1
00:05:09,042 --> 00:05:10,742
Я пялюсь?
2
00:05:12,645 --> 00:05:14,413
Немного.
3
00:05:14,415 --> 00:05:16,415
Извини.
4
00:05:16,417 --> 00:05:18,417
Просто у тебя красивая кожа.
5
00:05:24,324 --> 00:05:25,090
Меня зовут Руби.
6
00:05:31,731 --> 00:05:32,764
У тебя есть имя,
7
00:05:32,766 --> 00:05:34,466
или мне угадывать?
8
00:05:36,869 --> 00:05:37,936
Джесси.
9
00:05:37,938 --> 00:05:39,104
Джесси.
10
00:05:42,742 --> 00:05:44,042
Только приехала в Лос Анжелес?
11
00:05:48,414 --> 00:05:50,916
Откуда знаешь?
12
00:05:50,918 --> 00:05:51,917
По виду понятно.
13
00:05:55,021 --> 00:05:57,689
Не волнуйся, солнце.
14
00:05:57,691 --> 00:06:00,625
Образ испуганной лани -
как раз то, что им нужно.
15
00:06:06,799 --> 00:06:07,899
Так. Давай я помогу.
16
00:06:18,845 --> 00:06:19,945
Ты модель?
17
00:06:21,547 --> 00:06:23,548
Нет, визажист.
18
00:06:27,387 --> 00:06:28,553
Где остановилась?
19
00:06:30,890 --> 00:06:33,024
В мотеле в Пасадене.
20
00:06:33,026 --> 00:06:34,760
Ты одна?
21
00:06:34,762 --> 00:06:35,660
Угу.
22
00:06:37,530 --> 00:06:38,764
И что думают родители?
23
00:06:40,700 --> 00:06:41,666
Ничего.
24
00:06:45,538 --> 00:06:48,073
Не думают или им плевать?
25
00:06:52,545 --> 00:06:54,079
Их давно уже нет.
26
00:06:57,517 --> 00:06:58,116
Прости.
27
00:07:08,060 --> 00:07:09,728
Хочешь пойти со мной?
28
00:07:11,697 --> 00:07:12,964
Куда?
29
00:07:14,600 --> 00:07:15,967
На вечеринку.
30
00:07:19,439 --> 00:07:20,439
А что за вечеринка?
31
00:07:23,075 --> 00:07:24,075
Весёлая.
32
00:08:40,820 --> 00:08:42,821
Как же мне идет этот цвет.
33
00:08:43,990 --> 00:08:45,557
Красный ром.
34
00:08:45,559 --> 00:08:46,224
Что?
35
00:08:47,693 --> 00:08:48,660
Он так называется.
36
00:08:50,196 --> 00:08:52,163
Говорят, женщина скорее купит помаду,
37
00:08:52,165 --> 00:08:55,200
названную в честь еды или секса.
38
00:08:59,739 --> 00:09:01,306
Сама подумай.
39
00:09:01,308 --> 00:09:02,574
Чёрный мёд.
40
00:09:03,576 --> 00:09:04,843
Сливовая страсть.
41
00:09:06,045 --> 00:09:07,178
Насыщенный персик.
42
00:09:08,948 --> 00:09:10,615
Розовая киска.
43
00:09:12,786 --> 00:09:14,252
А ты, Сара, как бы назвала свою помаду?
44
00:09:15,955 --> 00:09:16,988
Иди в жопу.
45
00:09:18,190 --> 00:09:19,124
Метко.
46
00:09:22,094 --> 00:09:22,994
Ну а ты?
47
00:09:25,231 --> 00:09:26,731
А что я?
48
00:09:30,202 --> 00:09:32,604
Ты еда
49
00:09:34,040 --> 00:09:37,576
или ты секс?
50
00:09:40,179 --> 00:09:43,848
Она десерт. Такая сладенькая.
51
00:09:52,258 --> 00:09:53,124
М?
52
00:10:00,032 --> 00:10:01,232
Может, пора вернуться?
53
00:10:01,234 --> 00:10:02,000
Молчи.
54
00:10:04,971 --> 00:10:06,037
Стой.
55
00:10:17,150 --> 00:10:18,750
Каков наш вердикт?
56
00:10:20,786 --> 00:10:23,388
Хотела бы я иметь такие волосы.
57
00:10:23,390 --> 00:10:25,223
Это натуральный цвет?
58
00:10:27,660 --> 00:10:29,961
Ты такая красивая.
59
00:10:29,963 --> 00:10:30,929
Ты согласна, что она идеальная?
60
00:10:35,034 --> 00:10:36,301
Нос тоже настоящий?
61
00:10:37,670 --> 00:10:38,670
Да.
62
00:10:39,972 --> 00:10:42,641
Жизнь так несправедлива.
63
00:10:42,643 --> 00:10:44,275
Джиджи только выписалась из клиники.
64
00:10:44,277 --> 00:10:45,944
Чувствительность повышена.
65
00:10:46,846 --> 00:10:47,812
Делала пластику?
66
00:10:49,115 --> 00:10:51,916
Ты так говоришь, будто это плохо.
67
00:10:51,918 --> 00:10:53,985
Но это просто уход за собой.
68
00:10:53,987 --> 00:10:55,420
Нельзя же, например,
69
00:10:55,422 --> 00:10:56,354
год зубы не чистить.
70
00:10:57,757 --> 00:10:59,891
Я хожу к одному парню в Беверли Хиллз.
71
00:10:59,893 --> 00:11:01,760
- Эндрю.
- Доктор Эндрю.
72
00:11:01,762 --> 00:11:03,194
Она в него влюблена.
73
00:11:03,196 --> 00:11:04,763
Конечно, я его люблю.
74
00:11:04,765 --> 00:11:06,097
Посмотри на меня
75
00:11:06,099 --> 00:11:07,232
Он зовёт меня бионической женщиной.
76
00:11:09,335 --> 00:11:10,802
Это комплимент?
77
00:11:16,275 --> 00:11:18,743
Слышала, твои предки умерли.
78
00:11:18,745 --> 00:11:19,844
Наверное, тяжело тебе.
79
00:11:23,916 --> 00:11:24,849
Ещё родня есть?
80
00:11:26,986 --> 00:11:28,253
Нет.
81
00:11:28,255 --> 00:11:29,054
Вообще никого?
82
00:11:31,691 --> 00:11:32,991
Ну парень-то у тебя есть.
83
00:11:42,268 --> 00:11:45,103
Она просто хочет знать, с кем ты трахаешься?
84
00:11:47,306 --> 00:11:48,807
Прости?
85
00:11:48,809 --> 00:11:49,474
Что?
86
00:11:51,077 --> 00:11:54,112
Мы все хотим это знать?
87
00:11:54,114 --> 00:11:56,715
Неизвестная красотка входит в комнату,
88
00:11:56,717 --> 00:11:58,483
все на неё оборачиваются и думают:
89
00:11:58,485 --> 00:11:59,818
"С кем она трахается?
90
00:12:00,953 --> 00:12:02,153
С кем трахается?
91
00:12:04,056 --> 00:12:06,491
Как высоко она может забраться?
Выше меня?"
92
00:12:10,496 --> 00:12:13,031
Я... не знаю.
93
00:12:13,033 --> 00:12:15,333
Я только приехала, еще никого не знаю.
94
00:12:15,335 --> 00:12:17,936
Да, но раньше же ты спала с мужчинами.
95
00:12:17,938 --> 00:12:19,170
Ты спишь с мужчинами?
96
00:12:26,378 --> 00:12:27,312
Постоянно.
97
00:12:33,819 --> 00:12:35,320
Я, пожалуй, пойду веселиться.
98
00:12:37,123 --> 00:12:38,790
Говорили, что будет шоу.
99
00:13:10,422 --> 00:13:12,323
Джесси, ты идёшь?
100
00:17:05,591 --> 00:17:07,025
Кто это снимал? Твой парень?
101
00:17:08,327 --> 00:17:09,227
Не совсем.
102
00:17:10,429 --> 00:17:11,329
Не совсем или нет?
103
00:17:13,365 --> 00:17:14,390
Нет.
104
00:17:16,135 --> 00:17:18,136
Это был просто парень.
Нашёл меня в сети.
105
00:17:19,505 --> 00:17:21,606
Будь с этим поосторожнее.
106
00:17:26,779 --> 00:17:28,179
Ты красивая.
107
00:17:29,515 --> 00:17:31,416
Спасибо.
108
00:17:31,418 --> 00:17:32,517
И совсем молодая.
109
00:17:34,453 --> 00:17:35,586
По-моему, ты идеальна.
110
00:17:37,056 --> 00:17:38,389
Я не скажу, что ты толстая.
111
00:17:39,758 --> 00:17:41,592
Но это не значит, что так другие не скажут.
112
00:17:41,594 --> 00:17:42,360
Поняла?
113
00:17:45,731 --> 00:17:49,367
Сюда приходят каждый день 20-30 девушек.
114
00:17:49,369 --> 00:17:53,538
Большинство - из маленьких городов
с большими мечтами,
115
00:17:53,540 --> 00:17:55,606
потому что какой-то парень сказал им,
116
00:17:55,608 --> 00:17:57,508
что они могут быть моделями.
117
00:17:58,510 --> 00:17:59,644
И они все хорошие.
118
00:18:00,612 --> 00:18:01,512
Но ты...
119
00:18:04,583 --> 00:18:06,384
будешь великолепной.
120
00:18:10,489 --> 00:18:13,257
Некоторые ломаются под давлением,
но если ты справишься,
121
00:18:13,259 --> 00:18:14,392
поедешь в Нью Йорк.
122
00:18:16,161 --> 00:18:18,729
Познакомишься с лучшими дизайнерами.
123
00:18:18,731 --> 00:18:20,431
Всемирный успех.
124
00:18:23,102 --> 00:18:25,470
Первым делом, нам нужны
125
00:18:25,472 --> 00:18:27,738
не такие любительские фотографии,
126
00:18:27,740 --> 00:18:28,739
без обид.
127
00:18:31,176 --> 00:18:32,710
Ты знаешь Джека МакАртура?
128
00:18:35,180 --> 00:18:36,581
Нет.
129
00:18:36,583 --> 00:18:37,515
Познакомишься.
130
00:18:39,451 --> 00:18:41,786
Пришлось потрудиться,
131
00:18:41,788 --> 00:18:43,855
но я отправила ему твои фото,
132
00:18:43,857 --> 00:18:45,556
и он согласился на пробную съёмку.
133
00:18:46,859 --> 00:18:48,192
Как тебе идейка?
134
00:18:49,595 --> 00:18:50,595
Звучит здорово.
135
00:18:51,497 --> 00:18:52,296
Звучит...
136
00:18:53,398 --> 00:18:54,432
прекрасно.
137
00:18:56,401 --> 00:19:00,438
Что ж, нужно только заполнить пару бумажек.
138
00:19:00,440 --> 00:19:02,507
Нужна копия прав и аннулированный чек,
139
00:19:02,509 --> 00:19:03,574
их я могу взять прямо сейчас.
140
00:19:12,484 --> 00:19:13,751
Когда ты закончила школу?
141
00:19:15,487 --> 00:19:17,555
Над этим я как раз работаю.
142
00:19:24,930 --> 00:19:26,764
Дай форму согласия родителей.
143
00:19:34,573 --> 00:19:35,706
Можешь идти.
144
00:19:38,577 --> 00:19:39,777
Форма для родителей.
145
00:19:44,449 --> 00:19:46,350
Вот здесь нужна подпись родителей.
146
00:19:47,953 --> 00:19:49,353
Одна подпись, и можешь работать.
147
00:19:52,224 --> 00:19:54,525
Если будут спрашивать, говори, что тебе 19.
148
00:19:55,561 --> 00:19:57,461
Всегда 19.
149
00:19:57,463 --> 00:19:58,596
Всегда 18 - это перебор.
150
00:20:00,799 --> 00:20:02,200
Никто в это не поверит?
151
00:20:03,202 --> 00:20:05,269
Милая.
152
00:20:05,271 --> 00:20:06,771
Люди верят в то, что им скажут.
153
00:21:12,738 --> 00:21:15,673
- Привет.
- Привет.
154
00:21:15,675 --> 00:21:16,907
- У меня...
- Я купил тебе цветы...
155
00:21:16,909 --> 00:21:18,676
Прости. Говори.
156
00:21:18,678 --> 00:21:21,412
Нет, ты первая.
157
00:21:21,414 --> 00:21:24,582
Я подписала контракт с агентством.
158
00:21:24,584 --> 00:21:26,584
Отличные новости. Поздравляю.
159
00:21:26,586 --> 00:21:27,485
Спасибо.
160
00:21:28,787 --> 00:21:30,021
Они не говорили о фотках?
161
00:21:33,792 --> 00:21:34,859
Не говорили.
162
00:21:35,861 --> 00:21:37,428
Ладно, ничего.
163
00:21:37,430 --> 00:21:38,362
Садись.
164
00:21:41,533 --> 00:21:43,034
Не забывай меня, когда прославишься.
165
00:23:07,719 --> 00:23:10,921
В Джорджии небо очень высокое.
166
00:23:10,923 --> 00:23:13,791
Человек под ним чувствует себя совсем маленьким.
167
00:23:18,130 --> 00:23:19,997
Тут тоже так бывает.
168
00:23:21,833 --> 00:23:22,867
Правда?
169
00:23:24,669 --> 00:23:25,603
Иногда.
170
00:23:28,607 --> 00:23:29,707
В детстве
171
00:23:31,042 --> 00:23:32,943
я вылезала по ночам на крышу.
172
00:23:36,148 --> 00:23:39,583
Мне казалось, что луна похожа на
большой круглый глаз.
173
00:23:42,587 --> 00:23:44,822
Я смотрела вверх и говорила:
174
00:23:45,624 --> 00:23:47,425
"Ты меня видишь?"
175
00:23:50,095 --> 00:23:51,829
Сидела там часами.
176
00:23:53,765 --> 00:23:56,033
Иногда засыпала в этих грёзах.
177
00:23:57,836 --> 00:23:58,869
О чём?
178
00:24:03,909 --> 00:24:05,042
О том, кем стану.
179
00:24:06,878 --> 00:24:08,045
И кем же?
180
00:24:09,848 --> 00:24:11,015
Я не могла понять.
181
00:24:12,751 --> 00:24:15,085
Петь я не умею. Танцевать не умею.
182
00:24:15,087 --> 00:24:16,987
Писать не умею.
183
00:24:16,989 --> 00:24:18,456
Талантов нет.
184
00:24:23,929 --> 00:24:25,062
Но я симпатичная,
185
00:24:26,932 --> 00:24:29,600
и этим можно заработать.
186
00:24:29,602 --> 00:24:30,501
Так что...
187
00:24:33,672 --> 00:24:35,773
Думаю, у тебя многое получится.
188
00:24:36,842 --> 00:24:37,808
Откуда тебе знать.
189
00:24:38,844 --> 00:24:40,511
Мы не знакомы.
190
00:24:40,513 --> 00:24:41,212
Это не так.
191
00:24:42,681 --> 00:24:44,048
Мы познакомились вчера.
192
00:24:45,584 --> 00:24:46,784
Поверь мне.
193
00:24:48,587 --> 00:24:49,687
Я знаю.
194
00:25:02,901 --> 00:25:04,068
Они хотят, чтобы я врала.
195
00:25:06,671 --> 00:25:07,805
Кто хочет?
196
00:25:10,041 --> 00:25:11,175
Агентство.
197
00:25:13,912 --> 00:25:15,880
Я должна говорить, что мне 19.
198
00:25:15,882 --> 00:25:17,114
А тебе сколько?
199
00:25:18,984 --> 00:25:20,818
Исполнилось 16.
200
00:25:35,066 --> 00:25:37,268
Я, кажется, забыл плиту выключить.
201
00:25:37,270 --> 00:25:38,669
Стой.
202
00:25:45,677 --> 00:25:46,710
Слушай, ты
203
00:25:48,713 --> 00:25:51,715
должна поступать, как считаешь правильным.
204
00:26:13,805 --> 00:26:14,972
Мне пора.
205
00:26:24,249 --> 00:26:26,250
- Пока.
- Пока.
206
00:26:26,252 --> 00:26:27,284
Спасибо.
207
00:26:53,812 --> 00:26:54,778
Джесси.
208
00:27:06,057 --> 00:27:07,224
Хочешь ещё встретиться?
209
00:27:08,727 --> 00:27:09,627
Да...
210
00:27:11,029 --> 00:27:12,329
Было бы круто.
211
00:28:10,088 --> 00:28:11,321
Да?
212
00:28:11,323 --> 00:28:12,923
У меня что-то в номере.
213
00:28:12,925 --> 00:28:14,391
Что значит у тебя что-то в номере?
214
00:28:14,393 --> 00:28:15,726
Я что-то видела.
215
00:28:18,029 --> 00:28:19,029
Ты под кайфом?
216
00:28:23,334 --> 00:28:24,768
Что ты делаешь?
217
00:28:24,770 --> 00:28:25,869
Звоню в полицию.
218
00:28:25,871 --> 00:28:26,870
Тише, тише...
219
00:28:28,039 --> 00:28:29,373
Спокойно, ладно?
220
00:28:31,342 --> 00:28:32,910
Майки.
221
00:28:32,912 --> 00:28:33,844
Да?
222
00:28:36,014 --> 00:28:37,414
У дамы нежеланный гость.
223
00:28:39,984 --> 00:28:41,051
212.
224
00:29:22,026 --> 00:29:24,161
Слушай, козёл, вечеринка окончилась.
225
00:29:24,163 --> 00:29:25,462
Открывай.
226
00:29:27,866 --> 00:29:28,766
Давай ключи.
227
00:29:46,085 --> 00:29:47,384
Майки, открой дверь.
228
00:29:58,463 --> 00:29:59,963
Майки.
229
00:30:02,467 --> 00:30:03,867
Что за чёрт?
230
00:30:05,370 --> 00:30:06,336
Ты за это заплатишь.
231
00:30:08,139 --> 00:30:09,807
Я этого не делала.
232
00:30:09,809 --> 00:30:11,308
Вы, поганые детишки, все одинаковые.
233
00:30:12,510 --> 00:30:14,144
Я тебя найду.
234
00:30:14,146 --> 00:30:15,112
Поняла?
235
00:30:16,514 --> 00:30:18,248
Вот твой гость.
236
00:32:35,586 --> 00:32:36,520
Готово.
237
00:32:41,559 --> 00:32:42,559
Идём, покажем.
238
00:32:48,266 --> 00:32:49,232
Джек?
239
00:32:51,035 --> 00:32:51,702
Мы готовы.
240
00:33:07,518 --> 00:33:08,719
Снимай кеды.
241
00:34:26,397 --> 00:34:27,330
Ладно, ребята.
242
00:34:29,467 --> 00:34:30,500
Спасибо за работу.
243
00:34:32,303 --> 00:34:33,470
Дальше мы сами.
244
00:34:50,621 --> 00:34:52,489
Я могу остаться, если надо.
245
00:34:52,491 --> 00:34:53,256
Не надо.
246
00:35:14,278 --> 00:35:15,412
Давай, раздевайся.
247
00:35:40,872 --> 00:35:41,738
Какие-то проблемы?
248
00:35:48,212 --> 00:35:48,845
Полностью.
249
00:36:19,277 --> 00:36:20,210
Повернись.
250
00:39:31,535 --> 00:39:32,769
Джесси.
251
00:39:40,111 --> 00:39:41,511
Ты ещё здесь?
252
00:39:42,580 --> 00:39:43,546
Как прошло?
253
00:39:45,483 --> 00:39:46,516
Хорошо.
254
00:39:47,818 --> 00:39:49,085
Даже здорово.
255
00:39:50,688 --> 00:39:51,588
Он что-нибудь сказал?
256
00:39:54,525 --> 00:39:56,793
В агентстве сказали, что
если фото будут хорошие,
257
00:39:56,795 --> 00:39:58,428
он может отдать их в журнал.
258
00:39:59,663 --> 00:40:00,830
Он это сделает?
259
00:40:03,734 --> 00:40:05,935
Он много обещает молодым девушкам.
260
00:40:10,708 --> 00:40:13,076
Пойду, пока время парковки не вышло.
261
00:40:13,078 --> 00:40:15,011
Ты не должна быть с ним наедине.
262
00:40:19,984 --> 00:40:21,151
По-моему, он ничего.
263
00:40:23,120 --> 00:40:24,621
Я не об этом, Джесси.
264
00:40:31,095 --> 00:40:32,562
Я не беспомощная.
265
00:40:39,837 --> 00:40:41,938
Обещай мне одну вещь?
266
00:40:41,940 --> 00:40:43,907
Позвони, если что-нибудь будет нужно?
267
00:40:44,975 --> 00:40:46,876
Днём или ночью, неважно.
268
00:40:47,978 --> 00:40:48,812
Дай телефон.
269
00:40:53,517 --> 00:40:54,884
Хорошо, когда рядом друзья.
270
00:40:59,857 --> 00:41:00,757
Ты позвонишь?
271
00:41:02,860 --> 00:41:03,860
Обещаю.
272
00:41:07,832 --> 00:41:09,065
И спасибо за макияж.
273
00:41:23,547 --> 00:41:24,481
Извините, опоздала.
274
00:41:25,683 --> 00:41:26,649
Специальное предложение?
275
00:41:26,651 --> 00:41:28,017
Конечно.
276
00:41:28,019 --> 00:41:29,786
Ты же не будешь есть.
277
00:41:29,788 --> 00:41:32,055
Они стараются, запоминают.
278
00:41:32,057 --> 00:41:35,825
Сегодня у нас
запечённая картошка с брокколи,
279
00:41:35,827 --> 00:41:38,094
палтус в панировке с рисом и фруктами,
280
00:41:38,096 --> 00:41:40,497
а также сэндвичи со стейком и картошкой фри.
281
00:41:40,499 --> 00:41:42,866
А можно фрукты вместо картошки?
282
00:41:42,868 --> 00:41:43,900
Тогда придётся взять
283
00:41:43,902 --> 00:41:46,069
фруктовую тарелку.
284
00:41:46,071 --> 00:41:48,805
- Дайте нам просто 3 кофе.
- И фрукты.
285
00:41:51,809 --> 00:41:52,909
Как съёмка?
286
00:41:55,813 --> 00:41:56,980
Там была Джесси.
287
00:41:58,182 --> 00:41:59,048
Кто?
288
00:42:01,986 --> 00:42:03,553
Ах, да, эта...
289
00:42:05,089 --> 00:42:06,890
Зачем?
290
00:42:06,892 --> 00:42:08,191
Джек её снимал.
291
00:42:08,193 --> 00:42:09,125
Что?
292
00:42:10,828 --> 00:42:13,196
Да она же только приехала.
293
00:42:13,198 --> 00:42:14,931
Её пригласили на пробы.
294
00:42:14,933 --> 00:42:16,833
Джек не проводит пробы.
295
00:42:16,835 --> 00:42:17,834
Теперь проводит.
296
00:42:20,170 --> 00:42:23,273
Видимо, они думают, что она станет звездой.
297
00:42:24,808 --> 00:42:26,242
Джек и меня постоянно снимает.
298
00:42:27,978 --> 00:42:29,779
Это ненадолго.
299
00:42:29,781 --> 00:42:32,315
Не поняла.
300
00:42:32,317 --> 00:42:34,250
У тебя срок годности заканчивается.
301
00:42:36,020 --> 00:42:38,087
Ты кислое молоко,
а она - свежее мясо.
302
00:42:40,758 --> 00:42:41,824
Точно.
303
00:42:45,663 --> 00:42:47,564
Сара, девки приходят и уходят.
304
00:42:49,133 --> 00:42:50,633
Ничего в ней нет.
305
00:42:52,704 --> 00:42:54,837
Нужно признать, в ней что-то есть.
306
00:42:54,839 --> 00:42:56,739
Например?
307
00:42:56,741 --> 00:42:58,741
Она молодая и стройная.
308
00:43:00,110 --> 00:43:01,144
Нет, не только.
309
00:43:04,815 --> 00:43:06,316
В ней есть
310
00:43:06,318 --> 00:43:07,684
что-то.
311
00:43:42,152 --> 00:43:42,952
Спасибо.
312
00:43:45,155 --> 00:43:47,056
Эрин.
313
00:43:47,058 --> 00:43:48,858
Ты то же самое.
314
00:44:00,137 --> 00:44:00,970
Сюда, дамы.
315
00:44:07,277 --> 00:44:08,411
Назад между колоннами,
316
00:44:08,413 --> 00:44:09,746
а потом снова сюда.
317
00:44:21,759 --> 00:44:23,159
Да, большое спасибо.
318
00:44:25,796 --> 00:44:26,729
Следующая.
319
00:44:30,801 --> 00:44:31,934
Роберт, ты помнишь Сару?
320
00:44:41,311 --> 00:44:42,111
Просто покажи походку.
321
00:45:06,170 --> 00:45:07,170
Пройти ещё раз?
322
00:45:11,108 --> 00:45:12,809
Нет, спасибо, достаточно.
323
00:45:23,053 --> 00:45:24,454
Подойди, пожалуйста.
324
00:45:29,326 --> 00:45:30,426
Это Джесси.
325
00:45:58,355 --> 00:45:59,288
Есть портфолио?
326
00:46:01,191 --> 00:46:02,458
Пока что нет.
327
00:46:03,827 --> 00:46:05,194
Джесси у нас новенькая,
328
00:46:05,196 --> 00:46:07,263
но у неё контракт с Roberta Hoffmann.
329
00:46:07,265 --> 00:46:08,397
Сколько тебе?
330
00:46:10,868 --> 00:46:11,968
19.
331
00:46:14,505 --> 00:46:15,838
Опыт на подиуме есть?
332
00:46:17,775 --> 00:46:18,808
Пока нет.
333
00:46:21,411 --> 00:46:22,211
Ну, пройдись, милая.
334
00:46:59,917 --> 00:47:00,883
Мы отведём вас снять мерки.
335
00:47:02,085 --> 00:47:02,985
Спасибо.
336
00:47:09,393 --> 00:47:10,159
Подними.
337
00:48:49,493 --> 00:48:52,261
Нужно их собрать.
338
00:48:52,263 --> 00:48:53,329
Не хочу собирать.
339
00:49:04,608 --> 00:49:05,708
Ты отлично прошла.
340
00:49:07,244 --> 00:49:08,110
Честно.
341
00:49:12,049 --> 00:49:13,482
Не делай так.
342
00:49:16,219 --> 00:49:18,087
Притворяться не надо.
343
00:49:19,456 --> 00:49:20,957
Люди тебя видят.
344
00:49:22,059 --> 00:49:23,359
Замечают.
345
00:49:29,132 --> 00:49:30,967
Знаешь, как тебе повезло?
346
00:49:34,504 --> 00:49:35,671
А я призрак.
347
00:49:44,414 --> 00:49:45,147
Каково это?
348
00:49:49,319 --> 00:49:50,686
Ты о чём?
349
00:49:53,357 --> 00:49:54,457
Ты входишь в комнату,
350
00:49:57,160 --> 00:49:59,495
и там как будто разгар зимы,
351
00:49:59,497 --> 00:50:00,563
а ты - солнце.
352
00:50:05,335 --> 00:50:06,602
Это всё.
353
00:50:16,280 --> 00:50:17,380
- Чёрт.
- Дай посмотреть.
354
00:50:28,559 --> 00:50:30,159
Стой! Хватит!
355
00:51:07,831 --> 00:51:09,432
Простите, опоздала.
356
00:51:09,434 --> 00:51:10,199
Да ничего.
357
00:54:21,458 --> 00:54:22,725
Вы менеджер?
358
00:54:22,727 --> 00:54:24,627
Смотря кто спрашивает.
359
00:54:24,629 --> 00:54:25,928
Моя подруга должна вам денег.
360
00:54:27,797 --> 00:54:28,831
Номер 212.
361
00:54:30,367 --> 00:54:31,734
А, эта киса.
362
00:54:33,470 --> 00:54:35,904
Она крепкий орешек.
363
00:54:35,906 --> 00:54:37,273
Понимаешь?
364
00:54:38,441 --> 00:54:39,275
Прошу прощения?
365
00:54:40,710 --> 00:54:41,844
Ты что, мормон?
366
00:54:41,846 --> 00:54:42,845
Нет, сэр.
367
00:54:44,481 --> 00:54:46,849
- Из санинспекции?
- Нет.
368
00:54:46,851 --> 00:54:47,850
К нам уже приходили.
369
00:54:49,452 --> 00:54:50,853
Могу показать документы,
если хочешь.
370
00:54:53,923 --> 00:54:55,924
Она сказала, что должна за ущерб.
371
00:54:55,926 --> 00:54:59,762
Нужно с неё и за моральный ущерб взять.
372
00:54:59,764 --> 00:55:02,331
Знаешь, как трудно было выгнать эту зверюгу?
373
00:55:02,333 --> 00:55:03,299
Вряд ли она должна платить.
374
00:55:04,000 --> 00:55:05,768
Вот как?
375
00:55:05,770 --> 00:55:07,336
Да, по сути, она не виновата.
376
00:55:07,338 --> 00:55:09,405
Не виновата?
377
00:55:09,407 --> 00:55:11,373
А кто, по-твоему, дверь не закрыл?
378
00:55:11,375 --> 00:55:12,708
- Может, ты?
- Нет. Я не понимаю.
379
00:55:12,710 --> 00:55:14,009
- Точно не я.
380
00:55:15,745 --> 00:55:17,313
Сколько?
381
00:55:17,315 --> 00:55:19,682
Новая дверь и работа.
382
00:55:19,684 --> 00:55:20,916
Минимум сотня.
383
00:55:26,923 --> 00:55:27,923
Или двести?
384
00:55:32,796 --> 00:55:35,030
- У меня есть 140.
- Хватит.
385
00:55:42,672 --> 00:55:43,706
Тут рядом нет аптеки?
386
00:55:43,708 --> 00:55:45,574
А что?
387
00:55:45,576 --> 00:55:48,644
Она тебя за тампонами отправила?
388
00:55:48,646 --> 00:55:50,012
Вам не говорили, что у вас дурной характер?
389
00:55:52,482 --> 00:55:54,616
Я очень дружелюбный.
390
00:55:54,618 --> 00:55:55,884
Хочу убедиться,
391
00:55:55,886 --> 00:55:57,419
что тебя не разводят.
392
00:55:57,421 --> 00:55:58,020
потому что
393
00:55:59,756 --> 00:56:02,358
у нас тут много девчонок.
394
00:56:02,360 --> 00:56:05,694
Загляни в 214, если хочешь.
395
00:56:05,696 --> 00:56:08,397
Я сдал его девчонки из Сандаски, Огайо.
396
00:56:08,399 --> 00:56:09,798
Беглянке.
397
00:56:09,800 --> 00:56:10,833
13 лет.
398
00:56:11,701 --> 00:56:12,835
Настоящая Лолита.
399
00:56:14,471 --> 00:56:15,704
Настоящая Лолита.
400
00:56:17,774 --> 00:56:18,941
Номер 214.
401
00:56:20,377 --> 00:56:21,677
Загляни к ней.
402
00:56:59,082 --> 00:56:59,982
Джесси?
403
00:57:01,484 --> 00:57:02,484
Что ты тут делаешь?
404
00:57:04,454 --> 00:57:04,987
Мне сказали ждать.
405
00:57:05,688 --> 00:57:06,588
Чего?
406
00:57:07,924 --> 00:57:08,957
Макияж.
407
00:57:10,727 --> 00:57:11,693
Ты участвуешь?
408
00:57:12,996 --> 00:57:13,862
Да.
409
00:57:14,898 --> 00:57:16,098
В этом показе?
410
00:57:17,734 --> 00:57:18,901
Да.
411
00:57:22,472 --> 00:57:23,505
Это моё кресло.
412
00:57:36,886 --> 00:57:37,886
Что ж.
413
00:57:39,589 --> 00:57:40,522
Ты быстро двигаешься.
414
00:57:42,025 --> 00:57:43,125
Что это значит?
415
00:57:44,127 --> 00:57:46,562
Ты с ним трахаешься.
416
00:57:46,564 --> 00:57:48,464
Сарно не даёт носить свою коллекцию кому попало.
417
00:57:50,567 --> 00:57:51,834
По-моему, я не в его вкусе.
418
00:57:52,535 --> 00:57:53,836
Почему?
419
00:57:53,838 --> 00:57:55,204
Ты похожа на мальчика.
420
00:57:58,708 --> 00:57:59,908
Тебя заставили проходить кастинг.
421
00:58:02,078 --> 00:58:04,046
Мне не пришлось.
422
00:58:04,048 --> 00:58:05,914
Я пришла и выбрала для себя наряд.
423
00:58:07,517 --> 00:58:09,485
А вот насчёт макияжа есть сомнения.
424
00:58:13,656 --> 00:58:15,057
По-моему, тебе очень идёт.
425
00:58:16,226 --> 00:58:18,827
Да.
426
00:58:18,829 --> 00:58:20,762
Лесть тебе всегда поможет.
427
00:58:22,265 --> 00:58:24,066
Хочешь знать, что я сделала?
428
00:58:25,835 --> 00:58:27,202
Я думала, что с грудью поменьше
429
00:58:27,204 --> 00:58:29,505
у меня будет больше работы.
430
00:58:29,507 --> 00:58:31,240
Если я буду как вешалка, понимаешь?
431
00:58:31,242 --> 00:58:33,742
Но потом мой хирург Доктор Эндрю
432
00:58:33,744 --> 00:58:35,077
отметил, что у меня много других проблем.
433
00:58:36,579 --> 00:58:38,647
Так что мне поправили челюсть,
434
00:58:38,649 --> 00:58:40,082
немного подняли бровь,
435
00:58:40,084 --> 00:58:43,652
сделали нос, щёки, липосакцию,
436
00:58:43,654 --> 00:58:45,521
а ещё прижали уши.
437
00:58:47,690 --> 00:58:48,657
Зачем?
438
00:58:49,959 --> 00:58:51,193
чтобы я могла делать хвост.
439
00:58:53,029 --> 00:58:55,564
Это больно?
440
00:58:55,566 --> 00:58:56,832
Ну, оно того не стоит.
441
00:58:58,668 --> 00:59:00,569
Никому не нравится своя внешность.
442
00:59:02,071 --> 00:59:03,305
Мне нравится.
443
00:59:05,175 --> 00:59:06,542
Ты Джесси?
444
00:59:07,945 --> 00:59:09,912
Тебя зовут.
445
00:59:09,914 --> 00:59:11,813
Я уже прошла примерку.
446
00:59:11,815 --> 00:59:12,848
Я просто сообщила.
447
00:59:33,102 --> 00:59:34,002
Ты.
448
00:59:35,738 --> 00:59:37,272
Я решил, что ты закроешь показ.
449
01:05:34,163 --> 01:05:37,299
"...пускай, как пушки смотрят..."
450
01:05:37,301 --> 01:05:39,534
- "...из глазниц".
- Привет.
451
01:05:39,536 --> 01:05:41,970
Познакомьтесь с моим другом. Это Дин.
452
01:05:41,972 --> 01:05:43,405
Привет.
453
01:05:43,407 --> 01:05:45,440
- Тебя зовут Бин?
- Дин.
454
01:05:45,442 --> 01:05:46,641
- Дин?
- Дин, да.
455
01:05:46,643 --> 01:05:47,676
Дин. Очень рад.
456
01:05:47,678 --> 01:05:49,678
Я тоже рад.
457
01:05:49,680 --> 01:05:51,646
Присоединяйся, выпей с нами.
458
01:05:51,648 --> 01:05:53,648
Садись.
459
01:05:53,650 --> 01:05:54,516
Думаю, места не хватит.
460
01:05:56,452 --> 01:05:58,286
Точно, мы можем сесть там.
461
01:06:00,656 --> 01:06:04,025
"Сцепите зубы,
462
01:06:04,027 --> 01:06:06,428
напрягите свои ноздри,
463
01:06:07,430 --> 01:06:09,698
дыханье придержите, словно лук.
464
01:06:09,700 --> 01:06:13,501
Дух укрепите!
Рыцари, вперёд!"
465
01:06:19,575 --> 01:06:21,142
И так далее.
466
01:06:21,144 --> 01:06:23,011
Класс!
467
01:06:23,013 --> 01:06:25,146
Ты мечтал стать актёром?
468
01:06:25,148 --> 01:06:27,182
Мне всё это легко давалось,
469
01:06:27,184 --> 01:06:29,217
потому что я от природы творец.
470
01:06:29,219 --> 01:06:32,320
Я строю и создаю. У меня это в крови.
471
01:06:32,322 --> 01:06:35,156
Разрабатывать коллекции
472
01:06:35,158 --> 01:06:37,158
или создавать персонажа -
473
01:06:37,160 --> 01:06:38,560
Это ведь одно и то же.
474
01:06:40,396 --> 01:06:42,364
Я на прошлой неделе ходила на пробы.
475
01:06:42,366 --> 01:06:43,665
И как всё прошло?
476
01:06:43,667 --> 01:06:46,401
Сказали, что лицо не сочетается с голосом.
477
01:06:46,403 --> 01:06:48,103
- Ну, лицо можно поправить.
- Не делай этого.
478
01:06:48,105 --> 01:06:49,504
Почему?
479
01:06:49,506 --> 01:06:52,307
Потому что искусственную красоту
480
01:06:52,309 --> 01:06:54,209
всегда очень видно.
481
01:06:54,211 --> 01:06:57,078
И красивой можно только родиться.
482
01:06:57,080 --> 01:06:59,381
- Это ужасно.
- Нет, это правда.
483
01:06:59,383 --> 01:07:00,448
Не думаю, что видно всегда.
484
01:07:02,718 --> 01:07:03,618
Дин,
485
01:07:05,287 --> 01:07:07,055
у нас возник небольшой спор,
486
01:07:07,057 --> 01:07:07,722
нужно твоё мнение.
487
01:07:09,225 --> 01:07:10,325
Ладно.
488
01:07:11,460 --> 01:07:13,595
Ты знаком с Джиджи?
489
01:07:13,597 --> 01:07:16,498
Мы только познакомились.
490
01:07:16,500 --> 01:07:18,366
Встань, пожалуйста.
Пусть он посмотрит.
491
01:07:18,368 --> 01:07:19,200
Давай, встань.
492
01:07:25,074 --> 01:07:25,774
ну?
493
01:07:29,078 --> 01:07:30,812
Что ну?
494
01:07:30,814 --> 01:07:32,647
Что скажешь? По-твоему, она красива?
495
01:07:34,517 --> 01:07:35,383
Не знаю даже.
496
01:07:37,653 --> 01:07:39,187
Наверное, ничего так.
497
01:07:39,189 --> 01:07:41,056
Да.
498
01:07:41,058 --> 01:07:42,490
Именно это слово я искал.
499
01:07:42,492 --> 01:07:44,325
Она ничего, верно?
500
01:07:44,327 --> 01:07:45,260
Можешь сесть, спасибо.
501
01:07:46,262 --> 01:07:48,430
Спасибо, Дин.
502
01:07:48,432 --> 01:07:50,565
Теперь взгляни на Джесси.
503
01:07:53,335 --> 01:07:55,703
Никакой фальши, обмана.
504
01:07:57,773 --> 01:07:59,507
Бриллиант в море стекла.
505
01:08:03,179 --> 01:08:06,548
Истинная красота - это самая большая ценность.
506
01:08:08,417 --> 01:08:09,784
Без этого она ничто.
507
01:08:13,155 --> 01:08:13,655
Думаю, вы неправы.
508
01:08:14,857 --> 01:08:15,657
Что, прости?
509
01:08:17,159 --> 01:08:18,326
Думаю, вы не правы.
510
01:08:20,629 --> 01:08:22,363
Сейчас ты скажешь, что главное -
511
01:08:22,365 --> 01:08:24,732
внутренний мир?
512
01:08:24,734 --> 01:08:26,134
Именно так я и считаю.
513
01:08:29,105 --> 01:08:30,271
А я считаю,
514
01:08:32,608 --> 01:08:34,533
что не будь она красива,
515
01:08:36,479 --> 01:08:38,446
ты бы на неё даже не взглянул.
516
01:08:46,589 --> 01:08:49,157
Красота не просто важна. Это главное.
517
01:08:57,333 --> 01:08:59,367
Слушай, давай уйдём.
518
01:09:00,536 --> 01:09:01,636
Хочу уйти.
519
01:09:03,572 --> 01:09:04,839
Так иди.
520
01:09:35,938 --> 01:09:37,272
Что ты здесь делаешь?
521
01:09:40,809 --> 01:09:41,776
Кто ты?
522
01:09:46,282 --> 01:09:47,582
Ты этого хочешь?
523
01:09:50,386 --> 01:09:51,619
Быть как они?
524
01:09:54,657 --> 01:09:56,357
Я не хочу быть ими.
525
01:10:01,697 --> 01:10:02,964
Они хотят быть мной.
526
01:13:56,064 --> 01:13:57,632
Шире.
527
01:14:10,813 --> 01:14:12,013
Шире.
528
01:17:06,822 --> 01:17:09,837
- Алло
- Руби.
529
01:17:10,192 --> 01:17:13,060
- Слава Богу, ты не спишь.
- Джесси?
530
01:17:13,062 --> 01:17:15,262
Я не знала, как позвонить.
531
01:17:15,264 --> 01:17:16,130
Что случилось?
532
01:17:17,799 --> 01:17:20,668
Кажется, он её убивает.
533
01:17:20,670 --> 01:17:23,137
Что? Кто?
534
01:17:23,139 --> 01:17:24,338
Что делать?
535
01:17:25,674 --> 01:17:27,074
Он уже пытался войти.
536
01:17:27,943 --> 01:17:28,943
Ты можешь сбежать?
537
01:17:32,147 --> 01:17:33,247
Кажется, да.
538
01:17:34,349 --> 01:17:35,383
Приезжай.
539
01:17:37,085 --> 01:17:38,219
У меня безопасно.
540
01:18:56,765 --> 01:18:57,431
Я тебе кое-что купила.
541
01:19:01,002 --> 01:19:02,207
Спасибо.
542
01:19:03,972 --> 01:19:06,774
Надень, если хочешь.
543
01:19:06,776 --> 01:19:08,375
Или любишь спать голой.
544
01:19:12,047 --> 01:19:12,980
Ты уходишь?
545
01:19:14,449 --> 01:19:15,883
Я никуда не денусь.
546
01:19:17,285 --> 01:19:18,786
Буду с тобой рядом.
547
01:19:34,903 --> 01:19:36,003
Потрясающий дом.
548
01:19:37,339 --> 01:19:38,205
Давно ты тут живёшь?
549
01:19:39,441 --> 01:19:40,374
Я тут не живу.
550
01:19:44,112 --> 01:19:45,379
Ты же говорила, что он твой.
551
01:19:51,286 --> 01:19:53,120
Нет, я за ним присматриваю.
552
01:19:55,190 --> 01:19:56,490
Поливаю цветы.
553
01:19:57,993 --> 01:19:59,126
Проверяю почту.
554
01:20:01,863 --> 01:20:04,131
А...
555
01:20:04,133 --> 01:20:06,000
Хозяева не будут против, что я тут?
556
01:20:10,305 --> 01:20:13,040
Можешь жить тут сколько хочешь.
557
01:20:23,218 --> 01:20:24,451
Сядь.
558
01:20:26,354 --> 01:20:28,422
Мама меня всегда причёсывала.
559
01:20:31,159 --> 01:20:32,293
Это успокаивает.
560
01:20:38,867 --> 01:20:39,967
Руби?
561
01:20:41,970 --> 01:20:43,304
Расслабься.
562
01:20:52,848 --> 01:20:53,914
Руби?
563
01:20:55,417 --> 01:20:56,283
М?
564
01:20:58,153 --> 01:20:59,119
Спасибо.
565
01:21:01,223 --> 01:21:02,256
За что?
566
01:21:04,025 --> 01:21:05,459
За твою доброту.
567
01:21:08,496 --> 01:21:09,997
Для того и нужны друзья.
568
01:21:14,102 --> 01:21:16,637
Нет, просто...
569
01:21:19,908 --> 01:21:21,308
Просто ты чудесная.
570
01:21:29,517 --> 01:21:30,584
По-моему, ты...
571
01:21:33,088 --> 01:21:34,154
По-моему, ты тоже.
572
01:21:38,526 --> 01:21:41,495
Ты такая красивая.
573
01:21:44,065 --> 01:21:45,532
И такая красивая кожа.
574
01:21:45,534 --> 01:21:46,567
Что ты делаешь?
575
01:21:54,075 --> 01:21:55,309
Ты же этого хотела.
576
01:21:56,511 --> 01:21:57,411
Нет.
577
01:22:11,326 --> 01:22:12,593
Дело не в тебе.
578
01:22:17,165 --> 01:22:18,365
А в чём тогда?
579
01:22:24,139 --> 01:22:25,506
Я соврала.
580
01:22:30,512 --> 01:22:35,115
Я ещё ни с кем не была.
581
01:22:49,731 --> 01:22:50,998
Не спала.
582
01:22:51,000 --> 01:22:51,699
Руби.
583
01:22:53,501 --> 01:22:54,401
Руби.
584
01:22:55,270 --> 01:22:56,470
Это не важно.
585
01:22:59,140 --> 01:23:00,474
Стой.
586
01:23:00,476 --> 01:23:02,309
Я хочу.
587
01:23:02,311 --> 01:23:04,044
- Я хочу быть твоей первой.
- Стой.
588
01:23:09,584 --> 01:23:11,051
Я сказала, нет!
589
01:32:40,221 --> 01:32:41,288
Джесси.
590
01:32:44,225 --> 01:32:45,292
Что ты делаешь?
591
01:32:56,571 --> 01:32:58,138
Знаешь, как называла меня мама?
592
01:33:00,975 --> 01:33:01,942
Опасная.
593
01:33:04,912 --> 01:33:06,346
"Ты опасная девочка".
594
01:33:10,051 --> 01:33:11,751
Она права.
595
01:33:12,954 --> 01:33:15,088
Я опасная.
596
01:33:17,592 --> 01:33:18,692
Я знаю, как выгляжу.
597
01:33:20,728 --> 01:33:22,963
И что в этом плохого?
598
01:33:26,200 --> 01:33:28,068
Многие убить готовы за такую внешность.
599
01:33:29,837 --> 01:33:32,072
Они себя режут,
600
01:33:33,140 --> 01:33:35,709
делают инъекции.
601
01:33:37,745 --> 01:33:39,179
Голодают,
602
01:33:40,348 --> 01:33:41,948
мучаются,
603
01:33:44,051 --> 01:33:45,986
молятся, надеясь стать
604
01:33:45,988 --> 01:33:47,921
моей второсортной копией.
605
01:34:11,012 --> 01:34:12,112
У нас что, вечеринка?
606
01:42:22,136 --> 01:42:25,905
Моя подружка уже давно не работает.
607
01:42:25,907 --> 01:42:29,642
И я говорю, что ей давно пора на пенсию.
608
01:42:29,644 --> 01:42:32,311
Да.
609
01:42:32,313 --> 01:42:34,680
После 21 ты уже никому не нужна.
610
01:42:34,682 --> 01:42:36,349
После 20.
611
01:42:36,351 --> 01:42:38,584
Точно. Но она не слушает.
612
01:42:38,586 --> 01:42:39,652
Конечно, нет.
613
01:42:40,654 --> 01:42:42,188
Нет.
614
01:42:42,190 --> 01:42:43,289
Она так отчаялась,
615
01:42:43,291 --> 01:42:45,925
что недавно поехала
616
01:42:45,927 --> 01:42:49,262
покупать жир тюленёнка у какой-то тётки.
617
01:42:52,399 --> 01:42:54,200
Думаешь, это смешно?
618
01:43:05,512 --> 01:43:06,646
Не думаю.
619
01:43:08,216 --> 01:43:10,316
У тебя кто-нибудь отнимал работу?
620
01:43:15,622 --> 01:43:16,622
Да.
621
01:43:19,593 --> 01:43:21,360
И что ты сделала?
622
01:43:25,699 --> 01:43:26,933
Я её съела.
623
01:43:28,268 --> 01:43:29,268
Ужас!
624
01:43:30,404 --> 01:43:31,671
Да.
625
01:44:32,432 --> 01:44:33,566
Мы знакомы?
626
01:44:39,473 --> 01:44:40,606
Что ты тут делаешь?
627
01:44:45,646 --> 01:44:47,346
Я жду подругу.
628
01:44:50,884 --> 01:44:52,685
Я хочу тебя снимать.
629
01:44:54,621 --> 01:44:55,855
Если ты непротив.
630
01:45:02,596 --> 01:45:04,597
Энни, ты уволена!
631
01:45:07,868 --> 01:45:08,934
Спасибо.
632
01:45:10,871 --> 01:45:12,505
Ты серьёзно?
633
01:45:13,774 --> 01:45:15,708
Так нельзя.
634
01:45:15,710 --> 01:45:16,976
Ты не можешь меня уволить.
635
01:46:36,423 --> 01:46:37,423
Джиджи.
636
01:46:39,860 --> 01:46:41,660
Что там интересного?
637
01:46:43,864 --> 01:46:44,997
Не пялься в бассейн.
638
01:46:47,033 --> 01:46:47,933
Смотри в камеру.
639
01:49:31,798 --> 01:49:33,566
Нужно вытащить её из меня.
640
01:49:34,734 --> 01:49:36,802
Нужно вытащить её из меня.
641
01:52:09,734 --> 01:52:20,002
субтитры подготовил: kornickolay.