1 00:05:09,042 --> 00:05:10,742 Я пялюсь? 2 00:05:12,645 --> 00:05:14,413 Немного. 3 00:05:14,415 --> 00:05:16,415 Извини. 4 00:05:16,417 --> 00:05:18,417 Просто у тебя красивая кожа. 5 00:05:24,324 --> 00:05:25,090 Меня зовут Руби. 6 00:05:31,731 --> 00:05:32,764 У тебя есть имя, 7 00:05:32,766 --> 00:05:34,466 или мне угадывать? 8 00:05:36,869 --> 00:05:37,936 Джесси. 9 00:05:37,938 --> 00:05:39,104 Джесси. 10 00:05:42,742 --> 00:05:44,042 Только приехала в Лос Анжелес? 11 00:05:48,414 --> 00:05:50,916 Откуда знаешь? 12 00:05:50,918 --> 00:05:51,917 По виду понятно. 13 00:05:55,021 --> 00:05:57,689 Не волнуйся, солнце. 14 00:05:57,691 --> 00:06:00,625 Образ испуганной лани - как раз то, что им нужно. 15 00:06:06,799 --> 00:06:07,899 Так. Давай я помогу. 16 00:06:18,845 --> 00:06:19,945 Ты модель? 17 00:06:21,547 --> 00:06:23,548 Нет, визажист. 18 00:06:27,387 --> 00:06:28,553 Где остановилась? 19 00:06:30,890 --> 00:06:33,024 В мотеле в Пасадене. 20 00:06:33,026 --> 00:06:34,760 Ты одна? 21 00:06:34,762 --> 00:06:35,660 Угу. 22 00:06:37,530 --> 00:06:38,764 И что думают родители? 23 00:06:40,700 --> 00:06:41,666 Ничего. 24 00:06:45,538 --> 00:06:48,073 Не думают или им плевать? 25 00:06:52,545 --> 00:06:54,079 Их давно уже нет. 26 00:06:57,517 --> 00:06:58,116 Прости. 27 00:07:08,060 --> 00:07:09,728 Хочешь пойти со мной? 28 00:07:11,697 --> 00:07:12,964 Куда? 29 00:07:14,600 --> 00:07:15,967 На вечеринку. 30 00:07:19,439 --> 00:07:20,439 А что за вечеринка? 31 00:07:23,075 --> 00:07:24,075 Весёлая. 32 00:08:40,820 --> 00:08:42,821 Как же мне идет этот цвет. 33 00:08:43,990 --> 00:08:45,557 Красный ром. 34 00:08:45,559 --> 00:08:46,224 Что? 35 00:08:47,693 --> 00:08:48,660 Он так называется. 36 00:08:50,196 --> 00:08:52,163 Говорят, женщина скорее купит помаду, 37 00:08:52,165 --> 00:08:55,200 названную в честь еды или секса. 38 00:08:59,739 --> 00:09:01,306 Сама подумай. 39 00:09:01,308 --> 00:09:02,574 Чёрный мёд. 40 00:09:03,576 --> 00:09:04,843 Сливовая страсть. 41 00:09:06,045 --> 00:09:07,178 Насыщенный персик. 42 00:09:08,948 --> 00:09:10,615 Розовая киска. 43 00:09:12,786 --> 00:09:14,252 А ты, Сара, как бы назвала свою помаду? 44 00:09:15,955 --> 00:09:16,988 Иди в жопу. 45 00:09:18,190 --> 00:09:19,124 Метко. 46 00:09:22,094 --> 00:09:22,994 Ну а ты? 47 00:09:25,231 --> 00:09:26,731 А что я? 48 00:09:30,202 --> 00:09:32,604 Ты еда 49 00:09:34,040 --> 00:09:37,576 или ты секс? 50 00:09:40,179 --> 00:09:43,848 Она десерт. Такая сладенькая. 51 00:09:52,258 --> 00:09:53,124 М? 52 00:10:00,032 --> 00:10:01,232 Может, пора вернуться? 53 00:10:01,234 --> 00:10:02,000 Молчи. 54 00:10:04,971 --> 00:10:06,037 Стой. 55 00:10:17,150 --> 00:10:18,750 Каков наш вердикт? 56 00:10:20,786 --> 00:10:23,388 Хотела бы я иметь такие волосы. 57 00:10:23,390 --> 00:10:25,223 Это натуральный цвет? 58 00:10:27,660 --> 00:10:29,961 Ты такая красивая. 59 00:10:29,963 --> 00:10:30,929 Ты согласна, что она идеальная? 60 00:10:35,034 --> 00:10:36,301 Нос тоже настоящий? 61 00:10:37,670 --> 00:10:38,670 Да. 62 00:10:39,972 --> 00:10:42,641 Жизнь так несправедлива. 63 00:10:42,643 --> 00:10:44,275 Джиджи только выписалась из клиники. 64 00:10:44,277 --> 00:10:45,944 Чувствительность повышена. 65 00:10:46,846 --> 00:10:47,812 Делала пластику? 66 00:10:49,115 --> 00:10:51,916 Ты так говоришь, будто это плохо. 67 00:10:51,918 --> 00:10:53,985 Но это просто уход за собой. 68 00:10:53,987 --> 00:10:55,420 Нельзя же, например, 69 00:10:55,422 --> 00:10:56,354 год зубы не чистить. 70 00:10:57,757 --> 00:10:59,891 Я хожу к одному парню в Беверли Хиллз. 71 00:10:59,893 --> 00:11:01,760 - Эндрю. - Доктор Эндрю. 72 00:11:01,762 --> 00:11:03,194 Она в него влюблена. 73 00:11:03,196 --> 00:11:04,763 Конечно, я его люблю. 74 00:11:04,765 --> 00:11:06,097 Посмотри на меня 75 00:11:06,099 --> 00:11:07,232 Он зовёт меня бионической женщиной. 76 00:11:09,335 --> 00:11:10,802 Это комплимент? 77 00:11:16,275 --> 00:11:18,743 Слышала, твои предки умерли. 78 00:11:18,745 --> 00:11:19,844 Наверное, тяжело тебе. 79 00:11:23,916 --> 00:11:24,849 Ещё родня есть? 80 00:11:26,986 --> 00:11:28,253 Нет. 81 00:11:28,255 --> 00:11:29,054 Вообще никого? 82 00:11:31,691 --> 00:11:32,991 Ну парень-то у тебя есть. 83 00:11:42,268 --> 00:11:45,103 Она просто хочет знать, с кем ты трахаешься? 84 00:11:47,306 --> 00:11:48,807 Прости? 85 00:11:48,809 --> 00:11:49,474 Что? 86 00:11:51,077 --> 00:11:54,112 Мы все хотим это знать? 87 00:11:54,114 --> 00:11:56,715 Неизвестная красотка входит в комнату, 88 00:11:56,717 --> 00:11:58,483 все на неё оборачиваются и думают: 89 00:11:58,485 --> 00:11:59,818 "С кем она трахается? 90 00:12:00,953 --> 00:12:02,153 С кем трахается? 91 00:12:04,056 --> 00:12:06,491 Как высоко она может забраться? Выше меня?" 92 00:12:10,496 --> 00:12:13,031 Я... не знаю. 93 00:12:13,033 --> 00:12:15,333 Я только приехала, еще никого не знаю. 94 00:12:15,335 --> 00:12:17,936 Да, но раньше же ты спала с мужчинами. 95 00:12:17,938 --> 00:12:19,170 Ты спишь с мужчинами? 96 00:12:26,378 --> 00:12:27,312 Постоянно. 97 00:12:33,819 --> 00:12:35,320 Я, пожалуй, пойду веселиться. 98 00:12:37,123 --> 00:12:38,790 Говорили, что будет шоу. 99 00:13:10,422 --> 00:13:12,323 Джесси, ты идёшь? 100 00:17:05,591 --> 00:17:07,025 Кто это снимал? Твой парень? 101 00:17:08,327 --> 00:17:09,227 Не совсем. 102 00:17:10,429 --> 00:17:11,329 Не совсем или нет? 103 00:17:13,365 --> 00:17:14,390 Нет. 104 00:17:16,135 --> 00:17:18,136 Это был просто парень. Нашёл меня в сети. 105 00:17:19,505 --> 00:17:21,606 Будь с этим поосторожнее. 106 00:17:26,779 --> 00:17:28,179 Ты красивая. 107 00:17:29,515 --> 00:17:31,416 Спасибо. 108 00:17:31,418 --> 00:17:32,517 И совсем молодая. 109 00:17:34,453 --> 00:17:35,586 По-моему, ты идеальна. 110 00:17:37,056 --> 00:17:38,389 Я не скажу, что ты толстая. 111 00:17:39,758 --> 00:17:41,592 Но это не значит, что так другие не скажут. 112 00:17:41,594 --> 00:17:42,360 Поняла? 113 00:17:45,731 --> 00:17:49,367 Сюда приходят каждый день 20-30 девушек. 114 00:17:49,369 --> 00:17:53,538 Большинство - из маленьких городов с большими мечтами, 115 00:17:53,540 --> 00:17:55,606 потому что какой-то парень сказал им, 116 00:17:55,608 --> 00:17:57,508 что они могут быть моделями. 117 00:17:58,510 --> 00:17:59,644 И они все хорошие. 118 00:18:00,612 --> 00:18:01,512 Но ты... 119 00:18:04,583 --> 00:18:06,384 будешь великолепной. 120 00:18:10,489 --> 00:18:13,257 Некоторые ломаются под давлением, но если ты справишься, 121 00:18:13,259 --> 00:18:14,392 поедешь в Нью Йорк. 122 00:18:16,161 --> 00:18:18,729 Познакомишься с лучшими дизайнерами. 123 00:18:18,731 --> 00:18:20,431 Всемирный успех. 124 00:18:23,102 --> 00:18:25,470 Первым делом, нам нужны 125 00:18:25,472 --> 00:18:27,738 не такие любительские фотографии, 126 00:18:27,740 --> 00:18:28,739 без обид. 127 00:18:31,176 --> 00:18:32,710 Ты знаешь Джека МакАртура? 128 00:18:35,180 --> 00:18:36,581 Нет. 129 00:18:36,583 --> 00:18:37,515 Познакомишься. 130 00:18:39,451 --> 00:18:41,786 Пришлось потрудиться, 131 00:18:41,788 --> 00:18:43,855 но я отправила ему твои фото, 132 00:18:43,857 --> 00:18:45,556 и он согласился на пробную съёмку. 133 00:18:46,859 --> 00:18:48,192 Как тебе идейка? 134 00:18:49,595 --> 00:18:50,595 Звучит здорово. 135 00:18:51,497 --> 00:18:52,296 Звучит... 136 00:18:53,398 --> 00:18:54,432 прекрасно. 137 00:18:56,401 --> 00:19:00,438 Что ж, нужно только заполнить пару бумажек. 138 00:19:00,440 --> 00:19:02,507 Нужна копия прав и аннулированный чек, 139 00:19:02,509 --> 00:19:03,574 их я могу взять прямо сейчас. 140 00:19:12,484 --> 00:19:13,751 Когда ты закончила школу? 141 00:19:15,487 --> 00:19:17,555 Над этим я как раз работаю. 142 00:19:24,930 --> 00:19:26,764 Дай форму согласия родителей. 143 00:19:34,573 --> 00:19:35,706 Можешь идти. 144 00:19:38,577 --> 00:19:39,777 Форма для родителей. 145 00:19:44,449 --> 00:19:46,350 Вот здесь нужна подпись родителей. 146 00:19:47,953 --> 00:19:49,353 Одна подпись, и можешь работать. 147 00:19:52,224 --> 00:19:54,525 Если будут спрашивать, говори, что тебе 19. 148 00:19:55,561 --> 00:19:57,461 Всегда 19. 149 00:19:57,463 --> 00:19:58,596 Всегда 18 - это перебор. 150 00:20:00,799 --> 00:20:02,200 Никто в это не поверит? 151 00:20:03,202 --> 00:20:05,269 Милая. 152 00:20:05,271 --> 00:20:06,771 Люди верят в то, что им скажут. 153 00:21:12,738 --> 00:21:15,673 - Привет. - Привет. 154 00:21:15,675 --> 00:21:16,907 - У меня... - Я купил тебе цветы... 155 00:21:16,909 --> 00:21:18,676 Прости. Говори. 156 00:21:18,678 --> 00:21:21,412 Нет, ты первая. 157 00:21:21,414 --> 00:21:24,582 Я подписала контракт с агентством. 158 00:21:24,584 --> 00:21:26,584 Отличные новости. Поздравляю. 159 00:21:26,586 --> 00:21:27,485 Спасибо. 160 00:21:28,787 --> 00:21:30,021 Они не говорили о фотках? 161 00:21:33,792 --> 00:21:34,859 Не говорили. 162 00:21:35,861 --> 00:21:37,428 Ладно, ничего. 163 00:21:37,430 --> 00:21:38,362 Садись. 164 00:21:41,533 --> 00:21:43,034 Не забывай меня, когда прославишься. 165 00:23:07,719 --> 00:23:10,921 В Джорджии небо очень высокое. 166 00:23:10,923 --> 00:23:13,791 Человек под ним чувствует себя совсем маленьким. 167 00:23:18,130 --> 00:23:19,997 Тут тоже так бывает. 168 00:23:21,833 --> 00:23:22,867 Правда? 169 00:23:24,669 --> 00:23:25,603 Иногда. 170 00:23:28,607 --> 00:23:29,707 В детстве 171 00:23:31,042 --> 00:23:32,943 я вылезала по ночам на крышу. 172 00:23:36,148 --> 00:23:39,583 Мне казалось, что луна похожа на большой круглый глаз. 173 00:23:42,587 --> 00:23:44,822 Я смотрела вверх и говорила: 174 00:23:45,624 --> 00:23:47,425 "Ты меня видишь?" 175 00:23:50,095 --> 00:23:51,829 Сидела там часами. 176 00:23:53,765 --> 00:23:56,033 Иногда засыпала в этих грёзах. 177 00:23:57,836 --> 00:23:58,869 О чём? 178 00:24:03,909 --> 00:24:05,042 О том, кем стану. 179 00:24:06,878 --> 00:24:08,045 И кем же? 180 00:24:09,848 --> 00:24:11,015 Я не могла понять. 181 00:24:12,751 --> 00:24:15,085 Петь я не умею. Танцевать не умею. 182 00:24:15,087 --> 00:24:16,987 Писать не умею. 183 00:24:16,989 --> 00:24:18,456 Талантов нет. 184 00:24:23,929 --> 00:24:25,062 Но я симпатичная, 185 00:24:26,932 --> 00:24:29,600 и этим можно заработать. 186 00:24:29,602 --> 00:24:30,501 Так что... 187 00:24:33,672 --> 00:24:35,773 Думаю, у тебя многое получится. 188 00:24:36,842 --> 00:24:37,808 Откуда тебе знать. 189 00:24:38,844 --> 00:24:40,511 Мы не знакомы. 190 00:24:40,513 --> 00:24:41,212 Это не так. 191 00:24:42,681 --> 00:24:44,048 Мы познакомились вчера. 192 00:24:45,584 --> 00:24:46,784 Поверь мне. 193 00:24:48,587 --> 00:24:49,687 Я знаю. 194 00:25:02,901 --> 00:25:04,068 Они хотят, чтобы я врала. 195 00:25:06,671 --> 00:25:07,805 Кто хочет? 196 00:25:10,041 --> 00:25:11,175 Агентство. 197 00:25:13,912 --> 00:25:15,880 Я должна говорить, что мне 19. 198 00:25:15,882 --> 00:25:17,114 А тебе сколько? 199 00:25:18,984 --> 00:25:20,818 Исполнилось 16. 200 00:25:35,066 --> 00:25:37,268 Я, кажется, забыл плиту выключить. 201 00:25:37,270 --> 00:25:38,669 Стой. 202 00:25:45,677 --> 00:25:46,710 Слушай, ты 203 00:25:48,713 --> 00:25:51,715 должна поступать, как считаешь правильным. 204 00:26:13,805 --> 00:26:14,972 Мне пора. 205 00:26:24,249 --> 00:26:26,250 - Пока. - Пока. 206 00:26:26,252 --> 00:26:27,284 Спасибо. 207 00:26:53,812 --> 00:26:54,778 Джесси. 208 00:27:06,057 --> 00:27:07,224 Хочешь ещё встретиться? 209 00:27:08,727 --> 00:27:09,627 Да... 210 00:27:11,029 --> 00:27:12,329 Было бы круто. 211 00:28:10,088 --> 00:28:11,321 Да? 212 00:28:11,323 --> 00:28:12,923 У меня что-то в номере. 213 00:28:12,925 --> 00:28:14,391 Что значит у тебя что-то в номере? 214 00:28:14,393 --> 00:28:15,726 Я что-то видела. 215 00:28:18,029 --> 00:28:19,029 Ты под кайфом? 216 00:28:23,334 --> 00:28:24,768 Что ты делаешь? 217 00:28:24,770 --> 00:28:25,869 Звоню в полицию. 218 00:28:25,871 --> 00:28:26,870 Тише, тише... 219 00:28:28,039 --> 00:28:29,373 Спокойно, ладно? 220 00:28:31,342 --> 00:28:32,910 Майки. 221 00:28:32,912 --> 00:28:33,844 Да? 222 00:28:36,014 --> 00:28:37,414 У дамы нежеланный гость. 223 00:28:39,984 --> 00:28:41,051 212. 224 00:29:22,026 --> 00:29:24,161 Слушай, козёл, вечеринка окончилась. 225 00:29:24,163 --> 00:29:25,462 Открывай. 226 00:29:27,866 --> 00:29:28,766 Давай ключи. 227 00:29:46,085 --> 00:29:47,384 Майки, открой дверь. 228 00:29:58,463 --> 00:29:59,963 Майки. 229 00:30:02,467 --> 00:30:03,867 Что за чёрт? 230 00:30:05,370 --> 00:30:06,336 Ты за это заплатишь. 231 00:30:08,139 --> 00:30:09,807 Я этого не делала. 232 00:30:09,809 --> 00:30:11,308 Вы, поганые детишки, все одинаковые. 233 00:30:12,510 --> 00:30:14,144 Я тебя найду. 234 00:30:14,146 --> 00:30:15,112 Поняла? 235 00:30:16,514 --> 00:30:18,248 Вот твой гость. 236 00:32:35,586 --> 00:32:36,520 Готово. 237 00:32:41,559 --> 00:32:42,559 Идём, покажем. 238 00:32:48,266 --> 00:32:49,232 Джек? 239 00:32:51,035 --> 00:32:51,702 Мы готовы. 240 00:33:07,518 --> 00:33:08,719 Снимай кеды. 241 00:34:26,397 --> 00:34:27,330 Ладно, ребята. 242 00:34:29,467 --> 00:34:30,500 Спасибо за работу. 243 00:34:32,303 --> 00:34:33,470 Дальше мы сами. 244 00:34:50,621 --> 00:34:52,489 Я могу остаться, если надо. 245 00:34:52,491 --> 00:34:53,256 Не надо. 246 00:35:14,278 --> 00:35:15,412 Давай, раздевайся. 247 00:35:40,872 --> 00:35:41,738 Какие-то проблемы? 248 00:35:48,212 --> 00:35:48,845 Полностью. 249 00:36:19,277 --> 00:36:20,210 Повернись. 250 00:39:31,535 --> 00:39:32,769 Джесси. 251 00:39:40,111 --> 00:39:41,511 Ты ещё здесь? 252 00:39:42,580 --> 00:39:43,546 Как прошло? 253 00:39:45,483 --> 00:39:46,516 Хорошо. 254 00:39:47,818 --> 00:39:49,085 Даже здорово. 255 00:39:50,688 --> 00:39:51,588 Он что-нибудь сказал? 256 00:39:54,525 --> 00:39:56,793 В агентстве сказали, что если фото будут хорошие, 257 00:39:56,795 --> 00:39:58,428 он может отдать их в журнал. 258 00:39:59,663 --> 00:40:00,830 Он это сделает? 259 00:40:03,734 --> 00:40:05,935 Он много обещает молодым девушкам. 260 00:40:10,708 --> 00:40:13,076 Пойду, пока время парковки не вышло. 261 00:40:13,078 --> 00:40:15,011 Ты не должна быть с ним наедине. 262 00:40:19,984 --> 00:40:21,151 По-моему, он ничего. 263 00:40:23,120 --> 00:40:24,621 Я не об этом, Джесси. 264 00:40:31,095 --> 00:40:32,562 Я не беспомощная. 265 00:40:39,837 --> 00:40:41,938 Обещай мне одну вещь? 266 00:40:41,940 --> 00:40:43,907 Позвони, если что-нибудь будет нужно? 267 00:40:44,975 --> 00:40:46,876 Днём или ночью, неважно. 268 00:40:47,978 --> 00:40:48,812 Дай телефон. 269 00:40:53,517 --> 00:40:54,884 Хорошо, когда рядом друзья. 270 00:40:59,857 --> 00:41:00,757 Ты позвонишь? 271 00:41:02,860 --> 00:41:03,860 Обещаю. 272 00:41:07,832 --> 00:41:09,065 И спасибо за макияж. 273 00:41:23,547 --> 00:41:24,481 Извините, опоздала. 274 00:41:25,683 --> 00:41:26,649 Специальное предложение? 275 00:41:26,651 --> 00:41:28,017 Конечно. 276 00:41:28,019 --> 00:41:29,786 Ты же не будешь есть. 277 00:41:29,788 --> 00:41:32,055 Они стараются, запоминают. 278 00:41:32,057 --> 00:41:35,825 Сегодня у нас запечённая картошка с брокколи, 279 00:41:35,827 --> 00:41:38,094 палтус в панировке с рисом и фруктами, 280 00:41:38,096 --> 00:41:40,497 а также сэндвичи со стейком и картошкой фри. 281 00:41:40,499 --> 00:41:42,866 А можно фрукты вместо картошки? 282 00:41:42,868 --> 00:41:43,900 Тогда придётся взять 283 00:41:43,902 --> 00:41:46,069 фруктовую тарелку. 284 00:41:46,071 --> 00:41:48,805 - Дайте нам просто 3 кофе. - И фрукты. 285 00:41:51,809 --> 00:41:52,909 Как съёмка? 286 00:41:55,813 --> 00:41:56,980 Там была Джесси. 287 00:41:58,182 --> 00:41:59,048 Кто? 288 00:42:01,986 --> 00:42:03,553 Ах, да, эта... 289 00:42:05,089 --> 00:42:06,890 Зачем? 290 00:42:06,892 --> 00:42:08,191 Джек её снимал. 291 00:42:08,193 --> 00:42:09,125 Что? 292 00:42:10,828 --> 00:42:13,196 Да она же только приехала. 293 00:42:13,198 --> 00:42:14,931 Её пригласили на пробы. 294 00:42:14,933 --> 00:42:16,833 Джек не проводит пробы. 295 00:42:16,835 --> 00:42:17,834 Теперь проводит. 296 00:42:20,170 --> 00:42:23,273 Видимо, они думают, что она станет звездой. 297 00:42:24,808 --> 00:42:26,242 Джек и меня постоянно снимает. 298 00:42:27,978 --> 00:42:29,779 Это ненадолго. 299 00:42:29,781 --> 00:42:32,315 Не поняла. 300 00:42:32,317 --> 00:42:34,250 У тебя срок годности заканчивается. 301 00:42:36,020 --> 00:42:38,087 Ты кислое молоко, а она - свежее мясо. 302 00:42:40,758 --> 00:42:41,824 Точно. 303 00:42:45,663 --> 00:42:47,564 Сара, девки приходят и уходят. 304 00:42:49,133 --> 00:42:50,633 Ничего в ней нет. 305 00:42:52,704 --> 00:42:54,837 Нужно признать, в ней что-то есть. 306 00:42:54,839 --> 00:42:56,739 Например? 307 00:42:56,741 --> 00:42:58,741 Она молодая и стройная. 308 00:43:00,110 --> 00:43:01,144 Нет, не только. 309 00:43:04,815 --> 00:43:06,316 В ней есть 310 00:43:06,318 --> 00:43:07,684 что-то. 311 00:43:42,152 --> 00:43:42,952 Спасибо. 312 00:43:45,155 --> 00:43:47,056 Эрин. 313 00:43:47,058 --> 00:43:48,858 Ты то же самое. 314 00:44:00,137 --> 00:44:00,970 Сюда, дамы. 315 00:44:07,277 --> 00:44:08,411 Назад между колоннами, 316 00:44:08,413 --> 00:44:09,746 а потом снова сюда. 317 00:44:21,759 --> 00:44:23,159 Да, большое спасибо. 318 00:44:25,796 --> 00:44:26,729 Следующая. 319 00:44:30,801 --> 00:44:31,934 Роберт, ты помнишь Сару? 320 00:44:41,311 --> 00:44:42,111 Просто покажи походку. 321 00:45:06,170 --> 00:45:07,170 Пройти ещё раз? 322 00:45:11,108 --> 00:45:12,809 Нет, спасибо, достаточно. 323 00:45:23,053 --> 00:45:24,454 Подойди, пожалуйста. 324 00:45:29,326 --> 00:45:30,426 Это Джесси. 325 00:45:58,355 --> 00:45:59,288 Есть портфолио? 326 00:46:01,191 --> 00:46:02,458 Пока что нет. 327 00:46:03,827 --> 00:46:05,194 Джесси у нас новенькая, 328 00:46:05,196 --> 00:46:07,263 но у неё контракт с Roberta Hoffmann. 329 00:46:07,265 --> 00:46:08,397 Сколько тебе? 330 00:46:10,868 --> 00:46:11,968 19. 331 00:46:14,505 --> 00:46:15,838 Опыт на подиуме есть? 332 00:46:17,775 --> 00:46:18,808 Пока нет. 333 00:46:21,411 --> 00:46:22,211 Ну, пройдись, милая. 334 00:46:59,917 --> 00:47:00,883 Мы отведём вас снять мерки. 335 00:47:02,085 --> 00:47:02,985 Спасибо. 336 00:47:09,393 --> 00:47:10,159 Подними. 337 00:48:49,493 --> 00:48:52,261 Нужно их собрать. 338 00:48:52,263 --> 00:48:53,329 Не хочу собирать. 339 00:49:04,608 --> 00:49:05,708 Ты отлично прошла. 340 00:49:07,244 --> 00:49:08,110 Честно. 341 00:49:12,049 --> 00:49:13,482 Не делай так. 342 00:49:16,219 --> 00:49:18,087 Притворяться не надо. 343 00:49:19,456 --> 00:49:20,957 Люди тебя видят. 344 00:49:22,059 --> 00:49:23,359 Замечают. 345 00:49:29,132 --> 00:49:30,967 Знаешь, как тебе повезло? 346 00:49:34,504 --> 00:49:35,671 А я призрак. 347 00:49:44,414 --> 00:49:45,147 Каково это? 348 00:49:49,319 --> 00:49:50,686 Ты о чём? 349 00:49:53,357 --> 00:49:54,457 Ты входишь в комнату, 350 00:49:57,160 --> 00:49:59,495 и там как будто разгар зимы, 351 00:49:59,497 --> 00:50:00,563 а ты - солнце. 352 00:50:05,335 --> 00:50:06,602 Это всё. 353 00:50:16,280 --> 00:50:17,380 - Чёрт. - Дай посмотреть. 354 00:50:28,559 --> 00:50:30,159 Стой! Хватит! 355 00:51:07,831 --> 00:51:09,432 Простите, опоздала. 356 00:51:09,434 --> 00:51:10,199 Да ничего. 357 00:54:21,458 --> 00:54:22,725 Вы менеджер? 358 00:54:22,727 --> 00:54:24,627 Смотря кто спрашивает. 359 00:54:24,629 --> 00:54:25,928 Моя подруга должна вам денег. 360 00:54:27,797 --> 00:54:28,831 Номер 212. 361 00:54:30,367 --> 00:54:31,734 А, эта киса. 362 00:54:33,470 --> 00:54:35,904 Она крепкий орешек. 363 00:54:35,906 --> 00:54:37,273 Понимаешь? 364 00:54:38,441 --> 00:54:39,275 Прошу прощения? 365 00:54:40,710 --> 00:54:41,844 Ты что, мормон? 366 00:54:41,846 --> 00:54:42,845 Нет, сэр. 367 00:54:44,481 --> 00:54:46,849 - Из санинспекции? - Нет. 368 00:54:46,851 --> 00:54:47,850 К нам уже приходили. 369 00:54:49,452 --> 00:54:50,853 Могу показать документы, если хочешь. 370 00:54:53,923 --> 00:54:55,924 Она сказала, что должна за ущерб. 371 00:54:55,926 --> 00:54:59,762 Нужно с неё и за моральный ущерб взять. 372 00:54:59,764 --> 00:55:02,331 Знаешь, как трудно было выгнать эту зверюгу? 373 00:55:02,333 --> 00:55:03,299 Вряд ли она должна платить. 374 00:55:04,000 --> 00:55:05,768 Вот как? 375 00:55:05,770 --> 00:55:07,336 Да, по сути, она не виновата. 376 00:55:07,338 --> 00:55:09,405 Не виновата? 377 00:55:09,407 --> 00:55:11,373 А кто, по-твоему, дверь не закрыл? 378 00:55:11,375 --> 00:55:12,708 - Может, ты? - Нет. Я не понимаю. 379 00:55:12,710 --> 00:55:14,009 - Точно не я. 380 00:55:15,745 --> 00:55:17,313 Сколько? 381 00:55:17,315 --> 00:55:19,682 Новая дверь и работа. 382 00:55:19,684 --> 00:55:20,916 Минимум сотня. 383 00:55:26,923 --> 00:55:27,923 Или двести? 384 00:55:32,796 --> 00:55:35,030 - У меня есть 140. - Хватит. 385 00:55:42,672 --> 00:55:43,706 Тут рядом нет аптеки? 386 00:55:43,708 --> 00:55:45,574 А что? 387 00:55:45,576 --> 00:55:48,644 Она тебя за тампонами отправила? 388 00:55:48,646 --> 00:55:50,012 Вам не говорили, что у вас дурной характер? 389 00:55:52,482 --> 00:55:54,616 Я очень дружелюбный. 390 00:55:54,618 --> 00:55:55,884 Хочу убедиться, 391 00:55:55,886 --> 00:55:57,419 что тебя не разводят. 392 00:55:57,421 --> 00:55:58,020 потому что 393 00:55:59,756 --> 00:56:02,358 у нас тут много девчонок. 394 00:56:02,360 --> 00:56:05,694 Загляни в 214, если хочешь. 395 00:56:05,696 --> 00:56:08,397 Я сдал его девчонки из Сандаски, Огайо. 396 00:56:08,399 --> 00:56:09,798 Беглянке. 397 00:56:09,800 --> 00:56:10,833 13 лет. 398 00:56:11,701 --> 00:56:12,835 Настоящая Лолита. 399 00:56:14,471 --> 00:56:15,704 Настоящая Лолита. 400 00:56:17,774 --> 00:56:18,941 Номер 214. 401 00:56:20,377 --> 00:56:21,677 Загляни к ней. 402 00:56:59,082 --> 00:56:59,982 Джесси? 403 00:57:01,484 --> 00:57:02,484 Что ты тут делаешь? 404 00:57:04,454 --> 00:57:04,987 Мне сказали ждать. 405 00:57:05,688 --> 00:57:06,588 Чего? 406 00:57:07,924 --> 00:57:08,957 Макияж. 407 00:57:10,727 --> 00:57:11,693 Ты участвуешь? 408 00:57:12,996 --> 00:57:13,862 Да. 409 00:57:14,898 --> 00:57:16,098 В этом показе? 410 00:57:17,734 --> 00:57:18,901 Да. 411 00:57:22,472 --> 00:57:23,505 Это моё кресло. 412 00:57:36,886 --> 00:57:37,886 Что ж. 413 00:57:39,589 --> 00:57:40,522 Ты быстро двигаешься. 414 00:57:42,025 --> 00:57:43,125 Что это значит? 415 00:57:44,127 --> 00:57:46,562 Ты с ним трахаешься. 416 00:57:46,564 --> 00:57:48,464 Сарно не даёт носить свою коллекцию кому попало. 417 00:57:50,567 --> 00:57:51,834 По-моему, я не в его вкусе. 418 00:57:52,535 --> 00:57:53,836 Почему? 419 00:57:53,838 --> 00:57:55,204 Ты похожа на мальчика. 420 00:57:58,708 --> 00:57:59,908 Тебя заставили проходить кастинг. 421 00:58:02,078 --> 00:58:04,046 Мне не пришлось. 422 00:58:04,048 --> 00:58:05,914 Я пришла и выбрала для себя наряд. 423 00:58:07,517 --> 00:58:09,485 А вот насчёт макияжа есть сомнения. 424 00:58:13,656 --> 00:58:15,057 По-моему, тебе очень идёт. 425 00:58:16,226 --> 00:58:18,827 Да. 426 00:58:18,829 --> 00:58:20,762 Лесть тебе всегда поможет. 427 00:58:22,265 --> 00:58:24,066 Хочешь знать, что я сделала? 428 00:58:25,835 --> 00:58:27,202 Я думала, что с грудью поменьше 429 00:58:27,204 --> 00:58:29,505 у меня будет больше работы. 430 00:58:29,507 --> 00:58:31,240 Если я буду как вешалка, понимаешь? 431 00:58:31,242 --> 00:58:33,742 Но потом мой хирург Доктор Эндрю 432 00:58:33,744 --> 00:58:35,077 отметил, что у меня много других проблем. 433 00:58:36,579 --> 00:58:38,647 Так что мне поправили челюсть, 434 00:58:38,649 --> 00:58:40,082 немного подняли бровь, 435 00:58:40,084 --> 00:58:43,652 сделали нос, щёки, липосакцию, 436 00:58:43,654 --> 00:58:45,521 а ещё прижали уши. 437 00:58:47,690 --> 00:58:48,657 Зачем? 438 00:58:49,959 --> 00:58:51,193 чтобы я могла делать хвост. 439 00:58:53,029 --> 00:58:55,564 Это больно? 440 00:58:55,566 --> 00:58:56,832 Ну, оно того не стоит. 441 00:58:58,668 --> 00:59:00,569 Никому не нравится своя внешность. 442 00:59:02,071 --> 00:59:03,305 Мне нравится. 443 00:59:05,175 --> 00:59:06,542 Ты Джесси? 444 00:59:07,945 --> 00:59:09,912 Тебя зовут. 445 00:59:09,914 --> 00:59:11,813 Я уже прошла примерку. 446 00:59:11,815 --> 00:59:12,848 Я просто сообщила. 447 00:59:33,102 --> 00:59:34,002 Ты. 448 00:59:35,738 --> 00:59:37,272 Я решил, что ты закроешь показ. 449 01:05:34,163 --> 01:05:37,299 "...пускай, как пушки смотрят..." 450 01:05:37,301 --> 01:05:39,534 - "...из глазниц". - Привет. 451 01:05:39,536 --> 01:05:41,970 Познакомьтесь с моим другом. Это Дин. 452 01:05:41,972 --> 01:05:43,405 Привет. 453 01:05:43,407 --> 01:05:45,440 - Тебя зовут Бин? - Дин. 454 01:05:45,442 --> 01:05:46,641 - Дин? - Дин, да. 455 01:05:46,643 --> 01:05:47,676 Дин. Очень рад. 456 01:05:47,678 --> 01:05:49,678 Я тоже рад. 457 01:05:49,680 --> 01:05:51,646 Присоединяйся, выпей с нами. 458 01:05:51,648 --> 01:05:53,648 Садись. 459 01:05:53,650 --> 01:05:54,516 Думаю, места не хватит. 460 01:05:56,452 --> 01:05:58,286 Точно, мы можем сесть там. 461 01:06:00,656 --> 01:06:04,025 "Сцепите зубы, 462 01:06:04,027 --> 01:06:06,428 напрягите свои ноздри, 463 01:06:07,430 --> 01:06:09,698 дыханье придержите, словно лук. 464 01:06:09,700 --> 01:06:13,501 Дух укрепите! Рыцари, вперёд!" 465 01:06:19,575 --> 01:06:21,142 И так далее. 466 01:06:21,144 --> 01:06:23,011 Класс! 467 01:06:23,013 --> 01:06:25,146 Ты мечтал стать актёром? 468 01:06:25,148 --> 01:06:27,182 Мне всё это легко давалось, 469 01:06:27,184 --> 01:06:29,217 потому что я от природы творец. 470 01:06:29,219 --> 01:06:32,320 Я строю и создаю. У меня это в крови. 471 01:06:32,322 --> 01:06:35,156 Разрабатывать коллекции 472 01:06:35,158 --> 01:06:37,158 или создавать персонажа - 473 01:06:37,160 --> 01:06:38,560 Это ведь одно и то же. 474 01:06:40,396 --> 01:06:42,364 Я на прошлой неделе ходила на пробы. 475 01:06:42,366 --> 01:06:43,665 И как всё прошло? 476 01:06:43,667 --> 01:06:46,401 Сказали, что лицо не сочетается с голосом. 477 01:06:46,403 --> 01:06:48,103 - Ну, лицо можно поправить. - Не делай этого. 478 01:06:48,105 --> 01:06:49,504 Почему? 479 01:06:49,506 --> 01:06:52,307 Потому что искусственную красоту 480 01:06:52,309 --> 01:06:54,209 всегда очень видно. 481 01:06:54,211 --> 01:06:57,078 И красивой можно только родиться. 482 01:06:57,080 --> 01:06:59,381 - Это ужасно. - Нет, это правда. 483 01:06:59,383 --> 01:07:00,448 Не думаю, что видно всегда. 484 01:07:02,718 --> 01:07:03,618 Дин, 485 01:07:05,287 --> 01:07:07,055 у нас возник небольшой спор, 486 01:07:07,057 --> 01:07:07,722 нужно твоё мнение. 487 01:07:09,225 --> 01:07:10,325 Ладно. 488 01:07:11,460 --> 01:07:13,595 Ты знаком с Джиджи? 489 01:07:13,597 --> 01:07:16,498 Мы только познакомились. 490 01:07:16,500 --> 01:07:18,366 Встань, пожалуйста. Пусть он посмотрит. 491 01:07:18,368 --> 01:07:19,200 Давай, встань. 492 01:07:25,074 --> 01:07:25,774 ну? 493 01:07:29,078 --> 01:07:30,812 Что ну? 494 01:07:30,814 --> 01:07:32,647 Что скажешь? По-твоему, она красива? 495 01:07:34,517 --> 01:07:35,383 Не знаю даже. 496 01:07:37,653 --> 01:07:39,187 Наверное, ничего так. 497 01:07:39,189 --> 01:07:41,056 Да. 498 01:07:41,058 --> 01:07:42,490 Именно это слово я искал. 499 01:07:42,492 --> 01:07:44,325 Она ничего, верно? 500 01:07:44,327 --> 01:07:45,260 Можешь сесть, спасибо. 501 01:07:46,262 --> 01:07:48,430 Спасибо, Дин. 502 01:07:48,432 --> 01:07:50,565 Теперь взгляни на Джесси. 503 01:07:53,335 --> 01:07:55,703 Никакой фальши, обмана. 504 01:07:57,773 --> 01:07:59,507 Бриллиант в море стекла. 505 01:08:03,179 --> 01:08:06,548 Истинная красота - это самая большая ценность. 506 01:08:08,417 --> 01:08:09,784 Без этого она ничто. 507 01:08:13,155 --> 01:08:13,655 Думаю, вы неправы. 508 01:08:14,857 --> 01:08:15,657 Что, прости? 509 01:08:17,159 --> 01:08:18,326 Думаю, вы не правы. 510 01:08:20,629 --> 01:08:22,363 Сейчас ты скажешь, что главное - 511 01:08:22,365 --> 01:08:24,732 внутренний мир? 512 01:08:24,734 --> 01:08:26,134 Именно так я и считаю. 513 01:08:29,105 --> 01:08:30,271 А я считаю, 514 01:08:32,608 --> 01:08:34,533 что не будь она красива, 515 01:08:36,479 --> 01:08:38,446 ты бы на неё даже не взглянул. 516 01:08:46,589 --> 01:08:49,157 Красота не просто важна. Это главное. 517 01:08:57,333 --> 01:08:59,367 Слушай, давай уйдём. 518 01:09:00,536 --> 01:09:01,636 Хочу уйти. 519 01:09:03,572 --> 01:09:04,839 Так иди. 520 01:09:35,938 --> 01:09:37,272 Что ты здесь делаешь? 521 01:09:40,809 --> 01:09:41,776 Кто ты? 522 01:09:46,282 --> 01:09:47,582 Ты этого хочешь? 523 01:09:50,386 --> 01:09:51,619 Быть как они? 524 01:09:54,657 --> 01:09:56,357 Я не хочу быть ими. 525 01:10:01,697 --> 01:10:02,964 Они хотят быть мной. 526 01:13:56,064 --> 01:13:57,632 Шире. 527 01:14:10,813 --> 01:14:12,013 Шире. 528 01:17:06,822 --> 01:17:09,837 - Алло - Руби. 529 01:17:10,192 --> 01:17:13,060 - Слава Богу, ты не спишь. - Джесси? 530 01:17:13,062 --> 01:17:15,262 Я не знала, как позвонить. 531 01:17:15,264 --> 01:17:16,130 Что случилось? 532 01:17:17,799 --> 01:17:20,668 Кажется, он её убивает. 533 01:17:20,670 --> 01:17:23,137 Что? Кто? 534 01:17:23,139 --> 01:17:24,338 Что делать? 535 01:17:25,674 --> 01:17:27,074 Он уже пытался войти. 536 01:17:27,943 --> 01:17:28,943 Ты можешь сбежать? 537 01:17:32,147 --> 01:17:33,247 Кажется, да. 538 01:17:34,349 --> 01:17:35,383 Приезжай. 539 01:17:37,085 --> 01:17:38,219 У меня безопасно. 540 01:18:56,765 --> 01:18:57,431 Я тебе кое-что купила. 541 01:19:01,002 --> 01:19:02,207 Спасибо. 542 01:19:03,972 --> 01:19:06,774 Надень, если хочешь. 543 01:19:06,776 --> 01:19:08,375 Или любишь спать голой. 544 01:19:12,047 --> 01:19:12,980 Ты уходишь? 545 01:19:14,449 --> 01:19:15,883 Я никуда не денусь. 546 01:19:17,285 --> 01:19:18,786 Буду с тобой рядом. 547 01:19:34,903 --> 01:19:36,003 Потрясающий дом. 548 01:19:37,339 --> 01:19:38,205 Давно ты тут живёшь? 549 01:19:39,441 --> 01:19:40,374 Я тут не живу. 550 01:19:44,112 --> 01:19:45,379 Ты же говорила, что он твой. 551 01:19:51,286 --> 01:19:53,120 Нет, я за ним присматриваю. 552 01:19:55,190 --> 01:19:56,490 Поливаю цветы. 553 01:19:57,993 --> 01:19:59,126 Проверяю почту. 554 01:20:01,863 --> 01:20:04,131 А... 555 01:20:04,133 --> 01:20:06,000 Хозяева не будут против, что я тут? 556 01:20:10,305 --> 01:20:13,040 Можешь жить тут сколько хочешь. 557 01:20:23,218 --> 01:20:24,451 Сядь. 558 01:20:26,354 --> 01:20:28,422 Мама меня всегда причёсывала. 559 01:20:31,159 --> 01:20:32,293 Это успокаивает. 560 01:20:38,867 --> 01:20:39,967 Руби? 561 01:20:41,970 --> 01:20:43,304 Расслабься. 562 01:20:52,848 --> 01:20:53,914 Руби? 563 01:20:55,417 --> 01:20:56,283 М? 564 01:20:58,153 --> 01:20:59,119 Спасибо. 565 01:21:01,223 --> 01:21:02,256 За что? 566 01:21:04,025 --> 01:21:05,459 За твою доброту. 567 01:21:08,496 --> 01:21:09,997 Для того и нужны друзья. 568 01:21:14,102 --> 01:21:16,637 Нет, просто... 569 01:21:19,908 --> 01:21:21,308 Просто ты чудесная. 570 01:21:29,517 --> 01:21:30,584 По-моему, ты... 571 01:21:33,088 --> 01:21:34,154 По-моему, ты тоже. 572 01:21:38,526 --> 01:21:41,495 Ты такая красивая. 573 01:21:44,065 --> 01:21:45,532 И такая красивая кожа. 574 01:21:45,534 --> 01:21:46,567 Что ты делаешь? 575 01:21:54,075 --> 01:21:55,309 Ты же этого хотела. 576 01:21:56,511 --> 01:21:57,411 Нет. 577 01:22:11,326 --> 01:22:12,593 Дело не в тебе. 578 01:22:17,165 --> 01:22:18,365 А в чём тогда? 579 01:22:24,139 --> 01:22:25,506 Я соврала. 580 01:22:30,512 --> 01:22:35,115 Я ещё ни с кем не была. 581 01:22:49,731 --> 01:22:50,998 Не спала. 582 01:22:51,000 --> 01:22:51,699 Руби. 583 01:22:53,501 --> 01:22:54,401 Руби. 584 01:22:55,270 --> 01:22:56,470 Это не важно. 585 01:22:59,140 --> 01:23:00,474 Стой. 586 01:23:00,476 --> 01:23:02,309 Я хочу. 587 01:23:02,311 --> 01:23:04,044 - Я хочу быть твоей первой. - Стой. 588 01:23:09,584 --> 01:23:11,051 Я сказала, нет! 589 01:32:40,221 --> 01:32:41,288 Джесси. 590 01:32:44,225 --> 01:32:45,292 Что ты делаешь? 591 01:32:56,571 --> 01:32:58,138 Знаешь, как называла меня мама? 592 01:33:00,975 --> 01:33:01,942 Опасная. 593 01:33:04,912 --> 01:33:06,346 "Ты опасная девочка". 594 01:33:10,051 --> 01:33:11,751 Она права. 595 01:33:12,954 --> 01:33:15,088 Я опасная. 596 01:33:17,592 --> 01:33:18,692 Я знаю, как выгляжу. 597 01:33:20,728 --> 01:33:22,963 И что в этом плохого? 598 01:33:26,200 --> 01:33:28,068 Многие убить готовы за такую внешность. 599 01:33:29,837 --> 01:33:32,072 Они себя режут, 600 01:33:33,140 --> 01:33:35,709 делают инъекции. 601 01:33:37,745 --> 01:33:39,179 Голодают, 602 01:33:40,348 --> 01:33:41,948 мучаются, 603 01:33:44,051 --> 01:33:45,986 молятся, надеясь стать 604 01:33:45,988 --> 01:33:47,921 моей второсортной копией. 605 01:34:11,012 --> 01:34:12,112 У нас что, вечеринка? 606 01:42:22,136 --> 01:42:25,905 Моя подружка уже давно не работает. 607 01:42:25,907 --> 01:42:29,642 И я говорю, что ей давно пора на пенсию. 608 01:42:29,644 --> 01:42:32,311 Да. 609 01:42:32,313 --> 01:42:34,680 После 21 ты уже никому не нужна. 610 01:42:34,682 --> 01:42:36,349 После 20. 611 01:42:36,351 --> 01:42:38,584 Точно. Но она не слушает. 612 01:42:38,586 --> 01:42:39,652 Конечно, нет. 613 01:42:40,654 --> 01:42:42,188 Нет. 614 01:42:42,190 --> 01:42:43,289 Она так отчаялась, 615 01:42:43,291 --> 01:42:45,925 что недавно поехала 616 01:42:45,927 --> 01:42:49,262 покупать жир тюленёнка у какой-то тётки. 617 01:42:52,399 --> 01:42:54,200 Думаешь, это смешно? 618 01:43:05,512 --> 01:43:06,646 Не думаю. 619 01:43:08,216 --> 01:43:10,316 У тебя кто-нибудь отнимал работу? 620 01:43:15,622 --> 01:43:16,622 Да. 621 01:43:19,593 --> 01:43:21,360 И что ты сделала? 622 01:43:25,699 --> 01:43:26,933 Я её съела. 623 01:43:28,268 --> 01:43:29,268 Ужас! 624 01:43:30,404 --> 01:43:31,671 Да. 625 01:44:32,432 --> 01:44:33,566 Мы знакомы? 626 01:44:39,473 --> 01:44:40,606 Что ты тут делаешь? 627 01:44:45,646 --> 01:44:47,346 Я жду подругу. 628 01:44:50,884 --> 01:44:52,685 Я хочу тебя снимать. 629 01:44:54,621 --> 01:44:55,855 Если ты непротив. 630 01:45:02,596 --> 01:45:04,597 Энни, ты уволена! 631 01:45:07,868 --> 01:45:08,934 Спасибо. 632 01:45:10,871 --> 01:45:12,505 Ты серьёзно? 633 01:45:13,774 --> 01:45:15,708 Так нельзя. 634 01:45:15,710 --> 01:45:16,976 Ты не можешь меня уволить. 635 01:46:36,423 --> 01:46:37,423 Джиджи. 636 01:46:39,860 --> 01:46:41,660 Что там интересного? 637 01:46:43,864 --> 01:46:44,997 Не пялься в бассейн. 638 01:46:47,033 --> 01:46:47,933 Смотри в камеру. 639 01:49:31,798 --> 01:49:33,566 Нужно вытащить её из меня. 640 01:49:34,734 --> 01:49:36,802 Нужно вытащить её из меня. 641 01:52:09,734 --> 01:52:20,002 субтитры подготовил: kornickolay.