WEBVTT
00:00:46.600 --> 00:00:54.600
«С моей точки зрения, американские животные
в течение многих поколений удалялись
от внешнего мира всё дальше и дальше
в глубь пещер Кентукки».
Чарльз Дарвин, «Происхождение видов».
00:01:02.601 --> 00:01:10.601
КЕНТУККИ
00:01:20.600 --> 00:01:22.600
НЕ ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ
00:01:22.601 --> 00:01:26.400
ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ
00:02:43.602 --> 00:02:47.173
Ничто в их прошлом
00:02:47.973 --> 00:02:50.408
не предвещало,
00:02:50.410 --> 00:02:53.680
что они способны на такое.
00:02:56.682 --> 00:02:58.752
Я недоумевал.
00:03:05.459 --> 00:03:07.662
Они были примерными мальчиками.
00:03:08.862 --> 00:03:12.096
Не какими-то хулиганами,
состоявшими на учёте.
00:03:12.098 --> 00:03:14.198
Когда подобное случается
00:03:14.200 --> 00:03:16.834
со столь блестящими студентами,
00:03:16.836 --> 00:03:19.404
это, конечно, огромное потрясение.
00:03:29.416 --> 00:03:30.651
Мы были шокированы.
00:03:32.085 --> 00:03:33.688
Просто не ожидали такого
00:03:34.654 --> 00:03:36.289
от нашего сына.
00:03:39.325 --> 00:03:41.728
Это как увидеть кошмар наяву.
00:04:00.947 --> 00:04:02.579
Мы делали всё для того,
00:04:02.581 --> 00:04:05.085
чтобы наши дети могли
добиться успеха в жизни.
00:04:07.154 --> 00:04:08.222
Видимо…
00:04:08.954 --> 00:04:11.324
мы что-то упустили.
00:04:23.035 --> 00:04:24.104
Простите.
00:04:50.600 --> 00:04:54.600
АМЕРИКАНСКИЕ ЖИВОТНЫЕ
00:04:56.600 --> 00:04:58.600
ЗА 18 МЕСЯЦЕВ ДО ЭТОГО
00:05:03.576 --> 00:05:05.879
Спенсер, спасибо за ожидание.
00:05:07.213 --> 00:05:10.614
Мы впечатлены вашим портфолио
00:05:10.616 --> 00:05:13.484
и отзывами ваших учителей.
00:05:13.486 --> 00:05:15.420
А сейчас мы надеемся узнать
00:05:15.422 --> 00:05:17.458
чуть больше о вас лично.
00:05:18.558 --> 00:05:21.725
Про мою семью и всё такое?
00:05:21.727 --> 00:05:23.761
Всё, что вы считаете
нужным сообщить.
00:05:23.763 --> 00:05:26.400
Просто расскажите
нам побольше о себе.
00:05:28.133 --> 00:05:29.367
Ну…
00:05:29.369 --> 00:05:31.268
Меня зовут Спенсер Рейнхард.
00:05:31.269 --> 00:05:34.071
НАСТОЯЩИЙ СПЕНСЕР РЕЙНХАРД Я из
Лексингтона, штат Кентукки, и мне 30 лет.
00:05:34.073 --> 00:05:36.643
Исполнится через месяц.
00:05:38.578 --> 00:05:42.312
Мой отец… инженер.
00:05:42.314 --> 00:05:45.016
А мама – домохозяйка.
00:05:45.018 --> 00:05:46.049
Позвольте вас прервать.
00:05:46.051 --> 00:05:47.184
Всё это прекрасно,
00:05:47.186 --> 00:05:50.191
но мы хотим услышать
00:05:51.056 --> 00:05:52.292
лично о вас.
00:05:55.462 --> 00:05:58.263
Про мои увлечения и всё такое?
00:05:58.265 --> 00:06:01.168
Что вы хотите выразить
в своих работах?
00:06:01.568 --> 00:06:02.568
То есть…
00:06:03.770 --> 00:06:06.607
что вы за художник?
00:06:13.600 --> 00:06:16.600
ТРАНСИЛЬВАНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ,
СЕНТЯБРЬ 2003
00:06:23.722 --> 00:06:25.889
Следующий! Следующий!
00:06:25.891 --> 00:06:28.927
Позвольте представить вам
благородного мистера Рейнхарда.
00:06:28.929 --> 00:06:32.830
Он стремится стать достойным
среди достойнейших.
00:06:34.900 --> 00:06:37.535
И скромнейшим среди скромнейших.
00:06:37.537 --> 00:06:40.941
Благородный, значит…
00:06:46.246 --> 00:06:48.780
Отсоси! Отсоси!
00:06:48.782 --> 00:06:51.049
Отсоси! Отсоси!
00:06:51.051 --> 00:06:53.484
– Отсоси! Отсоси!
– Давай!
00:06:53.486 --> 00:06:55.756
Отсоси! Отсоси!
00:07:38.330 --> 00:07:40.497
Взрослея, я мечтал
00:07:40.499 --> 00:07:44.504
испытать нечто такое,
что изменит всю мою жизнь.
00:07:48.241 --> 00:07:50.975
Я читал биографии
известных художников.
00:07:50.977 --> 00:07:54.345
В жизни каждого из них
имела место какая-то трагедия,
00:07:54.347 --> 00:07:56.684
повлиявшая на их творчество.
00:07:57.751 --> 00:08:00.218
Ван Гог покончил с собой.
00:08:00.220 --> 00:08:01.587
Моне лишился зрения.
00:08:03.756 --> 00:08:06.456
У меня было чувство, что они
знали о жизни что-то такое,
00:08:06.458 --> 00:08:08.628
чего мне понять не дано.
00:08:11.498 --> 00:08:13.434
Искусство – это нечто большее,
00:08:15.501 --> 00:08:18.438
чем красиво рисовать
и наслаждаться жизнью.
00:08:28.600 --> 00:08:30.600
УОРРЕН
00:08:37.891 --> 00:08:40.323
Не прошло и полгода.
00:08:40.325 --> 00:08:41.525
В смысле?
00:08:41.527 --> 00:08:42.827
Я оставил тебе
миллион сообщений.
00:08:42.829 --> 00:08:45.496
Ты мне сто лет не звонил, Уоррен.
00:08:45.498 --> 00:08:47.397
Ладно, какие планы?
00:08:47.399 --> 00:08:49.434
– Собирался лечь спать.
– Я сейчас приду.
00:08:49.436 --> 00:08:51.868
Серьёзно, чувак, нахуй эти братства.
00:08:51.870 --> 00:08:53.337
Туда вступают затем,
00:08:53.339 --> 00:08:56.207
чтобы потом припереться в контору,
которая им даром не сдалась,
00:08:56.209 --> 00:08:57.942
встретиться с тем, кого
они на дух не переносят,
00:08:57.944 --> 00:09:00.977
в надежде, что он даст им работу,
которую они в гробу видали.
00:09:00.979 --> 00:09:03.647
Я много думал о том,
00:09:03.649 --> 00:09:06.119
как бы сложилась моя жизнь,
не встреть я Уоррена.
00:09:07.619 --> 00:09:13.560
Это динозавр,
то есть, тиранозавр,
00:09:14.793 --> 00:09:16.562
который пытается
дотянуться до вентилятора.
00:09:16.563 --> 00:09:18.215
НАСТОЯЩИЙ УОРРЕН ЛИПКА
00:09:18.216 --> 00:09:20.298
Уоррен был из тех ребят, с которыми
00:09:20.300 --> 00:09:23.867
родители обычно запрещают дружить.
00:09:23.869 --> 00:09:26.337
Мы были не в восторге
от его общения с Уорреном,
00:09:26.339 --> 00:09:28.675
но смирились, потому что…
00:09:31.411 --> 00:09:32.876
он был его другом.
00:09:32.878 --> 00:09:37.950
Чтобы получилось вкусно,
нужно добавить перцу
00:09:39.518 --> 00:09:40.787
в суп.
00:09:42.154 --> 00:09:45.957
Думаю, что Уоррен
был именно перцем.
00:09:45.959 --> 00:09:49.694
Все думают, что я был главным,
00:09:49.696 --> 00:09:52.063
но это неправда.
00:09:52.065 --> 00:09:53.100
У нас не было главных.
00:09:54.167 --> 00:09:55.167
Есть!
00:09:55.801 --> 00:09:56.633
Я здесь работал.
00:09:56.635 --> 00:09:57.767
Половину жрачки выбрасывают.
00:09:57.769 --> 00:10:00.570
Отправляют в мусорное ведро.
00:10:00.572 --> 00:10:01.774
Дай фонарик.
00:10:05.611 --> 00:10:07.844
Уоррен, что ты задумал?
00:10:07.846 --> 00:10:10.448
Ты в курсе, что 40% еды
из американских ресторанов
00:10:10.450 --> 00:10:12.415
оказывается на помойке?
Просто выбрасывается.
00:10:12.417 --> 00:10:14.751
Мы – самая жирная нация на планете,
00:10:14.753 --> 00:10:17.755
а ещё выкидываем почти половину еды.
00:10:17.757 --> 00:10:20.257
– Чувак…
– Африканские дети голодают.
00:10:20.259 --> 00:10:21.492
Это охуеть как печально.
00:10:21.494 --> 00:10:24.462
И что мы будем делать со всем этим?
00:10:24.464 --> 00:10:26.329
Спасать от мусорного полигона.
00:10:26.331 --> 00:10:27.564
Ты любишь авокадо? Они где-то…
00:10:27.566 --> 00:10:28.966
Никто это не купит, Уоррен…
00:10:28.968 --> 00:10:30.838
– Чёрт.
– Ходу-ходу-ходу!
00:10:31.803 --> 00:10:34.905
Не разбрасывайся едой, твою мать!
00:10:34.907 --> 00:10:38.309
В следующий раз,
я тебя пристрелю, Уоррен!
00:10:38.311 --> 00:10:40.144
Засунь себе пушку в жопу!
00:10:44.816 --> 00:10:47.785
– Гони, гони!
– Гоню-гоню-гоню!
00:10:47.787 --> 00:10:49.987
Гоню-гоню!
00:10:51.124 --> 00:10:53.223
Я – живой!
00:10:53.225 --> 00:10:56.093
Всё вокруг стало таким чётким!
00:10:56.095 --> 00:10:57.730
Я – живой!
00:11:00.999 --> 00:11:02.135
Я – настоящий!
00:11:03.202 --> 00:11:05.969
Все мои чувства обострились!
00:11:05.971 --> 00:11:07.240
Я – живой!
00:11:12.311 --> 00:11:13.779
Погляди на этих уёбков.
00:11:14.980 --> 00:11:17.617
Стоит лишь нажать на газ –
и всем им настанет пиздец.
00:11:18.817 --> 00:11:20.718
Какого хера мы вообще здесь делаем?
00:11:23.922 --> 00:11:26.692
Ты встречал в универе
нормальных людей?
00:11:27.393 --> 00:11:29.263
Нет, только качков.
00:11:29.995 --> 00:11:30.995
А ты?
00:11:32.130 --> 00:11:33.130
Нет.
00:11:35.667 --> 00:11:37.803
Я себе это не так представлял…
00:11:43.843 --> 00:11:47.014
Тебе никогда не казалось,
что твоя жизнь – ошибка?
00:11:48.214 --> 00:11:50.249
Что ты должен быть кем-то другим?
00:11:54.253 --> 00:11:57.990
Будто всё время ждёшь
чего-то особенного,
00:12:00.926 --> 00:12:02.562
а оно всё не происходит?
00:12:05.031 --> 00:12:06.031
То…
00:12:08.200 --> 00:12:10.637
что может полностью…
00:12:12.504 --> 00:12:13.941
изменить твою жизнь.
00:12:18.010 --> 00:12:19.010
Да.
00:12:19.878 --> 00:12:20.878
Но что?
00:12:22.815 --> 00:12:23.883
Вот именно,
00:12:25.018 --> 00:12:26.018
«что»?
00:12:27.552 --> 00:12:29.086
Хочу вас обрадовать, если вы
проснулись и не знаете,
00:12:29.088 --> 00:12:31.454
тот ли город вы выбрали для жизни.
00:12:31.456 --> 00:12:33.757
В списке журнала «Форбс» Лексингтон
00:12:33.759 --> 00:12:36.996
занял 14-е место среди лучших
городов США для бизнеса и карьеры.
00:12:38.600 --> 00:12:41.598
ТРАНСИЛЬВАНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ, СЕНТЯБРЬ
2003 Если не можете найти нужную книгу
00:12:41.600 --> 00:12:44.234
на полках или в электронной базе,
00:12:44.236 --> 00:12:49.073
то обратитесь к сотруднику библиотеки.
00:12:49.075 --> 00:12:52.410
А за этими дверями у нас
хранятся особо ценные издания.
00:12:52.412 --> 00:12:55.945
В будущем, если вам
понадобится сюда попасть,
00:12:55.947 --> 00:12:57.615
вы сможете сделать это
00:12:57.617 --> 00:13:01.622
только в сопровождении сотрудника.
00:13:05.957 --> 00:13:07.827
Придержите кто-нибудь
дверь. Спасибо.
00:13:11.931 --> 00:13:13.863
Большинство книг в этом зале
00:13:13.865 --> 00:13:16.367
датируются 19-м веком,
00:13:16.369 --> 00:13:18.001
и мы необычайно гордимся
тем, что владеем
00:13:18.003 --> 00:13:21.774
одними из редчайших изданий в США.
00:13:23.209 --> 00:13:25.642
Джон Джеймс Одюбон
00:13:25.644 --> 00:13:29.012
является автором сего шедевра.
00:13:29.014 --> 00:13:32.583
Первое издание «Птиц Америки».
00:13:32.585 --> 00:13:34.452
Он жил здесь, в Кентукки.
00:13:34.454 --> 00:13:36.420
Ему не повезло в бизнесе,
00:13:36.422 --> 00:13:38.289
поэтому он угодил в долговую тюрьму.
00:13:38.291 --> 00:13:41.659
Освободившись, он отправился
путешествовать по диким местам
00:13:41.661 --> 00:13:43.928
с ружьём и красками,
00:13:43.930 --> 00:13:47.668
движимый желанием нарисовать
каждую птицу Америки.
00:13:48.835 --> 00:13:51.468
Когда он вернулся в цивилизацию,
00:13:51.470 --> 00:13:56.240
то был признан одним из выдающихся
художников своего времени.
00:13:56.242 --> 00:13:57.974
И сколько она стоит?
00:13:57.976 --> 00:14:01.344
Мы не раскрываем стоимость наших книг,
00:14:01.346 --> 00:14:05.082
но могу вас заверить, что мистер
Одюбон даже представить не мог,
00:14:05.084 --> 00:14:07.888
что его книга станет самой
дорогой из ныне существующих.
00:14:09.555 --> 00:14:12.155
Большинство из вас
знакомы с этой книгой.
00:14:12.157 --> 00:14:15.458
Возможно, она является важнейшей
из когда-либо написанных.
00:14:15.460 --> 00:14:18.094
«Происхождение видов» Дарвина.
00:14:18.096 --> 00:14:21.734
Взгляните на ряд №10
и скажите, что вы видите.
00:14:22.935 --> 00:14:25.035
«Видов» написано с ошибкой.
00:14:25.037 --> 00:14:27.407
Совершенно верно.
00:14:42.888 --> 00:14:44.457
Сэр, мы ждём только вас.
00:14:59.305 --> 00:15:02.008
Точно помню, что он рассказал
мне об этом на тусе у Ричарда.
00:15:02.742 --> 00:15:04.077
На улице было холодно.
00:15:06.711 --> 00:15:07.877
Книга?
00:15:07.879 --> 00:15:10.680
Что за книга может
стоить 12 миллионов?
00:15:10.682 --> 00:15:12.315
Это не совсем книга.
00:15:12.317 --> 00:15:15.285
Скорее, собрание живописи.
00:15:15.287 --> 00:15:17.224
Кажется, я рассказал
ему про это в машине.
00:15:18.056 --> 00:15:20.026
Стоял ноябрь, было холодно.
00:15:23.128 --> 00:15:26.296
Всё равно не врубаюсь, как книга
может стоить 12 миллионов.
00:15:26.298 --> 00:15:30.136
Представь, что Пикассо
собрал все свои работы
00:15:30.470 --> 00:15:32.502
в одну книжку.
00:15:32.504 --> 00:15:34.604
Хочешь сказать, что она
просто стоит на полке…
00:15:35.807 --> 00:15:37.241
вместе с другими?
00:15:37.243 --> 00:15:41.545
Нет, она в зале особо ценных изданий.
00:15:41.547 --> 00:15:43.247
И что это? Бункер какой-то?
00:15:43.249 --> 00:15:47.150
Нет, это закрытая комната
со стеклянными витринами.
00:15:47.152 --> 00:15:49.219
А охрана у дверей стоит?
00:15:49.221 --> 00:15:51.957
Нет, но просто так туда не попасть.
00:15:52.959 --> 00:15:54.257
Сверни на заправку.
00:15:54.259 --> 00:15:55.895
Потому что кругом камеры?
00:15:56.561 --> 00:15:57.830
Я не заметил.
00:15:59.231 --> 00:16:00.231
Ясно.
00:16:00.800 --> 00:16:01.868
Тогда…
00:16:05.671 --> 00:16:07.807
Сперва нужно договориться о визите.
00:16:24.523 --> 00:16:25.892
Так всё было?
00:16:26.658 --> 00:16:28.692
Не уверен.
00:16:28.694 --> 00:16:30.464
Но если Спенсер настаивает,
00:16:31.531 --> 00:16:32.531
то пусть будет так.
00:16:37.769 --> 00:16:39.104
12 миллионов.
00:16:41.806 --> 00:16:43.342
С ума сойти.
00:16:44.176 --> 00:16:46.477
Но чего это будет стоить?
00:16:46.479 --> 00:16:49.816
Нужны огромные усилия,
чтобы провернуть такое.
00:16:50.416 --> 00:16:51.518
Наобум не прокатит.
00:17:07.132 --> 00:17:08.132
Что?
00:17:08.634 --> 00:17:09.836
Сам знаешь.
00:17:13.906 --> 00:17:18.075
Все спрашивают: «С чего всё
началось? Чья была идея?».
00:17:18.077 --> 00:17:20.376
Думаю, он закинул удочку,
00:17:20.378 --> 00:17:22.078
а я попался на крючок.
00:17:22.080 --> 00:17:23.713
Честно говоря,
00:17:23.715 --> 00:17:26.049
если Уоррену что-то втемяшится,
00:17:26.051 --> 00:17:29.321
то потом его хрен отговоришь.
00:17:29.600 --> 00:17:32.600
УНИВЕРСИТЕТ КЕНТУККИ
00:17:52.600 --> 00:17:55.600
КАК СПЛАНИРОВАТЬ
ИДЕАЛЬНОЕ ОГРАБЛЕНИЕ БАНКА
00:18:01.219 --> 00:18:04.120
Я лишь говорю,
что ничего не произойдёт,
00:18:04.122 --> 00:18:06.824
если сидеть на жопе ровно.
00:18:06.826 --> 00:18:09.026
Мы рождены охотниками
и собирателями, чувак,
00:18:09.028 --> 00:18:11.761
а вместе этого всю жизнь
раскладываем херню по полочкам.
00:18:11.763 --> 00:18:13.934
Туда-сюда, туда-сюда, туда-сюда.
00:18:14.833 --> 00:18:16.436
Иллюзия выбора.
00:18:17.136 --> 00:18:18.601
Всё это полная чушь.
00:18:18.603 --> 00:18:20.870
Все мечтают выиграть в лотерею,
00:18:20.872 --> 00:18:23.173
но никто не покупает билеты.
00:18:23.175 --> 00:18:28.412
Ну да, почему бы не угодить
в тюрягу для разнообразия.
00:18:28.414 --> 00:18:30.713
А если мы окажемся на Карибах,
00:18:30.715 --> 00:18:32.616
как те чуваки в конце
«Побега из Шоушенка»?
00:18:32.618 --> 00:18:33.618
О, боже…
00:18:34.052 --> 00:18:35.220
Ну вдруг?
00:18:36.187 --> 00:18:38.789
Он провёл в тюрьме 20 лет.
00:18:38.791 --> 00:18:41.090
Жаль разрушать твою иллюзию,
00:18:41.092 --> 00:18:44.094
но в реальной жизни
так не бывает, Уоррен.
00:18:44.096 --> 00:18:46.996
Плохие парни не уплывают в закат
00:18:46.998 --> 00:18:48.432
– вместе с деньгами…
– Погоди.
00:18:48.434 --> 00:18:49.532
…золотом и…
00:18:49.534 --> 00:18:50.704
Почему это мы плохие?
00:18:51.570 --> 00:18:53.406
Мы хотим совершить ограбление.
00:18:58.677 --> 00:19:00.577
Неужели тебе не интересно?
00:19:00.579 --> 00:19:05.018
Твой крошечный мозг не желает
узнать, что из этого выйдет?
00:19:07.953 --> 00:19:09.155
Совсем не любопытно?
00:19:09.588 --> 00:19:10.686
И что я узнаю?
00:19:10.688 --> 00:19:13.459
Как всё происходит на самом деле.
00:19:22.635 --> 00:19:23.568
Я сбился со счёта.
00:19:23.570 --> 00:19:26.235
Можешь уйти? Мне надо
работать, Уоррен.
00:19:26.237 --> 00:19:27.570
– Я на работе.
– Послушай меня.
00:19:27.572 --> 00:19:29.008
– Хватит.
– Послушай.
00:19:30.509 --> 00:19:31.809
Мне некогда.
00:19:31.811 --> 00:19:34.610
Нужно раздобыть план библиотеки.
00:19:34.612 --> 00:19:36.579
Мы должны знать все
входы и выходы из здания.
00:19:36.581 --> 00:19:38.214
В том числе, служебные.
00:19:38.216 --> 00:19:39.982
А также найти способ
быстро покинуть помещение
00:19:39.984 --> 00:19:41.553
в любой момент.
00:19:45.457 --> 00:19:46.457
Что скажешь?
00:19:49.762 --> 00:19:51.130
Обойдёмся без плана.
00:19:51.763 --> 00:19:52.763
Сами нарисуем.
00:19:57.403 --> 00:19:59.036
Эти парни – профи.
00:19:59.038 --> 00:20:00.404
А профи должны
поддерживать репутацию.
00:20:00.406 --> 00:20:02.438
Если они нас кинут,
то останутся не у дел, ясно?
00:20:02.440 --> 00:20:04.276
– Ясно.
– Ещё вопросы?
00:20:06.011 --> 00:20:08.345
Тогда смотрите сюда.
00:20:08.347 --> 00:20:12.950
Я набросал план
ипподрома по памяти.
00:20:12.952 --> 00:20:15.152
Не существует пособий,
00:20:15.154 --> 00:20:18.588
которые научат вас воровать
произведения искусства.
00:20:18.590 --> 00:20:21.959
Мы должны просчитать
весь план шаг за шагом.
00:20:21.961 --> 00:20:23.527
Учесть любые мелочи,
00:20:23.529 --> 00:20:26.230
вплоть до расположения
тележки с хот-догами.
00:20:26.232 --> 00:20:30.803
В 17:10 уходит высокая,
рыжая библиотекарша.
00:20:37.976 --> 00:20:40.042
А в 17:11
00:20:40.044 --> 00:20:43.082
приходит невысокий дядька,
помощник администратора.
00:20:55.327 --> 00:20:56.596
Придержите дверь, пожалуйста.
00:20:57.963 --> 00:20:59.896
Большинство книг в этом отделе
00:20:59.898 --> 00:21:02.202
датируются 19-м веком.
00:21:22.221 --> 00:21:24.588
Никто из нас не принимал это всерьёз.
00:21:24.590 --> 00:21:26.757
Я с самого начала принял это всерьёз.
00:21:33.832 --> 00:21:35.400
Уоррен, у нас нет секретного стука.
00:21:36.368 --> 00:21:37.704
Ну и напрасно.
00:21:39.003 --> 00:21:40.003
Привет.
00:21:44.510 --> 00:21:46.676
Уже посеял левое удостоверение?
00:21:46.678 --> 00:21:50.012
Вообще-то, я по другому поводу.
00:21:50.014 --> 00:21:51.417
– Да ну?
– Ну да.
00:21:51.984 --> 00:21:52.984
Слушаю.
00:21:56.455 --> 00:22:00.159
Что если мне нужно
будет кое-что сплавить?
00:22:02.061 --> 00:22:03.495
Что именно?
00:22:05.129 --> 00:22:06.431
Нечто ценное.
00:22:11.536 --> 00:22:14.338
Тебе нужен «мешок»?
00:22:14.340 --> 00:22:16.842
Мне нужен тот, кто покупает
ценные вещи.
00:22:17.676 --> 00:22:18.676
Ясно.
00:22:20.779 --> 00:22:22.779
Только меня в это не вмешивай.
00:22:22.781 --> 00:22:25.182
Я знаю того, с кем
ты можешь поговорить.
00:22:25.184 --> 00:22:26.617
Но я видел его всего один раз.
00:22:26.619 --> 00:22:29.051
Так что не могу ни за что ручаться,
00:22:29.053 --> 00:22:30.689
– понимаешь?
– Да, без проблем.
00:22:33.524 --> 00:22:34.524
Хорошо.
00:22:45.737 --> 00:22:49.308
Он живёт в Нью-Йорке
и по телефону не общается.
00:22:50.275 --> 00:22:51.577
И как я с ним свяжусь?
00:22:55.714 --> 00:22:57.850
– Что это?
– Это «мешок».
00:22:58.617 --> 00:22:59.982
Что значит «мешок»?
00:22:59.984 --> 00:23:01.186
«Мешок»?
00:23:02.487 --> 00:23:04.922
«Мешок» – это тот,
кто скупает краденое.
00:23:04.924 --> 00:23:08.024
Нужно написать ему
и договориться о встрече,
00:23:08.026 --> 00:23:10.594
подписавшись именем Терри.
00:23:10.596 --> 00:23:13.266
И ещё он сказал не писать
с одного адреса дважды.
00:23:15.367 --> 00:23:16.867
Разве я не охуенен?
00:23:16.869 --> 00:23:19.304
– Молодец.
– Спасибо.
00:23:24.176 --> 00:23:26.279
«До связи, Терри».
00:23:27.178 --> 00:23:28.110
Норм?
00:23:28.112 --> 00:23:29.648
– Вот здесь надо…
– Упс.
00:23:34.586 --> 00:23:37.721
Я не понимаю, что значит
«плата за доверие».
00:23:37.723 --> 00:23:41.590
Мы отдадим ему 500 баксов
только за встречу?
00:23:41.592 --> 00:23:43.926
Это покажет, что мы настроены
серьёзно, а не какие-то лохи.
00:23:43.928 --> 00:23:46.495
Мне кажется, что поездка
через всю страну
00:23:46.497 --> 00:23:48.264
более, чем показательна.
00:23:48.266 --> 00:23:49.899
Так это работает, чувак.
00:23:49.901 --> 00:23:52.668
Ты знаешь это по опыту
предыдущих ограблений?
00:23:52.670 --> 00:23:53.670
Расслабься.
00:23:58.676 --> 00:24:00.013
Что будешь делать с деньгами?
00:24:02.447 --> 00:24:04.114
Разве художник
не должен быть голодным?
00:24:04.116 --> 00:24:06.750
Вы эфире ваша
любимая радиостанция.
00:24:06.752 --> 00:24:10.523
Золотые хиты 50-х, 60-х и 70-х.
00:24:33.311 --> 00:24:34.377
Мы уехали из Кентукки,
00:24:34.379 --> 00:24:36.014
и никто об этом даже не узнал.
00:24:37.116 --> 00:24:40.250
Было такое чувство, что всё возможно.
00:24:40.252 --> 00:24:43.353
С нами, наконец-то, начало
происходить нечто особенное.
00:24:43.355 --> 00:24:46.389
Наша жизнь менялась прямо на глазах.
00:25:16.600 --> 00:25:19.600
СУББОТА, 14 ФЕВРАЛЯ 2004
00:25:31.703 --> 00:25:33.569
Я ждал и боялся,
00:25:33.571 --> 00:25:34.805
что если этот тип не придёт,
00:25:34.807 --> 00:25:36.306
то сказка закончится.
00:25:36.308 --> 00:25:38.841
Мы вернёмся в Кентукки ни с чем,
00:25:38.843 --> 00:25:42.114
и жизнь вернётся в свою колею.
00:26:08.040 --> 00:26:09.806
И тут к Уоррену подошёл мужик
00:26:09.808 --> 00:26:11.644
с хвостиком и в синем шарфе.
00:26:12.543 --> 00:26:13.979
Или сиреневом.
00:26:26.657 --> 00:26:28.724
На вид лет 50-ти.
00:26:28.726 --> 00:26:31.997
Седой, хорошо одетый.
00:26:39.638 --> 00:26:41.738
Он дал мне бумажку
00:26:41.740 --> 00:26:44.077
и ушёл. Даже деньги не пересчитал.
00:26:48.880 --> 00:26:49.880
Привет.
00:26:51.282 --> 00:26:52.816
Ну что? Как? Что он сказал?
00:26:54.919 --> 00:26:56.386
Он не скупщик.
00:26:56.388 --> 00:26:57.689
Он – контактное лицо…
00:26:58.223 --> 00:26:59.755
«мешка».
00:26:59.757 --> 00:27:02.291
Значит, он не «мешок»?
00:27:02.293 --> 00:27:04.360
Ты же говорил, что он «мешок».
00:27:04.362 --> 00:27:05.497
Похоже, нет.
00:27:06.430 --> 00:27:07.864
Выходит…
00:27:07.866 --> 00:27:10.032
мы заплатили 500 баксов
за электронный адрес?
00:27:10.034 --> 00:27:12.170
Осталось только связаться с этим типом.
00:27:12.771 --> 00:27:14.211
Он сказал, что тот знает английский.
00:27:15.206 --> 00:27:16.206
Что?
00:27:17.809 --> 00:27:18.974
Он…
00:27:18.976 --> 00:27:20.577
Пойдём что-нибудь схаваем, я замёрз.
00:27:20.579 --> 00:27:23.012
А с чего бы ему не знать, Уоррен?
00:27:23.014 --> 00:27:24.014
Уоррен.
00:27:30.789 --> 00:27:33.990
«Сэр, спасибо за ваше письмо.
00:27:33.992 --> 00:27:36.326
Но такие дела решаются только лично,
00:27:36.328 --> 00:27:40.763
поэтому ждём вас с вашими
вещами в Нидерландах
00:27:40.765 --> 00:27:42.502
в ближайшее время».
00:27:51.342 --> 00:27:52.576
– Придётся ехать.
– В Голландию?
00:27:52.578 --> 00:27:54.144
В Нидерланды.
00:27:54.146 --> 00:27:56.213
– Может, хватит?
– Нет, оно ещё не сгорело.
00:27:56.215 --> 00:27:57.914
– Уоррен.
– Это улика.
00:27:57.916 --> 00:27:59.619
Чёрт, горячо…
00:28:02.154 --> 00:28:03.653
Спасибо, извините.
00:28:03.655 --> 00:28:06.556
То есть, ты хочешь поехать туда
00:28:06.558 --> 00:28:08.528
на встречу с настоящими жуликами,
00:28:09.127 --> 00:28:11.194
о которых мы ничего не знаем,
00:28:11.196 --> 00:28:13.166
чтобы обсудить продажу
того, чего у нас нет?
00:28:13.432 --> 00:28:14.534
Да.
00:28:16.267 --> 00:28:17.567
Есть другие варианты?
00:28:17.569 --> 00:28:20.673
Может, уже пора спуститься
с небес на землю?
00:28:21.807 --> 00:28:23.540
Может, этот куш нам не по зубам.
00:28:23.542 --> 00:28:25.744
Предлагаешь и дальше
просиживать штаны?
00:28:29.715 --> 00:28:33.886
Я в тебе разочарован.
00:28:35.419 --> 00:28:36.755
Не представляешь, как.
00:28:38.924 --> 00:28:40.924
Что насчёт тебя, Спенсер?
Ты ещё играешь в команде?
00:28:41.359 --> 00:28:42.892
Не особо.
00:28:42.894 --> 00:28:47.163
Я хочу заниматься искусством.
00:28:47.165 --> 00:28:48.130
– Да?
– Да.
00:28:48.132 --> 00:28:50.934
Тоже хорошее дело.
00:28:50.936 --> 00:28:53.837
Но нужно ведь и кровь
разгонять иногда, сынок.
00:28:53.839 --> 00:28:55.605
Кстати говоря,
00:28:55.607 --> 00:28:57.173
я встретил Бёрта Морриса
на прошлой неделе,
00:28:57.175 --> 00:28:59.608
и он сказал, что ты
пропускаешь тренировки.
00:28:59.610 --> 00:29:01.610
– Да…
– Уоррен,
00:29:01.612 --> 00:29:03.046
у тебя же стипендия.
00:29:03.048 --> 00:29:06.182
А это значит, что ты обязан играть.
00:29:06.184 --> 00:29:08.550
Мне тоже приходилось.
00:29:08.552 --> 00:29:10.188
– Блядь!
– Господи Иисусе…
00:29:11.156 --> 00:29:12.521
Всё нормально?
00:29:12.523 --> 00:29:15.892
Помни, слабаки не побеждают…
00:29:15.894 --> 00:29:18.161
– а победители не дают слабины.
– Спенсер.
00:29:18.163 --> 00:29:19.963
Никогда об этом не забывай.
00:29:19.965 --> 00:29:22.132
Как там мама, Спенсер?
00:29:22.134 --> 00:29:23.767
Нормально.
00:29:23.769 --> 00:29:25.969
– Передавай ей привет от меня.
– Хорошо.
00:29:25.971 --> 00:29:27.673
Можно с тобой поговорить?
00:29:28.572 --> 00:29:29.806
Сейчас, Сью?
00:29:29.808 --> 00:29:31.077
Прямо сейчас?
00:29:32.276 --> 00:29:33.710
Я на минутку, парни.
00:29:33.712 --> 00:29:37.213
Я хотел поужинать с мальчиками.
00:29:37.215 --> 00:29:39.214
– Что это?!
– Ты залезла в мой…
00:29:59.670 --> 00:30:01.072
Я развожусь с твоим отцом.
00:30:04.042 --> 00:30:05.042
Извини.
00:30:07.846 --> 00:30:11.681
И я такой смотрю на Спенсера…
00:30:11.683 --> 00:30:14.117
уже не помню, было ли это
на самом деле, но он сказал…
00:30:14.119 --> 00:30:15.253
что-то вроде «Ого».
00:30:15.654 --> 00:30:16.922
Я, пожалуй, пойду.
00:30:28.032 --> 00:30:29.301
Он, что, плачет?
00:30:36.308 --> 00:30:38.040
Какого хуя ты плачешь?!
00:30:38.042 --> 00:30:39.779
Уоррен, я пошёл.
00:30:43.180 --> 00:30:44.347
Я с тобой.
00:31:17.782 --> 00:31:19.918
Закусывать надо, чувак.
00:31:24.555 --> 00:31:25.990
Надо дальше работать на планом.
00:31:27.591 --> 00:31:28.992
О чём ты?
00:31:28.994 --> 00:31:32.130
Голландия, Амстердам, а потом смоемся.
00:31:33.697 --> 00:31:35.632
Уоррен, ты же знаешь, что я не могу.
00:31:35.634 --> 00:31:36.902
Даже если бы хотел.
00:31:45.377 --> 00:31:46.608
Блядь…
00:31:46.610 --> 00:31:49.215
Слушай, может я смогу
наскрести немного денег
00:31:50.115 --> 00:31:51.951
и оплатить тебе половину билета.
00:31:56.754 --> 00:31:58.023
– Правда?
– Да.
00:31:59.523 --> 00:32:00.523
Но…
00:32:01.827 --> 00:32:03.162
поедешь ты один.
00:32:08.065 --> 00:32:09.065
Спасибо.
00:32:11.269 --> 00:32:13.038
Что?
00:32:15.240 --> 00:32:17.009
– Дай я тебя поцелую.
– Отвали, чувак.
00:32:19.477 --> 00:32:21.043
– Ни пуха, бро.
– Спасибо, бро.
00:32:21.045 --> 00:32:23.248
– Покажи им там.
– Хорошо.
00:32:27.600 --> 00:32:31.600
ПЯТНИЦА, 5 МАРТА 2004
00:33:31.815 --> 00:33:34.085
Здрасте, я – Дэвид.
Работаю на мистера Бекмана.
00:33:39.189 --> 00:33:40.189
Здрасте.
00:33:42.426 --> 00:33:43.426
Можно присесть?
00:33:53.737 --> 00:33:56.973
– Вы – те самые парни, которые…
– У вас имеются книги
00:33:56.975 --> 00:33:59.078
и живопись на продажу.
00:34:00.878 --> 00:34:01.981
Именно.
00:34:02.680 --> 00:34:04.513
Именно так.
00:34:04.515 --> 00:34:09.351
Вот список вещей, из-за которых
00:34:09.353 --> 00:34:11.189
я, собственно, и приехал сюда.
00:34:26.103 --> 00:34:28.637
Альбомы Одюбона.
00:34:28.639 --> 00:34:29.875
Они очень ценные.
00:34:30.208 --> 00:34:31.208
Да.
00:34:31.842 --> 00:34:33.011
Поэтому я здесь.
00:34:34.446 --> 00:34:36.079
Вы привезли мне
00:34:36.081 --> 00:34:38.150
клочок бумаги.
00:34:42.052 --> 00:34:44.188
Я не знал, что…
00:34:57.868 --> 00:35:00.004
Мистер Бекман – ваш отец?
00:35:02.973 --> 00:35:05.677
Нет, мистер Бекман – мой наниматель.
00:35:18.456 --> 00:35:20.657
Вообще-то, мы с ним родственники.
00:35:20.659 --> 00:35:22.724
Он, типа, мой…
00:35:22.726 --> 00:35:25.094
муж сестры моей матери,
00:35:25.096 --> 00:35:27.632
так что приходится
мне, типа, дядей.
00:35:28.600 --> 00:35:32.202
Этот урод хочет ограбить
собственную семью.
00:35:32.203 --> 00:35:34.440
У вас есть сертификат?
00:35:36.074 --> 00:35:38.440
Что вы подразумеваете
под сертификатом?
00:35:38.442 --> 00:35:40.942
Мы приобретаем вещи
у разных продавцов
00:35:40.944 --> 00:35:44.012
и не спрашиваем,
откуда они их взяли,
00:35:44.014 --> 00:35:46.449
если на них есть
сертификат подлинности
00:35:46.451 --> 00:35:50.052
известного аукционного дома.
00:35:50.054 --> 00:35:51.454
Ясно.
00:35:51.456 --> 00:35:55.458
Значит, если у меня
будут сертификаты,
00:35:55.460 --> 00:35:58.964
то эти вещи вас заинтересуют?
00:36:00.665 --> 00:36:01.665
Да.
00:36:02.766 --> 00:36:04.168
Что ж…
00:36:05.536 --> 00:36:09.040
Мистер Бекман будет
очень рад об этом услышать.
00:36:09.940 --> 00:36:13.041
Но нельзя ли приблизительно
00:36:14.813 --> 00:36:17.246
узнать…
00:36:17.248 --> 00:36:19.585
– Понимаю, что это непросто…
– «Сколько»?
00:36:19.817 --> 00:36:20.817
Да.
00:36:21.618 --> 00:36:23.119
Сколько?
00:36:23.121 --> 00:36:26.723
30-40% от реальной стоимости.
00:36:26.725 --> 00:36:30.328
Это же несколько миллионов, да?
00:36:30.761 --> 00:36:32.395
Да!
00:36:32.397 --> 00:36:36.699
Слушай, мне кажется,
00:36:36.701 --> 00:36:38.170
нам понадобится лодка побольше.
00:36:41.105 --> 00:36:42.304
Что ты имеешь в виду?
00:36:42.306 --> 00:36:44.142
Нужен ещё один человек.
00:36:52.282 --> 00:36:54.317
Зачем нам ещё кто-то?
00:36:54.319 --> 00:36:57.085
Обладающий навыками,
которых у нас нет.
00:36:57.087 --> 00:36:59.054
Тот, кто шарит в логистике.
00:36:59.056 --> 00:37:01.491
В шахматах, короче.
00:37:01.493 --> 00:37:04.383
Основные принципы
бухгалтерского учёта.
00:37:04.384 --> 00:37:05.600
УНИВЕРСИТЕТ КЕНТУККИ
00:37:08.766 --> 00:37:10.168
Положения…
00:37:11.869 --> 00:37:13.636
по стандартам аудита.
00:37:13.638 --> 00:37:16.605
Итак, в 1992 году
00:37:16.607 --> 00:37:19.407
вышло ППС 82.
00:37:19.409 --> 00:37:21.944
Кто-нибудь пояснит, в чём
заключается его важность?
00:37:24.449 --> 00:37:25.947
Мистер Борсак!
00:37:25.949 --> 00:37:26.983
Я поступил на бухгалтера,
00:37:26.985 --> 00:37:29.317
потому что хотел работать в ФБР.
00:37:29.319 --> 00:37:32.188
В то время это была
одна из двух специальностей,
00:37:32.190 --> 00:37:33.826
с которой они брали
сразу после колледжа.
00:37:33.827 --> 00:37:34.992
НАСТОЯЩИЙ ЭРИК БОРСАК
00:37:34.993 --> 00:37:36.360
Эрик был интеллектуалом
00:37:36.960 --> 00:37:38.196
и прекрасно учился.
00:37:39.029 --> 00:37:42.197
Он не давал абсолютно
00:37:42.199 --> 00:37:46.402
никаких поводов для беспокойства.
00:37:46.404 --> 00:37:49.172
Почему-то я всегда…
00:37:49.174 --> 00:37:51.442
чувствовал себя отщепенцем.
00:37:53.710 --> 00:37:57.045
В ППС 82
00:37:57.047 --> 00:37:58.648
говорится, что аудиторы обязаны
00:37:58.650 --> 00:38:02.087
активно искать следы мошенничества,
а не только сообщать об их обнаружении.
00:38:02.920 --> 00:38:04.387
Совершенно верно.
00:38:04.389 --> 00:38:06.291
Но в реальности это
работает не всегда.
00:38:08.125 --> 00:38:09.293
Компания «Артур Андерсен».
00:38:10.161 --> 00:38:12.130
Помните её? Аудиторы «Энрон».
00:38:13.130 --> 00:38:15.965
Спасибо за ответ, мистер Борсак.
00:38:18.235 --> 00:38:21.599
В 2002-м вышло ППС 99…
00:38:21.600 --> 00:38:23.207
УОРРЕН
00:38:23.208 --> 00:38:24.706
Не сбрасывай меня.
00:38:24.708 --> 00:38:26.708
Чёрт. Какого хрена
ты здесь делаешь?
00:38:26.710 --> 00:38:27.779
Есть разговор.
00:38:28.212 --> 00:38:29.313
Но не здесь.
00:38:37.600 --> 00:38:38.555
ВАН ФУ, 9 ЧАСОВ
00:38:38.556 --> 00:38:41.424
Мы с Уорреном на тот
момент были в ссоре.
00:38:41.426 --> 00:38:44.226
Три месяца не разговаривали.
00:38:44.228 --> 00:38:45.563
Я думал, что мы больше не друзья.
00:38:46.197 --> 00:38:48.364
Что? Погоди.
00:38:48.366 --> 00:38:51.534
Нет. Нет-нет-нет-нет.
00:38:51.536 --> 00:38:54.170
Хочешь обо всём забыть
и сделать вид, что ничего не было?
00:38:54.172 --> 00:38:56.873
Я так не могу.
00:38:56.875 --> 00:38:58.206
– Привет.
– В чём дело, чувак?
00:38:58.208 --> 00:38:59.608
К чему вся эта таинственность?
00:38:59.610 --> 00:39:01.610
У меня к тебе очень
серьёзный разговор.
00:39:01.612 --> 00:39:03.145
Так и думал, что тебе что-то нужно.
00:39:03.147 --> 00:39:05.014
Вообще-то, у меня
к тебе предложение.
00:39:05.016 --> 00:39:06.485
– Неужели?
– Да.
– Да ну?
00:39:09.219 --> 00:39:11.223
Потому что никого, более
подходящего, я не знаю.
00:39:12.190 --> 00:39:13.489
Так что решай, в деле ты или нет.
00:39:13.491 --> 00:39:15.157
Как я могу что-то решить,
00:39:15.159 --> 00:39:16.425
если даже не знаю в чём суть
00:39:16.427 --> 00:39:17.893
твоего предложения?
00:39:17.895 --> 00:39:20.762
Мне нужно знать
твоё мнение в целом,
00:39:20.764 --> 00:39:23.668
потому что я предлагаю
нечто не совсем законное,
00:39:24.701 --> 00:39:26.534
и есть вероятность,
00:39:26.536 --> 00:39:28.436
что нам придётся податься в бега.
00:39:28.438 --> 00:39:30.572
Что значит, «незаконное»?
00:39:30.574 --> 00:39:33.645
Спрашиваю во второй и последний раз:
00:39:34.779 --> 00:39:37.179
Ты деле ты или нет? Решай.
00:39:37.181 --> 00:39:38.713
Мне нужно больше информации.
00:39:38.715 --> 00:39:40.181
Тогда определись.
00:39:40.183 --> 00:39:41.819
Затея довольно опасная,
00:39:42.487 --> 00:39:44.223
но охренительно крутая.
00:39:45.290 --> 00:39:47.726
И мне нужна твоя помощь.
00:39:50.261 --> 00:39:51.581
Это может изменить
всю твою жизнь.
00:39:55.565 --> 00:39:57.869
Красная или синяя таблетка, друг?
00:40:03.574 --> 00:40:04.574
Как учёба?
00:40:08.880 --> 00:40:10.679
Всё начинается сегодня?
00:40:10.681 --> 00:40:13.384
Думаю, я согласился потому,
00:40:14.185 --> 00:40:15.853
что хотел…
00:40:17.422 --> 00:40:19.424
восстановить нашу
дружбу любой ценой.
00:40:25.029 --> 00:40:26.262
Так какой план?
00:40:26.264 --> 00:40:28.898
Пока думаем, как туда попасть.
00:40:28.900 --> 00:40:31.003
Посмотри и скажи своё мнение.
00:40:35.739 --> 00:40:38.074
– Ночь для этого не годится.
– Что?
00:40:38.076 --> 00:40:41.777
В это время суток в библиотеке
никого не должно быть.
00:40:41.779 --> 00:40:44.650
Если туда вломиться,
то сработает сингализация.
00:40:45.750 --> 00:40:47.319
Всё нужно провернуть днём.
00:40:50.788 --> 00:40:51.788
Слыхал?
00:40:52.456 --> 00:40:53.855
Я знал, что не ошибся в тебе.
00:40:53.857 --> 00:40:55.757
Погляди на него.
Он в этом, как рыба в воде.
00:40:55.759 --> 00:40:56.992
Точняк.
00:40:56.994 --> 00:40:59.931
Устроим гоп-стоп среди бела дня.
00:41:01.299 --> 00:41:02.732
А по пути ещё
00:41:02.734 --> 00:41:05.634
столовку подорвём.
00:41:05.636 --> 00:41:07.136
Сколько, ты говоришь, камер,
00:41:07.138 --> 00:41:08.837
в зале особо ценных изданий?
00:41:08.839 --> 00:41:10.405
Потому что он, скорее
всего, просматривается
00:41:10.407 --> 00:41:12.007
с пульта охраны кампуса.
00:41:12.009 --> 00:41:13.808
Камеры, сигнализация…
00:41:13.810 --> 00:41:15.746
Они видят всех,
кто входит и выходит.
00:41:16.913 --> 00:41:17.915
Что ты делаешь?
00:41:18.882 --> 00:41:21.016
Записываю полезные замечания.
00:41:21.018 --> 00:41:22.321
Совсем долбанулся?
00:41:22.920 --> 00:41:24.420
Нет.
00:41:24.422 --> 00:41:26.255
Может, напишешь в ФБР и спросишь,
00:41:26.257 --> 00:41:28.977
где лучше оставить отпечатки пальцев,
чтобы им не пришлось их искать?
00:41:29.860 --> 00:41:32.161
Нужно выяснить,
кто и когда наблюдает
00:41:32.163 --> 00:41:33.931
за залом особо ценных изданий.
00:41:37.201 --> 00:41:38.369
Поддерживаю.
00:41:43.040 --> 00:41:44.400
ДЕКАН ПО СПОРТИВНОЙ РАБОТЕ
Входите.
00:41:46.043 --> 00:41:47.610
Здрасте.
00:41:47.612 --> 00:41:49.781
– Садитесь, Уоррен.
– Спасибо.
00:41:52.549 --> 00:41:54.819
Полагаю, вы знаете,
почему вас вызвал.
00:41:58.989 --> 00:41:59.989
Без понятия, сэр.
00:42:00.891 --> 00:42:02.393
Что ж, мистер Липка.
00:42:03.360 --> 00:42:07.063
Вы попали сюда
по спортивной стипендии.
00:42:07.065 --> 00:42:11.369
Но, похоже, для вас это
не имеет большого значения.
00:42:12.469 --> 00:42:13.768
Нет, сэр, напротив.
00:42:13.770 --> 00:42:15.806
Ты выбрал странный
способ это показать.
00:42:16.773 --> 00:42:19.108
Я предупреждал тебя тысячу раз,
00:42:19.110 --> 00:42:22.610
что будет, если ты продолжишь
пропускать тренировки.
00:42:22.612 --> 00:42:26.650
Помощник тренера считает, что ты
увлёкся наркотиками и алкоголем.
00:42:29.719 --> 00:42:32.587
Мне больно видеть,
00:42:32.589 --> 00:42:36.157
как ты теряешь шанс
на высшее образование.
00:42:36.159 --> 00:42:41.766
Но твоему отцу будет намного
больнее, когда он об этом узнает.
00:42:43.134 --> 00:42:44.400
Подумай о том,
00:42:44.402 --> 00:42:46.972
как сильно он будет разочарован.
00:42:50.641 --> 00:42:51.641
Да.
00:42:53.411 --> 00:42:55.013
Он будет разочарован.
00:42:58.748 --> 00:42:59.750
Ведь я…
00:43:01.219 --> 00:43:03.989
стремился попасть в эту
команду, начиная с пяти лет.
00:43:05.922 --> 00:43:09.560
Даже сам не знаю, зачем.
00:43:12.196 --> 00:43:13.431
Честно говоря, сэр,
00:43:14.898 --> 00:43:17.469
ваш университет меня разочаровал.
00:43:21.806 --> 00:43:23.708
Вы меня разочаровали.
00:43:25.942 --> 00:43:28.546
И весь этот чёртов городишка –
00:43:30.114 --> 00:43:31.483
сплошное разочарование.
00:43:38.288 --> 00:43:39.424
Выметайся.
00:43:47.864 --> 00:43:48.864
И всё?
00:43:55.038 --> 00:43:56.674
На самом деле это не камеры,
00:43:57.407 --> 00:43:59.141
а датчики движения.
00:43:59.143 --> 00:44:00.842
Мы отправим им письмо
00:44:00.844 --> 00:44:04.779
и попросим выставить Одюбона
и средневековый манускрипт
00:44:04.781 --> 00:44:07.116
на стенды к нашему приходу.
00:44:07.118 --> 00:44:09.250
Они будут стоять здесь и здесь.
00:44:09.252 --> 00:44:11.320
Можешь не трогать макеты?
00:44:11.322 --> 00:44:12.322
Спасибо.
00:44:13.257 --> 00:44:15.623
Как я уже сказал,
00:44:15.625 --> 00:44:18.561
наша главная цель –.
00:44:18.563 --> 00:44:19.862
Одюбон.
00:44:19.864 --> 00:44:22.331
Прямо за витриной находится дверь,
00:44:22.333 --> 00:44:26.201
ведущая к служебному лифту,
на котором можно спуститься в подвал.
00:44:26.203 --> 00:44:28.036
Оказавшись в подвале,
00:44:28.038 --> 00:44:31.075
мы выйти через пожарный
выход с торца здания.
00:44:35.179 --> 00:44:36.781
Где библиотекарша?
00:44:38.315 --> 00:44:39.518
– Спасибо.
– Осторожно.
00:44:40.918 --> 00:44:42.050
Библиотекарша –
00:44:42.052 --> 00:44:44.989
самая большая проблема
во всей операции.
00:44:47.023 --> 00:44:49.860
Её нужно обезвредить
как можно быстрее.
00:44:57.400 --> 00:44:59.867
Оказавшись в зале,
00:44:59.869 --> 00:45:02.036
вы соберёте более мелкие книги,
00:45:02.038 --> 00:45:05.474
а я открою витрины
с Одюбоном и Дарвином.
00:45:05.476 --> 00:45:07.710
На всё должно уйти 3-4 минуты.
00:45:07.712 --> 00:45:09.511
– Добрый день. Проходите.
– Здравствуйте.
00:45:09.513 --> 00:45:13.514
Я – Бетти Джин Гуч, мне нужно
записать ваши имена в журнал.
00:45:13.516 --> 00:45:15.286
Я – Спенсер Грин.
00:46:16.514 --> 00:46:17.649
Стоп.
00:46:18.482 --> 00:46:19.614
Погоди.
00:46:19.616 --> 00:46:21.550
Не катит.
00:46:21.552 --> 00:46:23.819
В зале должны быть,
как минимум, двое.
00:46:23.821 --> 00:46:25.054
А кто-то третий
00:46:25.056 --> 00:46:28.223
должен стоять внизу на стрёме.
00:46:28.225 --> 00:46:30.326
И ещё нам понадобится водитель.
00:46:30.328 --> 00:46:31.596
Кто нас увезёт?
00:46:32.797 --> 00:46:34.996
– Втроём мы не справимся.
– Он прав.
00:46:34.998 --> 00:46:37.065
План всё ещё выглядит сыро.
00:46:37.067 --> 00:46:40.237
Всё должно складываться, иначе…
00:46:41.906 --> 00:46:44.009
У тебя есть идея получше, Спенс?
00:46:45.576 --> 00:46:47.279
Нет? Блядь!
00:46:49.714 --> 00:46:53.217
Я разрывался между желанием,
00:46:54.150 --> 00:46:55.150
чтобы приключение
продолжалось,
00:46:55.152 --> 00:46:57.219
и надеждой на непреодолимое
препятствие,
00:46:57.221 --> 00:46:59.154
которое могло бы…
00:46:59.156 --> 00:47:03.558
нас остановить и вернуть
жизнь в прежнее русло.
00:47:03.560 --> 00:47:05.427
Нужен ещё один надёжный человек.
00:47:05.429 --> 00:47:07.232
Погоди. Ещё один?
00:47:08.632 --> 00:47:10.168
Хочешь втянуть ещё кого-то?
00:47:10.735 --> 00:47:12.003
Есть идея получше?
00:47:15.538 --> 00:47:16.907
Кому ещё можно доверять?
00:47:17.808 --> 00:47:19.244
Тому, у кого есть быстрая тачка.
00:47:20.243 --> 00:47:21.323
Или бабки, чтобы её купить.
00:47:46.136 --> 00:47:48.536
Я видел его всего пару раз
00:47:48.538 --> 00:47:49.707
в старшей школе.
00:47:51.375 --> 00:47:54.208
Я с Чезом никогда особо не ладил.
00:47:54.210 --> 00:47:57.846
Привлечь четвёртого
было идеей Эрика.
00:47:57.848 --> 00:47:59.415
Прекрасно помню,
что это была идея Уоррена.
00:47:59.417 --> 00:48:02.453
Мне бы в голову не пришло
предложить кандидатуру Чеза.
00:48:04.455 --> 00:48:06.422
Моё имя Чарльз Томас Аллен 2-й,
00:48:06.424 --> 00:48:07.992
но все зовут меня Чез.
00:48:07.993 --> 00:48:09.600
НАСТОЯЩИЙ ЧАРЛЬЗ «ЧЕЗ» ТОМАС АЛЛЕН II
00:48:09.601 --> 00:48:11.360
Отец готовил меня к успеху.
00:48:11.362 --> 00:48:14.529
Свою первую фирму
я основал в 12 лет.
00:48:14.531 --> 00:48:17.331
В 16 я купил свой первый дом.
00:48:17.333 --> 00:48:20.835
Он с самого детства имел
предпринимательскую жилку.
00:48:20.837 --> 00:48:23.172
Нанимался стричь газоны…
00:48:23.174 --> 00:48:24.840
Весь пошёл в своего отца.
00:48:24.842 --> 00:48:25.974
Просто вылитый Том.
00:48:25.976 --> 00:48:27.842
Он всегда учился у него,
00:48:27.844 --> 00:48:29.445
искал, где бы
00:48:29.447 --> 00:48:32.246
подзаработать.
Так же, как его отец.
00:48:32.248 --> 00:48:36.150
Кстати, я был знаком с отцом Чеза.
00:48:36.152 --> 00:48:40.489
Мы ходили в один тренажёрный зал.
00:48:40.491 --> 00:48:43.257
Прекрасный человек.
00:48:43.259 --> 00:48:48.463
Я бы даже сказал, выдающийся.
00:48:48.465 --> 00:48:53.237
Думаю, что польза от Чеза была,
по большей части, финансовая.
00:49:00.143 --> 00:49:02.076
Твою мать, Уоррен!
00:49:02.078 --> 00:49:03.981
– Завязывай с этим.
– Прости.
00:49:04.547 --> 00:49:05.547
Прости, чувак.
00:49:06.616 --> 00:49:08.250
Можно с тобой поговорить?
00:49:08.252 --> 00:49:09.751
О чём?
00:49:09.753 --> 00:49:12.721
Когда я понял, что они
не шутят насчёт ограбления,
00:49:12.723 --> 00:49:15.757
то решил, что они
все мозги прокурили.
00:49:15.759 --> 00:49:17.726
Парни, вы уже все мозги прокурили.
00:49:17.728 --> 00:49:20.962
И поэтому они, скорее всего,
00:49:20.964 --> 00:49:22.498
облажаются и попадутся.
00:49:22.500 --> 00:49:25.666
А это значит, что, скорее
всего, вы облажаетесь
00:49:25.668 --> 00:49:26.802
и попадётесь.
00:49:26.804 --> 00:49:29.036
Чез…
00:49:29.038 --> 00:49:31.542
Ты даже не представляешь,
сколько мы поднимем на этом.
00:49:34.844 --> 00:49:37.145
Погоди. Что за дичь
вы мне тут втираете?
00:49:37.147 --> 00:49:40.415
Речь идёт редких книгах
00:49:40.417 --> 00:49:42.217
стоимостью 12 миллионов,
00:49:42.219 --> 00:49:44.222
которые охраняются
одной старой бабкой.
00:49:51.529 --> 00:49:52.897
Итак, псевдонимы.
00:49:53.697 --> 00:49:55.396
Эрик – Мистер Блэк.
00:49:55.398 --> 00:49:57.366
Спенсер – Мистер Грин.
00:49:57.368 --> 00:49:58.570
Мистер Йеллоу – я.
00:49:59.369 --> 00:50:01.371
Чез – Мистер Пинк.
00:50:04.475 --> 00:50:05.706
Ты серьёзно, чувак?
00:50:05.708 --> 00:50:08.043
– А что?
– Ты назвал меня Мистер Пинк?
00:50:08.045 --> 00:50:10.512
Что плохого в розовом цвете?
00:50:10.514 --> 00:50:14.148
Ты прекрасно знаешь,
что означает розовый цвет.
00:50:14.150 --> 00:50:16.717
Прости, но я считаю, что идея
с псевдонимами изначально тупая.
00:50:16.719 --> 00:50:18.587
Потому что в кино
00:50:18.589 --> 00:50:21.223
суть псевдонимов в том, чтобы скрыть
свои настоящие имена от сообщников.
00:50:21.225 --> 00:50:22.757
Чтобы вы не могли сдать друг друга.
00:50:22.759 --> 00:50:24.458
Да не парься ты.
00:50:24.460 --> 00:50:25.860
Это нужно для того,
00:50:25.862 --> 00:50:28.342
чтобы не обращаться друг к другу
по именам во время ограбления.
00:50:28.866 --> 00:50:30.498
Ясно?
00:50:30.500 --> 00:50:31.800
Никаких имён,
00:50:31.802 --> 00:50:33.735
– Мистер Пинк.
– Охуенно смешно, чувак.
00:50:33.737 --> 00:50:35.804
Они же вроде умерли в конце?
00:50:35.806 --> 00:50:37.306
Спенсер стал Мистером Грином,
00:50:37.308 --> 00:50:39.574
потому что курил много травы.
00:50:39.576 --> 00:50:42.880
Эрик стал Мистером Блэком,
потому что считал свою душу чёрной.
00:50:43.681 --> 00:50:45.913
Я стал Мистером Йеллоу, потому что
00:50:45.915 --> 00:50:47.882
мама звала меня «солнышком».
00:50:47.884 --> 00:50:51.853
А Чеза я назвал Мистером
Пинком просто по приколу.
00:50:51.855 --> 00:50:53.422
Не хотел я быть Мистером Пинком.
00:50:53.424 --> 00:50:55.223
Любой цвет, только не розовый.
00:50:56.960 --> 00:50:58.927
Этот фильм Тарантино
мне нравится меньше всего.
00:50:58.929 --> 00:51:01.862
Теперь о технической части.
00:51:01.864 --> 00:51:04.465
Мистер Грин, ты отвечаешь
за маскировку.
00:51:04.467 --> 00:51:07.371
Грим, накладки, костюмы,
парики и так далее.
00:51:08.806 --> 00:51:10.438
Костюмированная вечеринка?
00:51:10.440 --> 00:51:11.239
Кино снимаем.
00:51:11.241 --> 00:51:13.407
Мистер Блэк, твоя задача –
00:51:13.409 --> 00:51:15.409
найти подходящую тачку.
00:51:15.411 --> 00:51:17.746
Что-нибудь неброское, типа «форда».
00:51:17.748 --> 00:51:18.947
Её нужно купить за наличку
00:51:18.949 --> 00:51:21.550
– и оформить на левое имя.
– Да, спасибо.
00:51:21.552 --> 00:51:23.784
Мистер Пинк, твоя задача –
00:51:23.786 --> 00:51:25.387
найти кратчайший путь
00:51:25.389 --> 00:51:28.857
от библиотеки до условного места.
00:51:28.859 --> 00:51:31.226
Тренируйся до тех пор,
00:51:31.228 --> 00:51:32.996
пока не будешь знать
дорогу как свои пять.
00:51:44.208 --> 00:51:47.275
14 минут 18 секунд,
почти всё время на зелёный.
00:51:47.277 --> 00:51:50.344
Что касается меня,
Мистера Йеллоу,
00:51:50.346 --> 00:51:52.581
то я договорюсь
о встрече с экспертом
00:51:52.583 --> 00:51:53.915
в Нью-Йорке, в эти выходные,
00:51:53.917 --> 00:51:55.650
сразу же после ограбления.
00:51:55.652 --> 00:51:58.552
Чтобы успеть получить
сертификат до того,
00:51:58.554 --> 00:52:01.292
как книги будут объявлены в розыск.
00:52:03.360 --> 00:52:05.126
Как только мы его получим,
00:52:05.128 --> 00:52:09.000
то встретимся в покупателями
в Нидерландах.
00:52:11.634 --> 00:52:14.603
«Здравствуйте,
меня зовут Уоррен Бекман.
00:52:14.605 --> 00:52:17.873
Я – коллекционер
редких книг из Техаса.
00:52:17.875 --> 00:52:19.141
Мне хотелось бы получить
экспертную оценку
00:52:19.143 --> 00:52:21.409
некоторых предметов
из моей коллекции».
00:52:21.411 --> 00:52:25.212
В общем, я написал в библиотеку
и договорился о посещении
00:52:25.214 --> 00:52:28.616
зала редких изданий
в предпоследний день семестра.
00:52:28.618 --> 00:52:30.321
Осталось восемь дней.
00:52:31.154 --> 00:52:33.320
В библиотеке почти никого не будет,
00:52:33.322 --> 00:52:34.822
так как все будут на экзаменах.
00:52:34.824 --> 00:52:36.157
У меня экзамен в тот день.
00:52:36.159 --> 00:52:39.163
– И у меня.
– И у меня. По истории искусств.
00:52:39.429 --> 00:52:40.429
Вот именно.
00:52:41.065 --> 00:52:42.963
Что значит «вот именно»?
00:52:42.965 --> 00:52:44.433
Если мы будем на экзаменах,
00:52:44.435 --> 00:52:46.203
то кто нас заподозрит?
00:52:49.440 --> 00:52:52.574
Мистер Грин, будь добр
рассказать нам о маскировке.
00:52:52.576 --> 00:52:56.712
Я предлагаю загримироваться под стариков.
00:52:56.714 --> 00:52:59.246
Прости, но за каким хером
нам косить под старперов?
00:52:59.248 --> 00:53:02.654
Потому что на них никто
не обращает внимания.
00:53:03.686 --> 00:53:05.454
У меня вопрос.
00:53:05.456 --> 00:53:08.355
Всё ещё не ясно, что нам
делать с библиотекаршей.
00:53:08.357 --> 00:53:10.958
– И кто ею займётся…
– Предлагаю решить этот вопрос
00:53:10.960 --> 00:53:13.395
с помощью жребия или голосования.
00:53:13.397 --> 00:53:15.496
Я за то, чтобы вообще
ничего с ней не делать.
00:53:15.498 --> 00:53:18.132
Да, я тоже. Не хочу марать руки.
00:53:18.134 --> 00:53:20.268
Чего? Какого хера?
00:53:20.270 --> 00:53:21.802
Понятно, что никто
не хочет марать руки.
00:53:21.804 --> 00:53:23.371
Поэтому и нужно решить это
00:53:23.373 --> 00:53:25.040
жребием или голосованием.
00:53:25.042 --> 00:53:26.511
Не проще ли…
00:53:27.478 --> 00:53:31.145
сделать так, чтобы она
не вышла на работу?
00:53:31.147 --> 00:53:33.348
Нет, потому что тогда
у нас ни хуя не выйдет.
00:53:33.350 --> 00:53:34.683
Без неё мы тупо не попадём в зал.
00:53:34.685 --> 00:53:35.916
Кто-то должен нас туда запустить.
00:53:35.918 --> 00:53:37.518
Это единственный способ
попасть в тот ебучий зал!
00:53:37.520 --> 00:53:38.853
А если она начнёт кричать?
00:53:38.855 --> 00:53:41.757
– Да, или у неё сердце прихватит.
– Да.
00:53:41.759 --> 00:53:43.358
Парни, когда сделаем дело,
00:53:43.360 --> 00:53:45.059
то отправим ей тысячу баксов
00:53:45.061 --> 00:53:47.496
анонимной бандеролью.
00:53:47.498 --> 00:53:49.498
– Она охренеет от радости.
– Я на это не подпишусь.
00:53:49.699 --> 00:53:51.166
И точка.
00:53:51.168 --> 00:53:52.503
Мне тоже это не по душе.
00:54:03.447 --> 00:54:04.447
Мда…
00:54:16.527 --> 00:54:17.527
Хуй с вами.
00:54:20.998 --> 00:54:22.100
Я это сделаю.
00:54:24.967 --> 00:54:26.136
Идите в жопу.
00:54:28.038 --> 00:54:30.404
Препятствий не было.
00:54:30.406 --> 00:54:32.409
Ничто не могло удержать
нас от этой затеи.
00:54:34.011 --> 00:54:36.246
Мы должны были
закончить начатое.
00:54:40.417 --> 00:54:43.351
Оглядываясь назад, я понимаю,
00:54:43.353 --> 00:54:45.223
что было полно моментов,
00:54:46.389 --> 00:54:49.127
когда я мог соскочить или…
00:54:50.527 --> 00:54:54.298
или придумать другой план.
Но я этого не сделал.
00:54:59.600 --> 00:55:02.200
ДЕНЬ ОГРАБЛЕНИЯ
00:55:02.639 --> 00:55:04.509
– Скотч.
– Есть.
00:55:05.576 --> 00:55:07.808
– Сменная одежда.
– Есть.
00:55:07.810 --> 00:55:09.444
– Простыня.
– Есть.
00:55:09.445 --> 00:55:11.679
ЧЕТВЕРГ, 16 ДЕКАБРЯ 2004
– Лыжные маски. – Есть.
00:55:11.681 --> 00:55:12.681
Сотовые.
00:55:13.150 --> 00:55:14.318
Стяжки.
00:55:15.618 --> 00:55:16.887
Шокер… есть.
00:55:17.955 --> 00:55:18.955
Шокера нет.
00:55:19.690 --> 00:55:21.155
Чёрт!
00:55:21.157 --> 00:55:22.824
Кто должен был купить шокер?
00:55:22.826 --> 00:55:24.161
Кажется, ты.
00:55:25.996 --> 00:55:27.632
Блядь, я не могу помнить обо всём!
00:55:43.880 --> 00:55:45.447
Откройте учебники.
00:55:45.449 --> 00:55:49.384
У вас два часа, чтобы написать
развёрнутые ответы на два из трёх заданий.
00:55:49.386 --> 00:55:52.219
По моему сигналу вы
перевернёте листы с заданиями.
00:55:52.221 --> 00:55:54.021
Будут вопросы – поднимите руку.
00:55:54.023 --> 00:55:55.324
Время пошло.
00:56:06.536 --> 00:56:09.440
Это именно то, что нужно вашей маме.
00:56:10.007 --> 00:56:11.306
Электрошокер «Лайт Кобра».
00:56:11.308 --> 00:56:13.210
На сколько он может
вырубить человека?
00:56:22.052 --> 00:56:24.085
– У тебя сегодня вроде экзамен?
– Да.
00:56:24.087 --> 00:56:25.755
Слушай, а можно взять минивэн?
00:56:30.793 --> 00:56:34.829
Положите ручки, переверните
задание и покиньте аудиторию.
00:56:34.831 --> 00:56:38.536
Результаты будут известны
в конце следующей недели.
00:56:48.679 --> 00:56:50.681
Ты опоздал на семь минут. Быстрее!
00:57:11.868 --> 00:57:12.868
Время вышло.
00:57:13.436 --> 00:57:15.971
Положите ручки и закройте учебники.
00:57:15.973 --> 00:57:18.172
Отложите их влево,
00:57:18.174 --> 00:57:20.577
соберите вещи и покиньте аудиторию.
00:57:24.214 --> 00:57:25.579
11:02.
00:58:09.192 --> 00:58:10.425
Ты заебал.
00:58:22.371 --> 00:58:23.473
Приехал.
00:58:24.907 --> 00:58:25.907
Минута в минуту.
00:59:06.183 --> 00:59:09.353
Соберись, чувак.
00:59:11.020 --> 00:59:12.487
Кажется, меня сейчас вырвет.
00:59:12.489 --> 00:59:13.688
Даже не вздумай наблевать
00:59:13.690 --> 00:59:15.523
в этой тачке, Спенсер.
01:00:05.976 --> 01:00:07.111
Помните, что вы – старые.
01:00:19.188 --> 01:00:21.926
– Столько людей вокруг.
– Придерживайся плана.
01:00:24.360 --> 01:00:25.563
Погнали.
01:02:28.485 --> 01:02:30.054
Отбой, отбой.
01:02:30.654 --> 01:02:32.322
– Отбой.
– Что? Почему?
01:02:43.165 --> 01:02:44.866
Там четыре грёбаных библиотекаря.
01:02:44.868 --> 01:02:46.701
У них там совещание или типа того.
Так что ни хера не выйдет.
01:02:46.703 --> 01:02:48.136
Кто там с ней?
01:02:48.138 --> 01:02:50.270
– Мужики есть?
– Да какая нахер разница.
01:02:50.272 --> 01:02:53.308
– Их там четверо.
– Мы не справимся с четверыми.
01:02:53.310 --> 01:02:54.675
В чём дело?
01:02:54.677 --> 01:02:56.344
У них там наверху какое-то совещание.
01:02:56.346 --> 01:02:58.545
Там четыре библиотекаря.
Нам бы с одной справиться.
01:02:58.547 --> 01:02:59.614
Тогда я сваливаю,
01:02:59.616 --> 01:03:01.349
а то на меня все пялятся.
01:03:01.351 --> 01:03:02.884
У меня бакенбарда отклеилась.
01:03:02.886 --> 01:03:05.018
Слушайте все.
Кончайте пороть горячку.
01:03:05.020 --> 01:03:06.853
Мы ещё ничего не сделали.
Давайте просто подождём.
01:03:06.855 --> 01:03:08.292
Они не будут там торчать вечно.
01:03:09.958 --> 01:03:13.062
Ладно, кто останется на стрёме?
01:03:20.837 --> 01:03:23.040
– Да пошло оно всё.
– Чувак…
01:03:24.306 --> 01:03:25.306
Я тоже.
01:04:07.016 --> 01:04:08.715
Выйти из такой ситуации,
01:04:08.717 --> 01:04:10.451
не успев наделать глупостей,
01:04:10.453 --> 01:04:12.322
было невероятно приятно.
01:04:14.690 --> 01:04:18.125
План провалился,
ограбление не состоялось.
01:04:18.127 --> 01:04:20.628
Я чувствовал себя на миллион.
Ярко светило солнце,
01:04:20.630 --> 01:04:23.100
словно предвещая
начало новой жизни.
01:04:27.436 --> 01:04:30.737
Откуда я мог знать, что в этом
долбаном зале будет кто-то ещё?!
01:04:30.739 --> 01:04:31.808
Нормально.
01:04:32.674 --> 01:04:34.007
И это после стольких усилий.
01:04:34.009 --> 01:04:35.777
Всё сорвалось, не успев начаться.
01:04:35.779 --> 01:04:37.512
Ты не мог учесть такой момент?
01:04:37.514 --> 01:04:40.851
– А ты не мог?! Какого хуя ты…
– Я сыт этим дерьмом по горло.
01:04:41.650 --> 01:04:42.786
Блядь!
01:04:45.422 --> 01:04:46.887
Зато легко отделались.
01:04:46.889 --> 01:04:49.993
От чего мы отделались,
если ни хуя не сделали?!
01:04:50.726 --> 01:04:51.929
Мы облажались!
01:04:52.494 --> 01:04:53.895
Блядь!
01:04:53.897 --> 01:04:55.299
Останови здесь, мне нужно выпить.
01:05:23.493 --> 01:05:24.494
У вас есть телефон?
01:05:34.471 --> 01:05:36.369
Я позвонил в библиотеку.
01:05:36.371 --> 01:05:39.407
Перенёс на завтра, на 11 утра.
01:05:39.409 --> 01:05:41.729
Мне сказали, что больше никаких
посещений не запланировано.
01:06:05.868 --> 01:06:07.367
Ты позвонила в театр?
01:06:07.369 --> 01:06:09.270
Ты хоть представляешь,
насколько это ужасно?
01:06:09.272 --> 01:06:11.806
Никогда не знаешь,
как правильно реагировать
01:06:11.808 --> 01:06:13.074
в таких ситуациях.
01:06:13.076 --> 01:06:15.675
Разве? Она бросила
своего умирающего мужа,
01:06:15.677 --> 01:06:17.378
потому что не хотела
прерывать концерт!
01:06:17.380 --> 01:06:20.213
Может, она просто не любила
его по-настоящему.
01:06:20.215 --> 01:06:22.485
Что ж, у кого какие приоритеты…
01:06:29.259 --> 01:06:30.625
Всё хорошо, милый?
01:06:30.627 --> 01:06:32.462
– Ты ничего не ешь.
– Просто устал.
01:06:33.196 --> 01:06:34.695
Экзамены, ты же знаешь.
01:06:34.697 --> 01:06:36.467
Не стоит так перенапрягаться, сынок.
01:06:39.402 --> 01:06:40.537
Точно всё нормально?
01:06:44.206 --> 01:06:48.045
Вспомнил, что у меня
завтра ещё один экзамен.
01:06:49.112 --> 01:06:50.914
Мне нужно готовиться.
01:06:54.016 --> 01:06:57.317
– Всё хорошо, чемпион?
– Спенсер…
01:06:57.319 --> 01:07:00.556
Себя ограничиваете
только вы сами.
01:07:02.491 --> 01:07:03.491
Уоррен!
01:07:08.197 --> 01:07:11.568
– Уоррен!
– Блядь! Какого хуя чувак?!
01:07:13.168 --> 01:07:14.168
Я пас.
01:07:14.737 --> 01:07:16.203
Я пас.
01:07:16.205 --> 01:07:18.572
Добром это не кончится.
01:07:18.574 --> 01:07:19.877
Я туда не вернусь.
01:07:21.076 --> 01:07:22.912
Ладно, слушай…
01:07:23.513 --> 01:07:26.012
Сегодня нам просто не повезло.
01:07:26.014 --> 01:07:28.148
Это была разведка боем.
01:07:28.150 --> 01:07:30.650
Теперь мы можем
учесть все нюансы и…
01:07:30.652 --> 01:07:32.520
Чувак, всё будет хорошо.
01:07:32.522 --> 01:07:34.621
– Никто не пострадает, нас не поймают.
– Перестань это повторять, Уоррен!
01:07:34.623 --> 01:07:37.991
«Никто не пострадает»… Откуда ты
знаешь, что никто не пострадает?
01:07:37.993 --> 01:07:40.126
Что на тебя нашло?
01:07:40.128 --> 01:07:42.366
Я беспокоюсь о своей семье.
01:07:44.433 --> 01:07:47.300
Они – хорошие люди,
и не заслужили такого.
01:07:47.302 --> 01:07:49.339
Ты задумывался о том…
01:07:51.074 --> 01:07:53.507
что нас ждёт в будущем,
если всё пойдёт не так?
01:07:53.509 --> 01:07:56.509
О каком таком сраном
будущем ты печёшься?
01:07:56.511 --> 01:08:00.014
Которое будет таким же,
как у всех остальных?
01:08:00.016 --> 01:08:01.315
В котором ты будешь годами ебашить,
01:08:01.317 --> 01:08:03.016
чтобы купить дерьмо,
которое тебе нужно,
01:08:03.018 --> 01:08:04.985
чтобы потом какой-то
урод сказал тебе,
01:08:04.987 --> 01:08:08.088
что ты добился успеха, потому
что смог это себе позволить?
01:08:08.090 --> 01:08:10.424
Спенс, это же ты хотел перемен.
01:08:10.426 --> 01:08:12.529
Ты всё это затеял, забыл?
01:08:15.864 --> 01:08:18.265
– Забыл?
– Нет, не забыл.
01:08:18.267 --> 01:08:22.002
Но я считаю, что нужно
всё бросить, пока не поздно.
01:08:22.004 --> 01:08:25.006
Чувак, уже охуительно поздно.
01:08:25.008 --> 01:08:26.907
Мы уже по уши в дерьме.
01:08:26.909 --> 01:08:29.212
Ничего же не изменилось.
Что изменилось?
01:08:30.445 --> 01:08:31.445
Скажи мне.
01:08:38.021 --> 01:08:40.123
Я для этого не гожусь, Уоррен.
01:08:41.857 --> 01:08:44.261
Ясно? Это не моя тема, поэтому…
01:08:45.695 --> 01:08:46.661
я пас.
01:08:46.663 --> 01:08:48.098
– Просто ты…
– Нет, я пас.
01:08:49.197 --> 01:08:51.234
Неужели, зайдя так далеко,
01:08:52.301 --> 01:08:54.170
ты не хочешь узнать,
чем всё кончится?
01:08:59.307 --> 01:09:03.980
Скажи ещё… что это не самое
охуенное, что с тобой случалось.
01:09:08.116 --> 01:09:12.886
Не хочу, чтобы ты
проснулся через 10 лет,
01:09:12.888 --> 01:09:14.725
казня себя за то,
что не пошёл до конца.
01:09:16.758 --> 01:09:18.127
И не изменил свою жизнь.
01:09:23.465 --> 01:09:24.534
Ладно…
01:09:27.236 --> 01:09:28.438
До скорого, чувак.
01:09:35.977 --> 01:09:37.413
Рано или поздно ты умрёшь!
01:10:44.280 --> 01:10:45.746
Можно всё время ждать,
01:10:45.748 --> 01:10:50.216
что с тобой вот-вот
случится нечто чудесное.
01:10:50.218 --> 01:10:54.256
То, что полностью изменит твою
жизнь и сделает её необыкновенной.
01:11:04.167 --> 01:11:06.436
И я решил, что сам должен
01:11:08.170 --> 01:11:10.574
сделать что-то необыкновенное.
01:11:12.874 --> 01:11:15.311
Итак, план Б.
01:11:16.579 --> 01:11:19.078
Чез будет нашим водителем.
01:11:19.080 --> 01:11:22.049
Он будет ждать в машине с включенным
двигателем и открытыми дверями.
01:11:22.051 --> 01:11:26.319
В библиотеку пойдём мы с Эриком.
01:11:26.321 --> 01:11:28.721
Никакой маскировки.
Она лишь привлекает внимание.
01:11:28.723 --> 01:11:29.723
А как же он?
01:11:31.259 --> 01:11:34.130
Спенсер будет стоять
снаружи на стрёме.
01:11:34.597 --> 01:11:35.729
Почему?
01:11:35.731 --> 01:11:38.064
Внутрь ему нельзя.
Его могут узнать.
01:11:38.066 --> 01:11:39.466
Не стоит рисковать.
01:11:39.468 --> 01:11:41.868
А кто будет стоять
на стрёме в библиотеке?
01:11:41.870 --> 01:11:42.936
Ты.
01:11:42.938 --> 01:11:44.070
Будешь стоять внизу,
01:11:44.072 --> 01:11:45.672
пока я не позову тебя
паковать книжки.
01:11:45.674 --> 01:11:48.408
Ты не забыл, что я не собираюсь
вырубать библиотекаршу?
01:11:48.410 --> 01:11:50.277
– Я же говорил.
– Как я и сказал,
01:11:50.279 --> 01:11:51.679
я сам с ней разберусь,
01:11:51.681 --> 01:11:54.551
а тебя вызову, когда она…
01:11:55.884 --> 01:11:57.419
будет нейтрализована.
01:12:01.990 --> 01:12:03.659
В этот раз всё получится.
01:12:04.293 --> 01:12:07.627
Значит, когда я поднимусь,
01:12:07.629 --> 01:12:09.799
ты уже с ней разберёшься?
Она будет в отрубе?
01:12:11.633 --> 01:12:13.203
Да, Уоррен?
01:12:14.203 --> 01:12:15.539
Я так и сказал.
01:12:16.071 --> 01:12:17.239
– Разве нет?
– Да.
01:12:21.600 --> 01:12:25.600
ДЕНЬ ОГРАБЛЕНИЯ
01:14:15.357 --> 01:14:17.725
– Мистер Бекман?
– Да, Уолтер Бекман.
01:14:17.727 --> 01:14:19.827
Бетти Джин Гуч.
Рада вас видеть.
01:14:19.829 --> 01:14:21.295
– Я тоже.
– Проходите.
01:14:21.297 --> 01:14:25.832
Я думала, вы намного старше.
01:14:25.834 --> 01:14:28.902
Да уж, жизнь полна сюрпризов.
01:14:28.904 --> 01:14:31.005
Действительно.
01:14:31.007 --> 01:14:34.844
Прошу вас расписаться в журнале
01:14:37.780 --> 01:14:40.046
рядом с вашим именем.
01:14:40.048 --> 01:14:41.715
– Вот здесь, пожалуйста.
– Пожалуйста.
01:14:41.717 --> 01:14:43.420
И ещё укажите дату.
01:14:45.254 --> 01:14:47.324
Надеюсь, сегодня
у вас всё нормально?
01:14:47.956 --> 01:14:49.288
Да, всё хорошо, спасибо.
01:14:49.290 --> 01:14:52.192
Простите меня, пожалуйста,
за вчерашний вечер.
01:14:52.194 --> 01:14:54.627
То есть, день.
01:14:54.629 --> 01:14:57.463
Возникла семейная проблема.
01:14:57.465 --> 01:14:58.698
Жаль это слышать.
01:14:58.700 --> 01:15:00.801
– Спасибо.
– Надеюсь, всё разрешилось?
01:15:00.803 --> 01:15:03.436
– Да, всё прекрасно, спасибо.
– Это хорошо.
01:15:03.438 --> 01:15:05.773
Что ж, вот то, что вы хотели увидеть.
01:15:05.775 --> 01:15:09.443
Одни из наших самых
ценных сокровищ.
01:15:09.445 --> 01:15:12.246
На ту витрину я выложила Одюбона,
01:15:12.248 --> 01:15:16.382
а слева находится «Сад здравия».
01:15:16.384 --> 01:15:18.519
Помните, что к книгам
можно прикасаться
01:15:18.521 --> 01:15:20.924
исключительно в перчатках.
01:15:21.690 --> 01:15:22.690
Конечно.
01:15:23.691 --> 01:15:27.293
Это вызвано личным интересом,
01:15:27.295 --> 01:15:29.863
или вы работаете
над каким-то исследованием?
01:15:29.865 --> 01:15:32.936
Просто я столько слышал о них.
01:15:35.570 --> 01:15:38.471
Как видите, здесь выставлен
01:15:38.473 --> 01:15:40.306
один из томов Одюбона.
01:15:40.308 --> 01:15:42.775
Эта витрина всегда заперта.
01:15:42.777 --> 01:15:45.813
Но если вы захотите посмотреть
другие иллюстрации,
01:15:45.815 --> 01:15:48.849
и время позволит,
то я могу перевернуть
01:15:48.851 --> 01:15:49.851
для вас страницы.
01:16:19.615 --> 01:16:20.750
Поднимайся.
01:17:15.504 --> 01:17:17.841
Мисс Гуч, мой друг пришёл.
01:17:20.176 --> 01:17:21.511
– Большое спасибо.
– Не за что.
01:17:34.123 --> 01:17:35.924
Здравствуйте, проходите.
01:17:39.828 --> 01:17:42.662
Распишитесь,
пожалуйста, в журнале.
01:17:42.664 --> 01:17:44.933
Нужно поставить подпись, Джон.
01:17:45.433 --> 01:17:46.535
Джон.
01:17:49.137 --> 01:17:50.137
Джон…
01:17:52.975 --> 01:17:53.975
…Резерфорд.
01:17:58.813 --> 01:18:00.913
Распишитесь…
01:18:00.915 --> 01:18:03.550
Уоррен, что ты делаешь?!
01:18:03.552 --> 01:18:06.653
Нет, нет, нет!
Вы делаете мне больно!
01:18:06.655 --> 01:18:08.921
– Простите. Не сопротивляйтесь.
– Нет, отпустите меня!
01:18:08.923 --> 01:18:10.756
– Нам нужны книги!
Мы ничего вам не сделаем!
– Нет!
01:18:10.758 --> 01:18:12.559
Успокойтесь, мы сейчас уйдём.
01:18:12.561 --> 01:18:15.295
Нет, я не могу!
01:18:15.297 --> 01:18:18.332
Да заткнись ты! Заткнись!
01:18:18.334 --> 01:18:19.632
И всё обойдётся.
01:18:19.634 --> 01:18:21.635
Если будешь сопротивляться,
то будет намного больнее!
01:18:21.637 --> 01:18:22.802
Заткнись!
01:18:22.804 --> 01:18:26.206
– Свяжи ей ноги.
– Господи, помоги.
01:18:28.444 --> 01:18:31.644
Свяжи ей ноги, твою мать!
01:18:31.646 --> 01:18:34.547
Не связывайте руки, прошу вас…
01:18:34.549 --> 01:18:36.850
– Я этого не вынесу.
– Чёрт подери.
01:18:36.852 --> 01:18:40.186
– Боже, спаси меня…
– Чёрт, чёрт.
01:18:40.188 --> 01:18:42.055
Нахера ты напяливаешь перчатки?!
01:18:42.057 --> 01:18:44.457
– Отпустите, отпустите меня.
– Скорее! Скорее!
01:18:44.459 --> 01:18:45.891
Да не дёргайся ты.
01:18:45.893 --> 01:18:47.793
– Не могу дышать, мне больно.
– Можешь помолчать?
01:18:47.795 --> 01:18:49.932
Да перестань ты… О, чёрт.
01:18:52.368 --> 01:18:55.034
– Блядь.
– Зачем? Зачем вы это делаете?
01:18:55.036 --> 01:18:57.639
– Зачем?
– Из-за книг. Нам нужны книжки.
01:18:58.072 --> 01:18:59.072
Не вы.
01:19:00.008 --> 01:19:01.944
Связал? Связал?!
01:19:11.419 --> 01:19:12.419
Блядь.
01:19:18.093 --> 01:19:19.559
Ищи ключи.
01:19:19.561 --> 01:19:21.360
Ищи долбаные ключи!
01:19:21.362 --> 01:19:22.632
Шевелись, твою мать!
01:19:31.173 --> 01:19:32.271
Здесь нет ключей.
01:19:32.273 --> 01:19:34.675
– Что?
– Здесь ни одного ключа!
01:19:34.677 --> 01:19:36.676
– Я не вижу ни одного ключа.
– Найди чёртов ключ!
01:19:36.678 --> 01:19:38.278
– Проклятье!
– Нет здесь никаких ключей.
01:19:38.280 --> 01:19:40.350
Нужно открыть грёбаную
дверь и витрину.
01:19:51.192 --> 01:19:52.227
Чёрт.
01:20:23.592 --> 01:20:24.694
Нашёл.
01:20:40.609 --> 01:20:43.045
Простите, простите.
01:20:46.981 --> 01:20:48.784
Собирай книги, твою мать!
01:20:53.021 --> 01:20:54.021
Какого хуя?
01:20:55.990 --> 01:20:58.725
Она ползёт к двери.
01:20:58.727 --> 01:21:00.659
Я к ней не прикоснусь.
01:21:00.661 --> 01:21:02.362
Я сделал всё, что мог!
С меня хватит!
01:21:02.364 --> 01:21:04.864
– Блядь, я пытаюсь открыть ящик.
– Я больше к ней не прикоснусь!
01:21:04.866 --> 01:21:07.600
– С меня хватит.
– Мне, что, всё делать самому?!
– Делай, что хочешь,
01:21:07.602 --> 01:21:09.137
но я к ней больше не прикоснусь.
01:21:13.307 --> 01:21:14.944
Вот так.
01:21:22.250 --> 01:21:23.719
Да заткнись же ты.
01:21:26.789 --> 01:21:28.124
Заткнись нахуй!
01:21:32.593 --> 01:21:35.130
Простите, хорошо?
Мы сейчас уйдём.
01:21:37.432 --> 01:21:40.069
Я открыл, открыл, открыл.
01:21:55.183 --> 01:21:56.483
Давай.
01:21:58.253 --> 01:21:59.351
– О, чёрт.
– Чёрт.
01:22:13.435 --> 01:22:14.434
Давай заворачивать.
01:22:14.436 --> 01:22:16.403
Погоди, это ещё не всё.
Есть ещё третья.
01:22:16.405 --> 01:22:19.072
Какая нахуй третья?
Эти бы дотащить.
01:22:19.074 --> 01:22:20.306
Забей и пошли.
01:22:20.308 --> 01:22:22.509
– Да какого хуя?!
– Эти стоят дохуя.
01:22:22.511 --> 01:22:23.676
Больше, чем дохуя.
01:22:23.678 --> 01:22:25.345
– Дарвин. Ещё Дарвин.
– Нахуя тебе Дарвин?!
01:22:25.347 --> 01:22:26.979
Оставь его нахуй и валим.
01:22:26.981 --> 01:22:29.785
Это стоит бешеных бабок.
Давай уже валить отсюда.
01:23:07.222 --> 01:23:08.458
Жми «подвал». «Подвал».
01:23:12.326 --> 01:23:13.493
Какого хера?
01:23:13.495 --> 01:23:16.729
– Ты нажал первый!
– Твою мать!
– Ты нажал первый!
01:23:16.731 --> 01:23:18.098
Блядь.
01:23:18.100 --> 01:23:19.334
Может, пронесёт.
01:23:28.744 --> 01:23:29.846
Блядь!
01:23:30.579 --> 01:23:32.444
Это пиздец, чувак.
01:23:32.446 --> 01:23:33.815
Это полный пиздец.
01:23:40.722 --> 01:23:42.021
Какого хера?
01:23:42.023 --> 01:23:44.227
– Ни хуя не видать.
– Жди здесь и держи дверь.
01:23:45.893 --> 01:23:49.194
Твою мать, Уоррен,
этого в плане не было.
01:23:49.196 --> 01:23:52.832
Чёрт, где же выход?
01:23:52.834 --> 01:23:54.367
Мы в жопе.
01:23:54.369 --> 01:23:57.339
– Блядь!
– Мы облажались по полной, Уоррен!
01:23:57.873 --> 01:23:59.838
Вот чёрт!
01:23:59.840 --> 01:24:02.676
Блядь! Блядь!
01:24:02.678 --> 01:24:04.010
Где этот ебучий выход?!
01:24:04.012 --> 01:24:05.548
Откуда мне знать?!
01:24:08.383 --> 01:24:10.350
И что нам теперь делать?
01:24:10.352 --> 01:24:11.784
– Надо валить отсюда.
– Что?
01:24:11.786 --> 01:24:14.019
– Надо валить отсюда.
– Что значит «валить»?
01:24:14.021 --> 01:24:16.389
– Валить отсюда к хуям.
– Мы же спалимся.
01:24:16.391 --> 01:24:18.891
– Другого выхода нет.
– Это плохая идея.
– Без вариантов.
01:24:20.728 --> 01:24:22.295
Это очень хуёвая идея.
01:24:24.499 --> 01:24:26.269
Ходу-ходу-ходу!
01:24:41.482 --> 01:24:43.049
Нет! Нет!
01:24:43.051 --> 01:24:45.685
– Валим отсюда.
– Нет!
– Оставь их.
01:24:45.687 --> 01:24:47.490
– Бежим!
– Нет!
01:24:50.225 --> 01:24:51.725
Твою мать!
01:24:53.294 --> 01:24:55.463
Уоррен, какого хуя ты творишь?!
01:24:56.197 --> 01:24:57.197
Чёрт.
01:24:59.634 --> 01:25:02.137
Стой, мудила, стоять!
01:25:05.906 --> 01:25:07.006
Валим, валим, валим.
01:25:07.008 --> 01:25:09.244
Эрик, где книги?
01:25:10.978 --> 01:25:12.315
Где долбаный Уоррен?
01:25:13.581 --> 01:25:14.648
Стой!
01:25:17.718 --> 01:25:18.917
Ебать-копать.
01:25:28.163 --> 01:25:30.532
Ходу. Ходу, ходу, ходу!
01:25:36.570 --> 01:25:38.738
Твою мать!
01:25:40.475 --> 01:25:43.909
– Увози нас.
– Господи, господи, господи.
01:25:43.911 --> 01:25:45.211
Помедленнее, не выёбывайся.
01:25:45.213 --> 01:25:46.613
Не учи меня, как водить тачку.
01:25:46.615 --> 01:25:50.149
– Господи, господи…
– Где книги, Уоррен?
01:25:50.151 --> 01:25:52.018
– Блядь…
– Уоррен, где ебучие книги?
01:25:52.020 --> 01:25:53.720
Мы их бросили!
01:25:53.722 --> 01:25:55.320
Ясно тебе? Нет никаких книг!
01:25:55.322 --> 01:25:57.724
– Хочешь сказать, что всё зря?
– Мы бросили их нахуй!
01:25:57.726 --> 01:26:00.159
– Они весили целую тонну!
– Вы всё проебали.
01:26:00.161 --> 01:26:02.327
Да, мы всё проебали!
Теперь ты заткнёшься?
01:26:02.329 --> 01:26:03.863
– Да пошёл ты!
– Уже в пути.
01:26:03.865 --> 01:26:05.832
Если вы ни хера не взяли,
то что вы там делали так долго?
01:26:05.834 --> 01:26:08.600
Что там стряслось, чувак?
01:26:08.602 --> 01:26:10.703
Ну вас обоих нахуй.
Вы опять всё проебали.
01:26:10.705 --> 01:26:13.139
Я знал, я так и знал,
что вы всё проебёте!
01:26:13.141 --> 01:26:15.140
Тебя там вообще не было.
01:26:15.142 --> 01:26:18.110
У меня есть Дарвин. Я взял Дарвина.
01:26:18.112 --> 01:26:19.479
А у тебя что?
01:26:19.481 --> 01:26:22.181
– Боже…
– Эрик, ты взял что-нибудь?!
01:26:22.183 --> 01:26:24.016
Дай мне хотя бы прийти в себя.
01:26:24.018 --> 01:26:26.021
Открой свой ебучий рюкзак и проверь!
01:26:43.237 --> 01:26:44.539
Он успел что-то взять?
01:26:45.574 --> 01:26:46.574
Да.
01:27:10.499 --> 01:27:11.598
Что ты делаешь?
01:27:11.600 --> 01:27:13.166
– Вылезайте.
– Что?
01:27:13.168 --> 01:27:15.268
Что это ты задумал?
Хрена с два я выйду из тачки.
01:27:15.270 --> 01:27:18.438
Чувак, они будут искать серый
минивэн с тремя парнями. Вылезайте.
01:27:18.440 --> 01:27:20.840
– Какого чёрта ты творишь?
– Выметайтесь из тачки!
01:27:20.842 --> 01:27:23.676
Я не поведу машину
с тремя людьми. Вылезайте!
01:27:23.678 --> 01:27:25.278
– Я никуда не пойду!
– Выметайся!
01:27:25.280 --> 01:27:27.579
Я вернусь за вами.
Приеду на своей машине!
01:27:27.581 --> 01:27:29.015
– Вылазь уже, наконец.
– Ты обещаешь?
01:27:29.017 --> 01:27:31.050
– Ты же не бросишь нас здесь?
– Богом клянусь, что вернусь за вами.
01:27:31.052 --> 01:27:33.619
– Я никуда не…
– Вали! Вали!
01:27:33.621 --> 01:27:35.788
Эрик, пошёл он нахуй!
01:27:35.790 --> 01:27:38.159
Давай, вали уже.
01:27:39.960 --> 01:27:41.795
Да выхожу я!
01:27:41.797 --> 01:27:43.195
И свой рюкзак ебучий забери!
01:27:43.197 --> 01:27:45.167
Закрывайте двери и валите.
01:27:50.739 --> 01:27:51.739
Блядь…
01:28:24.205 --> 01:28:25.637
Так,
01:28:25.639 --> 01:28:27.774
сиди здесь и следи за вещами.
01:28:27.776 --> 01:28:30.479
Давай сюда шмотки.
Дай свои чёртовы шмотки!
01:28:45.326 --> 01:28:47.193
Здесь нельзя оставаться.
01:28:47.195 --> 01:28:48.697
Бери барахло и валим отсюда.
01:28:49.830 --> 01:28:51.132
Соберись и пошли.
01:28:58.973 --> 01:29:02.507
В библиотеке произошло ограбление
зала особо ценных изданий.
01:29:02.509 --> 01:29:05.043
Нам сообщили, что некоторые
из книг в этом зале
01:29:05.045 --> 01:29:07.145
датируются 18-м веком.
01:29:07.147 --> 01:29:09.282
Они очень редкие и дорогие.
01:29:09.284 --> 01:29:11.283
И сегодня утром двое мужчин
украли некоторые из них.
01:29:11.285 --> 01:29:14.820
Это Дэйв Вачински. Я сейчас
в Трансильванском университете,
01:29:14.822 --> 01:29:17.689
где сегодня среди бела дня
было совершено дерзкое ограбление…
01:29:17.691 --> 01:29:19.626
– Слышите?
– Сделай погромче.
01:29:19.628 --> 01:29:21.728
…они вломились в зал
особо ценных изданий,
01:29:21.730 --> 01:29:24.197
где хранятся одни из самых
ценных книг в Америке.
01:29:24.199 --> 01:29:27.033
Полиция утверждает, что грабители
точно знали, что нужно брать.
01:29:27.035 --> 01:29:30.536
Сотрудники библиотеки сообщили
полиции, что двое грабителей были в зале,
01:29:30.538 --> 01:29:33.171
а ещё двое ждали их в машине снаружи.
01:29:33.173 --> 01:29:34.806
– Откуда они знают,
что нас было четверо?
– Тихо!
01:29:34.808 --> 01:29:36.242
Свидетели видели
серый минивэн «додж»
01:29:36.244 --> 01:29:40.046
с номерным знаком 331094.
01:29:40.048 --> 01:29:41.314
Полиция обращается ко…
01:29:41.316 --> 01:29:42.448
Они ничего про нас не знают.
01:29:42.450 --> 01:29:43.949
Как они узнали, что нас четверо?
01:29:43.951 --> 01:29:44.954
Ни черта они не знают.
01:29:46.553 --> 01:29:47.921
Я свинтил номер с другой тачки.
01:29:47.923 --> 01:29:50.890
…они ударили шокером
женщину-библиотекаря,
01:29:50.892 --> 01:29:51.892
связали её…
01:30:19.600 --> 01:30:24.600
ПОНЕДЕЛЬНИК, 20 ДЕКАБРЯ, 2004
НЬЮ-ЙОРК
01:30:36.236 --> 01:30:37.472
Всё нормально?
01:30:41.609 --> 01:30:43.411
Совершенно уникальная вещь.
01:30:45.413 --> 01:30:47.516
А мистер…
01:30:48.482 --> 01:30:49.582
Бекман.
01:30:49.584 --> 01:30:52.217
Мистер Бекман сообщил вам что-нибудь
01:30:52.219 --> 01:30:53.885
относительно происхождения этих книг?
01:30:53.887 --> 01:30:56.956
Мне известно лишь, что он
унаследовал их много лет назад,
01:30:56.958 --> 01:31:00.963
а теперь желает реализовать
их через частный аукцион.
01:31:01.228 --> 01:31:02.330
Ясно.
01:31:07.067 --> 01:31:08.536
Они чрезвычайно ценные.
01:31:11.505 --> 01:31:14.340
Дело в том, что он теряет зрение
01:31:14.342 --> 01:31:15.675
и больше не может уделять им
01:31:15.677 --> 01:31:17.913
того внимания, которого
они заслуживают.
01:31:19.513 --> 01:31:22.081
И у него нет никаких документов,
01:31:22.083 --> 01:31:24.887
указывающих на то, как эти
книги попали к его предкам?
01:31:26.920 --> 01:31:31.623
Они веками передавались
из поколения в поколение,
01:31:31.625 --> 01:31:34.996
поэтому таких документов
просто не может быть.
01:31:37.999 --> 01:31:39.265
Они потрясающие
01:31:39.267 --> 01:31:42.638
и, без сомнения, подлинные.
01:31:43.737 --> 01:31:47.040
Что ж, я переговорю
с мистером Лекки,
01:31:47.042 --> 01:31:50.812
а потом сообщу вам детали относительно
стоимости и организации аукциона.
01:31:52.012 --> 01:31:53.012
Не сегодня?
01:31:54.014 --> 01:31:55.148
Не сегодня?
01:31:55.150 --> 01:31:57.886
Мистера Лекки сегодня нет.
01:31:59.087 --> 01:32:01.520
Понимаете ли…
01:32:01.522 --> 01:32:04.556
– Простите, забыл ваше имя.
– Мелани Халлоран.
01:32:04.558 --> 01:32:08.627
Мисс Халлоран, мы надеялись уже
сегодня сообщить мистеру Бекману
01:32:08.629 --> 01:32:13.435
примерную стоимость.
01:32:14.569 --> 01:32:17.769
За этим мы и приехали.
01:32:17.771 --> 01:32:19.137
Я не могу выдать
экспертное заключение
01:32:19.139 --> 01:32:20.739
без подписи мистера Лекки.
01:32:20.741 --> 01:32:23.309
И больше никто
не сможет нам помочь?
01:32:23.311 --> 01:32:25.744
Как я уже сказала, он самый главный.
01:32:25.746 --> 01:32:28.247
Завтра он будет в офисе.
01:32:28.249 --> 01:32:30.586
По какому номеру
можно с вами связаться?
01:32:32.820 --> 01:32:34.153
Блядь…
01:32:34.155 --> 01:32:35.155
Ну что?
01:32:35.722 --> 01:32:37.523
– Всё нормально.
– И?
01:32:37.525 --> 01:32:42.795
Начальника не было, поэтому
мы говорили с его младшим зам…
01:32:42.797 --> 01:32:44.063
…заместителем.
01:32:44.065 --> 01:32:46.631
Заместителем.
01:32:46.633 --> 01:32:49.702
Она сказала, что книги очень дорогие,
01:32:49.704 --> 01:32:53.939
но нужно подождать,
когда вернётся её начальник.
01:32:53.941 --> 01:32:57.676
Потом они нам позвонят и назначат…
01:32:57.678 --> 01:32:59.545
– встречу.
– Хочешь сказать,
01:32:59.547 --> 01:33:01.049
что дал им телефон отеля?
01:33:08.021 --> 01:33:09.390
Я оставил свой номер.
01:33:13.328 --> 01:33:14.530
Выруби мотор.
01:33:16.130 --> 01:33:17.532
Позвони на свой номер.
01:33:18.098 --> 01:33:19.098
Сейчас же.
01:33:21.069 --> 01:33:22.135
Твою мать,
01:33:22.137 --> 01:33:24.069
Спенсер! Ладно,
01:33:24.071 --> 01:33:25.641
тогда я позвоню, мудила.
01:33:31.346 --> 01:33:32.481
Слушай.
01:33:34.883 --> 01:33:36.882
Как оно? Это Спенс.
Вы знаете, что делать.
01:33:36.884 --> 01:33:38.917
Это похоже на автоответчик
ебучего арт-дилера?
01:33:38.919 --> 01:33:40.720
Чез, можно записать
другое сообщение.
01:33:40.722 --> 01:33:42.255
Заткнись, Эрик, не зли меня!
01:33:42.257 --> 01:33:43.558
Завали хлебало!
01:33:46.093 --> 01:33:47.594
Ты должен сейчас же вернуться
01:33:47.596 --> 01:33:50.229
и забрать оттуда листок с номером.
01:33:50.231 --> 01:33:52.165
– Как?
– Да мне поебать как,
01:33:52.167 --> 01:33:54.734
потому что из-за твоей тупости
мы все загремим на нары!
01:33:54.736 --> 01:33:56.034
Да успокойся ты.
01:33:56.036 --> 01:33:58.136
Не надо меня успокаивать, Уоррен!
01:33:58.138 --> 01:34:02.341
Из-за вас, дебилов,
мы все сядем в тюрягу!
01:34:02.343 --> 01:34:04.109
Ты вообще догоняешь, о чём я?
01:34:04.111 --> 01:34:06.746
Или ты слишком тупой?
01:34:06.748 --> 01:34:09.215
Если ты такой умный, Чез,
может сам туда пойдёшь?
01:34:09.217 --> 01:34:10.217
Ну всё,
01:34:11.652 --> 01:34:13.655
вы меня окончательно
достали, долбоёбы.
01:34:17.157 --> 01:34:17.989
Что там у тебя, Мистер Пинк?
01:34:17.991 --> 01:34:19.859
– Блядь!
– Ладно-ладно!
01:34:19.861 --> 01:34:21.594
– Что ты творишь?
– Как ты меня сейчас назвал?
01:34:21.596 --> 01:34:23.496
– Какого хуя, чувак?
– Как ты меня назвал, сучара?
01:34:23.498 --> 01:34:26.101
Что, язык в жопу засунул?
01:34:29.803 --> 01:34:32.204
На кону вся моя чёртова жизнь, чувак!
01:34:32.206 --> 01:34:33.976
Это тебе не игрушки!
01:34:36.477 --> 01:34:38.743
Ты пойдёшь обратно
и заберёшь свой номер.
01:34:38.745 --> 01:34:42.515
Возвращайся и забери эту
ебучую бумажку, Спенсер! Живо!
01:34:42.517 --> 01:34:45.117
Чез, ты же понимаешь,
что мы туда не вернёмся.
01:34:45.119 --> 01:34:47.755
– Это невозможно.
– Да мне поебать, что возможно.
01:34:51.593 --> 01:34:52.895
Ты нас подставил.
01:34:56.330 --> 01:34:58.032
Из-за тебя мы всё пойдём по суд.
01:35:53.788 --> 01:35:55.324
Ладно, парни, до скорого.
01:36:02.696 --> 01:36:03.764
До скорого.
01:36:04.665 --> 01:36:05.801
Созвонимся.
01:36:06.801 --> 01:36:07.801
Ага.
01:36:15.343 --> 01:36:16.809
Есть лишь один
01:36:16.811 --> 01:36:19.915
способ узнать, что находится
01:36:20.882 --> 01:36:23.114
по другую сторону черты –
01:36:23.116 --> 01:36:26.685
это переступить через неё.
01:36:26.687 --> 01:36:28.153
И после этого ваша жизнь
01:36:28.155 --> 01:36:31.058
уже никогда не станет прежней.
01:36:34.395 --> 01:36:36.996
И это… это…
01:36:36.998 --> 01:36:38.767
это действительно страшно.
01:36:49.477 --> 01:36:52.811
Её крик снова и снова
раздавался у меня в голове.
01:36:52.813 --> 01:36:54.682
Крик библиотекарши.
01:36:56.883 --> 01:36:58.219
Что же я натворил?
01:37:00.355 --> 01:37:03.055
До этого я был полностью уверен
в правильности своих действий.
01:37:03.057 --> 01:37:05.791
А теперь постоянно думал,
что сделал нечто ужасное,
01:37:05.793 --> 01:37:09.998
совершил насилие над человеком…
01:37:10.998 --> 01:37:13.299
участвовал в чём-то непотребном,
01:37:13.301 --> 01:37:14.301
понимаете?
01:37:18.472 --> 01:37:21.409
Прости не пришёл на твои
последние игры. Просто…
01:37:23.611 --> 01:37:24.746
Да ничего.
01:37:25.413 --> 01:37:26.413
Как прошло?
01:37:29.417 --> 01:37:30.417
Лучше не бывает.
01:37:34.155 --> 01:37:35.357
Как тебе в новом доме?
01:37:37.023 --> 01:37:38.427
Неплохо, спасибо.
01:37:40.395 --> 01:37:44.930
Район хороший, магазины рядом
01:37:44.932 --> 01:37:48.533
и от работы недалеко.
01:37:48.535 --> 01:37:51.672
Мы пытались убедить себя,
01:37:52.773 --> 01:37:54.776
что никому не хотели навредить.
01:37:56.477 --> 01:38:00.311
Просто хотели припугнуть
её и свалить по-тихому.
01:38:00.313 --> 01:38:03.515
Что потом позвоним
в полицию и признаёмся.
01:38:03.517 --> 01:38:06.855
Что позвоним ей и объясним,
что не желали ей зла.
01:38:20.834 --> 01:38:22.002
Но мы желали.
01:38:31.212 --> 01:38:32.414
Мы пытались…
01:38:35.016 --> 01:38:37.919
забыть обо всём, но…
01:38:47.462 --> 01:38:48.897
это было невозможно.
01:39:01.174 --> 01:39:02.440
Ты в курсе, что сейчас ночь?
01:39:02.442 --> 01:39:04.913
Уоррен, всё хуже, чем мы думали.
01:39:05.780 --> 01:39:07.278
– То есть?
– Мы…
01:39:07.280 --> 01:39:11.050
мы посылали запрос
на посещение библиотеки
01:39:11.052 --> 01:39:13.288
с того же адреса,
с которого писали оценщикам.
01:39:15.956 --> 01:39:19.058
Они проверят адрес,
найдут Халлоран
01:39:19.060 --> 01:39:21.359
и вычислят меня по номеру.
01:39:21.361 --> 01:39:22.827
Блядь!
01:39:22.829 --> 01:39:25.064
Чез был прав.
Чез был прав, Уоррен.
01:39:25.066 --> 01:39:26.368
Чувак, ты себя накрутил.
01:39:29.003 --> 01:39:34.442
Успокойся и ложись спать.
УКРАДЕНЫ РЕДКИЕ КНИГИ.
01:39:38.111 --> 01:39:39.547
Иначе у тебя крыша поедет.
01:39:49.690 --> 01:39:52.858
С днём рожденья тебя,
01:39:52.860 --> 01:39:54.193
Я и забыл.
01:39:54.195 --> 01:39:58.930
С днём рожденья тебя,
01:39:58.932 --> 01:40:02.868
С днём рожденья, папуля,
01:40:02.870 --> 01:40:04.002
Сейчас я их все задую.
01:40:04.004 --> 01:40:07.907
С днём рожденья тебя.
01:40:10.311 --> 01:40:13.011
– Вот так.
– Молодец!
01:40:14.414 --> 01:40:17.149
– Вот это да!
– С днём рождения, папа.
01:40:17.151 --> 01:40:18.151
Спасибо.
01:40:20.221 --> 01:40:21.221
Будем.
01:41:02.495 --> 01:41:03.495
Люблю тебя.
01:41:05.298 --> 01:41:06.467
Иди сюда.
01:41:09.236 --> 01:41:10.505
Ну всё.
01:41:11.806 --> 01:41:13.104
Спасибо, что пришёл.
01:41:13.106 --> 01:41:14.341
– Пока.
– Люблю тебя.
01:42:24.111 --> 01:42:26.414
Сэр, стойте. Стойте на месте!
01:42:27.313 --> 01:42:28.313
Стоять!
01:42:32.018 --> 01:42:34.787
– И это всё?
– Ах ты говнюк!
01:42:34.789 --> 01:42:36.257
Это всё, что ты можешь?!
01:42:37.191 --> 01:42:38.489
Давай!
01:45:42.276 --> 01:45:45.143
После признания вины
в ограблении и сговоре
01:45:45.145 --> 01:45:47.311
с целью кражи
произведений искусства,
01:45:47.313 --> 01:45:52.684
Спенсеру Рейнхарду, Эрику Борсаку,
Чарльзу Аллену и Уоррену Липке
01:45:52.686 --> 01:45:53.888
был вынесен приговор.
01:45:55.856 --> 01:45:59.791
Федеральный судья назначил
каждому из них по 7 лет тюрьмы
01:45:59.793 --> 01:46:01.960
за организацию
преступного сговора
01:46:01.962 --> 01:46:05.264
с целью кражи раритетных
книг и рукописей
01:46:05.266 --> 01:46:08.335
из библиотеки Трансильванского
университета.
01:46:13.007 --> 01:46:15.506
Всю жизнь тебя убеждают в том,
что твои поступки значимы,
01:46:15.508 --> 01:46:16.677
что ты особенный.
01:46:18.611 --> 01:46:22.449
И что есть вещи, купив которые,
01:46:22.850 --> 01:46:24.448
ты сможешь…
01:46:24.450 --> 01:46:26.484
выделиться из общей массы,
01:46:26.486 --> 01:46:27.752
доказать, что ты не такой, как все.
01:46:27.754 --> 01:46:34.326
Но на самом деле, это полная чушь.
01:46:34.328 --> 01:46:35.663
Ты не особенный.
01:46:37.097 --> 01:46:39.797
Поэтому, идея
01:46:39.799 --> 01:46:42.736
сделать что-то
из ряда вон выходящее
01:46:44.038 --> 01:46:45.540
так нас привлекла.
01:46:46.839 --> 01:46:47.842
Особенно, меня.
01:46:52.245 --> 01:46:53.979
Оглядываясь назад,
01:46:53.981 --> 01:46:58.483
я не перестаю удивляться,
насколько воспоминания Уоррена
01:46:58.485 --> 01:47:00.085
отличаются от моих.
01:47:00.087 --> 01:47:03.458
Проще выбрать
01:47:04.525 --> 01:47:06.123
какую-то одну версию,
01:47:06.125 --> 01:47:07.829
чем выяснить истину.
01:47:18.338 --> 01:47:20.807
Я не знаю, был тот тип
в Центральном парке
01:47:21.342 --> 01:47:24.676
таким, как я его описал,
01:47:24.678 --> 01:47:27.015
или таким, каким его помнит Уоррен.
01:47:32.785 --> 01:47:34.955
– Ни пуха, бро.
– К чёрту.
01:47:36.856 --> 01:47:39.591
Об его поездке в Амстердам
01:47:39.593 --> 01:47:42.797
я знаю лишь, как привёз его
в аэропорт и забрал оттуда.
01:47:53.840 --> 01:47:57.442
У меня нет никаких доказательств,
01:47:57.444 --> 01:48:00.380
что Уоррен вообще туда летал.
01:48:06.053 --> 01:48:09.287
Я всё больше склоняюсь к мысли,
01:48:09.289 --> 01:48:12.290
что вся история Уоррена
01:48:12.292 --> 01:48:15.594
про встречу со скупщиком
в Амстердаме,
01:48:15.596 --> 01:48:18.532
скорее всего, выдумана.
01:48:27.374 --> 01:48:29.310
Им придётся поверить мне на слово.
01:48:32.780 --> 01:48:36.148
Это версия, в которую я хочу верить
01:48:36.150 --> 01:48:38.585
и пока что верю.
01:48:39.585 --> 01:48:41.856
Но, кажется, что иногда он привирал.
01:48:45.625 --> 01:48:48.726
Боль, которую я причинил
01:48:48.728 --> 01:48:52.663
своей семье и Бетти Джин,
01:48:52.665 --> 01:48:55.801
не стоила сиюминутной эйфории
01:48:55.803 --> 01:49:01.909
и не принесла тех перемен,
о которых мы мечтали.
01:49:07.947 --> 01:49:12.083
Думаю, они хотели
получить всё и сразу.
01:49:12.085 --> 01:49:16.488
Им просто лень было
работать над собой.
01:49:16.490 --> 01:49:18.823
Или приносить другим добро,
01:49:18.825 --> 01:49:21.760
чтобы достичь этого.
01:49:21.762 --> 01:49:23.798
Я считаю их последними эгоистами.
01:49:25.465 --> 01:49:27.732
У меня до сих пор
01:49:27.734 --> 01:49:31.836
не укладывается в голове,
как легко человек может
01:49:31.838 --> 01:49:33.236
переступить черту,
01:49:33.237 --> 01:49:36.237
НАСТОЯЩАЯ БЕТТИ ДЖИН ГУЧ
01:49:36.238 --> 01:49:37.475
причинив вред другому
01:49:37.477 --> 01:49:39.845
ради собственной выгоды.
01:49:39.847 --> 01:49:42.447
Мне кажется, что стоит раз это сделать –
01:49:42.449 --> 01:49:44.951
и возврата назад уже не будет.
01:49:53.994 --> 01:49:56.931
Интересно, ведали
ли они, что творили?
01:50:21.600 --> 01:50:28.600
Спенсер, Уоррен, Эрик и Чез
получили по 7 лет тюрьмы.
01:50:34.600 --> 01:50:38.600
Украденные книги вернулись
в библиотеку в целости и сохранности.
01:50:38.601 --> 01:50:44.601
Бетти Джин Гуч остаётся их
бессменной хранительницей.
01:50:48.600 --> 01:50:54.600
После освобождения Эрик
Борсак часто переезжал.
01:50:54.601 --> 01:50:59.600
В настоящее время он живёт в Калифорнии
и пытается стать писателем.
01:51:01.600 --> 01:51:04.200
«АМЕРИКАНСКИЕ ЖИВОТНЫЕ»
МЕМУАРЫ
01:51:05.600 --> 01:51:09.600
Чарльз Аллен 2-й живёт в Лос-Анджелесе
и работает фитнес-тренером.
01:51:09.601 --> 01:51:14.600
Он написал пособие по тренировкам
в тюремных условиях.
01:51:17.600 --> 01:51:23.600
Уоррен Липка живёт в Филадельфии,
где снова поступил в колледж.
01:51:23.601 --> 01:51:28.600
Они изучает кинопроизводство.
01:52:00.600 --> 01:52:05.600
Спенсер Рейнхард всё также живёт
в Лексингтоне, штат Кентукки.
Он стал художником.
01:52:05.601 --> 01:52:11.600
Рисует преимущественно птиц.
01:52:14.110 --> 01:52:15.110
Переводчики: Dark_Alice