WEBVTT 00:00:46.600 --> 00:00:54.600 «С моей точки зрения, американские животные в течение многих поколений удалялись от внешнего мира всё дальше и дальше в глубь пещер Кентукки». Чарльз Дарвин, «Происхождение видов». 00:01:02.601 --> 00:01:10.601 КЕНТУККИ 00:01:20.600 --> 00:01:22.600 НЕ ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ 00:01:22.601 --> 00:01:26.400 ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ 00:02:43.602 --> 00:02:47.173 Ничто в их прошлом 00:02:47.973 --> 00:02:50.408 не предвещало, 00:02:50.410 --> 00:02:53.680 что они способны на такое. 00:02:56.682 --> 00:02:58.752 Я недоумевал. 00:03:05.459 --> 00:03:07.662 Они были примерными мальчиками. 00:03:08.862 --> 00:03:12.096 Не какими-то хулиганами, состоявшими на учёте. 00:03:12.098 --> 00:03:14.198 Когда подобное случается 00:03:14.200 --> 00:03:16.834 со столь блестящими студентами, 00:03:16.836 --> 00:03:19.404 это, конечно, огромное потрясение. 00:03:29.416 --> 00:03:30.651 Мы были шокированы. 00:03:32.085 --> 00:03:33.688 Просто не ожидали такого 00:03:34.654 --> 00:03:36.289 от нашего сына. 00:03:39.325 --> 00:03:41.728 Это как увидеть кошмар наяву. 00:04:00.947 --> 00:04:02.579 Мы делали всё для того, 00:04:02.581 --> 00:04:05.085 чтобы наши дети могли добиться успеха в жизни. 00:04:07.154 --> 00:04:08.222 Видимо… 00:04:08.954 --> 00:04:11.324 мы что-то упустили. 00:04:23.035 --> 00:04:24.104 Простите. 00:04:50.600 --> 00:04:54.600 АМЕРИКАНСКИЕ ЖИВОТНЫЕ 00:04:56.600 --> 00:04:58.600 ЗА 18 МЕСЯЦЕВ ДО ЭТОГО 00:05:03.576 --> 00:05:05.879 Спенсер, спасибо за ожидание. 00:05:07.213 --> 00:05:10.614 Мы впечатлены вашим портфолио 00:05:10.616 --> 00:05:13.484 и отзывами ваших учителей. 00:05:13.486 --> 00:05:15.420 А сейчас мы надеемся узнать 00:05:15.422 --> 00:05:17.458 чуть больше о вас лично. 00:05:18.558 --> 00:05:21.725 Про мою семью и всё такое? 00:05:21.727 --> 00:05:23.761 Всё, что вы считаете нужным сообщить. 00:05:23.763 --> 00:05:26.400 Просто расскажите нам побольше о себе. 00:05:28.133 --> 00:05:29.367 Ну… 00:05:29.369 --> 00:05:31.268 Меня зовут Спенсер Рейнхард. 00:05:31.269 --> 00:05:34.071 НАСТОЯЩИЙ СПЕНСЕР РЕЙНХАРД Я из Лексингтона, штат Кентукки, и мне 30 лет. 00:05:34.073 --> 00:05:36.643 Исполнится через месяц. 00:05:38.578 --> 00:05:42.312 Мой отец… инженер. 00:05:42.314 --> 00:05:45.016 А мама – домохозяйка. 00:05:45.018 --> 00:05:46.049 Позвольте вас прервать. 00:05:46.051 --> 00:05:47.184 Всё это прекрасно, 00:05:47.186 --> 00:05:50.191 но мы хотим услышать 00:05:51.056 --> 00:05:52.292 лично о вас. 00:05:55.462 --> 00:05:58.263 Про мои увлечения и всё такое? 00:05:58.265 --> 00:06:01.168 Что вы хотите выразить в своих работах? 00:06:01.568 --> 00:06:02.568 То есть… 00:06:03.770 --> 00:06:06.607 что вы за художник? 00:06:13.600 --> 00:06:16.600 ТРАНСИЛЬВАНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ, СЕНТЯБРЬ 2003 00:06:23.722 --> 00:06:25.889 Следующий! Следующий! 00:06:25.891 --> 00:06:28.927 Позвольте представить вам благородного мистера Рейнхарда. 00:06:28.929 --> 00:06:32.830 Он стремится стать достойным среди достойнейших. 00:06:34.900 --> 00:06:37.535 И скромнейшим среди скромнейших. 00:06:37.537 --> 00:06:40.941 Благородный, значит… 00:06:46.246 --> 00:06:48.780 Отсоси! Отсоси! 00:06:48.782 --> 00:06:51.049 Отсоси! Отсоси! 00:06:51.051 --> 00:06:53.484 – Отсоси! Отсоси! – Давай! 00:06:53.486 --> 00:06:55.756 Отсоси! Отсоси! 00:07:38.330 --> 00:07:40.497 Взрослея, я мечтал 00:07:40.499 --> 00:07:44.504 испытать нечто такое, что изменит всю мою жизнь. 00:07:48.241 --> 00:07:50.975 Я читал биографии известных художников. 00:07:50.977 --> 00:07:54.345 В жизни каждого из них имела место какая-то трагедия, 00:07:54.347 --> 00:07:56.684 повлиявшая на их творчество. 00:07:57.751 --> 00:08:00.218 Ван Гог покончил с собой. 00:08:00.220 --> 00:08:01.587 Моне лишился зрения. 00:08:03.756 --> 00:08:06.456 У меня было чувство, что они знали о жизни что-то такое, 00:08:06.458 --> 00:08:08.628 чего мне понять не дано. 00:08:11.498 --> 00:08:13.434 Искусство – это нечто большее, 00:08:15.501 --> 00:08:18.438 чем красиво рисовать и наслаждаться жизнью. 00:08:28.600 --> 00:08:30.600 УОРРЕН 00:08:37.891 --> 00:08:40.323 Не прошло и полгода. 00:08:40.325 --> 00:08:41.525 В смысле? 00:08:41.527 --> 00:08:42.827 Я оставил тебе миллион сообщений. 00:08:42.829 --> 00:08:45.496 Ты мне сто лет не звонил, Уоррен. 00:08:45.498 --> 00:08:47.397 Ладно, какие планы? 00:08:47.399 --> 00:08:49.434 – Собирался лечь спать. – Я сейчас приду. 00:08:49.436 --> 00:08:51.868 Серьёзно, чувак, нахуй эти братства. 00:08:51.870 --> 00:08:53.337 Туда вступают затем, 00:08:53.339 --> 00:08:56.207 чтобы потом припереться в контору, которая им даром не сдалась, 00:08:56.209 --> 00:08:57.942 встретиться с тем, кого они на дух не переносят, 00:08:57.944 --> 00:09:00.977 в надежде, что он даст им работу, которую они в гробу видали. 00:09:00.979 --> 00:09:03.647 Я много думал о том, 00:09:03.649 --> 00:09:06.119 как бы сложилась моя жизнь, не встреть я Уоррена. 00:09:07.619 --> 00:09:13.560 Это динозавр, то есть, тиранозавр, 00:09:14.793 --> 00:09:16.562 который пытается дотянуться до вентилятора. 00:09:16.563 --> 00:09:18.215 НАСТОЯЩИЙ УОРРЕН ЛИПКА 00:09:18.216 --> 00:09:20.298 Уоррен был из тех ребят, с которыми 00:09:20.300 --> 00:09:23.867 родители обычно запрещают дружить. 00:09:23.869 --> 00:09:26.337 Мы были не в восторге от его общения с Уорреном, 00:09:26.339 --> 00:09:28.675 но смирились, потому что… 00:09:31.411 --> 00:09:32.876 он был его другом. 00:09:32.878 --> 00:09:37.950 Чтобы получилось вкусно, нужно добавить перцу 00:09:39.518 --> 00:09:40.787 в суп. 00:09:42.154 --> 00:09:45.957 Думаю, что Уоррен был именно перцем. 00:09:45.959 --> 00:09:49.694 Все думают, что я был главным, 00:09:49.696 --> 00:09:52.063 но это неправда. 00:09:52.065 --> 00:09:53.100 У нас не было главных. 00:09:54.167 --> 00:09:55.167 Есть! 00:09:55.801 --> 00:09:56.633 Я здесь работал. 00:09:56.635 --> 00:09:57.767 Половину жрачки выбрасывают. 00:09:57.769 --> 00:10:00.570 Отправляют в мусорное ведро. 00:10:00.572 --> 00:10:01.774 Дай фонарик. 00:10:05.611 --> 00:10:07.844 Уоррен, что ты задумал? 00:10:07.846 --> 00:10:10.448 Ты в курсе, что 40% еды из американских ресторанов 00:10:10.450 --> 00:10:12.415 оказывается на помойке? Просто выбрасывается. 00:10:12.417 --> 00:10:14.751 Мы – самая жирная нация на планете, 00:10:14.753 --> 00:10:17.755 а ещё выкидываем почти половину еды. 00:10:17.757 --> 00:10:20.257 – Чувак… – Африканские дети голодают. 00:10:20.259 --> 00:10:21.492 Это охуеть как печально. 00:10:21.494 --> 00:10:24.462 И что мы будем делать со всем этим? 00:10:24.464 --> 00:10:26.329 Спасать от мусорного полигона. 00:10:26.331 --> 00:10:27.564 Ты любишь авокадо? Они где-то… 00:10:27.566 --> 00:10:28.966 Никто это не купит, Уоррен… 00:10:28.968 --> 00:10:30.838 – Чёрт. – Ходу-ходу-ходу! 00:10:31.803 --> 00:10:34.905 Не разбрасывайся едой, твою мать! 00:10:34.907 --> 00:10:38.309 В следующий раз, я тебя пристрелю, Уоррен! 00:10:38.311 --> 00:10:40.144 Засунь себе пушку в жопу! 00:10:44.816 --> 00:10:47.785 – Гони, гони! – Гоню-гоню-гоню! 00:10:47.787 --> 00:10:49.987 Гоню-гоню! 00:10:51.124 --> 00:10:53.223 Я – живой! 00:10:53.225 --> 00:10:56.093 Всё вокруг стало таким чётким! 00:10:56.095 --> 00:10:57.730 Я – живой! 00:11:00.999 --> 00:11:02.135 Я – настоящий! 00:11:03.202 --> 00:11:05.969 Все мои чувства обострились! 00:11:05.971 --> 00:11:07.240 Я – живой! 00:11:12.311 --> 00:11:13.779 Погляди на этих уёбков. 00:11:14.980 --> 00:11:17.617 Стоит лишь нажать на газ – и всем им настанет пиздец. 00:11:18.817 --> 00:11:20.718 Какого хера мы вообще здесь делаем? 00:11:23.922 --> 00:11:26.692 Ты встречал в универе нормальных людей? 00:11:27.393 --> 00:11:29.263 Нет, только качков. 00:11:29.995 --> 00:11:30.995 А ты? 00:11:32.130 --> 00:11:33.130 Нет. 00:11:35.667 --> 00:11:37.803 Я себе это не так представлял… 00:11:43.843 --> 00:11:47.014 Тебе никогда не казалось, что твоя жизнь – ошибка? 00:11:48.214 --> 00:11:50.249 Что ты должен быть кем-то другим? 00:11:54.253 --> 00:11:57.990 Будто всё время ждёшь чего-то особенного, 00:12:00.926 --> 00:12:02.562 а оно всё не происходит? 00:12:05.031 --> 00:12:06.031 То… 00:12:08.200 --> 00:12:10.637 что может полностью… 00:12:12.504 --> 00:12:13.941 изменить твою жизнь. 00:12:18.010 --> 00:12:19.010 Да. 00:12:19.878 --> 00:12:20.878 Но что? 00:12:22.815 --> 00:12:23.883 Вот именно, 00:12:25.018 --> 00:12:26.018 «что»? 00:12:27.552 --> 00:12:29.086 Хочу вас обрадовать, если вы проснулись и не знаете, 00:12:29.088 --> 00:12:31.454 тот ли город вы выбрали для жизни. 00:12:31.456 --> 00:12:33.757 В списке журнала «Форбс» Лексингтон 00:12:33.759 --> 00:12:36.996 занял 14-е место среди лучших городов США для бизнеса и карьеры. 00:12:38.600 --> 00:12:41.598 ТРАНСИЛЬВАНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ, СЕНТЯБРЬ 2003 Если не можете найти нужную книгу 00:12:41.600 --> 00:12:44.234 на полках или в электронной базе, 00:12:44.236 --> 00:12:49.073 то обратитесь к сотруднику библиотеки. 00:12:49.075 --> 00:12:52.410 А за этими дверями у нас хранятся особо ценные издания. 00:12:52.412 --> 00:12:55.945 В будущем, если вам понадобится сюда попасть, 00:12:55.947 --> 00:12:57.615 вы сможете сделать это 00:12:57.617 --> 00:13:01.622 только в сопровождении сотрудника. 00:13:05.957 --> 00:13:07.827 Придержите кто-нибудь дверь. Спасибо. 00:13:11.931 --> 00:13:13.863 Большинство книг в этом зале 00:13:13.865 --> 00:13:16.367 датируются 19-м веком, 00:13:16.369 --> 00:13:18.001 и мы необычайно гордимся тем, что владеем 00:13:18.003 --> 00:13:21.774 одними из редчайших изданий в США. 00:13:23.209 --> 00:13:25.642 Джон Джеймс Одюбон 00:13:25.644 --> 00:13:29.012 является автором сего шедевра. 00:13:29.014 --> 00:13:32.583 Первое издание «Птиц Америки». 00:13:32.585 --> 00:13:34.452 Он жил здесь, в Кентукки. 00:13:34.454 --> 00:13:36.420 Ему не повезло в бизнесе, 00:13:36.422 --> 00:13:38.289 поэтому он угодил в долговую тюрьму. 00:13:38.291 --> 00:13:41.659 Освободившись, он отправился путешествовать по диким местам 00:13:41.661 --> 00:13:43.928 с ружьём и красками, 00:13:43.930 --> 00:13:47.668 движимый желанием нарисовать каждую птицу Америки. 00:13:48.835 --> 00:13:51.468 Когда он вернулся в цивилизацию, 00:13:51.470 --> 00:13:56.240 то был признан одним из выдающихся художников своего времени. 00:13:56.242 --> 00:13:57.974 И сколько она стоит? 00:13:57.976 --> 00:14:01.344 Мы не раскрываем стоимость наших книг, 00:14:01.346 --> 00:14:05.082 но могу вас заверить, что мистер Одюбон даже представить не мог, 00:14:05.084 --> 00:14:07.888 что его книга станет самой дорогой из ныне существующих. 00:14:09.555 --> 00:14:12.155 Большинство из вас знакомы с этой книгой. 00:14:12.157 --> 00:14:15.458 Возможно, она является важнейшей из когда-либо написанных. 00:14:15.460 --> 00:14:18.094 «Происхождение видов» Дарвина. 00:14:18.096 --> 00:14:21.734 Взгляните на ряд №10 и скажите, что вы видите. 00:14:22.935 --> 00:14:25.035 «Видов» написано с ошибкой. 00:14:25.037 --> 00:14:27.407 Совершенно верно. 00:14:42.888 --> 00:14:44.457 Сэр, мы ждём только вас. 00:14:59.305 --> 00:15:02.008 Точно помню, что он рассказал мне об этом на тусе у Ричарда. 00:15:02.742 --> 00:15:04.077 На улице было холодно. 00:15:06.711 --> 00:15:07.877 Книга? 00:15:07.879 --> 00:15:10.680 Что за книга может стоить 12 миллионов? 00:15:10.682 --> 00:15:12.315 Это не совсем книга. 00:15:12.317 --> 00:15:15.285 Скорее, собрание живописи. 00:15:15.287 --> 00:15:17.224 Кажется, я рассказал ему про это в машине. 00:15:18.056 --> 00:15:20.026 Стоял ноябрь, было холодно. 00:15:23.128 --> 00:15:26.296 Всё равно не врубаюсь, как книга может стоить 12 миллионов. 00:15:26.298 --> 00:15:30.136 Представь, что Пикассо собрал все свои работы 00:15:30.470 --> 00:15:32.502 в одну книжку. 00:15:32.504 --> 00:15:34.604 Хочешь сказать, что она просто стоит на полке… 00:15:35.807 --> 00:15:37.241 вместе с другими? 00:15:37.243 --> 00:15:41.545 Нет, она в зале особо ценных изданий. 00:15:41.547 --> 00:15:43.247 И что это? Бункер какой-то? 00:15:43.249 --> 00:15:47.150 Нет, это закрытая комната со стеклянными витринами. 00:15:47.152 --> 00:15:49.219 А охрана у дверей стоит? 00:15:49.221 --> 00:15:51.957 Нет, но просто так туда не попасть. 00:15:52.959 --> 00:15:54.257 Сверни на заправку. 00:15:54.259 --> 00:15:55.895 Потому что кругом камеры? 00:15:56.561 --> 00:15:57.830 Я не заметил. 00:15:59.231 --> 00:16:00.231 Ясно. 00:16:00.800 --> 00:16:01.868 Тогда… 00:16:05.671 --> 00:16:07.807 Сперва нужно договориться о визите. 00:16:24.523 --> 00:16:25.892 Так всё было? 00:16:26.658 --> 00:16:28.692 Не уверен. 00:16:28.694 --> 00:16:30.464 Но если Спенсер настаивает, 00:16:31.531 --> 00:16:32.531 то пусть будет так. 00:16:37.769 --> 00:16:39.104 12 миллионов. 00:16:41.806 --> 00:16:43.342 С ума сойти. 00:16:44.176 --> 00:16:46.477 Но чего это будет стоить? 00:16:46.479 --> 00:16:49.816 Нужны огромные усилия, чтобы провернуть такое. 00:16:50.416 --> 00:16:51.518 Наобум не прокатит. 00:17:07.132 --> 00:17:08.132 Что? 00:17:08.634 --> 00:17:09.836 Сам знаешь. 00:17:13.906 --> 00:17:18.075 Все спрашивают: «С чего всё началось? Чья была идея?». 00:17:18.077 --> 00:17:20.376 Думаю, он закинул удочку, 00:17:20.378 --> 00:17:22.078 а я попался на крючок. 00:17:22.080 --> 00:17:23.713 Честно говоря, 00:17:23.715 --> 00:17:26.049 если Уоррену что-то втемяшится, 00:17:26.051 --> 00:17:29.321 то потом его хрен отговоришь. 00:17:29.600 --> 00:17:32.600 УНИВЕРСИТЕТ КЕНТУККИ 00:17:52.600 --> 00:17:55.600 КАК СПЛАНИРОВАТЬ ИДЕАЛЬНОЕ ОГРАБЛЕНИЕ БАНКА 00:18:01.219 --> 00:18:04.120 Я лишь говорю, что ничего не произойдёт, 00:18:04.122 --> 00:18:06.824 если сидеть на жопе ровно. 00:18:06.826 --> 00:18:09.026 Мы рождены охотниками и собирателями, чувак, 00:18:09.028 --> 00:18:11.761 а вместе этого всю жизнь раскладываем херню по полочкам. 00:18:11.763 --> 00:18:13.934 Туда-сюда, туда-сюда, туда-сюда. 00:18:14.833 --> 00:18:16.436 Иллюзия выбора. 00:18:17.136 --> 00:18:18.601 Всё это полная чушь. 00:18:18.603 --> 00:18:20.870 Все мечтают выиграть в лотерею, 00:18:20.872 --> 00:18:23.173 но никто не покупает билеты. 00:18:23.175 --> 00:18:28.412 Ну да, почему бы не угодить в тюрягу для разнообразия. 00:18:28.414 --> 00:18:30.713 А если мы окажемся на Карибах, 00:18:30.715 --> 00:18:32.616 как те чуваки в конце «Побега из Шоушенка»? 00:18:32.618 --> 00:18:33.618 О, боже… 00:18:34.052 --> 00:18:35.220 Ну вдруг? 00:18:36.187 --> 00:18:38.789 Он провёл в тюрьме 20 лет. 00:18:38.791 --> 00:18:41.090 Жаль разрушать твою иллюзию, 00:18:41.092 --> 00:18:44.094 но в реальной жизни так не бывает, Уоррен. 00:18:44.096 --> 00:18:46.996 Плохие парни не уплывают в закат 00:18:46.998 --> 00:18:48.432 – вместе с деньгами… – Погоди. 00:18:48.434 --> 00:18:49.532 …золотом и… 00:18:49.534 --> 00:18:50.704 Почему это мы плохие? 00:18:51.570 --> 00:18:53.406 Мы хотим совершить ограбление. 00:18:58.677 --> 00:19:00.577 Неужели тебе не интересно? 00:19:00.579 --> 00:19:05.018 Твой крошечный мозг не желает узнать, что из этого выйдет? 00:19:07.953 --> 00:19:09.155 Совсем не любопытно? 00:19:09.588 --> 00:19:10.686 И что я узнаю? 00:19:10.688 --> 00:19:13.459 Как всё происходит на самом деле. 00:19:22.635 --> 00:19:23.568 Я сбился со счёта. 00:19:23.570 --> 00:19:26.235 Можешь уйти? Мне надо работать, Уоррен. 00:19:26.237 --> 00:19:27.570 – Я на работе. – Послушай меня. 00:19:27.572 --> 00:19:29.008 – Хватит. – Послушай. 00:19:30.509 --> 00:19:31.809 Мне некогда. 00:19:31.811 --> 00:19:34.610 Нужно раздобыть план библиотеки. 00:19:34.612 --> 00:19:36.579 Мы должны знать все входы и выходы из здания. 00:19:36.581 --> 00:19:38.214 В том числе, служебные. 00:19:38.216 --> 00:19:39.982 А также найти способ быстро покинуть помещение 00:19:39.984 --> 00:19:41.553 в любой момент. 00:19:45.457 --> 00:19:46.457 Что скажешь? 00:19:49.762 --> 00:19:51.130 Обойдёмся без плана. 00:19:51.763 --> 00:19:52.763 Сами нарисуем. 00:19:57.403 --> 00:19:59.036 Эти парни – профи. 00:19:59.038 --> 00:20:00.404 А профи должны поддерживать репутацию. 00:20:00.406 --> 00:20:02.438 Если они нас кинут, то останутся не у дел, ясно? 00:20:02.440 --> 00:20:04.276 – Ясно.Ещё вопросы? 00:20:06.011 --> 00:20:08.345 Тогда смотрите сюда. 00:20:08.347 --> 00:20:12.950 Я набросал план ипподрома по памяти. 00:20:12.952 --> 00:20:15.152 Не существует пособий, 00:20:15.154 --> 00:20:18.588 которые научат вас воровать произведения искусства. 00:20:18.590 --> 00:20:21.959 Мы должны просчитать весь план шаг за шагом. 00:20:21.961 --> 00:20:23.527 Учесть любые мелочи, 00:20:23.529 --> 00:20:26.230 вплоть до расположения тележки с хот-догами. 00:20:26.232 --> 00:20:30.803 В 17:10 уходит высокая, рыжая библиотекарша. 00:20:37.976 --> 00:20:40.042 А в 17:11 00:20:40.044 --> 00:20:43.082 приходит невысокий дядька, помощник администратора. 00:20:55.327 --> 00:20:56.596 Придержите дверь, пожалуйста. 00:20:57.963 --> 00:20:59.896 Большинство книг в этом отделе 00:20:59.898 --> 00:21:02.202 датируются 19-м веком. 00:21:22.221 --> 00:21:24.588 Никто из нас не принимал это всерьёз. 00:21:24.590 --> 00:21:26.757 Я с самого начала принял это всерьёз. 00:21:33.832 --> 00:21:35.400 Уоррен, у нас нет секретного стука. 00:21:36.368 --> 00:21:37.704 Ну и напрасно. 00:21:39.003 --> 00:21:40.003 Привет. 00:21:44.510 --> 00:21:46.676 Уже посеял левое удостоверение? 00:21:46.678 --> 00:21:50.012 Вообще-то, я по другому поводу. 00:21:50.014 --> 00:21:51.417 – Да ну? – Ну да. 00:21:51.984 --> 00:21:52.984 Слушаю. 00:21:56.455 --> 00:22:00.159 Что если мне нужно будет кое-что сплавить? 00:22:02.061 --> 00:22:03.495 Что именно? 00:22:05.129 --> 00:22:06.431 Нечто ценное. 00:22:11.536 --> 00:22:14.338 Тебе нужен «мешок»? 00:22:14.340 --> 00:22:16.842 Мне нужен тот, кто покупает ценные вещи. 00:22:17.676 --> 00:22:18.676 Ясно. 00:22:20.779 --> 00:22:22.779 Только меня в это не вмешивай. 00:22:22.781 --> 00:22:25.182 Я знаю того, с кем ты можешь поговорить. 00:22:25.184 --> 00:22:26.617 Но я видел его всего один раз. 00:22:26.619 --> 00:22:29.051 Так что не могу ни за что ручаться, 00:22:29.053 --> 00:22:30.689 – понимаешь? – Да, без проблем. 00:22:33.524 --> 00:22:34.524 Хорошо. 00:22:45.737 --> 00:22:49.308 Он живёт в Нью-Йорке и по телефону не общается. 00:22:50.275 --> 00:22:51.577 И как я с ним свяжусь? 00:22:55.714 --> 00:22:57.850 – Что это? – Это «мешок». 00:22:58.617 --> 00:22:59.982 Что значит «мешок»? 00:22:59.984 --> 00:23:01.186 «Мешок»? 00:23:02.487 --> 00:23:04.922 «Мешок» – это тот, кто скупает краденое. 00:23:04.924 --> 00:23:08.024 Нужно написать ему и договориться о встрече, 00:23:08.026 --> 00:23:10.594 подписавшись именем Терри. 00:23:10.596 --> 00:23:13.266 И ещё он сказал не писать с одного адреса дважды. 00:23:15.367 --> 00:23:16.867 Разве я не охуенен? 00:23:16.869 --> 00:23:19.304 – Молодец. – Спасибо. 00:23:24.176 --> 00:23:26.279 «До связи, Терри». 00:23:27.178 --> 00:23:28.110 Норм? 00:23:28.112 --> 00:23:29.648 – Вот здесь надо… – Упс. 00:23:34.586 --> 00:23:37.721 Я не понимаю, что значит «плата за доверие». 00:23:37.723 --> 00:23:41.590 Мы отдадим ему 500 баксов только за встречу? 00:23:41.592 --> 00:23:43.926 Это покажет, что мы настроены серьёзно, а не какие-то лохи. 00:23:43.928 --> 00:23:46.495 Мне кажется, что поездка через всю страну 00:23:46.497 --> 00:23:48.264 более, чем показательна. 00:23:48.266 --> 00:23:49.899 Так это работает, чувак. 00:23:49.901 --> 00:23:52.668 Ты знаешь это по опыту предыдущих ограблений? 00:23:52.670 --> 00:23:53.670 Расслабься. 00:23:58.676 --> 00:24:00.013 Что будешь делать с деньгами? 00:24:02.447 --> 00:24:04.114 Разве художник не должен быть голодным? 00:24:04.116 --> 00:24:06.750 Вы эфире ваша любимая радиостанция. 00:24:06.752 --> 00:24:10.523 Золотые хиты 50-х, 60-х и 70-х. 00:24:33.311 --> 00:24:34.377 Мы уехали из Кентукки, 00:24:34.379 --> 00:24:36.014 и никто об этом даже не узнал. 00:24:37.116 --> 00:24:40.250 Было такое чувство, что всё возможно. 00:24:40.252 --> 00:24:43.353 С нами, наконец-то, начало происходить нечто особенное. 00:24:43.355 --> 00:24:46.389 Наша жизнь менялась прямо на глазах. 00:25:16.600 --> 00:25:19.600 СУББОТА, 14 ФЕВРАЛЯ 2004 00:25:31.703 --> 00:25:33.569 Я ждал и боялся, 00:25:33.571 --> 00:25:34.805 что если этот тип не придёт, 00:25:34.807 --> 00:25:36.306 то сказка закончится. 00:25:36.308 --> 00:25:38.841 Мы вернёмся в Кентукки ни с чем, 00:25:38.843 --> 00:25:42.114 и жизнь вернётся в свою колею. 00:26:08.040 --> 00:26:09.806 И тут к Уоррену подошёл мужик 00:26:09.808 --> 00:26:11.644 с хвостиком и в синем шарфе. 00:26:12.543 --> 00:26:13.979 Или сиреневом. 00:26:26.657 --> 00:26:28.724 На вид лет 50-ти. 00:26:28.726 --> 00:26:31.997 Седой, хорошо одетый. 00:26:39.638 --> 00:26:41.738 Он дал мне бумажку 00:26:41.740 --> 00:26:44.077 и ушёл. Даже деньги не пересчитал. 00:26:48.880 --> 00:26:49.880 Привет. 00:26:51.282 --> 00:26:52.816 Ну что? Как? Что он сказал? 00:26:54.919 --> 00:26:56.386 Он не скупщик. 00:26:56.388 --> 00:26:57.689 Он – контактное лицо… 00:26:58.223 --> 00:26:59.755 «мешка». 00:26:59.757 --> 00:27:02.291 Значит, он не «мешок»? 00:27:02.293 --> 00:27:04.360 Ты же говорил, что он «мешок». 00:27:04.362 --> 00:27:05.497 Похоже, нет. 00:27:06.430 --> 00:27:07.864 Выходит… 00:27:07.866 --> 00:27:10.032 мы заплатили 500 баксов за электронный адрес? 00:27:10.034 --> 00:27:12.170 Осталось только связаться с этим типом. 00:27:12.771 --> 00:27:14.211 Он сказал, что тот знает английский. 00:27:15.206 --> 00:27:16.206 Что? 00:27:17.809 --> 00:27:18.974 Он… 00:27:18.976 --> 00:27:20.577 Пойдём что-нибудь схаваем, я замёрз. 00:27:20.579 --> 00:27:23.012 А с чего бы ему не знать, Уоррен? 00:27:23.014 --> 00:27:24.014 Уоррен. 00:27:30.789 --> 00:27:33.990 «Сэр, спасибо за ваше письмо. 00:27:33.992 --> 00:27:36.326 Но такие дела решаются только лично, 00:27:36.328 --> 00:27:40.763 поэтому ждём вас с вашими вещами в Нидерландах 00:27:40.765 --> 00:27:42.502 в ближайшее время». 00:27:51.342 --> 00:27:52.576 – Придётся ехать. – В Голландию? 00:27:52.578 --> 00:27:54.144 В Нидерланды. 00:27:54.146 --> 00:27:56.213 – Может, хватит? – Нет, оно ещё не сгорело. 00:27:56.215 --> 00:27:57.914 – Уоррен. – Это улика. 00:27:57.916 --> 00:27:59.619 Чёрт, горячо… 00:28:02.154 --> 00:28:03.653 Спасибо, извините. 00:28:03.655 --> 00:28:06.556 То есть, ты хочешь поехать туда 00:28:06.558 --> 00:28:08.528 на встречу с настоящими жуликами, 00:28:09.127 --> 00:28:11.194 о которых мы ничего не знаем, 00:28:11.196 --> 00:28:13.166 чтобы обсудить продажу того, чего у нас нет? 00:28:13.432 --> 00:28:14.534 Да. 00:28:16.267 --> 00:28:17.567 Есть другие варианты? 00:28:17.569 --> 00:28:20.673 Может, уже пора спуститься с небес на землю? 00:28:21.807 --> 00:28:23.540 Может, этот куш нам не по зубам. 00:28:23.542 --> 00:28:25.744 Предлагаешь и дальше просиживать штаны? 00:28:29.715 --> 00:28:33.886 Я в тебе разочарован. 00:28:35.419 --> 00:28:36.755 Не представляешь, как. 00:28:38.924 --> 00:28:40.924 Что насчёт тебя, Спенсер? Ты ещё играешь в команде? 00:28:41.359 --> 00:28:42.892 Не особо. 00:28:42.894 --> 00:28:47.163 Я хочу заниматься искусством. 00:28:47.165 --> 00:28:48.130 – Да? – Да. 00:28:48.132 --> 00:28:50.934 Тоже хорошее дело. 00:28:50.936 --> 00:28:53.837 Но нужно ведь и кровь разгонять иногда, сынок. 00:28:53.839 --> 00:28:55.605 Кстати говоря, 00:28:55.607 --> 00:28:57.173 я встретил Бёрта Морриса на прошлой неделе, 00:28:57.175 --> 00:28:59.608 и он сказал, что ты пропускаешь тренировки. 00:28:59.610 --> 00:29:01.610 – Да… – Уоррен, 00:29:01.612 --> 00:29:03.046 у тебя же стипендия. 00:29:03.048 --> 00:29:06.182 А это значит, что ты обязан играть. 00:29:06.184 --> 00:29:08.550 Мне тоже приходилось. 00:29:08.552 --> 00:29:10.188 – Блядь! – Господи Иисусе… 00:29:11.156 --> 00:29:12.521 Всё нормально? 00:29:12.523 --> 00:29:15.892 Помни, слабаки не побеждают… 00:29:15.894 --> 00:29:18.161 – а победители не дают слабины. – Спенсер. 00:29:18.163 --> 00:29:19.963 Никогда об этом не забывай. 00:29:19.965 --> 00:29:22.132 Как там мама, Спенсер? 00:29:22.134 --> 00:29:23.767 Нормально. 00:29:23.769 --> 00:29:25.969 – Передавай ей привет от меня. – Хорошо. 00:29:25.971 --> 00:29:27.673 Можно с тобой поговорить? 00:29:28.572 --> 00:29:29.806 Сейчас, Сью? 00:29:29.808 --> 00:29:31.077 Прямо сейчас? 00:29:32.276 --> 00:29:33.710 Я на минутку, парни. 00:29:33.712 --> 00:29:37.213 Я хотел поужинать с мальчиками. 00:29:37.215 --> 00:29:39.214 – Что это?! – Ты залезла в мой… 00:29:59.670 --> 00:30:01.072 Я развожусь с твоим отцом. 00:30:04.042 --> 00:30:05.042 Извини. 00:30:07.846 --> 00:30:11.681 И я такой смотрю на Спенсера… 00:30:11.683 --> 00:30:14.117 уже не помню, было ли это на самом деле, но он сказал… 00:30:14.119 --> 00:30:15.253 что-то вроде «Ого». 00:30:15.654 --> 00:30:16.922 Я, пожалуй, пойду. 00:30:28.032 --> 00:30:29.301 Он, что, плачет? 00:30:36.308 --> 00:30:38.040 Какого хуя ты плачешь?! 00:30:38.042 --> 00:30:39.779 Уоррен, я пошёл. 00:30:43.180 --> 00:30:44.347 Я с тобой. 00:31:17.782 --> 00:31:19.918 Закусывать надо, чувак. 00:31:24.555 --> 00:31:25.990 Надо дальше работать на планом. 00:31:27.591 --> 00:31:28.992 О чём ты? 00:31:28.994 --> 00:31:32.130 Голландия, Амстердам, а потом смоемся. 00:31:33.697 --> 00:31:35.632 Уоррен, ты же знаешь, что я не могу. 00:31:35.634 --> 00:31:36.902 Даже если бы хотел. 00:31:45.377 --> 00:31:46.608 Блядь… 00:31:46.610 --> 00:31:49.215 Слушай, может я смогу наскрести немного денег 00:31:50.115 --> 00:31:51.951 и оплатить тебе половину билета. 00:31:56.754 --> 00:31:58.023 – Правда? – Да. 00:31:59.523 --> 00:32:00.523 Но… 00:32:01.827 --> 00:32:03.162 поедешь ты один. 00:32:08.065 --> 00:32:09.065 Спасибо. 00:32:11.269 --> 00:32:13.038 Что? 00:32:15.240 --> 00:32:17.009 – Дай я тебя поцелую. – Отвали, чувак. 00:32:19.477 --> 00:32:21.043 – Ни пуха, бро. – Спасибо, бро. 00:32:21.045 --> 00:32:23.248 – Покажи им там. – Хорошо. 00:32:27.600 --> 00:32:31.600 ПЯТНИЦА, 5 МАРТА 2004 00:33:31.815 --> 00:33:34.085 Здрасте, я – Дэвид. Работаю на мистера Бекмана. 00:33:39.189 --> 00:33:40.189 Здрасте. 00:33:42.426 --> 00:33:43.426 Можно присесть? 00:33:53.737 --> 00:33:56.973 – Вы – те самые парни, которые… – У вас имеются книги 00:33:56.975 --> 00:33:59.078 и живопись на продажу. 00:34:00.878 --> 00:34:01.981 Именно. 00:34:02.680 --> 00:34:04.513 Именно так. 00:34:04.515 --> 00:34:09.351 Вот список вещей, из-за которых 00:34:09.353 --> 00:34:11.189 я, собственно, и приехал сюда. 00:34:26.103 --> 00:34:28.637 Альбомы Одюбона. 00:34:28.639 --> 00:34:29.875 Они очень ценные. 00:34:30.208 --> 00:34:31.208 Да. 00:34:31.842 --> 00:34:33.011 Поэтому я здесь. 00:34:34.446 --> 00:34:36.079 Вы привезли мне 00:34:36.081 --> 00:34:38.150 клочок бумаги. 00:34:42.052 --> 00:34:44.188 Я не знал, что… 00:34:57.868 --> 00:35:00.004 Мистер Бекман – ваш отец? 00:35:02.973 --> 00:35:05.677 Нет, мистер Бекман – мой наниматель. 00:35:18.456 --> 00:35:20.657 Вообще-то, мы с ним родственники. 00:35:20.659 --> 00:35:22.724 Он, типа, мой… 00:35:22.726 --> 00:35:25.094 муж сестры моей матери, 00:35:25.096 --> 00:35:27.632 так что приходится мне, типа, дядей. 00:35:28.600 --> 00:35:32.202 Этот урод хочет ограбить собственную семью. 00:35:32.203 --> 00:35:34.440 У вас есть сертификат? 00:35:36.074 --> 00:35:38.440 Что вы подразумеваете под сертификатом? 00:35:38.442 --> 00:35:40.942 Мы приобретаем вещи у разных продавцов 00:35:40.944 --> 00:35:44.012 и не спрашиваем, откуда они их взяли, 00:35:44.014 --> 00:35:46.449 если на них есть сертификат подлинности 00:35:46.451 --> 00:35:50.052 известного аукционного дома. 00:35:50.054 --> 00:35:51.454 Ясно. 00:35:51.456 --> 00:35:55.458 Значит, если у меня будут сертификаты, 00:35:55.460 --> 00:35:58.964 то эти вещи вас заинтересуют? 00:36:00.665 --> 00:36:01.665 Да. 00:36:02.766 --> 00:36:04.168 Что ж… 00:36:05.536 --> 00:36:09.040 Мистер Бекман будет очень рад об этом услышать. 00:36:09.940 --> 00:36:13.041 Но нельзя ли приблизительно 00:36:14.813 --> 00:36:17.246 узнать… 00:36:17.248 --> 00:36:19.585 – Понимаю, что это непросто… – «Сколько»? 00:36:19.817 --> 00:36:20.817 Да. 00:36:21.618 --> 00:36:23.119 Сколько? 00:36:23.121 --> 00:36:26.723 30-40% от реальной стоимости. 00:36:26.725 --> 00:36:30.328 Это же несколько миллионов, да? 00:36:30.761 --> 00:36:32.395 Да! 00:36:32.397 --> 00:36:36.699 Слушай, мне кажется, 00:36:36.701 --> 00:36:38.170 нам понадобится лодка побольше. 00:36:41.105 --> 00:36:42.304 Что ты имеешь в виду? 00:36:42.306 --> 00:36:44.142 Нужен ещё один человек. 00:36:52.282 --> 00:36:54.317 Зачем нам ещё кто-то? 00:36:54.319 --> 00:36:57.085 Обладающий навыками, которых у нас нет. 00:36:57.087 --> 00:36:59.054 Тот, кто шарит в логистике. 00:36:59.056 --> 00:37:01.491 В шахматах, короче. 00:37:01.493 --> 00:37:04.383 Основные принципы бухгалтерского учёта. 00:37:04.384 --> 00:37:05.600 УНИВЕРСИТЕТ КЕНТУККИ 00:37:08.766 --> 00:37:10.168 Положения… 00:37:11.869 --> 00:37:13.636 по стандартам аудита. 00:37:13.638 --> 00:37:16.605 Итак, в 1992 году 00:37:16.607 --> 00:37:19.407 вышло ППС 82. 00:37:19.409 --> 00:37:21.944 Кто-нибудь пояснит, в чём заключается его важность? 00:37:24.449 --> 00:37:25.947 Мистер Борсак! 00:37:25.949 --> 00:37:26.983 Я поступил на бухгалтера, 00:37:26.985 --> 00:37:29.317 потому что хотел работать в ФБР. 00:37:29.319 --> 00:37:32.188 В то время это была одна из двух специальностей, 00:37:32.190 --> 00:37:33.826 с которой они брали сразу после колледжа. 00:37:33.827 --> 00:37:34.992 НАСТОЯЩИЙ ЭРИК БОРСАК 00:37:34.993 --> 00:37:36.360 Эрик был интеллектуалом 00:37:36.960 --> 00:37:38.196 и прекрасно учился. 00:37:39.029 --> 00:37:42.197 Он не давал абсолютно 00:37:42.199 --> 00:37:46.402 никаких поводов для беспокойства. 00:37:46.404 --> 00:37:49.172 Почему-то я всегда… 00:37:49.174 --> 00:37:51.442 чувствовал себя отщепенцем. 00:37:53.710 --> 00:37:57.045 В ППС 82 00:37:57.047 --> 00:37:58.648 говорится, что аудиторы обязаны 00:37:58.650 --> 00:38:02.087 активно искать следы мошенничества, а не только сообщать об их обнаружении. 00:38:02.920 --> 00:38:04.387 Совершенно верно. 00:38:04.389 --> 00:38:06.291 Но в реальности это работает не всегда. 00:38:08.125 --> 00:38:09.293 Компания «Артур Андерсен». 00:38:10.161 --> 00:38:12.130 Помните её? Аудиторы «Энрон». 00:38:13.130 --> 00:38:15.965 Спасибо за ответ, мистер Борсак. 00:38:18.235 --> 00:38:21.599 В 2002-м вышло ППС 99… 00:38:21.600 --> 00:38:23.207 УОРРЕН 00:38:23.208 --> 00:38:24.706 Не сбрасывай меня. 00:38:24.708 --> 00:38:26.708 Чёрт. Какого хрена ты здесь делаешь? 00:38:26.710 --> 00:38:27.779 Есть разговор. 00:38:28.212 --> 00:38:29.313 Но не здесь. 00:38:37.600 --> 00:38:38.555 ВАН ФУ, 9 ЧАСОВ 00:38:38.556 --> 00:38:41.424 Мы с Уорреном на тот момент были в ссоре. 00:38:41.426 --> 00:38:44.226 Три месяца не разговаривали. 00:38:44.228 --> 00:38:45.563 Я думал, что мы больше не друзья. 00:38:46.197 --> 00:38:48.364 Что? Погоди. 00:38:48.366 --> 00:38:51.534 Нет. Нет-нет-нет-нет. 00:38:51.536 --> 00:38:54.170 Хочешь обо всём забыть и сделать вид, что ничего не было? 00:38:54.172 --> 00:38:56.873 Я так не могу. 00:38:56.875 --> 00:38:58.206 – Привет. – В чём дело, чувак? 00:38:58.208 --> 00:38:59.608 К чему вся эта таинственность? 00:38:59.610 --> 00:39:01.610 У меня к тебе очень серьёзный разговор. 00:39:01.612 --> 00:39:03.145 Так и думал, что тебе что-то нужно. 00:39:03.147 --> 00:39:05.014 Вообще-то, у меня к тебе предложение. 00:39:05.016 --> 00:39:06.485 – Неужели? – Да. – Да ну? 00:39:09.219 --> 00:39:11.223 Потому что никого, более подходящего, я не знаю. 00:39:12.190 --> 00:39:13.489 Так что решай, в деле ты или нет. 00:39:13.491 --> 00:39:15.157 Как я могу что-то решить, 00:39:15.159 --> 00:39:16.425 если даже не знаю в чём суть 00:39:16.427 --> 00:39:17.893 твоего предложения? 00:39:17.895 --> 00:39:20.762 Мне нужно знать твоё мнение в целом, 00:39:20.764 --> 00:39:23.668 потому что я предлагаю нечто не совсем законное, 00:39:24.701 --> 00:39:26.534 и есть вероятность, 00:39:26.536 --> 00:39:28.436 что нам придётся податься в бега. 00:39:28.438 --> 00:39:30.572 Что значит, «незаконное»? 00:39:30.574 --> 00:39:33.645 Спрашиваю во второй и последний раз: 00:39:34.779 --> 00:39:37.179 Ты деле ты или нет? Решай. 00:39:37.181 --> 00:39:38.713 Мне нужно больше информации. 00:39:38.715 --> 00:39:40.181 Тогда определись. 00:39:40.183 --> 00:39:41.819 Затея довольно опасная, 00:39:42.487 --> 00:39:44.223 но охренительно крутая. 00:39:45.290 --> 00:39:47.726 И мне нужна твоя помощь. 00:39:50.261 --> 00:39:51.581 Это может изменить всю твою жизнь. 00:39:55.565 --> 00:39:57.869 Красная или синяя таблетка, друг? 00:40:03.574 --> 00:40:04.574 Как учёба? 00:40:08.880 --> 00:40:10.679 Всё начинается сегодня? 00:40:10.681 --> 00:40:13.384 Думаю, я согласился потому, 00:40:14.185 --> 00:40:15.853 что хотел… 00:40:17.422 --> 00:40:19.424 восстановить нашу дружбу любой ценой. 00:40:25.029 --> 00:40:26.262 Так какой план? 00:40:26.264 --> 00:40:28.898 Пока думаем, как туда попасть. 00:40:28.900 --> 00:40:31.003 Посмотри и скажи своё мнение. 00:40:35.739 --> 00:40:38.074 – Ночь для этого не годится. – Что? 00:40:38.076 --> 00:40:41.777 В это время суток в библиотеке никого не должно быть. 00:40:41.779 --> 00:40:44.650 Если туда вломиться, то сработает сингализация. 00:40:45.750 --> 00:40:47.319 Всё нужно провернуть днём. 00:40:50.788 --> 00:40:51.788 Слыхал? 00:40:52.456 --> 00:40:53.855 Я знал, что не ошибся в тебе. 00:40:53.857 --> 00:40:55.757 Погляди на него. Он в этом, как рыба в воде. 00:40:55.759 --> 00:40:56.992 Точняк. 00:40:56.994 --> 00:40:59.931 Устроим гоп-стоп среди бела дня. 00:41:01.299 --> 00:41:02.732 А по пути ещё 00:41:02.734 --> 00:41:05.634 столовку подорвём. 00:41:05.636 --> 00:41:07.136 Сколько, ты говоришь, камер, 00:41:07.138 --> 00:41:08.837 в зале особо ценных изданий? 00:41:08.839 --> 00:41:10.405 Потому что он, скорее всего, просматривается 00:41:10.407 --> 00:41:12.007 с пульта охраны кампуса. 00:41:12.009 --> 00:41:13.808 Камеры, сигнализация… 00:41:13.810 --> 00:41:15.746 Они видят всех, кто входит и выходит. 00:41:16.913 --> 00:41:17.915 Что ты делаешь? 00:41:18.882 --> 00:41:21.016 Записываю полезные замечания. 00:41:21.018 --> 00:41:22.321 Совсем долбанулся? 00:41:22.920 --> 00:41:24.420 Нет. 00:41:24.422 --> 00:41:26.255 Может, напишешь в ФБР и спросишь, 00:41:26.257 --> 00:41:28.977 где лучше оставить отпечатки пальцев, чтобы им не пришлось их искать? 00:41:29.860 --> 00:41:32.161 Нужно выяснить, кто и когда наблюдает 00:41:32.163 --> 00:41:33.931 за залом особо ценных изданий. 00:41:37.201 --> 00:41:38.369 Поддерживаю. 00:41:43.040 --> 00:41:44.400 ДЕКАН ПО СПОРТИВНОЙ РАБОТЕ Входите. 00:41:46.043 --> 00:41:47.610 Здрасте. 00:41:47.612 --> 00:41:49.781 – Садитесь, Уоррен. – Спасибо. 00:41:52.549 --> 00:41:54.819 Полагаю, вы знаете, почему вас вызвал. 00:41:58.989 --> 00:41:59.989 Без понятия, сэр. 00:42:00.891 --> 00:42:02.393 Что ж, мистер Липка. 00:42:03.360 --> 00:42:07.063 Вы попали сюда по спортивной стипендии. 00:42:07.065 --> 00:42:11.369 Но, похоже, для вас это не имеет большого значения. 00:42:12.469 --> 00:42:13.768 Нет, сэр, напротив. 00:42:13.770 --> 00:42:15.806 Ты выбрал странный способ это показать. 00:42:16.773 --> 00:42:19.108 Я предупреждал тебя тысячу раз, 00:42:19.110 --> 00:42:22.610 что будет, если ты продолжишь пропускать тренировки. 00:42:22.612 --> 00:42:26.650 Помощник тренера считает, что ты увлёкся наркотиками и алкоголем. 00:42:29.719 --> 00:42:32.587 Мне больно видеть, 00:42:32.589 --> 00:42:36.157 как ты теряешь шанс на высшее образование. 00:42:36.159 --> 00:42:41.766 Но твоему отцу будет намного больнее, когда он об этом узнает. 00:42:43.134 --> 00:42:44.400 Подумай о том, 00:42:44.402 --> 00:42:46.972 как сильно он будет разочарован. 00:42:50.641 --> 00:42:51.641 Да. 00:42:53.411 --> 00:42:55.013 Он будет разочарован. 00:42:58.748 --> 00:42:59.750 Ведь я… 00:43:01.219 --> 00:43:03.989 стремился попасть в эту команду, начиная с пяти лет. 00:43:05.922 --> 00:43:09.560 Даже сам не знаю, зачем. 00:43:12.196 --> 00:43:13.431 Честно говоря, сэр, 00:43:14.898 --> 00:43:17.469 ваш университет меня разочаровал. 00:43:21.806 --> 00:43:23.708 Вы меня разочаровали. 00:43:25.942 --> 00:43:28.546 И весь этот чёртов городишка – 00:43:30.114 --> 00:43:31.483 сплошное разочарование. 00:43:38.288 --> 00:43:39.424 Выметайся. 00:43:47.864 --> 00:43:48.864 И всё? 00:43:55.038 --> 00:43:56.674 На самом деле это не камеры, 00:43:57.407 --> 00:43:59.141 а датчики движения. 00:43:59.143 --> 00:44:00.842 Мы отправим им письмо 00:44:00.844 --> 00:44:04.779 и попросим выставить Одюбона и средневековый манускрипт 00:44:04.781 --> 00:44:07.116 на стенды к нашему приходу. 00:44:07.118 --> 00:44:09.250 Они будут стоять здесь и здесь. 00:44:09.252 --> 00:44:11.320 Можешь не трогать макеты? 00:44:11.322 --> 00:44:12.322 Спасибо. 00:44:13.257 --> 00:44:15.623 Как я уже сказал, 00:44:15.625 --> 00:44:18.561 наша главная цель –. 00:44:18.563 --> 00:44:19.862 Одюбон. 00:44:19.864 --> 00:44:22.331 Прямо за витриной находится дверь, 00:44:22.333 --> 00:44:26.201 ведущая к служебному лифту, на котором можно спуститься в подвал. 00:44:26.203 --> 00:44:28.036 Оказавшись в подвале, 00:44:28.038 --> 00:44:31.075 мы выйти через пожарный выход с торца здания. 00:44:35.179 --> 00:44:36.781 Где библиотекарша? 00:44:38.315 --> 00:44:39.518 – Спасибо. – Осторожно. 00:44:40.918 --> 00:44:42.050 Библиотекарша – 00:44:42.052 --> 00:44:44.989 самая большая проблема во всей операции. 00:44:47.023 --> 00:44:49.860 Её нужно обезвредить как можно быстрее. 00:44:57.400 --> 00:44:59.867 Оказавшись в зале, 00:44:59.869 --> 00:45:02.036 вы соберёте более мелкие книги, 00:45:02.038 --> 00:45:05.474 а я открою витрины с Одюбоном и Дарвином. 00:45:05.476 --> 00:45:07.710 На всё должно уйти 3-4 минуты. 00:45:07.712 --> 00:45:09.511 – Добрый день. Проходите. – Здравствуйте. 00:45:09.513 --> 00:45:13.514 Я – Бетти Джин Гуч, мне нужно записать ваши имена в журнал. 00:45:13.516 --> 00:45:15.286 Я – Спенсер Грин. 00:46:16.514 --> 00:46:17.649 Стоп. 00:46:18.482 --> 00:46:19.614 Погоди. 00:46:19.616 --> 00:46:21.550 Не катит. 00:46:21.552 --> 00:46:23.819 В зале должны быть, как минимум, двое. 00:46:23.821 --> 00:46:25.054 А кто-то третий 00:46:25.056 --> 00:46:28.223 должен стоять внизу на стрёме. 00:46:28.225 --> 00:46:30.326 И ещё нам понадобится водитель. 00:46:30.328 --> 00:46:31.596 Кто нас увезёт? 00:46:32.797 --> 00:46:34.996 – Втроём мы не справимся. – Он прав. 00:46:34.998 --> 00:46:37.065 План всё ещё выглядит сыро. 00:46:37.067 --> 00:46:40.237 Всё должно складываться, иначе… 00:46:41.906 --> 00:46:44.009 У тебя есть идея получше, Спенс? 00:46:45.576 --> 00:46:47.279 Нет? Блядь! 00:46:49.714 --> 00:46:53.217 Я разрывался между желанием, 00:46:54.150 --> 00:46:55.150 чтобы приключение продолжалось, 00:46:55.152 --> 00:46:57.219 и надеждой на непреодолимое препятствие, 00:46:57.221 --> 00:46:59.154 которое могло бы… 00:46:59.156 --> 00:47:03.558 нас остановить и вернуть жизнь в прежнее русло. 00:47:03.560 --> 00:47:05.427 Нужен ещё один надёжный человек. 00:47:05.429 --> 00:47:07.232 Погоди. Ещё один? 00:47:08.632 --> 00:47:10.168 Хочешь втянуть ещё кого-то? 00:47:10.735 --> 00:47:12.003 Есть идея получше? 00:47:15.538 --> 00:47:16.907 Кому ещё можно доверять? 00:47:17.808 --> 00:47:19.244 Тому, у кого есть быстрая тачка. 00:47:20.243 --> 00:47:21.323 Или бабки, чтобы её купить. 00:47:46.136 --> 00:47:48.536 Я видел его всего пару раз 00:47:48.538 --> 00:47:49.707 в старшей школе. 00:47:51.375 --> 00:47:54.208 Я с Чезом никогда особо не ладил. 00:47:54.210 --> 00:47:57.846 Привлечь четвёртого было идеей Эрика. 00:47:57.848 --> 00:47:59.415 Прекрасно помню, что это была идея Уоррена. 00:47:59.417 --> 00:48:02.453 Мне бы в голову не пришло предложить кандидатуру Чеза. 00:48:04.455 --> 00:48:06.422 Моё имя Чарльз Томас Аллен 2-й, 00:48:06.424 --> 00:48:07.992 но все зовут меня Чез. 00:48:07.993 --> 00:48:09.600 НАСТОЯЩИЙ ЧАРЛЬЗ «ЧЕЗ» ТОМАС АЛЛЕН II 00:48:09.601 --> 00:48:11.360 Отец готовил меня к успеху. 00:48:11.362 --> 00:48:14.529 Свою первую фирму я основал в 12 лет. 00:48:14.531 --> 00:48:17.331 В 16 я купил свой первый дом. 00:48:17.333 --> 00:48:20.835 Он с самого детства имел предпринимательскую жилку. 00:48:20.837 --> 00:48:23.172 Нанимался стричь газоны… 00:48:23.174 --> 00:48:24.840 Весь пошёл в своего отца. 00:48:24.842 --> 00:48:25.974 Просто вылитый Том. 00:48:25.976 --> 00:48:27.842 Он всегда учился у него, 00:48:27.844 --> 00:48:29.445 искал, где бы 00:48:29.447 --> 00:48:32.246 подзаработать. Так же, как его отец. 00:48:32.248 --> 00:48:36.150 Кстати, я был знаком с отцом Чеза. 00:48:36.152 --> 00:48:40.489 Мы ходили в один тренажёрный зал. 00:48:40.491 --> 00:48:43.257 Прекрасный человек. 00:48:43.259 --> 00:48:48.463 Я бы даже сказал, выдающийся. 00:48:48.465 --> 00:48:53.237 Думаю, что польза от Чеза была, по большей части, финансовая. 00:49:00.143 --> 00:49:02.076 Твою мать, Уоррен! 00:49:02.078 --> 00:49:03.981 – Завязывай с этим. – Прости. 00:49:04.547 --> 00:49:05.547 Прости, чувак. 00:49:06.616 --> 00:49:08.250 Можно с тобой поговорить? 00:49:08.252 --> 00:49:09.751 О чём? 00:49:09.753 --> 00:49:12.721 Когда я понял, что они не шутят насчёт ограбления, 00:49:12.723 --> 00:49:15.757 то решил, что они все мозги прокурили. 00:49:15.759 --> 00:49:17.726 Парни, вы уже все мозги прокурили. 00:49:17.728 --> 00:49:20.962 И поэтому они, скорее всего, 00:49:20.964 --> 00:49:22.498 облажаются и попадутся. 00:49:22.500 --> 00:49:25.666 А это значит, что, скорее всего, вы облажаетесь 00:49:25.668 --> 00:49:26.802 и попадётесь. 00:49:26.804 --> 00:49:29.036 Чез… 00:49:29.038 --> 00:49:31.542 Ты даже не представляешь, сколько мы поднимем на этом. 00:49:34.844 --> 00:49:37.145 Погоди. Что за дичь вы мне тут втираете? 00:49:37.147 --> 00:49:40.415 Речь идёт редких книгах 00:49:40.417 --> 00:49:42.217 стоимостью 12 миллионов, 00:49:42.219 --> 00:49:44.222 которые охраняются одной старой бабкой. 00:49:51.529 --> 00:49:52.897 Итак, псевдонимы. 00:49:53.697 --> 00:49:55.396 Эрик – Мистер Блэк. 00:49:55.398 --> 00:49:57.366 Спенсер – Мистер Грин. 00:49:57.368 --> 00:49:58.570 Мистер Йеллоу – я. 00:49:59.369 --> 00:50:01.371 Чез – Мистер Пинк. 00:50:04.475 --> 00:50:05.706 Ты серьёзно, чувак? 00:50:05.708 --> 00:50:08.043 – А что? – Ты назвал меня Мистер Пинк? 00:50:08.045 --> 00:50:10.512 Что плохого в розовом цвете? 00:50:10.514 --> 00:50:14.148 Ты прекрасно знаешь, что означает розовый цвет. 00:50:14.150 --> 00:50:16.717 Прости, но я считаю, что идея с псевдонимами изначально тупая. 00:50:16.719 --> 00:50:18.587 Потому что в кино 00:50:18.589 --> 00:50:21.223 суть псевдонимов в том, чтобы скрыть свои настоящие имена от сообщников. 00:50:21.225 --> 00:50:22.757 Чтобы вы не могли сдать друг друга. 00:50:22.759 --> 00:50:24.458 Да не парься ты. 00:50:24.460 --> 00:50:25.860 Это нужно для того, 00:50:25.862 --> 00:50:28.342 чтобы не обращаться друг к другу по именам во время ограбления. 00:50:28.866 --> 00:50:30.498 Ясно? 00:50:30.500 --> 00:50:31.800 Никаких имён, 00:50:31.802 --> 00:50:33.735 – Мистер Пинк. – Охуенно смешно, чувак. 00:50:33.737 --> 00:50:35.804 Они же вроде умерли в конце? 00:50:35.806 --> 00:50:37.306 Спенсер стал Мистером Грином, 00:50:37.308 --> 00:50:39.574 потому что курил много травы. 00:50:39.576 --> 00:50:42.880 Эрик стал Мистером Блэком, потому что считал свою душу чёрной. 00:50:43.681 --> 00:50:45.913 Я стал Мистером Йеллоу, потому что 00:50:45.915 --> 00:50:47.882 мама звала меня «солнышком». 00:50:47.884 --> 00:50:51.853 А Чеза я назвал Мистером Пинком просто по приколу. 00:50:51.855 --> 00:50:53.422 Не хотел я быть Мистером Пинком. 00:50:53.424 --> 00:50:55.223 Любой цвет, только не розовый. 00:50:56.960 --> 00:50:58.927 Этот фильм Тарантино мне нравится меньше всего. 00:50:58.929 --> 00:51:01.862 Теперь о технической части. 00:51:01.864 --> 00:51:04.465 Мистер Грин, ты отвечаешь за маскировку. 00:51:04.467 --> 00:51:07.371 Грим, накладки, костюмы, парики и так далее. 00:51:08.806 --> 00:51:10.438 Костюмированная вечеринка? 00:51:10.440 --> 00:51:11.239 Кино снимаем. 00:51:11.241 --> 00:51:13.407 Мистер Блэк, твоя задача – 00:51:13.409 --> 00:51:15.409 найти подходящую тачку. 00:51:15.411 --> 00:51:17.746 Что-нибудь неброское, типа «форда». 00:51:17.748 --> 00:51:18.947 Её нужно купить за наличку 00:51:18.949 --> 00:51:21.550 – и оформить на левое имя. – Да, спасибо. 00:51:21.552 --> 00:51:23.784 Мистер Пинк, твоя задача – 00:51:23.786 --> 00:51:25.387 найти кратчайший путь 00:51:25.389 --> 00:51:28.857 от библиотеки до условного места. 00:51:28.859 --> 00:51:31.226 Тренируйся до тех пор, 00:51:31.228 --> 00:51:32.996 пока не будешь знать дорогу как свои пять. 00:51:44.208 --> 00:51:47.275 14 минут 18 секунд, почти всё время на зелёный. 00:51:47.277 --> 00:51:50.344 Что касается меня, Мистера Йеллоу, 00:51:50.346 --> 00:51:52.581 то я договорюсь о встрече с экспертом 00:51:52.583 --> 00:51:53.915 в Нью-Йорке, в эти выходные, 00:51:53.917 --> 00:51:55.650 сразу же после ограбления. 00:51:55.652 --> 00:51:58.552 Чтобы успеть получить сертификат до того, 00:51:58.554 --> 00:52:01.292 как книги будут объявлены в розыск. 00:52:03.360 --> 00:52:05.126 Как только мы его получим, 00:52:05.128 --> 00:52:09.000 то встретимся в покупателями в Нидерландах. 00:52:11.634 --> 00:52:14.603 «Здравствуйте, меня зовут Уоррен Бекман. 00:52:14.605 --> 00:52:17.873 Я – коллекционер редких книг из Техаса. 00:52:17.875 --> 00:52:19.141 Мне хотелось бы получить экспертную оценку 00:52:19.143 --> 00:52:21.409 некоторых предметов из моей коллекции». 00:52:21.411 --> 00:52:25.212 В общем, я написал в библиотеку и договорился о посещении 00:52:25.214 --> 00:52:28.616 зала редких изданий в предпоследний день семестра. 00:52:28.618 --> 00:52:30.321 Осталось восемь дней. 00:52:31.154 --> 00:52:33.320 В библиотеке почти никого не будет, 00:52:33.322 --> 00:52:34.822 так как все будут на экзаменах. 00:52:34.824 --> 00:52:36.157 У меня экзамен в тот день. 00:52:36.159 --> 00:52:39.163 – И у меня. – И у меня. По истории искусств. 00:52:39.429 --> 00:52:40.429 Вот именно. 00:52:41.065 --> 00:52:42.963 Что значит «вот именно»? 00:52:42.965 --> 00:52:44.433 Если мы будем на экзаменах, 00:52:44.435 --> 00:52:46.203 то кто нас заподозрит? 00:52:49.440 --> 00:52:52.574 Мистер Грин, будь добр рассказать нам о маскировке. 00:52:52.576 --> 00:52:56.712 Я предлагаю загримироваться под стариков. 00:52:56.714 --> 00:52:59.246 Прости, но за каким хером нам косить под старперов? 00:52:59.248 --> 00:53:02.654 Потому что на них никто не обращает внимания. 00:53:03.686 --> 00:53:05.454 У меня вопрос. 00:53:05.456 --> 00:53:08.355 Всё ещё не ясно, что нам делать с библиотекаршей. 00:53:08.357 --> 00:53:10.958 – И кто ею займётся… – Предлагаю решить этот вопрос 00:53:10.960 --> 00:53:13.395 с помощью жребия или голосования. 00:53:13.397 --> 00:53:15.496 Я за то, чтобы вообще ничего с ней не делать. 00:53:15.498 --> 00:53:18.132 Да, я тоже. Не хочу марать руки. 00:53:18.134 --> 00:53:20.268 Чего? Какого хера? 00:53:20.270 --> 00:53:21.802 Понятно, что никто не хочет марать руки. 00:53:21.804 --> 00:53:23.371 Поэтому и нужно решить это 00:53:23.373 --> 00:53:25.040 жребием или голосованием. 00:53:25.042 --> 00:53:26.511 Не проще ли… 00:53:27.478 --> 00:53:31.145 сделать так, чтобы она не вышла на работу? 00:53:31.147 --> 00:53:33.348 Нет, потому что тогда у нас ни хуя не выйдет. 00:53:33.350 --> 00:53:34.683 Без неё мы тупо не попадём в зал. 00:53:34.685 --> 00:53:35.916 Кто-то должен нас туда запустить. 00:53:35.918 --> 00:53:37.518 Это единственный способ попасть в тот ебучий зал! 00:53:37.520 --> 00:53:38.853 А если она начнёт кричать? 00:53:38.855 --> 00:53:41.757 – Да, или у неё сердце прихватит. – Да. 00:53:41.759 --> 00:53:43.358 Парни, когда сделаем дело, 00:53:43.360 --> 00:53:45.059 то отправим ей тысячу баксов 00:53:45.061 --> 00:53:47.496 анонимной бандеролью. 00:53:47.498 --> 00:53:49.498 – Она охренеет от радости. – Я на это не подпишусь. 00:53:49.699 --> 00:53:51.166 И точка. 00:53:51.168 --> 00:53:52.503 Мне тоже это не по душе. 00:54:03.447 --> 00:54:04.447 Мда… 00:54:16.527 --> 00:54:17.527 Хуй с вами. 00:54:20.998 --> 00:54:22.100 Я это сделаю. 00:54:24.967 --> 00:54:26.136 Идите в жопу. 00:54:28.038 --> 00:54:30.404 Препятствий не было. 00:54:30.406 --> 00:54:32.409 Ничто не могло удержать нас от этой затеи. 00:54:34.011 --> 00:54:36.246 Мы должны были закончить начатое. 00:54:40.417 --> 00:54:43.351 Оглядываясь назад, я понимаю, 00:54:43.353 --> 00:54:45.223 что было полно моментов, 00:54:46.389 --> 00:54:49.127 когда я мог соскочить или… 00:54:50.527 --> 00:54:54.298 или придумать другой план. Но я этого не сделал. 00:54:59.600 --> 00:55:02.200 ДЕНЬ ОГРАБЛЕНИЯ 00:55:02.639 --> 00:55:04.509 – Скотч. – Есть. 00:55:05.576 --> 00:55:07.808 – Сменная одежда. – Есть. 00:55:07.810 --> 00:55:09.444 – Простыня. – Есть. 00:55:09.445 --> 00:55:11.679 ЧЕТВЕРГ, 16 ДЕКАБРЯ 2004 – Лыжные маски. – Есть. 00:55:11.681 --> 00:55:12.681 Сотовые. 00:55:13.150 --> 00:55:14.318 Стяжки. 00:55:15.618 --> 00:55:16.887 Шокер… есть. 00:55:17.955 --> 00:55:18.955 Шокера нет. 00:55:19.690 --> 00:55:21.155 Чёрт! 00:55:21.157 --> 00:55:22.824 Кто должен был купить шокер? 00:55:22.826 --> 00:55:24.161 Кажется, ты. 00:55:25.996 --> 00:55:27.632 Блядь, я не могу помнить обо всём! 00:55:43.880 --> 00:55:45.447 Откройте учебники. 00:55:45.449 --> 00:55:49.384 У вас два часа, чтобы написать развёрнутые ответы на два из трёх заданий. 00:55:49.386 --> 00:55:52.219 По моему сигналу вы перевернёте листы с заданиями. 00:55:52.221 --> 00:55:54.021 Будут вопросы – поднимите руку. 00:55:54.023 --> 00:55:55.324 Время пошло. 00:56:06.536 --> 00:56:09.440 Это именно то, что нужно вашей маме. 00:56:10.007 --> 00:56:11.306 Электрошокер «Лайт Кобра». 00:56:11.308 --> 00:56:13.210 На сколько он может вырубить человека? 00:56:22.052 --> 00:56:24.085 – У тебя сегодня вроде экзамен? – Да. 00:56:24.087 --> 00:56:25.755 Слушай, а можно взять минивэн? 00:56:30.793 --> 00:56:34.829 Положите ручки, переверните задание и покиньте аудиторию. 00:56:34.831 --> 00:56:38.536 Результаты будут известны в конце следующей недели. 00:56:48.679 --> 00:56:50.681 Ты опоздал на семь минут. Быстрее! 00:57:11.868 --> 00:57:12.868 Время вышло. 00:57:13.436 --> 00:57:15.971 Положите ручки и закройте учебники. 00:57:15.973 --> 00:57:18.172 Отложите их влево, 00:57:18.174 --> 00:57:20.577 соберите вещи и покиньте аудиторию. 00:57:24.214 --> 00:57:25.579 11:02. 00:58:09.192 --> 00:58:10.425 Ты заебал. 00:58:22.371 --> 00:58:23.473 Приехал. 00:58:24.907 --> 00:58:25.907 Минута в минуту. 00:59:06.183 --> 00:59:09.353 Соберись, чувак. 00:59:11.020 --> 00:59:12.487 Кажется, меня сейчас вырвет. 00:59:12.489 --> 00:59:13.688 Даже не вздумай наблевать 00:59:13.690 --> 00:59:15.523 в этой тачке, Спенсер. 01:00:05.976 --> 01:00:07.111 Помните, что вы – старые. 01:00:19.188 --> 01:00:21.926 – Столько людей вокруг. – Придерживайся плана. 01:00:24.360 --> 01:00:25.563 Погнали. 01:02:28.485 --> 01:02:30.054 Отбой, отбой. 01:02:30.654 --> 01:02:32.322 – Отбой. – Что? Почему? 01:02:43.165 --> 01:02:44.866 Там четыре грёбаных библиотекаря. 01:02:44.868 --> 01:02:46.701 У них там совещание или типа того. Так что ни хера не выйдет. 01:02:46.703 --> 01:02:48.136 Кто там с ней? 01:02:48.138 --> 01:02:50.270 – Мужики есть? – Да какая нахер разница. 01:02:50.272 --> 01:02:53.308 – Их там четверо. – Мы не справимся с четверыми. 01:02:53.310 --> 01:02:54.675 В чём дело? 01:02:54.677 --> 01:02:56.344 У них там наверху какое-то совещание. 01:02:56.346 --> 01:02:58.545 Там четыре библиотекаря. Нам бы с одной справиться. 01:02:58.547 --> 01:02:59.614 Тогда я сваливаю, 01:02:59.616 --> 01:03:01.349 а то на меня все пялятся. 01:03:01.351 --> 01:03:02.884 У меня бакенбарда отклеилась. 01:03:02.886 --> 01:03:05.018 Слушайте все. Кончайте пороть горячку. 01:03:05.020 --> 01:03:06.853 Мы ещё ничего не сделали. Давайте просто подождём. 01:03:06.855 --> 01:03:08.292 Они не будут там торчать вечно. 01:03:09.958 --> 01:03:13.062 Ладно, кто останется на стрёме? 01:03:20.837 --> 01:03:23.040 – Да пошло оно всё. – Чувак… 01:03:24.306 --> 01:03:25.306 Я тоже. 01:04:07.016 --> 01:04:08.715 Выйти из такой ситуации, 01:04:08.717 --> 01:04:10.451 не успев наделать глупостей, 01:04:10.453 --> 01:04:12.322 было невероятно приятно. 01:04:14.690 --> 01:04:18.125 План провалился, ограбление не состоялось. 01:04:18.127 --> 01:04:20.628 Я чувствовал себя на миллион. Ярко светило солнце, 01:04:20.630 --> 01:04:23.100 словно предвещая начало новой жизни. 01:04:27.436 --> 01:04:30.737 Откуда я мог знать, что в этом долбаном зале будет кто-то ещё?! 01:04:30.739 --> 01:04:31.808 Нормально. 01:04:32.674 --> 01:04:34.007 И это после стольких усилий. 01:04:34.009 --> 01:04:35.777 Всё сорвалось, не успев начаться. 01:04:35.779 --> 01:04:37.512 Ты не мог учесть такой момент? 01:04:37.514 --> 01:04:40.851 – А ты не мог?! Какого хуя ты… – Я сыт этим дерьмом по горло. 01:04:41.650 --> 01:04:42.786 Блядь! 01:04:45.422 --> 01:04:46.887 Зато легко отделались. 01:04:46.889 --> 01:04:49.993 От чего мы отделались, если ни хуя не сделали?! 01:04:50.726 --> 01:04:51.929 Мы облажались! 01:04:52.494 --> 01:04:53.895 Блядь! 01:04:53.897 --> 01:04:55.299 Останови здесь, мне нужно выпить. 01:05:23.493 --> 01:05:24.494 У вас есть телефон? 01:05:34.471 --> 01:05:36.369 Я позвонил в библиотеку. 01:05:36.371 --> 01:05:39.407 Перенёс на завтра, на 11 утра. 01:05:39.409 --> 01:05:41.729 Мне сказали, что больше никаких посещений не запланировано. 01:06:05.868 --> 01:06:07.367 Ты позвонила в театр? 01:06:07.369 --> 01:06:09.270 Ты хоть представляешь, насколько это ужасно? 01:06:09.272 --> 01:06:11.806 Никогда не знаешь, как правильно реагировать 01:06:11.808 --> 01:06:13.074 в таких ситуациях. 01:06:13.076 --> 01:06:15.675 Разве? Она бросила своего умирающего мужа, 01:06:15.677 --> 01:06:17.378 потому что не хотела прерывать концерт! 01:06:17.380 --> 01:06:20.213 Может, она просто не любила его по-настоящему. 01:06:20.215 --> 01:06:22.485 Что ж, у кого какие приоритеты… 01:06:29.259 --> 01:06:30.625 Всё хорошо, милый? 01:06:30.627 --> 01:06:32.462 – Ты ничего не ешь. – Просто устал. 01:06:33.196 --> 01:06:34.695 Экзамены, ты же знаешь. 01:06:34.697 --> 01:06:36.467 Не стоит так перенапрягаться, сынок. 01:06:39.402 --> 01:06:40.537 Точно всё нормально? 01:06:44.206 --> 01:06:48.045 Вспомнил, что у меня завтра ещё один экзамен. 01:06:49.112 --> 01:06:50.914 Мне нужно готовиться. 01:06:54.016 --> 01:06:57.317 – Всё хорошо, чемпион? – Спенсер… 01:06:57.319 --> 01:07:00.556 Себя ограничиваете только вы сами. 01:07:02.491 --> 01:07:03.491 Уоррен! 01:07:08.197 --> 01:07:11.568 – Уоррен! – Блядь! Какого хуя чувак?! 01:07:13.168 --> 01:07:14.168 Я пас. 01:07:14.737 --> 01:07:16.203 Я пас. 01:07:16.205 --> 01:07:18.572 Добром это не кончится. 01:07:18.574 --> 01:07:19.877 Я туда не вернусь. 01:07:21.076 --> 01:07:22.912 Ладно, слушай… 01:07:23.513 --> 01:07:26.012 Сегодня нам просто не повезло. 01:07:26.014 --> 01:07:28.148 Это была разведка боем. 01:07:28.150 --> 01:07:30.650 Теперь мы можем учесть все нюансы и… 01:07:30.652 --> 01:07:32.520 Чувак, всё будет хорошо. 01:07:32.522 --> 01:07:34.621 – Никто не пострадает, нас не поймают. – Перестань это повторять, Уоррен! 01:07:34.623 --> 01:07:37.991 «Никто не пострадает»… Откуда ты знаешь, что никто не пострадает? 01:07:37.993 --> 01:07:40.126 Что на тебя нашло? 01:07:40.128 --> 01:07:42.366 Я беспокоюсь о своей семье. 01:07:44.433 --> 01:07:47.300 Они – хорошие люди, и не заслужили такого. 01:07:47.302 --> 01:07:49.339 Ты задумывался о том… 01:07:51.074 --> 01:07:53.507 что нас ждёт в будущем, если всё пойдёт не так? 01:07:53.509 --> 01:07:56.509 О каком таком сраном будущем ты печёшься? 01:07:56.511 --> 01:08:00.014 Которое будет таким же, как у всех остальных? 01:08:00.016 --> 01:08:01.315 В котором ты будешь годами ебашить, 01:08:01.317 --> 01:08:03.016 чтобы купить дерьмо, которое тебе нужно, 01:08:03.018 --> 01:08:04.985 чтобы потом какой-то урод сказал тебе, 01:08:04.987 --> 01:08:08.088 что ты добился успеха, потому что смог это себе позволить? 01:08:08.090 --> 01:08:10.424 Спенс, это же ты хотел перемен. 01:08:10.426 --> 01:08:12.529 Ты всё это затеял, забыл? 01:08:15.864 --> 01:08:18.265 – Забыл? – Нет, не забыл. 01:08:18.267 --> 01:08:22.002 Но я считаю, что нужно всё бросить, пока не поздно. 01:08:22.004 --> 01:08:25.006 Чувак, уже охуительно поздно. 01:08:25.008 --> 01:08:26.907 Мы уже по уши в дерьме. 01:08:26.909 --> 01:08:29.212 Ничего же не изменилось. Что изменилось? 01:08:30.445 --> 01:08:31.445 Скажи мне. 01:08:38.021 --> 01:08:40.123 Я для этого не гожусь, Уоррен. 01:08:41.857 --> 01:08:44.261 Ясно? Это не моя тема, поэтому… 01:08:45.695 --> 01:08:46.661 я пас. 01:08:46.663 --> 01:08:48.098 – Просто ты… – Нет, я пас. 01:08:49.197 --> 01:08:51.234 Неужели, зайдя так далеко, 01:08:52.301 --> 01:08:54.170 ты не хочешь узнать, чем всё кончится? 01:08:59.307 --> 01:09:03.980 Скажи ещё… что это не самое охуенное, что с тобой случалось. 01:09:08.116 --> 01:09:12.886 Не хочу, чтобы ты проснулся через 10 лет, 01:09:12.888 --> 01:09:14.725 казня себя за то, что не пошёл до конца. 01:09:16.758 --> 01:09:18.127 И не изменил свою жизнь. 01:09:23.465 --> 01:09:24.534 Ладно… 01:09:27.236 --> 01:09:28.438 До скорого, чувак. 01:09:35.977 --> 01:09:37.413 Рано или поздно ты умрёшь! 01:10:44.280 --> 01:10:45.746 Можно всё время ждать, 01:10:45.748 --> 01:10:50.216 что с тобой вот-вот случится нечто чудесное. 01:10:50.218 --> 01:10:54.256 То, что полностью изменит твою жизнь и сделает её необыкновенной. 01:11:04.167 --> 01:11:06.436 И я решил, что сам должен 01:11:08.170 --> 01:11:10.574 сделать что-то необыкновенное. 01:11:12.874 --> 01:11:15.311 Итак, план Б. 01:11:16.579 --> 01:11:19.078 Чез будет нашим водителем. 01:11:19.080 --> 01:11:22.049 Он будет ждать в машине с включенным двигателем и открытыми дверями. 01:11:22.051 --> 01:11:26.319 В библиотеку пойдём мы с Эриком. 01:11:26.321 --> 01:11:28.721 Никакой маскировки. Она лишь привлекает внимание. 01:11:28.723 --> 01:11:29.723 А как же он? 01:11:31.259 --> 01:11:34.130 Спенсер будет стоять снаружи на стрёме. 01:11:34.597 --> 01:11:35.729 Почему? 01:11:35.731 --> 01:11:38.064 Внутрь ему нельзя. Его могут узнать. 01:11:38.066 --> 01:11:39.466 Не стоит рисковать. 01:11:39.468 --> 01:11:41.868 А кто будет стоять на стрёме в библиотеке? 01:11:41.870 --> 01:11:42.936 Ты. 01:11:42.938 --> 01:11:44.070 Будешь стоять внизу, 01:11:44.072 --> 01:11:45.672 пока я не позову тебя паковать книжки. 01:11:45.674 --> 01:11:48.408 Ты не забыл, что я не собираюсь вырубать библиотекаршу? 01:11:48.410 --> 01:11:50.277 – Я же говорил. – Как я и сказал, 01:11:50.279 --> 01:11:51.679 я сам с ней разберусь, 01:11:51.681 --> 01:11:54.551 а тебя вызову, когда она… 01:11:55.884 --> 01:11:57.419 будет нейтрализована. 01:12:01.990 --> 01:12:03.659 В этот раз всё получится. 01:12:04.293 --> 01:12:07.627 Значит, когда я поднимусь, 01:12:07.629 --> 01:12:09.799 ты уже с ней разберёшься? Она будет в отрубе? 01:12:11.633 --> 01:12:13.203 Да, Уоррен? 01:12:14.203 --> 01:12:15.539 Я так и сказал. 01:12:16.071 --> 01:12:17.239 – Разве нет? – Да. 01:12:21.600 --> 01:12:25.600 ДЕНЬ ОГРАБЛЕНИЯ 01:14:15.357 --> 01:14:17.725 – Мистер Бекман? – Да, Уолтер Бекман. 01:14:17.727 --> 01:14:19.827 Бетти Джин Гуч. Рада вас видеть. 01:14:19.829 --> 01:14:21.295 – Я тоже. – Проходите. 01:14:21.297 --> 01:14:25.832 Я думала, вы намного старше. 01:14:25.834 --> 01:14:28.902 Да уж, жизнь полна сюрпризов. 01:14:28.904 --> 01:14:31.005 Действительно. 01:14:31.007 --> 01:14:34.844 Прошу вас расписаться в журнале 01:14:37.780 --> 01:14:40.046 рядом с вашим именем. 01:14:40.048 --> 01:14:41.715 – Вот здесь, пожалуйста. – Пожалуйста. 01:14:41.717 --> 01:14:43.420 И ещё укажите дату. 01:14:45.254 --> 01:14:47.324 Надеюсь, сегодня у вас всё нормально? 01:14:47.956 --> 01:14:49.288 Да, всё хорошо, спасибо. 01:14:49.290 --> 01:14:52.192 Простите меня, пожалуйста, за вчерашний вечер. 01:14:52.194 --> 01:14:54.627 То есть, день. 01:14:54.629 --> 01:14:57.463 Возникла семейная проблема. 01:14:57.465 --> 01:14:58.698 Жаль это слышать. 01:14:58.700 --> 01:15:00.801 – Спасибо. – Надеюсь, всё разрешилось? 01:15:00.803 --> 01:15:03.436 – Да, всё прекрасно, спасибо. – Это хорошо. 01:15:03.438 --> 01:15:05.773 Что ж, вот то, что вы хотели увидеть. 01:15:05.775 --> 01:15:09.443 Одни из наших самых ценных сокровищ. 01:15:09.445 --> 01:15:12.246 На ту витрину я выложила Одюбона, 01:15:12.248 --> 01:15:16.382 а слева находится «Сад здравия». 01:15:16.384 --> 01:15:18.519 Помните, что к книгам можно прикасаться 01:15:18.521 --> 01:15:20.924 исключительно в перчатках. 01:15:21.690 --> 01:15:22.690 Конечно. 01:15:23.691 --> 01:15:27.293 Это вызвано личным интересом, 01:15:27.295 --> 01:15:29.863 или вы работаете над каким-то исследованием? 01:15:29.865 --> 01:15:32.936 Просто я столько слышал о них. 01:15:35.570 --> 01:15:38.471 Как видите, здесь выставлен 01:15:38.473 --> 01:15:40.306 один из томов Одюбона. 01:15:40.308 --> 01:15:42.775 Эта витрина всегда заперта. 01:15:42.777 --> 01:15:45.813 Но если вы захотите посмотреть другие иллюстрации, 01:15:45.815 --> 01:15:48.849 и время позволит, то я могу перевернуть 01:15:48.851 --> 01:15:49.851 для вас страницы. 01:16:19.615 --> 01:16:20.750 Поднимайся. 01:17:15.504 --> 01:17:17.841 Мисс Гуч, мой друг пришёл. 01:17:20.176 --> 01:17:21.511 – Большое спасибо. – Не за что. 01:17:34.123 --> 01:17:35.924 Здравствуйте, проходите. 01:17:39.828 --> 01:17:42.662 Распишитесь, пожалуйста, в журнале. 01:17:42.664 --> 01:17:44.933 Нужно поставить подпись, Джон. 01:17:45.433 --> 01:17:46.535 Джон. 01:17:49.137 --> 01:17:50.137 Джон… 01:17:52.975 --> 01:17:53.975 …Резерфорд. 01:17:58.813 --> 01:18:00.913 Распишитесь… 01:18:00.915 --> 01:18:03.550 Уоррен, что ты делаешь?! 01:18:03.552 --> 01:18:06.653 Нет, нет, нет! Вы делаете мне больно! 01:18:06.655 --> 01:18:08.921 – Простите. Не сопротивляйтесь. – Нет, отпустите меня! 01:18:08.923 --> 01:18:10.756 – Нам нужны книги! Мы ничего вам не сделаем! – Нет! 01:18:10.758 --> 01:18:12.559 Успокойтесь, мы сейчас уйдём. 01:18:12.561 --> 01:18:15.295 Нет, я не могу! 01:18:15.297 --> 01:18:18.332 Да заткнись ты! Заткнись! 01:18:18.334 --> 01:18:19.632 И всё обойдётся. 01:18:19.634 --> 01:18:21.635 Если будешь сопротивляться, то будет намного больнее! 01:18:21.637 --> 01:18:22.802 Заткнись! 01:18:22.804 --> 01:18:26.206 – Свяжи ей ноги. – Господи, помоги. 01:18:28.444 --> 01:18:31.644 Свяжи ей ноги, твою мать! 01:18:31.646 --> 01:18:34.547 Не связывайте руки, прошу вас… 01:18:34.549 --> 01:18:36.850 – Я этого не вынесу. – Чёрт подери. 01:18:36.852 --> 01:18:40.186 – Боже, спаси меня… – Чёрт, чёрт. 01:18:40.188 --> 01:18:42.055 Нахера ты напяливаешь перчатки?! 01:18:42.057 --> 01:18:44.457 – Отпустите, отпустите меня. – Скорее! Скорее! 01:18:44.459 --> 01:18:45.891 Да не дёргайся ты. 01:18:45.893 --> 01:18:47.793 – Не могу дышать, мне больно. – Можешь помолчать? 01:18:47.795 --> 01:18:49.932 Да перестань ты… О, чёрт. 01:18:52.368 --> 01:18:55.034 – Блядь. – Зачем? Зачем вы это делаете? 01:18:55.036 --> 01:18:57.639 – Зачем? – Из-за книг. Нам нужны книжки. 01:18:58.072 --> 01:18:59.072 Не вы. 01:19:00.008 --> 01:19:01.944 Связал? Связал?! 01:19:11.419 --> 01:19:12.419 Блядь. 01:19:18.093 --> 01:19:19.559 Ищи ключи. 01:19:19.561 --> 01:19:21.360 Ищи долбаные ключи! 01:19:21.362 --> 01:19:22.632 Шевелись, твою мать! 01:19:31.173 --> 01:19:32.271 Здесь нет ключей. 01:19:32.273 --> 01:19:34.675 – Что? – Здесь ни одного ключа! 01:19:34.677 --> 01:19:36.676 – Я не вижу ни одного ключа. – Найди чёртов ключ! 01:19:36.678 --> 01:19:38.278 – Проклятье! – Нет здесь никаких ключей. 01:19:38.280 --> 01:19:40.350 Нужно открыть грёбаную дверь и витрину. 01:19:51.192 --> 01:19:52.227 Чёрт. 01:20:23.592 --> 01:20:24.694 Нашёл. 01:20:40.609 --> 01:20:43.045 Простите, простите. 01:20:46.981 --> 01:20:48.784 Собирай книги, твою мать! 01:20:53.021 --> 01:20:54.021 Какого хуя? 01:20:55.990 --> 01:20:58.725 Она ползёт к двери. 01:20:58.727 --> 01:21:00.659 Я к ней не прикоснусь. 01:21:00.661 --> 01:21:02.362 Я сделал всё, что мог! С меня хватит! 01:21:02.364 --> 01:21:04.864 – Блядь, я пытаюсь открыть ящик. – Я больше к ней не прикоснусь! 01:21:04.866 --> 01:21:07.600 – С меня хватит. – Мне, что, всё делать самому?! – Делай, что хочешь, 01:21:07.602 --> 01:21:09.137 но я к ней больше не прикоснусь. 01:21:13.307 --> 01:21:14.944 Вот так. 01:21:22.250 --> 01:21:23.719 Да заткнись же ты. 01:21:26.789 --> 01:21:28.124 Заткнись нахуй! 01:21:32.593 --> 01:21:35.130 Простите, хорошо? Мы сейчас уйдём. 01:21:37.432 --> 01:21:40.069 Я открыл, открыл, открыл. 01:21:55.183 --> 01:21:56.483 Давай. 01:21:58.253 --> 01:21:59.351 – О, чёрт. – Чёрт. 01:22:13.435 --> 01:22:14.434 Давай заворачивать. 01:22:14.436 --> 01:22:16.403 Погоди, это ещё не всё. Есть ещё третья. 01:22:16.405 --> 01:22:19.072 Какая нахуй третья? Эти бы дотащить. 01:22:19.074 --> 01:22:20.306 Забей и пошли. 01:22:20.308 --> 01:22:22.509 – Да какого хуя?! – Эти стоят дохуя. 01:22:22.511 --> 01:22:23.676 Больше, чем дохуя. 01:22:23.678 --> 01:22:25.345 – Дарвин. Ещё Дарвин. – Нахуя тебе Дарвин?! 01:22:25.347 --> 01:22:26.979 Оставь его нахуй и валим. 01:22:26.981 --> 01:22:29.785 Это стоит бешеных бабок. Давай уже валить отсюда. 01:23:07.222 --> 01:23:08.458 Жми «подвал». «Подвал». 01:23:12.326 --> 01:23:13.493 Какого хера? 01:23:13.495 --> 01:23:16.729 – Ты нажал первый! – Твою мать! – Ты нажал первый! 01:23:16.731 --> 01:23:18.098 Блядь. 01:23:18.100 --> 01:23:19.334 Может, пронесёт. 01:23:28.744 --> 01:23:29.846 Блядь! 01:23:30.579 --> 01:23:32.444 Это пиздец, чувак. 01:23:32.446 --> 01:23:33.815 Это полный пиздец. 01:23:40.722 --> 01:23:42.021 Какого хера? 01:23:42.023 --> 01:23:44.227 – Ни хуя не видать. – Жди здесь и держи дверь. 01:23:45.893 --> 01:23:49.194 Твою мать, Уоррен, этого в плане не было. 01:23:49.196 --> 01:23:52.832 Чёрт, где же выход? 01:23:52.834 --> 01:23:54.367 Мы в жопе. 01:23:54.369 --> 01:23:57.339 – Блядь! – Мы облажались по полной, Уоррен! 01:23:57.873 --> 01:23:59.838 Вот чёрт! 01:23:59.840 --> 01:24:02.676 Блядь! Блядь! 01:24:02.678 --> 01:24:04.010 Где этот ебучий выход?! 01:24:04.012 --> 01:24:05.548 Откуда мне знать?! 01:24:08.383 --> 01:24:10.350 И что нам теперь делать? 01:24:10.352 --> 01:24:11.784 – Надо валить отсюда. – Что? 01:24:11.786 --> 01:24:14.019 – Надо валить отсюда. – Что значит «валить»? 01:24:14.021 --> 01:24:16.389 – Валить отсюда к хуям. – Мы же спалимся. 01:24:16.391 --> 01:24:18.891 – Другого выхода нет. – Это плохая идея. – Без вариантов. 01:24:20.728 --> 01:24:22.295 Это очень хуёвая идея. 01:24:24.499 --> 01:24:26.269 Ходу-ходу-ходу! 01:24:41.482 --> 01:24:43.049 Нет! Нет! 01:24:43.051 --> 01:24:45.685 – Валим отсюда. – Нет! – Оставь их. 01:24:45.687 --> 01:24:47.490 – Бежим! – Нет! 01:24:50.225 --> 01:24:51.725 Твою мать! 01:24:53.294 --> 01:24:55.463 Уоррен, какого хуя ты творишь?! 01:24:56.197 --> 01:24:57.197 Чёрт. 01:24:59.634 --> 01:25:02.137 Стой, мудила, стоять! 01:25:05.906 --> 01:25:07.006 Валим, валим, валим. 01:25:07.008 --> 01:25:09.244 Эрик, где книги? 01:25:10.978 --> 01:25:12.315 Где долбаный Уоррен? 01:25:13.581 --> 01:25:14.648 Стой! 01:25:17.718 --> 01:25:18.917 Ебать-копать. 01:25:28.163 --> 01:25:30.532 Ходу. Ходу, ходу, ходу! 01:25:36.570 --> 01:25:38.738 Твою мать! 01:25:40.475 --> 01:25:43.909 – Увози нас. – Господи, господи, господи. 01:25:43.911 --> 01:25:45.211 Помедленнее, не выёбывайся. 01:25:45.213 --> 01:25:46.613 Не учи меня, как водить тачку. 01:25:46.615 --> 01:25:50.149 – Господи, господи… – Где книги, Уоррен? 01:25:50.151 --> 01:25:52.018 – Блядь… – Уоррен, где ебучие книги? 01:25:52.020 --> 01:25:53.720 Мы их бросили! 01:25:53.722 --> 01:25:55.320 Ясно тебе? Нет никаких книг! 01:25:55.322 --> 01:25:57.724 – Хочешь сказать, что всё зря? – Мы бросили их нахуй! 01:25:57.726 --> 01:26:00.159 – Они весили целую тонну! – Вы всё проебали. 01:26:00.161 --> 01:26:02.327 Да, мы всё проебали! Теперь ты заткнёшься? 01:26:02.329 --> 01:26:03.863 – Да пошёл ты! – Уже в пути. 01:26:03.865 --> 01:26:05.832 Если вы ни хера не взяли, то что вы там делали так долго? 01:26:05.834 --> 01:26:08.600 Что там стряслось, чувак? 01:26:08.602 --> 01:26:10.703 Ну вас обоих нахуй. Вы опять всё проебали. 01:26:10.705 --> 01:26:13.139 Я знал, я так и знал, что вы всё проебёте! 01:26:13.141 --> 01:26:15.140 Тебя там вообще не было. 01:26:15.142 --> 01:26:18.110 У меня есть Дарвин. Я взял Дарвина. 01:26:18.112 --> 01:26:19.479 А у тебя что? 01:26:19.481 --> 01:26:22.181 – Боже… – Эрик, ты взял что-нибудь?! 01:26:22.183 --> 01:26:24.016 Дай мне хотя бы прийти в себя. 01:26:24.018 --> 01:26:26.021 Открой свой ебучий рюкзак и проверь! 01:26:43.237 --> 01:26:44.539 Он успел что-то взять? 01:26:45.574 --> 01:26:46.574 Да. 01:27:10.499 --> 01:27:11.598 Что ты делаешь? 01:27:11.600 --> 01:27:13.166 – Вылезайте. – Что? 01:27:13.168 --> 01:27:15.268 Что это ты задумал? Хрена с два я выйду из тачки. 01:27:15.270 --> 01:27:18.438 Чувак, они будут искать серый минивэн с тремя парнями. Вылезайте. 01:27:18.440 --> 01:27:20.840 – Какого чёрта ты творишь? – Выметайтесь из тачки! 01:27:20.842 --> 01:27:23.676 Я не поведу машину с тремя людьми. Вылезайте! 01:27:23.678 --> 01:27:25.278 – Я никуда не пойду! – Выметайся! 01:27:25.280 --> 01:27:27.579 Я вернусь за вами. Приеду на своей машине! 01:27:27.581 --> 01:27:29.015 – Вылазь уже, наконец. – Ты обещаешь? 01:27:29.017 --> 01:27:31.050 – Ты же не бросишь нас здесь? – Богом клянусь, что вернусь за вами. 01:27:31.052 --> 01:27:33.619 – Я никуда не… – Вали! Вали! 01:27:33.621 --> 01:27:35.788 Эрик, пошёл он нахуй! 01:27:35.790 --> 01:27:38.159 Давай, вали уже. 01:27:39.960 --> 01:27:41.795 Да выхожу я! 01:27:41.797 --> 01:27:43.195 И свой рюкзак ебучий забери! 01:27:43.197 --> 01:27:45.167 Закрывайте двери и валите. 01:27:50.739 --> 01:27:51.739 Блядь… 01:28:24.205 --> 01:28:25.637 Так, 01:28:25.639 --> 01:28:27.774 сиди здесь и следи за вещами. 01:28:27.776 --> 01:28:30.479 Давай сюда шмотки. Дай свои чёртовы шмотки! 01:28:45.326 --> 01:28:47.193 Здесь нельзя оставаться. 01:28:47.195 --> 01:28:48.697 Бери барахло и валим отсюда. 01:28:49.830 --> 01:28:51.132 Соберись и пошли. 01:28:58.973 --> 01:29:02.507 В библиотеке произошло ограбление зала особо ценных изданий. 01:29:02.509 --> 01:29:05.043 Нам сообщили, что некоторые из книг в этом зале 01:29:05.045 --> 01:29:07.145 датируются 18-м веком. 01:29:07.147 --> 01:29:09.282 Они очень редкие и дорогие. 01:29:09.284 --> 01:29:11.283 И сегодня утром двое мужчин украли некоторые из них. 01:29:11.285 --> 01:29:14.820 Это Дэйв Вачински. Я сейчас в Трансильванском университете, 01:29:14.822 --> 01:29:17.689 где сегодня среди бела дня было совершено дерзкое ограбление… 01:29:17.691 --> 01:29:19.626 – Слышите? – Сделай погромче. 01:29:19.628 --> 01:29:21.728 …они вломились в зал особо ценных изданий, 01:29:21.730 --> 01:29:24.197 где хранятся одни из самых ценных книг в Америке. 01:29:24.199 --> 01:29:27.033 Полиция утверждает, что грабители точно знали, что нужно брать. 01:29:27.035 --> 01:29:30.536 Сотрудники библиотеки сообщили полиции, что двое грабителей были в зале, 01:29:30.538 --> 01:29:33.171 а ещё двое ждали их в машине снаружи. 01:29:33.173 --> 01:29:34.806 – Откуда они знают, что нас было четверо? – Тихо! 01:29:34.808 --> 01:29:36.242 Свидетели видели серый минивэн «додж» 01:29:36.244 --> 01:29:40.046 с номерным знаком 331094. 01:29:40.048 --> 01:29:41.314 Полиция обращается ко… 01:29:41.316 --> 01:29:42.448 Они ничего про нас не знают. 01:29:42.450 --> 01:29:43.949 Как они узнали, что нас четверо? 01:29:43.951 --> 01:29:44.954 Ни черта они не знают. 01:29:46.553 --> 01:29:47.921 Я свинтил номер с другой тачки. 01:29:47.923 --> 01:29:50.890 …они ударили шокером женщину-библиотекаря, 01:29:50.892 --> 01:29:51.892 связали её… 01:30:19.600 --> 01:30:24.600 ПОНЕДЕЛЬНИК, 20 ДЕКАБРЯ, 2004 НЬЮ-ЙОРК 01:30:36.236 --> 01:30:37.472 Всё нормально? 01:30:41.609 --> 01:30:43.411 Совершенно уникальная вещь. 01:30:45.413 --> 01:30:47.516 А мистер… 01:30:48.482 --> 01:30:49.582 Бекман. 01:30:49.584 --> 01:30:52.217 Мистер Бекман сообщил вам что-нибудь 01:30:52.219 --> 01:30:53.885 относительно происхождения этих книг? 01:30:53.887 --> 01:30:56.956 Мне известно лишь, что он унаследовал их много лет назад, 01:30:56.958 --> 01:31:00.963 а теперь желает реализовать их через частный аукцион. 01:31:01.228 --> 01:31:02.330 Ясно. 01:31:07.067 --> 01:31:08.536 Они чрезвычайно ценные. 01:31:11.505 --> 01:31:14.340 Дело в том, что он теряет зрение 01:31:14.342 --> 01:31:15.675 и больше не может уделять им 01:31:15.677 --> 01:31:17.913 того внимания, которого они заслуживают. 01:31:19.513 --> 01:31:22.081 И у него нет никаких документов, 01:31:22.083 --> 01:31:24.887 указывающих на то, как эти книги попали к его предкам? 01:31:26.920 --> 01:31:31.623 Они веками передавались из поколения в поколение, 01:31:31.625 --> 01:31:34.996 поэтому таких документов просто не может быть. 01:31:37.999 --> 01:31:39.265 Они потрясающие 01:31:39.267 --> 01:31:42.638 и, без сомнения, подлинные. 01:31:43.737 --> 01:31:47.040 Что ж, я переговорю с мистером Лекки, 01:31:47.042 --> 01:31:50.812 а потом сообщу вам детали относительно стоимости и организации аукциона. 01:31:52.012 --> 01:31:53.012 Не сегодня? 01:31:54.014 --> 01:31:55.148 Не сегодня? 01:31:55.150 --> 01:31:57.886 Мистера Лекки сегодня нет. 01:31:59.087 --> 01:32:01.520 Понимаете ли… 01:32:01.522 --> 01:32:04.556 – Простите, забыл ваше имя. – Мелани Халлоран. 01:32:04.558 --> 01:32:08.627 Мисс Халлоран, мы надеялись уже сегодня сообщить мистеру Бекману 01:32:08.629 --> 01:32:13.435 примерную стоимость. 01:32:14.569 --> 01:32:17.769 За этим мы и приехали. 01:32:17.771 --> 01:32:19.137 Я не могу выдать экспертное заключение 01:32:19.139 --> 01:32:20.739 без подписи мистера Лекки. 01:32:20.741 --> 01:32:23.309 И больше никто не сможет нам помочь? 01:32:23.311 --> 01:32:25.744 Как я уже сказала, он самый главный. 01:32:25.746 --> 01:32:28.247 Завтра он будет в офисе. 01:32:28.249 --> 01:32:30.586 По какому номеру можно с вами связаться? 01:32:32.820 --> 01:32:34.153 Блядь… 01:32:34.155 --> 01:32:35.155 Ну что? 01:32:35.722 --> 01:32:37.523 – Всё нормально. – И? 01:32:37.525 --> 01:32:42.795 Начальника не было, поэтому мы говорили с его младшим зам… 01:32:42.797 --> 01:32:44.063 …заместителем. 01:32:44.065 --> 01:32:46.631 Заместителем. 01:32:46.633 --> 01:32:49.702 Она сказала, что книги очень дорогие, 01:32:49.704 --> 01:32:53.939 но нужно подождать, когда вернётся её начальник. 01:32:53.941 --> 01:32:57.676 Потом они нам позвонят и назначат… 01:32:57.678 --> 01:32:59.545 – встречу. – Хочешь сказать, 01:32:59.547 --> 01:33:01.049 что дал им телефон отеля? 01:33:08.021 --> 01:33:09.390 Я оставил свой номер. 01:33:13.328 --> 01:33:14.530 Выруби мотор. 01:33:16.130 --> 01:33:17.532 Позвони на свой номер. 01:33:18.098 --> 01:33:19.098 Сейчас же. 01:33:21.069 --> 01:33:22.135 Твою мать, 01:33:22.137 --> 01:33:24.069 Спенсер! Ладно, 01:33:24.071 --> 01:33:25.641 тогда я позвоню, мудила. 01:33:31.346 --> 01:33:32.481 Слушай. 01:33:34.883 --> 01:33:36.882 Как оно? Это Спенс. Вы знаете, что делать. 01:33:36.884 --> 01:33:38.917 Это похоже на автоответчик ебучего арт-дилера? 01:33:38.919 --> 01:33:40.720 Чез, можно записать другое сообщение. 01:33:40.722 --> 01:33:42.255 Заткнись, Эрик, не зли меня! 01:33:42.257 --> 01:33:43.558 Завали хлебало! 01:33:46.093 --> 01:33:47.594 Ты должен сейчас же вернуться 01:33:47.596 --> 01:33:50.229 и забрать оттуда листок с номером. 01:33:50.231 --> 01:33:52.165 – Как? – Да мне поебать как, 01:33:52.167 --> 01:33:54.734 потому что из-за твоей тупости мы все загремим на нары! 01:33:54.736 --> 01:33:56.034 Да успокойся ты. 01:33:56.036 --> 01:33:58.136 Не надо меня успокаивать, Уоррен! 01:33:58.138 --> 01:34:02.341 Из-за вас, дебилов, мы все сядем в тюрягу! 01:34:02.343 --> 01:34:04.109 Ты вообще догоняешь, о чём я? 01:34:04.111 --> 01:34:06.746 Или ты слишком тупой? 01:34:06.748 --> 01:34:09.215 Если ты такой умный, Чез, может сам туда пойдёшь? 01:34:09.217 --> 01:34:10.217 Ну всё, 01:34:11.652 --> 01:34:13.655 вы меня окончательно достали, долбоёбы. 01:34:17.157 --> 01:34:17.989 Что там у тебя, Мистер Пинк? 01:34:17.991 --> 01:34:19.859 – Блядь! – Ладно-ладно! 01:34:19.861 --> 01:34:21.594 – Что ты творишь? – Как ты меня сейчас назвал? 01:34:21.596 --> 01:34:23.496 – Какого хуя, чувак? – Как ты меня назвал, сучара? 01:34:23.498 --> 01:34:26.101 Что, язык в жопу засунул? 01:34:29.803 --> 01:34:32.204 На кону вся моя чёртова жизнь, чувак! 01:34:32.206 --> 01:34:33.976 Это тебе не игрушки! 01:34:36.477 --> 01:34:38.743 Ты пойдёшь обратно и заберёшь свой номер. 01:34:38.745 --> 01:34:42.515 Возвращайся и забери эту ебучую бумажку, Спенсер! Живо! 01:34:42.517 --> 01:34:45.117 Чез, ты же понимаешь, что мы туда не вернёмся. 01:34:45.119 --> 01:34:47.755 – Это невозможно. – Да мне поебать, что возможно. 01:34:51.593 --> 01:34:52.895 Ты нас подставил. 01:34:56.330 --> 01:34:58.032 Из-за тебя мы всё пойдём по суд. 01:35:53.788 --> 01:35:55.324 Ладно, парни, до скорого. 01:36:02.696 --> 01:36:03.764 До скорого. 01:36:04.665 --> 01:36:05.801 Созвонимся. 01:36:06.801 --> 01:36:07.801 Ага. 01:36:15.343 --> 01:36:16.809 Есть лишь один 01:36:16.811 --> 01:36:19.915 способ узнать, что находится 01:36:20.882 --> 01:36:23.114 по другую сторону черты – 01:36:23.116 --> 01:36:26.685 это переступить через неё. 01:36:26.687 --> 01:36:28.153 И после этого ваша жизнь 01:36:28.155 --> 01:36:31.058 уже никогда не станет прежней. 01:36:34.395 --> 01:36:36.996 И это… это… 01:36:36.998 --> 01:36:38.767 это действительно страшно. 01:36:49.477 --> 01:36:52.811 Её крик снова и снова раздавался у меня в голове. 01:36:52.813 --> 01:36:54.682 Крик библиотекарши. 01:36:56.883 --> 01:36:58.219 Что же я натворил? 01:37:00.355 --> 01:37:03.055 До этого я был полностью уверен в правильности своих действий. 01:37:03.057 --> 01:37:05.791 А теперь постоянно думал, что сделал нечто ужасное, 01:37:05.793 --> 01:37:09.998 совершил насилие над человеком… 01:37:10.998 --> 01:37:13.299 участвовал в чём-то непотребном, 01:37:13.301 --> 01:37:14.301 понимаете? 01:37:18.472 --> 01:37:21.409 Прости не пришёл на твои последние игры. Просто… 01:37:23.611 --> 01:37:24.746 Да ничего. 01:37:25.413 --> 01:37:26.413 Как прошло? 01:37:29.417 --> 01:37:30.417 Лучше не бывает. 01:37:34.155 --> 01:37:35.357 Как тебе в новом доме? 01:37:37.023 --> 01:37:38.427 Неплохо, спасибо. 01:37:40.395 --> 01:37:44.930 Район хороший, магазины рядом 01:37:44.932 --> 01:37:48.533 и от работы недалеко. 01:37:48.535 --> 01:37:51.672 Мы пытались убедить себя, 01:37:52.773 --> 01:37:54.776 что никому не хотели навредить. 01:37:56.477 --> 01:38:00.311 Просто хотели припугнуть её и свалить по-тихому. 01:38:00.313 --> 01:38:03.515 Что потом позвоним в полицию и признаёмся. 01:38:03.517 --> 01:38:06.855 Что позвоним ей и объясним, что не желали ей зла. 01:38:20.834 --> 01:38:22.002 Но мы желали. 01:38:31.212 --> 01:38:32.414 Мы пытались… 01:38:35.016 --> 01:38:37.919 забыть обо всём, но… 01:38:47.462 --> 01:38:48.897 это было невозможно. 01:39:01.174 --> 01:39:02.440 Ты в курсе, что сейчас ночь? 01:39:02.442 --> 01:39:04.913 Уоррен, всё хуже, чем мы думали. 01:39:05.780 --> 01:39:07.278 – То есть? – Мы… 01:39:07.280 --> 01:39:11.050 мы посылали запрос на посещение библиотеки 01:39:11.052 --> 01:39:13.288 с того же адреса, с которого писали оценщикам. 01:39:15.956 --> 01:39:19.058 Они проверят адрес, найдут Халлоран 01:39:19.060 --> 01:39:21.359 и вычислят меня по номеру. 01:39:21.361 --> 01:39:22.827 Блядь! 01:39:22.829 --> 01:39:25.064 Чез был прав. Чез был прав, Уоррен. 01:39:25.066 --> 01:39:26.368 Чувак, ты себя накрутил. 01:39:29.003 --> 01:39:34.442 Успокойся и ложись спать. УКРАДЕНЫ РЕДКИЕ КНИГИ. 01:39:38.111 --> 01:39:39.547 Иначе у тебя крыша поедет. 01:39:49.690 --> 01:39:52.858 С днём рожденья тебя, 01:39:52.860 --> 01:39:54.193 Я и забыл. 01:39:54.195 --> 01:39:58.930 С днём рожденья тебя, 01:39:58.932 --> 01:40:02.868 С днём рожденья, папуля, 01:40:02.870 --> 01:40:04.002 Сейчас я их все задую. 01:40:04.004 --> 01:40:07.907 С днём рожденья тебя. 01:40:10.311 --> 01:40:13.011 – Вот так. – Молодец! 01:40:14.414 --> 01:40:17.149 – Вот это да! – С днём рождения, папа. 01:40:17.151 --> 01:40:18.151 Спасибо. 01:40:20.221 --> 01:40:21.221 Будем. 01:41:02.495 --> 01:41:03.495 Люблю тебя. 01:41:05.298 --> 01:41:06.467 Иди сюда. 01:41:09.236 --> 01:41:10.505 Ну всё. 01:41:11.806 --> 01:41:13.104 Спасибо, что пришёл. 01:41:13.106 --> 01:41:14.341 – Пока. – Люблю тебя. 01:42:24.111 --> 01:42:26.414 Сэр, стойте. Стойте на месте! 01:42:27.313 --> 01:42:28.313 Стоять! 01:42:32.018 --> 01:42:34.787 – И это всё? – Ах ты говнюк! 01:42:34.789 --> 01:42:36.257 Это всё, что ты можешь?! 01:42:37.191 --> 01:42:38.489 Давай! 01:45:42.276 --> 01:45:45.143 После признания вины в ограблении и сговоре 01:45:45.145 --> 01:45:47.311 с целью кражи произведений искусства, 01:45:47.313 --> 01:45:52.684 Спенсеру Рейнхарду, Эрику Борсаку, Чарльзу Аллену и Уоррену Липке 01:45:52.686 --> 01:45:53.888 был вынесен приговор. 01:45:55.856 --> 01:45:59.791 Федеральный судья назначил каждому из них по 7 лет тюрьмы 01:45:59.793 --> 01:46:01.960 за организацию преступного сговора 01:46:01.962 --> 01:46:05.264 с целью кражи раритетных книг и рукописей 01:46:05.266 --> 01:46:08.335 из библиотеки Трансильванского университета. 01:46:13.007 --> 01:46:15.506 Всю жизнь тебя убеждают в том, что твои поступки значимы, 01:46:15.508 --> 01:46:16.677 что ты особенный. 01:46:18.611 --> 01:46:22.449 И что есть вещи, купив которые, 01:46:22.850 --> 01:46:24.448 ты сможешь… 01:46:24.450 --> 01:46:26.484 выделиться из общей массы, 01:46:26.486 --> 01:46:27.752 доказать, что ты не такой, как все. 01:46:27.754 --> 01:46:34.326 Но на самом деле, это полная чушь. 01:46:34.328 --> 01:46:35.663 Ты не особенный. 01:46:37.097 --> 01:46:39.797 Поэтому, идея 01:46:39.799 --> 01:46:42.736 сделать что-то из ряда вон выходящее 01:46:44.038 --> 01:46:45.540 так нас привлекла. 01:46:46.839 --> 01:46:47.842 Особенно, меня. 01:46:52.245 --> 01:46:53.979 Оглядываясь назад, 01:46:53.981 --> 01:46:58.483 я не перестаю удивляться, насколько воспоминания Уоррена 01:46:58.485 --> 01:47:00.085 отличаются от моих. 01:47:00.087 --> 01:47:03.458 Проще выбрать 01:47:04.525 --> 01:47:06.123 какую-то одну версию, 01:47:06.125 --> 01:47:07.829 чем выяснить истину. 01:47:18.338 --> 01:47:20.807 Я не знаю, был тот тип в Центральном парке 01:47:21.342 --> 01:47:24.676 таким, как я его описал, 01:47:24.678 --> 01:47:27.015 или таким, каким его помнит Уоррен. 01:47:32.785 --> 01:47:34.955 – Ни пуха, бро. – К чёрту. 01:47:36.856 --> 01:47:39.591 Об его поездке в Амстердам 01:47:39.593 --> 01:47:42.797 я знаю лишь, как привёз его в аэропорт и забрал оттуда. 01:47:53.840 --> 01:47:57.442 У меня нет никаких доказательств, 01:47:57.444 --> 01:48:00.380 что Уоррен вообще туда летал. 01:48:06.053 --> 01:48:09.287 Я всё больше склоняюсь к мысли, 01:48:09.289 --> 01:48:12.290 что вся история Уоррена 01:48:12.292 --> 01:48:15.594 про встречу со скупщиком в Амстердаме, 01:48:15.596 --> 01:48:18.532 скорее всего, выдумана. 01:48:27.374 --> 01:48:29.310 Им придётся поверить мне на слово. 01:48:32.780 --> 01:48:36.148 Это версия, в которую я хочу верить 01:48:36.150 --> 01:48:38.585 и пока что верю. 01:48:39.585 --> 01:48:41.856 Но, кажется, что иногда он привирал. 01:48:45.625 --> 01:48:48.726 Боль, которую я причинил 01:48:48.728 --> 01:48:52.663 своей семье и Бетти Джин, 01:48:52.665 --> 01:48:55.801 не стоила сиюминутной эйфории 01:48:55.803 --> 01:49:01.909 и не принесла тех перемен, о которых мы мечтали. 01:49:07.947 --> 01:49:12.083 Думаю, они хотели получить всё и сразу. 01:49:12.085 --> 01:49:16.488 Им просто лень было работать над собой. 01:49:16.490 --> 01:49:18.823 Или приносить другим добро, 01:49:18.825 --> 01:49:21.760 чтобы достичь этого. 01:49:21.762 --> 01:49:23.798 Я считаю их последними эгоистами. 01:49:25.465 --> 01:49:27.732 У меня до сих пор 01:49:27.734 --> 01:49:31.836 не укладывается в голове, как легко человек может 01:49:31.838 --> 01:49:33.236 переступить черту, 01:49:33.237 --> 01:49:36.237 НАСТОЯЩАЯ БЕТТИ ДЖИН ГУЧ 01:49:36.238 --> 01:49:37.475 причинив вред другому 01:49:37.477 --> 01:49:39.845 ради собственной выгоды. 01:49:39.847 --> 01:49:42.447 Мне кажется, что стоит раз это сделать – 01:49:42.449 --> 01:49:44.951 и возврата назад уже не будет. 01:49:53.994 --> 01:49:56.931 Интересно, ведали ли они, что творили? 01:50:21.600 --> 01:50:28.600 Спенсер, Уоррен, Эрик и Чез получили по 7 лет тюрьмы. 01:50:34.600 --> 01:50:38.600 Украденные книги вернулись в библиотеку в целости и сохранности. 01:50:38.601 --> 01:50:44.601 Бетти Джин Гуч остаётся их бессменной хранительницей. 01:50:48.600 --> 01:50:54.600 После освобождения Эрик Борсак часто переезжал. 01:50:54.601 --> 01:50:59.600 В настоящее время он живёт в Калифорнии и пытается стать писателем. 01:51:01.600 --> 01:51:04.200 «АМЕРИКАНСКИЕ ЖИВОТНЫЕ» МЕМУАРЫ 01:51:05.600 --> 01:51:09.600 Чарльз Аллен 2-й живёт в Лос-Анджелесе и работает фитнес-тренером. 01:51:09.601 --> 01:51:14.600 Он написал пособие по тренировкам в тюремных условиях. 01:51:17.600 --> 01:51:23.600 Уоррен Липка живёт в Филадельфии, где снова поступил в колледж. 01:51:23.601 --> 01:51:28.600 Они изучает кинопроизводство. 01:52:00.600 --> 01:52:05.600 Спенсер Рейнхард всё также живёт в Лексингтоне, штат Кентукки. Он стал художником. 01:52:05.601 --> 01:52:11.600 Рисует преимущественно птиц. 01:52:14.110 --> 01:52:15.110 Переводчики: Dark_Alice