WEBVTT 00:00:51.530 --> 00:00:52.860 C днем рождения меня! 00:00:52.890 --> 00:00:54.160 C днем рождения! 00:01:02.690 --> 00:01:04.240 - О Господи! - Это кто-нибудь хочет? 00:01:10.890 --> 00:01:13.560 Вот что бывает, когда приглашаешь человека из жалости. 00:01:13.690 --> 00:01:16.040 Я думал, ты хотела пригласить всех. 00:01:16.210 --> 00:01:19.360 Пап, я не могу пригласить весь художественный класс, кроме одного человека, 00:01:19.450 --> 00:01:21.280 все равно бы засветила праздник в соц. сетях, 00:01:21.370 --> 00:01:23.490 обидев человека сильнее, чем предполагалось. 00:01:23.570 --> 00:01:24.790 И я все же не монстр. 00:01:24.890 --> 00:01:26.880 Я горжусь тобой. Наверное. 00:01:27.650 --> 00:01:30.110 Она часто задерживается после уроков и иногда 00:01:30.210 --> 00:01:32.080 на учителей орет. 00:01:32.250 --> 00:01:34.160 А еще слух ходил, 00:01:34.250 --> 00:01:36.080 что она постоянно убегает из дома. 00:01:36.170 --> 00:01:37.170 Может она на такси поедет. 00:01:37.250 --> 00:01:38.900 Я правда думаю, что нам уже пора ехать домой. 00:01:38.930 --> 00:01:41.520 Неужели вы думали, что у нас тут демократия? 00:01:41.610 --> 00:01:44.560 Мы ни куда не поедем, пока ее не заберут. 00:01:47.170 --> 00:01:50.240 Машина сломалась. 00:01:50.330 --> 00:01:51.410 Я поеду на автобусе. 00:01:51.450 --> 00:01:53.280 Нет, не поедешь. Я отвезу тебя домой. 00:01:53.370 --> 00:01:56.040 Клэр почти накопила половину суммы на покупку машины. 00:01:56.130 --> 00:01:57.130 Ведь так? 00:01:57.570 --> 00:02:01.560 Так что, это один из немногих оставшихся шансов, когда я смогу вас отвезти. 00:02:02.530 --> 00:02:04.200 Я... 00:02:04.290 --> 00:02:06.280 Если не поедешь, то не услышишь папины шутки, 00:02:06.370 --> 00:02:08.000 которые только ему кажутся смешными, 00:02:08.090 --> 00:02:10.800 и которые он будет рассказывать всю дорогу. 00:02:10.930 --> 00:02:12.840 Очень многое потеряешь. 00:02:19.850 --> 00:02:21.850 Вау! Я думала подарков меньше. 00:02:23.650 --> 00:02:24.850 Можно сюда положить? 00:02:24.930 --> 00:02:27.490 Да, давай. Спасибо, Марсия. 00:02:27.610 --> 00:02:28.850 Может быть, он просто... 00:02:30.050 --> 00:02:32.760 Может, он просто доволен тем, что у него есть. 00:02:40.810 --> 00:02:43.440 Привет. Вам помочь? 00:02:45.690 --> 00:02:46.720 Что? 00:02:46.810 --> 00:02:48.680 Вот он. Очень забавный. 00:02:48.810 --> 00:02:51.270 Он снимает еженедельные видео. 00:02:53.450 --> 00:02:56.800 Видишь? Это так бессвязно. Так странно. 00:02:59.330 --> 00:03:00.810 Да, ты в него втрескалась. 00:03:00.850 --> 00:03:02.060 - Я не понимаю. - Нажми на паузу. 00:03:02.090 --> 00:03:03.340 Да, сейчас. Чего ты не понимаешь? 00:03:03.370 --> 00:03:05.480 Просто не понимаю. Он блондин, он симпатичный. 00:03:05.610 --> 00:03:07.600 Просто у него брови такие... 00:03:07.690 --> 00:03:08.960 Замолчи. Его брови? 00:03:09.130 --> 00:03:10.500 Ты к бровям прицепилась? 00:03:10.530 --> 00:03:11.530 Да. 00:03:18.010 --> 00:03:19.440 О Господи. 00:03:21.570 --> 00:03:23.950 Ты смотри, что он делает. 00:03:24.490 --> 00:03:26.280 Как у него это получается? 00:03:26.370 --> 00:03:27.820 Вот поэтому я тебе и показываю. 00:03:27.850 --> 00:03:29.160 Гениально! 00:03:30.290 --> 00:03:31.680 Офигеть. 00:03:43.010 --> 00:03:44.010 Эй! 00:03:45.010 --> 00:03:47.390 Прошу прощения, сэр. Мне кажется, вы машиной ошиблись. 00:06:29.730 --> 00:06:31.560 Мы очнулись здесь. 00:06:39.890 --> 00:06:41.680 Что, черт возьми, происходит? 00:06:42.410 --> 00:06:44.000 Что мы здесь делаем? 00:06:44.170 --> 00:06:45.880 Что случилось с моим отцом? 00:06:46.210 --> 00:06:47.520 Он там. 00:06:50.410 --> 00:06:52.560 Ты знаешь, что случилось с моим отцом? 00:07:46.450 --> 00:07:48.440 Выбираю тебя первой. 00:07:55.050 --> 00:07:56.960 Это займет всего минуту. 00:08:02.610 --> 00:08:05.280 описайся. 00:08:07.570 --> 00:08:08.570 Нет! 00:08:17.770 --> 00:08:18.880 Нет. 00:08:19.450 --> 00:08:20.560 Нет! 00:08:22.290 --> 00:08:23.480 Нет! 00:08:23.890 --> 00:08:24.890 Нет! 00:08:25.650 --> 00:08:27.800 Открой дверь! 00:08:43.290 --> 00:08:45.120 Эй, ты в порядке? 00:08:47.490 --> 00:08:49.120 Он хотел, чтобы я ему станцевала. 00:08:56.930 --> 00:08:58.760 Наружная дверь заперта. 00:09:02.610 --> 00:09:04.160 Все хорошо. 00:09:06.330 --> 00:09:07.800 Мы в порядке. 00:09:09.770 --> 00:09:10.960 Мы в порядке. 00:09:18.810 --> 00:09:21.160 Я слышу тихий-тихий всплеск 00:09:21.330 --> 00:09:22.760 И вот он. 00:09:22.850 --> 00:09:25.600 Настоящая причуда природы. 00:09:25.690 --> 00:09:27.680 Так вот, он переходит реку 00:09:27.810 --> 00:09:29.520 И он такой высокий, 00:09:29.610 --> 00:09:32.440 что вода даже ему до живота не достает. 00:09:32.610 --> 00:09:34.520 Затем он остановился. 00:09:34.690 --> 00:09:37.600 И мое сердце чуть из груди не выскочило. 00:09:38.530 --> 00:09:40.440 У тебя охотничья лихорадка. 00:09:40.530 --> 00:09:42.800 У дяди Джона охотничья лихорадка. 00:09:43.570 --> 00:09:45.360 Это неправда, Кейси. Твой папа врун. 00:09:45.450 --> 00:09:46.560 Рога большие были? 00:09:46.730 --> 00:09:47.730 Огромные. 00:09:48.210 --> 00:09:49.860 На что надо смотреть, когда стреляешь, Кейси? 00:09:49.890 --> 00:09:50.950 На туловище. 00:09:51.050 --> 00:09:52.380 Тогда почему он смотрел на рога? 00:09:52.410 --> 00:09:54.520 Потому что у него охотничья лихорадка. 00:09:55.810 --> 00:09:57.320 Она повторит за тобой все что угодно. 00:09:57.490 --> 00:09:58.920 Ты будешь так делать, когда через 3 года 00:09:59.010 --> 00:10:00.680 получишь свою лицензию на охоту с наставником? 00:10:01.050 --> 00:10:02.400 Нет, сэр. 00:10:02.570 --> 00:10:05.080 Когда доешь, обязательно надень перчатки. 00:10:05.250 --> 00:10:07.520 Твои руки и ноги замерзают первыми. 00:10:36.130 --> 00:10:37.350 Похитили трех студентов. 00:10:37.450 --> 00:10:38.920 Отец одной из них 00:10:39.010 --> 00:10:40.440 очнулся возле торгового центра "Король Пруссии", 00:10:40.530 --> 00:10:41.670 в одурманенном состоянии. 00:10:41.770 --> 00:10:43.920 Очнувшись он обнаружил, что дети и машина пропали. 00:10:44.330 --> 00:10:46.000 Соседи в недоумении. 00:10:46.130 --> 00:10:47.440 Обычно тихое сообщество 00:10:47.490 --> 00:10:49.600 потрясено после этого происшествия. 00:10:51.370 --> 00:10:54.360 Если у вас есть информация о местонахождении этих девочек, 00:10:54.450 --> 00:10:56.960 срочно свяжитесь с полицией. 00:11:13.770 --> 00:11:16.150 Открывать эту дверь все равно бесполезно, Клэр. 00:11:16.250 --> 00:11:18.400 Там вторая запертая дверь. 00:11:19.450 --> 00:11:21.560 Он в любую секунду может вернуться сюда, 00:11:21.650 --> 00:11:24.280 и мы не дадим ему забрать кого-то из нас. 00:11:25.890 --> 00:11:29.320 Мы просто плакали и кричали и не сделали ему больно 00:11:29.410 --> 00:11:32.400 потому что боялись разозлить. 00:11:32.490 --> 00:11:34.920 Боже, так дерьмовые жертвы себя ведут. 00:11:35.410 --> 00:11:37.480 Надо сопротивляться. 00:11:37.570 --> 00:11:39.920 Надо ему надрать задницу, чтобы он охренел. 00:11:40.570 --> 00:11:41.920 Я видела, как он нёс одну из вас 00:11:42.010 --> 00:11:44.080 и положил на кровать так, как будто не чувствовал никакого веса. 00:11:45.450 --> 00:11:47.680 Любую из нас уложит с одного удара. 00:11:48.770 --> 00:11:52.000 Я полгода занималась кэмпо каратэ. 00:11:52.170 --> 00:11:54.920 И надо сбить противника с толку, причинив ему боль. 00:11:55.090 --> 00:11:57.470 Для вас, девочки, все так просто. 00:11:58.290 --> 00:12:00.800 Что делать знаете и последствия своих поступков предсказать сможете. 00:12:03.330 --> 00:12:05.760 В этой ситуации так не будет. 00:12:05.850 --> 00:12:07.480 Мы так не выберемся отсюда. 00:12:07.650 --> 00:12:10.760 Хочешь сказать, что не собираешься драться изо всех сил? 00:12:11.850 --> 00:12:14.200 Ты же понимаешь, что единственный шанс... 00:12:14.370 --> 00:12:18.640 Единственный наш шанс это втроем наброситься на него. 00:12:20.570 --> 00:12:22.600 Мы должны спешить. 00:12:26.090 --> 00:12:28.160 Ты нужна нам, Кейси. 00:12:29.050 --> 00:12:31.760 Клэр умная. Надо прислушаться к ней. 00:12:32.930 --> 00:12:35.880 Я сделаю, если ты тоже это сделаешь. 00:12:38.450 --> 00:12:39.450 Мы справимся. 00:12:39.610 --> 00:12:40.750 Он нас покалечит. 00:12:42.050 --> 00:12:44.510 Нет. Замолчите. 00:12:45.490 --> 00:12:47.360 Обе. 00:12:47.530 --> 00:12:51.360 Выброси эти мысли из своей жалкой головы и помоги нам выбраться отсюда. 00:12:53.410 --> 00:12:54.630 Иди на хер. 00:12:55.570 --> 00:12:59.040 И твои полгода занятий каратэ в "Короле Пруссии" тоже могут идти на хер. 00:12:59.210 --> 00:13:01.400 Нет! Нет, нет, не надо так сегодня! 00:13:01.490 --> 00:13:03.120 Не надо так сейчас. 00:13:03.210 --> 00:13:05.040 Зачем ты так? Зачем так себя ведешь? 00:13:05.130 --> 00:13:06.730 Зачем ты так поступаешь, как будто не с нами? 00:13:12.850 --> 00:13:14.840 Когда целишься, Кейси, 00:13:15.730 --> 00:13:17.680 всегда держи оба глаза открытыми. 00:13:18.170 --> 00:13:19.600 Направь ствол на цель 00:13:19.690 --> 00:13:22.920 затем веди ее, чтобы поймать ее скорость. 00:13:23.770 --> 00:13:26.360 Предупреждаю, в первые несколько раз тебя ждут разочарования. 00:13:26.530 --> 00:13:29.200 Будешь стрелять мимо цели. 00:13:29.290 --> 00:13:31.040 Но со временем научишься. 00:13:32.490 --> 00:13:34.280 Самки умнее самцов. 00:13:34.370 --> 00:13:36.040 Но знаешь, это как у людей. 00:13:37.970 --> 00:13:40.120 Самки, чтобы остаться в живых, полагаются на нюх. 00:13:40.210 --> 00:13:41.680 Они стараются быть за укрытием. 00:13:42.570 --> 00:13:45.760 Они всегда думают о том, как бы остаться в живых. 00:13:45.930 --> 00:13:48.390 Самцы ходят поодиночке. 00:13:48.570 --> 00:13:51.240 Cамцы тупеют во время брачного сезона. 00:13:51.690 --> 00:13:53.840 Мальчики слишком сильно шумят. 00:13:54.170 --> 00:13:56.320 Да, это так. 00:13:56.410 --> 00:13:58.280 Я лучше мальчика, да? 00:13:59.810 --> 00:14:01.120 Да, лучше. 00:14:01.210 --> 00:14:02.400 Эй 00:14:08.610 --> 00:14:11.400 Я скажу, когда услышу что-то, что мне о чем-то говорит. 00:14:14.970 --> 00:14:17.240 Мы даже не знаем, зачем все это. 00:14:23.530 --> 00:14:25.910 Привет! На меня напало вдохновение. 00:14:30.250 --> 00:14:31.760 Нет, нет, нет, вон тот. 00:14:32.250 --> 00:14:34.600 Вон тот, перед розовым сюртуком с шипами. 00:14:34.690 --> 00:14:37.040 Это что-то вроде, сшитого на заказ пиджак, 00:14:37.210 --> 00:14:39.960 Но я от руки распишу его газетными заголовками. 00:14:43.010 --> 00:14:46.200 Я простой любитель блузок и юбок, но это... 00:14:48.170 --> 00:14:51.320 Это очень артистично, Барри. 00:14:51.490 --> 00:14:55.880 Как раз такие Хэмптонские барышни купили бы за 15,000 долларов, 00:14:56.090 --> 00:14:57.960 чтобы всего один раз надеть на благотворительный бал. 00:14:58.170 --> 00:14:59.840 Да ладно вам! 00:15:00.050 --> 00:15:02.200 Знаете, я не могу остаться надолго. 00:15:02.370 --> 00:15:04.040 Я просто забежал. 00:15:04.210 --> 00:15:06.240 Ну, так скажи мне в чем дело. 00:15:08.090 --> 00:15:09.800 Что, вы про е-мейл? 00:15:09.890 --> 00:15:11.080 Нет, ничего необычного. 00:15:11.210 --> 00:15:12.500 Просто захлестнули чувства. 00:15:12.530 --> 00:15:16.600 По краткости твоего письма я поняла, что тема определенная и срочная. 00:15:17.210 --> 00:15:18.920 Ты что-то ищешь? 00:15:19.090 --> 00:15:20.400 Нет. Нет? 00:15:20.610 --> 00:15:22.560 Я просто любуюсь. Мне сейчас лучше. 00:15:22.690 --> 00:15:23.720 Как на работе? 00:15:23.890 --> 00:15:24.950 Прекрасно. 00:15:25.050 --> 00:15:26.760 Когда я последний раз с ними разговаривала, 00:15:26.930 --> 00:15:29.600 они сказали, что ты образцовый работник. 00:15:29.770 --> 00:15:33.080 Они считают тебя педантичным и добросовестным. 00:15:33.610 --> 00:15:35.360 Ты же и сам знаешь, да? Да. 00:15:35.450 --> 00:15:37.200 Ты продержался там 10 лет. 00:15:37.290 --> 00:15:38.920 У тебя очень хорошо получается, Барри. 00:15:40.730 --> 00:15:43.560 Непросто найти столь замечательную работу. 00:15:43.730 --> 00:15:44.950 Да, верно. 00:15:45.250 --> 00:15:48.280 Знаешь, из всех моих клиентов с таким же расстройством, 00:15:48.370 --> 00:15:50.960 у тебя в работе наибольшая стабильность. 00:15:52.770 --> 00:15:54.760 Что-то случилось, Барри? 00:15:55.770 --> 00:15:57.240 Сколько вам лет? 00:15:59.090 --> 00:16:01.240 Просто... в интернете противоречивая информация по этому вопросу. 00:16:01.410 --> 00:16:03.400 Почему тебя это интересует? 00:16:03.610 --> 00:16:07.080 Кто будет присматривать за нами, когда вы уйдете на пенсию или умрете? 00:16:07.250 --> 00:16:09.680 Нам ведь, знаете, придется самим о себе заботиться 00:16:09.770 --> 00:16:11.800 и ведь никто не верит, что мы существуем. 00:16:11.970 --> 00:16:14.560 На случай, если что-нибудь со мной случиться, 00:16:14.650 --> 00:16:17.920 у меня есть договоренность о том, что меня сменит моя коллега из Балтимора. 00:16:20.250 --> 00:16:21.560 А, вы... 00:16:22.130 --> 00:16:23.440 Вы живете одна? 00:16:23.610 --> 00:16:24.880 Ты знаешь, что да. 00:16:25.090 --> 00:16:26.640 Простите, я имел в виду давно? 00:16:26.810 --> 00:16:28.120 Всегда. 00:16:30.450 --> 00:16:32.600 Это должно быть так одиноко. 00:16:39.290 --> 00:16:41.440 Знаете что? 00:16:42.250 --> 00:16:45.520 Мне намного лучше. Зря я вам написал. Я просто... 00:16:45.610 --> 00:16:47.600 Посмотрите на меня. Я слишком импульсивный. 00:16:51.130 --> 00:16:52.270 Кстати, 00:16:52.370 --> 00:16:54.160 кто-нибудь слушает? 00:16:54.370 --> 00:16:56.120 Или на нас всем наплевать? 00:16:56.330 --> 00:16:57.330 Нет. 00:16:57.450 --> 00:17:00.280 Парижский университет попросили меня провести лекцию. 00:17:00.450 --> 00:17:03.720 Я проведу ее по скайпу, прямо отсюда. 00:17:03.810 --> 00:17:06.480 Люди все больше начинают верить. 00:17:08.490 --> 00:17:10.010 Встретимся в обычное время на следующей неделе. 00:17:10.170 --> 00:17:12.440 Я бы попросила тебя не уходить, Барри. 00:17:14.170 --> 00:17:16.320 Что-то случилось? 00:17:16.490 --> 00:17:17.800 Не беспокойтесь. 00:17:17.890 --> 00:17:18.950 Я просто так зашел. 00:17:19.050 --> 00:17:20.450 Мне намного лучше, вообще я... 00:17:20.490 --> 00:17:22.440 Не хочешь забрать свои наброски, Барри? 00:17:23.210 --> 00:17:25.510 Обычно ты их бережешь, как зеницу ока. 00:17:27.210 --> 00:17:28.210 Да. 00:17:28.690 --> 00:17:29.690 Спасибо. 00:17:32.810 --> 00:17:35.840 Увидимся на следующей неделе в обычное время. 00:17:36.970 --> 00:17:39.200 Спасибо, что боретесь за нас, доктор Флетчер. 00:17:51.930 --> 00:17:53.040 Спасибо, доктор Флетчер. 00:17:53.170 --> 00:17:54.600 Пожалуйста. 00:17:54.690 --> 00:17:55.860 Просто думаю, что я лохонусь. 00:17:55.890 --> 00:17:57.920 Нет, все будет прекрасно. До встречи на следующей неделе. 00:17:58.050 --> 00:17:59.190 Ладно, спасибо. 00:18:10.730 --> 00:18:13.400 Не знаю, как ты работаешь с этими людьми. 00:18:14.410 --> 00:18:15.600 С какими людьми? 00:18:15.730 --> 00:18:16.760 С твоими пациентами. 00:18:17.450 --> 00:18:22.240 Нельзя крутить барабан большими пальцами, идиоты. 00:18:22.410 --> 00:18:24.710 Они всегда крутят большими пальцами. 00:18:27.410 --> 00:18:31.920 Ну, мы считаем измученных и отличающихся от нас людей ниже себя. 00:18:33.090 --> 00:18:34.360 Что если 00:18:35.250 --> 00:18:37.360 они выше нас? 00:18:38.050 --> 00:18:39.080 Что? 00:18:42.490 --> 00:18:44.760 Ты веришь им? Твоим пациентам. 00:18:45.770 --> 00:18:47.400 Только между нами. 00:18:47.570 --> 00:18:49.040 Да, верю. 00:18:50.010 --> 00:18:51.880 Толкай! Толкай! 00:18:55.450 --> 00:18:57.160 А я не верю. 00:18:57.290 --> 00:18:59.080 Без обид. Нет. 00:18:59.170 --> 00:19:00.820 ...но если вы позвоните сейчас, мы пришлем вам 00:19:00.850 --> 00:19:02.360 вторую тапочку "изифит" абсолютно бесплатно! 00:19:02.450 --> 00:19:04.040 Просто оплатите два перевода по отдельности. 00:19:05.450 --> 00:19:07.560 Вот это мне нужно купить. 00:19:11.450 --> 00:19:12.670 Он вернулся. 00:19:12.770 --> 00:19:14.720 Там какая-то женщина. 00:19:23.290 --> 00:19:26.640 Деннис, признай, что ты оплошал. 00:19:26.730 --> 00:19:28.090 Не злись. 00:19:29.290 --> 00:19:30.720 Не указывай мне. 00:19:31.370 --> 00:19:33.360 Мне становится страшно. 00:19:35.410 --> 00:19:37.640 Я думала, что у тебя все под контролем. 00:19:37.810 --> 00:19:39.880 Прошу, скажи, что еще не слишком поздно. 00:19:40.050 --> 00:19:41.440 Еда ждет. 00:19:46.330 --> 00:19:47.800 Она в этой комнате? 00:19:49.490 --> 00:19:51.080 Мы здесь! Помогите нам! 00:19:51.250 --> 00:19:52.390 Мы здесь! 00:19:52.490 --> 00:19:53.800 Что это? Сколько их там? 00:19:53.930 --> 00:19:55.400 Нет, не ходи туда! 00:19:55.490 --> 00:19:56.760 Не ходи туда! 00:20:06.170 --> 00:20:07.680 Не волнуйтесь. 00:20:10.010 --> 00:20:11.800 Я поговорю с ним. 00:20:12.850 --> 00:20:15.000 Он прислушается ко мне. 00:20:23.290 --> 00:20:24.920 Он нездоров. 00:20:25.970 --> 00:20:28.160 Он знает, зачем вы здесь. 00:20:28.330 --> 00:20:30.760 Ему запрещено прикасаться к вам. 00:20:30.930 --> 00:20:32.360 Он знает это. 00:21:03.690 --> 00:21:05.240 Карен. Джо. 00:21:05.410 --> 00:21:08.720 Мне сказали, тебе не разрешили провести свою группу на национальной конференции. 00:21:10.570 --> 00:21:12.480 Однако, они допустили, 00:21:12.650 --> 00:21:14.720 что ты можешь войти в группу по аффективным расстройствам. 00:21:14.890 --> 00:21:16.840 Это не аффективное расстройство. 00:21:17.050 --> 00:21:18.720 Я знаю о твоих убеждениях, Карен. 00:21:19.650 --> 00:21:22.400 Ну, в этот раз они согласились выслушать новые доказательства? 00:21:22.850 --> 00:21:25.150 Один из твоих доводов основан на собаке? 00:21:25.890 --> 00:21:28.320 Ты представило видео, в котором собака 00:21:28.410 --> 00:21:30.240 в разные дни по-разному ведет себя с одним и тем же пациентом? 00:21:30.330 --> 00:21:32.080 Всё куда более впечатляюще. 00:21:32.410 --> 00:21:35.080 Они именно такие, какими себя считают. 00:21:35.250 --> 00:21:37.920 Мозг научился защищаться. 00:21:38.090 --> 00:21:40.370 Ты говоришь о них так, как будто они обладают сверхъестественным даром. 00:21:41.210 --> 00:21:42.760 Как будто у них есть какие-то способности. 00:21:42.930 --> 00:21:44.520 Карен, это пациенты. 00:21:44.690 --> 00:21:46.760 Они прошли через травму. 00:21:49.570 --> 00:21:53.760 И, возможно, теперь они способны на то, на что мы неспособны. 00:21:55.450 --> 00:21:58.200 Сейчас мы можем сканировать мозг. 00:21:58.370 --> 00:22:03.490 Пациенты с диссоциативном расстройством личности смогли изменить химию своего тела силой мысли. 00:22:06.530 --> 00:22:08.440 Он просто хочет напугать нас. 00:22:08.970 --> 00:22:11.640 У него состоялся полноценный разговор с самим собой. 00:22:13.730 --> 00:22:16.440 А что за фраза такая была? «Еда ждет». 00:22:17.210 --> 00:22:19.160 Все теперь понимают в какую задницу мы попали 00:22:19.250 --> 00:22:21.200 и что нам нужно сейчас же бежать? 00:22:30.010 --> 00:22:31.800 Нет. 00:22:32.170 --> 00:22:34.400 Пожалуйста, держите вашу площадь в чистоте. 00:22:34.570 --> 00:22:36.320 То, что в ванной - неприемлемо. 00:22:36.490 --> 00:22:38.640 Чтобы было проще, Я разделил бутылки по цветам. 00:22:38.810 --> 00:22:41.370 Голубая для мытья пола 00:22:41.450 --> 00:22:44.440 и розовая для керамических покрытий. 00:23:08.290 --> 00:23:13.840 Патрисия напомнила мне, что меня отправили за вами непросто так. 00:23:14.010 --> 00:23:16.840 Что вы - священная еда. 00:23:18.530 --> 00:23:20.990 И я обещаю, что вас больше не потревожу. 00:23:34.170 --> 00:23:36.440 Может, у него собака, например. 00:23:36.850 --> 00:23:39.200 Думаете он скормит нас собакам? 00:24:13.330 --> 00:24:14.520 Кейси. 00:24:16.290 --> 00:24:17.480 Кейси! 00:24:36.010 --> 00:24:37.400 Меня зовут Хедвиг. 00:24:37.570 --> 00:24:39.320 У меня есть красные носки. 00:24:45.810 --> 00:24:48.080 Он скоро придет. 00:24:51.050 --> 00:24:52.050 Что? 00:24:55.810 --> 00:24:56.810 Он... 00:24:57.210 --> 00:24:58.210 ско... 00:24:58.450 --> 00:24:59.450 ро... 00:24:59.770 --> 00:25:01.600 придет... 00:25:03.690 --> 00:25:04.750 Кто? 00:25:05.730 --> 00:25:07.640 Кое-кто скоро придет за вами 00:25:07.810 --> 00:25:10.600 и вам не понравиться. 00:25:10.770 --> 00:25:12.840 Вы, кстати, сопите во сне. 00:25:13.010 --> 00:25:14.010 Скажи нам. 00:25:15.090 --> 00:25:17.000 Мне запрещено говорить. 00:25:18.170 --> 00:25:21.000 Но он делал c людьми ужасные вещи 00:25:21.130 --> 00:25:22.920 и вас ждет тоже самое. 00:25:23.130 --> 00:25:24.440 У меня и голубые носки есть. 00:25:24.610 --> 00:25:26.160 Мы его еда? 00:25:30.410 --> 00:25:32.320 Сколько тебе лет? 00:25:33.050 --> 00:25:34.190 Девять. 00:25:36.650 --> 00:25:40.560 То есть нас похитил не ты? 00:25:41.090 --> 00:25:42.400 Нет. 00:25:44.610 --> 00:25:46.120 Ты не та женщина? 00:25:46.290 --> 00:25:47.960 Ты слепая, что ли? 00:25:48.650 --> 00:25:50.920 Ты не знаешь, что они задумали? 00:25:51.570 --> 00:25:53.950 Нет, они мало, что мне говорят. 00:25:54.130 --> 00:25:55.760 Я только что хот-дог съел. 00:25:57.170 --> 00:26:00.320 Можешь помочь нам, Хедвиг? 00:26:01.850 --> 00:26:04.600 Нет, мне вообще нельзя быть здесь. 00:26:04.770 --> 00:26:07.680 Я украл свет у мистера Денниса, Но он уже скоро вернется. 00:26:07.850 --> 00:26:12.080 Я не могу украсть свет надолго, а то он догадается и рассердится. 00:26:12.410 --> 00:26:13.550 И так далее. 00:26:16.250 --> 00:26:17.250 Пока! 00:26:17.410 --> 00:26:18.520 Стой. 00:26:22.250 --> 00:26:24.040 Мы кое-что слышали. 00:26:25.970 --> 00:26:28.600 Мы не поняли, 00:26:30.170 --> 00:26:31.600 но теперь понимаем. 00:26:34.450 --> 00:26:36.560 Знаешь, что мы услышали? 00:26:36.850 --> 00:26:38.840 Что вы слышали? 00:26:39.890 --> 00:26:41.400 Подойди ко мне. 00:26:43.650 --> 00:26:45.400 Я прошепчу на ушко. 00:26:47.650 --> 00:26:48.840 Хорошо. 00:27:01.170 --> 00:27:02.480 Этот парень 00:27:06.210 --> 00:27:08.160 придет за тобой. 00:27:13.050 --> 00:27:14.600 Ты врунишка. 00:27:14.770 --> 00:27:16.360 Я никогда не вру, Хедвиг. 00:27:17.530 --> 00:27:19.040 Но мистер Деннис, 00:27:19.770 --> 00:27:23.000 он сказал, что следил за этими двумя девчонками четыре дня 00:27:23.250 --> 00:27:25.160 и что он знал 00:27:25.250 --> 00:27:28.040 что они именно такие, какие ему нужны. 00:27:30.770 --> 00:27:32.840 Когда тебя нет, 00:27:32.970 --> 00:27:35.080 Деннис и та женщина разговаривают об этом. 00:27:35.250 --> 00:27:38.040 Они разговаривают о том, что на этот раз он хочет мальчика. 00:27:38.210 --> 00:27:39.640 И они хотят отдать ему тебя. 00:27:39.850 --> 00:27:42.080 Нет, мисс Патрисия, она сказала... 00:27:42.770 --> 00:27:44.680 Она сказала, что больше не злится на меня. 00:27:44.850 --> 00:27:46.760 Она поет мне иногда. 00:27:46.930 --> 00:27:50.000 Мне кажется, мисс Патрисия все еще немного злится на тебя. 00:27:50.890 --> 00:27:52.960 Мисс Патриция думает, что я... 00:27:53.530 --> 00:27:55.080 Она думает, что я глупый. 00:27:56.530 --> 00:27:58.720 Она думает, что я делаю глупые ошибки. 00:27:59.410 --> 00:28:00.470 Посмотри на меня. 00:28:01.170 --> 00:28:03.600 Мы тебе, как няньки. 00:28:05.330 --> 00:28:08.440 Мы разрешим посмотреть телевизор, приготовим классный ужин. 00:28:10.610 --> 00:28:13.120 Нам всем нужно сбежать отсюда. 00:28:13.490 --> 00:28:15.680 Ты можешь показать нам, как сбежать. 00:28:15.850 --> 00:28:18.310 Мы можем убежать до того, как кто-то придет, 00:28:18.490 --> 00:28:20.440 Но мы должны поспешить, Хедвиг. 00:28:20.610 --> 00:28:23.070 Мы должны поспешить и убежать отсюда. 00:28:26.490 --> 00:28:27.710 Подождите. 00:28:29.170 --> 00:28:31.080 Столько времени ушло, чтобы спрятать это место так, 00:28:31.250 --> 00:28:33.290 чтобы любопытные, которые здесь работают не узнали. 00:28:33.410 --> 00:28:35.000 Вам нельзя убегать отсюда! 00:28:35.170 --> 00:28:36.170 Я должен высморкаться. 00:28:36.330 --> 00:28:37.880 Нет, стой! Пожалуйста, не уходи! 00:28:40.210 --> 00:28:41.400 Кто придет? 00:28:42.770 --> 00:28:44.480 Это очень страшно. 00:28:44.650 --> 00:28:45.960 Никто не придет. 00:28:50.450 --> 00:28:52.080 Он что-то сказал. 00:28:54.090 --> 00:28:58.000 он что-то сказал, насчет того, что это место спрятали. 00:28:58.890 --> 00:29:00.440 Это все новый гипсокартон. 00:29:02.130 --> 00:29:03.800 Что было не спрятано? 00:29:38.570 --> 00:29:39.570 Подожди. 00:29:40.490 --> 00:29:42.320 Подожди, может не надо? 00:30:03.650 --> 00:30:06.640 Кейси, ты была права. 00:30:07.330 --> 00:30:08.640 Здесь что-то есть. 00:30:09.090 --> 00:30:10.960 Он спрятал выход. 00:30:11.410 --> 00:30:12.960 Скажи, если увидишь его. 00:30:16.730 --> 00:30:18.480 Кейси, скажи нам, что ты видишь. 00:30:25.810 --> 00:30:26.870 Он пришел. 00:30:27.570 --> 00:30:29.250 Нельзя впускать его! Нельзя впускать его! 00:30:29.330 --> 00:30:30.880 Это наш единственный шанс. 00:30:33.170 --> 00:30:34.370 У нас не получится. 00:30:34.570 --> 00:30:35.710 Нет, получится! 00:30:44.410 --> 00:30:45.410 Что? 00:30:46.210 --> 00:30:47.680 Эй, что вы там делаете? 00:30:51.810 --> 00:30:52.810 Эй. 00:30:54.330 --> 00:30:56.000 Ну все, прекращайте. 00:30:56.490 --> 00:30:57.680 Слышите? 00:30:58.170 --> 00:30:59.200 Впустите меня. 00:30:59.370 --> 00:31:02.160 Подожди секунду. Мы переодеваемся. 00:31:02.650 --> 00:31:03.870 Что вы там делаете? 00:31:05.930 --> 00:31:07.070 Впустите. 00:31:09.650 --> 00:31:11.240 Ребят, это не смешно. 00:31:22.170 --> 00:31:24.240 Вы как сучки! Я шлепну вас! 00:31:24.450 --> 00:31:25.690 По лицу вам шлепну. 00:31:25.770 --> 00:31:27.520 Продержитесь как можно дольше. 00:31:29.010 --> 00:31:31.000 Мне из-за вас попадет. 00:31:34.930 --> 00:31:35.930 Ребята... 00:31:38.050 --> 00:31:39.520 Хорошо, поднимайся. 00:32:45.770 --> 00:32:46.770 Эй! 00:32:51.730 --> 00:32:52.870 Эй! 00:32:59.330 --> 00:33:00.720 Эй! 00:33:26.290 --> 00:33:28.800 Я думал, что уж потерял тебя. 00:33:31.850 --> 00:33:33.320 Не могла бы ты... 00:33:34.370 --> 00:33:36.360 Будь добра, выйди, пожалуйста? 00:33:43.490 --> 00:33:45.680 Ты над нами потешаешься. 00:33:45.850 --> 00:33:48.360 Но мы намного сильнее, чем ты думаешь. 00:33:48.530 --> 00:33:50.040 Выйди. 00:33:52.850 --> 00:33:53.850 Пожалуйста. 00:34:02.490 --> 00:34:04.790 Нехорошо обманывать детей. 00:34:05.730 --> 00:34:07.800 Сразу понятно какая ты. 00:34:13.810 --> 00:34:15.840 Посмотри на свой свитер. Испорчен. 00:34:16.010 --> 00:34:17.520 Он в грязи. 00:34:19.730 --> 00:34:20.950 Сними его. 00:34:52.490 --> 00:34:54.160 Я стараюсь быть хорошим. 00:35:10.690 --> 00:35:12.480 Больше вы свою подругу не увидите. 00:35:14.570 --> 00:35:16.870 Она будет держаться отдельно. 00:35:19.770 --> 00:35:22.230 Ты сними юбку. Ты сними рубашку. 00:35:22.410 --> 00:35:24.560 Давайте одежду, вы все испачкались в пыли. 00:35:48.010 --> 00:35:54.040 У одной личности человека с диссоциативном расстройством личности 00:35:54.130 --> 00:35:55.350 может быть высокий уровень холестерина. 00:35:55.530 --> 00:35:56.530 У одной. 00:35:56.690 --> 00:36:00.600 Были случаи, когда у одной личности аллергия на пчелиные укусы. 00:36:00.810 --> 00:36:02.120 У других - нет. 00:36:02.290 --> 00:36:07.120 Бывают ли моменты, когда две личности могут сосуществовать одновременно? 00:36:07.290 --> 00:36:10.000 Бывают случаи, когда две личности 00:36:10.090 --> 00:36:13.280 могут взять "свет" или "пятно" 00:36:13.490 --> 00:36:15.870 или завладеть сознанием в одно и тоже время. 00:36:16.050 --> 00:36:19.040 Это произошло со студенткой, c которой я работала. 00:36:19.210 --> 00:36:22.960 Она могла одновременно писать левой и правой рукой, 00:36:23.130 --> 00:36:27.680 разными почерками, но не связанные друг с другом темами. 00:36:28.170 --> 00:36:31.760 Личности могут отличаться друг от друга поразительна. 00:36:31.930 --> 00:36:35.600 Точно так же, как я отличаюсь от вас 00:36:35.770 --> 00:36:38.880 и от любого человека в этом зале. 00:36:39.890 --> 00:36:41.680 У личностей разный интеллект. 00:36:41.890 --> 00:36:43.760 Разная физическая сила. 00:36:43.930 --> 00:36:47.240 Одна личность может быть русским тяжелоатлетом, 00:36:47.330 --> 00:36:50.680 которая может поднять вес в три раза превышающий вес его тела. 00:36:51.250 --> 00:36:53.810 Их способность к сверхконцентрации 00:36:53.970 --> 00:36:57.480 и приобретению различного опыта поразительна. 00:36:59.970 --> 00:37:04.360 Возможно ли, что эти люди, благодаря пережитым страданиям, 00:37:04.530 --> 00:37:07.640 раскрыли весь потенциал мозга? 00:37:09.210 --> 00:37:12.680 Возможно, что нам приоткрылась дверь 00:37:13.770 --> 00:37:17.440 ко всему тому, что мы зовем неизвестным? 00:37:19.410 --> 00:37:24.120 Возможно ли, что найден ответ на вопрос откуда появляется ощущение сверхъестественного? 00:37:37.890 --> 00:37:39.840 Главное это глубина 00:37:41.850 --> 00:37:43.440 и формы... 00:37:43.610 --> 00:37:44.920 Эй, видите вот этот? 00:37:45.090 --> 00:37:47.360 Что-то вроде платья-свитера из шенилла. 00:37:51.410 --> 00:37:52.760 Кто ты? 00:37:57.770 --> 00:37:58.990 Барри. 00:38:00.770 --> 00:38:02.360 Мне так не кажется. 00:38:04.090 --> 00:38:06.550 У меня развился острый нюх на то, 00:38:06.650 --> 00:38:08.880 с кем я разговариваю, а с кем нет. 00:38:10.210 --> 00:38:11.760 Я что-то натворил? 00:38:11.930 --> 00:38:14.600 Ты два дня подряд по электронной почте 00:38:14.770 --> 00:38:16.400 просишь о внеплановой встрече. 00:38:16.890 --> 00:38:18.920 Нас просто переполняют чувства. 00:38:19.530 --> 00:38:21.320 Из-за обыденных проблем. 00:38:22.410 --> 00:38:27.270 Я думаю, Оруэлл или Джейд Или Самуил или Генрих 00:38:27.450 --> 00:38:29.880 завладел светом и написал мне письмо. 00:38:30.050 --> 00:38:32.480 А ты пришел сказать, что все хорошо. 00:38:32.810 --> 00:38:34.560 Я писал вам. 00:38:36.770 --> 00:38:39.040 Могу ли я поговорить с одним из них, пожалуйста? 00:38:43.530 --> 00:38:45.320 Это невозможно. 00:38:45.650 --> 00:38:46.870 Я... 00:38:47.050 --> 00:38:48.720 Сказал им, что сегодня 00:38:48.810 --> 00:38:50.760 я хочу быть на сеансе. 00:38:52.170 --> 00:38:54.360 Я спрошу еще раз. 00:38:54.970 --> 00:38:58.280 С кем я сейчас говорю? 00:38:58.810 --> 00:39:01.720 Доктор Флетчер, это Барри. 00:39:02.490 --> 00:39:05.050 Это не похоже на Барри. 00:39:05.210 --> 00:39:07.510 Барри - экстравертный лидер. 00:39:07.690 --> 00:39:08.830 Да, я такой. 00:39:11.130 --> 00:39:13.400 Я попробую угадать, с позиции профессионала 00:39:13.570 --> 00:39:17.400 на основании описания всех 23 личностей 00:39:17.490 --> 00:39:19.520 в теле Кевина, 00:39:20.050 --> 00:39:22.120 которую я получила от Барри. 00:39:24.370 --> 00:39:28.040 Мне кажется, я разговариваю с Деннисом. 00:39:31.370 --> 00:39:33.160 Но он был отлучен от света, 00:39:33.250 --> 00:39:35.360 по некоторым причинам, среди которых 00:39:35.730 --> 00:39:40.160 склонность смотреть, как танцуют молодые обнаженные девушки, 00:39:40.330 --> 00:39:42.160 он сам понимает, что это неправильно 00:39:42.250 --> 00:39:44.710 и он с незначительным успехом боролся с этой тягой. 00:39:44.890 --> 00:39:47.560 Я рада, что мы наконец можем познакомиться. 00:39:47.730 --> 00:39:48.920 А догадка моя основанная на том, 00:39:49.090 --> 00:39:52.920 что ты с тех пор как пришел, дважды разложил шоколад по тарелке 00:39:53.010 --> 00:39:54.760 и я поняла, что у тебя обсессивно-компульсивное расстройство. 00:39:56.250 --> 00:39:58.440 Понятно. Теперь, понятно. Умно. 00:39:58.610 --> 00:40:00.560 Умно, но я не Деннис. 00:40:00.730 --> 00:40:03.960 И ты и Патрисия отлучены от света 00:40:04.050 --> 00:40:05.680 уже довольно давно. 00:40:05.770 --> 00:40:08.150 Прежде всего, скажем, из-за ваших убеждений. 00:40:08.330 --> 00:40:10.480 Патрисия и Деннис Весьма неуравновешенны. 00:40:10.650 --> 00:40:12.040 Я не Деннис. 00:40:12.210 --> 00:40:14.240 Теперь вы оба главные? 00:40:14.410 --> 00:40:17.000 Пожалуйста, поверьте, я Барри. 00:40:23.970 --> 00:40:25.400 Ты должен простить меня. 00:40:25.570 --> 00:40:28.080 Моя работа - проверять тебя. 00:40:28.690 --> 00:40:30.800 И, как ты, должно быть, уже знаешь, 00:40:30.970 --> 00:40:32.880 У меня предостаточно мнений о том, 00:40:32.970 --> 00:40:34.840 как должны жить окружающие. 00:40:37.130 --> 00:40:38.920 Спросите меня о моде. 00:40:39.130 --> 00:40:40.400 Я докажу. 00:40:41.130 --> 00:40:42.600 Смотрите, смотрите. Шоколадка линдт. 00:40:45.530 --> 00:40:46.670 Да, смотрите. 00:40:48.530 --> 00:40:50.440 Видите? Я не Деннис. 00:40:51.930 --> 00:40:53.600 Еще что-нибудь сделать? 00:40:53.810 --> 00:40:55.240 Есть мороженое? 00:40:55.410 --> 00:40:57.440 Это рубашка из хлопчатобумажной смеси, 00:40:57.530 --> 00:40:59.520 а воротник трех сезонной давности. 00:40:59.730 --> 00:41:01.840 Снуд? Да бросьте вы. 00:41:20.850 --> 00:41:23.040 Джай, у какого поставщика полезного фаст-фуда 00:41:23.210 --> 00:41:25.290 ты приобрел эти куриные крылья, 00:41:25.450 --> 00:41:28.480 столь любовно и самоубийственно тобой подогретые? 00:41:28.650 --> 00:41:30.890 Хутерс. И вы не можете просто так их выбросить, доктор Флетчер. 00:41:30.930 --> 00:41:32.880 Это неправильно настолько, насколько только можно. 00:41:33.050 --> 00:41:36.520 Мы закончили примерно в 3:15, поэтому перемотай на 3:18. 00:41:37.370 --> 00:41:39.770 Я смотрю, ты немного прибавил в талии, Джай. 00:41:41.090 --> 00:41:44.040 Создатели Хутерс пользуются нашей потребностью в жирной пищи 00:41:44.210 --> 00:41:47.990 и потребностью мужчин в колыхающейся поблизости увеличенной груди. 00:41:48.170 --> 00:41:51.680 Как будто Генрих V сеть быстрого питания создал. 00:41:51.850 --> 00:41:53.090 Это хорошее место, Доктор Флетчер. 00:41:53.210 --> 00:41:54.480 Ну конечно. 00:41:55.850 --> 00:41:57.920 Откуда вы знали, что мусор вывалился? 00:41:58.090 --> 00:41:59.440 Как тебе сказать, Джай? 00:41:59.530 --> 00:42:02.120 Ты не самый дотошный человек в мире. 00:42:18.930 --> 00:42:20.100 Этот парень не очень-то аккуратный. 00:42:20.130 --> 00:42:21.300 Прям по мусору прошел. 00:42:21.330 --> 00:42:22.470 Нет, Джай. 00:42:22.690 --> 00:42:24.880 Любой нормальный человек обошел бы мусор. 00:42:25.050 --> 00:42:27.120 Это он сделал напоказ. 00:42:28.370 --> 00:42:30.520 Что ты задумал, Деннис? 00:42:31.650 --> 00:42:35.400 Или решения принимает Патрисия? 00:42:37.810 --> 00:42:39.400 Мы не умрем. 00:42:40.650 --> 00:42:42.440 Неприятности случаются. 00:42:43.650 --> 00:42:45.480 Но не так. 00:42:46.570 --> 00:42:47.570 Кейси... 00:42:49.210 --> 00:42:50.680 Поговори со мной. 00:42:53.170 --> 00:42:56.240 Нам нужно найти окно какое-нибудь или дверь. 00:42:56.410 --> 00:42:57.800 Как думаешь? 00:43:12.530 --> 00:43:15.800 Волнение, Кейси, вызывает мысли о том, сможешь ли 00:43:15.890 --> 00:43:19.160 или нет, перехитрить это животное. 00:43:22.610 --> 00:43:24.910 Вот видишь, а раньше ты не любила сюда приезжать. 00:43:25.130 --> 00:43:27.430 А теперь, это как семейная традиция, да? 00:43:28.810 --> 00:43:30.200 Хороший выстрел, старший брат. 00:43:31.090 --> 00:43:32.400 Спасибо, Джон. 00:43:39.970 --> 00:43:42.320 Я принесла тебе покушать, соня. 00:43:47.410 --> 00:43:48.600 Ешь. 00:43:55.570 --> 00:43:56.790 Вкусно? 00:43:58.010 --> 00:44:00.440 С паприкой. 00:44:03.970 --> 00:44:05.760 Извини. 00:44:07.090 --> 00:44:11.200 Украшу-ка я твои волосы симпатичном цветком. 00:44:13.650 --> 00:44:14.840 Вот так. 00:44:22.290 --> 00:44:24.750 Так будет видно насколько вы особенные. 00:44:25.650 --> 00:44:26.650 Идемте. 00:44:26.810 --> 00:44:28.640 Поедим как следует. 00:44:32.490 --> 00:44:33.600 Я понимаю. 00:44:33.770 --> 00:44:36.280 Что вы мягко говоря неудовлетворены. 00:44:36.490 --> 00:44:39.400 Но мы делаем все возможное. 00:44:58.850 --> 00:44:59.990 Вкусно? 00:45:06.810 --> 00:45:08.360 А может Клэр покушать с нами? 00:45:08.530 --> 00:45:09.530 Нет. 00:45:10.330 --> 00:45:12.520 Нет, боюсь, что нельзя. 00:45:13.010 --> 00:45:16.840 Она чуть не испортила наш грандиозный прием. 00:45:23.130 --> 00:45:26.400 Я слышала, что музыка азиатских народов улучшает пищеварение. 00:45:28.370 --> 00:45:30.640 Сделаю второй бутерброд. 00:45:35.010 --> 00:45:36.200 Вы знаете, 00:45:37.090 --> 00:45:42.030 что одно львиное семейство может съесть 15 кг в день? 00:45:44.690 --> 00:45:48.720 А самец оленя во время брачного сезона может потерять 30% своего веса, 00:45:48.890 --> 00:45:50.360 бегая за самками. 00:45:50.530 --> 00:45:52.200 Они же сумеречные, да? 00:45:53.490 --> 00:45:56.560 Это означает, что они активны на рассвете и перед закатом. 00:45:56.730 --> 00:45:57.870 Молодец. 00:46:14.290 --> 00:46:15.600 Криво. 00:46:16.890 --> 00:46:18.280 Простите меня. 00:46:28.410 --> 00:46:32.920 Не знаю, известно ли вам, но у тигров всего 30 зубов. 00:46:34.890 --> 00:46:38.120 На 12 меньше, чем у собак. 00:46:38.250 --> 00:46:40.240 Этот факт показался мне любопытным. 00:46:40.970 --> 00:46:41.970 Нет. 00:46:46.810 --> 00:46:47.810 Марсия. 00:46:48.450 --> 00:46:49.800 Марсия, послушай меня. 00:47:14.090 --> 00:47:15.920 Ступай в свою комнату. И закрой дверь. 00:47:16.090 --> 00:47:17.150 Сейчас же. 00:47:52.170 --> 00:47:56.680 "В лучах солнца. мы найдем свою страсть. 00:47:58.010 --> 00:48:02.520 "В лучах солнца. мы найдем свое предназначение." 00:48:08.530 --> 00:48:10.680 Ты всегда была под защитой. 00:48:10.850 --> 00:48:12.960 Ты никогда по-настоящему не страдала. 00:48:13.130 --> 00:48:16.040 И именно поэтому мы выбрали тебя. 00:48:16.250 --> 00:48:18.240 Ты всегда была во сне. 00:48:21.850 --> 00:48:23.880 У тебя никогда не было возможности. 00:48:28.690 --> 00:48:30.680 У тебя никогда не было возможности. 00:48:32.370 --> 00:48:35.480 Темноволосая девушка, будет сидеть в другом чулане. 00:48:35.690 --> 00:48:37.130 Я думаю, тебе это и так понятно. 00:48:37.890 --> 00:48:39.560 Зверь, 00:48:39.730 --> 00:48:41.520 идет за вами. 00:48:42.370 --> 00:48:45.160 За всеми тремя, вы будете в разных комнатах. 00:48:46.650 --> 00:48:48.400 У тебя... 00:48:48.570 --> 00:48:50.720 У тебя крошки на рубашке. 00:48:53.050 --> 00:48:54.560 Пожалуйста, сними ее. 00:48:55.050 --> 00:48:56.050 Просто... 00:48:58.050 --> 00:48:59.480 Просто сними ее. 00:49:16.050 --> 00:49:17.050 Привет. 00:49:50.530 --> 00:49:53.280 Зря ты так сказала про мисс Патрисию. 00:49:54.210 --> 00:49:55.720 Ты врала. 00:50:00.250 --> 00:50:02.200 Прости меня за это, Хедвиг. 00:50:03.210 --> 00:50:07.600 Вы, девочки, солгали мне, испугали и так далее. 00:50:10.890 --> 00:50:14.080 Мистер Деннис говорит, что ты носишь много рубашек. 00:50:14.290 --> 00:50:15.640 Мне нравиться эта рубашки. 00:50:16.570 --> 00:50:17.760 Спасибо. 00:50:18.130 --> 00:50:20.640 Ты знаешь, кто такие Деннис и мисс Патрисия? 00:50:20.810 --> 00:50:22.320 Нет. 00:50:24.290 --> 00:50:27.800 Каждому из нас приходиться ждать на стуле, 00:50:28.570 --> 00:50:32.720 и Барри, он решает кто встает под свет. 00:50:32.930 --> 00:50:35.800 Но из-за меня Барри потерял эту власть. 00:50:37.490 --> 00:50:41.000 Я могу встать под свет, когда мне захочется. 00:50:41.810 --> 00:50:44.000 Это особенная сила. 00:50:45.090 --> 00:50:48.680 А Барри, если мне захочется, так и будет сидеть на стуле. 00:50:50.330 --> 00:50:53.520 Вот поэтому Деннис и мисс Патриция позвали меня к себе. 00:50:54.690 --> 00:50:58.080 Деннис и мисс Патрисия, они верят в Зверя 00:50:58.290 --> 00:51:00.000 и то, на что он способен. 00:51:01.330 --> 00:51:03.840 Ты видел его? 00:51:07.370 --> 00:51:08.840 Этого Зверя? 00:51:10.290 --> 00:51:12.200 Нет. Могу я тебя поцеловать? 00:51:13.610 --> 00:51:15.420 Я хотел поцеловать другую, темноволосую, 00:51:15.450 --> 00:51:17.040 но она наказана. 00:51:21.170 --> 00:51:22.360 Ну, так ты хочешь? 00:51:22.490 --> 00:51:24.100 Я правда, не особо умею целоваться. 00:51:24.130 --> 00:51:25.130 Да. 00:51:28.650 --> 00:51:29.960 Хорошо. 00:51:32.370 --> 00:51:34.120 Ладно, давай. 00:51:36.570 --> 00:51:37.630 Раз... 00:51:37.730 --> 00:51:38.730 Два... 00:51:39.730 --> 00:51:40.730 Три... 00:51:56.250 --> 00:51:57.880 Ты можешь забеременеть. 00:52:00.370 --> 00:52:01.920 Хорошо целуюсь? 00:52:03.010 --> 00:52:04.010 Да. 00:52:04.570 --> 00:52:05.570 Я танцевать люблю. 00:52:05.770 --> 00:52:07.560 Ты любишь танцевать? 00:52:07.730 --> 00:52:11.240 Я люблю танцевать под свой CD-плеер в своей комнате. 00:52:11.610 --> 00:52:13.600 Канье Уэст - мой лучший друг. 00:52:14.770 --> 00:52:17.440 Мы поставили CD-плеер в моей комнате, 00:52:17.530 --> 00:52:19.040 прямо рядом с окном. 00:52:19.850 --> 00:52:20.850 Я такой... 00:52:27.970 --> 00:52:28.970 Мы знаем как двигаться. 00:52:32.530 --> 00:52:35.960 Может, я посмотрю, как ты танцуешь 00:52:36.050 --> 00:52:38.680 и послушаю с тобой музыку. 00:52:39.970 --> 00:52:42.040 Нет, моя музыка в моей комнате. 00:52:42.610 --> 00:52:44.280 Ну да. 00:52:46.810 --> 00:52:47.810 Может быть 00:52:48.770 --> 00:52:50.440 проведешь меня тайком. 00:52:51.930 --> 00:52:53.840 Пытаешься обмануть меня? 00:52:54.610 --> 00:52:55.960 И так далее? 00:52:57.090 --> 00:52:58.480 Я расскажу о тебе. 00:52:58.970 --> 00:53:00.190 Все о тебе расскажу. 00:53:00.410 --> 00:53:01.630 Я скажу тебе кое-что. 00:53:02.570 --> 00:53:04.640 И потом ты скажешь, вру я или нет, хорошо? 00:53:04.810 --> 00:53:06.880 Как тест. Ладно? 00:53:12.330 --> 00:53:17.160 В школе я специально нарываюсь на неприятности. 00:53:21.410 --> 00:53:23.920 Чтобы меня оставили после уроков. 00:53:28.490 --> 00:53:32.110 Чтобы скрыться от всех. 00:53:38.650 --> 00:53:40.680 Чтобы побыть одной. 00:53:52.210 --> 00:53:55.320 Ладно, я покажу тебе что-нибудь клевое в своей комнате. 00:53:56.210 --> 00:53:57.430 Хорошо. 00:53:57.610 --> 00:54:00.920 Но после того, как мистер Деннис закончит свой приготовительный ритуал. 00:54:01.530 --> 00:54:02.880 Мне надо идти. 00:54:03.050 --> 00:54:04.480 У него назначен прием. 00:54:04.650 --> 00:54:05.680 Когда я засыпаю, 00:54:05.890 --> 00:54:07.500 один из других пытается связаться с женщиной-доктором, 00:54:07.530 --> 00:54:08.670 чтобы рассказать о нас. 00:54:09.450 --> 00:54:11.720 У этих штанов есть красная подкладка. 00:54:11.890 --> 00:54:14.160 Ее видно в длинном разрезе сбоку. 00:54:15.210 --> 00:54:19.040 Мы уже 20 минут обсуждаем смесь шелка и шерсти. 00:54:19.890 --> 00:54:22.720 Попробую угадать, что ты посреди ночи отправил мне письмо 00:54:22.890 --> 00:54:28.480 с просьбой о срочном сеансе из-за обыденных проблем? 00:54:30.730 --> 00:54:35.480 У меня было плохое настроение и я написал вам письмо, потом проснулся, и почувствовал себя лучше. 00:54:35.650 --> 00:54:37.400 Сейчас я чувствую себя лучше. 00:54:39.410 --> 00:54:40.720 У меня возникла одна мысль. 00:54:42.170 --> 00:54:44.680 Я хочу поговорить о том случае на работе. 00:54:45.170 --> 00:54:46.680 Ничего страшного, Барри. 00:54:46.890 --> 00:54:48.030 Тебе ничего не угрожает. 00:54:48.530 --> 00:54:50.990 Я просто хочу вспомнить подробности. 00:54:51.170 --> 00:54:53.200 Мы просто обсудим подробности. 00:54:55.410 --> 00:54:57.790 Ученики из средней школы Кемдена, штат Нью-Джерси, 00:54:57.890 --> 00:55:01.080 приехали на твое место работы на экскурсию 00:55:01.250 --> 00:55:03.520 и к тебе подошли две девушки. 00:55:03.690 --> 00:55:06.440 Одна взяла твою руку 00:55:06.610 --> 00:55:08.480 и положила себе на грудь под рубашку, 00:55:08.570 --> 00:55:09.770 вторая сделала тоже самое, 00:55:09.930 --> 00:55:12.840 а потом они со смехом убежали к своим друзьям. 00:55:13.010 --> 00:55:15.600 Ты предположил, что они это сделали на спор. 00:55:15.770 --> 00:55:18.230 Ты сказал, что им было лет 17-18. 00:55:18.410 --> 00:55:20.280 И что ты несколько дней расстраивался из-за этого. 00:55:20.450 --> 00:55:23.600 Это была просто подростковая шутка. Сейчас я это понимаю. 00:55:24.610 --> 00:55:27.280 Видишь ли, в этом моя ошибка. 00:55:27.450 --> 00:55:31.600 Похоже, мы с тобой слишком быстро закрыли тему об этом случае. 00:55:32.290 --> 00:55:34.800 Хотя ты сказал, что все хорошо, 00:55:34.970 --> 00:55:39.120 и другие личности, с которыми я встречалась, говорили, что все хорошо, 00:55:39.290 --> 00:55:43.440 я думаю, что этот эпизод пробудил проблемы, 00:55:43.530 --> 00:55:46.320 которые родились в детстве, когда над тобой издевались. 00:55:46.490 --> 00:55:49.080 Иногда очередной случай издевательства 00:55:49.290 --> 00:55:52.120 может привести к тому, что светом завладеют подавленные личности. 00:55:52.770 --> 00:55:55.640 Деннис, если это ты, 00:55:55.810 --> 00:55:58.110 то я прекрасно понимаю 00:55:58.210 --> 00:56:02.360 откуда у тебя появилась нужда отвоевать свет и защитить остальных. 00:56:02.450 --> 00:56:03.480 Пожалуйста! 00:56:03.610 --> 00:56:05.160 Доктор, не надо снова. 00:56:05.330 --> 00:56:06.550 Другие сказали мне, 00:56:06.730 --> 00:56:10.760 что ты и Патрисия рассказали группе про Зверя. 00:56:10.930 --> 00:56:14.160 А я ответила им, что это всего лишь страшные сказки, 00:56:14.330 --> 00:56:18.680 которую Деннис и Патрисия рассказывают остальным, чтобы напугать их. 00:56:18.850 --> 00:56:21.280 В этих сказках Зверь способен ползать по стенам, 00:56:21.490 --> 00:56:25.840 как лучшие скалолазы, используя малейшее трение и неровности, 00:56:26.010 --> 00:56:30.160 удерживая свое тело, на будто бы вертикальных поверхностях. 00:56:30.850 --> 00:56:35.440 А кожа у него толстая и жесткая, как шкура носорога. 00:56:37.690 --> 00:56:42.160 Ты на самом деле веришь в эти сказки про Зверя? 00:56:44.970 --> 00:56:47.120 Если это ты, Деннис, 00:56:48.370 --> 00:56:50.960 я понимаю, почему Кевин нуждается в тебе. 00:56:52.610 --> 00:56:55.170 Ты сильный и дисциплинированный. 00:56:55.330 --> 00:56:56.880 Ты щепетильный 00:56:57.050 --> 00:56:59.640 и не допустишь, чтобы тобой пользовались. 00:57:01.530 --> 00:57:03.200 Мне ты можешь доверять. 00:57:05.050 --> 00:57:06.270 Например, 00:57:06.410 --> 00:57:10.960 я способна вывести Кевина на поверхность, назвав его полное имя, 00:57:11.050 --> 00:57:12.520 где бы он не находился в прошлом. 00:57:13.410 --> 00:57:15.040 Но я не стану этого делать. 00:57:15.810 --> 00:57:19.880 Я знаю, что тогда для всех вас наступит хаос. 00:57:20.090 --> 00:57:21.880 Все ухватятся за свет. 00:57:22.090 --> 00:57:24.550 А я не хочу никому из вас навредить. 00:57:26.250 --> 00:57:28.080 Тебе не нужно прятаться. 00:57:29.410 --> 00:57:32.320 Я знаю, что ты волнуешься за Кевина. 00:57:34.890 --> 00:57:38.360 Я не вижу в тебе зло. 00:57:40.730 --> 00:57:43.080 Ты был необходим. 00:57:45.530 --> 00:57:46.670 Деннис. 00:57:48.090 --> 00:57:49.680 Это ты? 00:58:04.610 --> 00:58:06.680 Они зовут нас Ордой. 00:58:09.210 --> 00:58:10.760 Ну, остальные? 00:58:12.290 --> 00:58:15.800 Над мисс Патрисией и мной, над нами смеются. 00:58:17.210 --> 00:58:21.760 Мы, конечно, не идеальны, но мы не заслуживаем того, чтобы над нами смеялись. 00:58:23.290 --> 00:58:26.400 Мы все стараемся изо всех сил. Они должны это признать. 00:58:31.810 --> 00:58:34.560 Я рада встрече с тобой, Деннис. 00:58:36.570 --> 00:58:37.570 Я тоже. 00:58:40.650 --> 00:58:45.120 Я предполагаю, что ты не знаешь, кто отправлял мне письма с просьбами о срочных сеансах? 00:58:45.490 --> 00:58:47.000 Кто-то из остальных. 00:58:48.570 --> 00:58:49.570 Ты главный? 00:58:49.730 --> 00:58:51.320 Да, мы стали главными. 00:58:51.970 --> 00:58:54.240 Только мы можем защитить Кевина. 00:58:54.410 --> 00:58:56.400 Мы все здесь, чтобы защитить Кевина. 00:58:57.170 --> 00:58:58.640 Он очень слаб. 00:59:01.450 --> 00:59:04.240 Он не знает, насколько могущественными мы можем быть. 00:59:04.410 --> 00:59:07.680 Может расскажешь мне, когда ты начал существовать. 00:59:11.170 --> 00:59:14.920 И как вы с Патрисией, с еще одной нежелательной личностью 00:59:15.090 --> 00:59:16.440 договорились друг с другом. 00:59:19.850 --> 00:59:20.850 Все хорошо. 00:59:21.690 --> 00:59:23.680 Твои сильные убеждения не пропали? 00:59:24.530 --> 00:59:25.920 Смотря насчет чего. 00:59:26.450 --> 00:59:29.840 Насчет историй про Зверя. 00:59:35.330 --> 00:59:39.320 Тебя одно может успокоить, Деннис, если ты в замешательстве 00:59:39.490 --> 00:59:42.480 тот факт, что ты знаком с другими альтерами. 00:59:43.210 --> 00:59:46.040 Вы все сидите в комнате на стульях, правильно? 00:59:46.810 --> 00:59:48.120 Да. 00:59:48.530 --> 00:59:50.200 Но со Зверем ты никогда не встречался. 00:59:50.370 --> 00:59:52.830 Потому что он не живет c остальными. 00:59:53.010 --> 00:59:56.040 Потому что, как я понимаю, он живет в депо, 00:59:56.210 --> 00:59:58.480 ведь папа Кевина сбежал на поезде. 00:59:58.650 --> 01:00:00.320 Но самое главное, 01:00:00.810 --> 01:00:03.560 ты и Патрисия никогда не встречали Зверя. 01:00:04.210 --> 01:00:05.210 Верно? 01:00:06.570 --> 01:00:07.680 Верно. 01:00:08.650 --> 01:00:10.800 Потому что он не альтер. 01:00:11.850 --> 01:00:14.230 Он не 24-я личность. 01:00:16.010 --> 01:00:17.680 Он вымышленный. 01:00:37.010 --> 01:00:38.800 Быстрей! Пошли! 01:00:39.370 --> 01:00:41.280 Пошли, можно уже. 01:02:09.490 --> 01:02:10.630 Я знаю. 01:02:12.530 --> 01:02:14.040 Это твой CD-плеер? 01:02:14.210 --> 01:02:15.350 Да. 01:02:18.690 --> 01:02:20.080 Не нравится? 01:02:21.690 --> 01:02:23.000 Он не новый... Нет! 01:02:23.690 --> 01:02:25.360 Нет, я просто... 01:02:27.530 --> 01:02:29.320 Просто не совсем поняла. 01:02:29.770 --> 01:02:31.240 Ты сказал, что он возле окна. 01:02:31.410 --> 01:02:32.920 Так вот же! 01:02:34.730 --> 01:02:35.920 Смотри. 01:02:36.090 --> 01:02:37.400 Вот закрыто. 01:02:38.730 --> 01:02:40.000 А вот открыто. 01:02:41.410 --> 01:02:42.410 Вот закрыто. 01:02:44.050 --> 01:02:45.400 Вот открыто. 01:02:54.410 --> 01:02:57.080 А ты думала окно настоящее? 01:03:00.130 --> 01:03:03.280 Чтобы сбежать смогла и так далее? 01:03:05.810 --> 01:03:09.080 Помогите мне выбраться отсюда, Хедвиг. 01:03:10.570 --> 01:03:14.080 Дай мне ключи и выпусти меня. 01:03:14.810 --> 01:03:15.810 Пожалуйста. 01:03:15.930 --> 01:03:18.360 Мисс Патрисия говорит, что когда придет Зверь надо мной 01:03:18.490 --> 01:03:20.280 никто не будет смеяться! 01:03:20.370 --> 01:03:22.720 Она говорит, что все увидят, какой я замечательный 01:03:22.890 --> 01:03:26.160 и все глупые ошибки они забудутся. 01:03:26.250 --> 01:03:28.400 Тебе надо обратно в свою комнату. Нет! 01:03:28.490 --> 01:03:29.490 Стой, пожалуйста. 01:03:29.610 --> 01:03:31.080 Я хочу послушать твои альбомы Канье Уэста. 01:03:31.290 --> 01:03:32.400 Покажи мне свою комнату. 01:03:32.570 --> 01:03:34.760 Давай останемся здесь. Прости, что попросила помочь мне сбежать. 01:03:34.930 --> 01:03:36.240 Не могу. 01:03:36.410 --> 01:03:37.940 Ты сказал, что хотел мне показать кое-что клевое? 01:03:37.970 --> 01:03:39.000 Нет. 01:03:39.130 --> 01:03:41.320 Покажи. Пожалуйста! Я не хочу. 01:03:44.490 --> 01:03:45.490 Вот! 01:03:55.810 --> 01:03:57.160 Здорово. 01:03:57.770 --> 01:03:59.760 Это не игрушка. 01:04:05.090 --> 01:04:06.360 Она настоящая? 01:04:06.530 --> 01:04:07.530 Да! 01:04:09.650 --> 01:04:11.360 Это мистера Денниса. 01:04:12.930 --> 01:04:14.880 Он даже не знает, что я ее украл. 01:04:16.570 --> 01:04:18.870 Довольно круто, да? 01:04:20.690 --> 01:04:22.000 Можно слушать разговоры людей, 01:04:22.090 --> 01:04:24.160 а они даже не знают, что ты слушаешь. 01:04:26.650 --> 01:04:28.080 А с кем она соединяет? 01:04:28.250 --> 01:04:29.560 Не трогай. 01:04:30.850 --> 01:04:32.600 Я просто хочу посмотреть работает ли она. 01:04:34.250 --> 01:04:35.800 Эй, что ты делаешь? 01:04:35.890 --> 01:04:37.580 Не трогай эти кнопки. Из-за тебя нас найдут. 01:04:37.610 --> 01:04:39.680 Да, восточные вороты. Что случилось? 01:04:44.610 --> 01:04:46.000 Ни слова. 01:04:46.850 --> 01:04:48.520 Слушаю? Ни слова. 01:04:51.650 --> 01:04:52.650 Алло? 01:04:52.690 --> 01:04:53.690 Я шлепну тебе! 01:04:53.810 --> 01:04:54.840 Кто это? 01:04:57.370 --> 01:04:59.750 Алло. Алло, Меня зовут Кейси Кук. 01:04:59.850 --> 01:05:02.610 Меня держат в каком-то подвале. Меня и еще двух девочек похитили. 01:05:03.810 --> 01:05:06.520 Кто это, черт возьми? 01:05:15.050 --> 01:05:16.360 Алло? 01:05:16.890 --> 01:05:18.480 Кейси Кук. 01:05:18.690 --> 01:05:19.750 Меня похитили. 01:05:19.850 --> 01:05:21.880 Прошу найдите меня. 01:05:22.210 --> 01:05:23.350 Бетти, это ты? 01:05:23.890 --> 01:05:24.950 Это не смешно. 01:05:25.130 --> 01:05:27.480 Вызовите полицию. Я должна быть недалеко от вас. 01:05:27.650 --> 01:05:30.210 Меня удерживают в каком-то подвале. 01:05:30.410 --> 01:05:31.840 Хорошо, Бетти, послушай. 01:05:32.010 --> 01:05:33.800 Передай привет Ларри и Фишу. 01:05:33.970 --> 01:05:36.120 И скажи, что его оранжевые наушники до сих пор у меня. 01:05:36.330 --> 01:05:38.320 Я не знаю, где нахожусь. 01:05:38.890 --> 01:05:40.200 Тут какой-то мужчина. 01:05:40.370 --> 01:05:42.800 Он похитил нас и собирается убить меня. 01:05:52.690 --> 01:05:54.880 У меня осталось всего несколько часов. 01:05:59.170 --> 01:06:00.310 Пожалуйста. 01:06:01.930 --> 01:06:03.560 Умоляю вас. 01:06:04.850 --> 01:06:06.760 Кто-нибудь спасите нас. 01:06:07.250 --> 01:06:09.040 Стоп, кто это? 01:06:09.210 --> 01:06:11.920 И как к вам попала наша рация? 01:06:19.690 --> 01:06:22.280 Сложи руки так, как будто раскаиваешься. 01:06:24.250 --> 01:06:28.360 "В лучах солнца, мы найдем нашу страсть. 01:06:29.850 --> 01:06:31.880 "В лучах солнца, 01:06:31.970 --> 01:06:36.880 "мы найдем свое предназначение." 01:06:47.130 --> 01:06:50.800 Прочла это на открытке соболезнования в супермаркете. 01:06:51.250 --> 01:06:55.080 Это было для похорон, но мне эти слова показались красивыми. 01:07:00.170 --> 01:07:04.240 Деннис объяснит, что значит сегодняшний вечер. 01:07:37.650 --> 01:07:41.680 Зверь - разумное создание, 01:07:41.930 --> 01:07:45.630 представляющий собой высшую форму эволюции человека. 01:07:45.810 --> 01:07:49.840 Он считает, что время обычного человечества закончилось. 01:07:51.850 --> 01:07:54.150 Надеюсь, тебя это успокаивает. 01:07:55.650 --> 01:08:01.080 Ты засвидетельствуешь величайшее событие. 01:08:01.250 --> 01:08:03.680 Я хотел попросить снять последнюю рубашку, 01:08:03.850 --> 01:08:05.160 но не стану. 01:08:06.010 --> 01:08:08.160 Потому что сегодня священная ночь. 01:08:09.610 --> 01:08:11.360 Конец почти наступил. 01:08:19.290 --> 01:08:21.160 Кейси. Иди сюда. 01:08:22.330 --> 01:08:24.440 Давай опять притворимся животными. 01:08:24.810 --> 01:08:25.950 Идем. 01:08:28.850 --> 01:08:31.150 Кейси, идем. Это же наша игра. 01:08:33.410 --> 01:08:35.710 Я скажу твоему папе, что ты плохо себя ведешь. 01:08:56.090 --> 01:08:57.600 Давай, снимай с себя все. 01:08:58.170 --> 01:08:59.960 Животные не носят одежду. 01:09:00.290 --> 01:09:01.320 Давай. 01:09:01.450 --> 01:09:03.000 Да, да. 01:09:03.530 --> 01:09:04.530 Давай. 01:09:29.810 --> 01:09:31.440 Привет, мишка Кейси. 01:09:34.610 --> 01:09:36.120 Это не смешно. 01:09:40.610 --> 01:09:42.040 Заряжено? 01:09:44.890 --> 01:09:46.110 Кейси. 01:09:47.970 --> 01:09:49.000 Я твой дядя. 01:09:52.410 --> 01:09:54.120 Прекрати, Кейси. 01:09:55.650 --> 01:09:57.160 Опусти ружье. 01:09:57.410 --> 01:09:58.800 Я начинаю сердиться. 01:09:59.250 --> 01:10:00.960 И сейчас очень сильно разозлюсь. 01:10:01.130 --> 01:10:02.160 Отдай ружье! 01:10:09.690 --> 01:10:11.200 Могла убить меня. 01:11:19.130 --> 01:11:21.480 Тут все закрыто. Вы не пройдете. Ничего, ничего 01:11:21.570 --> 01:11:23.000 Все в порядке. 01:11:29.410 --> 01:11:30.880 Привет, Деннис. 01:11:31.690 --> 01:11:34.960 Кто-то из остальных написал мне прямо сейчас. 01:11:35.090 --> 01:11:37.120 Все нормально? 01:11:37.210 --> 01:11:38.270 У нас все хорошо. 01:11:38.930 --> 01:11:40.200 Деннис, 01:11:40.370 --> 01:11:42.800 Кевину очень повезло, что у него есть ты. 01:11:42.970 --> 01:11:45.400 Ты необыкновенный. 01:11:45.570 --> 01:11:47.920 Я просто не хочу, чтобы вы пострадали. 01:11:54.050 --> 01:11:56.680 Думаете, что мы необыкновенные? 01:11:57.290 --> 01:11:59.160 Ты мне нравишься, Деннис. 01:12:00.010 --> 01:12:01.360 Можно мне войти? 01:12:01.770 --> 01:12:03.480 Может поговорим с тобой? 01:12:05.410 --> 01:12:08.080 Я ведь знаю, что ты хочешь что-то сказать мне. 01:12:09.330 --> 01:12:11.560 Почему бы тебе просто не сказать мне? 01:12:26.730 --> 01:12:28.840 Мы очень похожи, вы и я. 01:12:29.010 --> 01:12:31.080 Оба находимся со стороны, всматриваемся. 01:12:31.290 --> 01:12:32.920 Прошу, присаживайтесь. 01:12:33.610 --> 01:12:36.040 Ко мне не часто гости приходят. 01:12:36.450 --> 01:12:38.080 Принесу вам воды. 01:12:38.450 --> 01:12:40.560 У них есть нормальное жилье для меня 01:12:40.650 --> 01:12:42.080 в здании на южной стороне, 01:12:42.250 --> 01:12:44.240 но нам нравиться здесь. 01:12:44.810 --> 01:12:46.220 Когда меня повысили до начальника техобслуживания, 01:12:46.250 --> 01:12:47.680 разрешили здесь заселиться. 01:12:49.010 --> 01:12:51.040 С кем ты собираешься встретиться? 01:12:56.130 --> 01:12:58.280 Я хочу поговорить 01:12:59.610 --> 01:13:00.960 о Кевине 01:13:03.090 --> 01:13:05.320 и о том, что с ним сделала его мать. 01:13:06.770 --> 01:13:08.400 Я все помню. 01:13:09.210 --> 01:13:11.920 Я рада, что ты внезапно стал таким открытым. 01:13:12.410 --> 01:13:14.760 У матери Кевина были довольно злорадные методы 01:13:14.850 --> 01:13:16.880 наказания трехлетнего ребенка. 01:13:17.690 --> 01:13:19.400 Ты тогда пришел на свет? 01:13:19.570 --> 01:13:20.630 Да. 01:13:22.730 --> 01:13:24.280 Один из способ избегать ее внимания 01:13:24.370 --> 01:13:25.760 было поддерживание безупречного порядка. 01:13:25.970 --> 01:13:28.240 Идеального. 01:13:30.650 --> 01:13:33.110 Я знаю, что ты действуешь из лучших побуждений, Деннис, 01:13:33.290 --> 01:13:35.590 но сейчас можно по-другому помочь Кевину. 01:13:36.170 --> 01:13:39.870 Я стольких пациентов потеряла из-за системы. 01:13:41.210 --> 01:13:44.640 Хочу, чтоб ты знал, Деннис, я никогда не перестану бороться за тебя. 01:13:45.290 --> 01:13:48.600 Мои пациенты становятся мне родными. 01:13:48.930 --> 01:13:52.360 Я выбрала их, вместо более традиционного пути. 01:13:52.530 --> 01:13:55.800 Надеюсь, ты понимаешь, что со мной можно быть абсолютно честным. 01:13:55.970 --> 01:13:58.720 Я действительно хочу быть честным с вами. 01:14:00.330 --> 01:14:02.080 До этого я врал. 01:14:02.730 --> 01:14:05.720 Когда вы спросили, встречался ли я когда-нибудь со Зверем, 01:14:06.450 --> 01:14:07.840 Я сказал нет. 01:14:08.410 --> 01:14:10.200 Но это неправда. 01:14:13.170 --> 01:14:18.110 Вы писали о женщине в Германии, которая была слепа 10 лет. 01:14:18.930 --> 01:14:22.120 А потом выяснилось, что у нее диссоциативное расстройство личности. 01:14:22.650 --> 01:14:26.190 Затем три ее личности развили у себя зрение. 01:14:26.810 --> 01:14:31.240 И вы предположили, что ее зрительные нервы восстановились, 01:14:31.450 --> 01:14:34.010 благодаря ее убеждениям. 01:14:34.090 --> 01:14:36.080 Что ты хочешь сказать? 01:14:36.250 --> 01:14:38.240 Есть такое, Доктор Флетчер, 01:14:38.330 --> 01:14:40.320 что всем нам будет верится с трудом. 01:14:40.930 --> 01:14:43.840 Ты хочешь сказать, что есть 24-я личность? 01:14:44.050 --> 01:14:45.800 Вы защищаете искалеченного. 01:14:46.450 --> 01:14:50.040 Когда вы сказали, что считаете эту ситуацию необыкновенной, 01:14:50.210 --> 01:14:52.560 я подумал, что вы сможете понять. 01:14:52.730 --> 01:14:54.160 Что понять? 01:14:54.330 --> 01:14:55.520 Зверь 01:14:57.130 --> 01:14:58.800 существует. 01:14:59.730 --> 01:15:01.400 Он просто появился. 01:15:01.570 --> 01:15:04.000 Вы были правы во всем. 01:15:05.010 --> 01:15:06.640 Как он выглядит? 01:15:08.530 --> 01:15:10.830 Он намного больше меня, 01:15:11.010 --> 01:15:13.200 а я ведь самый большой из всех нас. 01:15:14.170 --> 01:15:15.600 Он высокий. 01:15:15.770 --> 01:15:17.840 Очень мускулистый. 01:15:18.370 --> 01:15:20.720 У него длинная грива 01:15:20.810 --> 01:15:25.200 и пальцы вдвое длиннее наших. 01:15:26.170 --> 01:15:28.550 Он считает нас необыкновенными. 01:15:29.730 --> 01:15:34.200 Что мы не представляем ошибку, а свой потенциал. 01:15:37.170 --> 01:15:39.040 Вы говорите все тоже самое. 01:15:41.610 --> 01:15:43.480 Он скоро придет. 01:15:44.130 --> 01:15:45.760 Что это значит? 01:15:46.810 --> 01:15:48.440 Я не понимаю. 01:15:49.650 --> 01:15:51.440 Он не может существовать. 01:15:52.970 --> 01:15:56.920 Явно же существуют пределы того, во что может превратиться человек. 01:15:58.650 --> 01:16:00.040 И у этой истории есть 01:16:00.130 --> 01:16:01.840 еще одна глава, правда? 01:16:02.530 --> 01:16:05.560 Про пожирание нечестивой молодежи? 01:16:06.210 --> 01:16:08.670 Что вообще означает слово нечестивое? 01:16:09.010 --> 01:16:10.010 Что ж... 01:16:10.090 --> 01:16:11.360 Нам нужно обсудить это, 01:16:11.450 --> 01:16:13.440 чтобы вы могли полностью понять. 01:16:13.610 --> 01:16:15.120 Что понять? 01:16:15.290 --> 01:16:17.040 Иногда, 01:16:18.130 --> 01:16:20.280 другого способа просто нет. 01:16:23.450 --> 01:16:25.720 С кем ты собираешься встретиться? 01:16:27.890 --> 01:16:29.240 С ним. 01:16:34.570 --> 01:16:35.570 Знаешь что? 01:16:35.730 --> 01:16:38.110 Я бы хотела все это записать. 01:16:39.050 --> 01:16:41.120 Мы должны обсудить это 01:16:41.250 --> 01:16:42.800 в подобающей форме завтра на сеансе. 01:16:42.970 --> 01:16:44.280 Правда? 01:16:44.450 --> 01:16:45.960 Вы согласны на это? 01:16:46.170 --> 01:16:49.790 Мы замечательно поговорили, ты был таким открытым. 01:16:49.890 --> 01:16:52.160 Я вижу философия Зверя придает тебе 01:16:52.250 --> 01:16:53.960 такой мощный приток сил. 01:16:54.130 --> 01:16:55.800 Я пойду. 01:16:56.010 --> 01:16:58.600 Я знал, что вы поймете. До встречи. 01:17:12.250 --> 01:17:14.080 Ты не против, 01:17:16.170 --> 01:17:18.440 если я воспользуюсь твоим туалетом? 01:17:20.250 --> 01:17:21.280 Нет. 01:17:22.810 --> 01:17:26.640 Он дальше по коридору, возле лестницы - слева. 01:17:31.130 --> 01:17:32.480 Ну как у вас там? 01:17:33.450 --> 01:17:34.640 Все хорошо. 01:18:14.490 --> 01:18:16.000 Вы настоящая? 01:18:19.810 --> 01:18:21.080 Кто это? 01:18:21.490 --> 01:18:22.630 Помогите. 01:18:24.330 --> 01:18:25.330 Помогите. 01:18:25.490 --> 01:18:27.160 Там кто-то есть? 01:18:29.690 --> 01:18:31.520 Пожалуйста, помогите. 01:18:34.010 --> 01:18:36.160 Они никогда не достигнут своего потенциала. 01:18:36.330 --> 01:18:37.600 Они бесполезны. 01:18:37.770 --> 01:18:39.680 Послушай меня, Деннис. 01:18:40.330 --> 01:18:42.840 Я должна была внимательней прислушаться. 01:18:43.010 --> 01:18:45.680 Я должна была понять, на что ты способен, 01:18:45.850 --> 01:18:47.440 какой ты могущественный. 01:18:47.930 --> 01:18:50.040 Патрисия говорит по-вашему не получается. 01:18:50.250 --> 01:18:52.000 Теперь мир поймет. 01:18:52.410 --> 01:18:56.440 Деннис, это гигантская ошибка. 01:18:58.290 --> 01:19:00.120 Эти девушки страдают. 01:19:00.290 --> 01:19:01.760 Это преступление. 01:19:01.970 --> 01:19:04.080 Я не могу позволить тебе удерживать их здесь. 01:19:04.250 --> 01:19:05.960 Это нужно прекратить. 01:19:06.130 --> 01:19:08.240 Эта личность чудовищна. 01:19:08.410 --> 01:19:10.200 Мне очень грустно, что вы так считаете. 01:19:10.370 --> 01:19:11.800 Ты что не видишь? 01:19:11.970 --> 01:19:14.960 Он развился из-за того, что ты живешь в этом месте. 01:19:42.250 --> 01:19:43.720 Там женщина. 01:19:44.650 --> 01:19:46.360 Кто-то пришел. 01:19:48.010 --> 01:19:50.080 Нам нужно выбраться из этих комнат. 01:19:52.410 --> 01:19:53.840 В твоей комнате есть что-нибудь? 01:19:53.930 --> 01:19:55.010 Что-нибудь, что может нам помочь? 01:20:03.450 --> 01:20:05.240 Тут ничего. 01:20:07.770 --> 01:20:09.560 Тут вешалка. 01:20:33.370 --> 01:20:34.920 Спасибо, Деннис. 01:20:36.610 --> 01:20:37.960 Держите, сэр. 01:20:56.290 --> 01:21:00.320 По звуку было похоже, что наши двери закрываются на щеколду с другой стороны. 01:21:00.490 --> 01:21:03.160 Попробуй ее сдвинуть через щель в двери. 01:22:12.850 --> 01:22:14.280 Спокойно. 01:22:14.450 --> 01:22:17.240 Мы выберемся отсюда. Найдем Кейси. 01:22:18.650 --> 01:22:20.480 У тебя получится, Марсия. 01:22:56.290 --> 01:22:57.920 Что касается поражения Чахамана 01:22:58.010 --> 01:22:59.680 и завоеванных Мухаммедом Гури территорий 01:22:59.850 --> 01:23:02.280 в период с 1192-1200, 01:23:03.010 --> 01:23:06.680 я бы сравнил это с дерзким ультиматумом Мухаммеда о том, 01:23:06.850 --> 01:23:10.120 что Притвираж либо отступит, либо примет бой. 01:23:12.010 --> 01:23:14.800 Как неповиновение Притвиража, 01:23:15.370 --> 01:23:18.160 мы должны дать отпор наступательным движениям орды. 01:23:18.890 --> 01:23:22.400 Несмотря на их тактику запугивания, мы должны показать... 01:23:23.970 --> 01:23:25.760 Ненавижу мои уколы инсулина. 01:23:26.850 --> 01:23:28.880 Никому больше не приходится их делать. 01:23:29.050 --> 01:23:31.080 Почему тогда у меня диабет? 01:23:32.250 --> 01:23:34.680 Все доктора, кроме доктора Флетчер, 01:23:34.770 --> 01:23:37.120 говорят, что мы один человек. 01:23:37.770 --> 01:23:39.800 Просто с разными личностями? 01:23:40.770 --> 01:23:42.130 Так как вы объясните, что только мне 01:23:42.210 --> 01:23:43.570 нужно колоть это, вы пидо... 01:23:49.050 --> 01:23:51.430 На мне брюки карго 90-х годов. 01:23:52.210 --> 01:23:54.200 И шарф. 01:23:54.370 --> 01:23:56.640 Если не футболка от варватос, 01:23:56.730 --> 01:23:58.360 я был бы, как чучело. 01:23:59.410 --> 01:24:01.360 Сейчас я не разбираюсь в одежде. 01:24:02.330 --> 01:24:05.720 Я очень обеспокоен. 01:24:06.930 --> 01:24:09.800 У меня нехорошее предчувствие, что я теряю время. 01:24:10.530 --> 01:24:12.040 Я решаю кто берет свет, правильно? 01:24:12.210 --> 01:24:13.560 Мне кажется, 01:24:13.730 --> 01:24:17.080 что кто-то крадет у меня свет, пока я этого не замечаю. 01:24:17.650 --> 01:24:21.800 Орда по-прежнему помешана на тех, кто не страдал. 01:24:21.970 --> 01:24:26.400 Не знаю до чего они дойдут, но мне страшно. 01:25:27.170 --> 01:25:29.800 Представь, что через пару часов будешь дома. 01:25:30.570 --> 01:25:32.000 На диване, 01:25:33.090 --> 01:25:35.550 в этой страшной толстовке, которую ты так любишь. 01:25:46.450 --> 01:25:48.120 Это животное! 01:25:49.010 --> 01:25:51.800 Он так реагирует на койотов, например. 01:27:32.010 --> 01:27:33.880 Кевин, Кевин. 01:28:02.370 --> 01:28:04.200 Спасибо 01:28:05.490 --> 01:28:07.870 за то, что помогали нам. 01:29:14.050 --> 01:29:16.560 Наверное, надо рассказать об этом доктору Флетчер, 01:29:18.010 --> 01:29:19.480 но она начнет волноваться. 01:29:19.570 --> 01:29:21.080 Она такая замечательная женщина. 01:29:22.930 --> 01:29:26.240 Пожалуй, пойду прогуляюсь 01:29:26.970 --> 01:29:30.560 и хорошенько все обдумаю. 01:29:33.370 --> 01:29:37.680 На этом моя дневниковая запись за понедельник заканчивается. 01:29:37.850 --> 01:29:38.850 Чао. 01:31:00.250 --> 01:31:01.360 Клэр. 01:31:04.330 --> 01:31:05.440 Марсия. 01:31:28.170 --> 01:31:29.280 Клэр. 01:31:30.210 --> 01:31:31.480 Клэр, идем. 01:32:43.490 --> 01:32:45.320 "Кевин Венделл Крамб". 01:33:11.250 --> 01:33:13.160 Кевин Венделл Крамб? 01:33:18.090 --> 01:33:19.150 Кевин Венделл Крамб. 01:33:21.930 --> 01:33:24.680 Кевин Венделл Крамб! 01:33:35.530 --> 01:33:37.440 Кевин Венделл Крамб. 01:33:38.970 --> 01:33:41.430 Кевин Венделл Крамб. 01:33:42.130 --> 01:33:44.000 Ты устроил беспорядок. 01:33:45.090 --> 01:33:46.720 А ну вылезай. 01:33:49.050 --> 01:33:50.760 Кевин Венделл Крамб! 01:33:50.930 --> 01:33:52.560 Ты устроил беспорядок! 01:33:52.730 --> 01:33:53.950 А ну вылезай! 01:34:20.690 --> 01:34:22.440 Кто ты? 01:34:22.930 --> 01:34:24.640 Что происходит? 01:34:26.770 --> 01:34:28.360 Нечто ужасное. 01:34:30.330 --> 01:34:31.600 Что я сделал? 01:34:33.570 --> 01:34:35.280 Я тебя обидел? 01:34:43.370 --> 01:34:44.840 Доктор Флетчер. 01:34:45.330 --> 01:34:46.960 Доктор Флетчер. 01:34:48.930 --> 01:34:50.760 Кто это сделал? 01:34:52.650 --> 01:34:54.160 Ты. 01:34:54.530 --> 01:34:56.800 Клянусь, я был в автобусе. 01:34:57.490 --> 01:34:59.760 А после автобуса ничего не помню. Я... 01:35:01.450 --> 01:35:04.840 Сейчас же 18 сентября, 2014, правильно? 01:35:15.530 --> 01:35:17.360 Там дробовик есть, который я купил. 01:35:18.850 --> 01:35:21.440 В нижнем ящике, за вещами спрятано. 01:35:21.610 --> 01:35:24.840 Патроны в моем шкафчике для формы, который в служебном помещении. 01:35:27.770 --> 01:35:28.960 Убей меня. 01:35:32.650 --> 01:35:33.960 Возьми и убей. 01:35:40.450 --> 01:35:41.450 Стой, нет! 01:35:41.530 --> 01:35:42.800 Не делай этого! 01:35:43.010 --> 01:35:44.640 Он не может справиться с реальностью. 01:35:45.170 --> 01:35:46.170 Меня зовут Джейд. 01:35:46.210 --> 01:35:48.200 Доктор Флетчер получала наши письма? 01:35:48.370 --> 01:35:49.840 Вот что нужно сделать. 01:35:51.050 --> 01:35:52.880 Как и в 1008 году, 01:35:53.050 --> 01:35:56.670 когда Анандапала потерпела самое сокрушительное поражение, что знало династия Шахис, 01:35:56.850 --> 01:36:00.120 а Махмуд разгромил весь регион Пенджаб, 01:36:00.290 --> 01:36:02.920 захватив знаменитый храм Кангры, 01:36:03.010 --> 01:36:05.960 мы страдаем от этого союза, 01:36:06.130 --> 01:36:09.040 от этой орды: Патрисии, Денниса и этого мальчика. 01:36:09.250 --> 01:36:12.240 Нас нельзя судить по их действиям. 01:36:12.810 --> 01:36:14.160 Они все... 01:36:14.570 --> 01:36:17.080 Все, подождите минуточку! 01:36:17.650 --> 01:36:20.030 О, девочка. 01:36:20.210 --> 01:36:22.210 Они крадут у меня контроль управлять светом. 01:36:22.250 --> 01:36:24.810 Но группа справиться с этим. 01:36:25.010 --> 01:36:27.160 Дорогая, меня зовут Барри. 01:36:37.010 --> 01:36:39.130 Зря ты начала говорить в рацию. 01:36:43.330 --> 01:36:45.000 Нас почти поймали. 01:36:46.850 --> 01:36:48.160 Прекрати, Хедвиг! 01:36:48.930 --> 01:36:51.600 Они были правы насчет тебя. 01:36:52.090 --> 01:36:53.720 Ты нас так боишься. 01:36:55.090 --> 01:36:58.560 Деннис и мисс Патрисия стали главными, благодаря мне. 01:36:59.250 --> 01:37:01.440 Теперь я передам свет им. 01:37:02.210 --> 01:37:06.120 Теперь уже никому нельзя надо мной смеяться. 01:37:18.370 --> 01:37:20.720 Спасибо, Хедвиг. 01:37:24.970 --> 01:37:26.640 Теперь все хорошо. 01:37:26.810 --> 01:37:28.600 Кевин Венделл Крамб. 01:37:30.810 --> 01:37:32.400 Кевин спит. 01:37:32.570 --> 01:37:34.480 Мы уложили его спать очень далеко. 01:37:34.970 --> 01:37:37.240 Можешь звать его по имени сколько угодно, дорогая, 01:37:37.330 --> 01:37:39.400 но он тебя не услышит. 01:37:40.450 --> 01:37:43.600 Зверь поделился с нами своей мечтой, 01:37:43.690 --> 01:37:46.800 ему нужно больше людей, чтобы подпитать свои силы. 01:37:47.010 --> 01:37:48.280 Нет. 01:37:48.450 --> 01:37:52.280 10-12 недостойных молодых людей в следующий раз. 01:37:54.010 --> 01:37:56.440 И это только 01:37:57.010 --> 01:37:58.400 начало. 01:39:18.410 --> 01:39:19.440 Пусти! 01:39:54.570 --> 01:39:56.240 Помогите! 01:39:58.130 --> 01:40:00.800 Нет! Нет! 01:40:06.610 --> 01:40:07.750 Нет. 01:40:19.250 --> 01:40:20.440 Нет. 01:40:22.450 --> 01:40:24.600 Это у нас семейное. 01:40:25.610 --> 01:40:27.800 Мой папа тоже умер. 01:40:27.970 --> 01:40:29.400 Точно так же. 01:40:29.730 --> 01:40:31.280 Из-за сердечного приступа. 01:40:33.810 --> 01:40:35.480 Но тебе не стоит волноваться. 01:40:35.570 --> 01:40:37.240 Я о тебе позабочусь. 01:40:40.970 --> 01:40:42.080 Ведь, 01:40:43.170 --> 01:40:46.000 ты не будешь меня расстраивать? 01:40:46.850 --> 01:40:48.920 Конечно, не будешь, милая. 01:41:10.050 --> 01:41:13.360 Мы великолепные! 01:41:14.290 --> 01:41:17.520 Мы больше не будем бояться. 01:41:27.250 --> 01:41:30.600 Лишь испытав боль, 01:41:31.890 --> 01:41:34.190 можно достичь своего величия. 01:41:50.610 --> 01:41:54.600 Нечестивые, те что нетронуты, 01:41:55.090 --> 01:41:58.760 не сожжены, не убиты. 01:42:01.570 --> 01:42:08.160 Те, кого не разрывало на части, не дорожат собой 01:42:08.250 --> 01:42:12.280 и им нет места в этом мире! 01:42:12.450 --> 01:42:15.960 Они во сне! 01:42:35.130 --> 01:42:36.130 Бля! 01:42:37.210 --> 01:42:40.910 Твое ружье не способно ранить меня. 01:42:42.130 --> 01:42:45.480 Разве ты не понимаешь, что я не человек? 01:42:47.690 --> 01:42:51.200 Кевин - человек. Я гораздо большее. 01:44:22.650 --> 01:44:26.520 Ты отличаешься от остальных. 01:44:36.690 --> 01:44:40.440 У тебя сердце чистое! 01:44:42.130 --> 01:44:44.400 Радуйся! 01:44:50.130 --> 01:44:53.910 Те, кто искалечены развиты больше. 01:45:00.090 --> 01:45:02.760 Радуйся. 01:46:03.330 --> 01:46:05.840 Пресвятая дева Мария и Иосиф? 01:46:07.090 --> 01:46:09.840 Что ты делаешь на этой территории? 01:46:50.570 --> 01:46:52.520 Продолжай идти, дорогая. 01:46:52.690 --> 01:46:54.240 Они не тронут. 01:47:30.290 --> 01:47:32.480 Винс, звони в полицию. 01:47:33.170 --> 01:47:36.320 Она сказала, что кто-то пострадал, ниже территории техобслуживания. 01:47:57.490 --> 01:47:58.490 Так. 01:48:01.450 --> 01:48:03.520 Сейчас я тебя осмотрю.. 01:48:44.650 --> 01:48:47.240 Имя третьей покойной доктор Карен Флетчер. 01:48:47.410 --> 01:48:49.790 Ее родных пока не нашли. 01:49:06.930 --> 01:49:09.040 Приехал опекун Кейси Кук. 01:49:19.530 --> 01:49:21.360 Твой дядя здесь. 01:49:23.010 --> 01:49:24.760 Готова ехать? 01:50:14.050 --> 01:50:15.880 Не прошла насквозь. 01:50:20.970 --> 01:50:24.920 Мы такие, какими себя считаем. 01:50:30.450 --> 01:50:32.560 Ни хрена себе! 01:50:32.890 --> 01:50:35.480 Это так круто! 01:50:38.770 --> 01:50:41.400 Теперь они поверят, что мы существуем, да? 01:50:44.210 --> 01:50:45.880 Им придется. 01:50:48.450 --> 01:50:50.480 Так что будем делать теперь? 01:50:54.130 --> 01:50:55.600 Доверимся ему. 01:50:58.250 --> 01:50:59.760 Он защитит нас. 01:51:01.290 --> 01:51:04.800 Видите, на что он способен. 01:51:06.650 --> 01:51:10.400 Пусть он покажет всему миру, какими могущественными мы можем быть. 01:51:19.970 --> 01:51:22.270 Подозреваемый в убийстве Кевин Крамб 01:51:22.490 --> 01:51:26.480 страдает от спорного психического заболевания - диссоциативное расстройство личности. 01:51:26.650 --> 01:51:29.840 В слухи поступающие с места преступления невозможно поверить. 01:51:30.010 --> 01:51:33.840 Есть противоречивые сообщения о том, жив ли подозреваемый или мертв 01:51:34.010 --> 01:51:36.520 после двух выстрелов в упор. 01:51:36.690 --> 01:51:39.480 Поступают даже сообщения о том, что одна из его личностей 01:51:39.650 --> 01:51:41.800 это смесь различных животных 01:51:41.930 --> 01:51:44.000 из Филадельфийского зоопарка, где он работал. 01:51:44.170 --> 01:51:47.000 Из источника близкому к уголовному делу, в прессу просочилась мрачная кличка, 01:51:47.170 --> 01:51:50.790 которые журналисты употребляют при упоминании преступника. 01:51:50.970 --> 01:51:54.120 Ввиду наличия множественных личностей, его прозвали 01:51:54.210 --> 01:51:55.270 Ордой. 01:51:56.810 --> 01:51:58.880 Все прямо как с тем сумасшедшим в инвалидной коляске 01:51:58.970 --> 01:52:01.000 которого упрятали в дурдом 15 лет назад. 01:52:01.730 --> 01:52:04.190 У него тоже была забавная кличка. 01:52:05.130 --> 01:52:06.680 Как же ее? 01:52:07.370 --> 01:52:08.640 Мистер Стекло. 01:52:08.810 --> 01:52:09.950 А, точно. 01:52:52.460 --> 01:52:55.450 Перевод: piccadilly