --> 01:30:49.186 Вам надо сварить суп. 01:30:49.224 --> 01:30:50.213 Какие будут пожелания? 01:30:50.258 --> 01:30:53.386 Нет, спасибо. Я в - я в порядке, милый. 01:30:54.429 --> 01:30:56.192 Вы знаете, миссис Хесс. 01:30:56.231 --> 01:30:58.665 На улице очень холодно. 01:30:58.700 --> 01:31:00.691 А вы оказались крепкой птичкой. 01:31:02.704 --> 01:31:06.105 А ты оказался очень приятным молодым человеком. 01:31:06.941 --> 01:31:09.501 У меня никогда не было времени это заметить. 01:31:09.544 --> 01:31:11.603 Вы не одни. 01:32:01.538 --> 01:32:03.768 Джонсон, Уильямс, обходите. 01:32:09.446 --> 01:32:10.435 Замрите! 01:32:12.883 --> 01:32:14.942 Вы, наверное, шутите. 01:32:19.556 --> 01:32:21.524 Пошли. Двигай, двигай. 01:32:21.558 --> 01:32:22.616 Алекс. 01:32:26.897 --> 01:32:28.660 Мам! 01:32:49.519 --> 01:32:50.713 Мам... 01:32:50.754 --> 01:32:53.621 Ты обнимаешь и целуешь меня прямо в присутствии полицейских. 01:32:53.657 --> 01:32:54.817 О, Алекс. 01:32:54.858 --> 01:32:56.993 Мне так жаль. 01:32:56.993 --> 01:33:00.724 Мне так жаль, что я тебя не слушала. 01:33:00.764 --> 01:33:02.891 Это круто. 01:33:02.933 --> 01:33:05.731 Ты герой. 01:33:07.137 --> 01:33:09.605 Ты Алекс? Да. 01:33:09.639 --> 01:33:11.630 Агент Стаки, ФБР. 01:33:11.675 --> 01:33:13.506 Вот чип. 01:33:15.312 --> 01:33:18.110 Там гражданка через улицу... 01:33:18.148 --> 01:33:20.912 ей надо немного супа, и пусть доктор посмотрит ее ноги. 01:33:20.951 --> 01:33:24.114 Там два парня в бассейне, и женщина в подвале. 01:33:24.154 --> 01:33:26.622 Другой ушел. 01:33:31.428 --> 01:33:32.417 Это он? 01:33:34.731 --> 01:33:35.755 Да. 01:33:37.634 --> 01:33:39.966 Семь лет я гоняюсь за этим парнем. 01:33:41.705 --> 01:33:43.969 Ему всегда удается уйти. 01:33:46.977 --> 01:33:48.535 Спасибо. 01:33:52.482 --> 01:33:54.143 Их только трое. 01:33:54.184 --> 01:33:55.845 Где ваш босс? 01:33:57.120 --> 01:33:58.246 Уведите их отсюда. 01:33:58.288 --> 01:33:59.312 Да, сэр. 01:33:59.356 --> 01:34:00.516 Пойдем, пупсик. 01:34:00.557 --> 01:34:01.546 Пошли. 01:34:14.204 --> 01:34:17.298 Люси, я дома. 01:34:18.375 --> 01:34:20.707 Что у тебя на уме? 01:34:22.045 --> 01:34:23.444 Плохой, плохой Лерой Браун! 01:34:34.791 --> 01:34:37.453 Хьюстон, у нас проблема. 01:34:38.428 --> 01:34:42.489 Отсчет пошел. пять, четыре, три... 01:34:42.532 --> 01:34:43.965 два... 01:34:44.701 --> 01:34:45.929 Держи. 01:34:45.969 --> 01:34:47.527 Двойная порция или ничего. 01:34:47.570 --> 01:34:50.061 У меня только один. 01:34:51.908 --> 01:34:53.569 Зажигание. 01:34:58.415 --> 01:35:00.076 Представление начинается! 01:35:14.864 --> 01:35:16.559 Я буду через минуту. 01:35:16.599 --> 01:35:17.896 Хорошо, пока. 01:35:17.934 --> 01:35:19.561 Водитель, это старый дом... 01:35:19.602 --> 01:35:21.399 с рождественской елкой... 01:35:21.438 --> 01:35:22.803 и нечищеной дорожкой. 01:35:22.839 --> 01:35:24.932 Вот этот. 01:35:36.086 --> 01:35:38.213 А у вас когда-нибудь была ветрянка? 01:35:38.254 --> 01:35:39.482 У меня была ветрянка... 01:35:39.522 --> 01:35:42.320 когда Гильберт Гувер был в Белом доме. 01:35:44.060 --> 01:35:45.391 Привет. 01:35:45.428 --> 01:35:47.589 Что это за незнакомец! 01:35:47.630 --> 01:35:48.995 Папа! 01:35:49.032 --> 01:35:50.158 Привет, милый! 01:35:50.200 --> 01:35:51.963 Иди сюда! 01:35:56.473 --> 01:35:57.872 Дай посмотреть.. 01:35:57.907 --> 01:36:00.171 А тебе вроде бы не стало хуже. 01:36:00.210 --> 01:36:01.837 Они не смогли взять меня. 01:36:01.878 --> 01:36:04.108 Компьютерная компания, которой принадлежит чип... 01:36:04.147 --> 01:36:05.478 выделила Алексу награду. 01:36:05.515 --> 01:36:08.507 шестизначная сумма, очень большая. 01:36:09.753 --> 01:36:12.017 Ты мне привез что-нибудь? 01:36:12.055 --> 01:36:14.250 Да, привез. 01:36:14.791 --> 01:36:16.224 Иди сюда. 01:36:18.294 --> 01:36:20.524 Сможешь этим управлять? 01:36:20.563 --> 01:36:22.224 Я думаю, мы этим займемся. 01:36:23.433 --> 01:36:25.993 Джентльмены, заводи мотор! 01:36:26.036 --> 01:36:28.004 360, 360. 01:36:30.774 --> 01:36:33.038 Человек за бортом! 01:36:34.677 --> 01:36:36.577 Скажите "сыр".