WEBVTT 00:01:17.851 --> 00:01:19.979 Что же такое произошло, 00:01:21.105 --> 00:01:22.982 что ты так озлобилась? 00:01:24.900 --> 00:01:29.196 Где свидетель? Я жду 30 секунд. 00:01:32.157 --> 00:01:33.409 20... 00:01:35.703 --> 00:01:36.704 13... 00:01:37.538 --> 00:01:39.123 7 секунд... 00:01:39.415 --> 00:01:41.000 Ну, всё. Давай! 00:02:34.261 --> 00:02:37.765 КУРЬЕР 00:05:36.986 --> 00:05:38.862 СОБОР СВЯТОГО АНТОНИЯ, НЬЮ-ЙОРК 00:06:27.870 --> 00:06:32.958 Элис, надо сделать кое-что как можно быстрее, и всё будет и порядке. 00:06:37.379 --> 00:06:41.550 Свяжешься с агентом Браентом, после того как за мной придут. 00:06:41.550 --> 00:06:43.093 Ты знаешь, что делать. 00:06:43.135 --> 00:06:50.392 Самому мне общаться с ним напрямую в воцарившемся хаосе будет трудно. 00:06:52.603 --> 00:06:54.772 Конечно, отец. Я всё сделаю. 00:07:06.158 --> 00:07:08.577 Только не надо сцен, Элис. 00:07:25.010 --> 00:07:27.304 Всё решится, и глазом не успеешь моргнуть. 00:07:30.182 --> 00:07:35.104 Внимание, пожалуйста! Всем оставаться на местах. Сохраняйте спокойствие. 00:07:37.398 --> 00:07:40.943 Иезекииль Мэннингс, вы арестованы. 00:07:47.700 --> 00:07:51.161 Вы имеете право хранить молчание или отказаться от этого права. 00:07:51.161 --> 00:07:54.832 Всё, что вы произнесете, может быть использовано против вас в суде. 00:08:23.527 --> 00:08:27.531 ЛОНДОН, СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО 00:09:08.280 --> 00:09:09.823 Есть заказ. 00:09:10.574 --> 00:09:11.575 Слушаю. 00:09:11.951 --> 00:09:14.286 Срочный. Мне нужно, чтобы ты вернулась через 10 минут. 00:09:14.370 --> 00:09:15.371 Черт... 00:09:37.560 --> 00:09:39.270 Доброе утро, агенты. 00:09:44.942 --> 00:09:47.820 Видишь, пап, под домашним арестом не так уж и плохо. 00:09:47.861 --> 00:09:49.572 Тем более, это временно. 00:09:49.613 --> 00:09:51.198 Он не даст показаний. 00:09:54.910 --> 00:09:58.372 Я так понимаю, у тебя все под контролем. 00:09:59.373 --> 00:10:00.708 Да, отец. 00:10:04.920 --> 00:10:07.214 Теперь всё на твоих плечах.. 00:10:08.340 --> 00:10:09.341 Милая. 00:10:13.220 --> 00:10:14.513 Я узник... 00:10:17.892 --> 00:10:19.184 в собственном доме. 00:10:25.107 --> 00:10:27.693 Немыслимое унижение! 00:10:42.583 --> 00:10:45.169 Агент Парлоу, доложите обстановку. 00:10:45.878 --> 00:10:49.715 ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ОКРУЖНОЙ СУД ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ 00:10:50.341 --> 00:10:52.134 Всем встать. 00:11:05.689 --> 00:11:08.609 суд постановил провести заседания в закрытом режиме. 00:11:08.901 --> 00:11:11.779 Сейчас мы выслушаем показания свидетеля А, 00:11:11.820 --> 00:11:15.991 который... выйдет на связь из неизвестной точки в Европе. 00:11:34.343 --> 00:11:35.844 Она из новеньких? 00:11:35.844 --> 00:11:40.140 Я к тому, что я-то поважнее, и вам, ребят, меня надо защищать. 00:11:40.933 --> 00:11:43.185 Так вот и следуй нашим указаниям. 00:11:43.227 --> 00:11:46.730 Помалкивай, и я очень постараюсь сохранить тебе жизнь. 00:11:47.606 --> 00:11:50.859 Сам знаешь, на что Мэннингс способен. Знаешь? 00:11:53.404 --> 00:11:56.031 О, Господи... Умоляю вас, не надо. Я сделаю всё, что скажете... 00:11:57.324 --> 00:11:59.285 Умоляю вас! Не надо! 00:12:02.037 --> 00:12:05.708 Среди его заслуг на этом свете только преступления и коррупция. 00:12:15.551 --> 00:12:17.136 Веди себя правильно. 00:12:18.887 --> 00:12:20.848 Скоро всё закончится. 00:12:40.534 --> 00:12:42.828 Агент Симмондс заезжает на первый уровень. 00:12:56.342 --> 00:12:58.093 Приготовиться к выгрузке на втором уровне. 00:13:19.240 --> 00:13:20.950 Смотреть в оба, парни. 00:13:51.021 --> 00:13:53.107 Теперь ты в безопасности, гарантирую. 00:14:08.163 --> 00:14:10.291 Заказ срочный, имей в виду. 00:14:10.291 --> 00:14:13.127 И давай без косяков, потому что отвечать мне. 00:14:13.210 --> 00:14:14.712 Я раньше опаздывала? 00:14:15.296 --> 00:14:16.297 Нет. 00:14:16.714 --> 00:14:18.882 Ну, так вот и завали, Серж. 00:14:45.868 --> 00:14:47.494 Здесь у нас свой Форт-Нокс. 00:14:47.536 --> 00:14:50.414 Взрывобезопасная стальная обшивка выдержит 6-дюймовый снаряд, 00:14:50.414 --> 00:14:51.999 сюда невозможно проникнуть. 00:14:52.166 --> 00:14:55.002 Видеосвязь с залом заседания налажена. 00:14:56.128 --> 00:14:57.338 Канал защищен. 00:14:57.421 --> 00:14:59.715 Ясно. То есть... 00:15:00.925 --> 00:15:05.012 Я дам показания, и Мэннингс отправится прямиком в ад? 00:15:05.012 --> 00:15:06.764 А тебе вернут твою жизнь. 00:15:07.473 --> 00:15:08.474 Нет. 00:15:10.226 --> 00:15:13.437 Мне помогут сменить личность, и я уберусь подальше отсюда. 00:15:26.617 --> 00:15:30.829 Когда привезут посылку, сразу выйдешь на связь с залом суда. 00:15:31.497 --> 00:15:35.542 Никто не узнает, кто ты. Дашь показания - и всё. 00:15:36.543 --> 00:15:37.544 А Мэннингс? 00:15:38.921 --> 00:15:40.339 Он под домашним арестом. 00:15:49.848 --> 00:15:51.392 Прошу прощения, мэм... 00:15:51.600 --> 00:15:54.019 Музыка... мешает связи. 00:16:00.025 --> 00:16:01.026 Отец? 00:16:26.719 --> 00:16:28.387 Что тебе, милая? 00:16:28.637 --> 00:16:30.306 Можем поговорить наверху? 00:17:18.562 --> 00:17:19.939 Да? 00:17:20.231 --> 00:17:23.150 Сэр, посылка в пути. 00:17:38.082 --> 00:17:39.708 Отец сейчас выйдет. 00:17:41.835 --> 00:17:43.879 У него две минуты, мисс Мэннингс. 00:17:51.512 --> 00:17:55.599 Любой ценой. Заканчивай. 00:18:11.407 --> 00:18:14.201 Что бы я без тебя делал, хм? 00:18:45.608 --> 00:18:47.776 Осталось 14 минут. 00:20:04.395 --> 00:20:05.980 Проклятье... 00:21:04.371 --> 00:21:05.497 Начинаем. 00:21:05.539 --> 00:21:06.957 Будьте начеку, парни. 00:21:11.503 --> 00:21:12.504 Заходи. 00:21:19.094 --> 00:21:21.639 Обыщи. Скорей. Не дергайся. 00:21:21.680 --> 00:21:23.766 - Я без оружия. - Молчать. 00:21:27.686 --> 00:21:29.313 Ты что делаешь?! 00:21:29.313 --> 00:21:32.566 Я сказала «молчать». Мне надо проверку личности. 00:21:32.566 --> 00:21:33.567 Что? 00:21:33.609 --> 00:21:35.527 Мне велено доставить посылку на имя Симмондс. 00:21:35.569 --> 00:21:36.779 Симмондс – это я. 00:21:37.488 --> 00:21:38.948 Мать твою, иди туда. 00:21:38.989 --> 00:21:41.033 Живо, иди туда. 00:21:43.535 --> 00:21:44.536 Как зовут? 00:21:44.954 --> 00:21:46.080 Никаких имен. 00:21:46.121 --> 00:21:47.122 Документы? 00:21:47.456 --> 00:21:49.166 Я всего лишь курьер. 00:21:49.166 --> 00:21:50.542 Этого недостаточно. 00:22:00.469 --> 00:22:02.137 Так, всё чисто... 00:22:07.601 --> 00:22:09.478 Скоро начнем. 00:22:10.020 --> 00:22:11.063 Да? 00:22:12.523 --> 00:22:14.650 Я тогда в туалет схожу. 00:22:30.499 --> 00:22:32.126 Трансляция начинается. 00:22:37.923 --> 00:22:38.924 Я не... 00:22:39.008 --> 00:22:40.009 Заткнись. 00:22:41.093 --> 00:22:42.970 Что происходит? 00:22:46.599 --> 00:22:48.726 Пора отправить эту сволочь в ад. 00:22:55.566 --> 00:22:56.567 Цианид. 00:22:57.526 --> 00:23:00.905 Ну и дура же ты. Угробила ценного свидетеля. 00:23:13.167 --> 00:23:14.585 Симмондс? 00:23:30.142 --> 00:23:34.188 Да чтоб меня... Что мне... вот дерьмо! 00:24:00.756 --> 00:24:04.385 Как же я... Проклятье! 00:24:25.281 --> 00:24:26.407 Кто здесь? 00:24:56.937 --> 00:24:59.648 Я тебя спасти пытаюсь! Надень противогаз. За мной! 00:25:02.693 --> 00:25:06.447 Что? Куда? Постой! Ты кто? 00:25:08.365 --> 00:25:12.202 Кто ты?! Ты кто, я спрашиваю! 00:25:12.202 --> 00:25:13.203 Что? 00:25:13.203 --> 00:25:14.204 Отвали от меня. 00:25:14.288 --> 00:25:18.208 Ты не понял, что ли? Тебя хотят убить. Это был кто-то из своих. 00:25:18.208 --> 00:25:19.585 Симмондс тоже замешана. 00:25:19.585 --> 00:25:21.754 Нет... Нет. С чего мне тебе-то верить?! 00:25:30.971 --> 00:25:32.097 Сюда! 00:25:54.119 --> 00:25:56.830 Слушай, телефон есть? 00:25:58.624 --> 00:26:02.044 Твою мать! Ох, чтоб меня... Симмондс забрала телефон. 00:26:02.044 --> 00:26:04.296 Сказала, что по нему меня могут засечь. 00:26:05.047 --> 00:26:06.757 Вот сука подлая – убить меня собиралась! 00:26:06.799 --> 00:26:08.801 Не парься. Не одного тебя. 00:26:09.426 --> 00:26:11.178 - Видишь? - Что это? 00:26:12.012 --> 00:26:13.681 Спасибо бронежилету. 00:26:14.139 --> 00:26:15.140 Кто ты? 00:26:16.141 --> 00:26:17.351 Просто курьер. 00:26:17.393 --> 00:26:19.019 А почему в бронежилете? 00:26:19.478 --> 00:26:21.814 Ну, лучше перебдеть, чем не добдеть. 00:26:22.231 --> 00:26:25.109 Почему они там все задохнулись? Что там произошло? 00:26:25.317 --> 00:26:29.113 Посылка, которую мне велели доставить, напустила цианида в комнату. 00:26:29.154 --> 00:26:31.574 - А зачем ты ее доставила?! - Откуда я знала, что там?! 00:26:31.991 --> 00:26:34.493 Эй, да ты успокойся. Я тебе вредить не собираюсь. 00:26:34.535 --> 00:26:36.870 - Я не понимаю... - Я тебе жизнь спасла, вообще-то. 00:26:37.121 --> 00:26:39.081 - Угу. Да. - Не бойся. 00:26:39.748 --> 00:26:41.083 Зачем тебя прислали? 00:26:41.208 --> 00:26:42.876 Я – козел отпущения. 00:26:42.918 --> 00:26:43.919 Что? 00:26:43.961 --> 00:26:47.172 Они хотели всё представить так, будто это я убила тебя и всех, кто там был, 00:26:47.214 --> 00:26:48.716 а Симмондс убрала бы меня. 00:26:48.757 --> 00:26:50.426 Сволочи! Гады! 00:26:50.426 --> 00:26:52.886 Ты это, панику не разводи! Послушай... 00:26:52.886 --> 00:26:56.348 тебе надо выбраться в безопасном месте, ясно? Всё будет хорошо. 00:26:56.974 --> 00:26:58.475 - Можно мне с тобой? - Нет! 00:26:59.810 --> 00:27:01.103 Иди в полицию. 00:27:05.107 --> 00:27:06.108 Эй! 00:27:07.526 --> 00:27:09.194 Ты же справишься, правда? 00:27:09.320 --> 00:27:12.907 Да. Конечно. Жить дальше и биться до конца. 00:27:15.284 --> 00:27:17.411 - Что? - Ничего. 00:27:17.411 --> 00:27:19.288 Это... Папа так всегда говорил. 00:27:34.845 --> 00:27:37.848 Симмондс, это Браент. Доложите обстановку. 00:27:37.890 --> 00:27:38.891 Сбежал. 00:27:39.516 --> 00:27:40.517 Что? 00:27:43.103 --> 00:27:45.147 Сбежал с курьером. 00:27:45.522 --> 00:27:48.984 С курьером? Это шутка, я надеюсь? 00:27:49.026 --> 00:27:51.320 Мне нужна помощь... я умираю! 00:27:51.779 --> 00:27:53.447 Не буду мешать. 00:28:18.222 --> 00:28:22.309 Постой! Не уезжай! Послушай! Я понятия не имею, что мне теперь делать. Понимаешь? 00:28:22.351 --> 00:28:25.688 Но мне надо выбраться отсюда... Куда-нибудь... И скорей! 00:28:48.335 --> 00:28:51.922 Твою мать! Это они. Надо убираться. 00:28:55.217 --> 00:28:56.885 Держись! 00:29:28.918 --> 00:29:33.047 Отлично! Просто зашибись! Далеко мы, конечно, уехали! 00:29:33.589 --> 00:29:37.217 Но я всё же очень надеюсь, что ты знаешь, что нам... 00:29:40.220 --> 00:29:42.431 ...что у тебя есть план, что нам дальше делать. 00:29:42.431 --> 00:29:44.683 Потому что это было бы офигеть как кстати! 00:30:01.158 --> 00:30:05.246 Лифты отключены. 00:30:07.498 --> 00:30:09.750 Ворота закрыты. 00:30:14.546 --> 00:30:17.716 Все этажи заблокированы. 00:30:20.552 --> 00:30:22.221 Выхода нет. 00:30:24.181 --> 00:30:27.434 Отдай свидетеля, и мы тебя отпустим. 00:30:31.105 --> 00:30:32.106 За мной, бегом. 00:30:37.778 --> 00:30:38.779 Зараза! 00:30:49.498 --> 00:30:50.791 Вы в ловушке! 00:30:56.463 --> 00:30:58.215 В мясорубке! 00:31:01.260 --> 00:31:03.262 Выхода нет. 00:31:03.846 --> 00:31:07.308 Но это не значит, что придется превратиться в фарш. 00:31:10.269 --> 00:31:11.270 Скорей! 00:31:12.396 --> 00:31:13.731 Сюда! Проклятье! 00:31:19.111 --> 00:31:20.613 Некуда бежать. 00:31:30.414 --> 00:31:33.083 ШТАБ-КВАРТИРА ФБР, ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ 00:31:37.796 --> 00:31:39.506 Спецагент Робертс? 00:31:39.924 --> 00:31:41.884 Браент. Что у вас творится? 00:31:41.967 --> 00:31:45.095 Не могу связаться с Симмондс, свидетель не дал показания. 00:31:45.179 --> 00:31:46.889 Свидетель мертв. 00:31:47.806 --> 00:31:48.807 И все мертвы. 00:31:49.850 --> 00:31:51.101 Как это случилось? 00:31:51.101 --> 00:31:53.103 В подразделении была крыса. 00:31:53.103 --> 00:31:54.355 Нет. 00:31:55.189 --> 00:31:57.399 Нет, я каждого проверил личного. 00:31:57.775 --> 00:31:58.901 Симмондс. 00:32:00.069 --> 00:32:01.070 Симмондс? 00:32:02.029 --> 00:32:06.992 Мэннингс давно ее купил. Она была в сговоре с курьером, наемным убийцей. 00:32:07.743 --> 00:32:10.913 Они отравили всё подразделение, но свидетелю удалось сбежать. 00:32:11.747 --> 00:32:12.748 Он жив? 00:32:14.959 --> 00:32:18.963 Они убили его на гаражной парковке. Я не успел. 00:32:20.965 --> 00:32:23.676 А этого курьера... И Симмондс, ты их задержал? 00:32:23.759 --> 00:32:25.970 - Они мертвы. - Паршиво! 00:32:26.971 --> 00:32:29.932 Без этого свидетеля Мэннингс выкрутится, чтоб его... 00:32:29.932 --> 00:32:32.017 Нам ведь впервые удалось его так прижать. 00:32:32.059 --> 00:32:33.060 Я знаю. 00:32:33.644 --> 00:32:37.481 Что за сраный цирк творится! 00:32:38.774 --> 00:32:39.984 Обеспечь там безопасность. 00:32:39.984 --> 00:32:41.986 Я сейчас скажу, чтобы готовили отряд безопасности 00:32:42.069 --> 00:32:43.696 - И приеду на место сам. - Я всё сделаю. 00:32:44.363 --> 00:32:45.573 Следуй протоколу. 00:32:46.365 --> 00:32:48.617 - Через сколько? - Через час. 00:33:00.504 --> 00:33:02.047 Я знаю эту игру. 00:33:10.180 --> 00:33:12.016 Я умею в нее играть. 00:33:16.729 --> 00:33:18.731 У нас очень ценный свидетель, 00:33:18.731 --> 00:33:21.692 которого охраняет невооруженный курьер черного рынка. 00:33:21.692 --> 00:33:27.031 У нас 58 минут, чтобы устранить обоих. 00:34:07.112 --> 00:34:08.530 Это Мэннингс. 00:34:09.073 --> 00:34:10.699 Это снова я, сэр. 00:34:12.326 --> 00:34:14.286 Я так понимаю, сделка оправдала... 00:34:15.204 --> 00:34:16.580 Ожидания? 00:34:18.207 --> 00:34:19.208 Не совсем. 00:34:22.002 --> 00:34:23.254 То есть? 00:34:24.255 --> 00:34:27.549 Сделка состоится в течение ближайшего часа, сэр. 00:34:29.510 --> 00:34:31.512 Она мне дорогого стоила. 00:34:32.388 --> 00:34:37.101 Провалишь, и тебе с твоими людьми она обойдется еще дороже. 00:36:26.335 --> 00:36:30.297 Сюда. Надо туда. Стой! Стоять! 00:36:31.548 --> 00:36:32.800 Твою мать! 00:36:38.973 --> 00:36:41.725 Слушайся меня, иначе нам не выйти отсюда! 00:36:41.725 --> 00:36:43.894 Ладно! Хорошо! Я понял! 00:36:46.188 --> 00:36:47.481 У тебя есть оружие? 00:36:49.858 --> 00:36:50.818 Черт! 00:36:52.486 --> 00:36:54.238 Ну, хоть что-то полезное есть? 00:36:58.492 --> 00:36:59.702 Вот. 00:37:02.371 --> 00:37:03.372 Сейчас... 00:37:07.960 --> 00:37:09.420 Держи. 00:37:12.339 --> 00:37:13.632 Нравится? 00:37:13.674 --> 00:37:15.843 - Что? - Надевай! 00:37:18.304 --> 00:37:19.471 А как же ты? 00:37:19.471 --> 00:37:21.307 Я и так справлюсь. 00:37:28.814 --> 00:37:29.815 Ох. Да я сам... 00:37:29.899 --> 00:37:31.775 - Давай. - Я тебе не ребенок! 00:37:31.942 --> 00:37:32.985 Извините. 00:37:36.488 --> 00:37:38.240 Заноза в заднице. 00:37:40.951 --> 00:37:41.994 Спасибо! 00:37:42.036 --> 00:37:44.079 То есть пули мне теперь не страшны, да? 00:37:44.496 --> 00:37:46.540 Ну да, пока в голову не стрельнут. 00:37:48.459 --> 00:37:49.585 Бах! 00:37:51.921 --> 00:37:53.297 Идем. Шевелись давай. 00:37:53.589 --> 00:37:56.467 Ваша честь, очевидно, что сторона обвинения не может предоставить 00:37:56.550 --> 00:37:58.469 ни свидетеля, ни доказательств. 00:37:58.510 --> 00:38:01.680 А значит, моему клиенту просто напросто не на что отвечать. 00:38:01.764 --> 00:38:04.016 Ваша честь, мы ходатайствуем о переносе заседания. 00:38:04.934 --> 00:38:07.019 Заседание откладывается до вечера. 00:38:07.561 --> 00:38:11.357 Предоставьте свидетеля, иначе я буду вынужден закрыть дело. 00:38:26.622 --> 00:38:28.958 Он это делает, чтобы тебе досадить. Ты уже догадался? 00:38:29.083 --> 00:38:30.626 Ничего страшного, мэм. 00:38:31.919 --> 00:38:34.213 Не называй меня «мэм». 00:38:39.093 --> 00:38:41.095 Знаешь, при других обстоятельствах... 00:38:42.221 --> 00:38:44.557 Мы с тобой могли бы познакомиться поближе. 00:38:45.558 --> 00:38:46.892 В другой жизни? 00:38:48.102 --> 00:38:49.603 В параллельной вселенной. 00:38:50.896 --> 00:38:52.690 Расскажи мне, агент Парлоу. 00:38:53.983 --> 00:38:57.319 Как выглядит эта параллельная вселенная? 00:39:03.617 --> 00:39:04.702 Зови меня Микки. 00:39:05.202 --> 00:39:07.037 Микки? 00:39:08.622 --> 00:39:09.623 Микки. 00:39:14.795 --> 00:39:17.006 Мой отец – великий человек. 00:39:18.299 --> 00:39:22.386 А ты – тявкающая шавка. 00:39:25.139 --> 00:39:28.767 В мире нет вселенной, где между той и мной могло бы что-то быть. 00:39:29.476 --> 00:39:30.936 Потому что ты – ничто. 00:39:37.443 --> 00:39:38.903 Великий, значит? 00:39:40.321 --> 00:39:45.159 Ты же знаешь, что твоего отца подозревают в очень, очень серьезных преступлениях? 00:39:45.242 --> 00:39:49.288 Мой отец создал всё это из ничего. 00:39:50.706 --> 00:39:52.124 Он провидец. 00:39:53.125 --> 00:39:54.919 он лучший из людей. 00:39:55.502 --> 00:39:58.255 Ему приходилось делать выбор и совершать поступки, 00:39:58.255 --> 00:40:00.925 которые ты не в состоянии осмыслить... 00:40:02.384 --> 00:40:04.553 Потому ты тявкающая шавка. 00:41:06.282 --> 00:41:07.658 Ты его убила? 00:41:08.659 --> 00:41:09.952 Только не плачь. 00:41:11.829 --> 00:41:13.330 Ох, зараза! 00:41:14.665 --> 00:41:15.666 Что не так? 00:41:17.084 --> 00:41:18.627 Умный оказался. 00:41:18.627 --> 00:41:20.629 В смысле? Сдал матанализ? 00:41:22.339 --> 00:41:25.718 Автомат с авторизацией по отпечатку пальца. Нам с него никакого проку. 00:41:26.176 --> 00:41:27.344 Зараза! 00:41:31.265 --> 00:41:32.266 Готово. 00:41:32.308 --> 00:41:33.267 Что ты делаешь? 00:41:36.562 --> 00:41:38.522 Помоги. Взяли. 00:41:39.732 --> 00:41:40.858 Раз, два. 00:41:55.748 --> 00:41:59.793 Мистер Мэннингс, нам придется покинуть это помещение. 00:42:01.462 --> 00:42:02.463 Всем? 00:42:02.546 --> 00:42:05.549 Мне и нашим агентам. Вам с дочерью – нет. 00:42:08.385 --> 00:42:10.012 А что случилось? 00:42:10.846 --> 00:42:14.683 Похоже, что дело против вас, как говорится, развалилось. 00:42:14.850 --> 00:42:16.894 Позвольте поинтересоваться, 00:42:17.937 --> 00:42:19.730 агент Парлоу, кто вам это сообщил? 00:42:20.481 --> 00:42:23.275 Директор Агентства лично сообщил мне об этом. 00:42:26.987 --> 00:42:29.698 Значит закончили, толком не успев и начать. 00:42:30.241 --> 00:42:31.700 Ждем подтверждения. 00:42:32.701 --> 00:42:35.537 Но, скорее всего, уберемся отсюда в течение часа. 00:42:36.580 --> 00:42:40.584 Надеюсь, вас не разочаровало наше гостеприимство. 00:42:42.878 --> 00:42:43.879 Нисколько. 00:42:45.214 --> 00:42:46.215 Мистер Мэннингс. 00:42:52.513 --> 00:42:55.307 Наконец-то, всё вернулось на круги своя. 00:42:56.600 --> 00:42:58.269 Кажется, да. 00:43:00.563 --> 00:43:02.523 Я знал, что могу на тебя положиться. 00:43:41.061 --> 00:43:42.062 Ушел? 00:43:42.229 --> 00:43:43.188 Да. 00:43:49.778 --> 00:43:50.779 Так... 00:43:50.946 --> 00:43:52.948 ... как же ты в такую заваруху угодил? 00:43:56.577 --> 00:43:59.121 Ладно. Я не настаиваю. 00:44:02.833 --> 00:44:05.502 Спасибо Иезекиилю, мать его, Мэннингсу. 00:44:07.671 --> 00:44:08.672 Не ругайся. 00:44:08.714 --> 00:44:10.549 Ты мне не мамуля, между прочим. 00:44:13.093 --> 00:44:14.637 Почему он хочет тебя убить? 00:44:19.308 --> 00:44:20.601 Я должен... 00:44:21.894 --> 00:44:24.104 дать показания против него. 00:44:25.981 --> 00:44:27.650 Я видел кое-что. 00:44:28.525 --> 00:44:30.736 Ничего такого я не делал, мистер Мэннингс. 00:44:30.778 --> 00:44:33.656 Никогда я у вас ничего не крал. Я не настолько туп! 00:44:34.156 --> 00:44:37.743 Кто бы что ни говорил, это ложь. Я клянусь вам... 00:44:37.743 --> 00:44:41.247 Хочешь сказать, что моя дочь мне врет, Фрэнк? 00:44:42.581 --> 00:44:44.375 Ну, конечно нет. 00:44:45.209 --> 00:44:48.003 Я думаю, что врет тот, кто сообщил такое это Элис. 00:44:49.797 --> 00:44:50.798 О, Господи... 00:44:52.800 --> 00:44:56.220 Умоляю вас, не надо. Я сделаю всё, что скажете... 00:44:57.429 --> 00:45:00.266 Умоляю вас! Не надо! 00:45:40.890 --> 00:45:42.766 Возникла проблема. 00:45:43.851 --> 00:45:44.852 Мне удалось... 00:45:46.103 --> 00:45:47.104 скрыться. 00:45:47.855 --> 00:45:50.441 Я побежал в полицию и рассказал, что видел. 00:45:52.651 --> 00:45:54.778 С тех пор я под их защитой. 00:45:55.905 --> 00:45:56.906 а Мэннингс... 00:45:57.615 --> 00:45:59.575 он просто вернулся в Нью-Йорк. 00:46:01.785 --> 00:46:05.122 А я угодил в эпицентр огромного международного спецрасследования. 00:46:08.042 --> 00:46:11.170 Я единственный живой свидетель его преступлений. 00:46:12.755 --> 00:46:13.756 Короче говоря... 00:46:14.965 --> 00:46:15.966 Мне – жопа! 00:46:19.345 --> 00:46:20.888 Ну что, погнали? 00:46:21.221 --> 00:46:22.223 Да. 00:46:24.141 --> 00:46:25.226 Пригнись! 00:46:25.267 --> 00:46:26.852 Нет! Нет! 00:46:34.485 --> 00:46:35.903 Гнида! 00:46:35.986 --> 00:46:37.738 Тварь! 00:46:51.627 --> 00:46:53.295 Они едут на второй этаж. 00:46:58.717 --> 00:47:00.636 Да чтоб вас! Ненавижу машины! 00:47:00.928 --> 00:47:03.973 Когда скажу - прыгай. Давай! 00:47:37.298 --> 00:47:38.674 Их здесь нет. 00:47:41.218 --> 00:47:43.178 Какого хрена?! 00:47:44.388 --> 00:47:46.223 Эй, есть зажигалка? 00:47:46.724 --> 00:47:47.933 Есть. 00:47:52.646 --> 00:47:53.647 Идем. 00:48:03.657 --> 00:48:05.743 - Так. - Что ты делаешь? 00:48:05.784 --> 00:48:06.785 Бум! 00:48:10.706 --> 00:48:12.207 Бежим! 00:48:49.078 --> 00:48:50.663 Пора с этим кончать. 00:48:51.121 --> 00:48:53.165 Требуется ваше участие. 00:48:57.711 --> 00:48:59.797 Пытаюсь выяснить что-нибудь об этой сучке. 00:49:00.547 --> 00:49:02.258 Настоящее имя не известно. 00:49:04.635 --> 00:49:06.053 Есть только кличка. 00:49:06.595 --> 00:49:09.974 Номера соцстраховки нет, дата рождения не известна. 00:49:10.099 --> 00:49:11.600 Место рождения тоже. 00:49:12.226 --> 00:49:13.978 Никаких сведений о семье. 00:49:15.521 --> 00:49:16.981 Она – призрак. 00:49:18.857 --> 00:49:20.442 Мы ее поймаем. 00:49:45.884 --> 00:49:47.344 Попались! 00:49:47.386 --> 00:49:50.931 Они на 3-ем, заходят в служебный коридор. 00:50:10.910 --> 00:50:15.998 Господи! Кошмар какой! Какой ужас! Твою мать! 00:50:17.166 --> 00:50:18.167 Отойди! 00:50:21.503 --> 00:50:24.590 - О, боже! О, черт! Как страшно! - Да заткнись ты! 00:50:24.715 --> 00:50:26.717 Иду, иду! Уже иду! 00:50:29.386 --> 00:50:30.804 Беги! Ай! 00:50:41.023 --> 00:50:42.650 Здесь сидеть! 00:51:39.582 --> 00:51:42.918 Тварь! 00:52:16.452 --> 00:52:17.703 Идем! 00:52:30.257 --> 00:52:32.301 Бегут по служебному коридору! 00:52:48.359 --> 00:52:50.194 Расчетное время прибытия? 00:52:57.493 --> 00:52:59.036 6 минут. 00:53:10.339 --> 00:53:11.340 Вот дерьмо. 00:53:12.716 --> 00:53:15.135 Вот так. Помогай. 00:53:20.474 --> 00:53:21.475 Хорошо. 00:53:21.684 --> 00:53:22.685 Чтоб меня! 00:53:23.394 --> 00:53:24.562 Это ловушка! 00:53:25.271 --> 00:53:26.272 Проклятье! 00:53:29.984 --> 00:53:31.402 Думаю, мы оторвались. 00:53:35.739 --> 00:53:37.866 Кто ты такая? А? 00:53:38.325 --> 00:53:40.077 Ты ведь не просто курьер. 00:53:40.077 --> 00:53:41.620 Ох, не парься на этот счет. 00:53:41.620 --> 00:53:43.789 я жив всё еще только потому что ты здесь, 00:53:43.789 --> 00:53:46.375 так что меня этот вопрос, мать твою, очень парит. 00:53:49.169 --> 00:53:50.838 Извини, что выругался. 00:53:53.257 --> 00:53:54.592 Извиняю. 00:53:55.050 --> 00:53:58.804 Кто ты такая? Чемпионка по кикбоксингу? Кто ты? 00:54:02.016 --> 00:54:03.559 Я служила в армии. 00:54:05.561 --> 00:54:07.021 В войсках особого назначения. 00:54:08.355 --> 00:54:09.982 Служила своей стране. 00:54:11.066 --> 00:54:12.651 С моим братом Дэнни. 00:54:20.326 --> 00:54:22.119 Он был всей моей семьей. 00:54:24.747 --> 00:54:26.165 Мы были в Сирии. 00:54:35.591 --> 00:54:38.928 Мой отряд дотянул до прикрытия, но... 00:54:39.637 --> 00:54:41.055 Дэнни был серьезно ранен. 00:54:51.232 --> 00:54:55.319 Снайпер сделал из него наживку. Хотел нас выманить. 00:54:56.070 --> 00:54:57.947 Стрелял ему по ногам. 00:55:03.494 --> 00:55:05.663 Так и стоит перед глазами... 00:55:07.248 --> 00:55:08.666 Я видела, как он... 00:55:10.000 --> 00:55:11.543 умирал в грязи. 00:55:12.795 --> 00:55:15.172 Спасайся! 00:55:15.297 --> 00:55:17.216 Дэннииии! 00:55:33.232 --> 00:55:35.276 Он знал, что я его не оставлю. 00:55:36.652 --> 00:55:39.363 Знал, что попытаюсь его спасти. 00:55:40.698 --> 00:55:41.699 Вот он... 00:55:43.325 --> 00:55:47.079 Чтобы я не бросилась за ним. Вот он взял и... 00:55:47.663 --> 00:55:49.248 Застрелился. 00:55:51.625 --> 00:55:53.961 Пожертвовал собой, чтобы спасти меня. 00:55:57.923 --> 00:56:00.259 С той войны я тогда ушла... 00:56:01.343 --> 00:56:03.512 И угодила в эту. 00:56:05.222 --> 00:56:06.932 То есть ушла в самоволку? 00:56:08.058 --> 00:56:09.894 Это называется «дезертировать». 00:56:11.395 --> 00:56:15.107 Теперь я вне системы, ни на чьей стороне. 00:56:18.652 --> 00:56:19.653 Одна. 00:56:20.446 --> 00:56:21.739 Не совсем одна. 00:56:23.616 --> 00:56:24.783 Я тоже тут. 00:56:29.914 --> 00:56:31.498 Они там? 00:56:34.668 --> 00:56:36.170 Эй, курьерша! 00:56:37.046 --> 00:56:38.797 Ты друга моего убила! 00:56:43.844 --> 00:56:45.471 Выходи и бейся! 00:56:45.471 --> 00:56:49.433 Я помню, что, вроде, двух ваших слюнтяев положила! 00:56:52.853 --> 00:56:55.022 Землю будешь жрать, сука! 00:57:01.362 --> 00:57:02.696 Куда она делась? 00:57:03.489 --> 00:57:04.949 Туда. 00:57:06.784 --> 00:57:08.077 Браент, ты здесь? 00:57:08.160 --> 00:57:09.161 Говори! 00:57:10.037 --> 00:57:11.121 Мы их упустили. 00:57:12.122 --> 00:57:14.208 Они ушли через вентиляционную системы. 00:57:14.291 --> 00:57:16.377 Так полезайте туда за ними! 00:57:16.919 --> 00:57:19.421 - Не пролезем, сэр. - Дебилы гребаные! 00:57:20.798 --> 00:57:22.299 Значит ловите их с другой стороны! 00:57:22.341 --> 00:57:26.929 Если они не сдохнут до прибытия подкрепления, то сдохнем мы! 00:57:49.743 --> 00:57:52.580 Вылезай! Скорей! 00:57:58.043 --> 00:57:59.920 Извини! Я нечаянно! 00:57:59.920 --> 00:58:01.463 Уходим. Скорей! 00:58:56.810 --> 00:58:59.230 Черт меня дери! Твою мать! Твою мать! 00:58:59.647 --> 00:59:02.316 Я думал, этот жилет пуленепробиваемый! 00:59:02.358 --> 00:59:05.945 - Стреляли из крупнокалиберного. - Ах, вот оно что! А я-то думал! 00:59:05.986 --> 00:59:09.114 Если б не жилет, ты бы уже умер. Зажимай рану как можно крепче. 00:59:09.114 --> 00:59:11.408 Да-да... Как больно! Да чтоб меня! 00:59:13.869 --> 00:59:17.248 Прижал он нас тут. Сейчас понабегут остальные. 00:59:17.289 --> 00:59:19.541 А что же... Придумай что-нибудь! 00:59:19.833 --> 00:59:22.753 Надо убраться с крыши. Идти можешь? 00:59:22.920 --> 00:59:24.797 Я... Не знаю. 00:59:25.881 --> 00:59:31.220 Ты справишься. Понял? Слушай меня. Мы выберемся, но надо, чтобы ты шел. 00:59:33.055 --> 00:59:35.432 Жить и биться до конца. 00:59:44.233 --> 00:59:45.651 Бегом! 01:00:17.016 --> 01:00:18.434 Мистер Мэннингс. 01:00:18.809 --> 01:00:21.520 Я слышал, нам есть что отпраздновать. 01:00:22.521 --> 01:00:23.522 Почти. 01:00:24.398 --> 01:00:29.528 Насколько я понял, контракт подписан и условия выполнены. 01:00:32.907 --> 01:00:34.325 Агент Браент? 01:00:34.491 --> 01:00:37.119 Почти выполнены, сэр. Почти. 01:00:38.287 --> 01:00:40.706 Вы, наверное, шутите? 01:00:41.415 --> 01:00:43.709 Я профессионал, мистер Мэннингс. 01:00:44.001 --> 01:00:45.461 Сделка будет завершена. 01:00:47.630 --> 01:00:48.839 Мистер Мэннингс... 01:00:48.881 --> 01:00:52.259 Вы знаете, известный политик Джо Байден однажды сказал про охоту такие слова: 01:00:52.760 --> 01:00:57.389 «Если вам нужно больше 10-ти выстрелов, а кто-то утверждает, что нужно меньше, 01:00:57.389 --> 01:00:58.891 вам лучше не ходить на охоту. 01:00:58.891 --> 01:01:02.603 Потому что если вам не под силу убить добычу тремя выстрелами, 01:01:03.395 --> 01:01:05.689 тогда не надо охотиться. 01:01:06.065 --> 01:01:10.861 И вы не охотник, а сраное недоразумение». 01:01:13.864 --> 01:01:17.159 Вы недоразумение, агент Браент? 01:01:18.369 --> 01:01:21.622 Я всё закончу, сэр. Даю слово. 01:01:24.708 --> 01:01:26.502 Затравите этого зайца. 01:01:38.681 --> 01:01:42.059 Аккуратнее. У тебя получится. 01:01:47.481 --> 01:01:50.776 Эй, курьер, я знаю, что ты меня слышишь. 01:01:51.068 --> 01:01:54.863 Думаю, ты согласишься, что хватит с нас на сегодня развлечений. 01:01:56.740 --> 01:01:58.200 Вот мое предложение. 01:02:02.288 --> 01:02:04.415 Полмиллиона долларов. 01:02:07.167 --> 01:02:09.461 Не сомневаюсь, что это гораздо больше, чем получаешь ты, 01:02:09.461 --> 01:02:11.213 мотаясь по Лондону с посылками. 01:02:14.925 --> 01:02:16.760 Он ведь всё равно ранен. 01:02:17.970 --> 01:02:19.430 Пуля 51-го калибра, 01:02:19.471 --> 01:02:23.350 выпущенная из снайперской винтовки Эм-82 со скоростью 900 метров в секунду... 01:02:25.603 --> 01:02:30.357 Так и вижу, как она пробивает в нем дыру размером со здоровенный кулак. 01:02:31.650 --> 01:02:32.985 Если он еще жив, 01:02:34.111 --> 01:02:35.362 то ненадолго. 01:02:38.908 --> 01:02:40.409 Даю тебе 5 минут. 01:02:41.660 --> 01:02:43.203 Не дури, курьер. 01:02:46.290 --> 01:02:47.416 Слушаю. 01:02:49.710 --> 01:02:54.256 Ну наконец-то, детка, мне удалось привлечь твое внимание. 01:02:55.299 --> 01:02:56.300 Ну да. 01:02:59.386 --> 01:03:02.348 Думаю, все мы заслужили выйти отсюда с улыбкой.. 01:03:03.057 --> 01:03:04.934 Как у котов, объевшихся сметаной. 01:03:05.768 --> 01:03:09.104 Давай-ка объясню тебе, как всё в итоге получится. 01:03:10.898 --> 01:03:13.234 Никто отсюда не выйдет. 01:03:13.609 --> 01:03:18.155 Я уничтожу всех вас, потому что вы не догадываетесь, с кем связались. 01:03:18.155 --> 01:03:21.784 Я выпью твою кровь, а кости сотру в порошок. 01:03:21.784 --> 01:03:29.083 я твой худший кошмар, и я опрокину на тебя ад, сраный кусок говна. 01:03:30.084 --> 01:03:31.418 Спасибо. 01:03:35.714 --> 01:03:37.424 Твааарь! 01:03:38.968 --> 01:03:41.553 Умеешь ты припугнуть. 01:03:42.388 --> 01:03:45.391 Надо доставить тебя в больницу. Времени у нас мало. 01:03:45.432 --> 01:03:46.809 Сейчас. 01:03:52.982 --> 01:03:55.317 Ты уж извини, будет больно. 01:03:55.734 --> 01:03:57.778 Стой-стой... Осторожней... 01:03:57.820 --> 01:03:59.947 Надо остановить кровотечение. 01:04:01.407 --> 01:04:03.117 Оклемаешься. 01:04:08.455 --> 01:04:09.957 Ты молодец. 01:04:11.250 --> 01:04:13.711 Сперва мне надо тебя где-то спрятать. 01:04:15.588 --> 01:04:18.966 А потом пойду разберусь с этим куском дерьма. 01:04:19.341 --> 01:04:20.384 Хорошо? 01:04:20.426 --> 01:04:22.011 Спрятать? Где? Здесь? 01:04:22.052 --> 01:04:23.721 Нет, они скоро сюда явятся. 01:04:23.721 --> 01:04:25.180 А где тогда? 01:04:25.222 --> 01:04:26.640 Придумаю. 01:04:28.017 --> 01:04:30.728 Готово. Извини. Так надо. 01:04:32.187 --> 01:04:33.731 Возьми нож. 01:04:34.773 --> 01:04:36.483 Держи крепко, ясно? 01:04:39.862 --> 01:04:42.907 - Но тебе нужнее. - Не парься. 01:05:00.424 --> 01:05:02.301 Сиди и не думай вставать! 01:05:12.853 --> 01:05:15.231 Нихрена себе... 01:05:16.315 --> 01:05:18.651 Она электричество вырубила! 01:05:43.676 --> 01:05:45.886 Доберись до щитка 01:05:46.470 --> 01:05:49.181 И включи освещение! 01:05:49.223 --> 01:05:50.724 Вас понял. 01:05:56.605 --> 01:05:58.899 Хоть глаз выколи. 01:06:06.615 --> 01:06:07.992 ребят.. 01:06:09.994 --> 01:06:11.370 Что видно? 01:06:30.306 --> 01:06:31.307 Нашел? 01:06:38.564 --> 01:06:41.358 Воу-воу, не горячись, Флипп, свои. 01:06:41.442 --> 01:06:44.528 Блин, чуть не застрелил. Пошли. 01:07:59.311 --> 01:08:01.063 Только покажись, тварь... 01:08:06.527 --> 01:08:08.153 Твою мать! 01:08:47.276 --> 01:08:50.112 Я бумагой посильнее резался! 01:09:01.957 --> 01:09:03.125 Сука! 01:11:00.743 --> 01:11:02.494 Гадина. 01:11:42.910 --> 01:11:44.161 Не сметь! 01:11:44.203 --> 01:11:45.204 Почему? 01:11:46.038 --> 01:11:49.375 Ника Марча больше нет. Показаний он не даст. Федералы ушли. 01:11:49.500 --> 01:11:55.673 Браент еще ничего не подтвердил, и, похоже, уже и не подтвердит! 01:11:55.673 --> 01:12:00.594 Так что поставь бутылку обратно в это гребаное ведро!!! 01:12:11.313 --> 01:12:13.315 И иди к себе в комнату! 01:12:23.867 --> 01:12:25.452 Наконец-то! 01:12:40.801 --> 01:12:41.802 Зараза. 01:13:46.575 --> 01:13:47.576 Алло? 01:13:48.160 --> 01:13:51.330 Группа из Интерпола будет на месте через 23 минуты. 01:13:53.290 --> 01:13:54.458 Отлично, сэр. 01:13:57.920 --> 01:13:59.255 Твою мать! 01:14:06.720 --> 01:14:12.017 Слушать всем! Ищите, как хотите! Их надо скорее взять!!! 01:14:13.519 --> 01:14:14.520 Нет!!! 01:16:47.673 --> 01:16:49.216 Нет!!! 01:17:52.529 --> 01:17:53.906 Курьер.. 01:18:01.413 --> 01:18:02.706 А, курьер... 01:18:06.335 --> 01:18:08.754 Ку-рьеееер... 01:18:19.682 --> 01:18:20.683 Курьер. 01:18:28.983 --> 01:18:30.985 Что же такое произошло, 01:18:32.152 --> 01:18:33.654 что ты так озлобилась? 01:18:37.575 --> 01:18:39.451 Были проблемы с отцом? 01:18:45.499 --> 01:18:47.126 Хочешь, найду его? 01:18:48.168 --> 01:18:51.714 И сделаю ему больно. Очень больно сделаю. 01:18:53.841 --> 01:18:55.593 Времени у меня мало. 01:18:57.511 --> 01:18:58.512 Гаф! 01:18:59.221 --> 01:19:00.639 Так что давай по-быстрому. 01:19:02.182 --> 01:19:06.228 Где этот чертов заяц? 01:19:09.148 --> 01:19:10.900 А ты красивая. 01:19:11.609 --> 01:19:13.402 Очень красивая. 01:19:13.903 --> 01:19:16.071 Где этот гребаный заяц?! 01:19:19.158 --> 01:19:21.243 Ну, что имеем, то имеем. 01:19:25.122 --> 01:19:26.498 Что есть, то есть. 01:19:26.916 --> 01:19:29.543 - Я не понимаю, что ты несешь! - Да неужели?! 01:19:31.211 --> 01:19:34.256 А зачем ты тогда вот это всё натворила? 01:19:35.883 --> 01:19:37.384 Вы меня втянули. 01:19:38.469 --> 01:19:40.179 Но я ведь дал тебе шанс... 01:19:42.806 --> 01:19:44.350 Уйти отсюда... 01:19:45.684 --> 01:19:47.102 Богатой. 01:20:00.824 --> 01:20:01.825 Ну, всё. 01:20:09.833 --> 01:20:11.961 Тебе, я вижу, смешно. 01:20:13.087 --> 01:20:14.964 А мне не до шуток. 01:20:21.053 --> 01:20:23.097 Вот теперь правильно. Где он? 01:20:25.891 --> 01:20:27.268 Пусть будет по-твоему. 01:20:49.790 --> 01:20:52.293 Пусть тогда зайчик сам решит. 01:20:59.174 --> 01:21:00.175 Ник? 01:21:02.970 --> 01:21:03.971 Ник! 01:21:06.682 --> 01:21:10.269 Выходи. Выходи, где ты там? 01:21:11.729 --> 01:21:14.106 Я жду 30 секунд! 01:21:15.316 --> 01:21:19.820 А потом твою напарницу переедет машина. 01:21:20.487 --> 01:21:23.115 Если, конечно, ты не выйдешь прямо... 01:21:24.408 --> 01:21:25.409 сейчас. 01:21:29.538 --> 01:21:30.539 25 01:21:37.379 --> 01:21:38.714 20. 01:21:42.301 --> 01:21:44.511 Нет... Нет... Господи... 01:21:44.887 --> 01:21:46.180 13. 01:21:50.142 --> 01:21:52.686 Замечательно. Очень хорошо. 01:21:54.605 --> 01:21:56.315 7 секунд... 01:21:58.692 --> 01:22:01.487 Ну всё... Давай! 01:22:12.748 --> 01:22:14.708 Неееееет!!! 01:22:21.298 --> 01:22:23.008 Ник! 01:22:24.301 --> 01:22:26.136 Ты как раз вовремя. 01:22:30.057 --> 01:22:32.017 Что-то он неважно выглядит. 01:22:34.770 --> 01:22:35.771 Согласна? 01:22:44.613 --> 01:22:45.948 Беги! 01:23:46.133 --> 01:23:47.426 Ник! 01:23:47.801 --> 01:23:49.678 Выхода нет! 01:24:01.106 --> 01:24:03.484 Ой!.. Да ты и так дольше получаса не протянешь, 01:24:03.484 --> 01:24:06.153 судя по тому, сколько крови уже потерял. 01:24:17.164 --> 01:24:18.540 Не бойся. 01:24:20.209 --> 01:24:21.835 Больно не будет. 01:25:05.129 --> 01:25:09.008 Следующим выстрелом я всажу в тебя пулю, последнюю. 01:25:33.824 --> 01:25:34.825 Зай-чик! 01:25:35.910 --> 01:25:37.786 Зай-чик! 01:25:38.662 --> 01:25:41.081 Раз-2-3-4-5... 01:25:41.916 --> 01:25:44.585 Вышел зайчик погулять... 01:25:44.627 --> 01:25:47.922 Вышел зайчик погулять... 01:25:50.090 --> 01:25:54.678 Погулять... Раз-2!-3-4!-5... Вышел зайчик... 01:25:59.600 --> 01:26:01.310 Доволен? 01:26:02.937 --> 01:26:04.271 Молодец. 01:28:50.896 --> 01:28:52.439 Ты покойник! 01:29:14.378 --> 01:29:18.424 А ты боец, Ник. Несгибаемый дух. 01:29:20.884 --> 01:29:24.430 Время выпустить этот дух на волю. 01:29:27.516 --> 01:29:29.560 Давай! 01:29:55.711 --> 01:30:00.382 Ник! Ник, ты чего? Совсем плохо? Ты держись давай. 01:30:00.507 --> 01:30:04.345 Эй, Ник, надо потерпеть. Держись. 01:30:05.387 --> 01:30:10.935 Ник? Ох... Ох, нет-нет-нет... Не смей, держись, 01:30:11.060 --> 01:30:13.938 Отвезу тебя в больницу. Держись! 01:31:32.141 --> 01:31:34.727 Врача! Срочно врача! 01:31:34.768 --> 01:31:36.103 Скорей каталку! 01:31:36.145 --> 01:31:39.023 Авария? Он попал в аварию? Что произошло? Аккуратнее. 01:31:39.023 --> 01:31:40.149 Спасибо. 01:31:40.190 --> 01:31:42.443 - Жить дальше и биться до конца. - Туда нельзя, извините. 01:31:42.526 --> 01:31:46.155 Как тебя зовут? Ты так и не сказала. 01:31:46.739 --> 01:31:50.451 Как тебя зовут? Как твое имя? 01:32:38.624 --> 01:32:41.168 Я думал, ваши ребята отсюда съехали. 01:32:41.627 --> 01:32:42.628 Нет. 01:32:43.671 --> 01:32:45.381 Съехать отсюда придется вам. 01:32:48.509 --> 01:32:50.386 Там будет потеснее. 01:32:52.805 --> 01:32:56.559 На острове Райкерс вас ждет крошечная сырая камера. 01:33:01.939 --> 01:33:03.607 Что вы себе позволяете? 01:33:05.192 --> 01:33:07.403 Ник Марч выжил, Мэннингс. 01:33:19.707 --> 01:33:22.501 Вы уж извините нас за это унижение. 01:33:38.642 --> 01:33:42.688 СПУСТЯ 36 ЧАСОВ 01:33:54.825 --> 01:33:56.035 Доброе утро, Ник. 01:33:56.869 --> 01:33:59.580 Я сотрудник Федерального Бюро Расследования, спецагент Робертс. 01:34:02.249 --> 01:34:05.878 Нам известно, что спастись вам помогла некая таинственная женщина. 01:34:07.880 --> 01:34:10.674 Да. Она мне жизнь спасла. 01:34:11.133 --> 01:34:15.888 Но мы не можем допустить, чтобы в наши расследования вмешивались люди со стороны. 01:34:18.015 --> 01:34:19.016 Ясно. 01:34:19.225 --> 01:34:21.810 Вне зависимости от итогов вмешательства. 01:34:24.230 --> 01:34:26.941 Вы у меня что-то спросить хотите? 01:34:26.982 --> 01:34:29.068 Я так понимаю, ее имя вы не знаете? 01:34:30.194 --> 01:34:31.195 Нет. 01:34:32.196 --> 01:34:33.197 Что ж... 01:34:34.114 --> 01:34:36.450 Отдыхайте, выздоравливайте. Хм... 01:34:51.090 --> 01:34:52.591 - Доброе утро, сэр. - Чего? 01:34:52.633 --> 01:34:54.134 Я с плохими новостями. 01:34:54.927 --> 01:34:58.681 Он говорит, что имени ее не знает, так что ничего прояснить не удалось. 01:34:58.764 --> 01:35:01.183 Вы когда-нибудь эту проблему решите? 01:35:01.308 --> 01:35:02.309 Да, сэр. 01:35:02.351 --> 01:35:04.687 Затравите уже, наконец, этого зайца. 01:35:04.770 --> 01:35:07.731 Конечно, сэр. Это произойдет очень скоро. 01:35:47.021 --> 01:35:53.360 КУРЬЕР