WEBVTT 00:01:00.684 --> 00:01:03.937 БАШНЯ ВЫСИТСЯ В ЦЕНТРЕ ВСЕЛЕННОЙ 00:01:04.104 --> 00:01:06.398 И ЗАЩИЩАЕТ НАС ОТ ТЬМЫ 00:01:08.692 --> 00:01:12.779 ГОВОРЯТ, ЧТО РЕБЁНОК МОЖЕТ РАЗРУШИТЬ ЕЁ СИЛОЙ МЫСЛИ 00:01:16.074 --> 00:01:21.663 ТЁМНАЯ БАШНЯ 00:01:37.638 --> 00:01:39.514 Приди и поиграй с нами. Приди и поиграй. 00:01:42.225 --> 00:01:44.353 - Не догонишь! - Размечтался! 00:03:31.543 --> 00:03:34.004 - Джейк. - Мам, ты в порядке? 00:03:36.048 --> 00:03:37.633 Сильно тряхануло. 00:03:41.136 --> 00:03:42.512 Снова кошмары? 00:03:43.347 --> 00:03:44.431 Нет. 00:03:46.683 --> 00:03:48.477 Идём. Пора завтракать. 00:04:00.447 --> 00:04:03.700 Утреннее землетрясение привело к транспортному коллапсу. 00:04:03.867 --> 00:04:07.913 Толчки силой 5,7 баллов ощущались рано утром в Нью-Йорке. 00:04:08.080 --> 00:04:11.375 Серия толчков также наблюдалась на обоих побережьях. 00:04:11.583 --> 00:04:15.337 Токио тоже трясло. И в Берлине на прошлой неделе... 00:04:15.504 --> 00:04:19.591 В чём причина этих землетрясений? Почему учёные не могут... 00:04:19.758 --> 00:04:22.052 Боже, и спортивный канал говорит о землетрясениях. 00:04:24.972 --> 00:04:26.515 Привет. Предки просили проверить, 00:04:26.682 --> 00:04:28.558 - живы ли вы. - Всё хорошо, Тимми. 00:04:29.309 --> 00:04:30.769 Здорово тряхануло. 00:04:30.936 --> 00:04:33.313 - Да. - Всё нормально? 00:04:33.480 --> 00:04:35.691 - Да. - Мы немного опаздываем. 00:04:35.857 --> 00:04:38.068 - До встречи? - Передай привет маме. 00:04:38.443 --> 00:04:39.987 Мам, Лори передаёт привет. 00:04:40.153 --> 00:04:42.406 Не забудь зайти к доктору Хочкиссу после школы. 00:04:49.955 --> 00:04:51.957 Мы зря тратим деньги на этих мозгоправов. 00:04:53.750 --> 00:04:54.960 У него есть улучшения. 00:05:19.860 --> 00:05:21.403 Подожди! 00:05:28.535 --> 00:05:30.162 Когда ждать Апокалипсис? 00:05:30.329 --> 00:05:32.122 Хватит. Отдай мне тетрадь. 00:05:32.539 --> 00:05:34.082 В чём дело? Таблетки не действуют? 00:05:34.750 --> 00:05:35.751 Эй! Эй! 00:05:35.918 --> 00:05:37.502 - Отдай мне тетрадь! - Отвали от меня! 00:05:37.669 --> 00:05:39.379 - Отвали от меня! - Эй! 00:05:39.546 --> 00:05:41.715 Эй! Хватит, Чэмберс. 00:05:42.674 --> 00:05:43.926 Верни мне тетрадь. 00:05:45.719 --> 00:05:48.889 Эй. Иди домой и остынь. 00:05:54.269 --> 00:05:56.521 Ты проделал большую работу, Джейк. 00:06:00.609 --> 00:06:03.904 Эта Башня в облаках, которая тебе всё время снится... 00:06:05.656 --> 00:06:09.576 Говоришь, с ней связаны все эти землетрясения? 00:06:09.743 --> 00:06:12.955 Они происходят, потому что Башню атакуют. 00:06:18.293 --> 00:06:20.295 Ты же умный парень, Джейк. 00:06:20.796 --> 00:06:22.297 И понимаешь, что иногда люди не могут отличить... 00:06:22.464 --> 00:06:24.967 - ...сон от реальности. - Это не сон, ясно? 00:06:25.133 --> 00:06:26.260 Я не сумасшедший! 00:06:27.094 --> 00:06:28.887 Я всегда вижу одно и то же. 00:06:29.054 --> 00:06:32.933 Башню, Человека в чёрном и странных людей с фальшивой кожей! 00:06:35.852 --> 00:06:38.188 И что будет, если Башню разрушат? 00:06:40.649 --> 00:06:42.567 Тьма и огонь. 00:06:45.821 --> 00:06:47.656 Давай поговорим о твоём отце. 00:06:50.367 --> 00:06:51.952 Неожиданно. 00:06:52.953 --> 00:06:56.081 Когда ты потерял отца, разрушился весь твой мир. 00:06:56.248 --> 00:06:58.375 У тебя видения конца света, 00:06:58.542 --> 00:07:01.378 потому что этот мрак у тебя внутри. 00:07:02.462 --> 00:07:04.631 Даже простые слова "тьма" и "огонь"... 00:07:04.798 --> 00:07:08.176 Джейк, ты описываешь ту ночь, когда погиб твой отец. 00:07:09.136 --> 00:07:11.138 Дело не только в этом. 00:07:11.305 --> 00:07:12.848 Это всего лишь кошмары, Джейк. 00:07:13.932 --> 00:07:15.350 Они не реальны. 00:07:43.670 --> 00:07:44.713 Берегись. 00:07:45.380 --> 00:07:46.548 Они заберут тебя. 00:07:46.715 --> 00:07:47.883 Они крадут таких, как ты. 00:07:48.050 --> 00:07:49.384 Перекрести их. 00:07:51.762 --> 00:07:52.804 Особенных. 00:07:54.014 --> 00:07:56.892 Сила твоего разума. Вот что им нужно. 00:08:14.284 --> 00:08:15.369 Джейк! Как дела? 00:08:17.454 --> 00:08:18.747 Плохой день? 00:08:18.914 --> 00:08:19.915 Да. 00:08:21.083 --> 00:08:22.334 Идём. 00:08:22.626 --> 00:08:23.877 - Зайдёшь? - Да. 00:08:24.044 --> 00:08:26.421 Он не стабилен. Надо соглашаться. 00:08:26.588 --> 00:08:29.424 - И за лечение не придётся платить. - Дело совсем не в деньгах. 00:08:29.591 --> 00:08:30.842 - Подожду в твоей комнате. - Мы больше ничем... 00:08:31.009 --> 00:08:32.261 - не можем помочь. - Боже, Лон! 00:08:32.427 --> 00:08:35.389 Можешь хоть притвориться, что он твой ребёнок? 00:08:39.059 --> 00:08:42.145 Прости, милый. Мы не слышали, как ты вошёл. 00:08:42.938 --> 00:08:44.773 Что произошло в школе? 00:08:44.940 --> 00:08:47.442 Ты обещал не попадать в неприятности. 00:08:47.734 --> 00:08:49.236 Прости, мама. 00:08:50.904 --> 00:08:52.614 Милый, со школой... 00:08:52.781 --> 00:08:56.285 ...связалась одна клиника на севере штата. 00:08:56.576 --> 00:08:57.995 Они работают с детьми, 00:08:58.161 --> 00:09:00.414 у которых трудный период в жизни. 00:09:01.331 --> 00:09:03.917 Тебя готовы принять в эти выходные. 00:09:04.084 --> 00:09:05.419 Там будет здорово. 00:09:05.586 --> 00:09:07.963 Всё по науке: сканируют мозг, погружают в сон... 00:09:08.130 --> 00:09:10.382 - Думаю, это... - Да, ясно. 00:09:15.012 --> 00:09:16.847 Чёрт. Едешь в дурку. 00:09:17.014 --> 00:09:18.515 Отстойно, чувак. 00:09:18.974 --> 00:09:21.852 Мозгоправы. Потеря времени. 00:09:29.735 --> 00:09:30.777 Чувак. 00:09:31.945 --> 00:09:33.155 Что? 00:09:33.322 --> 00:09:34.906 Хватит пялиться на рисунки. 00:09:35.073 --> 00:09:36.450 Ты меня пугаешь. 00:09:38.160 --> 00:09:40.203 Думаешь, я псих, да? 00:09:40.912 --> 00:09:42.039 Очевидно. 00:09:45.667 --> 00:09:47.544 ПЯТЬ ЧЕЛОВЕК ПОГИБЛИ ПРИ ВЗРЫВЕ ГАЗА 00:09:47.711 --> 00:09:48.754 ПОЖАРНЫЙ ПОГИБ, СПАСАЯ ЛЮДЕЙ 00:09:48.921 --> 00:09:50.172 --нас разделяет. 00:09:53.258 --> 00:09:55.260 Я просто прошу... 00:09:55.427 --> 00:09:57.429 Нам нужна помощь. Нужна. 00:09:57.596 --> 00:09:58.972 Наши отношения рушатся. 00:09:59.139 --> 00:10:00.641 Я так его люблю... 00:10:00.807 --> 00:10:04.478 Не могу смотреть, как он страдает. 00:10:04.645 --> 00:10:07.314 Он был счастливым ребёнком. 00:10:26.250 --> 00:10:27.834 Только никаких видений. 00:10:28.126 --> 00:10:29.962 Хоть раз спокойно поспать. 00:10:49.815 --> 00:10:52.901 Тебе больше нечего бояться, мой друг. 00:10:54.695 --> 00:10:56.530 Смерть уже рядом. 00:10:57.948 --> 00:10:59.908 Хочешь знать, что по ту сторону? 00:11:01.285 --> 00:11:02.661 Видишь что-нибудь? 00:11:05.247 --> 00:11:06.748 Конечно, нет. 00:11:07.833 --> 00:11:09.876 Там же ничего нет. 00:11:10.627 --> 00:11:13.630 - Это всё ложь. - Иди к чёрту. 00:11:13.839 --> 00:11:16.383 Я там был. Теперь ты гори. 00:11:27.811 --> 00:11:29.855 Мы проиграли. 00:11:30.647 --> 00:11:32.441 Это не так, пока стоит Башня. 00:11:32.858 --> 00:11:34.192 Пока мы сражаемся. 00:11:40.365 --> 00:11:42.242 Не дай ему проникнуть в голову. 00:11:42.409 --> 00:11:43.535 Стрелки. 00:11:45.996 --> 00:11:47.998 Я целюсь, но не рукой. 00:11:48.999 --> 00:11:52.044 - Ибо тот, кто целится рукой-- - Позорит своего отца. 00:11:52.210 --> 00:11:53.462 Я целюсь глазом. 00:11:54.504 --> 00:11:55.631 Стрелки, я здесь. 00:11:56.882 --> 00:11:58.842 Я стреляю, но не рукой. 00:11:59.051 --> 00:12:01.970 Ибо тот, кто стреляет рукой, позорит своего отца. 00:12:02.137 --> 00:12:03.847 - Я стреляю разумом. - Стрелки. 00:12:06.350 --> 00:12:07.601 Я убиваю, но не оружием. 00:12:09.019 --> 00:12:11.939 Ибо тот, кто убивает оружием, позорит своего отца. 00:12:12.940 --> 00:12:14.149 Я убиваю сердцем. 00:12:15.442 --> 00:12:16.443 Перестань дышать. 00:12:18.153 --> 00:12:19.154 Нет! 00:12:24.242 --> 00:12:25.661 Дыши. 00:12:25.827 --> 00:12:27.788 Борись! Борись! 00:12:36.922 --> 00:12:39.675 С тобой это не проходит, верно, Роланд? 00:12:40.384 --> 00:12:43.762 Моя магия не может одолеть твою силу. 00:12:46.056 --> 00:12:47.432 Так будет не всегда. 00:12:49.142 --> 00:12:51.019 Сразись со мной! 00:12:51.812 --> 00:12:53.522 Сразись со мной. 00:12:59.069 --> 00:13:01.697 Башня падёт, Роланд. 00:13:03.198 --> 00:13:05.826 До встречи, мой давний друг. 00:13:10.080 --> 00:13:12.249 Человек в чёрном пересёк пустыню, 00:13:12.416 --> 00:13:14.251 а Стрелок последовал за ним. 00:13:20.841 --> 00:13:21.967 Офигеть. 00:13:23.218 --> 00:13:26.555 - Привет. - Этот парень какой-то солдат. 00:13:26.722 --> 00:13:28.223 Его зовут Стрелок. 00:13:28.390 --> 00:13:29.641 А у этого дома есть почтовый ящик. 00:13:30.726 --> 00:13:32.936 - Думаю, это Нью-Йорк. - Тимми, сейчас семь утра. 00:13:33.103 --> 00:13:34.313 Время прощаться. 00:13:34.479 --> 00:13:37.024 Прости. Мне пора. Поговорим позже. 00:13:41.570 --> 00:13:43.488 ПОМОГИТЕ НАЙТИ Кто-нибудь знает 00:13:43.655 --> 00:13:45.032 этот дом в Нью-Йорке? 00:13:47.242 --> 00:13:48.452 Без понятия. Студия "Юниверсал"? 00:13:48.619 --> 00:13:49.620 Да иди ты. 00:13:55.334 --> 00:13:57.002 Люди из клиники приехали. 00:13:57.544 --> 00:13:58.670 Уже? 00:13:59.296 --> 00:14:00.881 Я не могу прямо сейчас. 00:14:01.048 --> 00:14:02.758 Сделай усилие, Джейк. 00:14:02.925 --> 00:14:05.427 Если не ради себя, то ради своей мамы. 00:14:07.638 --> 00:14:09.598 Такое поведение свойственно подросткам. 00:14:10.182 --> 00:14:11.642 А вот и он. 00:14:11.808 --> 00:14:13.477 Привет, Джейк. 00:14:13.977 --> 00:14:15.145 Меня зовут Джилл. 00:14:15.312 --> 00:14:18.023 Я администратор службы приёма клиники. 00:14:18.941 --> 00:14:20.484 Это Тоби, наш водитель. 00:14:20.943 --> 00:14:22.277 Как дела, дружище? 00:14:22.444 --> 00:14:23.737 Собрал свои вещи? 00:14:23.904 --> 00:14:25.906 Чем именно занимаются в вашей клинике? 00:14:26.073 --> 00:14:29.159 Джейк, эти люди уже давно сотрудничают со школой. 00:14:29.326 --> 00:14:31.828 Всё хорошо, Лори. Мы приветствуем вопросы. 00:14:31.995 --> 00:14:34.039 Это проявление энергии и живости. 00:14:34.206 --> 00:14:36.083 Он здоровый, растущий парень. 00:14:36.375 --> 00:14:38.835 Заверяю тебя, что все тесты проводятся 00:14:39.002 --> 00:14:40.796 в комфортной обстановке. 00:14:40.963 --> 00:14:43.674 У нас большой опыт в решении таких проблем. 00:14:43.840 --> 00:14:47.010 Ночные кошмары, галлюцинации, навязчивые идеи. 00:14:47.177 --> 00:14:49.137 В отличии от обычных стандартов, наш подход к лечению 00:14:49.304 --> 00:14:50.305 очень деликатный. 00:14:50.472 --> 00:14:53.433 Понимаю твоё беспокойство, но тебе не стоит волноваться. 00:14:55.394 --> 00:14:56.979 Мам, поможешь собраться? 00:14:57.437 --> 00:14:59.106 Да. 00:15:00.649 --> 00:15:01.942 Всего на два дня. 00:15:02.109 --> 00:15:04.945 Положить рваные или обычные джинсы? 00:15:06.196 --> 00:15:08.323 - Что не так? - Мама, это они. 00:15:08.949 --> 00:15:11.910 - Кто? - Люди со странной кожей из моих снов. 00:15:16.123 --> 00:15:19.626 - Милый, перестань. - Нет, выслушай меня. 00:15:19.793 --> 00:15:21.003 Что происходит? 00:15:22.004 --> 00:15:23.547 Он не человек. 00:15:23.714 --> 00:15:24.965 - Это ненастоящее лицо. - О, ради Бога. 00:15:25.132 --> 00:15:26.925 Заткнись, Лон. 00:15:27.092 --> 00:15:31.263 Ты хочешь признать меня психом, чтобы избавиться от меня. 00:15:32.347 --> 00:15:36.768 Мам, ты должна мне поверить. 00:15:37.811 --> 00:15:41.023 - Лон, может быть... -Ты не видишь, ему стало хуже? 00:15:41.732 --> 00:15:43.400 Ты пойдёшь с ними сейчас же. 00:15:43.567 --> 00:15:46.778 Клянусь Богом, я сам стащу тебя по лестнице. 00:15:58.290 --> 00:15:59.791 Только на выходные, милый. 00:16:00.542 --> 00:16:03.295 Если не понравится, я приеду за тобой. 00:16:04.463 --> 00:16:05.797 Обещаю. 00:16:10.969 --> 00:16:13.722 Я жил по соседству. Датч-Хилл, Бруклин. А что? 00:16:15.140 --> 00:16:16.558 Ладно, я поеду. 00:16:19.937 --> 00:16:21.271 Я люблю тебя, мама. 00:16:21.438 --> 00:16:22.981 И я тебя. 00:16:39.206 --> 00:16:42.000 Схожу за зубной щёткой. 00:16:49.758 --> 00:16:52.302 - Всё хорошо. Он пошёл за вещами. - Он пытается сбежать. 00:16:52.469 --> 00:16:53.470 Сбежать? 00:16:54.137 --> 00:16:55.639 Джейк? 00:16:55.931 --> 00:16:57.099 Джейк? 00:16:58.225 --> 00:17:00.686 Боже! Джейк! Джейк! 00:17:02.813 --> 00:17:04.982 - Джейк! - Лови его. 00:17:08.902 --> 00:17:10.904 - Вернись! - Не волнуйтесь. 00:17:11.113 --> 00:17:13.115 Тоби сумеет его догнать. 00:17:36.972 --> 00:17:38.265 Остановись! 00:18:32.527 --> 00:18:34.237 - Мама? Ты в порядке? - Где ты? 00:18:34.404 --> 00:18:36.740 Ты не можешь просто сбежать, Джейк. 00:18:36.907 --> 00:18:38.951 - Прошу тебя, вернись. - Прости, не могу. 00:18:39.117 --> 00:18:40.452 Сейчас же! 00:18:41.411 --> 00:18:42.454 Джейк! 00:18:43.163 --> 00:18:44.456 Я перезвоню. 00:18:44.623 --> 00:18:45.999 Люблю тебя, мама. 00:18:55.425 --> 00:18:56.677 ЗЛАЯ СОБАКА НЕ ВХОДИТЬ! 00:19:21.493 --> 00:19:24.162 ДА ЗДРАВСТВУЕТ АЛЫЙ КОРОЛЬ! 00:20:11.585 --> 00:20:13.086 Здравствуй, путешественник. 00:20:13.253 --> 00:20:15.088 Выбери место назначения. 00:20:18.592 --> 00:20:20.594 ВВЕДИТЕ МЕСТО НАЗНАЧЕНИЯ 00:20:23.388 --> 00:20:24.806 Один, девять. 00:20:25.140 --> 00:20:28.143 19-19. Срединный мир. 00:20:49.206 --> 00:20:50.666 ВНИМАНИЕ! ОТКРЫВАЕТСЯ ПОРТАЛ 00:20:51.250 --> 00:20:54.962 Срединный мир. Путешествие в один конец. 00:21:40.382 --> 00:21:41.466 Отпусти меня! 00:21:43.677 --> 00:21:44.761 Хватит! 00:22:11.163 --> 00:22:12.289 Что? 00:22:26.345 --> 00:22:27.512 Ого. 00:22:40.609 --> 00:22:41.693 Ладно. 00:22:42.736 --> 00:22:44.154 Всё нормально. 00:22:46.281 --> 00:22:47.616 Всё это реально. 00:23:57.311 --> 00:24:00.480 Новый кандидат. Пол женский, 11 лет. 00:24:01.648 --> 00:24:02.983 Подойдёт. 00:24:03.150 --> 00:24:04.526 Прибывает! 00:24:12.618 --> 00:24:14.286 С возвращением, сэр. 00:24:17.039 --> 00:24:19.124 Найди себе другое лицо, Крыс. 00:24:19.291 --> 00:24:20.334 Ты в моём доме. 00:24:21.001 --> 00:24:22.502 Как прошло путешествие? 00:24:22.669 --> 00:24:24.421 Хорошо. Есть новые зацепки? 00:24:27.633 --> 00:24:29.134 Что у тебя там? 00:24:30.218 --> 00:24:31.762 Все они очень способны. 00:24:31.929 --> 00:24:34.306 Наши охотники отправились за ними. 00:24:34.598 --> 00:24:36.350 Система безопасности нарушена... 00:24:40.395 --> 00:24:42.314 Я не люблю ждать. 00:24:44.733 --> 00:24:46.568 Несанкционированный переход. 00:24:46.735 --> 00:24:49.237 Через старый портал в Ключевом мире. 00:24:52.783 --> 00:24:54.660 Такое раньше случалось? 00:24:56.787 --> 00:24:58.622 Найди мне ближайший портал. 00:25:04.336 --> 00:25:06.380 - Хорошая маска. - Сэр? 00:25:06.546 --> 00:25:09.508 С таким личиком ты завоюешь весь мир. 00:25:09.675 --> 00:25:11.176 Открывается, сэр. 00:26:02.102 --> 00:26:03.562 Кто ты такой? 00:26:04.229 --> 00:26:05.647 Это же ты. 00:26:09.234 --> 00:26:10.944 Я Джейк. 00:26:11.945 --> 00:26:13.405 Джейк Чэмберс. 00:26:14.031 --> 00:26:15.616 Ты мне снился. 00:26:17.075 --> 00:26:18.118 Пожалуйста. 00:26:21.288 --> 00:26:22.497 Вот. 00:26:25.792 --> 00:26:27.044 Смотри. 00:26:29.880 --> 00:26:31.548 Ты же Стрелок, верно? 00:26:39.598 --> 00:26:42.768 Нет никаких Стрелков. Больше нет. 00:26:47.648 --> 00:26:50.359 - Но я видел тебя. - Твои сны обманчивы, парень. 00:26:51.485 --> 00:26:53.445 Показывают то, что ты хочешь видеть. 00:26:55.656 --> 00:26:57.658 Я так долго тебя искал. 00:26:58.283 --> 00:26:59.993 Пришёл из другого мира! 00:27:00.160 --> 00:27:01.912 Счастливого пути домой. 00:27:06.291 --> 00:27:08.418 Эй. Постой! 00:27:09.711 --> 00:27:12.005 Чувак. Послушай меня. 00:27:12.798 --> 00:27:14.132 Послушай, я тебя видел. 00:27:14.299 --> 00:27:17.010 Я видел битву. Ты бился с Человеком в чёрном. 00:27:19.471 --> 00:27:20.514 Человек в чёрном? 00:27:21.390 --> 00:27:22.516 - Нет, нет, нет. - Ты знаешь его? 00:27:22.683 --> 00:27:24.518 - Стойте. Прошу. - Он подослал тебя. 00:27:24.685 --> 00:27:25.852 Ты его обманка. 00:27:26.019 --> 00:27:28.272 - Нет, нет. Я не знаю. - Где он прячется?! 00:27:28.438 --> 00:27:30.649 - Где он прячется?! - Не знаю! Клянусь! 00:27:31.149 --> 00:27:33.318 Я видел его в своих снах, как и тебя. 00:27:33.652 --> 00:27:35.612 Тебя зовут Роланд, да? 00:27:38.073 --> 00:27:39.533 Прошу тебя. 00:27:47.958 --> 00:27:49.459 Когда ты впервые увидел это? 00:27:50.419 --> 00:27:51.837 Год назад. 00:27:52.754 --> 00:27:55.549 - Кто он? - Он колдун. 00:28:00.178 --> 00:28:03.515 И в твоих видениях Уолтер здесь? 00:28:04.725 --> 00:28:06.685 - Да. - В этом месте? 00:28:06.852 --> 00:28:07.978 Да. 00:28:10.355 --> 00:28:12.065 Стой, его зовут Уолтер? 00:28:15.485 --> 00:28:17.904 Круто. Оставь себе. 00:28:28.915 --> 00:28:30.459 Я найду тебя. 00:28:32.586 --> 00:28:36.340 За тем лесом живёт племя. Идём туда. 00:28:39.009 --> 00:28:41.553 Их провидцы прочтут твои видения. 00:28:46.600 --> 00:28:47.893 Идём. Не отставай. 00:28:49.645 --> 00:28:50.687 Ладно. 00:28:58.320 --> 00:29:00.739 А когда я скатилась вниз, 00:29:01.406 --> 00:29:04.159 мне в нос попала вода, я начала тонуть 00:29:04.326 --> 00:29:05.911 - и ничего не видела. - Ненависть. 00:29:09.581 --> 00:29:12.793 Милая? Что случилось? 00:29:35.565 --> 00:29:37.025 ДА ЗДРАВСТВУЕТ АЛЫЙ КОРОЛЬ! 00:29:56.253 --> 00:29:59.006 Уолтер Падик. Чем обязаны такой великой чести? 00:29:59.381 --> 00:30:02.217 Кто-то воспользовался порталом, 00:30:02.384 --> 00:30:03.969 без твоего ведома. 00:30:05.178 --> 00:30:07.097 Убил демона дома. 00:30:08.640 --> 00:30:10.225 Простите, сир. 00:30:11.643 --> 00:30:14.062 Мы узнаем, кто это и куда отправился. 00:30:14.563 --> 00:30:16.106 Я нашёл улику. 00:30:17.024 --> 00:30:18.400 Очередь за тобой. 00:30:29.369 --> 00:30:30.704 Человеческая кровь. 00:30:31.371 --> 00:30:32.414 Мальчик. 00:30:35.083 --> 00:30:36.919 У него дар телепатии. 00:30:39.588 --> 00:30:41.715 Так вот, как он прорвался. 00:30:42.883 --> 00:30:44.051 Сэр? 00:30:44.509 --> 00:30:46.261 Демоны дома грозные существа, 00:30:46.428 --> 00:30:49.890 но сильный телепат мог их одолеть. 00:30:50.515 --> 00:30:53.769 Мальчик с даром "сияния" мог убить демона? 00:30:54.394 --> 00:30:55.771 Джекпот. 00:30:56.104 --> 00:31:00.067 Сэйр, наши похитители вчера упустили мальчишку? 00:31:16.458 --> 00:31:17.626 Не ешь это. 00:31:18.210 --> 00:31:21.255 Не хочу тащить тебя на себе всю дорогу. 00:31:54.579 --> 00:31:55.789 Роланд? 00:32:15.517 --> 00:32:16.560 Кто они? 00:32:16.727 --> 00:32:18.103 Тахины. 00:32:18.895 --> 00:32:20.105 Они служат Уолтеру. 00:32:20.272 --> 00:32:22.357 Не отходи от меня. Здесь опасно. 00:32:23.317 --> 00:32:24.943 Это же ты ушёл от меня. 00:32:25.360 --> 00:32:26.820 Ты сказал, что голоден. 00:32:30.991 --> 00:32:32.367 Что? 00:32:39.458 --> 00:32:41.209 Здесь когда-то был парк. 00:32:46.465 --> 00:32:49.718 Эти древние строения остались после гибели цивилизации. 00:32:49.885 --> 00:32:52.179 Никто не знает, зачем они. 00:32:52.638 --> 00:32:54.139 Это аттракционы. 00:32:58.435 --> 00:33:00.103 Я видел, как ты дрался. 00:33:02.606 --> 00:33:04.733 Поле было усеяно телами. 00:33:11.949 --> 00:33:13.825 Это была решающая битва. 00:33:17.871 --> 00:33:20.082 Я потерял отца в тот день. 00:33:23.126 --> 00:33:24.503 Ты всё видел? 00:33:31.927 --> 00:33:33.762 Всё из-за Башни? 00:33:35.639 --> 00:33:36.890 Война? 00:33:38.892 --> 00:33:40.018 Да. 00:33:42.938 --> 00:33:44.439 Доешь кролика. 00:33:51.989 --> 00:33:53.907 Такая честь встретиться с вами, сэр. 00:33:54.074 --> 00:33:55.200 Что привело вас сюда? 00:33:55.367 --> 00:33:56.535 Чем мы можем служить вам? 00:33:56.702 --> 00:33:58.662 Я слышал, вы упустили мальчишку. 00:34:00.414 --> 00:34:01.873 Не по своей вине. 00:34:02.040 --> 00:34:07.129 - Он словно знал, кто мы такие. - Мы делаем всё, чтобы найти его... 00:34:07.296 --> 00:34:09.131 - Имя и адрес. - Всё здесь. 00:34:14.803 --> 00:34:16.638 "Джейк Чэмберс". 00:34:19.933 --> 00:34:21.351 Теперь убейте... 00:34:22.185 --> 00:34:23.478 ...друг друга. 00:34:26.356 --> 00:34:28.984 Спокойно. Наслаждайтесь зрелищем, друзья. 00:34:29.526 --> 00:34:31.653 Вы ещё многого не видели. 00:34:42.331 --> 00:34:43.874 Рисуешь уверенно. 00:34:49.796 --> 00:34:51.590 Я не знаю, что это. 00:34:55.636 --> 00:34:57.262 Это карта. 00:34:58.639 --> 00:35:02.225 Отец показывал мне такую же карту. 00:35:06.480 --> 00:35:11.026 Внутри этого круга существуют твой мир и мой мир. 00:35:11.902 --> 00:35:13.153 И другие миры. 00:35:13.320 --> 00:35:15.155 Никто не знает, сколько их. 00:35:15.781 --> 00:35:19.993 Тёмная башня стоит в центре всего этого. 00:35:22.412 --> 00:35:24.873 Она стоит там с начала времён. 00:35:26.083 --> 00:35:28.710 Она испускает лучи энергии, 00:35:29.169 --> 00:35:31.505 которые защищают Вселенную, 00:35:31.672 --> 00:35:33.632 ограждают нас от угрозы извне. 00:35:34.424 --> 00:35:35.968 Что значит "извне"? 00:35:36.134 --> 00:35:38.428 Что за пределами Вселенной? 00:35:42.975 --> 00:35:44.977 Там бесконечная тьма. 00:35:45.852 --> 00:35:49.106 Она полна демонов, которые хотят уничтожить нас. 00:35:50.190 --> 00:35:54.194 Уолтер стремится разрушить Башню и впустить демонов. 00:35:55.612 --> 00:35:57.990 Когда падёт Башня, он будет править... 00:35:58.156 --> 00:35:59.616 ...миром, полным монстров. 00:36:01.410 --> 00:36:03.328 А ты пытаешься остановить его, так? 00:36:04.288 --> 00:36:05.914 Защищаешь Башню. 00:36:07.416 --> 00:36:08.709 Я видел, как они атакуют. 00:36:08.875 --> 00:36:11.628 - Мы должны попасть туда... - Нет никаких "мы", Джейк. 00:36:12.254 --> 00:36:14.840 Всё, чего я хочу, это найти... 00:36:15.007 --> 00:36:16.675 ...и убить Уолтера. 00:36:17.968 --> 00:36:19.219 Только этого. 00:37:02.346 --> 00:37:03.680 Лучетрясение. 00:37:04.598 --> 00:37:05.933 Мощное. 00:37:07.017 --> 00:37:08.602 Словно кто-то кричит. 00:37:17.903 --> 00:37:20.197 Похоже на наши землетрясения. 00:37:20.906 --> 00:37:23.367 Да, что происходит в одном мире, 00:37:24.284 --> 00:37:26.036 отдаётся эхом в другом. 00:37:27.329 --> 00:37:29.206 Надеюсь, мама в порядке. 00:37:33.001 --> 00:37:34.711 Постарайся заснуть. 00:37:38.090 --> 00:37:39.758 Это вряд ли. 00:37:47.599 --> 00:37:49.434 Джейк. 00:37:52.312 --> 00:37:54.648 Джейк. 00:38:06.576 --> 00:38:07.786 Эй, сынок. 00:38:10.831 --> 00:38:12.207 Ты где? 00:38:26.930 --> 00:38:29.766 Все, кто дорог тебе, умирают. 00:38:40.444 --> 00:38:41.445 Джейк. 00:38:57.044 --> 00:38:58.295 Эй, сынок. 00:39:00.213 --> 00:39:01.506 Папа? 00:39:02.966 --> 00:39:04.593 Давно не виделись. 00:39:07.429 --> 00:39:10.182 Рад тебя видеть. Ты так вырос. 00:39:11.099 --> 00:39:12.684 Этого не может быть. 00:39:14.227 --> 00:39:15.646 - Ты же... - Умер? 00:39:16.271 --> 00:39:17.564 Только не здесь. 00:39:20.067 --> 00:39:21.485 Я скучал по тебе. 00:39:21.652 --> 00:39:23.654 И я по тебе скучал, сынок. 00:39:24.363 --> 00:39:25.572 Пойдём. 00:39:25.739 --> 00:39:27.407 Всё хорошо. 00:39:30.827 --> 00:39:32.329 Идём домой. 00:39:38.961 --> 00:39:40.087 Нет. 00:39:44.591 --> 00:39:46.426 Тьма и огонь. 00:39:51.306 --> 00:39:52.474 Джейк! 00:39:53.308 --> 00:39:54.851 Отойди! 00:40:13.245 --> 00:40:15.872 Роланд. Мой сын. 00:40:17.874 --> 00:40:18.959 Идём со мной. 00:40:27.092 --> 00:40:29.678 Всё в порядке. Всё закончилось. 00:40:32.222 --> 00:40:33.974 Мой отец был тут. 00:40:34.850 --> 00:40:37.144 Нет, они знают, что ты уязвим. 00:40:37.311 --> 00:40:39.563 Создали иллюзию, чтобы отвлечь тебя. 00:40:40.939 --> 00:40:42.899 Это был не тот, кого ты знаешь. 00:40:44.526 --> 00:40:45.861 Прости. 00:40:51.158 --> 00:40:53.535 Просто небольшой разрыв. 00:40:53.702 --> 00:40:56.413 Так бывает после каждой атаки на Башню. 00:40:56.788 --> 00:41:00.292 Эти существа придут, если рухнет Башня, да? 00:41:00.459 --> 00:41:01.501 Да. 00:41:02.044 --> 00:41:04.963 Если найдём место, где они держат детей, то... 00:41:05.672 --> 00:41:06.924 Что? 00:41:07.215 --> 00:41:08.800 Приближается нечто. 00:41:17.643 --> 00:41:19.478 Беги! Джейк, беги! 00:42:44.896 --> 00:42:46.440 Тебе нужна помощь. 00:42:47.024 --> 00:42:48.692 Бывало и хуже. 00:42:49.234 --> 00:42:50.652 У тебя кровь. 00:42:51.278 --> 00:42:52.779 Заживёт быстро. 00:42:55.907 --> 00:42:57.659 А ты молодец. 00:42:58.493 --> 00:43:00.621 Храбрец, пытался схватить оружие. 00:43:04.416 --> 00:43:05.918 Они его найдут, Лори. 00:43:06.335 --> 00:43:09.129 Мы написали заявление. У них есть его фотография. 00:43:21.475 --> 00:43:23.560 Вы не против, что я хозяйничаю? 00:43:23.727 --> 00:43:26.021 Там, откуда я родом, курятины нет. 00:43:26.188 --> 00:43:28.815 - Да кто ты такой? - Ты меня знаешь, Лон. 00:43:28.982 --> 00:43:30.776 Именно ты позвал меня сюда. 00:43:31.068 --> 00:43:35.113 Не по телефону, а большим желанием избавиться от мальчишки, 00:43:35.280 --> 00:43:38.116 чтобы мамочка любила только тебя. 00:43:39.993 --> 00:43:42.329 Но ты всегда будешь суррогатом, Лон. 00:43:42.955 --> 00:43:44.873 - Убирайся отсюда. - Лон! 00:43:46.583 --> 00:43:48.627 Это человек с рисунков Джейка. 00:43:51.713 --> 00:43:53.006 Рисунков? 00:43:56.301 --> 00:43:57.636 Перестань дышать. 00:43:58.887 --> 00:44:00.097 Тихо. 00:44:03.558 --> 00:44:04.977 Рисунки. 00:44:14.027 --> 00:44:15.279 Покажи мне. 00:44:45.350 --> 00:44:49.479 Кажется, я обзавёлся сталкером. 00:45:06.246 --> 00:45:07.664 Стрелок. 00:45:22.971 --> 00:45:26.099 А твой сын особенный, правда? 00:45:38.320 --> 00:45:41.323 Ты чувствуешь вину, 00:45:43.408 --> 00:45:45.369 что не верила ему. 00:45:47.079 --> 00:45:50.499 Сдала в психушку единственного сына. 00:45:53.961 --> 00:45:55.254 Позор... 00:45:57.047 --> 00:45:58.340 ...тебе. 00:47:10.245 --> 00:47:12.623 Долгих дней и приятных ночей. 00:47:12.789 --> 00:47:14.750 И пусть их число удвоится. 00:47:15.334 --> 00:47:18.295 Я не встречал Стрелков со времён молодости. 00:47:19.296 --> 00:47:20.756 Видеть тебя, живым... 00:47:20.923 --> 00:47:22.466 Кто у вас самый сильный провидец? 00:47:23.467 --> 00:47:24.676 Это я. 00:47:25.802 --> 00:47:27.220 Меня зовут Арра. 00:47:28.138 --> 00:47:30.724 У мальчика были видения этого места. 00:47:32.142 --> 00:47:33.852 Мне надо знать, где оно. 00:47:38.023 --> 00:47:39.983 Человек в чёрном. 00:47:40.400 --> 00:47:42.444 Мы нанесли серьёзный ущерб, 00:47:42.611 --> 00:47:46.156 - но не разрушили её. - Уже не важно. Я нашёл его. 00:47:46.323 --> 00:47:50.327 Мальчишка сможет разрушить Башню в одиночку. 00:47:50.786 --> 00:47:51.995 - Где этот ребёнок? - Он здесь... 00:47:52.162 --> 00:47:54.289 В Срединном мире. 00:47:54.873 --> 00:47:58.627 Он ищет моего давнего друга, Роланда из рода Эльда. 00:47:59.378 --> 00:48:01.880 Погодите, разве все Стрелки не мертвы? 00:48:02.297 --> 00:48:03.548 У Роланда всегда была 00:48:03.715 --> 00:48:06.593 неприятная способность противостоять моей магии. 00:48:06.760 --> 00:48:09.596 Поэтому, я убивал всех, кто ему дорог. 00:48:09.763 --> 00:48:12.140 Я слышал, он бродил по пустыне Мохейн. 00:48:12.683 --> 00:48:15.018 - Туда отправился мальчишка. - Пустыня Мохейн, она... 00:48:15.185 --> 00:48:17.604 Огромная, да. Как и сияние этого мальчика. 00:48:17.896 --> 00:48:20.399 Я пошлю туда наших ищеек, сэр. 00:48:32.286 --> 00:48:33.745 Станет только хуже. 00:48:33.912 --> 00:48:36.123 У меня нет нужного снадобья. 00:48:36.790 --> 00:48:38.542 Нужен покой. Пусть затянется. 00:48:39.126 --> 00:48:40.919 Я справлюсь. 00:48:43.505 --> 00:48:44.590 Спасибо. 00:48:44.756 --> 00:48:47.050 Ты пришёл из Ключевого мира, чтобы найти его. 00:48:49.761 --> 00:48:52.431 Его сияние - невероятной силы. 00:48:54.016 --> 00:48:55.142 "Сияние"? 00:48:55.309 --> 00:48:56.602 Телепатические способности. 00:48:57.477 --> 00:48:59.605 Немногие рождаются с таким даром. 00:48:59.771 --> 00:49:03.775 Обычно он подавлен, носители даже не знают о нём. 00:49:04.735 --> 00:49:07.821 Твоё сияние настолько яркое, Джейк. 00:49:08.363 --> 00:49:12.492 У тебя сила, о которой ты даже не подозреваешь. 00:49:15.954 --> 00:49:17.789 Её голос в моей голове. 00:49:17.956 --> 00:49:20.792 Твой дар удивителен, Джейк. 00:49:21.209 --> 00:49:23.545 Он позволяет тебе видеть сквозь миры. 00:49:25.672 --> 00:49:27.132 Рисунки. 00:49:27.299 --> 00:49:28.842 Что насчёт рисунков? 00:49:32.179 --> 00:49:33.555 Сосредоточься. 00:49:34.723 --> 00:49:36.808 Покажи мне свои видения. 00:49:44.274 --> 00:49:45.943 Откройся. 00:49:48.111 --> 00:49:49.571 Покажи мне. 00:49:55.994 --> 00:49:57.412 Человек в чёрном... 00:49:57.579 --> 00:49:58.580 Джейк. 00:49:59.623 --> 00:50:00.999 ...в бесплодных землях. 00:50:04.294 --> 00:50:05.587 Скажи мне. 00:50:06.713 --> 00:50:08.173 Где он? 00:50:09.549 --> 00:50:11.093 В Северных бесплодных землях. 00:50:15.722 --> 00:50:18.141 Более шести месяцев пути. 00:50:20.185 --> 00:50:22.104 Ты можешь переправить меня туда мгновенно. 00:50:22.271 --> 00:50:23.814 Человек в чёрном и его люди отслеживают 00:50:23.981 --> 00:50:24.982 передвижения по порталам. 00:50:25.148 --> 00:50:27.985 - Я должен туда попасть. - Порталы. 00:50:28.151 --> 00:50:30.404 Мы не сможем помочь, даже если бы хотели. 00:50:30.570 --> 00:50:34.324 Туда можно попасть только через их собственные базы. 00:50:36.618 --> 00:50:38.245 Тогда пойду пешком. 00:50:39.454 --> 00:50:40.706 Стой. 00:50:42.374 --> 00:50:43.917 Существа в масках. 00:50:44.084 --> 00:50:47.254 Они похищают детей из разных миров. 00:50:47.421 --> 00:50:49.798 Они хотели забрать меня из Нью-Йорка. 00:50:49.965 --> 00:50:51.758 - Значит, они... - У них там база. 00:50:53.051 --> 00:50:56.013 С порталом, через который я попаду в нужное место. 00:50:59.016 --> 00:51:01.560 Отправь нас в Ключевой мир. 00:51:11.820 --> 00:51:13.822 Надо подключить генераторы. 00:51:13.989 --> 00:51:16.158 Скоро портал будет готов. 00:51:19.119 --> 00:51:21.204 В твоём мире есть оружие? 00:51:22.789 --> 00:51:23.874 Да. 00:51:24.541 --> 00:51:27.461 А пули? Такая же редкость, как здесь? 00:51:28.545 --> 00:51:30.672 Тебе понравится Земля. Очень. 00:51:37.054 --> 00:51:40.933 Мы договорились использовать портал только в случае серьёзной опасности. 00:51:41.099 --> 00:51:43.101 Они придут, когда узнают, что он у нас есть. 00:51:43.352 --> 00:51:46.229 Мы не можем ослушаться Стрелка. Таков закон. 00:51:46.396 --> 00:51:48.899 - Откуда ты знаешь, кто он? - Арра, 00:51:49.066 --> 00:51:50.525 ты ведь считала его. 00:51:50.984 --> 00:51:52.402 Что ты видишь? 00:51:56.490 --> 00:51:58.158 Он Роланд из Гилеада. 00:51:59.076 --> 00:52:00.661 Последний из рода Эльда. 00:52:06.333 --> 00:52:09.544 Но Человек в чёрном стал его наваждением. 00:52:09.795 --> 00:52:13.840 Его сердце охвачено жаждой мести. 00:52:14.633 --> 00:52:16.260 Он не Стрелок. 00:52:17.177 --> 00:52:18.720 Уже нет. 00:52:20.806 --> 00:52:22.474 Или ты будешь всё отрицать? 00:52:24.268 --> 00:52:26.395 Только осёл станет врать провидице. 00:52:26.561 --> 00:52:29.815 Ты позоришь своих предков. Стрелки дали клятву 00:52:29.982 --> 00:52:31.024 защищать Башню. 00:52:31.191 --> 00:52:32.567 Оглянись вокруг. 00:52:34.236 --> 00:52:35.779 Война окончена. Мы проиграли. 00:52:38.782 --> 00:52:42.244 Если б ты покинул свой рай, то убедился бы сам. 00:52:43.537 --> 00:52:48.625 Тьма уже повсюду, всякая борьба с ней бессмысленна. 00:52:50.502 --> 00:52:53.714 Я защищал Башню ещё до того, как вы родились. 00:52:54.590 --> 00:52:57.426 Всегда сражался. Всегда. 00:52:58.343 --> 00:52:59.595 Но теперь уже нет. 00:53:01.013 --> 00:53:02.848 Не поэтому ли мы проигрываем? 00:53:03.015 --> 00:53:05.434 Все перестали верить в победу. 00:53:06.018 --> 00:53:10.522 Если тьму не остановить, Башня будет разрушена. 00:53:11.690 --> 00:53:14.568 Но моя месть свершится до этого. 00:53:33.253 --> 00:53:34.379 Послушай. 00:53:35.297 --> 00:53:36.548 Он спас мне жизнь. 00:53:38.425 --> 00:53:40.552 А я ему даже не нравлюсь. 00:53:43.513 --> 00:53:45.223 Он всё ещё Стрелок. 00:53:46.308 --> 00:53:47.684 Я точно знаю. 00:53:51.730 --> 00:53:53.941 Будет готово в любую минуту. 00:53:54.232 --> 00:53:56.068 Как только настройка завершится, надеюсь, 00:53:56.234 --> 00:53:58.153 он перенесёт нас в твой мир, 00:53:58.320 --> 00:54:00.280 на твою версию Земли. 00:54:00.447 --> 00:54:01.740 Надеетесь? 00:54:01.907 --> 00:54:03.367 Технология устарела. 00:54:03.533 --> 00:54:05.369 Запомни этот номер. Это твой путь назад. 00:54:06.578 --> 00:54:07.704 Понял. 00:54:07.871 --> 00:54:09.414 Не впервой. 00:54:15.128 --> 00:54:16.171 Эй. 00:54:17.005 --> 00:54:19.091 Ты в порядке? 00:54:24.471 --> 00:54:25.847 В чём дело? 00:54:54.626 --> 00:54:56.211 Мы теряем энергию. 00:55:00.465 --> 00:55:01.842 Сэр, они в деревне. 00:55:16.648 --> 00:55:19.067 О, нет. Фарас. 00:55:19.234 --> 00:55:21.695 - Почините? - Запчасти есть в деревне. 00:55:25.365 --> 00:55:28.452 Джейк, найди место, где можно спрятаться. Понял? 00:55:28.952 --> 00:55:30.037 Да. 00:55:46.595 --> 00:55:47.679 Сюда! 00:55:47.846 --> 00:55:49.181 Бежим! 00:55:49.681 --> 00:55:51.183 - Надо бежать, скорей! - Ты цела? 00:55:54.394 --> 00:55:55.687 Забери оружие. 00:55:56.939 --> 00:55:58.148 Куда идти? 00:55:58.690 --> 00:55:59.816 Туда. 00:56:01.610 --> 00:56:03.028 Он там. 00:56:04.571 --> 00:56:05.948 Он ранен. 00:56:10.327 --> 00:56:12.204 Его револьверы переплавлены 00:56:12.371 --> 00:56:14.373 из меча самого Артура Эльда. 00:56:17.626 --> 00:56:20.045 В Ключевом мире его называют "Экскалибур". 00:56:27.803 --> 00:56:30.305 Пожалуйста! Уходите! 00:56:33.100 --> 00:56:35.227 Уходите отсюда! Умоляю! 00:56:41.733 --> 00:56:43.777 - Идём, надо выбираться. - Нет, я должна их спасти. 00:56:43.944 --> 00:56:45.237 Нет, нам надо уходить! 00:56:51.201 --> 00:56:53.453 - Бежим! - На помощь! 00:56:53.620 --> 00:56:55.080 Принеси запчасти. 00:56:55.247 --> 00:56:56.373 Папа! 00:57:06.049 --> 00:57:07.384 Они хотели забрать нашего сына. 00:57:07.551 --> 00:57:09.052 Зачем им наш мальчик? 00:57:45.088 --> 00:57:46.131 Так. 00:57:47.591 --> 00:57:49.676 - Включай водяной насос. - Будет сделано, сир. 00:57:49.968 --> 00:57:51.386 - Нет! - Попробуем потушить! 00:57:55.724 --> 00:57:57.976 Вот ты где. Всё хорошо? 00:57:58.477 --> 00:58:00.062 Идём, сюда. 00:58:15.160 --> 00:58:17.204 Ты не мог спасти его, Роланд. 00:58:23.752 --> 00:58:25.045 Сэр? Сияние. 00:58:25.295 --> 00:58:27.005 Это мальчишка. Хватайте его. 00:58:32.928 --> 00:58:34.346 Джейк! 00:58:44.773 --> 00:58:45.941 Джейк. 00:58:46.108 --> 00:58:48.777 - Они пришли за ним. - Я знаю. 00:58:53.198 --> 00:58:54.366 Роланд. 00:58:55.701 --> 00:58:57.661 - Что ты делаешь? - Тише. 01:00:12.527 --> 01:00:13.946 Надо уходить. Он в опасности. 01:00:15.405 --> 01:00:18.158 Пока он здесь, вы тоже. 01:00:18.325 --> 01:00:19.493 Мы будем драться. 01:00:20.535 --> 01:00:22.746 - За мной. - Идём. 01:00:23.872 --> 01:00:24.873 Джейк. 01:00:25.040 --> 01:00:27.376 Осторожней с сиянием. Они следят за тобой. 01:00:29.878 --> 01:00:32.381 - Настройка портала завершена. - Скорей. 01:00:37.970 --> 01:00:39.846 Нет, ещё не готово. 01:00:51.316 --> 01:00:52.901 - Нож. - Он повар. 01:00:53.402 --> 01:00:54.987 Идём. 01:01:05.622 --> 01:01:07.291 Так много людей. 01:01:15.674 --> 01:01:18.176 Тебе нужна помощь. Немедленно. 01:01:26.310 --> 01:01:27.811 Был задействован портал. 01:01:29.021 --> 01:01:30.689 Думаю, они скрылись. 01:01:46.997 --> 01:01:48.999 Дайте мне координаты. 01:01:53.003 --> 01:01:56.381 Ещё один оборот колеса, мой друг. 01:02:01.303 --> 01:02:02.930 Это безумие. 01:02:03.096 --> 01:02:05.599 Не стоит входить в больницу с револьвером в руке. 01:02:05.807 --> 01:02:07.517 Доверься мне, идём. 01:02:10.896 --> 01:02:12.689 Говорить буду я. 01:02:16.568 --> 01:02:18.403 Привет, вы позвонили Лори, Лону и Джейку. 01:02:18.570 --> 01:02:20.530 Пожалуйста, оставьте ваше сообщение, 01:02:20.697 --> 01:02:21.740 и мы перезвоним вам. 01:02:22.908 --> 01:02:24.701 Ужас. Попробуй. 01:02:24.868 --> 01:02:27.412 - Выглядит гадко. Что это? - Всё-таки попробуй. Это ужасно. 01:02:27.579 --> 01:02:30.415 - Не хочу я пробовать, если ужасно. - Похоже на манго... 01:02:30.582 --> 01:02:33.293 У вас звери до сих пор разговаривают? 01:02:33.460 --> 01:02:36.505 Что? Нет, это просто реклама. 01:02:40.342 --> 01:02:42.261 Стой, в каком смысле "до сих пор"? 01:02:42.552 --> 01:02:43.845 Он здесь. 01:02:44.263 --> 01:02:45.639 Мистер Дискейн. 01:02:46.473 --> 01:02:48.475 Вижу, антибиотики начинают действовать. 01:02:48.642 --> 01:02:51.645 По шкале от 1 до 10, насколько сильная боль? 01:02:53.689 --> 01:02:54.898 Ясно. 01:02:55.107 --> 01:02:57.442 Вы были в очень плохом состоянии. 01:02:57.609 --> 01:02:59.403 Удивлена, что вы можете сидеть. 01:02:59.569 --> 01:03:01.113 Я крепче многих. 01:03:02.990 --> 01:03:04.491 Мы часто такое слышим. 01:03:04.658 --> 01:03:07.577 Итак, помимо инфекции и раны, 01:03:07.744 --> 01:03:09.788 полученной при несчастном случае на карнавале, 01:03:09.955 --> 01:03:14.376 мы обнаружили у вас признаки Гепатита А, Б, Е и... 01:03:16.420 --> 01:03:18.589 ...хроническую лучевую болезнь. 01:03:20.591 --> 01:03:23.260 Вы были за границей последние месяцы? 01:03:28.473 --> 01:03:31.727 Нет. Я был здесь, в Ключевом мире. 01:03:34.563 --> 01:03:35.939 Так я исцелён или нет? 01:03:36.106 --> 01:03:38.150 Оставим вас здесь на ночь, понаблюдаем за состоянием. 01:03:39.568 --> 01:03:41.111 Может, завтра днем... Что вы делаете? Нет. 01:03:41.278 --> 01:03:43.780 - Я не могу остаться. - Наденьте обратно. 01:03:43.947 --> 01:03:45.824 - Мистер Дискейн! - За ваши услуги. 01:03:45.991 --> 01:03:47.826 - Постойте, что? - Пусть ваши дни будут долгими. 01:03:47.993 --> 01:03:49.578 Вам надо лечь. 01:03:49.745 --> 01:03:51.371 - Мистер Дискейн! - Принеси пистолеты. 01:03:53.165 --> 01:03:55.042 Это таблетки от боли и витамины. 01:03:57.377 --> 01:03:59.171 Их принимают по одной или две... 01:04:01.048 --> 01:04:02.507 - ...за раз. - Эй, красавчик. 01:04:03.675 --> 01:04:04.968 С нами поделишься? 01:04:05.552 --> 01:04:08.430 Вы обе позорите ваших отцов. 01:04:11.767 --> 01:04:13.769 Здесь не стоит так говорить с людьми. 01:04:24.029 --> 01:04:25.572 Что это? 01:04:26.239 --> 01:04:27.324 Сахар. 01:04:29.117 --> 01:04:32.329 Как нам найти портал? Нью-Йорк огромен. 01:04:32.496 --> 01:04:33.538 Понятия не имею. 01:04:33.705 --> 01:04:36.917 Уолтер не должен знать, что я где-то рядом. 01:04:45.884 --> 01:04:47.427 У меня есть идея. 01:04:50.847 --> 01:04:53.642 Эти таблетки быстро подействовали. 01:04:54.268 --> 01:04:56.270 Чувствую себя отлично. 01:04:56.436 --> 01:04:58.105 Да, хорошие лекарства. 01:04:58.563 --> 01:05:00.732 А ещё сахар есть? 01:05:02.526 --> 01:05:04.403 Тебе нечего бояться. 01:05:04.778 --> 01:05:07.114 Я обещаю тебе, что бы ни случилось, 01:05:07.281 --> 01:05:09.074 ты обретёшь покой. 01:05:09.491 --> 01:05:12.035 - Ты будешь... - Провидица лжёт тебе. 01:05:14.538 --> 01:05:15.831 Гнусный обман. 01:05:17.833 --> 01:05:19.543 Ты мне уже нравишься. 01:05:21.378 --> 01:05:23.005 Успокойся. 01:05:24.798 --> 01:05:25.882 Прощай. 01:05:27.843 --> 01:05:28.927 Говори. 01:05:33.515 --> 01:05:37.144 Не надо с этим бороться. Куда он забрал мальчишку? 01:05:39.146 --> 01:05:40.147 Джейка? 01:05:40.314 --> 01:05:41.940 Да, Чэмберса. Куда? 01:05:47.404 --> 01:05:50.907 - Ключ... Ключ... - Ключевой мир. 01:05:51.325 --> 01:05:52.367 Спасибо. 01:06:02.252 --> 01:06:04.338 Привет. Помнишь меня? 01:06:07.799 --> 01:06:09.927 Ты говорил, они забирают детей. 01:06:11.678 --> 01:06:13.221 Ты был одним из них, да? 01:06:13.931 --> 01:06:16.934 Я потерял дар. Сияние. 01:06:17.851 --> 01:06:19.102 Как они тебя переправили? 01:06:19.269 --> 01:06:20.479 - Нет. Ты должен бежать. - Ты помнишь? Портал. Дверь. 01:06:22.314 --> 01:06:24.191 - Что-нибудь. Прошу тебя. - Конец уже близок. 01:06:24.358 --> 01:06:25.567 Конец уже близок. 01:06:25.734 --> 01:06:27.527 Конец уже близок. Конец уже близок. 01:06:27.694 --> 01:06:29.279 Ты меня слышишь? 01:06:30.280 --> 01:06:32.199 Вспомни. Покажи мне. 01:06:37.454 --> 01:06:38.455 Джейк. 01:06:39.331 --> 01:06:40.332 Джейк. 01:06:42.251 --> 01:06:45.420 Они могут отследить сияние. 01:06:49.091 --> 01:06:50.926 Я знаю, кто ты. 01:06:52.844 --> 01:06:54.346 Стрелок. 01:06:55.973 --> 01:06:57.099 Идём. 01:07:02.688 --> 01:07:05.816 Есть зацепки. Надо попасть домой и кое-что проверить. 01:07:05.983 --> 01:07:09.444 - Домой? - Да, ещё надо маму успокоить. 01:07:10.112 --> 01:07:12.239 Мы разослали ищеек по всему городу. 01:07:12.406 --> 01:07:13.824 Пока никаких следов, сэр. 01:07:13.991 --> 01:07:16.285 Пара незначительных всплесков энергии. 01:07:16.451 --> 01:07:17.619 Не переживай, Дикки. 01:07:17.786 --> 01:07:19.621 - Это моя забота. - Сэр? 01:07:19.788 --> 01:07:22.791 Я оставил сюрприз юному другу. Будь начеку. 01:07:22.958 --> 01:07:25.752 - Лучше подожди здесь. - Чувак! 01:07:25.919 --> 01:07:27.170 - Тебя где носило? - Тимми. 01:07:28.088 --> 01:07:29.381 А это кто? 01:07:30.924 --> 01:07:32.134 Потом расскажу. 01:07:32.467 --> 01:07:34.720 Как мама и Лон? С ума сходят? 01:07:35.012 --> 01:07:36.847 Со вчерашнего дня их не видел. 01:07:39.725 --> 01:07:41.351 Мама. Мама. 01:07:51.945 --> 01:07:52.988 - Мама? - Джейк. 01:07:53.155 --> 01:07:54.448 - Мама? Мама! - Джейк! 01:07:58.160 --> 01:07:59.286 Нет. 01:08:00.078 --> 01:08:01.121 Нет, нет. 01:08:01.288 --> 01:08:04.791 Нет, нет, нет, нет. 01:08:11.423 --> 01:08:12.925 Нет. Мама. 01:08:23.810 --> 01:08:25.020 Нет, мама. 01:08:25.687 --> 01:08:26.939 - Рисунки. - Мама! 01:08:27.105 --> 01:08:28.315 Сделаю быстро. 01:08:29.524 --> 01:08:30.525 Джейк! 01:08:33.654 --> 01:08:34.905 Нет. 01:08:35.072 --> 01:08:36.406 Нет, Джейк. 01:08:36.865 --> 01:08:38.575 - Не смотри. - Мама. 01:08:38.742 --> 01:08:40.535 Это им и нужно. 01:08:41.787 --> 01:08:42.913 - Он отслеживает тебя. - Она мертва. 01:08:44.873 --> 01:08:45.999 Закрой свой разум. 01:08:46.833 --> 01:08:49.753 Закрой свой разум. Пусть боль пройдёт насквозь, Джейк. 01:08:50.837 --> 01:08:51.922 Он убил её. 01:08:52.631 --> 01:08:54.758 - Я знаю. Знаю. - Он убил её. 01:08:58.971 --> 01:09:00.305 Иди ко мне. 01:09:07.771 --> 01:09:09.106 Привет 01:09:31.128 --> 01:09:32.838 Я убью его. 01:09:34.840 --> 01:09:36.216 За нас обоих. 01:09:44.016 --> 01:09:45.517 А как же Башня? 01:09:51.481 --> 01:09:54.735 Моя мама умерла, чтобы ты мог отомстить? 01:09:59.448 --> 01:10:02.159 Может, твой мир и разрушен. Но точно не мой. 01:10:02.576 --> 01:10:05.370 Ты сам говорил. Пока тьма наступает, 01:10:05.537 --> 01:10:06.872 Башня в опасности. 01:10:11.585 --> 01:10:13.086 Они были правы. 01:10:16.506 --> 01:10:18.383 Ты не Стрелок. 01:10:23.472 --> 01:10:24.514 Вот. 01:10:25.140 --> 01:10:26.934 Это называется "Дикси пиг". 01:10:27.225 --> 01:10:28.769 На пересечении Плимут и Пёрл. 01:10:44.576 --> 01:10:46.119 Когда я был молод, 01:10:48.413 --> 01:10:50.874 я повторял кредо Стрелка. 01:10:53.919 --> 01:10:56.088 Успокаивает разум и сердце. 01:10:58.173 --> 01:11:00.300 Я не произносил его много лет. 01:11:23.949 --> 01:11:25.909 Я целюсь, но не рукой. 01:11:26.702 --> 01:11:30.080 Ибо тот, кто целится рукой, позорит своего отца. 01:11:32.207 --> 01:11:33.750 Я целюсь глазом. 01:11:36.878 --> 01:11:39.089 Я стреляю, но не рукой. 01:11:39.715 --> 01:11:43.176 Ибо тот, кто стреляет рукой, позорит своего отца. 01:11:43.969 --> 01:11:45.637 Я стреляю разумом. 01:11:58.734 --> 01:12:00.652 Я убиваю, но не оружием. 01:12:00.819 --> 01:12:04.364 Ибо тот, кто убивает оружием, позорит своего отца. 01:12:04.781 --> 01:12:06.700 Пока стоит эта Башня. 01:12:06.867 --> 01:12:08.118 Пока мы сражаемся. 01:12:08.285 --> 01:12:10.495 - Я убиваю сердцем. - Я убиваю сердцем. 01:12:20.422 --> 01:12:21.757 Очень хорошо. 01:12:23.175 --> 01:12:25.093 Сияние - твоё оружие, Джейк. 01:12:27.554 --> 01:12:29.181 Пушки - моё. 01:12:46.198 --> 01:12:47.991 Чем могу помочь, парни? 01:12:49.034 --> 01:12:50.535 - Здрасьте. - Пули 45 калибра. 01:12:51.870 --> 01:12:54.122 - Но у меня только... - Берём все. 01:12:54.289 --> 01:12:56.208 Делай, как говорит. И останешься цел. 01:12:56.458 --> 01:12:57.709 Мне не нужны проблемы. 01:12:58.377 --> 01:13:00.504 Тогда ты умнее многих. 01:13:01.046 --> 01:13:02.339 Шустрее. 01:13:13.558 --> 01:13:15.477 Так найдём тебе безопасное место. 01:13:16.311 --> 01:13:17.729 Стрелок. 01:13:20.941 --> 01:13:22.526 Скучал по мне? 01:13:26.363 --> 01:13:27.739 Уверен, что скучал. 01:13:27.906 --> 01:13:29.700 Роланд! Роланд. Роланд. 01:13:29.866 --> 01:13:31.201 Джейк. Беги. 01:13:31.785 --> 01:13:32.869 Беги! 01:13:42.337 --> 01:13:46.258 Ты снова следовал своему компасу, и всё равно пришёл ко мне. 01:13:47.050 --> 01:13:49.177 Я - твоя конечная цель, Роланд. 01:13:51.221 --> 01:13:52.264 Стреляй. 01:13:54.558 --> 01:13:56.602 Это не я. Не я это делаю. 01:13:59.896 --> 01:14:01.815 Сначала ты хотел спасти Башню. 01:14:03.150 --> 01:14:04.985 Потом убить Человека в чёрном. 01:14:09.197 --> 01:14:12.534 Словно пёс, который приносит палку снова и снова. 01:14:12.701 --> 01:14:15.203 Ты рассказал парню свою историю? 01:14:15.370 --> 01:14:18.874 Сказал, что все, кого ты знал, умерли от моих рук? 01:14:19.041 --> 01:14:20.167 Не в этот раз. 01:14:20.334 --> 01:14:22.002 Рассказал о нежной мамочке? 01:14:22.502 --> 01:14:24.296 - О дружках-стрелках? - Сразись со мной. 01:14:24.463 --> 01:14:26.048 Даже за отца не отомстил. 01:14:26.381 --> 01:14:29.718 Хватит прятаться за магией. Выйди и сразись со мной, Уолтер! 01:14:31.511 --> 01:14:34.640 Мы оба знаем, что кто бы из нас ни одержал победу, 01:14:34.806 --> 01:14:37.517 Вселенная всё равно погибнет. 01:14:38.226 --> 01:14:40.479 Смерть всегда побеждает. 01:14:40.646 --> 01:14:42.397 Таковы правила. 01:14:51.031 --> 01:14:52.741 Нет, нет. 01:14:55.327 --> 01:14:56.370 Роланд. 01:14:57.204 --> 01:14:58.872 Роланд. 01:15:30.487 --> 01:15:33.407 Джейк Чэмберс. 01:15:40.831 --> 01:15:45.544 Это ты здесь, собственной персоной. 01:15:47.754 --> 01:15:50.215 Сэйр, будь начеку. 01:15:50.382 --> 01:15:53.385 Высокий, тёмный красавчик явится без приглашения. 01:16:14.031 --> 01:16:16.325 По местам! Живо! Быстрее! 01:16:16.491 --> 01:16:17.701 Берите оружие и по местам! 01:16:22.998 --> 01:16:26.668 Отлично. Не пора ли избавить всех от страданий? 01:16:26.835 --> 01:16:28.629 Готовься, дружище. 01:16:46.521 --> 01:16:47.940 Роланд. 01:16:55.697 --> 01:16:57.407 Роланд. 01:16:57.574 --> 01:16:59.368 Они отправляют меня туда. 01:16:59.534 --> 01:17:01.036 Будь осторожен. 01:17:01.203 --> 01:17:02.245 Держись. 01:17:02.412 --> 01:17:03.705 Я иду к тебе. 01:17:18.804 --> 01:17:20.347 Мы возьмём его, сэр. 01:17:20.806 --> 01:17:21.974 Прощай. 01:17:24.393 --> 01:17:25.936 Насладись Апокалипсисом. 01:17:28.939 --> 01:17:30.190 Окружайте его! 01:17:51.003 --> 01:17:52.212 - Поехали! - Сэр. 01:17:52.379 --> 01:17:53.839 Есть подключение. 01:18:03.348 --> 01:18:06.893 - Это неизбежно, не так ли? - О, да. Без сомнений. 01:19:23.428 --> 01:19:24.972 Что-то не так. 01:19:26.723 --> 01:19:30.269 Какой-то сбой. Уровень энергии минимален. 01:19:30.644 --> 01:19:32.688 - Словно он... - Сопротивляется. 01:19:34.856 --> 01:19:36.358 Зачем ты упорствуешь? 01:19:37.192 --> 01:19:39.778 Твои видения не привели тебя к нему. Они привели ко мне. 01:19:40.362 --> 01:19:42.155 Он не любит тебя. Ему нет дела до тебя. 01:19:42.489 --> 01:19:45.701 Он использовал тебя, чтобы подобраться ко мне. 01:19:45.867 --> 01:19:48.954 Поэтому, ты здесь. Это твоя судьба. 01:19:49.246 --> 01:19:51.039 Ты убил мою маму! 01:19:51.206 --> 01:19:53.292 Вот так. Совсем другое дело. 01:20:52.559 --> 01:20:54.645 Портал! Закрой его! 01:20:55.354 --> 01:20:56.480 БЛОКИРОВКА КОМАНДЫ 01:20:57.022 --> 01:20:59.149 - Закрой его! - Не могу! 01:21:01.151 --> 01:21:02.277 Стой. 01:21:04.821 --> 01:21:07.074 Боже мой. Это мальчишка. 01:21:07.240 --> 01:21:10.202 Это мальчишка! Он держит портал открытым. 01:21:12.120 --> 01:21:13.121 Впечатляет. 01:21:20.963 --> 01:21:22.798 Ты хотел сразиться со мной, друг мой? 01:21:25.342 --> 01:21:26.510 Я пришёл. 01:22:16.393 --> 01:22:19.688 Тебе недолго осталось. Башня скоро падёт. 01:23:11.281 --> 01:23:12.282 Роланд. 01:23:15.160 --> 01:23:16.620 Роланд, вставай. 01:23:22.584 --> 01:23:24.419 Я целюсь, но не рукой. 01:23:24.962 --> 01:23:28.674 Ибо тот, кто целится рукой, позорит своего отца. 01:23:29.341 --> 01:23:30.968 Я целюсь глазом. 01:23:36.181 --> 01:23:38.392 Я стреляю, но не рукой. 01:23:38.558 --> 01:23:40.185 Ибо тот, кто стреляет рукой... 01:23:40.352 --> 01:23:42.688 Тот позорит своего отца. 01:23:44.273 --> 01:23:45.565 Я стреляю разумом. 01:23:45.732 --> 01:23:47.234 Я стреляю разумом. 01:23:49.111 --> 01:23:51.405 Я убиваю, но не оружием. 01:23:53.073 --> 01:23:55.284 Ибо тот, кто убивает оружием... 01:23:55.575 --> 01:23:57.244 Позорит своего отца. 01:23:57.411 --> 01:23:59.329 тот позорит своего отца. 01:24:06.003 --> 01:24:07.546 Я убиваю сердцем. 01:25:48.814 --> 01:25:50.983 - Вот они! - Милая! 01:25:59.366 --> 01:26:02.369 Тысячи людей видели странное явление в небе. 01:26:02.536 --> 01:26:03.704 Похоже, худшее уже позади. 01:26:03.870 --> 01:26:05.706 Метеорологический центр заявляет, что это... 01:26:05.914 --> 01:26:08.959 ...могла быть мощная вспышка на солнце. 01:26:11.753 --> 01:26:13.755 - Держи. - Что это? 01:26:13.922 --> 01:26:16.174 - Спасибо. - Спасибо. Хотдог. 01:26:16.341 --> 01:26:18.135 Дикари. 01:26:19.678 --> 01:26:20.721 Что за порода? 01:26:20.887 --> 01:26:22.556 Это не собака. 01:26:30.272 --> 01:26:31.940 Я должен тебя покинуть, Джейк. 01:26:33.317 --> 01:26:35.068 Ты же понимаешь это, да? 01:26:36.862 --> 01:26:38.322 Я знаю. 01:26:45.746 --> 01:26:47.205 Хочешь пойти со мной? 01:26:52.044 --> 01:26:53.211 А можно? 01:26:54.630 --> 01:26:56.131 Тебя здесь ничего не держит. 01:26:56.673 --> 01:26:59.676 И мне бы помощь не помешала. 01:27:02.095 --> 01:27:04.056 Да. Да. Конечно. 01:27:04.765 --> 01:27:06.266 Стрелок. 01:34:40.929 --> 01:34:42.931 Перевод субтитров: Christina Bedina