WEBVTT 00:00:35.976 --> 00:00:39.021 ЦИРК БРАТЬЕВ МЕДИЧИ 00:00:47.154 --> 00:00:49.907 Быстро, пора ехать. Времени мало. 00:00:50.073 --> 00:00:51.366 Сарасота, штат Флорида 1919 год 00:00:51.533 --> 00:00:53.952 Посадите обезьянку в поезд. 00:00:55.579 --> 00:00:58.999 Цирк братьев Медичи отправляется в путь! 00:00:59.166 --> 00:01:03.962 ЦИРК БРАТЬЕВ МЕДИЧИ 00:01:07.007 --> 00:01:10.427 ЗВЁЗДЫ СКАЧЕК ХОЛТ И ЭННИ 00:01:12.387 --> 00:01:15.766 МИСС АТЛАНТИДА НАСТОЯЩАЯ РУСАЛКА 00:01:19.978 --> 00:01:24.149 КЕЙСИ-МЛАДШИЙ 00:01:24.316 --> 00:01:27.152 СИЛАЧ РОНГО ЧЕМПИОН МИРА 00:01:27.611 --> 00:01:32.157 ПРАМЕШ - СОБЛАЗНИТЕЛЬ СЕРДЕЦ ЗАКЛИНАТЕЛЬ ЗМЕЙ 00:01:32.824 --> 00:01:36.745 УДИВИТЕЛЬНЫЕ ЖИВОТНЫЕ 00:01:40.999 --> 00:01:45.003 ФЛОРИДА Сарасота 00:01:45.170 --> 00:01:46.547 ДЖОРДЖИЯ 00:01:46.713 --> 00:01:49.091 МОЛТРИ, ДЖОРДЖИЯ РИВЕРСАЙД 00:01:49.967 --> 00:01:52.678 АЛАБАМА 00:01:52.844 --> 00:01:55.681 ВЕТУМПКА СТАРОЕ ЛЬДОХРАНИЛИЩЕ 00:01:59.101 --> 00:02:00.769 МИССИСИПИ Старквилл 00:02:14.616 --> 00:02:17.077 СИРСИ, АРКАНЗАС АЭРОДРОМ СИРСИ 00:02:17.619 --> 00:02:20.664 ЦИРК БРАТЬЕВ МЕДИЧИ СКОРО В ДЖОПЛИНЕ 00:02:28.463 --> 00:02:30.883 ДЖОПЛИН 00:02:59.077 --> 00:03:00.078 Дыхание в норме, 00:03:00.787 --> 00:03:02.289 сердечный ритм в норме. 00:03:03.457 --> 00:03:04.750 Можешь выступать. 00:03:06.043 --> 00:03:08.420 Милли! Ещё поезд! 00:03:12.758 --> 00:03:15.177 ФОКУСНИК САЛЬВАТОРОС 00:03:15.344 --> 00:03:17.346 Подождите! Мы с вами! 00:03:29.816 --> 00:03:30.943 Джоплин! 00:03:31.527 --> 00:03:32.569 Джоплин, Миссури! 00:03:33.278 --> 00:03:35.531 - Милая! - Папочка! 00:04:06.770 --> 00:04:09.314 Ах. Я собирался рассказать. 00:04:09.481 --> 00:04:10.983 В том письме. 00:04:12.192 --> 00:04:15.487 Простите, что вернулся слишком поздно. 00:04:16.572 --> 00:04:17.906 Подойдите же. 00:04:19.032 --> 00:04:20.242 Это я. 00:04:27.457 --> 00:04:28.959 А ты... 00:04:30.961 --> 00:04:32.296 такая же красивая, как мама. 00:04:41.096 --> 00:04:42.264 Мы скучали, папа. 00:04:43.891 --> 00:04:45.142 А я - по вам. 00:04:49.146 --> 00:04:51.356 Иван и Катерина, спасибо, 00:04:51.523 --> 00:04:53.066 что заботились о них. 00:04:53.233 --> 00:04:54.651 Да что вы, капитан Фарьер. 00:04:54.818 --> 00:04:56.445 Зовите меня Холт. 00:04:56.612 --> 00:04:57.863 Просто Холт. 00:04:58.030 --> 00:04:59.531 Не волнуйтесь. 00:05:01.241 --> 00:05:03.368 Всё будет как раньше. 00:05:07.539 --> 00:05:08.540 Давайте! 00:05:08.707 --> 00:05:10.000 Милый дом. 00:05:10.167 --> 00:05:12.294 - Эй, Холт! - Привет, Пак. 00:05:13.462 --> 00:05:14.588 - Томас. - Милли, идём! 00:05:14.755 --> 00:05:15.923 Привет, Холт. 00:05:17.549 --> 00:05:19.092 Мисс Атлантида. 00:05:20.886 --> 00:05:22.429 Прамеш! 00:05:22.596 --> 00:05:24.223 Это лучший путь, друг мой. 00:05:24.389 --> 00:05:26.642 Дорога домой. 00:05:26.808 --> 00:05:27.893 С возвращением! 00:05:31.313 --> 00:05:32.314 Без объятий! 00:05:33.732 --> 00:05:36.235 Прамеш, я тоже скучал. 00:05:36.401 --> 00:05:39.446 Что случилось? Цирк в два раза меньше былого. 00:05:39.613 --> 00:05:42.074 Тяжёлые времена, друг мой. Для всех. 00:05:48.580 --> 00:05:50.332 Всем внимание! 00:05:50.791 --> 00:05:54.711 Почему «Правило номер один» называется «Правилом номер один»? 00:05:54.878 --> 00:05:59.675 Потому что держать клетки запертыми - самое важное правило! 00:05:59.841 --> 00:06:03.345 Вот поймаю этого беглого лодыря, который нарушил мой сон... 00:06:03.512 --> 00:06:04.388 Ронго! 00:06:04.555 --> 00:06:05.806 Где Ронго? 00:06:08.016 --> 00:06:09.851 Кто управляет лагерем? 00:06:10.018 --> 00:06:11.019 Я силач. 00:06:11.186 --> 00:06:13.730 У каждого из нас много ролей! 00:06:13.897 --> 00:06:17.484 На тебе бухгалтерия, бюджет и инвентарь. 00:06:17.651 --> 00:06:20.112 В том числе животные! 00:06:20.279 --> 00:06:22.155 Найди эту обезьяну! 00:06:22.322 --> 00:06:24.199 Пойду поищу. 00:06:31.123 --> 00:06:32.666 Ладно, все займитесь делом. 00:06:36.920 --> 00:06:38.088 Холт! 00:06:48.223 --> 00:06:51.727 Зимой грипп обрушился на нас как ураган. 00:06:52.477 --> 00:06:55.147 Наталья, Винченцо, 00:06:55.314 --> 00:06:57.858 чета Вандерджи, а потом... 00:06:59.234 --> 00:07:01.236 твоя жена. 00:07:01.403 --> 00:07:03.030 Бедняжка Энни. 00:07:05.657 --> 00:07:07.326 Боролась до последнего. 00:07:10.537 --> 00:07:12.080 Никому не сравниться с ней. 00:07:13.207 --> 00:07:14.958 Я знаю. 00:07:15.125 --> 00:07:19.171 Ради неё давайте выдадим наш лучший сезон! 00:07:20.547 --> 00:07:22.090 Где мои кони? 00:07:24.343 --> 00:07:25.969 Это курьёзная история. 00:07:26.136 --> 00:07:27.387 Это как? 00:07:27.554 --> 00:07:28.513 Он их продал. 00:07:29.640 --> 00:07:31.350 Наш номер - душа представления! 00:07:31.516 --> 00:07:35.896 Мы лишились тебя, а потом Энни. На них некому было выступать! 00:07:36.063 --> 00:07:38.232 Вот бы Милли выучила ремесло. 00:07:38.398 --> 00:07:39.900 Не хочу выпендриваться в цирке. 00:07:40.067 --> 00:07:42.069 - Выпендриваться? - Видишь? 00:07:42.236 --> 00:07:44.571 Я хочу делать научные открытия. 00:07:44.738 --> 00:07:46.406 Чтобы меня ценили за ум. 00:07:46.573 --> 00:07:47.574 Ладно. 00:07:47.741 --> 00:07:51.537 Так займись ясновидением. Телепатией! Хоть чем-то! 00:07:51.703 --> 00:07:54.581 Я могу стоять на руках почти десять секунд. 00:07:57.167 --> 00:08:00.629 «Мальчик стоит на руках». К июлю разоримся. 00:08:01.129 --> 00:08:03.924 Подожди-ка. Что мне делать без коней? 00:08:04.883 --> 00:08:06.843 Люди приходят смотреть на меня! 00:08:07.302 --> 00:08:08.345 Макс, прошу. 00:08:09.805 --> 00:08:11.682 Мне нужна работа. 00:08:13.100 --> 00:08:14.560 Хорошие новости. 00:08:14.726 --> 00:08:16.353 Есть одна работёнка. 00:08:16.520 --> 00:08:18.480 Хорошо. Что-нибудь эффектное. 00:08:18.647 --> 00:08:21.817 Старый пройдоха Итчи Макфи сбежал с бородатой дамой. 00:08:21.984 --> 00:08:25.112 С тех пор я нанимал разнорабочих. 00:08:26.113 --> 00:08:28.115 Мне нужен человек для ухода за слонами. 00:08:28.282 --> 00:08:30.158 Ты шутишь. 00:08:30.325 --> 00:08:31.451 Не в этот раз. 00:08:31.618 --> 00:08:33.078 Это важное дело, сам знаешь. 00:08:33.245 --> 00:08:34.663 Велика важность - выгребать... 00:08:34.830 --> 00:08:35.831 Папа. 00:08:38.458 --> 00:08:41.420 Ты продал моих коней и оставил своих слонов. 00:08:41.587 --> 00:08:44.756 Своих худосочных, облезлых, никудышных слонов. 00:08:44.923 --> 00:08:47.301 Слоны важны. Особенно в этом сезоне. 00:08:47.801 --> 00:08:48.802 Почему же? 00:08:48.969 --> 00:08:50.929 Это против моей природы, 00:08:51.096 --> 00:08:54.725 но я решил сделать вложение. 00:08:58.061 --> 00:08:59.938 Вот она! 00:09:00.105 --> 00:09:02.649 Наша новая азиатская слониха. 00:09:02.816 --> 00:09:07.738 Купил у Брюгельбекера в Билокси. Торговался, пока он не снизил цену. 00:09:07.905 --> 00:09:12.451 Но я клянусь, Холт, в её глазах было нечто особенное. 00:09:12.618 --> 00:09:15.537 Это твоё вложение? Старая больная слониха. 00:09:16.079 --> 00:09:18.248 О нет. Она не больна. 00:09:19.208 --> 00:09:20.667 В любой момент 00:09:20.834 --> 00:09:23.003 у неё родится детёныш. 00:09:27.507 --> 00:09:30.135 Папа, смотри! У меня получается всё лучше! 00:09:30.302 --> 00:09:31.845 Постой, это наш шатёр? 00:09:33.222 --> 00:09:34.556 А где наши вещи? 00:09:34.723 --> 00:09:37.768 Тут была мебель, несколько комнат. 00:09:38.977 --> 00:09:41.104 Макс, что ты вообще оставил? 00:09:41.271 --> 00:09:42.606 Ну и мерзавец. 00:09:42.773 --> 00:09:44.191 Папа, смотри! 00:09:44.816 --> 00:09:45.984 Игрушки? 00:09:46.151 --> 00:09:49.363 Это не игрушки. Это для моих научных экспериментов. 00:09:49.780 --> 00:09:52.032 Но мы в цирке, милая. В цирке. 00:09:52.199 --> 00:09:54.701 Чтобы выжить, нужно быть практичным. 00:09:54.868 --> 00:09:57.329 Ты не могла научиться хоть чему-то? 00:09:57.496 --> 00:09:59.706 Акробатике, эквилибристике? 00:09:59.873 --> 00:10:01.708 Может, я не хочу быть у всех на виду. 00:10:03.043 --> 00:10:04.628 И я не такая, как вы с мамой. 00:10:04.795 --> 00:10:06.088 Так, кто тут командует? 00:10:06.547 --> 00:10:07.548 Раньше - мама. 00:10:07.714 --> 00:10:09.341 А теперь командую я. 00:10:09.508 --> 00:10:11.260 Так что иди к себе в комнату! 00:10:11.426 --> 00:10:12.678 Это моя комната. 00:10:14.012 --> 00:10:15.722 У нас всего одна. 00:10:16.306 --> 00:10:17.891 Видите? 00:10:18.433 --> 00:10:19.977 Знаете, что это? 00:10:20.143 --> 00:10:21.645 Ваше наследство. 00:10:23.855 --> 00:10:24.940 Папа! 00:10:25.482 --> 00:10:28.610 Не бойся, он никуда не денется. 00:10:28.777 --> 00:10:30.445 Ему некуда идти. 00:10:30.612 --> 00:10:32.364 Как и нам с тобой. 00:10:46.003 --> 00:10:47.629 Сюда, сюда, пропустишь! 00:10:49.923 --> 00:10:53.010 Смотри, получается! Милли, получается! 00:10:53.176 --> 00:10:54.928 Новый сезон! 00:11:08.108 --> 00:11:10.319 Открывай, вредная зверушка! 00:11:18.118 --> 00:11:19.203 Эй! 00:11:20.495 --> 00:11:23.081 Кто-нибудь впустит меня в мой поезд? 00:12:06.792 --> 00:12:08.210 Папа, вставай! Идём! 00:12:08.377 --> 00:12:09.545 Мы нужны слонам! 00:12:09.711 --> 00:12:12.464 Ох, сынок. С тобой я по войне соскучусь. 00:12:13.674 --> 00:12:15.968 Давай сюда. Ну, веди. 00:12:16.134 --> 00:12:17.928 Давай! 00:12:20.597 --> 00:12:22.975 Живо, миссис Джамбо! Не вынуждайте применять меры. 00:12:23.141 --> 00:12:24.935 Выводите её, парни. 00:12:27.312 --> 00:12:28.689 Полегче, Руфус. 00:12:28.855 --> 00:12:30.023 Это же дама. 00:12:30.190 --> 00:12:32.985 Так, так. Наш герой спешит на помощь. 00:12:33.151 --> 00:12:35.279 Хоть теперь он не на первых ролях. 00:12:35.445 --> 00:12:37.030 Пора увидеть, что пропустил. 00:12:37.197 --> 00:12:38.657 У тебя не бывает ощущения, 00:12:38.824 --> 00:12:40.117 что ты что-то пропускаешь? 00:12:40.284 --> 00:12:42.411 Какой сюрприз - ты не призвался. 00:12:42.578 --> 00:12:44.496 Слабое сердце. Совет доктора. 00:12:45.163 --> 00:12:47.958 Папа, что-то не так. 00:12:48.166 --> 00:12:49.751 Она не хочет выходить. 00:12:54.298 --> 00:12:55.299 Давай! 00:12:55.465 --> 00:12:56.967 Выводим её! 00:12:59.761 --> 00:13:00.846 Что ты делаешь? 00:13:01.013 --> 00:13:01.722 Давай! 00:13:03.265 --> 00:13:04.182 Отстань от неё! 00:13:04.349 --> 00:13:06.018 - Ей больно! - Оставь её! 00:13:18.071 --> 00:13:19.031 Папа, смотри. 00:13:19.198 --> 00:13:20.574 Ну что? 00:13:21.700 --> 00:13:22.826 Двигай её! 00:13:25.704 --> 00:13:28.415 Ух ты. У нас слонёнок. 00:13:34.713 --> 00:13:35.547 У неё слонёнок! 00:13:35.714 --> 00:13:37.883 Слонёнок! Сообщи прессе! 00:13:38.050 --> 00:13:39.051 «Братья Медичи 00:13:39.218 --> 00:13:43.472 с гордостью представляют новую жемчужину Америки!» 00:13:45.432 --> 00:13:46.600 Посмотрите. 00:13:48.143 --> 00:13:49.061 Спокойно. 00:13:50.562 --> 00:13:52.356 Не бойся. 00:13:54.816 --> 00:13:58.445 Не бойся, мама рядом. 00:14:29.560 --> 00:14:31.353 Слонёнок! У нас слонёнок! 00:14:31.520 --> 00:14:32.980 У нас слонёнок! 00:14:38.443 --> 00:14:39.695 Что это? 00:14:39.862 --> 00:14:40.904 Малыш Джамбо. 00:14:42.948 --> 00:14:45.075 У меня есть фальшивые уроды в шоу уродов! 00:14:45.242 --> 00:14:47.369 И не нужен настоящий урод на арене! 00:14:47.536 --> 00:14:50.038 Ронго! Нас надули! 00:14:50.956 --> 00:14:52.624 Купили себе маленькое чудище! 00:14:52.791 --> 00:14:54.585 Думаешь, он меня слышит? 00:14:56.503 --> 00:14:57.504 Бу! 00:15:15.439 --> 00:15:18.066 Ронго! Телеграмму Брюгельбекеру. 00:15:18.233 --> 00:15:19.985 «Нам втюхали испорченный товар. 00:15:20.152 --> 00:15:23.488 Это нарушение, искажение... 00:15:23.655 --> 00:15:25.157 требую денежного возмещения». 00:15:25.324 --> 00:15:27.951 Но ни в коем случае не сообщай прессе. 00:15:28.118 --> 00:15:30.495 Этого слонёнка не рекламировать. 00:15:32.289 --> 00:15:33.332 Ты же не сообщил? 00:15:34.208 --> 00:15:35.500 Сообщил? 00:15:36.210 --> 00:15:40.339 Никогда не выполняй мои указания, не сверившись со мной! 00:15:45.135 --> 00:15:47.095 Почему я? Почему я? 00:15:47.804 --> 00:15:49.765 Такое лицо полюбит только мать. 00:15:49.932 --> 00:15:50.849 Сэр? 00:15:51.016 --> 00:15:53.310 Многие тут считают, что вы красивы. 00:15:53.477 --> 00:15:55.354 Я говорил про слона! 00:16:00.108 --> 00:16:02.736 Смотри, она его моет. 00:16:08.492 --> 00:16:10.160 Макс, нужен ветеринар. 00:16:10.327 --> 00:16:11.912 Никаких свидетелей! 00:16:12.079 --> 00:16:15.666 Мы в Джоплине на две недели. Мы обещали красивого слонёнка! 00:16:15.832 --> 00:16:18.001 Исправь это к завтрашнему вечеру! 00:16:18.168 --> 00:16:19.586 - Я? - Да, ты! 00:16:19.753 --> 00:16:20.879 Это моя забота? 00:16:21.046 --> 00:16:22.172 Да. Ты смотришь за слонами. 00:16:22.339 --> 00:16:24.216 Пусть эти уши исчезнут! 00:16:32.516 --> 00:16:33.976 Не смотри на меня. 00:16:42.609 --> 00:16:44.653 Смотри. Уши тянут его вниз. 00:16:48.198 --> 00:16:49.616 Привет, малыш Джамбо. 00:16:49.783 --> 00:16:51.368 Добро пожаловать в цирк. 00:16:51.535 --> 00:16:54.496 Мы одна семья. Даже самые маленькие. 00:16:55.539 --> 00:16:57.833 Разве слоны не боятся мышей? 00:16:58.000 --> 00:17:00.502 Кто сказал? Затем и экспериментируют. 00:17:01.336 --> 00:17:03.881 Ему нужна компания, когда он не с мамой. 00:17:15.726 --> 00:17:17.269 Смотри. Дай ему. 00:17:17.436 --> 00:17:19.980 Если он сможет убрать уши. 00:17:21.565 --> 00:17:23.692 Нет, сдуй уши в сторону. 00:17:23.859 --> 00:17:25.194 Вот так. 00:17:29.656 --> 00:17:32.576 Ну, удачи. Может, и жонглировать научишь. 00:17:33.160 --> 00:17:34.745 Малыш Джамбо, смотри на меня. 00:17:34.912 --> 00:17:35.913 Делай как я. 00:17:36.079 --> 00:17:37.372 Дуй. 00:17:44.880 --> 00:17:48.008 Не на пёрышко. На уши. Дуй! 00:17:48.217 --> 00:17:50.177 Он думает, это игра. 00:17:51.470 --> 00:17:52.888 - Макс, подойди. - Что? 00:17:53.055 --> 00:17:54.097 Смотри. 00:17:55.098 --> 00:17:58.268 Я появляюсь, делаю несколько прыжков, а потом... 00:17:58.852 --> 00:17:59.853 Родео! 00:18:00.479 --> 00:18:01.313 Выпускай! 00:18:03.106 --> 00:18:04.399 С дороги, Макс! 00:18:07.653 --> 00:18:09.863 Номер ещё в разработке. 00:18:15.786 --> 00:18:17.371 Дай попробовать. 00:18:31.969 --> 00:18:34.471 А пока ты выступаешь со слонами... 00:18:34.638 --> 00:18:36.807 Я велел костюмерам кое-что сварганить. 00:18:36.974 --> 00:18:37.891 Ладно. 00:18:39.518 --> 00:18:40.852 Что это... 00:18:41.019 --> 00:18:42.688 Ты не пожалел денег, Макс. 00:18:42.854 --> 00:18:44.231 В цирк приходят дети. 00:18:44.398 --> 00:18:45.983 Не хочешь, чтобы я пугал людей. 00:18:46.149 --> 00:18:47.067 Папа! 00:18:47.234 --> 00:18:48.694 Малыш Джамбо. Посмотри. 00:18:48.861 --> 00:18:50.612 Он подпрыгнул в воздух. На ушах. 00:18:50.779 --> 00:18:52.197 Дети, не лезьте к нему. 00:18:52.364 --> 00:18:53.407 Но он прыгнул досюда! 00:18:53.574 --> 00:18:54.575 Не сомневаюсь. 00:18:54.741 --> 00:18:56.326 С его ушами и не так кувырнёшься. 00:18:56.785 --> 00:18:58.453 Правда. Это был эксперимент. 00:18:58.662 --> 00:19:00.330 Отстаньте от бедолаги. 00:19:04.751 --> 00:19:07.462 Первое научное правило: должен быть интерес. 00:19:07.629 --> 00:19:10.007 Иначе не заслуживаешь знаний. 00:19:12.050 --> 00:19:14.136 В этот году им пришлось несладко. 00:19:15.095 --> 00:19:16.889 Энни умела говорить с ними. 00:19:22.144 --> 00:19:26.106 Дамы и господа, мальчики и девочки, подходите. 00:19:26.273 --> 00:19:28.483 Спешите! Приходите в наш цирк. 00:19:29.276 --> 00:19:31.028 ЖИВОЕ АНАТОМИЧЕСКОЕ ЧУДО 00:19:33.238 --> 00:19:37.075 «Быть или не быть, 00:19:37.576 --> 00:19:39.870 вот в чём вопрос. 00:19:40.078 --> 00:19:43.790 Смиряться под ударами судьбы, Иль надо оказать сопротивленье...» 00:20:01.934 --> 00:20:02.976 Это не змея. 00:20:03.143 --> 00:20:04.269 Я бы сам так смог. 00:20:04.770 --> 00:20:06.271 Как хотите. 00:20:07.022 --> 00:20:08.065 Бежим отсюда! 00:20:09.358 --> 00:20:11.026 Ронго, идём! 00:20:14.071 --> 00:20:15.030 МАЛЫШ ДЖАМБО 00:20:15.155 --> 00:20:17.157 Эй, прочь от слонёнка! 00:20:17.783 --> 00:20:21.328 ВХОД 00:20:39.805 --> 00:20:42.849 Приветствую, Джоплин, Миссури! 00:20:43.016 --> 00:20:44.935 Дамы и господа... 00:20:45.102 --> 00:20:50.190 Я ваш конферансье, Максимиллиан Медичи. 00:20:51.483 --> 00:20:54.444 А теперь познакомьтесь 00:20:54.611 --> 00:20:57.030 с цирком братьев Медичи. 00:21:05.455 --> 00:21:06.456 Ладно. 00:21:06.623 --> 00:21:08.333 Спокойно, никто его не обидит. 00:21:08.500 --> 00:21:10.419 Малыш, давай устроим представление. 00:21:19.887 --> 00:21:21.638 ДОРОГОЙ МАЛЫШ ДЖАМБО 00:21:37.696 --> 00:21:40.782 Это не Холт Фарьер, Звезда скачек? 00:21:41.533 --> 00:21:42.367 Эй! 00:21:42.534 --> 00:21:43.785 Ты не Холт Фарьер? 00:21:45.037 --> 00:21:47.414 Он погиб на войне. Какая жалость. 00:22:02.638 --> 00:22:03.805 Что он делает? 00:22:10.395 --> 00:22:12.314 Он тянется к перьям. 00:22:20.906 --> 00:22:22.741 Накидку, накидку! 00:22:33.043 --> 00:22:34.795 МАЛЫШ ДАМБО 00:22:40.842 --> 00:22:43.262 Что вы с ним сделали? Это не слон. 00:22:43.428 --> 00:22:44.972 Уши фальшивые! 00:22:45.138 --> 00:22:46.723 Посмотрите на вывеску! 00:22:46.890 --> 00:22:47.975 «Дамбо»! 00:22:57.943 --> 00:22:59.111 Успокойся. 00:23:03.407 --> 00:23:04.741 Фальшивка! 00:23:04.908 --> 00:23:06.201 Фальшивый слон! 00:23:06.368 --> 00:23:07.369 Тихо! 00:23:07.744 --> 00:23:09.079 Вы пугаете слонов! 00:23:11.039 --> 00:23:12.708 Спокойно. Не волнуйся. 00:23:12.875 --> 00:23:14.710 Дамбо, Дамбо, фальшивый слон! 00:23:16.712 --> 00:23:17.629 Хватит, сядьте! 00:23:17.796 --> 00:23:20.007 - Дамбо, Дамбо, фальшивый слон! - Сядьте! 00:23:21.049 --> 00:23:22.217 Спокойно, малыш. 00:23:23.886 --> 00:23:25.012 Фальшивка! 00:23:26.847 --> 00:23:28.473 Ронго! Музыка! 00:23:28.640 --> 00:23:30.726 Счастье, радость! 00:23:38.317 --> 00:23:41.111 Слышишь, как смеются над твоим уродцем? 00:23:41.778 --> 00:23:43.697 Кто поможет ему сейчас? 00:23:45.991 --> 00:23:49.328 Холт, убери эти уши со сцены! 00:23:58.253 --> 00:23:59.963 Так, спокойно. 00:24:00.130 --> 00:24:01.340 Никто не обидит твоего малыша. 00:24:01.506 --> 00:24:03.008 Успокойся. 00:24:04.301 --> 00:24:06.428 Так. Молодец. 00:24:06.595 --> 00:24:08.347 Мы защищаем его. Как и ты. 00:24:09.681 --> 00:24:11.058 Молодец. 00:24:11.683 --> 00:24:12.851 Не волнуйся. 00:24:17.564 --> 00:24:18.941 Твоего малыша не обидят. 00:24:21.360 --> 00:24:22.569 Руфус, нет! 00:24:24.404 --> 00:24:25.948 - Руфус, стой! - Безумный слон! 00:24:26.114 --> 00:24:27.157 Назад! 00:24:33.455 --> 00:24:35.082 Макс, выведите детей! 00:24:35.249 --> 00:24:37.042 Выходите все! Тут опасно. 00:24:37.209 --> 00:24:38.585 Осторожно, осторожно! 00:24:45.717 --> 00:24:47.010 Дети. 00:24:47.177 --> 00:24:48.303 Бегом, бегом! 00:24:48.470 --> 00:24:49.471 Быстро, быстро! Бегом! 00:24:49.638 --> 00:24:50.681 Давайте, сюда. 00:24:52.391 --> 00:24:55.143 Ну как тебе новая работа, ковбой? 00:25:02.734 --> 00:25:04.528 Милли, Джо! Быстрее! 00:25:06.405 --> 00:25:07.781 Уходим, быстро! 00:25:39.354 --> 00:25:41.356 ПОЛИЦИЯ ДЖОПЛИНА МИССУРИ 00:25:41.523 --> 00:25:44.151 Хочу подчеркнуть, что мы всё сделали правильно. 00:25:44.318 --> 00:25:47.571 Дело в том, что шатёр грохнулся. Рухнул. 00:25:47.738 --> 00:25:49.948 Мы не могли знать, что произойдёт. 00:25:51.783 --> 00:25:55.037 ОКРУГ ДЖАСПЕР КОРОНЕР 00:26:08.258 --> 00:26:12.596 БЕШЕНЫЙ СЛОН НЕ ПОДХОДИТЬ! 00:27:48.483 --> 00:27:51.195 Г. М. БРЮГЕЛЬБЕКЕР 00:27:56.867 --> 00:28:00.579 Брюгельбекер, погиб человек, понимаешь? 00:28:00.746 --> 00:28:02.497 Вот что печатают все газеты! 00:28:02.664 --> 00:28:03.957 ЖИВОТНОЕ-УБИЙЦА РВЁТ И МЕЧЕТ! 00:28:04.124 --> 00:28:07.419 Твой моральный долг - выкупить свою слониху-убийцу. 00:28:08.128 --> 00:28:09.463 А слонёнок? 00:28:10.756 --> 00:28:13.342 Над ним хотя бы посмеялись. 00:28:13.508 --> 00:28:17.179 Определю его к клоунам, чтобы был хоть какой-то прок. 00:28:19.348 --> 00:28:20.974 Я куплю её за полцены. 00:28:22.601 --> 00:28:25.020 Ты купишь её за полную цену. 00:28:25.187 --> 00:28:26.438 За четверть цены. 00:28:26.605 --> 00:28:28.857 Ладно, полцены! 00:28:34.446 --> 00:28:35.656 Иди! 00:28:38.784 --> 00:28:40.702 В чём дело? Куда её везут? 00:28:40.869 --> 00:28:42.037 Увозят. Идите в шатёр. 00:28:42.204 --> 00:28:43.664 Но она его мама! 00:28:43.830 --> 00:28:45.624 Папа, пожалуйста. Останови их. 00:28:45.791 --> 00:28:46.959 Пожалуйста! 00:28:47.125 --> 00:28:48.585 Сделай что-нибудь. 00:28:48.752 --> 00:28:50.295 Мама бы что-нибудь сделала. 00:28:51.088 --> 00:28:52.673 Мамы тут нет. 00:28:57.719 --> 00:28:59.846 Ладно, малыш. Хватит. 00:29:03.517 --> 00:29:04.518 Я знаю. 00:29:06.061 --> 00:29:09.940 Прекрасное создание, мы позаботимся о твоём сыне. 00:30:31.897 --> 00:30:33.315 Милая, уже поздно. 00:30:34.566 --> 00:30:36.151 Ступай. 00:31:28.954 --> 00:31:31.999 Знаю. Я тоже не могу уснуть. 00:31:33.000 --> 00:31:37.796 Мама говорила, временами будет казаться, что я живу взаперти. 00:31:39.673 --> 00:31:44.678 Она дала мне этот ключ, который дала ей её мама. 00:31:45.929 --> 00:31:51.268 Сказала, что если возникнет такое чувство, нужно вообразить дверь 00:31:51.643 --> 00:31:52.811 и повернуть ключ. 00:31:55.689 --> 00:31:57.608 И я всё пытаюсь. 00:32:05.616 --> 00:32:07.326 Ты не должна быть тут одна. 00:32:07.826 --> 00:32:09.745 Я не одна. Ты здесь. 00:32:09.912 --> 00:32:11.079 Что это? 00:32:11.246 --> 00:32:13.373 Может, он проголодался. 00:32:13.874 --> 00:32:15.375 Ему грустно. 00:32:16.501 --> 00:32:17.836 Когда грустно, не едят. 00:32:18.003 --> 00:32:19.463 Русалка ест. 00:32:21.298 --> 00:32:22.633 Возьми. 00:32:22.799 --> 00:32:25.052 Съешь, Дамбо. 00:32:25.510 --> 00:32:26.887 Будем звать его Дамбо? 00:32:27.596 --> 00:32:29.681 Если звать его Джамбо-младшим, 00:32:29.848 --> 00:32:32.226 то он будет скучать по маме. 00:32:37.648 --> 00:32:40.651 Ладно... Дамбо. 00:32:41.735 --> 00:32:44.279 Давай, похлопай ушами. 00:32:44.446 --> 00:32:46.657 Покажи, что нам не привиделось. 00:32:51.036 --> 00:32:54.206 Твоя мама никого не хотела обижать. 00:32:55.165 --> 00:32:57.209 Она просто защищала тебя. 00:32:57.376 --> 00:32:59.962 И нам нравятся твои уши. 00:33:04.675 --> 00:33:06.843 Может, он хочет быть один. Как папа. 00:33:07.678 --> 00:33:09.721 Никто не хочет быть один. 00:33:10.639 --> 00:33:11.640 Что ж, 00:33:13.350 --> 00:33:15.143 если передумаешь... 00:33:18.188 --> 00:33:19.690 Спокойной ночи, Дамбо. 00:33:49.595 --> 00:33:50.637 Ого! 00:33:54.683 --> 00:33:56.685 Он сделал это не из-за орешков. 00:33:56.852 --> 00:33:58.103 А из-за перьев! 00:34:05.027 --> 00:34:06.028 Дамбо! 00:34:36.600 --> 00:34:38.685 Дамбо, сделай это на представлении. 00:34:38.852 --> 00:34:39.853 Ты о чём? 00:34:40.479 --> 00:34:43.065 Медичи продаст много билетов и больше заработает, 00:34:43.232 --> 00:34:45.359 и мы уговорим его выкупить миссис Джамбо. 00:34:45.526 --> 00:34:46.568 Да! 00:34:46.735 --> 00:34:49.029 Мы можем вернуть её, Дамбо. Ты можешь. 00:34:49.196 --> 00:34:50.822 Просто покажи всем, что ты умеешь. 00:34:50.989 --> 00:34:52.324 Идём. Расскажем папе. 00:34:52.491 --> 00:34:55.160 Нет. Он скажет, что надо быть практичными. 00:34:55.327 --> 00:34:57.120 Представления отменили на неделю. 00:34:57.287 --> 00:34:59.373 Можно изучать и проверять. 00:35:01.250 --> 00:35:03.919 Ты волшебный слон, Дамбо. 00:35:04.086 --> 00:35:06.296 И мы вернём тебе твою маму. 00:35:09.341 --> 00:35:11.009 Огонь! 00:35:32.322 --> 00:35:33.407 Это подло. 00:35:33.824 --> 00:35:35.325 Подлее некуда. 00:35:35.492 --> 00:35:37.244 Кто не хотел, чтобы его узнавали? 00:35:39.371 --> 00:35:42.416 Ну всё, Большой Д. Представь, что это репетиция. 00:35:42.583 --> 00:35:44.418 Со светом, музыкой, огнём и зрителями. 00:35:44.585 --> 00:35:45.377 Ты сможешь. 00:35:45.544 --> 00:35:46.545 Идём, Дамбо. 00:35:48.380 --> 00:35:49.381 Ты сможешь, Дамбо! 00:35:49.548 --> 00:35:50.799 Покажи им, как показал нам! 00:35:55.387 --> 00:35:57.306 - Давай, давай! - Молодец, идём. 00:35:58.056 --> 00:35:59.933 Шевелись. Давай. 00:36:06.189 --> 00:36:07.858 Давай, Дамбо! Ну же. 00:36:15.824 --> 00:36:17.492 Эй! Эй! 00:36:39.181 --> 00:36:41.058 Им нравится! Им нравится! 00:36:45.354 --> 00:36:46.396 Давай, Дамбо. 00:36:46.563 --> 00:36:47.856 Погаси огонь. 00:37:06.041 --> 00:37:07.459 Он не полетит. Ему страшно. 00:37:07.626 --> 00:37:09.336 Да. И он слишком высоко. 00:37:16.593 --> 00:37:17.594 Давай, Дамбо! 00:37:32.818 --> 00:37:33.902 Молодец. 00:37:36.321 --> 00:37:38.490 Да! Правило номер один. 00:37:38.657 --> 00:37:40.325 «Главное - эффектный финал!» 00:37:49.668 --> 00:37:51.545 Всё, парни. Спускайте его. 00:37:52.796 --> 00:37:53.839 Да! 00:38:05.309 --> 00:38:06.143 Холт! 00:38:06.935 --> 00:38:08.353 - Макс, смотри! - Что? 00:38:08.520 --> 00:38:10.272 - Ему не выбраться. - Гасите огонь! 00:38:12.774 --> 00:38:13.942 Дамбо, лети! 00:38:14.109 --> 00:38:15.903 Он не полетит без пёрышка! 00:38:20.365 --> 00:38:22.409 Погасите огонь! 00:38:22.826 --> 00:38:23.660 Гаси! 00:38:25.037 --> 00:38:26.288 - Джо! - Стой! 00:38:27.998 --> 00:38:30.834 Холт, она ведь не хотела выступать. 00:38:33.795 --> 00:38:34.963 Милли! 00:38:51.855 --> 00:38:52.940 Держи, Дамбо! 00:38:54.107 --> 00:38:55.108 Давай. 00:38:55.776 --> 00:38:56.777 Покажи им. 00:38:58.529 --> 00:38:59.780 Давай, Дамбо. 00:39:27.057 --> 00:39:27.933 Лети, Дамбо. 00:39:28.100 --> 00:39:29.017 Лети! 00:39:46.034 --> 00:39:47.119 Да! 00:40:22.529 --> 00:40:24.156 Вы знали, что он умеет летать? 00:40:24.323 --> 00:40:26.200 Чаще говори со своими детьми. 00:40:31.830 --> 00:40:34.583 ЧУДО-СЛОН ВЗМЫВАЕТ К СЛАВЕ! 00:40:34.750 --> 00:40:37.002 РЕПОРТЁР ПОДТВЕРЖДАЕТ: ДАМБО НАСТОЯЩИЙ! 00:40:37.169 --> 00:40:38.170 Сотби, 00:40:38.337 --> 00:40:39.755 отмени ужин с президентом. 00:40:40.422 --> 00:40:42.758 У нас есть дело к слону. 00:40:45.260 --> 00:40:46.261 БИЛЕТОВ НЕТ 00:40:46.428 --> 00:40:50.724 Друзья, остались билеты на представления в Арканзасе! 00:40:51.725 --> 00:40:53.227 Весёлые клоуны! 00:40:58.232 --> 00:41:00.609 - Силач Ронго! - Босс. 00:41:01.276 --> 00:41:02.528 Привет, Джо! 00:41:02.694 --> 00:41:04.988 Цирк братьев Медичи. 00:41:05.155 --> 00:41:09.117 Где переплетаются любовь и тайна! 00:41:10.410 --> 00:41:12.704 Где моя звезда? 00:41:13.747 --> 00:41:15.123 Дамбо! 00:41:15.290 --> 00:41:16.333 Нравится ванна? 00:41:16.500 --> 00:41:18.377 Не горячо? Не холодно? 00:41:18.544 --> 00:41:21.630 Дамы, следите, чтобы его морщинки не сморщились. 00:41:21.797 --> 00:41:26.385 По легендам нашей страны, боги могут принимать форму животных. 00:41:27.010 --> 00:41:28.554 Шампанское для Дамбо! 00:41:28.720 --> 00:41:30.222 Не пить рядом с малышом! 00:41:45.487 --> 00:41:49.157 ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ ЕЩЁ! 00:41:52.828 --> 00:41:54.037 Прости, Дамбо. 00:41:55.372 --> 00:41:56.456 Это не мама. 00:41:56.623 --> 00:41:58.292 Уведите Дамбо внутрь. 00:42:08.844 --> 00:42:11.805 Дамы и господа, дорогу императору волшебства. 00:42:11.972 --> 00:42:13.307 Архитектору мечты. 00:42:13.473 --> 00:42:15.392 Колумбу Кони-Айленда. 00:42:15.559 --> 00:42:17.936 Мистеру Ви Эй Вандервиру! 00:42:21.481 --> 00:42:24.902 С ним путешествует его яркая звезда. 00:42:25.068 --> 00:42:28.363 Колетт Маршан, Королева небес! 00:42:28.530 --> 00:42:30.157 Мисс Маршан! 00:42:35.621 --> 00:42:37.164 Синьор Медичи! 00:42:37.956 --> 00:42:39.374 Он знает меня. 00:42:39.541 --> 00:42:41.084 Мы проезжали по Миссури 00:42:41.251 --> 00:42:43.170 и узнали о вашем представлении. 00:42:43.337 --> 00:42:46.340 М-р Вандервир. Какая честь! 00:42:46.757 --> 00:42:49.885 Нет, сэр. Это честь для меня. 00:42:52.471 --> 00:42:53.847 Хотелось бы угостить вас. 00:42:54.598 --> 00:42:56.683 Но весь бурбон вышел. 00:42:58.268 --> 00:43:00.479 Коньяк и шотландский виски тоже. 00:43:06.610 --> 00:43:07.945 Не сейчас! 00:43:10.614 --> 00:43:12.366 В вашем столе обезьянка? 00:43:13.283 --> 00:43:14.493 На всякий случай. 00:43:14.660 --> 00:43:16.912 Мистер Вандервир, 00:43:17.079 --> 00:43:18.622 вам следует знать, 00:43:18.789 --> 00:43:21.083 что слон не продаётся. 00:43:21.250 --> 00:43:23.752 Дамбо будет летать только в цирке Медичи. 00:43:23.919 --> 00:43:26.296 Если он существует. 00:43:33.387 --> 00:43:34.596 Смотрите сами. 00:43:34.763 --> 00:43:37.140 При всём уважении, у меня мало времени. 00:43:37.307 --> 00:43:38.725 - Очень приятно... - Простите. 00:43:39.893 --> 00:43:40.978 Ну привет. 00:43:49.319 --> 00:43:51.113 Значит, это существо 00:43:51.280 --> 00:43:52.906 умеет летать? 00:43:54.408 --> 00:43:55.826 Это секрет цирка. 00:44:05.627 --> 00:44:08.547 Макс, вы не скажете мне, 00:44:08.714 --> 00:44:13.010 где вы нашли это животное? 00:44:13.176 --> 00:44:15.345 Он с Дальнего Востока. 00:44:15.512 --> 00:44:16.513 Насколько дальнего? 00:44:16.680 --> 00:44:18.140 Дальнего. 00:44:18.307 --> 00:44:19.850 Он не похож на волшебного. 00:44:21.768 --> 00:44:23.729 Мы же знаем, что внешность обманчива. 00:44:24.062 --> 00:44:26.607 И вы дрессируете летающих слонов? 00:44:26.773 --> 00:44:28.859 Да, это моё хобби. 00:44:31.570 --> 00:44:33.280 Дети обучили Дамбо. 00:44:35.908 --> 00:44:37.784 А, да. 00:44:41.330 --> 00:44:42.456 Правда? 00:44:42.623 --> 00:44:45.167 И как же вам это удалось? 00:44:46.084 --> 00:44:47.502 С помощью научного метода. 00:44:49.463 --> 00:44:51.590 Одна фотография! 00:44:51.757 --> 00:44:52.716 Макс. 00:44:53.634 --> 00:44:56.220 Ты обладаешь очень редким даром. 00:44:56.386 --> 00:45:00.849 Трагедия в том, что ты этого даже не знаешь. 00:45:01.892 --> 00:45:04.478 Знаешь, чем ты обладаешь, Макс? 00:45:04.645 --> 00:45:05.562 Нет. 00:45:05.729 --> 00:45:07.314 Мистикой. 00:45:08.398 --> 00:45:10.859 Макс, я знаю твой тип. 00:45:11.026 --> 00:45:13.403 Шарлатан, аферист, оппортунист... 00:45:13.570 --> 00:45:16.406 Нью-Йорк в той стороне, если что. 00:45:16.573 --> 00:45:20.786 Я знаю, что ты жаждешь создать нечто истинное и подлинное. 00:45:20.953 --> 00:45:22.579 Я знаю твою игру. 00:45:22.746 --> 00:45:23.914 Это не игра. 00:45:24.081 --> 00:45:27.543 Одни люди нарушают правила, а другие меняют их. 00:45:28.710 --> 00:45:30.003 Она в рукаве. 00:45:31.213 --> 00:45:33.048 В твоём кармане. 00:45:40.347 --> 00:45:43.433 Тайна шоу-бизнеса - всегда держать кролике в шляпе. 00:45:43.600 --> 00:45:46.103 Или обезьянку в столе. 00:45:47.688 --> 00:45:49.147 Доля в собственности? 00:45:49.314 --> 00:45:52.776 Макс, оглядись. Этот стиль жизни умирает. 00:45:52.943 --> 00:45:56.280 Будущее шоу-бизнеса - привлечь зрителей к себе. 00:45:56.446 --> 00:45:58.115 И я построил такое место. 00:45:58.282 --> 00:46:00.659 Мне не хватает... 00:46:00.826 --> 00:46:02.411 протеже. 00:46:06.081 --> 00:46:09.209 Я знаю, что Медичи только один. 00:46:10.419 --> 00:46:13.297 Наверное, ты всегда хотел брата. 00:46:14.548 --> 00:46:15.883 Предлагаешь мне партнёрство? 00:46:16.049 --> 00:46:17.050 Да. 00:46:17.217 --> 00:46:18.969 И дом. 00:46:19.136 --> 00:46:20.721 Для тебя и всей труппы. 00:46:21.013 --> 00:46:24.016 Дом? Для всех нас? 00:46:24.182 --> 00:46:26.518 Да. Присоединяйся 00:46:26.685 --> 00:46:28.562 ко мне и к моей семье. 00:46:28.729 --> 00:46:31.273 Я перенесу всех нас в будущее. 00:46:31.440 --> 00:46:34.443 Я перенесу всех нас 00:46:34.610 --> 00:46:36.361 в Страну грёз! 00:46:43.202 --> 00:46:47.623 СТРАНА ГРЁЗ 00:47:16.735 --> 00:47:19.238 ПОЛЁТ НА ЛУНУ 00:47:19.404 --> 00:47:20.948 Жаль, мама этого не видит. 00:47:22.032 --> 00:47:24.409 Мне кажется, она знает, что мы здесь. 00:47:29.957 --> 00:47:32.084 Ты настоящий волшебник, Макс. 00:47:33.835 --> 00:47:36.838 ДАМБО ЛЕТАЮЩИЙ СЛОН 00:47:40.050 --> 00:47:42.511 КОЛИЗЕЙ 00:47:42.678 --> 00:47:44.137 Мы тебя слышим, Дамбо! 00:47:45.222 --> 00:47:46.848 Почему ему нельзя смотреть? 00:47:47.015 --> 00:47:48.976 Помните, сударыня... 00:47:49.142 --> 00:47:50.435 Мистика. 00:47:54.565 --> 00:47:57.276 Вот зачем я подался в циркачи. 00:47:57.442 --> 00:48:00.320 ЧУДЕСА НАУКИ 00:48:00.487 --> 00:48:02.614 Папа! «Чудеса науки»! 00:48:03.073 --> 00:48:05.492 Ладно, сладкая. Помни, что у нас работа. 00:48:05.659 --> 00:48:08.370 Моя дочь воображает себя следующей Марией Кюри. 00:48:09.079 --> 00:48:12.583 Не слушай тех, кто говорит, чего ты не сумеешь. 00:48:12.749 --> 00:48:15.294 Я не говорил, что она не сумеет. 00:48:15.460 --> 00:48:19.381 Что именно мы тут делаем, дорогая? 00:48:19.840 --> 00:48:22.634 Из невозможного делаем возможное. 00:48:28.599 --> 00:48:30.100 Здесь вы будете выступать. 00:48:30.267 --> 00:48:31.310 В Колизее! 00:48:31.476 --> 00:48:33.896 Дамбо будет жить рядом, в шатре. 00:48:34.521 --> 00:48:35.564 Дамбо! 00:48:41.111 --> 00:48:42.654 Почему мы не едем с ним? 00:48:42.821 --> 00:48:46.617 Потому что это ваш новый дом. 00:48:52.122 --> 00:48:53.207 Ого! 00:48:54.416 --> 00:48:56.043 Ничего себе! 00:48:56.210 --> 00:48:57.502 Библиотека... 00:48:57.669 --> 00:48:59.546 «И малые дети будут водить их». 00:48:59.713 --> 00:49:01.590 Благодарю за этот шанс, м-р Вандервир. 00:49:01.757 --> 00:49:04.051 Ваша семья - моя семья. 00:49:07.054 --> 00:49:10.682 А я о вас поспрашивал, м-р Фарьер. 00:49:10.849 --> 00:49:12.809 Лучший наездник в Кентукки. 00:49:12.976 --> 00:49:14.394 Хотите снова стать лучшим? 00:49:14.561 --> 00:49:17.481 Но здесь вы будете капитаном Фарьером, 00:49:17.648 --> 00:49:18.774 героем войны. 00:49:20.317 --> 00:49:21.360 ХОЛТ ФАРЬЕР СТРАНА ГРЁЗ 00:49:21.527 --> 00:49:22.528 Однорукое чудо. 00:49:22.694 --> 00:49:24.071 Национальное сокровище. 00:49:24.821 --> 00:49:25.781 Ого! 00:49:25.948 --> 00:49:27.407 Я могу скакать верхом. 00:49:27.574 --> 00:49:28.659 Я знаю. 00:49:28.825 --> 00:49:30.285 И вы будете скакать. 00:49:31.036 --> 00:49:33.830 Когда заставите слонёнка взлететь у меня. 00:49:34.122 --> 00:49:35.582 Когда его номер получится? 00:49:35.749 --> 00:49:37.292 Вы вернётесь в седло. 00:49:37.709 --> 00:49:40.379 Программа остальной труппы ещё не готова, 00:49:40.546 --> 00:49:42.422 но в пятницу 00:49:42.589 --> 00:49:44.299 мы впервые покажем Дамбо. 00:49:46.802 --> 00:49:48.804 Аж мурашки по коже. 00:49:51.223 --> 00:49:52.683 Почему ты смотришь на меня? 00:49:53.517 --> 00:49:57.896 Удивительнее летающего слона может быть лишь богиня, 00:49:58.480 --> 00:49:59.940 летающая на нём. 00:50:01.608 --> 00:50:03.652 Ты сошёл с ума? 00:50:06.572 --> 00:50:09.616 Не будем забывать, откуда мы взялись, дорогая. 00:50:12.035 --> 00:50:13.620 Полетим в пятницу! 00:50:14.621 --> 00:50:17.249 Дамбо ещё ни с кем не летал. 00:50:17.875 --> 00:50:22.838 Именно поэтому вы и нужны нам. 00:50:23.964 --> 00:50:25.465 Дамбо! 00:50:27.634 --> 00:50:29.386 ДАМБО ЛЕТАЮЩИЙ СЛОН 00:50:29.553 --> 00:50:31.388 - Дружок. - Мы скучали. Как ты? 00:50:31.555 --> 00:50:34.266 Капитан Фарьер тут главный. 00:50:34.433 --> 00:50:36.268 Он решает, кого пускать к слону. 00:50:36.768 --> 00:50:37.686 Холт. 00:50:37.853 --> 00:50:39.313 Зовите меня Холт. 00:50:40.689 --> 00:50:42.608 Я думал, вы военный. 00:50:42.774 --> 00:50:44.943 Славные ботинки. Акулья кожа? 00:50:46.153 --> 00:50:47.446 Нет. 00:50:47.988 --> 00:50:50.824 Так что вашему слону лучше дружить со мной. 00:50:56.163 --> 00:50:57.164 Привет, Дамбо. 00:51:04.296 --> 00:51:06.173 Дамбо, можно? 00:51:06.340 --> 00:51:07.507 Отпусти мою руку. 00:51:09.218 --> 00:51:11.178 И я вверяю свою жизнь этим рукам? 00:51:11.845 --> 00:51:12.971 Приветствую. 00:51:13.680 --> 00:51:16.058 Учтите, это не я придумал. 00:51:16.225 --> 00:51:17.726 Дамбо работает один. 00:51:17.893 --> 00:51:19.353 Я тоже. 00:51:21.230 --> 00:51:22.648 Бонжур, Милли, Джо... 00:51:24.149 --> 00:51:25.400 И тебе... 00:51:28.987 --> 00:51:30.405 Славно. 00:51:30.572 --> 00:51:33.450 Может, он не узнал вас без макияжа. 00:51:34.243 --> 00:51:35.911 Так нужно научить вас летать? 00:51:36.078 --> 00:51:39.831 Я с детства умею летать. 00:51:40.499 --> 00:51:42.709 Они научили Дамбо летать, так? 00:51:42.876 --> 00:51:44.586 Значит, ваши советы мне не нужны. 00:51:46.255 --> 00:51:47.256 Идёт. 00:51:48.674 --> 00:51:50.884 Кстати, я бывал во Франции. 00:51:51.218 --> 00:51:52.844 Воспоминания не очень. 00:51:53.011 --> 00:51:54.721 Раскрой мне ваш секрет! 00:51:54.888 --> 00:51:56.765 Почему ваш слон летает? 00:51:56.932 --> 00:51:59.226 Во-первых, ему нужно пёрышко. 00:52:00.394 --> 00:52:02.062 Он не полетит без пёрышка. 00:52:03.272 --> 00:52:06.275 Значит, и я не полечу. 00:52:34.136 --> 00:52:35.804 Полегче, принцесса. А безопасность? 00:52:35.971 --> 00:52:36.930 Поднять сеть. 00:52:37.097 --> 00:52:38.348 Быстро. 00:52:41.518 --> 00:52:43.270 Так, хорошо. 00:52:52.196 --> 00:52:53.822 Видишь, Дамбо? 00:52:54.948 --> 00:52:57.075 Я летаю! 00:53:05.417 --> 00:53:07.127 Попробуй поймать меня! 00:53:10.130 --> 00:53:11.423 Вот, Дамбо! 00:54:11.859 --> 00:54:14.152 У нас много работы. 00:54:21.702 --> 00:54:23.620 ВАНДЕРВИР ЭНТЕРПРАЙЗИС 00:54:23.787 --> 00:54:24.830 Друзья и коллеги, 00:54:24.997 --> 00:54:27.749 тепло поприветствуем нового вице-президента, 00:54:27.916 --> 00:54:28.917 м-ра Макса Медичи. 00:54:31.753 --> 00:54:33.714 Любые его запросы и прихоти 00:54:33.881 --> 00:54:35.841 должны выполняться. Вы это умеете. 00:54:38.176 --> 00:54:40.429 МАКСИМИЛЛИАН МЕДИЧИ 00:54:40.596 --> 00:54:42.055 Это мисс Верна. 00:54:42.222 --> 00:54:46.018 В её ведении ваше расписание, переписка и звонки. 00:54:46.184 --> 00:54:48.896 Она будет звать вас на заседания. 00:54:49.396 --> 00:54:50.647 Сегодня есть заседания? 00:54:50.814 --> 00:54:52.441 Я вам сообщу! 00:54:54.860 --> 00:54:56.612 М-р Вандервир, есть вопрос. 00:54:56.778 --> 00:54:58.989 Чем именно я буду заниматься? 00:55:03.202 --> 00:55:05.370 Где Вандервир нашёл тебя? 00:55:07.247 --> 00:55:09.082 Я выступала на улицах Парижа. 00:55:10.542 --> 00:55:11.960 Он заметил меня. 00:55:12.336 --> 00:55:13.837 И теперь я здесь. 00:55:16.256 --> 00:55:17.716 Подружка миллионера. 00:55:17.883 --> 00:55:19.176 Вот невезуха. 00:55:20.802 --> 00:55:22.054 Это только для вида. 00:55:22.846 --> 00:55:25.265 Значит, у вас с ним не... 00:55:25.432 --> 00:55:28.727 Я одна из драгоценностей, которые его украшают. 00:55:32.648 --> 00:55:33.732 Молодец, Дамбо. 00:55:33.899 --> 00:55:36.151 - Отлично. - Его все полюбят. 00:55:36.318 --> 00:55:38.028 Думаю, это тебе повезло. 00:55:40.364 --> 00:55:41.949 - Отлично, Дамбо. - Умница. 00:55:42.115 --> 00:55:45.410 Кто мечтает о том, же что я? 00:55:46.912 --> 00:55:49.164 Как успехи? 00:55:49.331 --> 00:55:51.166 - Хорошо? - Мы продвигаемся. 00:55:51.333 --> 00:55:52.751 Но он ещё не совсем готов. 00:55:52.918 --> 00:55:55.462 В чём дело? Он тебе не доверяет? 00:55:55.629 --> 00:55:58.006 - Всё не так просто. - Дорогая, 00:55:58.173 --> 00:56:01.552 все билеты уже проданы. 00:56:01.718 --> 00:56:05.347 Может, наша учёная покажет, как должно быть. 00:56:18.235 --> 00:56:19.486 Приготовиться к взлёту. 00:56:19.653 --> 00:56:20.904 - Правое крыло? - Есть! 00:56:22.906 --> 00:56:23.907 Левое крыло? 00:56:24.074 --> 00:56:25.200 Есть! 00:56:25.909 --> 00:56:27.494 Взлети с ней, Дамбо. 00:56:31.915 --> 00:56:33.333 Давай. 00:56:33.500 --> 00:56:35.294 - Вперёд, дружок. - Давай, Дамбо. 00:56:37.170 --> 00:56:39.047 Вот так. Давай. 00:56:45.637 --> 00:56:47.180 Ещё раз. 00:56:48.557 --> 00:56:50.392 Ты сможешь. Вот. 00:57:05.157 --> 00:57:07.409 Прекрасный однорукий ковбой. 00:57:08.702 --> 00:57:10.996 Я снова стал ребёнком. 00:57:16.668 --> 00:57:21.673 КОЛИЗЕЙ 00:57:22.799 --> 00:57:25.636 Добро пожаловать в Колизей, 00:57:25.802 --> 00:57:28.305 где возможно невозможное. 00:57:28.472 --> 00:57:30.682 ДАМБО 00:58:11.640 --> 00:58:14.309 Добрый вечер. Макс Медичи. 00:58:15.185 --> 00:58:17.437 Я нашёл этого слона. Моего слона. 00:58:17.604 --> 00:58:20.399 Я сказал нет. Я вышел, и на этом всё кончилось. 00:58:20.566 --> 00:58:21.984 Летающий слон - мой. 00:58:22.150 --> 00:58:22.985 Да. 00:58:24.236 --> 00:58:25.863 Так это вы! 00:58:26.029 --> 00:58:28.115 Человек, созданный из волшебной пыли! 00:58:28.782 --> 00:58:29.950 Макс. 00:58:30.117 --> 00:58:32.452 Джей Гриффин Ремингтон из банка «Атлас Фордж». 00:58:32.619 --> 00:58:34.705 Человек с деньгами. 00:58:34.872 --> 00:58:35.873 Тот самый Джей? 00:58:37.082 --> 00:58:38.959 Рад познакомиться. 00:58:39.126 --> 00:58:40.127 Как поживаете? 00:58:40.294 --> 00:58:42.129 Говорят, Луна - из волшебной пыли. 00:58:42.296 --> 00:58:45.090 Поэтому скоро туда отправят человека. 00:58:45.257 --> 00:58:49.386 И мой банк будет финансировать эту экспедицию. 00:58:49.887 --> 00:58:51.221 Что скажете? 00:58:52.556 --> 00:58:53.891 Само собой, Макс, 00:58:54.057 --> 00:58:55.726 сегодня мы очень надеемся на успех. 00:58:55.893 --> 00:58:58.562 О да. Очень надеемся. 00:58:58.729 --> 00:59:01.982 Надежды и мечты - это лишь слова. 00:59:02.149 --> 00:59:04.193 Но сейчас мы говорим о фактах! 00:59:04.359 --> 00:59:05.444 О планах! 00:59:05.611 --> 00:59:07.863 Планы! На это нужно много денег. 00:59:08.030 --> 00:59:09.406 Которых у него нет! 00:59:09.573 --> 00:59:12.993 Надеемся, что ваш слон сделает то, что требуется. 00:59:13.160 --> 00:59:15.954 А теперь давайте начинать представление! 00:59:22.711 --> 00:59:24.254 Пока всё отлично! 00:59:25.631 --> 00:59:26.757 Не волнуйся, Большой Д. 00:59:26.924 --> 00:59:29.134 Здесь просто больше места для полёта. 00:59:29.301 --> 00:59:31.053 Кругами, как мы учились. 00:59:31.678 --> 00:59:34.014 И папа скажет Вандервиру об уговоре! 00:59:34.181 --> 00:59:35.349 О чём? 00:59:35.515 --> 00:59:36.600 Мы пообещали Дамбо 00:59:36.767 --> 00:59:39.603 выкупить его маму на деньги, заработанные им для цирка. 00:59:39.770 --> 00:59:40.979 Поэтому он летает. 00:59:42.189 --> 00:59:43.857 - Джо, не сейчас. - Мы готовы? 00:59:44.983 --> 00:59:45.943 Да. 00:59:52.324 --> 00:59:54.368 Ладно, идём. 00:59:54.535 --> 00:59:56.537 Вперёд, Дамбо, на сцену. 01:00:55.721 --> 01:00:57.472 Розовые слоны? 01:00:57.639 --> 01:00:58.891 И что? 01:01:57.991 --> 01:02:02.788 Дамы и господа, дети всех возрастов! 01:02:02.955 --> 01:02:06.917 Мы все ждали этого мига! 01:02:07.084 --> 01:02:11.338 Ви Эй Вандервир совместно с Максом Медичи 01:02:11.505 --> 01:02:15.926 с гордостью представляет первый выход в Стране грёз... 01:02:16.093 --> 01:02:18.303 Бывают летучие мыши. 01:02:18.470 --> 01:02:20.889 Бывают летучие собаки. 01:02:21.056 --> 01:02:23.559 Бывают даже летучие рыбы. 01:02:24.017 --> 01:02:26.061 Но всё это пустяки 01:02:26.228 --> 01:02:29.940 по сравнению с летающим слоном! 01:02:30.107 --> 01:02:33.026 Встречайте Дамбо! 01:02:50.335 --> 01:02:51.837 Дорогу! 01:02:53.213 --> 01:02:54.381 Давайте. 01:03:13.192 --> 01:03:14.401 У него получится. 01:03:16.904 --> 01:03:18.197 Я это знаю. 01:03:22.910 --> 01:03:25.120 А поприветствует его 01:03:25.287 --> 01:03:30.042 наша Королева небес! 01:04:21.009 --> 01:04:22.636 Дамбо. 01:04:23.929 --> 01:04:27.307 Пять кругов вокруг арены. Это всё, что надо. 01:04:28.517 --> 01:04:29.851 Спокойно, как на репетиции. 01:04:36.608 --> 01:04:37.609 Папа? 01:04:38.277 --> 01:04:39.319 Почему не подняли сети? 01:04:42.447 --> 01:04:43.866 Парни. 01:04:44.032 --> 01:04:46.118 В чём дело? Ваши люди должны быть там. 01:04:46.285 --> 01:04:47.452 План поменяли. На самом верху. 01:04:58.505 --> 01:05:00.299 Я не вижу сети. 01:05:01.174 --> 01:05:02.885 Они невидимы. 01:05:04.928 --> 01:05:06.763 Вы что творите? Нужны сети! 01:05:08.974 --> 01:05:09.808 Колетт! 01:05:09.975 --> 01:05:11.560 Подожди, не взлетайте! 01:05:13.228 --> 01:05:14.354 Дамбо... 01:05:14.521 --> 01:05:15.480 Боже. 01:05:15.647 --> 01:05:17.232 ...Принц слонов. 01:05:19.109 --> 01:05:21.987 Велю тебе лететь со мной! 01:05:52.976 --> 01:05:54.144 Колетт! 01:06:10.244 --> 01:06:11.662 Опустите платформу! 01:06:14.122 --> 01:06:17.000 ОСТРОВ КОШМАРОВ 01:06:30.681 --> 01:06:32.015 Лети, малыш! 01:06:51.535 --> 01:06:53.203 Волшебная пыль! 01:07:21.106 --> 01:07:22.316 Где моё представление? 01:07:38.707 --> 01:07:40.334 ПОВЕРЬ 01:07:45.130 --> 01:07:47.216 Слон летит к Острову кошмаров. 01:08:07.778 --> 01:08:09.780 Давай, милый. Идём. 01:08:22.501 --> 01:08:26.255 КАЛИ РАЗРУШИТЕЛЬНИЦА 01:08:46.733 --> 01:08:47.734 Дамбо, спокойно. 01:08:47.901 --> 01:08:49.027 Мы здесь. 01:08:50.821 --> 01:08:51.947 Добрый вечер. 01:08:52.114 --> 01:08:52.948 Это м-р Вандервир. 01:08:53.115 --> 01:08:54.366 - Привет. - Это м-р Вандервир! 01:08:54.533 --> 01:08:55.784 Всем весело? 01:08:56.326 --> 01:08:57.494 Хорошо. 01:08:57.661 --> 01:08:58.745 - Вам весело? - Да, сэр. 01:08:59.913 --> 01:09:01.039 Прекрасно. 01:09:01.415 --> 01:09:03.041 Заберите его. 01:09:03.709 --> 01:09:05.043 - Да. - Сюда! 01:09:05.210 --> 01:09:06.461 - Прошу вас. - Приветствую. 01:09:06.628 --> 01:09:08.297 Друзья, освободите помещение. 01:09:09.256 --> 01:09:10.424 Давай. 01:09:12.301 --> 01:09:13.927 Полегче, он совсем малыш. 01:09:14.094 --> 01:09:16.430 Солдат, приказы отдаю я. 01:09:24.229 --> 01:09:25.647 Ему пора спать. 01:09:28.025 --> 01:09:29.776 Этот аттракцион сейчас закрыт. 01:09:37.117 --> 01:09:38.118 Папа? 01:09:40.621 --> 01:09:42.331 Это миссис Джамбо. 01:09:48.170 --> 01:09:51.215 - Но я хочу увидеть Дамбо! - Хочу увидеть Дамбо! 01:09:51.381 --> 01:09:52.591 Верните мне деньги! 01:09:52.758 --> 01:09:54.009 Я не понимаю. 01:09:54.176 --> 01:09:55.802 Слон умеет летать. Вы видели. 01:09:56.303 --> 01:09:57.930 Я видел номер с исчезновением. 01:09:58.180 --> 01:10:01.350 Я не вложу ни цента, пока не увижу результатов. 01:10:01.516 --> 01:10:03.727 Вы не управляете слоном. 01:10:03.894 --> 01:10:06.146 Дайте мне время, я всё исправлю. 01:10:06.313 --> 01:10:09.483 Ваши проблемы! А пока банк закрыт. 01:10:14.071 --> 01:10:16.240 Что случилось? Ты упустила животное. 01:10:16.406 --> 01:10:17.407 Ты сам животное. 01:10:17.574 --> 01:10:18.742 Где была сеть? 01:10:18.909 --> 01:10:21.161 Она для репетиций. А это представление. 01:10:24.081 --> 01:10:26.166 Дрессировка? Это дрессировка? 01:10:26.333 --> 01:10:28.877 М-р Вандервир, мы знаем, почему он улетел. 01:10:29.044 --> 01:10:30.796 Он услышал зов другого слона. 01:10:30.963 --> 01:10:32.881 На Острове кошмаров. Это его мама! 01:10:33.048 --> 01:10:34.174 Да, это она. 01:10:34.341 --> 01:10:35.968 Цирк продал её два месяца назад. 01:10:36.134 --> 01:10:37.386 Любой малыш узнает маму. 01:10:37.553 --> 01:10:40.138 Говорят, у слонов хорошая память. 01:10:40.305 --> 01:10:41.723 Они смогут быть вместе. 01:10:42.266 --> 01:10:43.934 Что они делают в моём кабинете? 01:10:44.101 --> 01:10:47.896 М-р Вандервир, прошу вас. Дамбо просто хочет к маме. 01:10:48.063 --> 01:10:50.691 Верните её, и он сделает всё, что захотите. 01:10:50.858 --> 01:10:53.485 Нет, он сделает всё, что она захочет. 01:10:53.902 --> 01:10:57.614 Думаете, я купил бы слониху, знай я, что она его мать? 01:10:58.907 --> 01:11:00.534 От этого хлопоты одни. 01:11:05.163 --> 01:11:08.000 Сказать самую важную вещь о взрослении? 01:11:09.585 --> 01:11:13.881 Нужно учиться самостоятельности. 01:11:16.925 --> 01:11:19.303 Увезите слониху. Вы знаете куда. 01:11:19.469 --> 01:11:20.888 Сделайте себе новую обувь. 01:11:21.305 --> 01:11:23.223 Сэр, нельзя же взять и убить её. 01:11:23.807 --> 01:11:24.850 Почему же? 01:11:25.017 --> 01:11:26.184 М-р Вандервир. 01:11:26.351 --> 01:11:28.520 Стойте! Прошу, не разлучайте их. 01:11:28.687 --> 01:11:30.564 Пожалейте моих детей. 01:11:30.731 --> 01:11:34.526 Холт, когда отец бросил нас, это пошло мне на пользу. 01:11:34.693 --> 01:11:37.571 Потому что мне пришлось учиться стоять за себя. 01:11:37.738 --> 01:11:39.698 Может, это нужно и твоим детям. 01:11:40.199 --> 01:11:41.283 Не учите меня. 01:11:41.450 --> 01:11:43.202 Шаг назад, покровитель слонов. 01:11:45.329 --> 01:11:46.872 Дорогая, 01:11:47.039 --> 01:11:51.126 Дамбо и его маме нужно ненадолго разлучиться. 01:11:51.293 --> 01:11:53.462 Мама отправится в небольшую поездку, 01:11:53.629 --> 01:11:55.797 чтобы Дамбо не отвлекался. 01:11:58.425 --> 01:11:59.301 Милли! 01:11:59.468 --> 01:12:01.053 Милли! 01:12:14.024 --> 01:12:15.108 Колетт! 01:12:16.818 --> 01:12:18.195 У меня репетиция. 01:12:19.738 --> 01:12:20.781 Макс. 01:12:26.286 --> 01:12:27.329 Остров кошмаров. 01:12:27.496 --> 01:12:28.497 Милли? 01:12:28.664 --> 01:12:30.999 Обитель самых опасных животных планеты. 01:12:31.166 --> 01:12:32.751 Сэр, парк закрывается. 01:12:39.967 --> 01:12:41.093 Милли! 01:12:45.097 --> 01:12:46.098 Милли! 01:12:51.270 --> 01:12:53.021 Ты нашёл её? 01:12:53.730 --> 01:12:54.773 Нет. 01:12:57.776 --> 01:13:01.697 Её мама всегда знала что сказать. Что бы там ни было. 01:13:01.864 --> 01:13:03.115 В любой ситуации. 01:13:04.074 --> 01:13:06.994 Твоим детям не нужен идеальный отец. 01:13:07.452 --> 01:13:09.788 Им нужно, чтобы ты верил в них. 01:13:11.373 --> 01:13:12.958 Всё так просто? 01:13:19.298 --> 01:13:22.593 Ладно. Пойду искать дальше. 01:13:26.722 --> 01:13:33.729 ЧУДЕСА НАУКИ 01:13:34.897 --> 01:13:37.232 МАДАМ МАРИЯ КЮРИ 01:13:43.572 --> 01:13:46.200 Я свою дочь знаю. 01:13:46.366 --> 01:13:49.328 Только она может сбежать, чтобы пойти в школу. 01:13:50.537 --> 01:13:52.164 Это мы виноваты. 01:13:52.331 --> 01:13:54.625 Наверное, Дамбо жалеет, что попал к нам. 01:13:54.791 --> 01:13:57.211 Вы показали ему, что он может летать. 01:13:57.377 --> 01:13:59.296 Думаешь, он бы отказался от этого? 01:14:00.172 --> 01:14:02.216 Ради возвращения мамы - да. 01:14:07.596 --> 01:14:09.139 Я скучаю по маме. 01:14:11.016 --> 01:14:12.684 Да, я тоже. 01:14:16.438 --> 01:14:18.440 Я хочу показать тебе кое-что. 01:14:19.775 --> 01:14:22.569 Успехи в инженерии и медицине 01:14:22.736 --> 01:14:25.239 скоро позволят совместить человека и механизм 01:14:25.405 --> 01:14:28.575 для помощи обычным семьям, рабочим и ветеранам. 01:14:28.742 --> 01:14:33.747 Множество технологических чудес ждёт нас в 20 веке. 01:14:34.373 --> 01:14:36.583 Тебя ждут великие свершения. 01:14:37.834 --> 01:14:38.835 Я это знаю. 01:14:39.002 --> 01:14:40.212 СВЕТЛОЕ БУДУЩЕЕ 01:14:49.721 --> 01:14:51.014 Что это? 01:14:51.181 --> 01:14:52.349 Не смешите меня. 01:14:52.516 --> 01:14:55.602 Я ещё должна учить вас читать? 01:14:57.938 --> 01:15:00.649 СЛОН ИЗ «СТРАНЫ ГРЁЗ» ВЫШЕЛ ИЗ-ПОД КОНТРОЛЯ? 01:15:00.816 --> 01:15:02.568 Макс, здравствуй! 01:15:03.735 --> 01:15:05.654 Хорошо. Ты принёс документы. 01:15:05.821 --> 01:15:06.864 Макс, 01:15:07.865 --> 01:15:10.117 я просматривал твою труппу, 01:15:10.617 --> 01:15:11.618 и, если честно, 01:15:11.785 --> 01:15:14.997 это слабое подобие номеров, которые у нас уже есть. 01:15:15.163 --> 01:15:18.417 Так вот. Уволим с месячным окладом? Это справедливо. 01:15:18.584 --> 01:15:20.002 Сечёшь? 01:15:21.420 --> 01:15:23.213 Ты же обещал... 01:15:23.380 --> 01:15:26.133 Макс, в контракте говорится, что я найму их. 01:15:26.300 --> 01:15:28.135 Но не указано, на сколько. 01:15:28.302 --> 01:15:31.305 Так что избавься от своего второсортного сброда. 01:15:31.471 --> 01:15:34.766 Это моя труппа. Они зависят от меня. 01:15:34.933 --> 01:15:37.269 Хорошо, подойдем к делу с душой! 01:15:37.436 --> 01:15:39.271 Давай-ка ты им скажешь. 01:15:50.824 --> 01:15:54.244 Наконец-то, босс. Когда начинаем? 01:16:05.297 --> 01:16:06.757 Что происходит? 01:16:06.924 --> 01:16:08.800 Вандервир уволил их всех. 01:16:08.967 --> 01:16:11.053 Дал им время до завтра. 01:16:23.732 --> 01:16:26.068 Прощай, малыш. 01:16:26.693 --> 01:16:28.278 Прощай. 01:16:30.531 --> 01:16:33.283 Мы хотели увидеть его в последний раз. 01:16:33.450 --> 01:16:35.827 В последний раз увидеть его полёт. 01:16:36.954 --> 01:16:38.747 Думаю, он больше не хочет летать. 01:16:39.373 --> 01:16:41.208 О нет. Он должен. 01:16:41.375 --> 01:16:43.961 Он не должен вновь потерять маму. 01:16:44.127 --> 01:16:47.005 Боюсь, положение ещё хуже. 01:16:47.464 --> 01:16:48.590 М-р Сотби? 01:16:49.132 --> 01:16:51.134 Не хочу брать грех на душу. 01:16:52.052 --> 01:16:54.721 Я уволился, когда услышал о его указании. 01:16:54.888 --> 01:16:56.306 О каком? 01:16:57.266 --> 01:17:00.185 До завтрашнего вечера миссис Джамбо увезут. 01:17:00.352 --> 01:17:02.187 И ей не суждено выжить. 01:17:17.911 --> 01:17:19.997 «Страна грёз» этого не заслужила. 01:17:20.497 --> 01:17:22.416 Ни один цирк не заслужил. 01:17:34.344 --> 01:17:38.682 Ну, кто хочет помочь мне? 01:17:41.018 --> 01:17:43.353 Мы освободим Дамбо и его маму. 01:18:11.590 --> 01:18:16.553 Добро пожаловать в Колизей, где возможно невозможное. 01:18:18.847 --> 01:18:21.475 Может, на второй раз выйдет. 01:18:21.642 --> 01:18:24.978 Посмотрим, довёл ли дело до ума наш мечтатель. 01:18:25.145 --> 01:18:27.022 Мы за слонихой из Острова кошмаров. 01:18:27.189 --> 01:18:28.106 Хорошо. 01:18:28.273 --> 01:18:29.900 Открыть задние ворота. 01:18:30.067 --> 01:18:31.527 ЗАДНИЕ ВОРОТА 01:18:49.545 --> 01:18:52.381 ОСТРОВ КОШМАРОВ ЧЁРНЫЙ ХОД 01:18:52.923 --> 01:18:54.466 Дамбо готов! 01:18:55.717 --> 01:18:58.720 Как взлетит, бегите в его шатёр, и я найду вас там. 01:18:59.012 --> 01:19:00.222 Ну что ж, Большой Д. 01:19:01.682 --> 01:19:03.892 Всё зависит от тебя. 01:19:05.435 --> 01:19:06.687 Давай, Холт! 01:19:16.738 --> 01:19:18.240 Чёрт с ней. 01:19:22.828 --> 01:19:24.746 Приготовиться. 01:19:24.913 --> 01:19:27.082 Репетиция не помешает. 01:19:27.249 --> 01:19:28.584 Репетиция? 01:19:28.750 --> 01:19:31.253 Думаешь, мы репетировали битву в Аргонском лесу? 01:19:32.254 --> 01:19:34.047 Ты уверена, что сможешь? 01:19:34.214 --> 01:19:35.924 Я постоянно летаю на слонах. 01:19:37.092 --> 01:19:38.802 А ты уверен, что сможешь? 01:19:39.720 --> 01:19:41.597 Одной рукой. 01:19:54.318 --> 01:19:56.820 Стой. Что это? 01:19:58.280 --> 01:19:59.406 Мэм? 01:19:59.573 --> 01:20:00.908 АТТРАКЦИОН ЗАКРЫТ 01:20:01.074 --> 01:20:02.117 Мэм? 01:20:03.035 --> 01:20:04.953 Простите, аттракцион закрыт. 01:20:05.120 --> 01:20:08.248 Я мечтала быть русалкой. 01:20:08.415 --> 01:20:10.667 И меня этого лишили. 01:20:10.834 --> 01:20:13.212 Но я слышу, как поёт вода. 01:20:13.378 --> 01:20:14.713 Слышу, как меня зовут домой. 01:20:14.880 --> 01:20:16.840 Будьте осторожны. 01:20:17.007 --> 01:20:19.218 - Верните меня в бездну! - Идём. 01:20:19.384 --> 01:20:21.762 - Моя судьба, море! - Ладно. 01:20:59.550 --> 01:21:00.384 ТУМАН 01:21:11.186 --> 01:21:12.354 Нет электричества! 01:21:12.521 --> 01:21:13.855 Даже в клетках? 01:21:14.022 --> 01:21:15.482 Но животные... 01:21:17.150 --> 01:21:18.986 Найти рубильник. Включить свет! 01:21:19.611 --> 01:21:21.446 Убедитесь, что клетки заперты. 01:21:40.090 --> 01:21:43.218 Дамы и господа, мальчики и девочки. 01:21:43.385 --> 01:21:46.722 Его второе выступление в Стране грёз. 01:21:46.972 --> 01:21:49.766 Поприветствуем Дамбо! 01:22:49.910 --> 01:22:50.744 Эй! 01:22:59.044 --> 01:23:00.963 Это ловушка! Назад в... 01:23:16.311 --> 01:23:21.233 И вновь наша Королева небес! 01:23:42.796 --> 01:23:43.797 Ты. 01:23:43.964 --> 01:23:46.133 Где твои цирковые уродцы? 01:23:48.510 --> 01:23:49.845 В чём дело? 01:23:50.012 --> 01:23:52.139 Слониха пропала! 01:23:52.306 --> 01:23:54.641 Это всё его труппа! 01:23:55.142 --> 01:23:57.102 Оповестить башню и запереть ворота. 01:23:57.769 --> 01:23:59.605 Не выпускать их. 01:24:01.148 --> 01:24:02.941 Но зачем им одна слониха? 01:24:04.318 --> 01:24:07.237 Присматривай за Фарьером и детьми. 01:24:07.404 --> 01:24:08.989 Ты! Иди с нами. 01:24:23.378 --> 01:24:24.588 Вот они! 01:24:26.632 --> 01:24:27.716 Эй! 01:24:37.643 --> 01:24:39.061 Эй, ты! 01:24:39.228 --> 01:24:40.520 Что ты там делаешь? 01:24:40.687 --> 01:24:42.481 Это частное владение. 01:24:42.648 --> 01:24:44.149 Живо! Спускайся! 01:24:44.316 --> 01:24:45.400 Быстро! 01:24:45.567 --> 01:24:48.820 Эй! Я Макс Медичи, компаньон Вандервира. 01:24:49.112 --> 01:24:52.658 Он чинит освещение! Вернитесь на свои посты! 01:24:52.824 --> 01:24:54.618 Да, м-р Медичи. 01:25:09.550 --> 01:25:11.385 Попробуем ещё раз. 01:25:11.552 --> 01:25:12.970 Мы с тобой. 01:25:28.485 --> 01:25:29.695 А дети? 01:25:29.862 --> 01:25:30.863 Где дети? 01:25:31.029 --> 01:25:32.114 Вы видели детей? 01:25:32.281 --> 01:25:36.285 Дамбо, Принц слонов! 01:25:36.451 --> 01:25:39.496 Я велю тебе лететь со мной. 01:25:54.636 --> 01:25:57.055 Дамбо, лети, прошу. 01:25:58.015 --> 01:25:59.641 Ради своей мамы. 01:26:54.780 --> 01:26:55.906 Где ваш отец? 01:27:10.128 --> 01:27:10.963 Дамбо! 01:27:23.350 --> 01:27:25.185 Эй! Ловите детей! 01:27:28.313 --> 01:27:29.606 Дамбо! 01:28:02.681 --> 01:28:03.724 Бежим. 01:28:04.892 --> 01:28:06.143 Туда! 01:28:27.164 --> 01:28:28.415 Просто проходим мимо! 01:28:30.083 --> 01:28:31.376 Эй! Нельзя! 01:28:34.254 --> 01:28:35.756 Держи слона! 01:28:35.923 --> 01:28:37.049 Сам держи слона! 01:28:58.987 --> 01:29:02.157 Не бойся. Скоро придёт папа. 01:29:02.324 --> 01:29:03.742 Где Дамбо? 01:29:10.082 --> 01:29:12.668 Не стойте как истуканы! Быстро к вышке! 01:29:12.834 --> 01:29:15.170 Нет электричества! Лифты не работают! 01:29:15.337 --> 01:29:17.923 Насколько я знаю, существуют лестницы. 01:29:19.174 --> 01:29:22.636 У нас небольшие технические неполадки. 01:29:37.192 --> 01:29:39.653 Что с моей энергией? 01:29:40.654 --> 01:29:42.322 Какой ещё энергией, дорогой? 01:29:42.489 --> 01:29:43.991 Неблагодарная... 01:29:44.157 --> 01:29:47.411 Ты была никем, пока не стала моей... 01:29:47.953 --> 01:29:50.539 Кажется, «королевой». 01:29:52.374 --> 01:29:54.126 Мне нужен свет! 01:29:56.879 --> 01:29:58.005 М-р Вандервир, нет! 01:29:58.171 --> 01:30:00.424 Нужна перезагрузка, или в сети будет скачок! 01:30:00.591 --> 01:30:01.800 Сейчас это невозможно! 01:30:01.967 --> 01:30:03.969 Нет ничего невозможного! 01:30:06.138 --> 01:30:07.139 М-р Вандервир! 01:30:13.478 --> 01:30:15.022 М-р Вандервир, стойте! 01:30:40.631 --> 01:30:42.382 Милли! Джо! 01:30:51.350 --> 01:30:53.143 Давай! Иди! 01:31:19.962 --> 01:31:20.963 Уведите всех! 01:31:21.129 --> 01:31:23.131 Выведите всех из парка! 01:31:27.344 --> 01:31:28.845 Милли! Джо! 01:31:42.192 --> 01:31:43.193 Эй! 01:31:49.366 --> 01:31:50.993 Где Дамбо? 01:31:51.159 --> 01:31:52.411 Отпусти её! 01:32:09.928 --> 01:32:10.929 Бежим! 01:32:11.096 --> 01:32:12.222 Милли! Джо! 01:32:12.389 --> 01:32:13.640 Папа! 01:32:13.807 --> 01:32:15.350 - Вы целы? - Да. 01:32:15.517 --> 01:32:16.894 Уходим. Прикройте лица. 01:32:17.060 --> 01:32:19.104 Дай руку! Бежим! 01:32:19.271 --> 01:32:19.938 Назад! 01:32:22.274 --> 01:32:23.525 Держимся вместе. 01:32:32.743 --> 01:32:33.952 Нужно действовать. 01:32:34.119 --> 01:32:36.246 Едем в порт! Быстро! 01:32:36.747 --> 01:32:38.916 - А где дети и Холт? - Видимо, в шатре. 01:33:11.657 --> 01:33:12.574 Папа! 01:33:13.534 --> 01:33:14.701 Спокойно, Джо. 01:33:16.495 --> 01:33:17.538 Сюда. Сюда. 01:33:20.374 --> 01:33:21.416 Дамбо! 01:33:29.591 --> 01:33:30.467 Дамбо! 01:33:30.634 --> 01:33:31.718 Быстрей! 01:33:32.469 --> 01:33:34.763 - Бежим! Бежим! - Прыгаем! 01:33:35.222 --> 01:33:36.723 Быстрее, быстрее. 01:33:44.815 --> 01:33:46.316 - Выходим. - Все вместе. 01:33:49.319 --> 01:33:50.487 Бежим, бежим! 01:33:50.654 --> 01:33:52.072 Быстро! 01:33:52.948 --> 01:33:54.157 - Дамбо! - Быстро! 01:33:55.158 --> 01:33:56.368 Дамбо! В чём дело? 01:33:56.535 --> 01:33:58.412 Дети! Милли! Джо! Быстро! 01:33:58.579 --> 01:33:59.746 Дамбо, уходим! 01:34:03.917 --> 01:34:04.918 Бежим! 01:34:10.090 --> 01:34:11.508 Дамбо! 01:34:11.675 --> 01:34:13.385 - Ловите его! - Да, сэр. 01:34:13.552 --> 01:34:15.679 Он нас заметил. Дамбо, уходи. 01:34:15.846 --> 01:34:17.222 Тебя ищут. Уходи, Дамбо! 01:34:17.389 --> 01:34:18.473 Он потерял перо. 01:34:18.640 --> 01:34:21.393 Ему не нужно перо. Дамбо, ты можешь летать без пера. 01:34:21.935 --> 01:34:23.478 Папа, они тут! 01:34:24.229 --> 01:34:25.689 Назад! Назад! 01:34:25.856 --> 01:34:26.857 С дороги! 01:34:29.067 --> 01:34:30.986 Дамбо, помнишь? 01:34:31.153 --> 01:34:33.113 Подарок мамы. 01:34:33.280 --> 01:34:36.992 Я могу открыть любую дверь. И ты тоже. 01:34:37.993 --> 01:34:39.536 Но мне не нужен ключ. 01:34:39.703 --> 01:34:40.996 А тебе не нужно перо. 01:34:42.497 --> 01:34:43.332 Давай. 01:34:52.799 --> 01:34:54.468 ПОЖАРНАЯ СЛУЖБА НЬЮ-ЙОРКА 01:34:58.722 --> 01:34:59.640 Папа! 01:34:59.806 --> 01:35:00.891 Уходим! Быстро! 01:35:02.976 --> 01:35:05.062 - Что ты делаешь? - Втроём не поместимся. 01:35:05.229 --> 01:35:06.939 Везите его в порт, встретимся там. 01:35:07.397 --> 01:35:08.607 Давай, Большой Д. 01:35:14.988 --> 01:35:16.114 Хватай их! 01:35:16.281 --> 01:35:17.282 Эй! 01:35:24.039 --> 01:35:25.457 Эй! 01:35:27.167 --> 01:35:29.086 Это мой слон! 01:35:42.724 --> 01:35:44.268 Они спасены. 01:35:44.434 --> 01:35:46.019 Ладно, уходим! 01:35:49.106 --> 01:35:50.357 Эй! Вернись! 01:35:53.694 --> 01:35:55.362 Калека, что ты наделал? 01:35:55.779 --> 01:35:57.072 То, за что мне платят. 01:35:57.239 --> 01:35:58.699 Устроил представление. 01:36:02.286 --> 01:36:03.495 Эй! За ним! 01:36:03.662 --> 01:36:05.706 Задержите его. Он украл моего слона. 01:36:05.873 --> 01:36:07.624 Медичи, у нас был контракт! 01:36:08.083 --> 01:36:11.295 Я не знаток, но это меньшая из твоих проблем. 01:36:23.098 --> 01:36:25.309 Ого! Это катастрофа. 01:36:26.435 --> 01:36:27.811 Идём, угощу хот-догом. 01:36:27.978 --> 01:36:29.938 Отлично, Дж. Г. 01:37:09.603 --> 01:37:11.897 Последнее напоминание! 01:37:12.064 --> 01:37:13.649 Все на борт! 01:37:35.796 --> 01:37:37.256 Колетт! 01:37:45.264 --> 01:37:46.723 Где ваш отец? 01:37:46.890 --> 01:37:49.017 Не волнуйтесь. Он придёт. 01:37:55.524 --> 01:37:56.608 Папа! 01:37:56.775 --> 01:37:58.694 Я знал, что вы умеете верхом. 01:38:04.908 --> 01:38:07.077 - Прамеш, нам пора. - Прошу, быстрее. 01:38:08.370 --> 01:38:10.289 Быстрее! Ну же! Быстрее! 01:38:11.999 --> 01:38:13.166 Идём. 01:38:13.959 --> 01:38:15.627 Поедем домой. 01:38:31.685 --> 01:38:32.853 Эй! 01:38:55.459 --> 01:38:57.461 Ну, проваливай, маленький бедокур. 01:39:00.047 --> 01:39:01.048 Ступай. 01:39:41.171 --> 01:39:42.881 Дамы и господа, 01:39:43.048 --> 01:39:47.219 представляем нашего всемирно известного летающего слона. 01:39:55.143 --> 01:39:58.397 Добро пожаловать в Семейный цирк Медичи! 01:39:58.564 --> 01:40:03.402 Мы считаем, что диких животных нельзя держать в неволе. 01:40:10.868 --> 01:40:12.578 Это Ронго, 01:40:12.744 --> 01:40:16.164 самый сильный и разносторонний человек в мире. 01:40:18.083 --> 01:40:21.253 Обворожительная мисс Атлантида, 01:40:21.420 --> 01:40:27.926 исполняющая Шекспира под водой с единственным водяным в мире, Паком! 01:40:28.093 --> 01:40:31.471 Дышать или не дышать... 01:40:31.638 --> 01:40:33.849 ПРЕДСТАВЛЕНИЯ каждые 10 минут 01:40:34.016 --> 01:40:38.687 Зайдите в новейший шатёр, «Мир чудес Милли Фарьер», 01:40:38.854 --> 01:40:45.152 и познакомьтесь с диковинами, которые превращают сегодня в завтра! 01:41:02.836 --> 01:41:07.049 Восхититесь выучкой легендарного Холта, 01:41:07.216 --> 01:41:09.927 нашего ковбоя будущего! 01:41:24.983 --> 01:41:28.237 И Парижской жемчужиной, Колетт. 01:41:28.403 --> 01:41:31.198 Королевой небес! 01:41:55.097 --> 01:41:58.850 Юные и пожилые друзья, наш цирк - ваш дом. 01:41:59.017 --> 01:42:02.479 Тут возможно всё и происходят чудеса. 01:42:02.646 --> 01:42:04.189 Поверьте, это так. 01:42:05.315 --> 01:42:08.610 СЕМЕЙНЫЙ ЦИРК МЕДИЧИ 01:45:09.917 --> 01:45:13.295 ДАМБО 01:51:43.310 --> 01:51:45.312 Перевод: Владимир Фадеев, Deluxe