WEBVTT
00:00:35.976 --> 00:00:39.021
ЦИРК БРАТЬЕВ МЕДИЧИ
00:00:47.154 --> 00:00:49.907
Быстро, пора ехать.
Времени мало.
00:00:50.073 --> 00:00:51.366
Сарасота, штат Флорида
1919 год
00:00:51.533 --> 00:00:53.952
Посадите обезьянку в поезд.
00:00:55.579 --> 00:00:58.999
Цирк братьев Медичи
отправляется в путь!
00:00:59.166 --> 00:01:03.962
ЦИРК БРАТЬЕВ МЕДИЧИ
00:01:07.007 --> 00:01:10.427
ЗВЁЗДЫ СКАЧЕК
ХОЛТ И ЭННИ
00:01:12.387 --> 00:01:15.766
МИСС АТЛАНТИДА
НАСТОЯЩАЯ РУСАЛКА
00:01:19.978 --> 00:01:24.149
КЕЙСИ-МЛАДШИЙ
00:01:24.316 --> 00:01:27.152
СИЛАЧ РОНГО
ЧЕМПИОН МИРА
00:01:27.611 --> 00:01:32.157
ПРАМЕШ - СОБЛАЗНИТЕЛЬ СЕРДЕЦ
ЗАКЛИНАТЕЛЬ ЗМЕЙ
00:01:32.824 --> 00:01:36.745
УДИВИТЕЛЬНЫЕ ЖИВОТНЫЕ
00:01:40.999 --> 00:01:45.003
ФЛОРИДА
Сарасота
00:01:45.170 --> 00:01:46.547
ДЖОРДЖИЯ
00:01:46.713 --> 00:01:49.091
МОЛТРИ, ДЖОРДЖИЯ
РИВЕРСАЙД
00:01:49.967 --> 00:01:52.678
АЛАБАМА
00:01:52.844 --> 00:01:55.681
ВЕТУМПКА
СТАРОЕ ЛЬДОХРАНИЛИЩЕ
00:01:59.101 --> 00:02:00.769
МИССИСИПИ
Старквилл
00:02:14.616 --> 00:02:17.077
СИРСИ, АРКАНЗАС
АЭРОДРОМ СИРСИ
00:02:17.619 --> 00:02:20.664
ЦИРК БРАТЬЕВ МЕДИЧИ
СКОРО В ДЖОПЛИНЕ
00:02:28.463 --> 00:02:30.883
ДЖОПЛИН
00:02:59.077 --> 00:03:00.078
Дыхание в норме,
00:03:00.787 --> 00:03:02.289
сердечный ритм в норме.
00:03:03.457 --> 00:03:04.750
Можешь выступать.
00:03:06.043 --> 00:03:08.420
Милли! Ещё поезд!
00:03:12.758 --> 00:03:15.177
ФОКУСНИК САЛЬВАТОРОС
00:03:15.344 --> 00:03:17.346
Подождите! Мы с вами!
00:03:29.816 --> 00:03:30.943
Джоплин!
00:03:31.527 --> 00:03:32.569
Джоплин, Миссури!
00:03:33.278 --> 00:03:35.531
- Милая!
- Папочка!
00:04:06.770 --> 00:04:09.314
Ах. Я собирался рассказать.
00:04:09.481 --> 00:04:10.983
В том письме.
00:04:12.192 --> 00:04:15.487
Простите, что вернулся слишком поздно.
00:04:16.572 --> 00:04:17.906
Подойдите же.
00:04:19.032 --> 00:04:20.242
Это я.
00:04:27.457 --> 00:04:28.959
А ты...
00:04:30.961 --> 00:04:32.296
такая же красивая, как мама.
00:04:41.096 --> 00:04:42.264
Мы скучали, папа.
00:04:43.891 --> 00:04:45.142
А я - по вам.
00:04:49.146 --> 00:04:51.356
Иван и Катерина, спасибо,
00:04:51.523 --> 00:04:53.066
что заботились о них.
00:04:53.233 --> 00:04:54.651
Да что вы, капитан Фарьер.
00:04:54.818 --> 00:04:56.445
Зовите меня Холт.
00:04:56.612 --> 00:04:57.863
Просто Холт.
00:04:58.030 --> 00:04:59.531
Не волнуйтесь.
00:05:01.241 --> 00:05:03.368
Всё будет как раньше.
00:05:07.539 --> 00:05:08.540
Давайте!
00:05:08.707 --> 00:05:10.000
Милый дом.
00:05:10.167 --> 00:05:12.294
- Эй, Холт!
- Привет, Пак.
00:05:13.462 --> 00:05:14.588
- Томас.
- Милли, идём!
00:05:14.755 --> 00:05:15.923
Привет, Холт.
00:05:17.549 --> 00:05:19.092
Мисс Атлантида.
00:05:20.886 --> 00:05:22.429
Прамеш!
00:05:22.596 --> 00:05:24.223
Это лучший путь, друг мой.
00:05:24.389 --> 00:05:26.642
Дорога домой.
00:05:26.808 --> 00:05:27.893
С возвращением!
00:05:31.313 --> 00:05:32.314
Без объятий!
00:05:33.732 --> 00:05:36.235
Прамеш, я тоже скучал.
00:05:36.401 --> 00:05:39.446
Что случилось?
Цирк в два раза меньше былого.
00:05:39.613 --> 00:05:42.074
Тяжёлые времена, друг мой. Для всех.
00:05:48.580 --> 00:05:50.332
Всем внимание!
00:05:50.791 --> 00:05:54.711
Почему «Правило номер один»
называется «Правилом номер один»?
00:05:54.878 --> 00:05:59.675
Потому что держать клетки запертыми -
самое важное правило!
00:05:59.841 --> 00:06:03.345
Вот поймаю этого беглого лодыря,
который нарушил мой сон...
00:06:03.512 --> 00:06:04.388
Ронго!
00:06:04.555 --> 00:06:05.806
Где Ронго?
00:06:08.016 --> 00:06:09.851
Кто управляет лагерем?
00:06:10.018 --> 00:06:11.019
Я силач.
00:06:11.186 --> 00:06:13.730
У каждого из нас много ролей!
00:06:13.897 --> 00:06:17.484
На тебе бухгалтерия, бюджет и инвентарь.
00:06:17.651 --> 00:06:20.112
В том числе животные!
00:06:20.279 --> 00:06:22.155
Найди эту обезьяну!
00:06:22.322 --> 00:06:24.199
Пойду поищу.
00:06:31.123 --> 00:06:32.666
Ладно, все займитесь делом.
00:06:36.920 --> 00:06:38.088
Холт!
00:06:48.223 --> 00:06:51.727
Зимой грипп обрушился на нас как ураган.
00:06:52.477 --> 00:06:55.147
Наталья, Винченцо,
00:06:55.314 --> 00:06:57.858
чета Вандерджи, а потом...
00:06:59.234 --> 00:07:01.236
твоя жена.
00:07:01.403 --> 00:07:03.030
Бедняжка Энни.
00:07:05.657 --> 00:07:07.326
Боролась до последнего.
00:07:10.537 --> 00:07:12.080
Никому не сравниться с ней.
00:07:13.207 --> 00:07:14.958
Я знаю.
00:07:15.125 --> 00:07:19.171
Ради неё давайте выдадим наш лучший сезон!
00:07:20.547 --> 00:07:22.090
Где мои кони?
00:07:24.343 --> 00:07:25.969
Это курьёзная история.
00:07:26.136 --> 00:07:27.387
Это как?
00:07:27.554 --> 00:07:28.513
Он их продал.
00:07:29.640 --> 00:07:31.350
Наш номер - душа представления!
00:07:31.516 --> 00:07:35.896
Мы лишились тебя, а потом Энни.
На них некому было выступать!
00:07:36.063 --> 00:07:38.232
Вот бы Милли выучила ремесло.
00:07:38.398 --> 00:07:39.900
Не хочу выпендриваться в цирке.
00:07:40.067 --> 00:07:42.069
- Выпендриваться?
- Видишь?
00:07:42.236 --> 00:07:44.571
Я хочу делать научные открытия.
00:07:44.738 --> 00:07:46.406
Чтобы меня ценили за ум.
00:07:46.573 --> 00:07:47.574
Ладно.
00:07:47.741 --> 00:07:51.537
Так займись ясновидением.
Телепатией! Хоть чем-то!
00:07:51.703 --> 00:07:54.581
Я могу стоять на руках
почти десять секунд.
00:07:57.167 --> 00:08:00.629
«Мальчик стоит на руках».
К июлю разоримся.
00:08:01.129 --> 00:08:03.924
Подожди-ка. Что мне делать без коней?
00:08:04.883 --> 00:08:06.843
Люди приходят смотреть на меня!
00:08:07.302 --> 00:08:08.345
Макс, прошу.
00:08:09.805 --> 00:08:11.682
Мне нужна работа.
00:08:13.100 --> 00:08:14.560
Хорошие новости.
00:08:14.726 --> 00:08:16.353
Есть одна работёнка.
00:08:16.520 --> 00:08:18.480
Хорошо. Что-нибудь эффектное.
00:08:18.647 --> 00:08:21.817
Старый пройдоха Итчи Макфи
сбежал с бородатой дамой.
00:08:21.984 --> 00:08:25.112
С тех пор я нанимал разнорабочих.
00:08:26.113 --> 00:08:28.115
Мне нужен человек для ухода за слонами.
00:08:28.282 --> 00:08:30.158
Ты шутишь.
00:08:30.325 --> 00:08:31.451
Не в этот раз.
00:08:31.618 --> 00:08:33.078
Это важное дело, сам знаешь.
00:08:33.245 --> 00:08:34.663
Велика важность - выгребать...
00:08:34.830 --> 00:08:35.831
Папа.
00:08:38.458 --> 00:08:41.420
Ты продал моих коней
и оставил своих слонов.
00:08:41.587 --> 00:08:44.756
Своих худосочных,
облезлых, никудышных слонов.
00:08:44.923 --> 00:08:47.301
Слоны важны. Особенно в этом сезоне.
00:08:47.801 --> 00:08:48.802
Почему же?
00:08:48.969 --> 00:08:50.929
Это против моей природы,
00:08:51.096 --> 00:08:54.725
но я решил сделать вложение.
00:08:58.061 --> 00:08:59.938
Вот она!
00:09:00.105 --> 00:09:02.649
Наша новая азиатская слониха.
00:09:02.816 --> 00:09:07.738
Купил у Брюгельбекера в Билокси.
Торговался, пока он не снизил цену.
00:09:07.905 --> 00:09:12.451
Но я клянусь, Холт,
в её глазах было нечто особенное.
00:09:12.618 --> 00:09:15.537
Это твоё вложение? Старая больная слониха.
00:09:16.079 --> 00:09:18.248
О нет. Она не больна.
00:09:19.208 --> 00:09:20.667
В любой момент
00:09:20.834 --> 00:09:23.003
у неё родится детёныш.
00:09:27.507 --> 00:09:30.135
Папа, смотри! У меня получается всё лучше!
00:09:30.302 --> 00:09:31.845
Постой, это наш шатёр?
00:09:33.222 --> 00:09:34.556
А где наши вещи?
00:09:34.723 --> 00:09:37.768
Тут была мебель, несколько комнат.
00:09:38.977 --> 00:09:41.104
Макс, что ты вообще оставил?
00:09:41.271 --> 00:09:42.606
Ну и мерзавец.
00:09:42.773 --> 00:09:44.191
Папа, смотри!
00:09:44.816 --> 00:09:45.984
Игрушки?
00:09:46.151 --> 00:09:49.363
Это не игрушки.
Это для моих научных экспериментов.
00:09:49.780 --> 00:09:52.032
Но мы в цирке, милая. В цирке.
00:09:52.199 --> 00:09:54.701
Чтобы выжить, нужно быть практичным.
00:09:54.868 --> 00:09:57.329
Ты не могла научиться хоть чему-то?
00:09:57.496 --> 00:09:59.706
Акробатике, эквилибристике?
00:09:59.873 --> 00:10:01.708
Может, я не хочу быть у всех на виду.
00:10:03.043 --> 00:10:04.628
И я не такая, как вы с мамой.
00:10:04.795 --> 00:10:06.088
Так, кто тут командует?
00:10:06.547 --> 00:10:07.548
Раньше - мама.
00:10:07.714 --> 00:10:09.341
А теперь командую я.
00:10:09.508 --> 00:10:11.260
Так что иди к себе в комнату!
00:10:11.426 --> 00:10:12.678
Это моя комната.
00:10:14.012 --> 00:10:15.722
У нас всего одна.
00:10:16.306 --> 00:10:17.891
Видите?
00:10:18.433 --> 00:10:19.977
Знаете, что это?
00:10:20.143 --> 00:10:21.645
Ваше наследство.
00:10:23.855 --> 00:10:24.940
Папа!
00:10:25.482 --> 00:10:28.610
Не бойся, он никуда не денется.
00:10:28.777 --> 00:10:30.445
Ему некуда идти.
00:10:30.612 --> 00:10:32.364
Как и нам с тобой.
00:10:46.003 --> 00:10:47.629
Сюда, сюда, пропустишь!
00:10:49.923 --> 00:10:53.010
Смотри, получается! Милли, получается!
00:10:53.176 --> 00:10:54.928
Новый сезон!
00:11:08.108 --> 00:11:10.319
Открывай, вредная зверушка!
00:11:18.118 --> 00:11:19.203
Эй!
00:11:20.495 --> 00:11:23.081
Кто-нибудь впустит меня в мой поезд?
00:12:06.792 --> 00:12:08.210
Папа, вставай! Идём!
00:12:08.377 --> 00:12:09.545
Мы нужны слонам!
00:12:09.711 --> 00:12:12.464
Ох, сынок. С тобой я по войне соскучусь.
00:12:13.674 --> 00:12:15.968
Давай сюда. Ну, веди.
00:12:16.134 --> 00:12:17.928
Давай!
00:12:20.597 --> 00:12:22.975
Живо, миссис Джамбо!
Не вынуждайте применять меры.
00:12:23.141 --> 00:12:24.935
Выводите её, парни.
00:12:27.312 --> 00:12:28.689
Полегче, Руфус.
00:12:28.855 --> 00:12:30.023
Это же дама.
00:12:30.190 --> 00:12:32.985
Так, так. Наш герой спешит на помощь.
00:12:33.151 --> 00:12:35.279
Хоть теперь он не на первых ролях.
00:12:35.445 --> 00:12:37.030
Пора увидеть, что пропустил.
00:12:37.197 --> 00:12:38.657
У тебя не бывает ощущения,
00:12:38.824 --> 00:12:40.117
что ты что-то пропускаешь?
00:12:40.284 --> 00:12:42.411
Какой сюрприз - ты не призвался.
00:12:42.578 --> 00:12:44.496
Слабое сердце. Совет доктора.
00:12:45.163 --> 00:12:47.958
Папа, что-то не так.
00:12:48.166 --> 00:12:49.751
Она не хочет выходить.
00:12:54.298 --> 00:12:55.299
Давай!
00:12:55.465 --> 00:12:56.967
Выводим её!
00:12:59.761 --> 00:13:00.846
Что ты делаешь?
00:13:01.013 --> 00:13:01.722
Давай!
00:13:03.265 --> 00:13:04.182
Отстань от неё!
00:13:04.349 --> 00:13:06.018
- Ей больно!
- Оставь её!
00:13:18.071 --> 00:13:19.031
Папа, смотри.
00:13:19.198 --> 00:13:20.574
Ну что?
00:13:21.700 --> 00:13:22.826
Двигай её!
00:13:25.704 --> 00:13:28.415
Ух ты. У нас слонёнок.
00:13:34.713 --> 00:13:35.547
У неё слонёнок!
00:13:35.714 --> 00:13:37.883
Слонёнок! Сообщи прессе!
00:13:38.050 --> 00:13:39.051
«Братья Медичи
00:13:39.218 --> 00:13:43.472
с гордостью представляют
новую жемчужину Америки!»
00:13:45.432 --> 00:13:46.600
Посмотрите.
00:13:48.143 --> 00:13:49.061
Спокойно.
00:13:50.562 --> 00:13:52.356
Не бойся.
00:13:54.816 --> 00:13:58.445
Не бойся, мама рядом.
00:14:29.560 --> 00:14:31.353
Слонёнок! У нас слонёнок!
00:14:31.520 --> 00:14:32.980
У нас слонёнок!
00:14:38.443 --> 00:14:39.695
Что это?
00:14:39.862 --> 00:14:40.904
Малыш Джамбо.
00:14:42.948 --> 00:14:45.075
У меня есть фальшивые уроды в шоу уродов!
00:14:45.242 --> 00:14:47.369
И не нужен настоящий урод на арене!
00:14:47.536 --> 00:14:50.038
Ронго! Нас надули!
00:14:50.956 --> 00:14:52.624
Купили себе маленькое чудище!
00:14:52.791 --> 00:14:54.585
Думаешь, он меня слышит?
00:14:56.503 --> 00:14:57.504
Бу!
00:15:15.439 --> 00:15:18.066
Ронго! Телеграмму Брюгельбекеру.
00:15:18.233 --> 00:15:19.985
«Нам втюхали испорченный товар.
00:15:20.152 --> 00:15:23.488
Это нарушение, искажение...
00:15:23.655 --> 00:15:25.157
требую денежного возмещения».
00:15:25.324 --> 00:15:27.951
Но ни в коем случае не сообщай прессе.
00:15:28.118 --> 00:15:30.495
Этого слонёнка не рекламировать.
00:15:32.289 --> 00:15:33.332
Ты же не сообщил?
00:15:34.208 --> 00:15:35.500
Сообщил?
00:15:36.210 --> 00:15:40.339
Никогда не выполняй мои указания,
не сверившись со мной!
00:15:45.135 --> 00:15:47.095
Почему я? Почему я?
00:15:47.804 --> 00:15:49.765
Такое лицо полюбит только мать.
00:15:49.932 --> 00:15:50.849
Сэр?
00:15:51.016 --> 00:15:53.310
Многие тут считают, что вы красивы.
00:15:53.477 --> 00:15:55.354
Я говорил про слона!
00:16:00.108 --> 00:16:02.736
Смотри, она его моет.
00:16:08.492 --> 00:16:10.160
Макс, нужен ветеринар.
00:16:10.327 --> 00:16:11.912
Никаких свидетелей!
00:16:12.079 --> 00:16:15.666
Мы в Джоплине на две недели.
Мы обещали красивого слонёнка!
00:16:15.832 --> 00:16:18.001
Исправь это к завтрашнему вечеру!
00:16:18.168 --> 00:16:19.586
- Я?
- Да, ты!
00:16:19.753 --> 00:16:20.879
Это моя забота?
00:16:21.046 --> 00:16:22.172
Да. Ты смотришь за слонами.
00:16:22.339 --> 00:16:24.216
Пусть эти уши исчезнут!
00:16:32.516 --> 00:16:33.976
Не смотри на меня.
00:16:42.609 --> 00:16:44.653
Смотри. Уши тянут его вниз.
00:16:48.198 --> 00:16:49.616
Привет, малыш Джамбо.
00:16:49.783 --> 00:16:51.368
Добро пожаловать в цирк.
00:16:51.535 --> 00:16:54.496
Мы одна семья. Даже самые маленькие.
00:16:55.539 --> 00:16:57.833
Разве слоны не боятся мышей?
00:16:58.000 --> 00:17:00.502
Кто сказал? Затем и экспериментируют.
00:17:01.336 --> 00:17:03.881
Ему нужна компания, когда он не с мамой.
00:17:15.726 --> 00:17:17.269
Смотри. Дай ему.
00:17:17.436 --> 00:17:19.980
Если он сможет убрать уши.
00:17:21.565 --> 00:17:23.692
Нет, сдуй уши в сторону.
00:17:23.859 --> 00:17:25.194
Вот так.
00:17:29.656 --> 00:17:32.576
Ну, удачи. Может, и жонглировать научишь.
00:17:33.160 --> 00:17:34.745
Малыш Джамбо, смотри на меня.
00:17:34.912 --> 00:17:35.913
Делай как я.
00:17:36.079 --> 00:17:37.372
Дуй.
00:17:44.880 --> 00:17:48.008
Не на пёрышко. На уши. Дуй!
00:17:48.217 --> 00:17:50.177
Он думает, это игра.
00:17:51.470 --> 00:17:52.888
- Макс, подойди.
- Что?
00:17:53.055 --> 00:17:54.097
Смотри.
00:17:55.098 --> 00:17:58.268
Я появляюсь,
делаю несколько прыжков, а потом...
00:17:58.852 --> 00:17:59.853
Родео!
00:18:00.479 --> 00:18:01.313
Выпускай!
00:18:03.106 --> 00:18:04.399
С дороги, Макс!
00:18:07.653 --> 00:18:09.863
Номер ещё в разработке.
00:18:15.786 --> 00:18:17.371
Дай попробовать.
00:18:31.969 --> 00:18:34.471
А пока ты выступаешь со слонами...
00:18:34.638 --> 00:18:36.807
Я велел костюмерам кое-что сварганить.
00:18:36.974 --> 00:18:37.891
Ладно.
00:18:39.518 --> 00:18:40.852
Что это...
00:18:41.019 --> 00:18:42.688
Ты не пожалел денег, Макс.
00:18:42.854 --> 00:18:44.231
В цирк приходят дети.
00:18:44.398 --> 00:18:45.983
Не хочешь, чтобы я пугал людей.
00:18:46.149 --> 00:18:47.067
Папа!
00:18:47.234 --> 00:18:48.694
Малыш Джамбо. Посмотри.
00:18:48.861 --> 00:18:50.612
Он подпрыгнул в воздух. На ушах.
00:18:50.779 --> 00:18:52.197
Дети, не лезьте к нему.
00:18:52.364 --> 00:18:53.407
Но он прыгнул досюда!
00:18:53.574 --> 00:18:54.575
Не сомневаюсь.
00:18:54.741 --> 00:18:56.326
С его ушами и не так кувырнёшься.
00:18:56.785 --> 00:18:58.453
Правда. Это был эксперимент.
00:18:58.662 --> 00:19:00.330
Отстаньте от бедолаги.
00:19:04.751 --> 00:19:07.462
Первое научное правило:
должен быть интерес.
00:19:07.629 --> 00:19:10.007
Иначе не заслуживаешь знаний.
00:19:12.050 --> 00:19:14.136
В этот году им пришлось несладко.
00:19:15.095 --> 00:19:16.889
Энни умела говорить с ними.
00:19:22.144 --> 00:19:26.106
Дамы и господа,
мальчики и девочки, подходите.
00:19:26.273 --> 00:19:28.483
Спешите! Приходите в наш цирк.
00:19:29.276 --> 00:19:31.028
ЖИВОЕ АНАТОМИЧЕСКОЕ ЧУДО
00:19:33.238 --> 00:19:37.075
«Быть или не быть,
00:19:37.576 --> 00:19:39.870
вот в чём вопрос.
00:19:40.078 --> 00:19:43.790
Смиряться под ударами судьбы,
Иль надо оказать сопротивленье...»
00:20:01.934 --> 00:20:02.976
Это не змея.
00:20:03.143 --> 00:20:04.269
Я бы сам так смог.
00:20:04.770 --> 00:20:06.271
Как хотите.
00:20:07.022 --> 00:20:08.065
Бежим отсюда!
00:20:09.358 --> 00:20:11.026
Ронго, идём!
00:20:14.071 --> 00:20:15.030
МАЛЫШ ДЖАМБО
00:20:15.155 --> 00:20:17.157
Эй, прочь от слонёнка!
00:20:17.783 --> 00:20:21.328
ВХОД
00:20:39.805 --> 00:20:42.849
Приветствую, Джоплин, Миссури!
00:20:43.016 --> 00:20:44.935
Дамы и господа...
00:20:45.102 --> 00:20:50.190
Я ваш конферансье, Максимиллиан Медичи.
00:20:51.483 --> 00:20:54.444
А теперь познакомьтесь
00:20:54.611 --> 00:20:57.030
с цирком братьев Медичи.
00:21:05.455 --> 00:21:06.456
Ладно.
00:21:06.623 --> 00:21:08.333
Спокойно, никто его не обидит.
00:21:08.500 --> 00:21:10.419
Малыш, давай устроим представление.
00:21:19.887 --> 00:21:21.638
ДОРОГОЙ МАЛЫШ ДЖАМБО
00:21:37.696 --> 00:21:40.782
Это не Холт Фарьер, Звезда скачек?
00:21:41.533 --> 00:21:42.367
Эй!
00:21:42.534 --> 00:21:43.785
Ты не Холт Фарьер?
00:21:45.037 --> 00:21:47.414
Он погиб на войне. Какая жалость.
00:22:02.638 --> 00:22:03.805
Что он делает?
00:22:10.395 --> 00:22:12.314
Он тянется к перьям.
00:22:20.906 --> 00:22:22.741
Накидку, накидку!
00:22:33.043 --> 00:22:34.795
МАЛЫШ ДАМБО
00:22:40.842 --> 00:22:43.262
Что вы с ним сделали? Это не слон.
00:22:43.428 --> 00:22:44.972
Уши фальшивые!
00:22:45.138 --> 00:22:46.723
Посмотрите на вывеску!
00:22:46.890 --> 00:22:47.975
«Дамбо»!
00:22:57.943 --> 00:22:59.111
Успокойся.
00:23:03.407 --> 00:23:04.741
Фальшивка!
00:23:04.908 --> 00:23:06.201
Фальшивый слон!
00:23:06.368 --> 00:23:07.369
Тихо!
00:23:07.744 --> 00:23:09.079
Вы пугаете слонов!
00:23:11.039 --> 00:23:12.708
Спокойно. Не волнуйся.
00:23:12.875 --> 00:23:14.710
Дамбо, Дамбо, фальшивый слон!
00:23:16.712 --> 00:23:17.629
Хватит, сядьте!
00:23:17.796 --> 00:23:20.007
- Дамбо, Дамбо, фальшивый слон!
- Сядьте!
00:23:21.049 --> 00:23:22.217
Спокойно, малыш.
00:23:23.886 --> 00:23:25.012
Фальшивка!
00:23:26.847 --> 00:23:28.473
Ронго! Музыка!
00:23:28.640 --> 00:23:30.726
Счастье, радость!
00:23:38.317 --> 00:23:41.111
Слышишь, как смеются над твоим уродцем?
00:23:41.778 --> 00:23:43.697
Кто поможет ему сейчас?
00:23:45.991 --> 00:23:49.328
Холт, убери эти уши со сцены!
00:23:58.253 --> 00:23:59.963
Так, спокойно.
00:24:00.130 --> 00:24:01.340
Никто не обидит твоего малыша.
00:24:01.506 --> 00:24:03.008
Успокойся.
00:24:04.301 --> 00:24:06.428
Так. Молодец.
00:24:06.595 --> 00:24:08.347
Мы защищаем его. Как и ты.
00:24:09.681 --> 00:24:11.058
Молодец.
00:24:11.683 --> 00:24:12.851
Не волнуйся.
00:24:17.564 --> 00:24:18.941
Твоего малыша не обидят.
00:24:21.360 --> 00:24:22.569
Руфус, нет!
00:24:24.404 --> 00:24:25.948
- Руфус, стой!
- Безумный слон!
00:24:26.114 --> 00:24:27.157
Назад!
00:24:33.455 --> 00:24:35.082
Макс, выведите детей!
00:24:35.249 --> 00:24:37.042
Выходите все! Тут опасно.
00:24:37.209 --> 00:24:38.585
Осторожно, осторожно!
00:24:45.717 --> 00:24:47.010
Дети.
00:24:47.177 --> 00:24:48.303
Бегом, бегом!
00:24:48.470 --> 00:24:49.471
Быстро, быстро! Бегом!
00:24:49.638 --> 00:24:50.681
Давайте, сюда.
00:24:52.391 --> 00:24:55.143
Ну как тебе новая работа, ковбой?
00:25:02.734 --> 00:25:04.528
Милли, Джо! Быстрее!
00:25:06.405 --> 00:25:07.781
Уходим, быстро!
00:25:39.354 --> 00:25:41.356
ПОЛИЦИЯ ДЖОПЛИНА
МИССУРИ
00:25:41.523 --> 00:25:44.151
Хочу подчеркнуть,
что мы всё сделали правильно.
00:25:44.318 --> 00:25:47.571
Дело в том, что шатёр грохнулся. Рухнул.
00:25:47.738 --> 00:25:49.948
Мы не могли знать, что произойдёт.
00:25:51.783 --> 00:25:55.037
ОКРУГ ДЖАСПЕР
КОРОНЕР
00:26:08.258 --> 00:26:12.596
БЕШЕНЫЙ СЛОН
НЕ ПОДХОДИТЬ!
00:27:48.483 --> 00:27:51.195
Г. М. БРЮГЕЛЬБЕКЕР
00:27:56.867 --> 00:28:00.579
Брюгельбекер, погиб человек, понимаешь?
00:28:00.746 --> 00:28:02.497
Вот что печатают все газеты!
00:28:02.664 --> 00:28:03.957
ЖИВОТНОЕ-УБИЙЦА РВЁТ И МЕЧЕТ!
00:28:04.124 --> 00:28:07.419
Твой моральный долг -
выкупить свою слониху-убийцу.
00:28:08.128 --> 00:28:09.463
А слонёнок?
00:28:10.756 --> 00:28:13.342
Над ним хотя бы посмеялись.
00:28:13.508 --> 00:28:17.179
Определю его к клоунам,
чтобы был хоть какой-то прок.
00:28:19.348 --> 00:28:20.974
Я куплю её за полцены.
00:28:22.601 --> 00:28:25.020
Ты купишь её за полную цену.
00:28:25.187 --> 00:28:26.438
За четверть цены.
00:28:26.605 --> 00:28:28.857
Ладно, полцены!
00:28:34.446 --> 00:28:35.656
Иди!
00:28:38.784 --> 00:28:40.702
В чём дело? Куда её везут?
00:28:40.869 --> 00:28:42.037
Увозят. Идите в шатёр.
00:28:42.204 --> 00:28:43.664
Но она его мама!
00:28:43.830 --> 00:28:45.624
Папа, пожалуйста. Останови их.
00:28:45.791 --> 00:28:46.959
Пожалуйста!
00:28:47.125 --> 00:28:48.585
Сделай что-нибудь.
00:28:48.752 --> 00:28:50.295
Мама бы что-нибудь сделала.
00:28:51.088 --> 00:28:52.673
Мамы тут нет.
00:28:57.719 --> 00:28:59.846
Ладно, малыш. Хватит.
00:29:03.517 --> 00:29:04.518
Я знаю.
00:29:06.061 --> 00:29:09.940
Прекрасное создание,
мы позаботимся о твоём сыне.
00:30:31.897 --> 00:30:33.315
Милая, уже поздно.
00:30:34.566 --> 00:30:36.151
Ступай.
00:31:28.954 --> 00:31:31.999
Знаю. Я тоже не могу уснуть.
00:31:33.000 --> 00:31:37.796
Мама говорила, временами будет казаться,
что я живу взаперти.
00:31:39.673 --> 00:31:44.678
Она дала мне этот ключ,
который дала ей её мама.
00:31:45.929 --> 00:31:51.268
Сказала, что если возникнет такое чувство,
нужно вообразить дверь
00:31:51.643 --> 00:31:52.811
и повернуть ключ.
00:31:55.689 --> 00:31:57.608
И я всё пытаюсь.
00:32:05.616 --> 00:32:07.326
Ты не должна быть тут одна.
00:32:07.826 --> 00:32:09.745
Я не одна. Ты здесь.
00:32:09.912 --> 00:32:11.079
Что это?
00:32:11.246 --> 00:32:13.373
Может, он проголодался.
00:32:13.874 --> 00:32:15.375
Ему грустно.
00:32:16.501 --> 00:32:17.836
Когда грустно, не едят.
00:32:18.003 --> 00:32:19.463
Русалка ест.
00:32:21.298 --> 00:32:22.633
Возьми.
00:32:22.799 --> 00:32:25.052
Съешь, Дамбо.
00:32:25.510 --> 00:32:26.887
Будем звать его Дамбо?
00:32:27.596 --> 00:32:29.681
Если звать его Джамбо-младшим,
00:32:29.848 --> 00:32:32.226
то он будет скучать по маме.
00:32:37.648 --> 00:32:40.651
Ладно... Дамбо.
00:32:41.735 --> 00:32:44.279
Давай, похлопай ушами.
00:32:44.446 --> 00:32:46.657
Покажи, что нам не привиделось.
00:32:51.036 --> 00:32:54.206
Твоя мама никого не хотела обижать.
00:32:55.165 --> 00:32:57.209
Она просто защищала тебя.
00:32:57.376 --> 00:32:59.962
И нам нравятся твои уши.
00:33:04.675 --> 00:33:06.843
Может, он хочет быть один. Как папа.
00:33:07.678 --> 00:33:09.721
Никто не хочет быть один.
00:33:10.639 --> 00:33:11.640
Что ж,
00:33:13.350 --> 00:33:15.143
если передумаешь...
00:33:18.188 --> 00:33:19.690
Спокойной ночи, Дамбо.
00:33:49.595 --> 00:33:50.637
Ого!
00:33:54.683 --> 00:33:56.685
Он сделал это не из-за орешков.
00:33:56.852 --> 00:33:58.103
А из-за перьев!
00:34:05.027 --> 00:34:06.028
Дамбо!
00:34:36.600 --> 00:34:38.685
Дамбо, сделай это на представлении.
00:34:38.852 --> 00:34:39.853
Ты о чём?
00:34:40.479 --> 00:34:43.065
Медичи продаст много билетов
и больше заработает,
00:34:43.232 --> 00:34:45.359
и мы уговорим его выкупить миссис Джамбо.
00:34:45.526 --> 00:34:46.568
Да!
00:34:46.735 --> 00:34:49.029
Мы можем вернуть её, Дамбо. Ты можешь.
00:34:49.196 --> 00:34:50.822
Просто покажи всем, что ты умеешь.
00:34:50.989 --> 00:34:52.324
Идём. Расскажем папе.
00:34:52.491 --> 00:34:55.160
Нет. Он скажет, что надо быть практичными.
00:34:55.327 --> 00:34:57.120
Представления отменили на неделю.
00:34:57.287 --> 00:34:59.373
Можно изучать и проверять.
00:35:01.250 --> 00:35:03.919
Ты волшебный слон, Дамбо.
00:35:04.086 --> 00:35:06.296
И мы вернём тебе твою маму.
00:35:09.341 --> 00:35:11.009
Огонь!
00:35:32.322 --> 00:35:33.407
Это подло.
00:35:33.824 --> 00:35:35.325
Подлее некуда.
00:35:35.492 --> 00:35:37.244
Кто не хотел, чтобы его узнавали?
00:35:39.371 --> 00:35:42.416
Ну всё, Большой Д.
Представь, что это репетиция.
00:35:42.583 --> 00:35:44.418
Со светом, музыкой, огнём и зрителями.
00:35:44.585 --> 00:35:45.377
Ты сможешь.
00:35:45.544 --> 00:35:46.545
Идём, Дамбо.
00:35:48.380 --> 00:35:49.381
Ты сможешь, Дамбо!
00:35:49.548 --> 00:35:50.799
Покажи им, как показал нам!
00:35:55.387 --> 00:35:57.306
- Давай, давай!
- Молодец, идём.
00:35:58.056 --> 00:35:59.933
Шевелись. Давай.
00:36:06.189 --> 00:36:07.858
Давай, Дамбо! Ну же.
00:36:15.824 --> 00:36:17.492
Эй! Эй!
00:36:39.181 --> 00:36:41.058
Им нравится! Им нравится!
00:36:45.354 --> 00:36:46.396
Давай, Дамбо.
00:36:46.563 --> 00:36:47.856
Погаси огонь.
00:37:06.041 --> 00:37:07.459
Он не полетит. Ему страшно.
00:37:07.626 --> 00:37:09.336
Да. И он слишком высоко.
00:37:16.593 --> 00:37:17.594
Давай, Дамбо!
00:37:32.818 --> 00:37:33.902
Молодец.
00:37:36.321 --> 00:37:38.490
Да! Правило номер один.
00:37:38.657 --> 00:37:40.325
«Главное - эффектный финал!»
00:37:49.668 --> 00:37:51.545
Всё, парни. Спускайте его.
00:37:52.796 --> 00:37:53.839
Да!
00:38:05.309 --> 00:38:06.143
Холт!
00:38:06.935 --> 00:38:08.353
- Макс, смотри!
- Что?
00:38:08.520 --> 00:38:10.272
- Ему не выбраться.
- Гасите огонь!
00:38:12.774 --> 00:38:13.942
Дамбо, лети!
00:38:14.109 --> 00:38:15.903
Он не полетит без пёрышка!
00:38:20.365 --> 00:38:22.409
Погасите огонь!
00:38:22.826 --> 00:38:23.660
Гаси!
00:38:25.037 --> 00:38:26.288
- Джо!
- Стой!
00:38:27.998 --> 00:38:30.834
Холт, она ведь не хотела выступать.
00:38:33.795 --> 00:38:34.963
Милли!
00:38:51.855 --> 00:38:52.940
Держи, Дамбо!
00:38:54.107 --> 00:38:55.108
Давай.
00:38:55.776 --> 00:38:56.777
Покажи им.
00:38:58.529 --> 00:38:59.780
Давай, Дамбо.
00:39:27.057 --> 00:39:27.933
Лети, Дамбо.
00:39:28.100 --> 00:39:29.017
Лети!
00:39:46.034 --> 00:39:47.119
Да!
00:40:22.529 --> 00:40:24.156
Вы знали, что он умеет летать?
00:40:24.323 --> 00:40:26.200
Чаще говори со своими детьми.
00:40:31.830 --> 00:40:34.583
ЧУДО-СЛОН ВЗМЫВАЕТ К СЛАВЕ!
00:40:34.750 --> 00:40:37.002
РЕПОРТЁР ПОДТВЕРЖДАЕТ:
ДАМБО НАСТОЯЩИЙ!
00:40:37.169 --> 00:40:38.170
Сотби,
00:40:38.337 --> 00:40:39.755
отмени ужин с президентом.
00:40:40.422 --> 00:40:42.758
У нас есть дело к слону.
00:40:45.260 --> 00:40:46.261
БИЛЕТОВ НЕТ
00:40:46.428 --> 00:40:50.724
Друзья, остались билеты
на представления в Арканзасе!
00:40:51.725 --> 00:40:53.227
Весёлые клоуны!
00:40:58.232 --> 00:41:00.609
- Силач Ронго!
- Босс.
00:41:01.276 --> 00:41:02.528
Привет, Джо!
00:41:02.694 --> 00:41:04.988
Цирк братьев Медичи.
00:41:05.155 --> 00:41:09.117
Где переплетаются любовь и тайна!
00:41:10.410 --> 00:41:12.704
Где моя звезда?
00:41:13.747 --> 00:41:15.123
Дамбо!
00:41:15.290 --> 00:41:16.333
Нравится ванна?
00:41:16.500 --> 00:41:18.377
Не горячо? Не холодно?
00:41:18.544 --> 00:41:21.630
Дамы, следите,
чтобы его морщинки не сморщились.
00:41:21.797 --> 00:41:26.385
По легендам нашей страны,
боги могут принимать форму животных.
00:41:27.010 --> 00:41:28.554
Шампанское для Дамбо!
00:41:28.720 --> 00:41:30.222
Не пить рядом с малышом!
00:41:45.487 --> 00:41:49.157
ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ ЕЩЁ!
00:41:52.828 --> 00:41:54.037
Прости, Дамбо.
00:41:55.372 --> 00:41:56.456
Это не мама.
00:41:56.623 --> 00:41:58.292
Уведите Дамбо внутрь.
00:42:08.844 --> 00:42:11.805
Дамы и господа,
дорогу императору волшебства.
00:42:11.972 --> 00:42:13.307
Архитектору мечты.
00:42:13.473 --> 00:42:15.392
Колумбу Кони-Айленда.
00:42:15.559 --> 00:42:17.936
Мистеру Ви Эй Вандервиру!
00:42:21.481 --> 00:42:24.902
С ним путешествует его яркая звезда.
00:42:25.068 --> 00:42:28.363
Колетт Маршан, Королева небес!
00:42:28.530 --> 00:42:30.157
Мисс Маршан!
00:42:35.621 --> 00:42:37.164
Синьор Медичи!
00:42:37.956 --> 00:42:39.374
Он знает меня.
00:42:39.541 --> 00:42:41.084
Мы проезжали по Миссури
00:42:41.251 --> 00:42:43.170
и узнали о вашем представлении.
00:42:43.337 --> 00:42:46.340
М-р Вандервир. Какая честь!
00:42:46.757 --> 00:42:49.885
Нет, сэр. Это честь для меня.
00:42:52.471 --> 00:42:53.847
Хотелось бы угостить вас.
00:42:54.598 --> 00:42:56.683
Но весь бурбон вышел.
00:42:58.268 --> 00:43:00.479
Коньяк и шотландский виски тоже.
00:43:06.610 --> 00:43:07.945
Не сейчас!
00:43:10.614 --> 00:43:12.366
В вашем столе обезьянка?
00:43:13.283 --> 00:43:14.493
На всякий случай.
00:43:14.660 --> 00:43:16.912
Мистер Вандервир,
00:43:17.079 --> 00:43:18.622
вам следует знать,
00:43:18.789 --> 00:43:21.083
что слон не продаётся.
00:43:21.250 --> 00:43:23.752
Дамбо будет летать только в цирке Медичи.
00:43:23.919 --> 00:43:26.296
Если он существует.
00:43:33.387 --> 00:43:34.596
Смотрите сами.
00:43:34.763 --> 00:43:37.140
При всём уважении, у меня мало времени.
00:43:37.307 --> 00:43:38.725
- Очень приятно...
- Простите.
00:43:39.893 --> 00:43:40.978
Ну привет.
00:43:49.319 --> 00:43:51.113
Значит, это существо
00:43:51.280 --> 00:43:52.906
умеет летать?
00:43:54.408 --> 00:43:55.826
Это секрет цирка.
00:44:05.627 --> 00:44:08.547
Макс, вы не скажете мне,
00:44:08.714 --> 00:44:13.010
где вы нашли это животное?
00:44:13.176 --> 00:44:15.345
Он с Дальнего Востока.
00:44:15.512 --> 00:44:16.513
Насколько дальнего?
00:44:16.680 --> 00:44:18.140
Дальнего.
00:44:18.307 --> 00:44:19.850
Он не похож на волшебного.
00:44:21.768 --> 00:44:23.729
Мы же знаем, что внешность обманчива.
00:44:24.062 --> 00:44:26.607
И вы дрессируете летающих слонов?
00:44:26.773 --> 00:44:28.859
Да, это моё хобби.
00:44:31.570 --> 00:44:33.280
Дети обучили Дамбо.
00:44:35.908 --> 00:44:37.784
А, да.
00:44:41.330 --> 00:44:42.456
Правда?
00:44:42.623 --> 00:44:45.167
И как же вам это удалось?
00:44:46.084 --> 00:44:47.502
С помощью научного метода.
00:44:49.463 --> 00:44:51.590
Одна фотография!
00:44:51.757 --> 00:44:52.716
Макс.
00:44:53.634 --> 00:44:56.220
Ты обладаешь очень редким даром.
00:44:56.386 --> 00:45:00.849
Трагедия в том,
что ты этого даже не знаешь.
00:45:01.892 --> 00:45:04.478
Знаешь, чем ты обладаешь, Макс?
00:45:04.645 --> 00:45:05.562
Нет.
00:45:05.729 --> 00:45:07.314
Мистикой.
00:45:08.398 --> 00:45:10.859
Макс, я знаю твой тип.
00:45:11.026 --> 00:45:13.403
Шарлатан, аферист, оппортунист...
00:45:13.570 --> 00:45:16.406
Нью-Йорк в той стороне, если что.
00:45:16.573 --> 00:45:20.786
Я знаю, что ты жаждешь создать
нечто истинное и подлинное.
00:45:20.953 --> 00:45:22.579
Я знаю твою игру.
00:45:22.746 --> 00:45:23.914
Это не игра.
00:45:24.081 --> 00:45:27.543
Одни люди нарушают правила,
а другие меняют их.
00:45:28.710 --> 00:45:30.003
Она в рукаве.
00:45:31.213 --> 00:45:33.048
В твоём кармане.
00:45:40.347 --> 00:45:43.433
Тайна шоу-бизнеса -
всегда держать кролике в шляпе.
00:45:43.600 --> 00:45:46.103
Или обезьянку в столе.
00:45:47.688 --> 00:45:49.147
Доля в собственности?
00:45:49.314 --> 00:45:52.776
Макс, оглядись. Этот стиль жизни умирает.
00:45:52.943 --> 00:45:56.280
Будущее шоу-бизнеса -
привлечь зрителей к себе.
00:45:56.446 --> 00:45:58.115
И я построил такое место.
00:45:58.282 --> 00:46:00.659
Мне не хватает...
00:46:00.826 --> 00:46:02.411
протеже.
00:46:06.081 --> 00:46:09.209
Я знаю, что Медичи только один.
00:46:10.419 --> 00:46:13.297
Наверное, ты всегда хотел брата.
00:46:14.548 --> 00:46:15.883
Предлагаешь мне партнёрство?
00:46:16.049 --> 00:46:17.050
Да.
00:46:17.217 --> 00:46:18.969
И дом.
00:46:19.136 --> 00:46:20.721
Для тебя и всей труппы.
00:46:21.013 --> 00:46:24.016
Дом? Для всех нас?
00:46:24.182 --> 00:46:26.518
Да. Присоединяйся
00:46:26.685 --> 00:46:28.562
ко мне и к моей семье.
00:46:28.729 --> 00:46:31.273
Я перенесу всех нас в будущее.
00:46:31.440 --> 00:46:34.443
Я перенесу всех нас
00:46:34.610 --> 00:46:36.361
в Страну грёз!
00:46:43.202 --> 00:46:47.623
СТРАНА ГРЁЗ
00:47:16.735 --> 00:47:19.238
ПОЛЁТ НА ЛУНУ
00:47:19.404 --> 00:47:20.948
Жаль, мама этого не видит.
00:47:22.032 --> 00:47:24.409
Мне кажется, она знает, что мы здесь.
00:47:29.957 --> 00:47:32.084
Ты настоящий волшебник, Макс.
00:47:33.835 --> 00:47:36.838
ДАМБО
ЛЕТАЮЩИЙ СЛОН
00:47:40.050 --> 00:47:42.511
КОЛИЗЕЙ
00:47:42.678 --> 00:47:44.137
Мы тебя слышим, Дамбо!
00:47:45.222 --> 00:47:46.848
Почему ему нельзя смотреть?
00:47:47.015 --> 00:47:48.976
Помните, сударыня...
00:47:49.142 --> 00:47:50.435
Мистика.
00:47:54.565 --> 00:47:57.276
Вот зачем я подался в циркачи.
00:47:57.442 --> 00:48:00.320
ЧУДЕСА НАУКИ
00:48:00.487 --> 00:48:02.614
Папа! «Чудеса науки»!
00:48:03.073 --> 00:48:05.492
Ладно, сладкая. Помни, что у нас работа.
00:48:05.659 --> 00:48:08.370
Моя дочь воображает себя
следующей Марией Кюри.
00:48:09.079 --> 00:48:12.583
Не слушай тех, кто говорит,
чего ты не сумеешь.
00:48:12.749 --> 00:48:15.294
Я не говорил, что она не сумеет.
00:48:15.460 --> 00:48:19.381
Что именно мы тут делаем, дорогая?
00:48:19.840 --> 00:48:22.634
Из невозможного делаем возможное.
00:48:28.599 --> 00:48:30.100
Здесь вы будете выступать.
00:48:30.267 --> 00:48:31.310
В Колизее!
00:48:31.476 --> 00:48:33.896
Дамбо будет жить рядом, в шатре.
00:48:34.521 --> 00:48:35.564
Дамбо!
00:48:41.111 --> 00:48:42.654
Почему мы не едем с ним?
00:48:42.821 --> 00:48:46.617
Потому что это ваш новый дом.
00:48:52.122 --> 00:48:53.207
Ого!
00:48:54.416 --> 00:48:56.043
Ничего себе!
00:48:56.210 --> 00:48:57.502
Библиотека...
00:48:57.669 --> 00:48:59.546
«И малые дети будут водить их».
00:48:59.713 --> 00:49:01.590
Благодарю за этот шанс, м-р Вандервир.
00:49:01.757 --> 00:49:04.051
Ваша семья - моя семья.
00:49:07.054 --> 00:49:10.682
А я о вас поспрашивал, м-р Фарьер.
00:49:10.849 --> 00:49:12.809
Лучший наездник в Кентукки.
00:49:12.976 --> 00:49:14.394
Хотите снова стать лучшим?
00:49:14.561 --> 00:49:17.481
Но здесь вы будете капитаном Фарьером,
00:49:17.648 --> 00:49:18.774
героем войны.
00:49:20.317 --> 00:49:21.360
ХОЛТ ФАРЬЕР
СТРАНА ГРЁЗ
00:49:21.527 --> 00:49:22.528
Однорукое чудо.
00:49:22.694 --> 00:49:24.071
Национальное сокровище.
00:49:24.821 --> 00:49:25.781
Ого!
00:49:25.948 --> 00:49:27.407
Я могу скакать верхом.
00:49:27.574 --> 00:49:28.659
Я знаю.
00:49:28.825 --> 00:49:30.285
И вы будете скакать.
00:49:31.036 --> 00:49:33.830
Когда заставите слонёнка взлететь у меня.
00:49:34.122 --> 00:49:35.582
Когда его номер получится?
00:49:35.749 --> 00:49:37.292
Вы вернётесь в седло.
00:49:37.709 --> 00:49:40.379
Программа остальной труппы ещё не готова,
00:49:40.546 --> 00:49:42.422
но в пятницу
00:49:42.589 --> 00:49:44.299
мы впервые покажем Дамбо.
00:49:46.802 --> 00:49:48.804
Аж мурашки по коже.
00:49:51.223 --> 00:49:52.683
Почему ты смотришь на меня?
00:49:53.517 --> 00:49:57.896
Удивительнее летающего слона
может быть лишь богиня,
00:49:58.480 --> 00:49:59.940
летающая на нём.
00:50:01.608 --> 00:50:03.652
Ты сошёл с ума?
00:50:06.572 --> 00:50:09.616
Не будем забывать,
откуда мы взялись, дорогая.
00:50:12.035 --> 00:50:13.620
Полетим в пятницу!
00:50:14.621 --> 00:50:17.249
Дамбо ещё ни с кем не летал.
00:50:17.875 --> 00:50:22.838
Именно поэтому вы и нужны нам.
00:50:23.964 --> 00:50:25.465
Дамбо!
00:50:27.634 --> 00:50:29.386
ДАМБО
ЛЕТАЮЩИЙ СЛОН
00:50:29.553 --> 00:50:31.388
- Дружок.
- Мы скучали. Как ты?
00:50:31.555 --> 00:50:34.266
Капитан Фарьер тут главный.
00:50:34.433 --> 00:50:36.268
Он решает, кого пускать к слону.
00:50:36.768 --> 00:50:37.686
Холт.
00:50:37.853 --> 00:50:39.313
Зовите меня Холт.
00:50:40.689 --> 00:50:42.608
Я думал, вы военный.
00:50:42.774 --> 00:50:44.943
Славные ботинки. Акулья кожа?
00:50:46.153 --> 00:50:47.446
Нет.
00:50:47.988 --> 00:50:50.824
Так что вашему слону
лучше дружить со мной.
00:50:56.163 --> 00:50:57.164
Привет, Дамбо.
00:51:04.296 --> 00:51:06.173
Дамбо, можно?
00:51:06.340 --> 00:51:07.507
Отпусти мою руку.
00:51:09.218 --> 00:51:11.178
И я вверяю свою жизнь этим рукам?
00:51:11.845 --> 00:51:12.971
Приветствую.
00:51:13.680 --> 00:51:16.058
Учтите, это не я придумал.
00:51:16.225 --> 00:51:17.726
Дамбо работает один.
00:51:17.893 --> 00:51:19.353
Я тоже.
00:51:21.230 --> 00:51:22.648
Бонжур, Милли, Джо...
00:51:24.149 --> 00:51:25.400
И тебе...
00:51:28.987 --> 00:51:30.405
Славно.
00:51:30.572 --> 00:51:33.450
Может, он не узнал вас без макияжа.
00:51:34.243 --> 00:51:35.911
Так нужно научить вас летать?
00:51:36.078 --> 00:51:39.831
Я с детства умею летать.
00:51:40.499 --> 00:51:42.709
Они научили Дамбо летать, так?
00:51:42.876 --> 00:51:44.586
Значит, ваши советы мне не нужны.
00:51:46.255 --> 00:51:47.256
Идёт.
00:51:48.674 --> 00:51:50.884
Кстати, я бывал во Франции.
00:51:51.218 --> 00:51:52.844
Воспоминания не очень.
00:51:53.011 --> 00:51:54.721
Раскрой мне ваш секрет!
00:51:54.888 --> 00:51:56.765
Почему ваш слон летает?
00:51:56.932 --> 00:51:59.226
Во-первых, ему нужно пёрышко.
00:52:00.394 --> 00:52:02.062
Он не полетит без пёрышка.
00:52:03.272 --> 00:52:06.275
Значит, и я не полечу.
00:52:34.136 --> 00:52:35.804
Полегче, принцесса. А безопасность?
00:52:35.971 --> 00:52:36.930
Поднять сеть.
00:52:37.097 --> 00:52:38.348
Быстро.
00:52:41.518 --> 00:52:43.270
Так, хорошо.
00:52:52.196 --> 00:52:53.822
Видишь, Дамбо?
00:52:54.948 --> 00:52:57.075
Я летаю!
00:53:05.417 --> 00:53:07.127
Попробуй поймать меня!
00:53:10.130 --> 00:53:11.423
Вот, Дамбо!
00:54:11.859 --> 00:54:14.152
У нас много работы.
00:54:21.702 --> 00:54:23.620
ВАНДЕРВИР ЭНТЕРПРАЙЗИС
00:54:23.787 --> 00:54:24.830
Друзья и коллеги,
00:54:24.997 --> 00:54:27.749
тепло поприветствуем
нового вице-президента,
00:54:27.916 --> 00:54:28.917
м-ра Макса Медичи.
00:54:31.753 --> 00:54:33.714
Любые его запросы и прихоти
00:54:33.881 --> 00:54:35.841
должны выполняться. Вы это умеете.
00:54:38.176 --> 00:54:40.429
МАКСИМИЛЛИАН МЕДИЧИ
00:54:40.596 --> 00:54:42.055
Это мисс Верна.
00:54:42.222 --> 00:54:46.018
В её ведении ваше расписание,
переписка и звонки.
00:54:46.184 --> 00:54:48.896
Она будет звать вас на заседания.
00:54:49.396 --> 00:54:50.647
Сегодня есть заседания?
00:54:50.814 --> 00:54:52.441
Я вам сообщу!
00:54:54.860 --> 00:54:56.612
М-р Вандервир, есть вопрос.
00:54:56.778 --> 00:54:58.989
Чем именно я буду заниматься?
00:55:03.202 --> 00:55:05.370
Где Вандервир нашёл тебя?
00:55:07.247 --> 00:55:09.082
Я выступала на улицах Парижа.
00:55:10.542 --> 00:55:11.960
Он заметил меня.
00:55:12.336 --> 00:55:13.837
И теперь я здесь.
00:55:16.256 --> 00:55:17.716
Подружка миллионера.
00:55:17.883 --> 00:55:19.176
Вот невезуха.
00:55:20.802 --> 00:55:22.054
Это только для вида.
00:55:22.846 --> 00:55:25.265
Значит, у вас с ним не...
00:55:25.432 --> 00:55:28.727
Я одна из драгоценностей,
которые его украшают.
00:55:32.648 --> 00:55:33.732
Молодец, Дамбо.
00:55:33.899 --> 00:55:36.151
- Отлично.
- Его все полюбят.
00:55:36.318 --> 00:55:38.028
Думаю, это тебе повезло.
00:55:40.364 --> 00:55:41.949
- Отлично, Дамбо.
- Умница.
00:55:42.115 --> 00:55:45.410
Кто мечтает о том, же что я?
00:55:46.912 --> 00:55:49.164
Как успехи?
00:55:49.331 --> 00:55:51.166
- Хорошо?
- Мы продвигаемся.
00:55:51.333 --> 00:55:52.751
Но он ещё не совсем готов.
00:55:52.918 --> 00:55:55.462
В чём дело? Он тебе не доверяет?
00:55:55.629 --> 00:55:58.006
- Всё не так просто.
- Дорогая,
00:55:58.173 --> 00:56:01.552
все билеты уже проданы.
00:56:01.718 --> 00:56:05.347
Может, наша учёная покажет,
как должно быть.
00:56:18.235 --> 00:56:19.486
Приготовиться к взлёту.
00:56:19.653 --> 00:56:20.904
- Правое крыло?
- Есть!
00:56:22.906 --> 00:56:23.907
Левое крыло?
00:56:24.074 --> 00:56:25.200
Есть!
00:56:25.909 --> 00:56:27.494
Взлети с ней, Дамбо.
00:56:31.915 --> 00:56:33.333
Давай.
00:56:33.500 --> 00:56:35.294
- Вперёд, дружок.
- Давай, Дамбо.
00:56:37.170 --> 00:56:39.047
Вот так. Давай.
00:56:45.637 --> 00:56:47.180
Ещё раз.
00:56:48.557 --> 00:56:50.392
Ты сможешь. Вот.
00:57:05.157 --> 00:57:07.409
Прекрасный однорукий ковбой.
00:57:08.702 --> 00:57:10.996
Я снова стал ребёнком.
00:57:16.668 --> 00:57:21.673
КОЛИЗЕЙ
00:57:22.799 --> 00:57:25.636
Добро пожаловать в Колизей,
00:57:25.802 --> 00:57:28.305
где возможно невозможное.
00:57:28.472 --> 00:57:30.682
ДАМБО
00:58:11.640 --> 00:58:14.309
Добрый вечер. Макс Медичи.
00:58:15.185 --> 00:58:17.437
Я нашёл этого слона. Моего слона.
00:58:17.604 --> 00:58:20.399
Я сказал нет. Я вышел,
и на этом всё кончилось.
00:58:20.566 --> 00:58:21.984
Летающий слон - мой.
00:58:22.150 --> 00:58:22.985
Да.
00:58:24.236 --> 00:58:25.863
Так это вы!
00:58:26.029 --> 00:58:28.115
Человек, созданный из волшебной пыли!
00:58:28.782 --> 00:58:29.950
Макс.
00:58:30.117 --> 00:58:32.452
Джей Гриффин Ремингтон
из банка «Атлас Фордж».
00:58:32.619 --> 00:58:34.705
Человек с деньгами.
00:58:34.872 --> 00:58:35.873
Тот самый Джей?
00:58:37.082 --> 00:58:38.959
Рад познакомиться.
00:58:39.126 --> 00:58:40.127
Как поживаете?
00:58:40.294 --> 00:58:42.129
Говорят, Луна - из волшебной пыли.
00:58:42.296 --> 00:58:45.090
Поэтому скоро туда отправят человека.
00:58:45.257 --> 00:58:49.386
И мой банк будет финансировать
эту экспедицию.
00:58:49.887 --> 00:58:51.221
Что скажете?
00:58:52.556 --> 00:58:53.891
Само собой, Макс,
00:58:54.057 --> 00:58:55.726
сегодня мы очень надеемся на успех.
00:58:55.893 --> 00:58:58.562
О да. Очень надеемся.
00:58:58.729 --> 00:59:01.982
Надежды и мечты - это лишь слова.
00:59:02.149 --> 00:59:04.193
Но сейчас мы говорим о фактах!
00:59:04.359 --> 00:59:05.444
О планах!
00:59:05.611 --> 00:59:07.863
Планы! На это нужно много денег.
00:59:08.030 --> 00:59:09.406
Которых у него нет!
00:59:09.573 --> 00:59:12.993
Надеемся, что ваш слон сделает то,
что требуется.
00:59:13.160 --> 00:59:15.954
А теперь давайте начинать представление!
00:59:22.711 --> 00:59:24.254
Пока всё отлично!
00:59:25.631 --> 00:59:26.757
Не волнуйся, Большой Д.
00:59:26.924 --> 00:59:29.134
Здесь просто больше места для полёта.
00:59:29.301 --> 00:59:31.053
Кругами, как мы учились.
00:59:31.678 --> 00:59:34.014
И папа скажет Вандервиру об уговоре!
00:59:34.181 --> 00:59:35.349
О чём?
00:59:35.515 --> 00:59:36.600
Мы пообещали Дамбо
00:59:36.767 --> 00:59:39.603
выкупить его маму на деньги,
заработанные им для цирка.
00:59:39.770 --> 00:59:40.979
Поэтому он летает.
00:59:42.189 --> 00:59:43.857
- Джо, не сейчас.
- Мы готовы?
00:59:44.983 --> 00:59:45.943
Да.
00:59:52.324 --> 00:59:54.368
Ладно, идём.
00:59:54.535 --> 00:59:56.537
Вперёд, Дамбо, на сцену.
01:00:55.721 --> 01:00:57.472
Розовые слоны?
01:00:57.639 --> 01:00:58.891
И что?
01:01:57.991 --> 01:02:02.788
Дамы и господа, дети всех возрастов!
01:02:02.955 --> 01:02:06.917
Мы все ждали этого мига!
01:02:07.084 --> 01:02:11.338
Ви Эй Вандервир совместно с Максом Медичи
01:02:11.505 --> 01:02:15.926
с гордостью представляет
первый выход в Стране грёз...
01:02:16.093 --> 01:02:18.303
Бывают летучие мыши.
01:02:18.470 --> 01:02:20.889
Бывают летучие собаки.
01:02:21.056 --> 01:02:23.559
Бывают даже летучие рыбы.
01:02:24.017 --> 01:02:26.061
Но всё это пустяки
01:02:26.228 --> 01:02:29.940
по сравнению с летающим слоном!
01:02:30.107 --> 01:02:33.026
Встречайте Дамбо!
01:02:50.335 --> 01:02:51.837
Дорогу!
01:02:53.213 --> 01:02:54.381
Давайте.
01:03:13.192 --> 01:03:14.401
У него получится.
01:03:16.904 --> 01:03:18.197
Я это знаю.
01:03:22.910 --> 01:03:25.120
А поприветствует его
01:03:25.287 --> 01:03:30.042
наша Королева небес!
01:04:21.009 --> 01:04:22.636
Дамбо.
01:04:23.929 --> 01:04:27.307
Пять кругов вокруг арены.
Это всё, что надо.
01:04:28.517 --> 01:04:29.851
Спокойно, как на репетиции.
01:04:36.608 --> 01:04:37.609
Папа?
01:04:38.277 --> 01:04:39.319
Почему не подняли сети?
01:04:42.447 --> 01:04:43.866
Парни.
01:04:44.032 --> 01:04:46.118
В чём дело? Ваши люди должны быть там.
01:04:46.285 --> 01:04:47.452
План поменяли. На самом верху.
01:04:58.505 --> 01:05:00.299
Я не вижу сети.
01:05:01.174 --> 01:05:02.885
Они невидимы.
01:05:04.928 --> 01:05:06.763
Вы что творите? Нужны сети!
01:05:08.974 --> 01:05:09.808
Колетт!
01:05:09.975 --> 01:05:11.560
Подожди, не взлетайте!
01:05:13.228 --> 01:05:14.354
Дамбо...
01:05:14.521 --> 01:05:15.480
Боже.
01:05:15.647 --> 01:05:17.232
...Принц слонов.
01:05:19.109 --> 01:05:21.987
Велю тебе лететь со мной!
01:05:52.976 --> 01:05:54.144
Колетт!
01:06:10.244 --> 01:06:11.662
Опустите платформу!
01:06:14.122 --> 01:06:17.000
ОСТРОВ КОШМАРОВ
01:06:30.681 --> 01:06:32.015
Лети, малыш!
01:06:51.535 --> 01:06:53.203
Волшебная пыль!
01:07:21.106 --> 01:07:22.316
Где моё представление?
01:07:38.707 --> 01:07:40.334
ПОВЕРЬ
01:07:45.130 --> 01:07:47.216
Слон летит к Острову кошмаров.
01:08:07.778 --> 01:08:09.780
Давай, милый. Идём.
01:08:22.501 --> 01:08:26.255
КАЛИ
РАЗРУШИТЕЛЬНИЦА
01:08:46.733 --> 01:08:47.734
Дамбо, спокойно.
01:08:47.901 --> 01:08:49.027
Мы здесь.
01:08:50.821 --> 01:08:51.947
Добрый вечер.
01:08:52.114 --> 01:08:52.948
Это м-р Вандервир.
01:08:53.115 --> 01:08:54.366
- Привет.
- Это м-р Вандервир!
01:08:54.533 --> 01:08:55.784
Всем весело?
01:08:56.326 --> 01:08:57.494
Хорошо.
01:08:57.661 --> 01:08:58.745
- Вам весело?
- Да, сэр.
01:08:59.913 --> 01:09:01.039
Прекрасно.
01:09:01.415 --> 01:09:03.041
Заберите его.
01:09:03.709 --> 01:09:05.043
- Да.
- Сюда!
01:09:05.210 --> 01:09:06.461
- Прошу вас.
- Приветствую.
01:09:06.628 --> 01:09:08.297
Друзья, освободите помещение.
01:09:09.256 --> 01:09:10.424
Давай.
01:09:12.301 --> 01:09:13.927
Полегче, он совсем малыш.
01:09:14.094 --> 01:09:16.430
Солдат, приказы отдаю я.
01:09:24.229 --> 01:09:25.647
Ему пора спать.
01:09:28.025 --> 01:09:29.776
Этот аттракцион сейчас закрыт.
01:09:37.117 --> 01:09:38.118
Папа?
01:09:40.621 --> 01:09:42.331
Это миссис Джамбо.
01:09:48.170 --> 01:09:51.215
- Но я хочу увидеть Дамбо!
- Хочу увидеть Дамбо!
01:09:51.381 --> 01:09:52.591
Верните мне деньги!
01:09:52.758 --> 01:09:54.009
Я не понимаю.
01:09:54.176 --> 01:09:55.802
Слон умеет летать. Вы видели.
01:09:56.303 --> 01:09:57.930
Я видел номер с исчезновением.
01:09:58.180 --> 01:10:01.350
Я не вложу ни цента,
пока не увижу результатов.
01:10:01.516 --> 01:10:03.727
Вы не управляете слоном.
01:10:03.894 --> 01:10:06.146
Дайте мне время, я всё исправлю.
01:10:06.313 --> 01:10:09.483
Ваши проблемы! А пока банк закрыт.
01:10:14.071 --> 01:10:16.240
Что случилось? Ты упустила животное.
01:10:16.406 --> 01:10:17.407
Ты сам животное.
01:10:17.574 --> 01:10:18.742
Где была сеть?
01:10:18.909 --> 01:10:21.161
Она для репетиций. А это представление.
01:10:24.081 --> 01:10:26.166
Дрессировка? Это дрессировка?
01:10:26.333 --> 01:10:28.877
М-р Вандервир, мы знаем, почему он улетел.
01:10:29.044 --> 01:10:30.796
Он услышал зов другого слона.
01:10:30.963 --> 01:10:32.881
На Острове кошмаров. Это его мама!
01:10:33.048 --> 01:10:34.174
Да, это она.
01:10:34.341 --> 01:10:35.968
Цирк продал её два месяца назад.
01:10:36.134 --> 01:10:37.386
Любой малыш узнает маму.
01:10:37.553 --> 01:10:40.138
Говорят, у слонов хорошая память.
01:10:40.305 --> 01:10:41.723
Они смогут быть вместе.
01:10:42.266 --> 01:10:43.934
Что они делают в моём кабинете?
01:10:44.101 --> 01:10:47.896
М-р Вандервир, прошу вас.
Дамбо просто хочет к маме.
01:10:48.063 --> 01:10:50.691
Верните её,
и он сделает всё, что захотите.
01:10:50.858 --> 01:10:53.485
Нет, он сделает всё, что она захочет.
01:10:53.902 --> 01:10:57.614
Думаете, я купил бы слониху,
знай я, что она его мать?
01:10:58.907 --> 01:11:00.534
От этого хлопоты одни.
01:11:05.163 --> 01:11:08.000
Сказать самую важную вещь о взрослении?
01:11:09.585 --> 01:11:13.881
Нужно учиться самостоятельности.
01:11:16.925 --> 01:11:19.303
Увезите слониху. Вы знаете куда.
01:11:19.469 --> 01:11:20.888
Сделайте себе новую обувь.
01:11:21.305 --> 01:11:23.223
Сэр, нельзя же взять и убить её.
01:11:23.807 --> 01:11:24.850
Почему же?
01:11:25.017 --> 01:11:26.184
М-р Вандервир.
01:11:26.351 --> 01:11:28.520
Стойте! Прошу, не разлучайте их.
01:11:28.687 --> 01:11:30.564
Пожалейте моих детей.
01:11:30.731 --> 01:11:34.526
Холт, когда отец бросил нас,
это пошло мне на пользу.
01:11:34.693 --> 01:11:37.571
Потому что мне пришлось
учиться стоять за себя.
01:11:37.738 --> 01:11:39.698
Может, это нужно и твоим детям.
01:11:40.199 --> 01:11:41.283
Не учите меня.
01:11:41.450 --> 01:11:43.202
Шаг назад, покровитель слонов.
01:11:45.329 --> 01:11:46.872
Дорогая,
01:11:47.039 --> 01:11:51.126
Дамбо и его маме
нужно ненадолго разлучиться.
01:11:51.293 --> 01:11:53.462
Мама отправится в небольшую поездку,
01:11:53.629 --> 01:11:55.797
чтобы Дамбо не отвлекался.
01:11:58.425 --> 01:11:59.301
Милли!
01:11:59.468 --> 01:12:01.053
Милли!
01:12:14.024 --> 01:12:15.108
Колетт!
01:12:16.818 --> 01:12:18.195
У меня репетиция.
01:12:19.738 --> 01:12:20.781
Макс.
01:12:26.286 --> 01:12:27.329
Остров кошмаров.
01:12:27.496 --> 01:12:28.497
Милли?
01:12:28.664 --> 01:12:30.999
Обитель самых опасных животных планеты.
01:12:31.166 --> 01:12:32.751
Сэр, парк закрывается.
01:12:39.967 --> 01:12:41.093
Милли!
01:12:45.097 --> 01:12:46.098
Милли!
01:12:51.270 --> 01:12:53.021
Ты нашёл её?
01:12:53.730 --> 01:12:54.773
Нет.
01:12:57.776 --> 01:13:01.697
Её мама всегда знала что сказать.
Что бы там ни было.
01:13:01.864 --> 01:13:03.115
В любой ситуации.
01:13:04.074 --> 01:13:06.994
Твоим детям не нужен идеальный отец.
01:13:07.452 --> 01:13:09.788
Им нужно, чтобы ты верил в них.
01:13:11.373 --> 01:13:12.958
Всё так просто?
01:13:19.298 --> 01:13:22.593
Ладно. Пойду искать дальше.
01:13:26.722 --> 01:13:33.729
ЧУДЕСА НАУКИ
01:13:34.897 --> 01:13:37.232
МАДАМ МАРИЯ КЮРИ
01:13:43.572 --> 01:13:46.200
Я свою дочь знаю.
01:13:46.366 --> 01:13:49.328
Только она может сбежать,
чтобы пойти в школу.
01:13:50.537 --> 01:13:52.164
Это мы виноваты.
01:13:52.331 --> 01:13:54.625
Наверное, Дамбо жалеет, что попал к нам.
01:13:54.791 --> 01:13:57.211
Вы показали ему, что он может летать.
01:13:57.377 --> 01:13:59.296
Думаешь, он бы отказался от этого?
01:14:00.172 --> 01:14:02.216
Ради возвращения мамы - да.
01:14:07.596 --> 01:14:09.139
Я скучаю по маме.
01:14:11.016 --> 01:14:12.684
Да, я тоже.
01:14:16.438 --> 01:14:18.440
Я хочу показать тебе кое-что.
01:14:19.775 --> 01:14:22.569
Успехи в инженерии и медицине
01:14:22.736 --> 01:14:25.239
скоро позволят
совместить человека и механизм
01:14:25.405 --> 01:14:28.575
для помощи обычным семьям,
рабочим и ветеранам.
01:14:28.742 --> 01:14:33.747
Множество технологических чудес
ждёт нас в 20 веке.
01:14:34.373 --> 01:14:36.583
Тебя ждут великие свершения.
01:14:37.834 --> 01:14:38.835
Я это знаю.
01:14:39.002 --> 01:14:40.212
СВЕТЛОЕ БУДУЩЕЕ
01:14:49.721 --> 01:14:51.014
Что это?
01:14:51.181 --> 01:14:52.349
Не смешите меня.
01:14:52.516 --> 01:14:55.602
Я ещё должна учить вас читать?
01:14:57.938 --> 01:15:00.649
СЛОН ИЗ «СТРАНЫ ГРЁЗ»
ВЫШЕЛ ИЗ-ПОД КОНТРОЛЯ?
01:15:00.816 --> 01:15:02.568
Макс, здравствуй!
01:15:03.735 --> 01:15:05.654
Хорошо. Ты принёс документы.
01:15:05.821 --> 01:15:06.864
Макс,
01:15:07.865 --> 01:15:10.117
я просматривал твою труппу,
01:15:10.617 --> 01:15:11.618
и, если честно,
01:15:11.785 --> 01:15:14.997
это слабое подобие номеров,
которые у нас уже есть.
01:15:15.163 --> 01:15:18.417
Так вот. Уволим с месячным окладом?
Это справедливо.
01:15:18.584 --> 01:15:20.002
Сечёшь?
01:15:21.420 --> 01:15:23.213
Ты же обещал...
01:15:23.380 --> 01:15:26.133
Макс, в контракте говорится,
что я найму их.
01:15:26.300 --> 01:15:28.135
Но не указано, на сколько.
01:15:28.302 --> 01:15:31.305
Так что избавься
от своего второсортного сброда.
01:15:31.471 --> 01:15:34.766
Это моя труппа. Они зависят от меня.
01:15:34.933 --> 01:15:37.269
Хорошо, подойдем к делу с душой!
01:15:37.436 --> 01:15:39.271
Давай-ка ты им скажешь.
01:15:50.824 --> 01:15:54.244
Наконец-то, босс. Когда начинаем?
01:16:05.297 --> 01:16:06.757
Что происходит?
01:16:06.924 --> 01:16:08.800
Вандервир уволил их всех.
01:16:08.967 --> 01:16:11.053
Дал им время до завтра.
01:16:23.732 --> 01:16:26.068
Прощай, малыш.
01:16:26.693 --> 01:16:28.278
Прощай.
01:16:30.531 --> 01:16:33.283
Мы хотели увидеть его в последний раз.
01:16:33.450 --> 01:16:35.827
В последний раз увидеть его полёт.
01:16:36.954 --> 01:16:38.747
Думаю, он больше не хочет летать.
01:16:39.373 --> 01:16:41.208
О нет. Он должен.
01:16:41.375 --> 01:16:43.961
Он не должен вновь потерять маму.
01:16:44.127 --> 01:16:47.005
Боюсь, положение ещё хуже.
01:16:47.464 --> 01:16:48.590
М-р Сотби?
01:16:49.132 --> 01:16:51.134
Не хочу брать грех на душу.
01:16:52.052 --> 01:16:54.721
Я уволился, когда услышал о его указании.
01:16:54.888 --> 01:16:56.306
О каком?
01:16:57.266 --> 01:17:00.185
До завтрашнего вечера
миссис Джамбо увезут.
01:17:00.352 --> 01:17:02.187
И ей не суждено выжить.
01:17:17.911 --> 01:17:19.997
«Страна грёз» этого не заслужила.
01:17:20.497 --> 01:17:22.416
Ни один цирк не заслужил.
01:17:34.344 --> 01:17:38.682
Ну, кто хочет помочь мне?
01:17:41.018 --> 01:17:43.353
Мы освободим Дамбо и его маму.
01:18:11.590 --> 01:18:16.553
Добро пожаловать в Колизей,
где возможно невозможное.
01:18:18.847 --> 01:18:21.475
Может, на второй раз выйдет.
01:18:21.642 --> 01:18:24.978
Посмотрим, довёл ли дело до ума
наш мечтатель.
01:18:25.145 --> 01:18:27.022
Мы за слонихой из Острова кошмаров.
01:18:27.189 --> 01:18:28.106
Хорошо.
01:18:28.273 --> 01:18:29.900
Открыть задние ворота.
01:18:30.067 --> 01:18:31.527
ЗАДНИЕ ВОРОТА
01:18:49.545 --> 01:18:52.381
ОСТРОВ КОШМАРОВ
ЧЁРНЫЙ ХОД
01:18:52.923 --> 01:18:54.466
Дамбо готов!
01:18:55.717 --> 01:18:58.720
Как взлетит, бегите в его шатёр,
и я найду вас там.
01:18:59.012 --> 01:19:00.222
Ну что ж, Большой Д.
01:19:01.682 --> 01:19:03.892
Всё зависит от тебя.
01:19:05.435 --> 01:19:06.687
Давай, Холт!
01:19:16.738 --> 01:19:18.240
Чёрт с ней.
01:19:22.828 --> 01:19:24.746
Приготовиться.
01:19:24.913 --> 01:19:27.082
Репетиция не помешает.
01:19:27.249 --> 01:19:28.584
Репетиция?
01:19:28.750 --> 01:19:31.253
Думаешь, мы репетировали
битву в Аргонском лесу?
01:19:32.254 --> 01:19:34.047
Ты уверена, что сможешь?
01:19:34.214 --> 01:19:35.924
Я постоянно летаю на слонах.
01:19:37.092 --> 01:19:38.802
А ты уверен, что сможешь?
01:19:39.720 --> 01:19:41.597
Одной рукой.
01:19:54.318 --> 01:19:56.820
Стой. Что это?
01:19:58.280 --> 01:19:59.406
Мэм?
01:19:59.573 --> 01:20:00.908
АТТРАКЦИОН ЗАКРЫТ
01:20:01.074 --> 01:20:02.117
Мэм?
01:20:03.035 --> 01:20:04.953
Простите, аттракцион закрыт.
01:20:05.120 --> 01:20:08.248
Я мечтала быть русалкой.
01:20:08.415 --> 01:20:10.667
И меня этого лишили.
01:20:10.834 --> 01:20:13.212
Но я слышу, как поёт вода.
01:20:13.378 --> 01:20:14.713
Слышу, как меня зовут домой.
01:20:14.880 --> 01:20:16.840
Будьте осторожны.
01:20:17.007 --> 01:20:19.218
- Верните меня в бездну!
- Идём.
01:20:19.384 --> 01:20:21.762
- Моя судьба, море!
- Ладно.
01:20:59.550 --> 01:21:00.384
ТУМАН
01:21:11.186 --> 01:21:12.354
Нет электричества!
01:21:12.521 --> 01:21:13.855
Даже в клетках?
01:21:14.022 --> 01:21:15.482
Но животные...
01:21:17.150 --> 01:21:18.986
Найти рубильник. Включить свет!
01:21:19.611 --> 01:21:21.446
Убедитесь, что клетки заперты.
01:21:40.090 --> 01:21:43.218
Дамы и господа, мальчики и девочки.
01:21:43.385 --> 01:21:46.722
Его второе выступление в Стране грёз.
01:21:46.972 --> 01:21:49.766
Поприветствуем Дамбо!
01:22:49.910 --> 01:22:50.744
Эй!
01:22:59.044 --> 01:23:00.963
Это ловушка! Назад в...
01:23:16.311 --> 01:23:21.233
И вновь наша Королева небес!
01:23:42.796 --> 01:23:43.797
Ты.
01:23:43.964 --> 01:23:46.133
Где твои цирковые уродцы?
01:23:48.510 --> 01:23:49.845
В чём дело?
01:23:50.012 --> 01:23:52.139
Слониха пропала!
01:23:52.306 --> 01:23:54.641
Это всё его труппа!
01:23:55.142 --> 01:23:57.102
Оповестить башню и запереть ворота.
01:23:57.769 --> 01:23:59.605
Не выпускать их.
01:24:01.148 --> 01:24:02.941
Но зачем им одна слониха?
01:24:04.318 --> 01:24:07.237
Присматривай за Фарьером и детьми.
01:24:07.404 --> 01:24:08.989
Ты! Иди с нами.
01:24:23.378 --> 01:24:24.588
Вот они!
01:24:26.632 --> 01:24:27.716
Эй!
01:24:37.643 --> 01:24:39.061
Эй, ты!
01:24:39.228 --> 01:24:40.520
Что ты там делаешь?
01:24:40.687 --> 01:24:42.481
Это частное владение.
01:24:42.648 --> 01:24:44.149
Живо! Спускайся!
01:24:44.316 --> 01:24:45.400
Быстро!
01:24:45.567 --> 01:24:48.820
Эй! Я Макс Медичи, компаньон Вандервира.
01:24:49.112 --> 01:24:52.658
Он чинит освещение!
Вернитесь на свои посты!
01:24:52.824 --> 01:24:54.618
Да, м-р Медичи.
01:25:09.550 --> 01:25:11.385
Попробуем ещё раз.
01:25:11.552 --> 01:25:12.970
Мы с тобой.
01:25:28.485 --> 01:25:29.695
А дети?
01:25:29.862 --> 01:25:30.863
Где дети?
01:25:31.029 --> 01:25:32.114
Вы видели детей?
01:25:32.281 --> 01:25:36.285
Дамбо, Принц слонов!
01:25:36.451 --> 01:25:39.496
Я велю тебе лететь со мной.
01:25:54.636 --> 01:25:57.055
Дамбо, лети, прошу.
01:25:58.015 --> 01:25:59.641
Ради своей мамы.
01:26:54.780 --> 01:26:55.906
Где ваш отец?
01:27:10.128 --> 01:27:10.963
Дамбо!
01:27:23.350 --> 01:27:25.185
Эй! Ловите детей!
01:27:28.313 --> 01:27:29.606
Дамбо!
01:28:02.681 --> 01:28:03.724
Бежим.
01:28:04.892 --> 01:28:06.143
Туда!
01:28:27.164 --> 01:28:28.415
Просто проходим мимо!
01:28:30.083 --> 01:28:31.376
Эй! Нельзя!
01:28:34.254 --> 01:28:35.756
Держи слона!
01:28:35.923 --> 01:28:37.049
Сам держи слона!
01:28:58.987 --> 01:29:02.157
Не бойся. Скоро придёт папа.
01:29:02.324 --> 01:29:03.742
Где Дамбо?
01:29:10.082 --> 01:29:12.668
Не стойте как истуканы! Быстро к вышке!
01:29:12.834 --> 01:29:15.170
Нет электричества! Лифты не работают!
01:29:15.337 --> 01:29:17.923
Насколько я знаю, существуют лестницы.
01:29:19.174 --> 01:29:22.636
У нас небольшие технические неполадки.
01:29:37.192 --> 01:29:39.653
Что с моей энергией?
01:29:40.654 --> 01:29:42.322
Какой ещё энергией, дорогой?
01:29:42.489 --> 01:29:43.991
Неблагодарная...
01:29:44.157 --> 01:29:47.411
Ты была никем, пока не стала моей...
01:29:47.953 --> 01:29:50.539
Кажется, «королевой».
01:29:52.374 --> 01:29:54.126
Мне нужен свет!
01:29:56.879 --> 01:29:58.005
М-р Вандервир, нет!
01:29:58.171 --> 01:30:00.424
Нужна перезагрузка,
или в сети будет скачок!
01:30:00.591 --> 01:30:01.800
Сейчас это невозможно!
01:30:01.967 --> 01:30:03.969
Нет ничего невозможного!
01:30:06.138 --> 01:30:07.139
М-р Вандервир!
01:30:13.478 --> 01:30:15.022
М-р Вандервир, стойте!
01:30:40.631 --> 01:30:42.382
Милли! Джо!
01:30:51.350 --> 01:30:53.143
Давай! Иди!
01:31:19.962 --> 01:31:20.963
Уведите всех!
01:31:21.129 --> 01:31:23.131
Выведите всех из парка!
01:31:27.344 --> 01:31:28.845
Милли! Джо!
01:31:42.192 --> 01:31:43.193
Эй!
01:31:49.366 --> 01:31:50.993
Где Дамбо?
01:31:51.159 --> 01:31:52.411
Отпусти её!
01:32:09.928 --> 01:32:10.929
Бежим!
01:32:11.096 --> 01:32:12.222
Милли! Джо!
01:32:12.389 --> 01:32:13.640
Папа!
01:32:13.807 --> 01:32:15.350
- Вы целы?
- Да.
01:32:15.517 --> 01:32:16.894
Уходим. Прикройте лица.
01:32:17.060 --> 01:32:19.104
Дай руку! Бежим!
01:32:19.271 --> 01:32:19.938
Назад!
01:32:22.274 --> 01:32:23.525
Держимся вместе.
01:32:32.743 --> 01:32:33.952
Нужно действовать.
01:32:34.119 --> 01:32:36.246
Едем в порт! Быстро!
01:32:36.747 --> 01:32:38.916
- А где дети и Холт?
- Видимо, в шатре.
01:33:11.657 --> 01:33:12.574
Папа!
01:33:13.534 --> 01:33:14.701
Спокойно, Джо.
01:33:16.495 --> 01:33:17.538
Сюда. Сюда.
01:33:20.374 --> 01:33:21.416
Дамбо!
01:33:29.591 --> 01:33:30.467
Дамбо!
01:33:30.634 --> 01:33:31.718
Быстрей!
01:33:32.469 --> 01:33:34.763
- Бежим! Бежим!
- Прыгаем!
01:33:35.222 --> 01:33:36.723
Быстрее, быстрее.
01:33:44.815 --> 01:33:46.316
- Выходим.
- Все вместе.
01:33:49.319 --> 01:33:50.487
Бежим, бежим!
01:33:50.654 --> 01:33:52.072
Быстро!
01:33:52.948 --> 01:33:54.157
- Дамбо!
- Быстро!
01:33:55.158 --> 01:33:56.368
Дамбо! В чём дело?
01:33:56.535 --> 01:33:58.412
Дети! Милли! Джо! Быстро!
01:33:58.579 --> 01:33:59.746
Дамбо, уходим!
01:34:03.917 --> 01:34:04.918
Бежим!
01:34:10.090 --> 01:34:11.508
Дамбо!
01:34:11.675 --> 01:34:13.385
- Ловите его!
- Да, сэр.
01:34:13.552 --> 01:34:15.679
Он нас заметил. Дамбо, уходи.
01:34:15.846 --> 01:34:17.222
Тебя ищут. Уходи, Дамбо!
01:34:17.389 --> 01:34:18.473
Он потерял перо.
01:34:18.640 --> 01:34:21.393
Ему не нужно перо.
Дамбо, ты можешь летать без пера.
01:34:21.935 --> 01:34:23.478
Папа, они тут!
01:34:24.229 --> 01:34:25.689
Назад! Назад!
01:34:25.856 --> 01:34:26.857
С дороги!
01:34:29.067 --> 01:34:30.986
Дамбо, помнишь?
01:34:31.153 --> 01:34:33.113
Подарок мамы.
01:34:33.280 --> 01:34:36.992
Я могу открыть любую дверь. И ты тоже.
01:34:37.993 --> 01:34:39.536
Но мне не нужен ключ.
01:34:39.703 --> 01:34:40.996
А тебе не нужно перо.
01:34:42.497 --> 01:34:43.332
Давай.
01:34:52.799 --> 01:34:54.468
ПОЖАРНАЯ СЛУЖБА НЬЮ-ЙОРКА
01:34:58.722 --> 01:34:59.640
Папа!
01:34:59.806 --> 01:35:00.891
Уходим! Быстро!
01:35:02.976 --> 01:35:05.062
- Что ты делаешь?
- Втроём не поместимся.
01:35:05.229 --> 01:35:06.939
Везите его в порт, встретимся там.
01:35:07.397 --> 01:35:08.607
Давай, Большой Д.
01:35:14.988 --> 01:35:16.114
Хватай их!
01:35:16.281 --> 01:35:17.282
Эй!
01:35:24.039 --> 01:35:25.457
Эй!
01:35:27.167 --> 01:35:29.086
Это мой слон!
01:35:42.724 --> 01:35:44.268
Они спасены.
01:35:44.434 --> 01:35:46.019
Ладно, уходим!
01:35:49.106 --> 01:35:50.357
Эй! Вернись!
01:35:53.694 --> 01:35:55.362
Калека, что ты наделал?
01:35:55.779 --> 01:35:57.072
То, за что мне платят.
01:35:57.239 --> 01:35:58.699
Устроил представление.
01:36:02.286 --> 01:36:03.495
Эй! За ним!
01:36:03.662 --> 01:36:05.706
Задержите его. Он украл моего слона.
01:36:05.873 --> 01:36:07.624
Медичи, у нас был контракт!
01:36:08.083 --> 01:36:11.295
Я не знаток,
но это меньшая из твоих проблем.
01:36:23.098 --> 01:36:25.309
Ого! Это катастрофа.
01:36:26.435 --> 01:36:27.811
Идём, угощу хот-догом.
01:36:27.978 --> 01:36:29.938
Отлично, Дж. Г.
01:37:09.603 --> 01:37:11.897
Последнее напоминание!
01:37:12.064 --> 01:37:13.649
Все на борт!
01:37:35.796 --> 01:37:37.256
Колетт!
01:37:45.264 --> 01:37:46.723
Где ваш отец?
01:37:46.890 --> 01:37:49.017
Не волнуйтесь. Он придёт.
01:37:55.524 --> 01:37:56.608
Папа!
01:37:56.775 --> 01:37:58.694
Я знал, что вы умеете верхом.
01:38:04.908 --> 01:38:07.077
- Прамеш, нам пора.
- Прошу, быстрее.
01:38:08.370 --> 01:38:10.289
Быстрее! Ну же! Быстрее!
01:38:11.999 --> 01:38:13.166
Идём.
01:38:13.959 --> 01:38:15.627
Поедем домой.
01:38:31.685 --> 01:38:32.853
Эй!
01:38:55.459 --> 01:38:57.461
Ну, проваливай, маленький бедокур.
01:39:00.047 --> 01:39:01.048
Ступай.
01:39:41.171 --> 01:39:42.881
Дамы и господа,
01:39:43.048 --> 01:39:47.219
представляем нашего
всемирно известного летающего слона.
01:39:55.143 --> 01:39:58.397
Добро пожаловать в Семейный цирк Медичи!
01:39:58.564 --> 01:40:03.402
Мы считаем, что диких животных
нельзя держать в неволе.
01:40:10.868 --> 01:40:12.578
Это Ронго,
01:40:12.744 --> 01:40:16.164
самый сильный
и разносторонний человек в мире.
01:40:18.083 --> 01:40:21.253
Обворожительная мисс Атлантида,
01:40:21.420 --> 01:40:27.926
исполняющая Шекспира под водой
с единственным водяным в мире, Паком!
01:40:28.093 --> 01:40:31.471
Дышать или не дышать...
01:40:31.638 --> 01:40:33.849
ПРЕДСТАВЛЕНИЯ
каждые 10 минут
01:40:34.016 --> 01:40:38.687
Зайдите в новейший шатёр,
«Мир чудес Милли Фарьер»,
01:40:38.854 --> 01:40:45.152
и познакомьтесь с диковинами,
которые превращают сегодня в завтра!
01:41:02.836 --> 01:41:07.049
Восхититесь выучкой легендарного Холта,
01:41:07.216 --> 01:41:09.927
нашего ковбоя будущего!
01:41:24.983 --> 01:41:28.237
И Парижской жемчужиной, Колетт.
01:41:28.403 --> 01:41:31.198
Королевой небес!
01:41:55.097 --> 01:41:58.850
Юные и пожилые друзья, наш цирк - ваш дом.
01:41:59.017 --> 01:42:02.479
Тут возможно всё и происходят чудеса.
01:42:02.646 --> 01:42:04.189
Поверьте, это так.
01:42:05.315 --> 01:42:08.610
СЕМЕЙНЫЙ ЦИРК МЕДИЧИ
01:45:09.917 --> 01:45:13.295
ДАМБО
01:51:43.310 --> 01:51:45.312
Перевод: Владимир Фадеев, Deluxe