WEBVTT
00:01:00.684 --> 00:01:03.937
БАШНЯ ВЫСИТСЯ
В ЦЕНТРЕ ВСЕЛЕННОЙ
00:01:04.104 --> 00:01:06.398
И ЗАЩИЩАЕТ НАС ОТ ТЬМЫ
00:01:08.692 --> 00:01:12.779
ГОВОРЯТ, ЧТО РЕБЁНОК МОЖЕТ
РАЗРУШИТЬ ЕЁ СИЛОЙ МЫСЛИ
00:01:16.074 --> 00:01:21.663
ТЁМНАЯ БАШНЯ
00:01:37.638 --> 00:01:39.514
Приди и поиграй с нами.
Приди и поиграй.
00:01:42.225 --> 00:01:44.353
- Не догонишь!
- Размечтался!
00:03:31.543 --> 00:03:34.004
- Джейк.
- Мам, ты в порядке?
00:03:36.048 --> 00:03:37.633
Сильно тряхануло.
00:03:41.136 --> 00:03:42.512
Снова кошмары?
00:03:43.347 --> 00:03:44.431
Нет.
00:03:46.683 --> 00:03:48.477
Идём. Пора завтракать.
00:04:00.447 --> 00:04:03.700
Утреннее землетрясение привело
к транспортному коллапсу.
00:04:03.867 --> 00:04:07.913
Толчки силой 5,7 баллов
ощущались рано утром в Нью-Йорке.
00:04:08.080 --> 00:04:11.375
Серия толчков также наблюдалась
на обоих побережьях.
00:04:11.583 --> 00:04:15.337
Токио тоже трясло.
И в Берлине на прошлой неделе...
00:04:15.504 --> 00:04:19.591
В чём причина этих землетрясений?
Почему учёные не могут...
00:04:19.758 --> 00:04:22.052
Боже, и спортивный канал
говорит о землетрясениях.
00:04:24.972 --> 00:04:26.515
Привет. Предки просили проверить,
00:04:26.682 --> 00:04:28.558
- живы ли вы.
- Всё хорошо, Тимми.
00:04:29.309 --> 00:04:30.769
Здорово тряхануло.
00:04:30.936 --> 00:04:33.313
- Да.
- Всё нормально?
00:04:33.480 --> 00:04:35.691
- Да.
- Мы немного опаздываем.
00:04:35.857 --> 00:04:38.068
- До встречи?
- Передай привет маме.
00:04:38.443 --> 00:04:39.987
Мам, Лори передаёт привет.
00:04:40.153 --> 00:04:42.406
Не забудь зайти к доктору Хочкиссу
после школы.
00:04:49.955 --> 00:04:51.957
Мы зря тратим деньги
на этих мозгоправов.
00:04:53.750 --> 00:04:54.960
У него есть улучшения.
00:05:19.860 --> 00:05:21.403
Подожди!
00:05:28.535 --> 00:05:30.162
Когда ждать Апокалипсис?
00:05:30.329 --> 00:05:32.122
Хватит. Отдай мне тетрадь.
00:05:32.539 --> 00:05:34.082
В чём дело?
Таблетки не действуют?
00:05:34.750 --> 00:05:35.751
Эй! Эй!
00:05:35.918 --> 00:05:37.502
- Отдай мне тетрадь!
- Отвали от меня!
00:05:37.669 --> 00:05:39.379
- Отвали от меня!
- Эй!
00:05:39.546 --> 00:05:41.715
Эй! Хватит, Чэмберс.
00:05:42.674 --> 00:05:43.926
Верни мне тетрадь.
00:05:45.719 --> 00:05:48.889
Эй. Иди домой и остынь.
00:05:54.269 --> 00:05:56.521
Ты проделал большую работу, Джейк.
00:06:00.609 --> 00:06:03.904
Эта Башня в облаках,
которая тебе всё время снится...
00:06:05.656 --> 00:06:09.576
Говоришь, с ней связаны
все эти землетрясения?
00:06:09.743 --> 00:06:12.955
Они происходят, потому что
Башню атакуют.
00:06:18.293 --> 00:06:20.295
Ты же умный парень, Джейк.
00:06:20.796 --> 00:06:22.297
И понимаешь, что иногда люди
не могут отличить...
00:06:22.464 --> 00:06:24.967
- ...сон от реальности.
- Это не сон, ясно?
00:06:25.133 --> 00:06:26.260
Я не сумасшедший!
00:06:27.094 --> 00:06:28.887
Я всегда вижу одно и то же.
00:06:29.054 --> 00:06:32.933
Башню, Человека в чёрном и
странных людей с фальшивой кожей!
00:06:35.852 --> 00:06:38.188
И что будет, если Башню разрушат?
00:06:40.649 --> 00:06:42.567
Тьма и огонь.
00:06:45.821 --> 00:06:47.656
Давай поговорим о твоём отце.
00:06:50.367 --> 00:06:51.952
Неожиданно.
00:06:52.953 --> 00:06:56.081
Когда ты потерял отца,
разрушился весь твой мир.
00:06:56.248 --> 00:06:58.375
У тебя видения конца света,
00:06:58.542 --> 00:07:01.378
потому что этот мрак у тебя внутри.
00:07:02.462 --> 00:07:04.631
Даже простые слова "тьма" и "огонь"...
00:07:04.798 --> 00:07:08.176
Джейк, ты описываешь ту ночь,
когда погиб твой отец.
00:07:09.136 --> 00:07:11.138
Дело не только в этом.
00:07:11.305 --> 00:07:12.848
Это всего лишь кошмары, Джейк.
00:07:13.932 --> 00:07:15.350
Они не реальны.
00:07:43.670 --> 00:07:44.713
Берегись.
00:07:45.380 --> 00:07:46.548
Они заберут тебя.
00:07:46.715 --> 00:07:47.883
Они крадут таких, как ты.
00:07:48.050 --> 00:07:49.384
Перекрести их.
00:07:51.762 --> 00:07:52.804
Особенных.
00:07:54.014 --> 00:07:56.892
Сила твоего разума.
Вот что им нужно.
00:08:14.284 --> 00:08:15.369
Джейк! Как дела?
00:08:17.454 --> 00:08:18.747
Плохой день?
00:08:18.914 --> 00:08:19.915
Да.
00:08:21.083 --> 00:08:22.334
Идём.
00:08:22.626 --> 00:08:23.877
- Зайдёшь?
- Да.
00:08:24.044 --> 00:08:26.421
Он не стабилен. Надо соглашаться.
00:08:26.588 --> 00:08:29.424
- И за лечение не придётся платить.
- Дело совсем не в деньгах.
00:08:29.591 --> 00:08:30.842
- Подожду в твоей комнате.
- Мы больше ничем...
00:08:31.009 --> 00:08:32.261
- не можем помочь.
- Боже, Лон!
00:08:32.427 --> 00:08:35.389
Можешь хоть притвориться,
что он твой ребёнок?
00:08:39.059 --> 00:08:42.145
Прости, милый.
Мы не слышали, как ты вошёл.
00:08:42.938 --> 00:08:44.773
Что произошло в школе?
00:08:44.940 --> 00:08:47.442
Ты обещал не попадать
в неприятности.
00:08:47.734 --> 00:08:49.236
Прости, мама.
00:08:50.904 --> 00:08:52.614
Милый, со школой...
00:08:52.781 --> 00:08:56.285
...связалась одна
клиника на севере штата.
00:08:56.576 --> 00:08:57.995
Они работают с детьми,
00:08:58.161 --> 00:09:00.414
у которых трудный период в жизни.
00:09:01.331 --> 00:09:03.917
Тебя готовы принять в эти выходные.
00:09:04.084 --> 00:09:05.419
Там будет здорово.
00:09:05.586 --> 00:09:07.963
Всё по науке: сканируют мозг,
погружают в сон...
00:09:08.130 --> 00:09:10.382
- Думаю, это...
- Да, ясно.
00:09:15.012 --> 00:09:16.847
Чёрт. Едешь в дурку.
00:09:17.014 --> 00:09:18.515
Отстойно, чувак.
00:09:18.974 --> 00:09:21.852
Мозгоправы. Потеря времени.
00:09:29.735 --> 00:09:30.777
Чувак.
00:09:31.945 --> 00:09:33.155
Что?
00:09:33.322 --> 00:09:34.906
Хватит пялиться на рисунки.
00:09:35.073 --> 00:09:36.450
Ты меня пугаешь.
00:09:38.160 --> 00:09:40.203
Думаешь, я псих, да?
00:09:40.912 --> 00:09:42.039
Очевидно.
00:09:45.667 --> 00:09:47.544
ПЯТЬ ЧЕЛОВЕК ПОГИБЛИ
ПРИ ВЗРЫВЕ ГАЗА
00:09:47.711 --> 00:09:48.754
ПОЖАРНЫЙ ПОГИБ,
СПАСАЯ ЛЮДЕЙ
00:09:48.921 --> 00:09:50.172
--нас разделяет.
00:09:53.258 --> 00:09:55.260
Я просто прошу...
00:09:55.427 --> 00:09:57.429
Нам нужна помощь. Нужна.
00:09:57.596 --> 00:09:58.972
Наши отношения рушатся.
00:09:59.139 --> 00:10:00.641
Я так его люблю...
00:10:00.807 --> 00:10:04.478
Не могу смотреть, как он страдает.
00:10:04.645 --> 00:10:07.314
Он был счастливым ребёнком.
00:10:26.250 --> 00:10:27.834
Только никаких видений.
00:10:28.126 --> 00:10:29.962
Хоть раз спокойно поспать.
00:10:49.815 --> 00:10:52.901
Тебе больше нечего бояться, мой друг.
00:10:54.695 --> 00:10:56.530
Смерть уже рядом.
00:10:57.948 --> 00:10:59.908
Хочешь знать, что по ту сторону?
00:11:01.285 --> 00:11:02.661
Видишь что-нибудь?
00:11:05.247 --> 00:11:06.748
Конечно, нет.
00:11:07.833 --> 00:11:09.876
Там же ничего нет.
00:11:10.627 --> 00:11:13.630
- Это всё ложь.
- Иди к чёрту.
00:11:13.839 --> 00:11:16.383
Я там был.
Теперь ты гори.
00:11:27.811 --> 00:11:29.855
Мы проиграли.
00:11:30.647 --> 00:11:32.441
Это не так, пока стоит Башня.
00:11:32.858 --> 00:11:34.192
Пока мы сражаемся.
00:11:40.365 --> 00:11:42.242
Не дай ему проникнуть в голову.
00:11:42.409 --> 00:11:43.535
Стрелки.
00:11:45.996 --> 00:11:47.998
Я целюсь, но не рукой.
00:11:48.999 --> 00:11:52.044
- Ибо тот, кто целится рукой--
- Позорит своего отца.
00:11:52.210 --> 00:11:53.462
Я целюсь глазом.
00:11:54.504 --> 00:11:55.631
Стрелки, я здесь.
00:11:56.882 --> 00:11:58.842
Я стреляю, но не рукой.
00:11:59.051 --> 00:12:01.970
Ибо тот, кто стреляет рукой,
позорит своего отца.
00:12:02.137 --> 00:12:03.847
- Я стреляю разумом.
- Стрелки.
00:12:06.350 --> 00:12:07.601
Я убиваю, но не оружием.
00:12:09.019 --> 00:12:11.939
Ибо тот, кто убивает оружием,
позорит своего отца.
00:12:12.940 --> 00:12:14.149
Я убиваю сердцем.
00:12:15.442 --> 00:12:16.443
Перестань дышать.
00:12:18.153 --> 00:12:19.154
Нет!
00:12:24.242 --> 00:12:25.661
Дыши.
00:12:25.827 --> 00:12:27.788
Борись! Борись!
00:12:36.922 --> 00:12:39.675
С тобой это не проходит,
верно, Роланд?
00:12:40.384 --> 00:12:43.762
Моя магия не может
одолеть твою силу.
00:12:46.056 --> 00:12:47.432
Так будет не всегда.
00:12:49.142 --> 00:12:51.019
Сразись со мной!
00:12:51.812 --> 00:12:53.522
Сразись со мной.
00:12:59.069 --> 00:13:01.697
Башня падёт, Роланд.
00:13:03.198 --> 00:13:05.826
До встречи, мой давний друг.
00:13:10.080 --> 00:13:12.249
Человек в чёрном пересёк пустыню,
00:13:12.416 --> 00:13:14.251
а Стрелок последовал за ним.
00:13:20.841 --> 00:13:21.967
Офигеть.
00:13:23.218 --> 00:13:26.555
- Привет.
- Этот парень какой-то солдат.
00:13:26.722 --> 00:13:28.223
Его зовут Стрелок.
00:13:28.390 --> 00:13:29.641
А у этого дома есть почтовый ящик.
00:13:30.726 --> 00:13:32.936
- Думаю, это Нью-Йорк.
- Тимми, сейчас семь утра.
00:13:33.103 --> 00:13:34.313
Время прощаться.
00:13:34.479 --> 00:13:37.024
Прости. Мне пора.
Поговорим позже.
00:13:41.570 --> 00:13:43.488
ПОМОГИТЕ НАЙТИ
Кто-нибудь знает
00:13:43.655 --> 00:13:45.032
этот дом в Нью-Йорке?
00:13:47.242 --> 00:13:48.452
Без понятия.
Студия "Юниверсал"?
00:13:48.619 --> 00:13:49.620
Да иди ты.
00:13:55.334 --> 00:13:57.002
Люди из клиники приехали.
00:13:57.544 --> 00:13:58.670
Уже?
00:13:59.296 --> 00:14:00.881
Я не могу прямо сейчас.
00:14:01.048 --> 00:14:02.758
Сделай усилие, Джейк.
00:14:02.925 --> 00:14:05.427
Если не ради себя,
то ради своей мамы.
00:14:07.638 --> 00:14:09.598
Такое поведение
свойственно подросткам.
00:14:10.182 --> 00:14:11.642
А вот и он.
00:14:11.808 --> 00:14:13.477
Привет, Джейк.
00:14:13.977 --> 00:14:15.145
Меня зовут Джилл.
00:14:15.312 --> 00:14:18.023
Я администратор
службы приёма клиники.
00:14:18.941 --> 00:14:20.484
Это Тоби, наш водитель.
00:14:20.943 --> 00:14:22.277
Как дела, дружище?
00:14:22.444 --> 00:14:23.737
Собрал свои вещи?
00:14:23.904 --> 00:14:25.906
Чем именно занимаются
в вашей клинике?
00:14:26.073 --> 00:14:29.159
Джейк, эти люди уже давно
сотрудничают со школой.
00:14:29.326 --> 00:14:31.828
Всё хорошо, Лори.
Мы приветствуем вопросы.
00:14:31.995 --> 00:14:34.039
Это проявление энергии и живости.
00:14:34.206 --> 00:14:36.083
Он здоровый, растущий парень.
00:14:36.375 --> 00:14:38.835
Заверяю тебя,
что все тесты проводятся
00:14:39.002 --> 00:14:40.796
в комфортной обстановке.
00:14:40.963 --> 00:14:43.674
У нас большой опыт в решении
таких проблем.
00:14:43.840 --> 00:14:47.010
Ночные кошмары, галлюцинации,
навязчивые идеи.
00:14:47.177 --> 00:14:49.137
В отличии от обычных стандартов,
наш подход к лечению
00:14:49.304 --> 00:14:50.305
очень деликатный.
00:14:50.472 --> 00:14:53.433
Понимаю твоё беспокойство,
но тебе не стоит волноваться.
00:14:55.394 --> 00:14:56.979
Мам, поможешь собраться?
00:14:57.437 --> 00:14:59.106
Да.
00:15:00.649 --> 00:15:01.942
Всего на два дня.
00:15:02.109 --> 00:15:04.945
Положить рваные
или обычные джинсы?
00:15:06.196 --> 00:15:08.323
- Что не так?
- Мама, это они.
00:15:08.949 --> 00:15:11.910
- Кто?
- Люди со странной кожей из моих снов.
00:15:16.123 --> 00:15:19.626
- Милый, перестань.
- Нет, выслушай меня.
00:15:19.793 --> 00:15:21.003
Что происходит?
00:15:22.004 --> 00:15:23.547
Он не человек.
00:15:23.714 --> 00:15:24.965
- Это ненастоящее лицо.
- О, ради Бога.
00:15:25.132 --> 00:15:26.925
Заткнись, Лон.
00:15:27.092 --> 00:15:31.263
Ты хочешь признать меня психом,
чтобы избавиться от меня.
00:15:32.347 --> 00:15:36.768
Мам, ты должна мне поверить.
00:15:37.811 --> 00:15:41.023
- Лон, может быть...
-Ты не видишь, ему стало хуже?
00:15:41.732 --> 00:15:43.400
Ты пойдёшь с ними сейчас же.
00:15:43.567 --> 00:15:46.778
Клянусь Богом,
я сам стащу тебя по лестнице.
00:15:58.290 --> 00:15:59.791
Только на выходные, милый.
00:16:00.542 --> 00:16:03.295
Если не понравится,
я приеду за тобой.
00:16:04.463 --> 00:16:05.797
Обещаю.
00:16:10.969 --> 00:16:13.722
Я жил по соседству.
Датч-Хилл, Бруклин. А что?
00:16:15.140 --> 00:16:16.558
Ладно, я поеду.
00:16:19.937 --> 00:16:21.271
Я люблю тебя, мама.
00:16:21.438 --> 00:16:22.981
И я тебя.
00:16:39.206 --> 00:16:42.000
Схожу за зубной щёткой.
00:16:49.758 --> 00:16:52.302
- Всё хорошо. Он пошёл за вещами.
- Он пытается сбежать.
00:16:52.469 --> 00:16:53.470
Сбежать?
00:16:54.137 --> 00:16:55.639
Джейк?
00:16:55.931 --> 00:16:57.099
Джейк?
00:16:58.225 --> 00:17:00.686
Боже! Джейк! Джейк!
00:17:02.813 --> 00:17:04.982
- Джейк!
- Лови его.
00:17:08.902 --> 00:17:10.904
- Вернись!
- Не волнуйтесь.
00:17:11.113 --> 00:17:13.115
Тоби сумеет его догнать.
00:17:36.972 --> 00:17:38.265
Остановись!
00:18:32.527 --> 00:18:34.237
- Мама? Ты в порядке?
- Где ты?
00:18:34.404 --> 00:18:36.740
Ты не можешь просто сбежать, Джейк.
00:18:36.907 --> 00:18:38.951
- Прошу тебя, вернись.
- Прости, не могу.
00:18:39.117 --> 00:18:40.452
Сейчас же!
00:18:41.411 --> 00:18:42.454
Джейк!
00:18:43.163 --> 00:18:44.456
Я перезвоню.
00:18:44.623 --> 00:18:45.999
Люблю тебя, мама.
00:18:55.425 --> 00:18:56.677
ЗЛАЯ СОБАКА
НЕ ВХОДИТЬ!
00:19:21.493 --> 00:19:24.162
ДА ЗДРАВСТВУЕТ
АЛЫЙ КОРОЛЬ!
00:20:11.585 --> 00:20:13.086
Здравствуй, путешественник.
00:20:13.253 --> 00:20:15.088
Выбери место назначения.
00:20:18.592 --> 00:20:20.594
ВВЕДИТЕ МЕСТО НАЗНАЧЕНИЯ
00:20:23.388 --> 00:20:24.806
Один, девять.
00:20:25.140 --> 00:20:28.143
19-19. Срединный мир.
00:20:49.206 --> 00:20:50.666
ВНИМАНИЕ!
ОТКРЫВАЕТСЯ ПОРТАЛ
00:20:51.250 --> 00:20:54.962
Срединный мир.
Путешествие в один конец.
00:21:40.382 --> 00:21:41.466
Отпусти меня!
00:21:43.677 --> 00:21:44.761
Хватит!
00:22:11.163 --> 00:22:12.289
Что?
00:22:26.345 --> 00:22:27.512
Ого.
00:22:40.609 --> 00:22:41.693
Ладно.
00:22:42.736 --> 00:22:44.154
Всё нормально.
00:22:46.281 --> 00:22:47.616
Всё это реально.
00:23:57.311 --> 00:24:00.480
Новый кандидат. Пол женский, 11 лет.
00:24:01.648 --> 00:24:02.983
Подойдёт.
00:24:03.150 --> 00:24:04.526
Прибывает!
00:24:12.618 --> 00:24:14.286
С возвращением, сэр.
00:24:17.039 --> 00:24:19.124
Найди себе другое лицо, Крыс.
00:24:19.291 --> 00:24:20.334
Ты в моём доме.
00:24:21.001 --> 00:24:22.502
Как прошло путешествие?
00:24:22.669 --> 00:24:24.421
Хорошо. Есть новые зацепки?
00:24:27.633 --> 00:24:29.134
Что у тебя там?
00:24:30.218 --> 00:24:31.762
Все они очень способны.
00:24:31.929 --> 00:24:34.306
Наши охотники отправились за ними.
00:24:34.598 --> 00:24:36.350
Система безопасности нарушена...
00:24:40.395 --> 00:24:42.314
Я не люблю ждать.
00:24:44.733 --> 00:24:46.568
Несанкционированный переход.
00:24:46.735 --> 00:24:49.237
Через старый портал
в Ключевом мире.
00:24:52.783 --> 00:24:54.660
Такое раньше случалось?
00:24:56.787 --> 00:24:58.622
Найди мне ближайший портал.
00:25:04.336 --> 00:25:06.380
- Хорошая маска.
- Сэр?
00:25:06.546 --> 00:25:09.508
С таким личиком
ты завоюешь весь мир.
00:25:09.675 --> 00:25:11.176
Открывается, сэр.
00:26:02.102 --> 00:26:03.562
Кто ты такой?
00:26:04.229 --> 00:26:05.647
Это же ты.
00:26:09.234 --> 00:26:10.944
Я Джейк.
00:26:11.945 --> 00:26:13.405
Джейк Чэмберс.
00:26:14.031 --> 00:26:15.616
Ты мне снился.
00:26:17.075 --> 00:26:18.118
Пожалуйста.
00:26:21.288 --> 00:26:22.497
Вот.
00:26:25.792 --> 00:26:27.044
Смотри.
00:26:29.880 --> 00:26:31.548
Ты же Стрелок, верно?
00:26:39.598 --> 00:26:42.768
Нет никаких Стрелков. Больше нет.
00:26:47.648 --> 00:26:50.359
- Но я видел тебя.
- Твои сны обманчивы, парень.
00:26:51.485 --> 00:26:53.445
Показывают то, что ты хочешь видеть.
00:26:55.656 --> 00:26:57.658
Я так долго тебя искал.
00:26:58.283 --> 00:26:59.993
Пришёл из другого мира!
00:27:00.160 --> 00:27:01.912
Счастливого пути домой.
00:27:06.291 --> 00:27:08.418
Эй. Постой!
00:27:09.711 --> 00:27:12.005
Чувак. Послушай меня.
00:27:12.798 --> 00:27:14.132
Послушай, я тебя видел.
00:27:14.299 --> 00:27:17.010
Я видел битву.
Ты бился с Человеком в чёрном.
00:27:19.471 --> 00:27:20.514
Человек в чёрном?
00:27:21.390 --> 00:27:22.516
- Нет, нет, нет.
- Ты знаешь его?
00:27:22.683 --> 00:27:24.518
- Стойте. Прошу.
- Он подослал тебя.
00:27:24.685 --> 00:27:25.852
Ты его обманка.
00:27:26.019 --> 00:27:28.272
- Нет, нет. Я не знаю.
- Где он прячется?!
00:27:28.438 --> 00:27:30.649
- Где он прячется?!
- Не знаю! Клянусь!
00:27:31.149 --> 00:27:33.318
Я видел его в своих снах,
как и тебя.
00:27:33.652 --> 00:27:35.612
Тебя зовут Роланд, да?
00:27:38.073 --> 00:27:39.533
Прошу тебя.
00:27:47.958 --> 00:27:49.459
Когда ты впервые увидел это?
00:27:50.419 --> 00:27:51.837
Год назад.
00:27:52.754 --> 00:27:55.549
- Кто он?
- Он колдун.
00:28:00.178 --> 00:28:03.515
И в твоих видениях Уолтер здесь?
00:28:04.725 --> 00:28:06.685
- Да.
- В этом месте?
00:28:06.852 --> 00:28:07.978
Да.
00:28:10.355 --> 00:28:12.065
Стой, его зовут Уолтер?
00:28:15.485 --> 00:28:17.904
Круто. Оставь себе.
00:28:28.915 --> 00:28:30.459
Я найду тебя.
00:28:32.586 --> 00:28:36.340
За тем лесом живёт племя.
Идём туда.
00:28:39.009 --> 00:28:41.553
Их провидцы прочтут твои видения.
00:28:46.600 --> 00:28:47.893
Идём. Не отставай.
00:28:49.645 --> 00:28:50.687
Ладно.
00:28:58.320 --> 00:29:00.739
А когда я скатилась вниз,
00:29:01.406 --> 00:29:04.159
мне в нос попала вода,
я начала тонуть
00:29:04.326 --> 00:29:05.911
- и ничего не видела.
- Ненависть.
00:29:09.581 --> 00:29:12.793
Милая?
Что случилось?
00:29:35.565 --> 00:29:37.025
ДА ЗДРАВСТВУЕТ
АЛЫЙ КОРОЛЬ!
00:29:56.253 --> 00:29:59.006
Уолтер Падик.
Чем обязаны такой великой чести?
00:29:59.381 --> 00:30:02.217
Кто-то воспользовался порталом,
00:30:02.384 --> 00:30:03.969
без твоего ведома.
00:30:05.178 --> 00:30:07.097
Убил демона дома.
00:30:08.640 --> 00:30:10.225
Простите, сир.
00:30:11.643 --> 00:30:14.062
Мы узнаем, кто это и куда отправился.
00:30:14.563 --> 00:30:16.106
Я нашёл улику.
00:30:17.024 --> 00:30:18.400
Очередь за тобой.
00:30:29.369 --> 00:30:30.704
Человеческая кровь.
00:30:31.371 --> 00:30:32.414
Мальчик.
00:30:35.083 --> 00:30:36.919
У него дар телепатии.
00:30:39.588 --> 00:30:41.715
Так вот, как он прорвался.
00:30:42.883 --> 00:30:44.051
Сэр?
00:30:44.509 --> 00:30:46.261
Демоны дома грозные существа,
00:30:46.428 --> 00:30:49.890
но сильный телепат мог их одолеть.
00:30:50.515 --> 00:30:53.769
Мальчик с даром "сияния"
мог убить демона?
00:30:54.394 --> 00:30:55.771
Джекпот.
00:30:56.104 --> 00:31:00.067
Сэйр, наши похитители вчера
упустили мальчишку?
00:31:16.458 --> 00:31:17.626
Не ешь это.
00:31:18.210 --> 00:31:21.255
Не хочу тащить тебя
на себе всю дорогу.
00:31:54.579 --> 00:31:55.789
Роланд?
00:32:15.517 --> 00:32:16.560
Кто они?
00:32:16.727 --> 00:32:18.103
Тахины.
00:32:18.895 --> 00:32:20.105
Они служат Уолтеру.
00:32:20.272 --> 00:32:22.357
Не отходи от меня. Здесь опасно.
00:32:23.317 --> 00:32:24.943
Это же ты ушёл от меня.
00:32:25.360 --> 00:32:26.820
Ты сказал, что голоден.
00:32:30.991 --> 00:32:32.367
Что?
00:32:39.458 --> 00:32:41.209
Здесь когда-то был парк.
00:32:46.465 --> 00:32:49.718
Эти древние строения
остались после гибели цивилизации.
00:32:49.885 --> 00:32:52.179
Никто не знает, зачем они.
00:32:52.638 --> 00:32:54.139
Это аттракционы.
00:32:58.435 --> 00:33:00.103
Я видел, как ты дрался.
00:33:02.606 --> 00:33:04.733
Поле было усеяно телами.
00:33:11.949 --> 00:33:13.825
Это была решающая битва.
00:33:17.871 --> 00:33:20.082
Я потерял отца в тот день.
00:33:23.126 --> 00:33:24.503
Ты всё видел?
00:33:31.927 --> 00:33:33.762
Всё из-за Башни?
00:33:35.639 --> 00:33:36.890
Война?
00:33:38.892 --> 00:33:40.018
Да.
00:33:42.938 --> 00:33:44.439
Доешь кролика.
00:33:51.989 --> 00:33:53.907
Такая честь встретиться с вами, сэр.
00:33:54.074 --> 00:33:55.200
Что привело вас сюда?
00:33:55.367 --> 00:33:56.535
Чем мы можем служить вам?
00:33:56.702 --> 00:33:58.662
Я слышал, вы упустили мальчишку.
00:34:00.414 --> 00:34:01.873
Не по своей вине.
00:34:02.040 --> 00:34:07.129
- Он словно знал, кто мы такие.
- Мы делаем всё, чтобы найти его...
00:34:07.296 --> 00:34:09.131
- Имя и адрес.
- Всё здесь.
00:34:14.803 --> 00:34:16.638
"Джейк Чэмберс".
00:34:19.933 --> 00:34:21.351
Теперь убейте...
00:34:22.185 --> 00:34:23.478
...друг друга.
00:34:26.356 --> 00:34:28.984
Спокойно. Наслаждайтесь
зрелищем, друзья.
00:34:29.526 --> 00:34:31.653
Вы ещё многого не видели.
00:34:42.331 --> 00:34:43.874
Рисуешь уверенно.
00:34:49.796 --> 00:34:51.590
Я не знаю, что это.
00:34:55.636 --> 00:34:57.262
Это карта.
00:34:58.639 --> 00:35:02.225
Отец показывал мне такую же карту.
00:35:06.480 --> 00:35:11.026
Внутри этого круга существуют
твой мир и мой мир.
00:35:11.902 --> 00:35:13.153
И другие миры.
00:35:13.320 --> 00:35:15.155
Никто не знает, сколько их.
00:35:15.781 --> 00:35:19.993
Тёмная башня стоит
в центре всего этого.
00:35:22.412 --> 00:35:24.873
Она стоит там с начала времён.
00:35:26.083 --> 00:35:28.710
Она испускает лучи энергии,
00:35:29.169 --> 00:35:31.505
которые защищают Вселенную,
00:35:31.672 --> 00:35:33.632
ограждают нас от угрозы извне.
00:35:34.424 --> 00:35:35.968
Что значит "извне"?
00:35:36.134 --> 00:35:38.428
Что за пределами Вселенной?
00:35:42.975 --> 00:35:44.977
Там бесконечная тьма.
00:35:45.852 --> 00:35:49.106
Она полна демонов,
которые хотят уничтожить нас.
00:35:50.190 --> 00:35:54.194
Уолтер стремится разрушить Башню
и впустить демонов.
00:35:55.612 --> 00:35:57.990
Когда падёт Башня,
он будет править...
00:35:58.156 --> 00:35:59.616
...миром, полным монстров.
00:36:01.410 --> 00:36:03.328
А ты пытаешься остановить его, так?
00:36:04.288 --> 00:36:05.914
Защищаешь Башню.
00:36:07.416 --> 00:36:08.709
Я видел, как они атакуют.
00:36:08.875 --> 00:36:11.628
- Мы должны попасть туда...
- Нет никаких "мы", Джейк.
00:36:12.254 --> 00:36:14.840
Всё, чего я хочу, это найти...
00:36:15.007 --> 00:36:16.675
...и убить Уолтера.
00:36:17.968 --> 00:36:19.219
Только этого.
00:37:02.346 --> 00:37:03.680
Лучетрясение.
00:37:04.598 --> 00:37:05.933
Мощное.
00:37:07.017 --> 00:37:08.602
Словно кто-то кричит.
00:37:17.903 --> 00:37:20.197
Похоже на наши землетрясения.
00:37:20.906 --> 00:37:23.367
Да, что происходит в одном мире,
00:37:24.284 --> 00:37:26.036
отдаётся эхом в другом.
00:37:27.329 --> 00:37:29.206
Надеюсь, мама в порядке.
00:37:33.001 --> 00:37:34.711
Постарайся заснуть.
00:37:38.090 --> 00:37:39.758
Это вряд ли.
00:37:47.599 --> 00:37:49.434
Джейк.
00:37:52.312 --> 00:37:54.648
Джейк.
00:38:06.576 --> 00:38:07.786
Эй, сынок.
00:38:10.831 --> 00:38:12.207
Ты где?
00:38:26.930 --> 00:38:29.766
Все, кто дорог тебе, умирают.
00:38:40.444 --> 00:38:41.445
Джейк.
00:38:57.044 --> 00:38:58.295
Эй, сынок.
00:39:00.213 --> 00:39:01.506
Папа?
00:39:02.966 --> 00:39:04.593
Давно не виделись.
00:39:07.429 --> 00:39:10.182
Рад тебя видеть.
Ты так вырос.
00:39:11.099 --> 00:39:12.684
Этого не может быть.
00:39:14.227 --> 00:39:15.646
- Ты же...
- Умер?
00:39:16.271 --> 00:39:17.564
Только не здесь.
00:39:20.067 --> 00:39:21.485
Я скучал по тебе.
00:39:21.652 --> 00:39:23.654
И я по тебе скучал, сынок.
00:39:24.363 --> 00:39:25.572
Пойдём.
00:39:25.739 --> 00:39:27.407
Всё хорошо.
00:39:30.827 --> 00:39:32.329
Идём домой.
00:39:38.961 --> 00:39:40.087
Нет.
00:39:44.591 --> 00:39:46.426
Тьма и огонь.
00:39:51.306 --> 00:39:52.474
Джейк!
00:39:53.308 --> 00:39:54.851
Отойди!
00:40:13.245 --> 00:40:15.872
Роланд. Мой сын.
00:40:17.874 --> 00:40:18.959
Идём со мной.
00:40:27.092 --> 00:40:29.678
Всё в порядке.
Всё закончилось.
00:40:32.222 --> 00:40:33.974
Мой отец был тут.
00:40:34.850 --> 00:40:37.144
Нет, они знают, что ты уязвим.
00:40:37.311 --> 00:40:39.563
Создали иллюзию,
чтобы отвлечь тебя.
00:40:40.939 --> 00:40:42.899
Это был не тот, кого ты знаешь.
00:40:44.526 --> 00:40:45.861
Прости.
00:40:51.158 --> 00:40:53.535
Просто небольшой разрыв.
00:40:53.702 --> 00:40:56.413
Так бывает после каждой
атаки на Башню.
00:40:56.788 --> 00:41:00.292
Эти существа придут,
если рухнет Башня, да?
00:41:00.459 --> 00:41:01.501
Да.
00:41:02.044 --> 00:41:04.963
Если найдём место,
где они держат детей, то...
00:41:05.672 --> 00:41:06.924
Что?
00:41:07.215 --> 00:41:08.800
Приближается нечто.
00:41:17.643 --> 00:41:19.478
Беги! Джейк, беги!
00:42:44.896 --> 00:42:46.440
Тебе нужна помощь.
00:42:47.024 --> 00:42:48.692
Бывало и хуже.
00:42:49.234 --> 00:42:50.652
У тебя кровь.
00:42:51.278 --> 00:42:52.779
Заживёт быстро.
00:42:55.907 --> 00:42:57.659
А ты молодец.
00:42:58.493 --> 00:43:00.621
Храбрец, пытался схватить оружие.
00:43:04.416 --> 00:43:05.918
Они его найдут, Лори.
00:43:06.335 --> 00:43:09.129
Мы написали заявление.
У них есть его фотография.
00:43:21.475 --> 00:43:23.560
Вы не против, что я хозяйничаю?
00:43:23.727 --> 00:43:26.021
Там, откуда я родом, курятины нет.
00:43:26.188 --> 00:43:28.815
- Да кто ты такой?
- Ты меня знаешь, Лон.
00:43:28.982 --> 00:43:30.776
Именно ты позвал меня сюда.
00:43:31.068 --> 00:43:35.113
Не по телефону, а большим
желанием избавиться от мальчишки,
00:43:35.280 --> 00:43:38.116
чтобы мамочка любила
только тебя.
00:43:39.993 --> 00:43:42.329
Но ты всегда будешь суррогатом, Лон.
00:43:42.955 --> 00:43:44.873
- Убирайся отсюда.
- Лон!
00:43:46.583 --> 00:43:48.627
Это человек с рисунков Джейка.
00:43:51.713 --> 00:43:53.006
Рисунков?
00:43:56.301 --> 00:43:57.636
Перестань дышать.
00:43:58.887 --> 00:44:00.097
Тихо.
00:44:03.558 --> 00:44:04.977
Рисунки.
00:44:14.027 --> 00:44:15.279
Покажи мне.
00:44:45.350 --> 00:44:49.479
Кажется, я обзавёлся сталкером.
00:45:06.246 --> 00:45:07.664
Стрелок.
00:45:22.971 --> 00:45:26.099
А твой сын особенный, правда?
00:45:38.320 --> 00:45:41.323
Ты чувствуешь вину,
00:45:43.408 --> 00:45:45.369
что не верила ему.
00:45:47.079 --> 00:45:50.499
Сдала в психушку
единственного сына.
00:45:53.961 --> 00:45:55.254
Позор...
00:45:57.047 --> 00:45:58.340
...тебе.
00:47:10.245 --> 00:47:12.623
Долгих дней и приятных ночей.
00:47:12.789 --> 00:47:14.750
И пусть их число удвоится.
00:47:15.334 --> 00:47:18.295
Я не встречал Стрелков
со времён молодости.
00:47:19.296 --> 00:47:20.756
Видеть тебя, живым...
00:47:20.923 --> 00:47:22.466
Кто у вас самый сильный провидец?
00:47:23.467 --> 00:47:24.676
Это я.
00:47:25.802 --> 00:47:27.220
Меня зовут Арра.
00:47:28.138 --> 00:47:30.724
У мальчика были видения этого места.
00:47:32.142 --> 00:47:33.852
Мне надо знать, где оно.
00:47:38.023 --> 00:47:39.983
Человек в чёрном.
00:47:40.400 --> 00:47:42.444
Мы нанесли серьёзный ущерб,
00:47:42.611 --> 00:47:46.156
- но не разрушили её.
- Уже не важно. Я нашёл его.
00:47:46.323 --> 00:47:50.327
Мальчишка сможет разрушить
Башню в одиночку.
00:47:50.786 --> 00:47:51.995
- Где этот ребёнок?
- Он здесь...
00:47:52.162 --> 00:47:54.289
В Срединном мире.
00:47:54.873 --> 00:47:58.627
Он ищет моего давнего друга,
Роланда из рода Эльда.
00:47:59.378 --> 00:48:01.880
Погодите, разве все Стрелки
не мертвы?
00:48:02.297 --> 00:48:03.548
У Роланда всегда была
00:48:03.715 --> 00:48:06.593
неприятная способность
противостоять моей магии.
00:48:06.760 --> 00:48:09.596
Поэтому, я убивал всех,
кто ему дорог.
00:48:09.763 --> 00:48:12.140
Я слышал, он бродил
по пустыне Мохейн.
00:48:12.683 --> 00:48:15.018
- Туда отправился мальчишка.
- Пустыня Мохейн, она...
00:48:15.185 --> 00:48:17.604
Огромная, да.
Как и сияние этого мальчика.
00:48:17.896 --> 00:48:20.399
Я пошлю туда наших ищеек, сэр.
00:48:32.286 --> 00:48:33.745
Станет только хуже.
00:48:33.912 --> 00:48:36.123
У меня нет нужного снадобья.
00:48:36.790 --> 00:48:38.542
Нужен покой.
Пусть затянется.
00:48:39.126 --> 00:48:40.919
Я справлюсь.
00:48:43.505 --> 00:48:44.590
Спасибо.
00:48:44.756 --> 00:48:47.050
Ты пришёл из Ключевого мира,
чтобы найти его.
00:48:49.761 --> 00:48:52.431
Его сияние - невероятной силы.
00:48:54.016 --> 00:48:55.142
"Сияние"?
00:48:55.309 --> 00:48:56.602
Телепатические способности.
00:48:57.477 --> 00:48:59.605
Немногие рождаются с таким даром.
00:48:59.771 --> 00:49:03.775
Обычно он подавлен,
носители даже не знают о нём.
00:49:04.735 --> 00:49:07.821
Твоё сияние настолько яркое, Джейк.
00:49:08.363 --> 00:49:12.492
У тебя сила, о которой ты даже
не подозреваешь.
00:49:15.954 --> 00:49:17.789
Её голос в моей голове.
00:49:17.956 --> 00:49:20.792
Твой дар удивителен, Джейк.
00:49:21.209 --> 00:49:23.545
Он позволяет тебе видеть
сквозь миры.
00:49:25.672 --> 00:49:27.132
Рисунки.
00:49:27.299 --> 00:49:28.842
Что насчёт рисунков?
00:49:32.179 --> 00:49:33.555
Сосредоточься.
00:49:34.723 --> 00:49:36.808
Покажи мне свои видения.
00:49:44.274 --> 00:49:45.943
Откройся.
00:49:48.111 --> 00:49:49.571
Покажи мне.
00:49:55.994 --> 00:49:57.412
Человек в чёрном...
00:49:57.579 --> 00:49:58.580
Джейк.
00:49:59.623 --> 00:50:00.999
...в бесплодных землях.
00:50:04.294 --> 00:50:05.587
Скажи мне.
00:50:06.713 --> 00:50:08.173
Где он?
00:50:09.549 --> 00:50:11.093
В Северных бесплодных землях.
00:50:15.722 --> 00:50:18.141
Более шести месяцев пути.
00:50:20.185 --> 00:50:22.104
Ты можешь переправить
меня туда мгновенно.
00:50:22.271 --> 00:50:23.814
Человек в чёрном
и его люди отслеживают
00:50:23.981 --> 00:50:24.982
передвижения по порталам.
00:50:25.148 --> 00:50:27.985
- Я должен туда попасть.
- Порталы.
00:50:28.151 --> 00:50:30.404
Мы не сможем помочь,
даже если бы хотели.
00:50:30.570 --> 00:50:34.324
Туда можно попасть только
через их собственные базы.
00:50:36.618 --> 00:50:38.245
Тогда пойду пешком.
00:50:39.454 --> 00:50:40.706
Стой.
00:50:42.374 --> 00:50:43.917
Существа в масках.
00:50:44.084 --> 00:50:47.254
Они похищают детей из разных миров.
00:50:47.421 --> 00:50:49.798
Они хотели
забрать меня из Нью-Йорка.
00:50:49.965 --> 00:50:51.758
- Значит, они...
- У них там база.
00:50:53.051 --> 00:50:56.013
С порталом, через который
я попаду в нужное место.
00:50:59.016 --> 00:51:01.560
Отправь нас в Ключевой мир.
00:51:11.820 --> 00:51:13.822
Надо подключить генераторы.
00:51:13.989 --> 00:51:16.158
Скоро портал будет готов.
00:51:19.119 --> 00:51:21.204
В твоём мире есть оружие?
00:51:22.789 --> 00:51:23.874
Да.
00:51:24.541 --> 00:51:27.461
А пули?
Такая же редкость, как здесь?
00:51:28.545 --> 00:51:30.672
Тебе понравится Земля. Очень.
00:51:37.054 --> 00:51:40.933
Мы договорились использовать портал
только в случае серьёзной опасности.
00:51:41.099 --> 00:51:43.101
Они придут, когда узнают,
что он у нас есть.
00:51:43.352 --> 00:51:46.229
Мы не можем ослушаться Стрелка.
Таков закон.
00:51:46.396 --> 00:51:48.899
- Откуда ты знаешь, кто он?
- Арра,
00:51:49.066 --> 00:51:50.525
ты ведь считала его.
00:51:50.984 --> 00:51:52.402
Что ты видишь?
00:51:56.490 --> 00:51:58.158
Он Роланд из Гилеада.
00:51:59.076 --> 00:52:00.661
Последний из рода Эльда.
00:52:06.333 --> 00:52:09.544
Но Человек в чёрном
стал его наваждением.
00:52:09.795 --> 00:52:13.840
Его сердце охвачено жаждой мести.
00:52:14.633 --> 00:52:16.260
Он не Стрелок.
00:52:17.177 --> 00:52:18.720
Уже нет.
00:52:20.806 --> 00:52:22.474
Или ты будешь всё отрицать?
00:52:24.268 --> 00:52:26.395
Только осёл станет врать провидице.
00:52:26.561 --> 00:52:29.815
Ты позоришь своих предков.
Стрелки дали клятву
00:52:29.982 --> 00:52:31.024
защищать Башню.
00:52:31.191 --> 00:52:32.567
Оглянись вокруг.
00:52:34.236 --> 00:52:35.779
Война окончена. Мы проиграли.
00:52:38.782 --> 00:52:42.244
Если б ты покинул свой рай,
то убедился бы сам.
00:52:43.537 --> 00:52:48.625
Тьма уже повсюду,
всякая борьба с ней бессмысленна.
00:52:50.502 --> 00:52:53.714
Я защищал Башню ещё до того,
как вы родились.
00:52:54.590 --> 00:52:57.426
Всегда сражался. Всегда.
00:52:58.343 --> 00:52:59.595
Но теперь уже нет.
00:53:01.013 --> 00:53:02.848
Не поэтому ли мы проигрываем?
00:53:03.015 --> 00:53:05.434
Все перестали верить в победу.
00:53:06.018 --> 00:53:10.522
Если тьму не остановить,
Башня будет разрушена.
00:53:11.690 --> 00:53:14.568
Но моя месть свершится до этого.
00:53:33.253 --> 00:53:34.379
Послушай.
00:53:35.297 --> 00:53:36.548
Он спас мне жизнь.
00:53:38.425 --> 00:53:40.552
А я ему даже не нравлюсь.
00:53:43.513 --> 00:53:45.223
Он всё ещё Стрелок.
00:53:46.308 --> 00:53:47.684
Я точно знаю.
00:53:51.730 --> 00:53:53.941
Будет готово в любую минуту.
00:53:54.232 --> 00:53:56.068
Как только настройка
завершится, надеюсь,
00:53:56.234 --> 00:53:58.153
он перенесёт нас в твой мир,
00:53:58.320 --> 00:54:00.280
на твою версию Земли.
00:54:00.447 --> 00:54:01.740
Надеетесь?
00:54:01.907 --> 00:54:03.367
Технология устарела.
00:54:03.533 --> 00:54:05.369
Запомни этот номер.
Это твой путь назад.
00:54:06.578 --> 00:54:07.704
Понял.
00:54:07.871 --> 00:54:09.414
Не впервой.
00:54:15.128 --> 00:54:16.171
Эй.
00:54:17.005 --> 00:54:19.091
Ты в порядке?
00:54:24.471 --> 00:54:25.847
В чём дело?
00:54:54.626 --> 00:54:56.211
Мы теряем энергию.
00:55:00.465 --> 00:55:01.842
Сэр, они в деревне.
00:55:16.648 --> 00:55:19.067
О, нет. Фарас.
00:55:19.234 --> 00:55:21.695
- Почините?
- Запчасти есть в деревне.
00:55:25.365 --> 00:55:28.452
Джейк, найди место, где
можно спрятаться. Понял?
00:55:28.952 --> 00:55:30.037
Да.
00:55:46.595 --> 00:55:47.679
Сюда!
00:55:47.846 --> 00:55:49.181
Бежим!
00:55:49.681 --> 00:55:51.183
- Надо бежать, скорей!
- Ты цела?
00:55:54.394 --> 00:55:55.687
Забери оружие.
00:55:56.939 --> 00:55:58.148
Куда идти?
00:55:58.690 --> 00:55:59.816
Туда.
00:56:01.610 --> 00:56:03.028
Он там.
00:56:04.571 --> 00:56:05.948
Он ранен.
00:56:10.327 --> 00:56:12.204
Его револьверы переплавлены
00:56:12.371 --> 00:56:14.373
из меча самого Артура Эльда.
00:56:17.626 --> 00:56:20.045
В Ключевом мире его называют
"Экскалибур".
00:56:27.803 --> 00:56:30.305
Пожалуйста! Уходите!
00:56:33.100 --> 00:56:35.227
Уходите отсюда! Умоляю!
00:56:41.733 --> 00:56:43.777
- Идём, надо выбираться.
- Нет, я должна их спасти.
00:56:43.944 --> 00:56:45.237
Нет, нам надо уходить!
00:56:51.201 --> 00:56:53.453
- Бежим!
- На помощь!
00:56:53.620 --> 00:56:55.080
Принеси запчасти.
00:56:55.247 --> 00:56:56.373
Папа!
00:57:06.049 --> 00:57:07.384
Они хотели забрать нашего сына.
00:57:07.551 --> 00:57:09.052
Зачем им наш мальчик?
00:57:45.088 --> 00:57:46.131
Так.
00:57:47.591 --> 00:57:49.676
- Включай водяной насос.
- Будет сделано, сир.
00:57:49.968 --> 00:57:51.386
- Нет!
- Попробуем потушить!
00:57:55.724 --> 00:57:57.976
Вот ты где. Всё хорошо?
00:57:58.477 --> 00:58:00.062
Идём, сюда.
00:58:15.160 --> 00:58:17.204
Ты не мог спасти его, Роланд.
00:58:23.752 --> 00:58:25.045
Сэр? Сияние.
00:58:25.295 --> 00:58:27.005
Это мальчишка. Хватайте его.
00:58:32.928 --> 00:58:34.346
Джейк!
00:58:44.773 --> 00:58:45.941
Джейк.
00:58:46.108 --> 00:58:48.777
- Они пришли за ним.
- Я знаю.
00:58:53.198 --> 00:58:54.366
Роланд.
00:58:55.701 --> 00:58:57.661
- Что ты делаешь?
- Тише.
01:00:12.527 --> 01:00:13.946
Надо уходить.
Он в опасности.
01:00:15.405 --> 01:00:18.158
Пока он здесь, вы тоже.
01:00:18.325 --> 01:00:19.493
Мы будем драться.
01:00:20.535 --> 01:00:22.746
- За мной.
- Идём.
01:00:23.872 --> 01:00:24.873
Джейк.
01:00:25.040 --> 01:00:27.376
Осторожней с сиянием.
Они следят за тобой.
01:00:29.878 --> 01:00:32.381
- Настройка портала завершена.
- Скорей.
01:00:37.970 --> 01:00:39.846
Нет, ещё не готово.
01:00:51.316 --> 01:00:52.901
- Нож.
- Он повар.
01:00:53.402 --> 01:00:54.987
Идём.
01:01:05.622 --> 01:01:07.291
Так много людей.
01:01:15.674 --> 01:01:18.176
Тебе нужна помощь.
Немедленно.
01:01:26.310 --> 01:01:27.811
Был задействован портал.
01:01:29.021 --> 01:01:30.689
Думаю, они скрылись.
01:01:46.997 --> 01:01:48.999
Дайте мне координаты.
01:01:53.003 --> 01:01:56.381
Ещё один оборот колеса, мой друг.
01:02:01.303 --> 01:02:02.930
Это безумие.
01:02:03.096 --> 01:02:05.599
Не стоит входить в больницу
с револьвером в руке.
01:02:05.807 --> 01:02:07.517
Доверься мне, идём.
01:02:10.896 --> 01:02:12.689
Говорить буду я.
01:02:16.568 --> 01:02:18.403
Привет, вы позвонили Лори,
Лону и Джейку.
01:02:18.570 --> 01:02:20.530
Пожалуйста, оставьте
ваше сообщение,
01:02:20.697 --> 01:02:21.740
и мы перезвоним вам.
01:02:22.908 --> 01:02:24.701
Ужас. Попробуй.
01:02:24.868 --> 01:02:27.412
- Выглядит гадко. Что это?
- Всё-таки попробуй. Это ужасно.
01:02:27.579 --> 01:02:30.415
- Не хочу я пробовать, если ужасно.
- Похоже на манго...
01:02:30.582 --> 01:02:33.293
У вас звери до сих пор разговаривают?
01:02:33.460 --> 01:02:36.505
Что? Нет, это просто реклама.
01:02:40.342 --> 01:02:42.261
Стой, в каком смысле "до сих пор"?
01:02:42.552 --> 01:02:43.845
Он здесь.
01:02:44.263 --> 01:02:45.639
Мистер Дискейн.
01:02:46.473 --> 01:02:48.475
Вижу, антибиотики
начинают действовать.
01:02:48.642 --> 01:02:51.645
По шкале от 1 до 10,
насколько сильная боль?
01:02:53.689 --> 01:02:54.898
Ясно.
01:02:55.107 --> 01:02:57.442
Вы были в очень плохом состоянии.
01:02:57.609 --> 01:02:59.403
Удивлена, что вы можете сидеть.
01:02:59.569 --> 01:03:01.113
Я крепче многих.
01:03:02.990 --> 01:03:04.491
Мы часто такое слышим.
01:03:04.658 --> 01:03:07.577
Итак, помимо инфекции и раны,
01:03:07.744 --> 01:03:09.788
полученной при несчастном случае
на карнавале,
01:03:09.955 --> 01:03:14.376
мы обнаружили у вас признаки
Гепатита А, Б, Е и...
01:03:16.420 --> 01:03:18.589
...хроническую лучевую болезнь.
01:03:20.591 --> 01:03:23.260
Вы были за границей
последние месяцы?
01:03:28.473 --> 01:03:31.727
Нет. Я был здесь, в Ключевом мире.
01:03:34.563 --> 01:03:35.939
Так я исцелён или нет?
01:03:36.106 --> 01:03:38.150
Оставим вас здесь на ночь,
понаблюдаем за состоянием.
01:03:39.568 --> 01:03:41.111
Может, завтра днем...
Что вы делаете? Нет.
01:03:41.278 --> 01:03:43.780
- Я не могу остаться.
- Наденьте обратно.
01:03:43.947 --> 01:03:45.824
- Мистер Дискейн!
- За ваши услуги.
01:03:45.991 --> 01:03:47.826
- Постойте, что?
- Пусть ваши дни будут долгими.
01:03:47.993 --> 01:03:49.578
Вам надо лечь.
01:03:49.745 --> 01:03:51.371
- Мистер Дискейн!
- Принеси пистолеты.
01:03:53.165 --> 01:03:55.042
Это таблетки от боли и витамины.
01:03:57.377 --> 01:03:59.171
Их принимают по одной или две...
01:04:01.048 --> 01:04:02.507
- ...за раз.
- Эй, красавчик.
01:04:03.675 --> 01:04:04.968
С нами поделишься?
01:04:05.552 --> 01:04:08.430
Вы обе позорите ваших отцов.
01:04:11.767 --> 01:04:13.769
Здесь не стоит так говорить с людьми.
01:04:24.029 --> 01:04:25.572
Что это?
01:04:26.239 --> 01:04:27.324
Сахар.
01:04:29.117 --> 01:04:32.329
Как нам найти портал?
Нью-Йорк огромен.
01:04:32.496 --> 01:04:33.538
Понятия не имею.
01:04:33.705 --> 01:04:36.917
Уолтер не должен знать,
что я где-то рядом.
01:04:45.884 --> 01:04:47.427
У меня есть идея.
01:04:50.847 --> 01:04:53.642
Эти таблетки быстро подействовали.
01:04:54.268 --> 01:04:56.270
Чувствую себя отлично.
01:04:56.436 --> 01:04:58.105
Да, хорошие лекарства.
01:04:58.563 --> 01:05:00.732
А ещё сахар есть?
01:05:02.526 --> 01:05:04.403
Тебе нечего бояться.
01:05:04.778 --> 01:05:07.114
Я обещаю тебе,
что бы ни случилось,
01:05:07.281 --> 01:05:09.074
ты обретёшь покой.
01:05:09.491 --> 01:05:12.035
- Ты будешь...
- Провидица лжёт тебе.
01:05:14.538 --> 01:05:15.831
Гнусный обман.
01:05:17.833 --> 01:05:19.543
Ты мне уже нравишься.
01:05:21.378 --> 01:05:23.005
Успокойся.
01:05:24.798 --> 01:05:25.882
Прощай.
01:05:27.843 --> 01:05:28.927
Говори.
01:05:33.515 --> 01:05:37.144
Не надо с этим бороться.
Куда он забрал мальчишку?
01:05:39.146 --> 01:05:40.147
Джейка?
01:05:40.314 --> 01:05:41.940
Да, Чэмберса. Куда?
01:05:47.404 --> 01:05:50.907
- Ключ... Ключ...
- Ключевой мир.
01:05:51.325 --> 01:05:52.367
Спасибо.
01:06:02.252 --> 01:06:04.338
Привет. Помнишь меня?
01:06:07.799 --> 01:06:09.927
Ты говорил, они забирают детей.
01:06:11.678 --> 01:06:13.221
Ты был одним из них, да?
01:06:13.931 --> 01:06:16.934
Я потерял дар. Сияние.
01:06:17.851 --> 01:06:19.102
Как они тебя переправили?
01:06:19.269 --> 01:06:20.479
- Нет. Ты должен бежать.
- Ты помнишь? Портал. Дверь.
01:06:22.314 --> 01:06:24.191
- Что-нибудь. Прошу тебя.
- Конец уже близок.
01:06:24.358 --> 01:06:25.567
Конец уже близок.
01:06:25.734 --> 01:06:27.527
Конец уже близок.
Конец уже близок.
01:06:27.694 --> 01:06:29.279
Ты меня слышишь?
01:06:30.280 --> 01:06:32.199
Вспомни. Покажи мне.
01:06:37.454 --> 01:06:38.455
Джейк.
01:06:39.331 --> 01:06:40.332
Джейк.
01:06:42.251 --> 01:06:45.420
Они могут отследить сияние.
01:06:49.091 --> 01:06:50.926
Я знаю, кто ты.
01:06:52.844 --> 01:06:54.346
Стрелок.
01:06:55.973 --> 01:06:57.099
Идём.
01:07:02.688 --> 01:07:05.816
Есть зацепки. Надо попасть домой
и кое-что проверить.
01:07:05.983 --> 01:07:09.444
- Домой?
- Да, ещё надо маму успокоить.
01:07:10.112 --> 01:07:12.239
Мы разослали ищеек
по всему городу.
01:07:12.406 --> 01:07:13.824
Пока никаких следов, сэр.
01:07:13.991 --> 01:07:16.285
Пара незначительных
всплесков энергии.
01:07:16.451 --> 01:07:17.619
Не переживай, Дикки.
01:07:17.786 --> 01:07:19.621
- Это моя забота.
- Сэр?
01:07:19.788 --> 01:07:22.791
Я оставил сюрприз юному другу.
Будь начеку.
01:07:22.958 --> 01:07:25.752
- Лучше подожди здесь.
- Чувак!
01:07:25.919 --> 01:07:27.170
- Тебя где носило?
- Тимми.
01:07:28.088 --> 01:07:29.381
А это кто?
01:07:30.924 --> 01:07:32.134
Потом расскажу.
01:07:32.467 --> 01:07:34.720
Как мама и Лон?
С ума сходят?
01:07:35.012 --> 01:07:36.847
Со вчерашнего дня их не видел.
01:07:39.725 --> 01:07:41.351
Мама. Мама.
01:07:51.945 --> 01:07:52.988
- Мама?
- Джейк.
01:07:53.155 --> 01:07:54.448
- Мама? Мама!
- Джейк!
01:07:58.160 --> 01:07:59.286
Нет.
01:08:00.078 --> 01:08:01.121
Нет, нет.
01:08:01.288 --> 01:08:04.791
Нет, нет, нет, нет.
01:08:11.423 --> 01:08:12.925
Нет. Мама.
01:08:23.810 --> 01:08:25.020
Нет, мама.
01:08:25.687 --> 01:08:26.939
- Рисунки.
- Мама!
01:08:27.105 --> 01:08:28.315
Сделаю быстро.
01:08:29.524 --> 01:08:30.525
Джейк!
01:08:33.654 --> 01:08:34.905
Нет.
01:08:35.072 --> 01:08:36.406
Нет, Джейк.
01:08:36.865 --> 01:08:38.575
- Не смотри.
- Мама.
01:08:38.742 --> 01:08:40.535
Это им и нужно.
01:08:41.787 --> 01:08:42.913
- Он отслеживает тебя.
- Она мертва.
01:08:44.873 --> 01:08:45.999
Закрой свой разум.
01:08:46.833 --> 01:08:49.753
Закрой свой разум.
Пусть боль пройдёт насквозь, Джейк.
01:08:50.837 --> 01:08:51.922
Он убил её.
01:08:52.631 --> 01:08:54.758
- Я знаю. Знаю.
- Он убил её.
01:08:58.971 --> 01:09:00.305
Иди ко мне.
01:09:07.771 --> 01:09:09.106
Привет
01:09:31.128 --> 01:09:32.838
Я убью его.
01:09:34.840 --> 01:09:36.216
За нас обоих.
01:09:44.016 --> 01:09:45.517
А как же Башня?
01:09:51.481 --> 01:09:54.735
Моя мама умерла, чтобы
ты мог отомстить?
01:09:59.448 --> 01:10:02.159
Может, твой мир и разрушен.
Но точно не мой.
01:10:02.576 --> 01:10:05.370
Ты сам говорил. Пока тьма наступает,
01:10:05.537 --> 01:10:06.872
Башня в опасности.
01:10:11.585 --> 01:10:13.086
Они были правы.
01:10:16.506 --> 01:10:18.383
Ты не Стрелок.
01:10:23.472 --> 01:10:24.514
Вот.
01:10:25.140 --> 01:10:26.934
Это называется "Дикси пиг".
01:10:27.225 --> 01:10:28.769
На пересечении Плимут и Пёрл.
01:10:44.576 --> 01:10:46.119
Когда я был молод,
01:10:48.413 --> 01:10:50.874
я повторял кредо Стрелка.
01:10:53.919 --> 01:10:56.088
Успокаивает разум и сердце.
01:10:58.173 --> 01:11:00.300
Я не произносил его много лет.
01:11:23.949 --> 01:11:25.909
Я целюсь, но не рукой.
01:11:26.702 --> 01:11:30.080
Ибо тот, кто целится рукой,
позорит своего отца.
01:11:32.207 --> 01:11:33.750
Я целюсь глазом.
01:11:36.878 --> 01:11:39.089
Я стреляю, но не рукой.
01:11:39.715 --> 01:11:43.176
Ибо тот, кто стреляет рукой,
позорит своего отца.
01:11:43.969 --> 01:11:45.637
Я стреляю разумом.
01:11:58.734 --> 01:12:00.652
Я убиваю, но не оружием.
01:12:00.819 --> 01:12:04.364
Ибо тот, кто убивает оружием,
позорит своего отца.
01:12:04.781 --> 01:12:06.700
Пока стоит эта Башня.
01:12:06.867 --> 01:12:08.118
Пока мы сражаемся.
01:12:08.285 --> 01:12:10.495
- Я убиваю сердцем.
- Я убиваю сердцем.
01:12:20.422 --> 01:12:21.757
Очень хорошо.
01:12:23.175 --> 01:12:25.093
Сияние - твоё оружие, Джейк.
01:12:27.554 --> 01:12:29.181
Пушки - моё.
01:12:46.198 --> 01:12:47.991
Чем могу помочь, парни?
01:12:49.034 --> 01:12:50.535
- Здрасьте.
- Пули 45 калибра.
01:12:51.870 --> 01:12:54.122
- Но у меня только...
- Берём все.
01:12:54.289 --> 01:12:56.208
Делай, как говорит.
И останешься цел.
01:12:56.458 --> 01:12:57.709
Мне не нужны проблемы.
01:12:58.377 --> 01:13:00.504
Тогда ты умнее многих.
01:13:01.046 --> 01:13:02.339
Шустрее.
01:13:13.558 --> 01:13:15.477
Так найдём тебе безопасное место.
01:13:16.311 --> 01:13:17.729
Стрелок.
01:13:20.941 --> 01:13:22.526
Скучал по мне?
01:13:26.363 --> 01:13:27.739
Уверен, что скучал.
01:13:27.906 --> 01:13:29.700
Роланд! Роланд. Роланд.
01:13:29.866 --> 01:13:31.201
Джейк. Беги.
01:13:31.785 --> 01:13:32.869
Беги!
01:13:42.337 --> 01:13:46.258
Ты снова следовал своему компасу,
и всё равно пришёл ко мне.
01:13:47.050 --> 01:13:49.177
Я - твоя конечная цель, Роланд.
01:13:51.221 --> 01:13:52.264
Стреляй.
01:13:54.558 --> 01:13:56.602
Это не я. Не я это делаю.
01:13:59.896 --> 01:14:01.815
Сначала ты хотел спасти Башню.
01:14:03.150 --> 01:14:04.985
Потом убить Человека в чёрном.
01:14:09.197 --> 01:14:12.534
Словно пёс, который
приносит палку снова и снова.
01:14:12.701 --> 01:14:15.203
Ты рассказал парню свою историю?
01:14:15.370 --> 01:14:18.874
Сказал, что все, кого ты знал,
умерли от моих рук?
01:14:19.041 --> 01:14:20.167
Не в этот раз.
01:14:20.334 --> 01:14:22.002
Рассказал о нежной мамочке?
01:14:22.502 --> 01:14:24.296
- О дружках-стрелках?
- Сразись со мной.
01:14:24.463 --> 01:14:26.048
Даже за отца не отомстил.
01:14:26.381 --> 01:14:29.718
Хватит прятаться за магией.
Выйди и сразись со мной, Уолтер!
01:14:31.511 --> 01:14:34.640
Мы оба знаем, что кто бы
из нас ни одержал победу,
01:14:34.806 --> 01:14:37.517
Вселенная всё равно погибнет.
01:14:38.226 --> 01:14:40.479
Смерть всегда побеждает.
01:14:40.646 --> 01:14:42.397
Таковы правила.
01:14:51.031 --> 01:14:52.741
Нет, нет.
01:14:55.327 --> 01:14:56.370
Роланд.
01:14:57.204 --> 01:14:58.872
Роланд.
01:15:30.487 --> 01:15:33.407
Джейк Чэмберс.
01:15:40.831 --> 01:15:45.544
Это ты здесь, собственной персоной.
01:15:47.754 --> 01:15:50.215
Сэйр, будь начеку.
01:15:50.382 --> 01:15:53.385
Высокий, тёмный красавчик
явится без приглашения.
01:16:14.031 --> 01:16:16.325
По местам! Живо!
Быстрее!
01:16:16.491 --> 01:16:17.701
Берите оружие и по местам!
01:16:22.998 --> 01:16:26.668
Отлично. Не пора ли избавить
всех от страданий?
01:16:26.835 --> 01:16:28.629
Готовься, дружище.
01:16:46.521 --> 01:16:47.940
Роланд.
01:16:55.697 --> 01:16:57.407
Роланд.
01:16:57.574 --> 01:16:59.368
Они отправляют меня туда.
01:16:59.534 --> 01:17:01.036
Будь осторожен.
01:17:01.203 --> 01:17:02.245
Держись.
01:17:02.412 --> 01:17:03.705
Я иду к тебе.
01:17:18.804 --> 01:17:20.347
Мы возьмём его, сэр.
01:17:20.806 --> 01:17:21.974
Прощай.
01:17:24.393 --> 01:17:25.936
Насладись Апокалипсисом.
01:17:28.939 --> 01:17:30.190
Окружайте его!
01:17:51.003 --> 01:17:52.212
- Поехали!
- Сэр.
01:17:52.379 --> 01:17:53.839
Есть подключение.
01:18:03.348 --> 01:18:06.893
- Это неизбежно, не так ли?
- О, да. Без сомнений.
01:19:23.428 --> 01:19:24.972
Что-то не так.
01:19:26.723 --> 01:19:30.269
Какой-то сбой.
Уровень энергии минимален.
01:19:30.644 --> 01:19:32.688
- Словно он...
- Сопротивляется.
01:19:34.856 --> 01:19:36.358
Зачем ты упорствуешь?
01:19:37.192 --> 01:19:39.778
Твои видения не привели тебя к нему.
Они привели ко мне.
01:19:40.362 --> 01:19:42.155
Он не любит тебя.
Ему нет дела до тебя.
01:19:42.489 --> 01:19:45.701
Он использовал тебя,
чтобы подобраться ко мне.
01:19:45.867 --> 01:19:48.954
Поэтому, ты здесь.
Это твоя судьба.
01:19:49.246 --> 01:19:51.039
Ты убил мою маму!
01:19:51.206 --> 01:19:53.292
Вот так. Совсем другое дело.
01:20:52.559 --> 01:20:54.645
Портал! Закрой его!
01:20:55.354 --> 01:20:56.480
БЛОКИРОВКА КОМАНДЫ
01:20:57.022 --> 01:20:59.149
- Закрой его!
- Не могу!
01:21:01.151 --> 01:21:02.277
Стой.
01:21:04.821 --> 01:21:07.074
Боже мой. Это мальчишка.
01:21:07.240 --> 01:21:10.202
Это мальчишка!
Он держит портал открытым.
01:21:12.120 --> 01:21:13.121
Впечатляет.
01:21:20.963 --> 01:21:22.798
Ты хотел сразиться со мной,
друг мой?
01:21:25.342 --> 01:21:26.510
Я пришёл.
01:22:16.393 --> 01:22:19.688
Тебе недолго осталось.
Башня скоро падёт.
01:23:11.281 --> 01:23:12.282
Роланд.
01:23:15.160 --> 01:23:16.620
Роланд, вставай.
01:23:22.584 --> 01:23:24.419
Я целюсь, но не рукой.
01:23:24.962 --> 01:23:28.674
Ибо тот, кто целится рукой,
позорит своего отца.
01:23:29.341 --> 01:23:30.968
Я целюсь глазом.
01:23:36.181 --> 01:23:38.392
Я стреляю, но не рукой.
01:23:38.558 --> 01:23:40.185
Ибо тот, кто стреляет рукой...
01:23:40.352 --> 01:23:42.688
Тот позорит своего отца.
01:23:44.273 --> 01:23:45.565
Я стреляю разумом.
01:23:45.732 --> 01:23:47.234
Я стреляю разумом.
01:23:49.111 --> 01:23:51.405
Я убиваю, но не оружием.
01:23:53.073 --> 01:23:55.284
Ибо тот, кто убивает оружием...
01:23:55.575 --> 01:23:57.244
Позорит своего отца.
01:23:57.411 --> 01:23:59.329
тот позорит своего отца.
01:24:06.003 --> 01:24:07.546
Я убиваю сердцем.
01:25:48.814 --> 01:25:50.983
- Вот они!
- Милая!
01:25:59.366 --> 01:26:02.369
Тысячи людей видели
странное явление в небе.
01:26:02.536 --> 01:26:03.704
Похоже, худшее уже позади.
01:26:03.870 --> 01:26:05.706
Метеорологический центр
заявляет, что это...
01:26:05.914 --> 01:26:08.959
...могла быть мощная
вспышка на солнце.
01:26:11.753 --> 01:26:13.755
- Держи.
- Что это?
01:26:13.922 --> 01:26:16.174
- Спасибо.
- Спасибо. Хотдог.
01:26:16.341 --> 01:26:18.135
Дикари.
01:26:19.678 --> 01:26:20.721
Что за порода?
01:26:20.887 --> 01:26:22.556
Это не собака.
01:26:30.272 --> 01:26:31.940
Я должен тебя покинуть, Джейк.
01:26:33.317 --> 01:26:35.068
Ты же понимаешь это, да?
01:26:36.862 --> 01:26:38.322
Я знаю.
01:26:45.746 --> 01:26:47.205
Хочешь пойти со мной?
01:26:52.044 --> 01:26:53.211
А можно?
01:26:54.630 --> 01:26:56.131
Тебя здесь ничего не держит.
01:26:56.673 --> 01:26:59.676
И мне бы помощь не помешала.
01:27:02.095 --> 01:27:04.056
Да. Да. Конечно.
01:27:04.765 --> 01:27:06.266
Стрелок.
01:34:40.929 --> 01:34:42.931
Перевод субтитров:
Christina Bedina