WEBVTT 00:00:14.014 --> 00:00:16.721 ...вопрос в том, что это такое. 00:00:16.808 --> 00:00:20.221 Если это был террористический акт, то кто его совершил? 00:00:20.312 --> 00:00:23.770 Всё восточное побережье осталось без электричества. 00:00:23.857 --> 00:00:27.020 Людям приказали сидеть дома до дальнейших указаний... 00:00:32.115 --> 00:00:33.776 ...это похоже на апокалипсис. 00:00:33.867 --> 00:00:36.574 ...весь Чикаго и пригород 00:00:36.662 --> 00:00:38.198 взяли в оцепление. 00:00:39.373 --> 00:00:41.238 Мы все ещё ждём официального заявления, 00:00:41.333 --> 00:00:44.791 но, согласно слухам, Конгрес, безоговорочно принял 00:00:44.878 --> 00:00:46.914 все условия соглашения о перемирии. 00:00:48.257 --> 00:00:50.418 ...скоро восстановят подачу электричества, 00:00:50.509 --> 00:00:52.420 - И военное положение… - Слишком долго. 00:00:52.511 --> 00:00:55.674 Теперь все вооружённые силы США возвращаются на свои базы. 00:00:55.764 --> 00:01:00.098 Им приказано отступить и сдать всё оружие до дальнейших указаний... 00:01:01.520 --> 00:01:05.388 Мы получаем сообщения из Токио, Джакарты и Рима. 00:01:05.482 --> 00:01:07.689 Из-за сбоев в электросети Трентона, мы не можем 00:01:07.776 --> 00:01:10.392 связаться с другими СМИ за пределами города, 00:01:10.487 --> 00:01:12.318 но очевидцы утверждают... 00:01:12.406 --> 00:01:15.648 ...что большинство стран, кажется, приняли их условия... 00:01:16.410 --> 00:01:17.695 Офицер, мне нужно на север. 00:01:18.579 --> 00:01:19.739 Куда направляетесь, детектив? 00:01:20.080 --> 00:01:21.240 Вы не получили приказ? 00:01:22.291 --> 00:01:23.872 Остановите машину. Остановите! 00:01:24.543 --> 00:01:25.543 Уберите руки с руля. 00:01:25.627 --> 00:01:26.627 И заглушите двигатель. 00:01:27.462 --> 00:01:29.123 - Боже… - Остановите машину! 00:01:33.677 --> 00:01:35.884 ...похоже, все последовали примеру США 00:01:35.971 --> 00:01:40.715 и вступили в переговоры с первой волной сил Законодателя. 00:01:44.438 --> 00:01:46.770 Слушай, может позвоним в школу? Может, есть какой-то план. 00:01:46.857 --> 00:01:49.777 Меня не выбить из колеи. Нам нужно перегруппироваться, а затем дать отпор. 00:01:51.486 --> 00:01:53.568 Джон! 00:02:03.248 --> 00:02:04.248 Джон! 00:02:11.465 --> 00:02:14.252 Разворачивайся. 00:02:16.887 --> 00:02:18.047 Разворачивайся! 00:02:19.848 --> 00:02:21.088 Быстрее, Джон. 00:03:19.484 --> 00:03:21.799 БИТВА ЗА ЗЕМЛЮ Переведено студией FOCS 00:03:27.332 --> 00:03:30.000 МЫ ПОДТВЕРЖДАЕМ, ЧТО ЭТО ГЛОБАЛЬНОЕ ВТОРЖЕНИЕ. 00:03:30.001 --> 00:03:34.138 ТОЛЬКО СДАВШИСЬ, МЫ СМОЖЕМ ИЗБЕЖАТЬ ИСТРЕБЛЕНИЯ. 00:03:42.139 --> 00:03:44.630 Всё было очень организованно. 00:03:44.725 --> 00:03:46.932 Как вы можете наблюдать, 00:03:47.018 --> 00:03:48.098 стороны заключили перемирие. 00:03:48.099 --> 00:03:50.183 БЕЛЫЙ ДОМ ПРИНЯЛ УСЛОВИЯ ПЕРЕМИРИЯ 00:03:50.184 --> 00:03:52.000 ЭЛЕКТРОСЕТЬ ВОССТАНОВЛЕНА. 00:03:58.404 --> 00:04:00.000 ВОЙСКА ДЕМОБИЛИЗУЮТ 00:04:03.000 --> 00:04:05.000 ПРИШЕЛЬЦЫ ЗАХВАТИЛИ ВЛАСТЬ 00:04:05.001 --> 00:04:08.503 ТЕПЕРЬ ОНИ НАШИ ЗАКОНОДАТЕЛИ. 00:04:10.904 --> 00:04:12.400 МИР, ЕДИНСТВО И ГАРМОНИЯ 00:04:12.501 --> 00:04:17.503 ВСЕ КРУПНЫЕ ГОРОДА ПО ВСЕМУ МИРУ ПОД КОНТРОЛЕМ ЗАКОНОДАТЕЛЕЙ 00:04:23.204 --> 00:04:27.103 СООБЩАЮТ, ЧТО ЦЕНТР ЧИКАГО ОКРУЖЁН СТЕНОЙ, А ЖИТЕЛИ ПЕРЕСЕЛЕНЫ. 00:04:31.000 --> 00:04:34.903 ЧИКАГО. СООБЩАЮТ ОБ ПОДОБНЫХ ЗАКРЫТЫХ ЗОНАХ И В ДРУГИХ ГОРОДАХ 00:04:34.904 --> 00:04:37.000 ПАРИЖ. ПЕКИН. 00:04:39.501 --> 00:04:44.903 ЛЮДЕЙ ЗАСТАВИЛИ СТРОИТЬ ПРИШЕЛЬЦАМ ПОДЗЕМНОЕ УБЕЖИЩЕ. 00:04:48.000 --> 00:04:51.903 ЛЮДИ ПОМОГАЮТ ИМ ДОБЫВАТЬ НАШИ ПРИРОДНЫЕ РЕСУРСЫ. 00:04:54.985 --> 00:04:58.903 ПРОПАСТЬ МЕЖДУ БОГАТЫМИ И БЕДНЫМИ СТАЛА ЕЩЁ БОЛЬШЕ 00:05:06.000 --> 00:05:10.900 УЖЕСТОЧИЛИСЬ ПОЛИЦЕЙСКИЕ РЕПРЕССИИ. СООБЩАЮТ О ДЕПОРТАЦИЯХ С ПЛАНЕТЫ. 00:05:14.901 --> 00:05:17.903 СИСТЕМА ГЛУШИЛОК ЗАБЛОКИРОВАЛА ВСЮ СИСТЕМУ ЦИФРОВОЙ СВЯЗИ 00:05:21.804 --> 00:05:24.903 СООБЩАЮТ О МЕЖВИДОВЫХ ВСТРЕЧАХ ВНУТРИ ЗАКРЫТЫХ ЗОН. 00:05:24.904 --> 00:05:28.503 ПОЛИЦИЯ ТЕПЕРЬ БУДЕТ ОТЧИТЫВАТЬСЯ ЛИЧНО КОМАНДУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЯ. 00:05:31.000 --> 00:05:33.903 МЫ НАНЕСЁМ УДАР ПО ЗАКРЫТОЙ ЗОНЕ. 00:05:33.904 --> 00:05:37.100 УСПЕХ ВАЖНЕЕ ВСЕГО. НА КОНУ НАШИ ЖИЗНИ. 00:05:39.601 --> 00:05:44.903 ПЛАН ПРОВАЛИЛСЯ. ЗАКРЫТАЯ ЗОНА НЕ ПОВРЕЖДЕНА. СУДЬБА ЯЧЕЙКИ ВСЁ ЕЩЁ НЕЯСНА. 00:05:52.904 --> 00:05:54.903 ТЕРРОРИСТЫ МЕРТВЫ. 00:05:54.904 --> 00:05:58.103 НАША НАЦИЯ ОБЪЕДИНЯЕТСЯ ПРОТИВ ЗЛА. 00:06:06.000 --> 00:06:10.903 ЭТО СООБЩЕНИЕ БУДЕТ ПОСЛЕДНИМ. НАШИ ЦЕЛИ ОСТАЮТСЯ ПРЕЖНИМИ. 00:06:10.904 --> 00:06:14.903 НАНЕСТИ УДАР ПО ЗАКРЫТОЙ ЗОНЕ. 00:06:14.904 --> 00:06:20.903 ЗАЖЕЧЬ СПИЧКУ, И НАЧАТЬ ВОЙНУ. 00:06:28.000 --> 00:06:31.503 ЧИКАГО. ДЕВЯТЬ ЛЕТ ПОСЛЕ ПЕРВОГО КОНТАКТА. 00:06:43.904 --> 00:06:45.815 Я тебя люблю, Рула. 00:06:47.657 --> 00:06:49.739 Напоминаем, объезжайте Лейк Шор Драйв стороной, 00:06:49.826 --> 00:06:53.114 если вы не входите в число счастливчиков, отмечающих сегодня праздник единения. 00:06:53.830 --> 00:06:56.287 К этому событию готовились почти весь год. 00:06:56.374 --> 00:06:58.956 Сообщается, что даже сам мэр Эд Ли приедет. 00:06:59.044 --> 00:07:00.705 Всё указывает на то, что... 00:07:09.346 --> 00:07:11.803 Ты когда-нибудь видела закат на другой стороне озера? 00:07:13.058 --> 00:07:16.425 Нет. Солнце садится здесь, дурачок. На западной стороне. 00:07:17.562 --> 00:07:18.562 Да. 00:07:19.940 --> 00:07:20.940 Я знаю. 00:07:23.193 --> 00:07:24.649 Я зайду позже, лады? 00:07:27.822 --> 00:07:29.107 Дарова. 00:07:29.199 --> 00:07:30.199 Лодка готова, чувак. 00:07:30.283 --> 00:07:32.136 Если ты сегодня не облажаешься, то мы сможем свалить. 00:07:32.160 --> 00:07:33.900 Говори потише. 00:07:33.995 --> 00:07:36.611 Они наблюдают за мной 24/7. 00:07:36.957 --> 00:07:39.744 Вот блин. Только взгляни на неё. 00:07:39.834 --> 00:07:42.371 По этой ведьме можно часы сверять. 00:07:43.129 --> 00:07:44.129 Вот крыса. 00:07:44.714 --> 00:07:45.920 Стукачка! 00:08:05.402 --> 00:08:06.402 Погнали. 00:08:08.613 --> 00:08:10.820 - Твой брат - легенда. - Шевелись. 00:08:46.192 --> 00:08:47.648 Когда ты в последний раз его видел? 00:08:49.279 --> 00:08:50.279 Таракана? 00:08:52.574 --> 00:08:55.691 Очень давно. Давай, чувак, шевелись. Сегодня нельзя опоздать. 00:08:55.785 --> 00:08:59.152 Нужно сделать, как твой брат, и сровнять с землёй этот муравейник. 00:09:00.373 --> 00:09:02.079 Не могут же они там вечно прятаться. 00:09:07.380 --> 00:09:10.371 ПРАЗДНОВАНИЕ ДНЯ ЕДИНСТВА 00:09:20.000 --> 00:09:23.000 ФЕНИКС. ПРОТИВОПОЖАРНАЯ ЗАЩИТА. РАБОТАЕМ КРУГЛОСУТОЧНО. 00:10:35.051 --> 00:10:36.257 Я буду готова через минуту. 00:11:16.384 --> 00:11:17.669 У меня мало времени. 00:11:19.554 --> 00:11:20.839 Но я хотел увидеть тебя. 00:11:22.849 --> 00:11:24.805 Ну, тогда давай сразу перейдём к делу. 00:11:40.116 --> 00:11:41.322 Я так не могу. 00:11:49.459 --> 00:11:50.619 Пойдём в кровать. 00:11:52.503 --> 00:11:55.961 Чем мы занимаемся? Это ошибка. 00:11:56.049 --> 00:11:58.085 Никаких ошибок нет. Есть лишь судьба. 00:11:58.176 --> 00:12:00.258 - Ты же коп. Никто не узнает. - Извини. 00:12:04.849 --> 00:12:06.430 Стой. Не уходи. 00:12:08.311 --> 00:12:10.051 Ты забыл то, зачем приходил. 00:12:23.284 --> 00:12:24.865 Остерегайся данайцев, дары приносящих. 00:12:45.265 --> 00:12:48.757 - У меня есть б/у АйДи. - Так Орёл клюнул? 00:12:48.851 --> 00:12:51.388 Феникс. Будь внимательнее. 00:12:51.479 --> 00:12:53.936 Ну, ты понял? Б/у есть б/у. 00:12:54.524 --> 00:12:56.389 У тебя одобрение снизу есть? 00:12:56.484 --> 00:12:57.849 Они затевают что-то грандиозное. 00:12:57.944 --> 00:12:59.480 Никаких «они» нет. 00:13:01.114 --> 00:13:02.399 Так и про инопланетян говорили. 00:13:02.490 --> 00:13:03.821 Оборжаться можно. 00:13:07.870 --> 00:13:08.985 Помнишь Уикер-Парк? 00:13:09.080 --> 00:13:11.162 Да, тараканы превратили их в пыль. Их больше нет. 00:13:11.249 --> 00:13:12.329 Не говори так. 00:13:12.417 --> 00:13:13.702 Что? 00:13:14.252 --> 00:13:16.538 С каких пор здесь твой личный кабинет? 00:13:16.629 --> 00:13:19.621 Сопротивление после Уикер-Парка никуда не исчезло. 00:13:19.716 --> 00:13:21.798 Они залегли на дно. Я их раскусил. 00:13:22.427 --> 00:13:24.713 Они общаются через объявления. 00:13:27.265 --> 00:13:31.224 Их сеть проводит перегруппировку, прямо у нас под носом. 00:13:31.311 --> 00:13:32.892 Без доказательств это пустой звук. 00:13:33.521 --> 00:13:35.477 Посмотри. Одни мертвецы. 00:13:35.565 --> 00:13:38.728 Законодатели их всех прикончили. Ты призраков ловишь, Билл. 00:13:38.818 --> 00:13:41.434 Если ничего не предпримем, то получим масштабный теракт. 00:13:41.529 --> 00:13:44.020 Советую держать свои мысли при себе. 00:13:44.115 --> 00:13:46.902 Слишком поздно. Внизу уже знают. 00:13:46.993 --> 00:13:48.483 Комиссар в том числе. 00:13:48.953 --> 00:13:50.033 Зачем тебе это? 00:13:51.914 --> 00:13:53.199 Они не исчезли. 00:14:17.732 --> 00:14:19.848 - Ты хвост не привёл? - Нет. 00:14:20.234 --> 00:14:21.269 Тренировки окончены. 00:14:32.121 --> 00:14:33.121 А ты тренировался? 00:14:34.415 --> 00:14:35.530 Я был Первым. 00:14:36.751 --> 00:14:40.494 В Закрытую зону можно пройти через стадион Солджер Филд. 00:14:42.715 --> 00:14:43.715 Выдвигаемся сегодня. 00:14:56.705 --> 00:15:00.501 ЗАКРЫТАЯ ЗОНА 00:15:19.502 --> 00:15:20.867 Это Солджер Филд. 00:15:20.962 --> 00:15:21.962 Ты уверен? 00:15:22.046 --> 00:15:23.456 Получишь то, что нужно от Барбозы. 00:15:23.548 --> 00:15:25.504 Солджер Филд в милях от Закрытой зоны. 00:15:25.591 --> 00:15:27.582 - Как мы попадём внутрь? - Я полагаюсь на тебя. 00:15:29.512 --> 00:15:33.004 - Он доставит? - Должен. Сегодня тот самый день. 00:15:46.446 --> 00:15:48.607 Гэбриел Драммонд, семь часов и четыре минуты. 00:15:56.000 --> 00:15:58.226 ЦЕНТР ИСПРАВЛЕНИЯ ДАННЫХ. ОТДЕЛ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. 00:16:16.017 --> 00:16:18.133 Да, да. Вот так. Да. 00:16:18.227 --> 00:16:21.060 И всё? Ну ты и скорострел. 00:16:21.147 --> 00:16:24.184 Прошло всего полторы минуты. 00:16:25.000 --> 00:16:28.772 УНИЧТОЖЕНИЕ ИЛИ ПОХИЩЕНИЕ ДАННЫХ ЯВЛЯЕТСЯ УГОЛОВНЫМ ПРЕСТУПЛЕНИЕМ. 00:16:30.000 --> 00:16:33.000 СКАНИРОВАНИЕ ИСТОРИИ БРАУЗЕРА. 00:16:44.001 --> 00:16:45.801 ЗАГРУЗКА ЗАВЕРШЕНА. 00:16:48.000 --> 00:16:50.000 СКАНИРОВАТЬ ПЯТНАДЦАТЬ ВИДЕО? 00:17:01.501 --> 00:17:05.000 ЗАГРУЗИТЬ ВИДЕОДАННЫЕ НА ЦЕНТРАЛЬНЫЙ СЕРВЕР? 00:17:07.000 --> 00:17:09.000 ЗАГРУЗКА ЗАВЕРШЕНА. 00:17:33.302 --> 00:17:35.042 До начала пятнадцать минут. 00:17:37.640 --> 00:17:39.972 Напоминаем, объезжайте Лейк Шор Драйв стороной, 00:17:40.059 --> 00:17:43.551 если вы не входите в число счастливчиков, отмечающих сегодня праздник единения. 00:17:43.646 --> 00:17:46.513 К этому событию готовились почти весь год. 00:17:46.607 --> 00:17:49.019 Сообщается, что даже сам мэр Эд Ли приедет. 00:17:49.110 --> 00:17:52.022 Люди говорят, что это один из тех редких случаев, 00:17:52.113 --> 00:17:54.320 когда мы, наконец-то, сможем увидеть Законодателей. 00:17:55.283 --> 00:17:57.774 Движение по Солджер Филд ограничено. 00:17:57.868 --> 00:17:59.483 Потихоньку начинают приходить люди. 00:17:59.579 --> 00:18:01.194 Это будет лучшая ночь. 00:18:02.123 --> 00:18:04.159 Великий праздник. Напоминаем… 00:18:04.250 --> 00:18:05.250 Ты принесла? 00:18:05.334 --> 00:18:07.199 … если вы не входите в число счастливчиков, 00:18:07.295 --> 00:18:09.286 отмечающих сегодня праздник единения. 00:18:09.630 --> 00:18:12.497 К этому событию готовились почти весь год. 00:18:12.592 --> 00:18:14.298 Сообщается, что даже сам мэр Эд Ли приедет. 00:18:14.719 --> 00:18:17.756 Люди говорят, что это один из тех редких случаев, 00:18:17.847 --> 00:18:20.259 когда мы, наконец-то, сможем увидеть Законодателей. 00:18:21.017 --> 00:18:23.099 Движение по Солджер Филд ограничено. 00:18:23.185 --> 00:18:24.641 Потихоньку начинают приходить люди. 00:18:25.271 --> 00:18:28.104 Это будет лучшая ночь. Великий праздник. 00:18:28.190 --> 00:18:29.190 Держи. 00:18:31.986 --> 00:18:34.193 Напоминаем, объезжайте Лейк Шор Драйв стороной, 00:18:34.280 --> 00:18:35.632 если вы не входите в число счастливчиков… 00:18:35.656 --> 00:18:37.336 Надеюсь, ты найдёшь ему хорошее применение. 00:18:38.200 --> 00:18:41.158 К этому событию готовились почти весь год. 00:18:41.245 --> 00:18:43.952 Люди говорят, что это один из тех редких случаев, 00:18:44.040 --> 00:18:46.040 когда мы, наконец-то, сможем увидеть Законодателей. 00:19:22.745 --> 00:19:24.952 Прошу. 00:19:38.969 --> 00:19:40.334 Я ничего не сделала. 00:19:44.558 --> 00:19:47.300 - Я ничего не сделала. - Эй, отпустите неё. 00:19:47.395 --> 00:19:48.395 Умоляю, может, мы... 00:20:09.792 --> 00:20:11.623 Транспортник покидает атмосферу Земли… 00:20:44.410 --> 00:20:46.366 Эй чувак, быстрее. Ты должен это заценить. 00:20:53.586 --> 00:20:54.917 Только бензин нужен. 00:20:59.216 --> 00:21:00.422 - Крутяк. - А то. 00:21:02.011 --> 00:21:03.251 Она быстрая. 00:21:03.804 --> 00:21:05.669 Отсюда на ней не выбраться, 00:21:05.765 --> 00:21:08.507 но до КПП доберёмся. Как переберёмся на ту сторону озера… 00:21:09.185 --> 00:21:10.595 там нас ждёт свобода. 00:21:12.229 --> 00:21:13.309 Очень надеюсь. 00:21:14.315 --> 00:21:15.805 Бро, ты сижку достал? 00:21:15.900 --> 00:21:19.233 - Обижаешь. - Ну, тогда погнали. 00:21:25.785 --> 00:21:28.527 Не терпится прикончить этих тараканов. 00:21:29.163 --> 00:21:30.163 Бах! 00:21:31.999 --> 00:21:33.614 Просто так я им не сдамся. 00:21:34.126 --> 00:21:35.206 И за что ты его выцепил? 00:21:35.294 --> 00:21:37.956 За деньги, и он даже заряжен. 00:21:38.047 --> 00:21:39.583 За бабки, которые нам нужны на бензин? 00:21:39.673 --> 00:21:41.129 Остынь, чувак. Это инвестиции. 00:21:43.844 --> 00:21:45.129 Чё ты вообще ко мне прикопался? 00:21:45.221 --> 00:21:46.861 Другие бы убили за то, что у нас тут есть. 00:21:46.889 --> 00:21:49.926 Юргис, ты, чё, думаешь, это что-то хорошее? 00:21:50.392 --> 00:21:53.008 От этой херни у нас могут быть серьёзные проблемы. 00:21:53.103 --> 00:21:55.685 Меня уже достало им жопу лизать. 00:21:55.773 --> 00:21:56.773 А меня, думаешь, нет? 00:21:59.485 --> 00:22:00.850 - Короче, мне пора. - Куда? 00:22:01.779 --> 00:22:03.235 - Мы напарники, чувак. - Напарники? 00:22:04.406 --> 00:22:05.566 Чувак, я рискую. 00:22:06.617 --> 00:22:07.844 Я видел, как сегодня тётку взяли. 00:22:07.868 --> 00:22:09.950 А я тут, между прочим, дела решаю, 00:22:10.037 --> 00:22:12.153 пока ты там кувыркаешься с Рулой, ясно? 00:22:12.248 --> 00:22:14.330 Слушай, мне нужно заботиться о ней. 00:22:15.417 --> 00:22:17.328 Заботиться? 00:22:18.546 --> 00:22:19.706 Ладно, блин, окей. 00:22:20.673 --> 00:22:22.538 Иди перепихнись пока. Я сам пойду. 00:22:22.633 --> 00:22:24.248 Я тут не шутки шучу, Юргис. 00:22:24.635 --> 00:22:26.171 - Эй. Остынь, успокойся. - Я не… 00:22:26.262 --> 00:22:27.502 Эй, бро, угомонись уже. 00:22:29.056 --> 00:22:30.056 Чёрт! 00:22:51.287 --> 00:22:52.322 Садись в машину. 00:23:12.016 --> 00:23:13.847 Спец отделу заняться больше нечем? 00:23:18.022 --> 00:23:19.102 Перекуси немного. 00:23:28.324 --> 00:23:29.439 Чё те надо? 00:23:30.910 --> 00:23:32.400 Что ты знаешь про Феникс? 00:23:34.163 --> 00:23:35.448 Я не твой стукач. 00:23:35.539 --> 00:23:36.995 Ты что там делал, Гэбриел? 00:23:38.083 --> 00:23:39.269 Радовался бы, что работа есть. 00:23:39.293 --> 00:23:40.829 А я её не просил. 00:23:40.920 --> 00:23:42.751 Я не хотел, чтобы ты закончил, как твой брат. 00:23:42.838 --> 00:23:45.170 - То есть, умер? - Не на той стороне. 00:23:46.050 --> 00:23:47.050 Это семейное. 00:23:47.134 --> 00:23:48.965 Ты не имеешь права говорить о моей семье. 00:23:49.053 --> 00:23:50.384 Твой отец был моим напарником. 00:23:53.098 --> 00:23:54.804 Я перед ним в долгу. 00:23:57.227 --> 00:23:59.183 Ты должен сделать выбор сам. 00:24:00.397 --> 00:24:01.637 Только сделай правильный. 00:24:03.067 --> 00:24:04.102 Убирайся отсюда. 00:24:42.773 --> 00:24:43.773 Мои бабки принёс? 00:24:45.234 --> 00:24:47.475 Давай уже. Я достал сижку. 00:24:51.490 --> 00:24:53.822 Эй, эй, эй. Ты сам сказал принести. 00:24:55.285 --> 00:24:56.365 Залезай. 00:24:58.706 --> 00:25:00.196 Мужик, ты же говорил, что заплатишь. 00:25:01.750 --> 00:25:03.160 - Не залезу я. - Быстрее. 00:25:05.462 --> 00:25:06.542 Эй, эй. 00:25:07.172 --> 00:25:08.207 Чувак, чё за дела? 00:25:09.299 --> 00:25:10.539 Ты же сам меня просил, помнишь? 00:25:11.135 --> 00:25:12.966 - Надень. - Чё это такое? 00:25:18.726 --> 00:25:19.932 Что это? 00:25:22.688 --> 00:25:24.474 Погоди, погоди, минутку. 00:25:24.565 --> 00:25:27.102 Слышь? Мы про такое не договаривались. 00:26:14.073 --> 00:26:15.188 Вылезай. 00:26:20.412 --> 00:26:21.412 Иди за мной. 00:26:23.290 --> 00:26:24.290 Быстрее. 00:26:27.000 --> 00:26:30.000 ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН. 00:26:49.149 --> 00:26:50.264 Уикер-Парк. 00:26:50.901 --> 00:26:51.901 Что мы тут делаем? 00:26:53.779 --> 00:26:55.110 Тебе же нужны были деньги, нет? 00:27:48.750 --> 00:27:50.240 Куртка тебе всё ещё велика. 00:27:58.343 --> 00:27:59.423 Младший братишка. 00:28:08.562 --> 00:28:09.768 Что случилось? 00:28:10.939 --> 00:28:14.147 Они нас схватили раньше, чем мы их. 00:28:15.819 --> 00:28:17.150 Лишь я остался в живых. 00:28:20.824 --> 00:28:21.859 Стой, твой... 00:28:23.702 --> 00:28:24.702 Твой жучок... 00:28:25.412 --> 00:28:26.412 - Где он? - Вырезали. 00:28:27.289 --> 00:28:30.076 - Это невозможно. - Только нескольким из нас его вытащили. 00:28:30.167 --> 00:28:31.623 - Кому ещё? - Других я не знаю. 00:28:31.710 --> 00:28:34.122 А они не знают меня. Так безопаснее. 00:28:36.590 --> 00:28:38.581 Я теперь не существую. 00:28:39.718 --> 00:28:40.958 Считаюсь мёртвым. 00:28:45.390 --> 00:28:46.675 Почему ты не связался со мной? 00:28:48.644 --> 00:28:52.228 Я хотел, но стукачи повсюду. Сам знаешь. Даже в Пльзене. 00:28:55.734 --> 00:28:57.019 Братья Драммонд вернулись. 00:28:57.986 --> 00:28:59.772 У меня есть план, Рэйф. 00:28:59.863 --> 00:29:03.196 Мой дружбан живёт у озера. И у него есть лодка. 00:29:03.283 --> 00:29:04.318 У нас есть план... 00:29:04.409 --> 00:29:05.649 .. мы пересечём озеро... 00:29:09.498 --> 00:29:11.955 Это... вот это план. 00:29:14.294 --> 00:29:15.625 Ты молодец. 00:29:24.680 --> 00:29:25.680 И что там? 00:29:26.390 --> 00:29:27.390 Информация. 00:29:29.142 --> 00:29:30.177 Для кого? 00:29:30.894 --> 00:29:32.134 Только Первый знает. 00:29:32.229 --> 00:29:34.720 Первый? 00:29:34.815 --> 00:29:35.815 И чё это за хер с горы? 00:29:35.899 --> 00:29:37.639 Никто не знает. Я же говорил. 00:29:38.819 --> 00:29:39.854 Так всем лучше. 00:29:41.571 --> 00:29:42.902 Грядут плохие времена. 00:29:48.370 --> 00:29:50.827 Держи. Это поможет тебе выбраться. 00:29:51.832 --> 00:29:52.912 Переберёшься через озеро. 00:29:55.961 --> 00:29:57.747 Не через неделю, не завтра. Сейчас. 00:29:58.630 --> 00:30:00.495 - Пока не стало поздно. - Давай со мной. 00:30:04.261 --> 00:30:06.547 Не начинай, Рэйф. Только не снова. 00:30:06.638 --> 00:30:08.253 Мы должны заботиться друг о друге. 00:30:08.348 --> 00:30:10.348 Помнишь, что папа сказал, когда мы пытались уехать? 00:30:11.518 --> 00:30:13.099 Перегруппироваться. И дать отпор. 00:30:13.979 --> 00:30:15.594 - А затем он помер. - Закрой свой рот. 00:30:15.689 --> 00:30:18.396 Пусть тараканы забирают всё, что хотят. Вообще пофиг. 00:30:18.483 --> 00:30:20.019 Мы можем начать всё сначала, Рэйф. 00:30:20.110 --> 00:30:22.066 И всё у нас будет, как раньше. 00:30:22.154 --> 00:30:23.360 Ты совсем тупой? 00:30:25.032 --> 00:30:28.399 Гармония, мир, единство - это всё херня. 00:30:28.785 --> 00:30:31.367 Это враньё, Гэйб. Они заберут всё. 00:30:32.122 --> 00:30:34.113 И через несколько лет мы останемся с голой жопой. 00:30:38.712 --> 00:30:42.705 У нас появился ещё один шанс разжечь пламя, достаточно большое, чтобы спасти весь мир. 00:30:44.301 --> 00:30:48.089 Чтобы всем доказать, что им можно надрать зад. 00:30:49.556 --> 00:30:50.556 Зажечь спичку. 00:30:51.350 --> 00:30:52.430 И начать войну. 00:30:54.061 --> 00:30:57.053 Нельзя прекращать бороться с ними. 00:30:57.898 --> 00:30:59.434 Зачем ты постоянно геройствуешь? 00:31:00.984 --> 00:31:02.024 Ты должен выбрать сторону. 00:31:02.986 --> 00:31:05.978 Нужно выбрать сторону, Гэйб. Однажды тебе придётся, иначе никак. 00:31:10.535 --> 00:31:12.526 Тебе пора уходить. 00:31:21.421 --> 00:31:22.911 Гэйб, когда всё закончится, 00:31:24.216 --> 00:31:25.422 я тебя найду. 00:31:26.426 --> 00:31:27.426 Клянусь. 00:31:28.804 --> 00:31:29.804 А сейчас, просто уходи. 00:31:32.182 --> 00:31:33.182 Иди. 00:32:57.767 --> 00:32:59.758 Вот он. 00:33:20.624 --> 00:33:21.784 Котик, в чём дело? 00:33:21.875 --> 00:33:22.990 Мы валим. 00:33:24.753 --> 00:33:25.788 Ладно. 00:33:26.421 --> 00:33:29.629 Но перед этим, давай займёмся... 00:33:32.844 --> 00:33:35.802 Возьми всё, что сможешь унести. Ясно? 00:33:36.681 --> 00:33:37.681 Ты что делаешь? 00:33:38.767 --> 00:33:40.303 Нарисовались маленькие проблемки. 00:33:42.229 --> 00:33:43.765 Гэбриел, что это ещё значит? 00:33:44.523 --> 00:33:46.263 Перестань, ты меня до усрачки пугаешь. 00:33:48.944 --> 00:33:49.944 Рэйф... 00:33:51.112 --> 00:33:52.112 жив. 00:33:53.949 --> 00:33:54.949 Твой брат? 00:33:55.867 --> 00:33:57.073 Да. 00:33:57.911 --> 00:33:58.911 Найс подъёб, Гэбриел. 00:34:05.710 --> 00:34:07.104 Что он тебе сказал? Где ты его видел? 00:34:07.128 --> 00:34:09.585 Этого нам хватит на пару недель. 00:34:09.673 --> 00:34:11.834 А затем нам придётся найти какую-нибудь работу. 00:34:11.925 --> 00:34:13.916 Нет, мы и первый КПП не пройдём. 00:34:14.010 --> 00:34:15.420 Мы поплывём через озеро. 00:34:15.971 --> 00:34:17.086 У нас есть рабочая лодка. 00:34:17.180 --> 00:34:19.671 Там ничего нет. Даже законов. Там опасно. 00:34:19.766 --> 00:34:20.926 Ты меня не слушаешь. 00:34:22.602 --> 00:34:23.808 Они что-то планируют. 00:34:27.148 --> 00:34:29.560 Если мы убежим, то станем соучастниками. Нет уж. 00:34:30.443 --> 00:34:31.853 - Детка, детка. Пойдёи. - Нет. 00:34:31.945 --> 00:34:34.982 Гэбриел, если ты хочешь защитить меня - останься. 00:34:37.200 --> 00:34:38.235 Пожалуйста. 00:34:41.371 --> 00:34:42.682 - Прости, но я не могу. - Нет, Гэбриель. 00:34:42.706 --> 00:34:44.412 - Я не могу. - Гэбриель, ты спятил. 00:34:44.499 --> 00:34:45.739 Прошу, давай всё обсудим! 00:34:49.879 --> 00:34:53.417 Возьми это. И отправь нашему начальству. Быстро. 00:35:45.018 --> 00:35:46.053 С дороги! 00:39:32.328 --> 00:39:35.365 - Нас отслеживают? - Нет. Я меняю айпи. 00:39:54.100 --> 00:39:56.432 Есть. Вот твоя цель. 00:39:58.897 --> 00:40:01.639 Теперь можешь считать себя работником спецотдела. 00:40:06.362 --> 00:40:07.362 А кто он вообще? 00:40:08.364 --> 00:40:11.401 Просто ещё один предатель. Зам. Мэра. 00:40:11.492 --> 00:40:12.607 Нет, нет. 00:40:14.704 --> 00:40:15.704 Кто он? 00:40:15.788 --> 00:40:16.948 Носитель бомбы. 00:40:39.437 --> 00:40:41.723 - Рекламное агентство? - Места есть? 00:41:03.586 --> 00:41:04.666 Ещё одно. 00:41:06.756 --> 00:41:07.756 А успеем? 00:41:08.174 --> 00:41:09.880 Ещё куча времени до 15:30. 00:41:16.891 --> 00:41:18.301 Ерунда какая-то, Риттенхаус. 00:41:18.977 --> 00:41:20.717 Да. Спасибо. 00:42:11.988 --> 00:42:13.478 По вашим заявкам. 00:42:34.385 --> 00:42:35.385 Приветик. 00:44:10.148 --> 00:44:11.354 Кто хочет первым? 00:44:47.393 --> 00:44:48.599 Уберите его со стола. 00:44:53.065 --> 00:44:54.726 Следующий. Быстрее. 00:44:54.817 --> 00:44:56.057 Тащи её сюда. 00:44:59.155 --> 00:45:01.646 Нужно всё сделать очень быстро, чтобы жучок не активировался. 00:45:01.741 --> 00:45:04.323 И не прилетели дроны. Сейчас попытаемся достать твой. 00:46:02.009 --> 00:46:03.009 Достал. 00:46:09.976 --> 00:46:11.341 Не шевелись. Нужно наложить швы. 00:46:37.336 --> 00:46:38.496 Ладно. 00:46:41.173 --> 00:46:46.258 Вот три жучка, которые я сегодня достал. Суицид, рак, и одна в аварию попала. 00:46:46.345 --> 00:46:48.210 Все из центра, нарушений нет. 00:46:48.306 --> 00:46:50.171 Как раз пригодятся для твоих водителей. 00:46:50.266 --> 00:46:51.426 Мне нужно два. 00:46:52.560 --> 00:46:54.300 Итак. Моя смена кончается в семь утра. 00:46:54.395 --> 00:46:56.498 В конце смены я внесу в базу эти жучки, как сломанные. 00:46:56.522 --> 00:46:59.229 До тех пор жучки будут работать. А после - деактивируются. 00:47:02.611 --> 00:47:05.023 Эта штука нужна для того, чтобы жучков во рту держать. 00:47:07.742 --> 00:47:09.448 Служу отчизне, солдат. 00:47:52.036 --> 00:47:54.448 Я всегда верил в жизнь после смерти. 00:48:10.721 --> 00:48:11.721 Отец, это ты? 00:48:13.182 --> 00:48:14.182 Вернулся. 00:48:22.316 --> 00:48:23.316 Что принёс? 00:48:24.443 --> 00:48:25.443 Остатки. 00:48:36.163 --> 00:48:37.163 Жди тут. 00:48:47.716 --> 00:48:49.403 Полагаю, мне не нужно говорить, что они сделают с вами, 00:48:49.427 --> 00:48:50.462 если найдут это у вас. 00:48:50.553 --> 00:48:51.963 Откуда ты это взяла? 00:48:52.054 --> 00:48:53.414 Их корабль тоже потерпел крушение. 00:48:54.432 --> 00:48:57.390 Они обнаружат натуральную ткань, человеческие волосы, хлопок или шерсть, 00:48:57.476 --> 00:49:00.036 но поскольку здесь нет химической основы, сканнеры её не заметят. 00:49:00.479 --> 00:49:02.541 А из-за её органической структуры вы сможете пройти через охрану. 00:49:02.565 --> 00:49:03.896 Вы можете везде её носить. 00:49:04.525 --> 00:49:06.857 Это словно кожа хамелеона. 00:49:10.656 --> 00:49:11.816 И как же нам её использовать? 00:50:25.189 --> 00:50:27.271 У тебя примерно одна минута. 00:50:32.780 --> 00:50:34.065 Водители ждут внизу. 00:50:53.801 --> 00:50:54.801 Вот чёрт. 00:50:55.302 --> 00:50:56.302 Сними это. 00:50:58.764 --> 00:51:00.504 Это всё равно что мишень. 00:51:06.063 --> 00:51:09.430 Так, эти импланты будут зарегистрированы как сломанные завтра в семь утра. 00:51:09.525 --> 00:51:10.935 Вы будете невидимы. 00:51:11.277 --> 00:51:13.768 Вы знаете, что произойдёт, если они нас идентифицируют. 00:51:14.280 --> 00:51:17.613 Любой контакт до и после, с семьёй или друзьями, 00:51:17.700 --> 00:51:19.486 ставит под риск всю операцию. 00:51:26.166 --> 00:51:27.281 Помните... 00:51:28.168 --> 00:51:29.248 Он проведёт нас к ним. 00:51:36.760 --> 00:51:38.091 Никто живым к ним не попадёт. 00:51:55.946 --> 00:51:57.106 Хорошо. 00:51:58.907 --> 00:52:01.569 Готовы? Ну, поехали. 00:52:13.172 --> 00:52:14.172 Для храбрости. 00:52:41.950 --> 00:52:43.690 - Поехали отсюда. - Поняла. 00:53:00.552 --> 00:53:02.042 Граждане Чикаго... 00:53:03.097 --> 00:53:07.682 Добро пожаловать на наш особенный вечер, 00:53:08.519 --> 00:53:09.759 который мы проведем вместе. 00:53:10.187 --> 00:53:14.226 И сегодня у нас очень особенные гости. 00:53:15.275 --> 00:53:19.359 До первого контакта наша политическая система была сломана. 00:53:19.905 --> 00:53:23.318 Мы воевали друг с другом в залах Конгресса, 00:53:23.409 --> 00:53:25.650 на улицах нашего прекрасного города, 00:53:25.744 --> 00:53:28.030 медленно истекая кровью. 00:53:28.372 --> 00:53:31.034 Нам были нужны перемены. 00:53:31.125 --> 00:53:34.333 Нужен был кто-то, кто укажет нам правильный путь. 00:53:35.629 --> 00:53:38.041 И вот факты говорят сами за себя. 00:53:38.924 --> 00:53:42.963 Производство натуральных продуктов выросло в десяток раз. 00:53:43.804 --> 00:53:49.174 Практически не осталось безработных. Уровень преступности как никогда низок. 00:53:50.728 --> 00:53:52.138 Заплати, чтобы сыграть. 00:53:52.855 --> 00:53:56.097 И мы благодарим Законодателей 00:53:56.191 --> 00:53:58.398 за возрождение Америки! 00:54:16.336 --> 00:54:21.376 Так что, давайте вместе поприветствуем их, 00:54:21.467 --> 00:54:24.379 дабы выразить нашу благодарность 00:54:24.470 --> 00:54:28.463 за девять лет мира и процветания! 00:54:45.532 --> 00:54:47.739 Мари Джонсон, 20:39. 00:54:56.001 --> 00:54:57.001 Опустите окно, сэр. 00:55:04.927 --> 00:55:06.167 Приятно провести вечер, сэр. 00:55:20.484 --> 00:55:21.484 Я внутри. 00:55:21.568 --> 00:55:22.568 Сектор «Е». 00:56:00.524 --> 00:56:05.018 Граждане Соединённых Штатов Америки. 00:56:17.416 --> 00:56:20.328 Какой номер, дамы и господа. 00:56:20.419 --> 00:56:24.162 Эта реконструкция того, что было девять лет назад. 00:56:29.011 --> 00:56:31.377 У них тут всё по часам. Мы должны туда пробраться. 00:56:31.930 --> 00:56:33.761 Сейчас он покидает ВИП-секцию. 00:56:53.660 --> 00:56:55.196 Какая честь... 00:56:55.495 --> 00:56:56.495 Видишь его? 00:56:56.580 --> 00:56:59.117 Вижу. Он на поле. Мы на позициях. 00:57:29.947 --> 00:57:30.947 Он не идёт в сектор «Е». 00:57:31.031 --> 00:57:33.231 Он идёт в другую сторону, прямо к тоннелю, что за тобой. 00:57:33.283 --> 00:57:34.283 Понял. 00:57:36.912 --> 00:57:42.908 Дамы и господа, прошу, встаньте и поприветствуйте нашего Законодателя. 00:58:29.172 --> 00:58:30.172 Он идёт прямо на тебя. 00:59:03.457 --> 00:59:04.742 Роберт Ваттс? 00:59:05.625 --> 00:59:09.243 Это Бен. Бен Саймон. Дрексел Драйв. 00:59:09.671 --> 00:59:10.751 В сторону. 00:59:10.839 --> 00:59:12.375 Извините. Извините. 00:59:12.924 --> 00:59:13.924 Руки убери. 00:59:18.388 --> 00:59:19.798 Дай мне время на перевод. 00:59:20.599 --> 00:59:22.385 Дыши между предложениями. 00:59:36.823 --> 00:59:39.109 Нужно позволить им первыми войти в контакт. 01:00:02.410 --> 01:00:03.927 Сигнал потерян. 01:00:05.528 --> 01:00:06.228 Сигнал потерян. Роберт А. П. Ваттс 01:00:06.229 --> 01:00:08.026 …это диспетчер Зеро-Четыре. Сигнал потерян. Роберт А. П. Ваттс 01:00:08.027 --> 01:00:08.200 …это диспетчер Зеро-Четыре. 01:00:08.300 --> 01:00:09.310 Густой дым. 01:00:09.397 --> 01:00:10.853 Половина в охраняемой зоне... 01:00:10.941 --> 01:00:13.182 … возможно, Законодатель. 01:00:14.183 --> 01:00:15.863 ВНИМАНИЕ ВСЕМ ПОДРАЗДЕЛЕНИЕМ В СОЛДЖЕР ФИЛД 01:00:50.330 --> 01:00:54.750 ВЕЩАНИЕ ВРЕМЕННО ПРИОСТАНОВЛЕНО. 01:01:33.607 --> 01:01:34.892 Давай. 01:01:38.195 --> 01:01:39.981 Стоять! 01:01:44.326 --> 01:01:46.112 Залезай в машину! Ну же! 01:01:46.203 --> 01:01:48.285 Не подпускайте их! 01:01:48.371 --> 01:01:50.783 Не подпускайте толпу! Вам приказано… 01:03:49.868 --> 01:03:51.074 Давай! Нужно сматываться! 01:04:45.924 --> 01:04:47.209 О, нет. 01:04:48.134 --> 01:04:49.419 Блядь. 01:05:57.912 --> 01:05:59.868 Мы с тобой пойдём вместе. 01:06:28.985 --> 01:06:30.270 Нужно продержаться до семи утра. 01:06:46.503 --> 01:06:50.792 Люди должны понять, что это война. 01:06:51.257 --> 01:06:53.248 Между порядком и хаосом. 01:06:54.135 --> 01:06:56.842 Между демократией и анархией. 01:06:57.388 --> 01:06:59.800 Шеф Айгоу, повстанцы реорганизуются? 01:07:00.350 --> 01:07:03.433 «Повстанцы». Никто не упоминал этого слова со времён Уикер-Парк. 01:07:03.853 --> 01:07:05.889 Ходят слухи, что охотников везут сюда. 01:07:05.980 --> 01:07:09.393 Меры были приняты, но чтобы сохранить их эффективность, 01:07:09.484 --> 01:07:10.974 я не буду их описывать. 01:07:11.069 --> 01:07:14.027 Мы будем держать вас в курсе. 01:07:14.113 --> 01:07:15.569 - Ещё есть вопрос. - Спасибо. 01:07:25.291 --> 01:07:27.703 Капитан, шеф Айгоу вас ждёт. 01:07:28.304 --> 01:07:29.294 ВХОД ОГРАНИЧЕН 01:07:29.295 --> 01:07:32.753 Они везут охотников со всей планеты. 01:07:32.840 --> 01:07:34.956 - Это невозможно. - У нас есть ай-ди 01:07:35.051 --> 01:07:37.963 бывшего священника из церкви Святого Антония в Пльзене. 01:07:38.054 --> 01:07:39.260 Вы понимаете, что это значит. 01:07:39.347 --> 01:07:40.928 Мы сами способны разгрести ситуацию. 01:07:41.015 --> 01:07:42.676 Никто не говорит о том, чтобы разгрести. 01:07:42.767 --> 01:07:44.803 Пльзень это не Уикер-Парк, шеф. 01:07:44.894 --> 01:07:45.894 Пока нет. 01:07:45.979 --> 01:07:47.560 Они засветились в этом районе, 01:07:47.647 --> 01:07:50.059 а теперь уйдут в подполье, как это было в прошлый раз. 01:07:50.149 --> 01:07:54.017 Ты такой чувствительный, Билл. Пльзень та ещё дыра. 01:07:54.612 --> 01:07:55.892 Годится только для секс-туризма. 01:07:56.906 --> 01:07:59.022 В Пльзене находится их лидер. 01:07:59.117 --> 01:08:01.324 - Ты уверен? - Я работаю над этим. 01:08:01.411 --> 01:08:02.571 Слишком медленно. 01:08:03.663 --> 01:08:07.406 Мы будем следить за ними, пока они не приведут нас к Первому, 01:08:07.500 --> 01:08:09.161 а затем подорвём всю их сеть. 01:08:09.252 --> 01:08:10.833 Так, давай вот здесь я тебя перебью. 01:08:11.546 --> 01:08:12.956 Этот корабль уже ушёл. 01:08:13.047 --> 01:08:16.164 А теперь? Мне нужно объяснить им, почему. 01:08:16.259 --> 01:08:21.504 У меня есть работающий ай-ди в Солджер Филд, мы следили за ним два года. 01:08:21.598 --> 01:08:23.200 Мне нужно время, чтобы привезти его живым. 01:08:23.224 --> 01:08:24.680 Ты меня не слушаешь. 01:08:25.101 --> 01:08:27.934 Сейчас у нас есть покровители. 01:08:28.354 --> 01:08:31.642 Ты можешь их не замечать, но они есть. И они тебя защищают. 01:08:32.317 --> 01:08:36.356 И чем более иррациональным ты становишься, чем больше болтаешь зря, 01:08:36.446 --> 01:08:39.233 тем меньше у тебя шанс получить место в спасательной шлюпке. 01:08:39.324 --> 01:08:40.324 Понятно? 01:08:42.160 --> 01:08:44.430 Если у меня появился шанс свалить с этого умирающего камня, 01:08:44.454 --> 01:08:45.660 то я его не упущу. 01:08:47.915 --> 01:08:49.595 Пльзень уже мёртв. Ты просто этого не знал. 01:08:59.201 --> 01:09:00.348 Санитарная обработка. 01:09:04.349 --> 01:09:05.839 Они ненавидят наш запах. 01:09:06.893 --> 01:09:07.893 Как вам такое? 01:09:13.483 --> 01:09:16.896 Тут я тебя оставлю, Билл. Мне придётся идти одному. 01:09:17.737 --> 01:09:19.648 Если бы только знал, что внутри этого места. 01:09:20.281 --> 01:09:21.942 Привилегии шефа, сэр. 01:09:22.408 --> 01:09:23.408 Вот именно. 01:09:26.371 --> 01:09:28.862 Не сдавайся, Билл. Будь в игре. 01:09:29.874 --> 01:09:32.866 И не марай руки. Пусть за тебя всю грязную работу сделают охотники. 01:09:34.337 --> 01:09:37.795 И скажи нашим друзьям внизу, что у них есть полная поддержка. 01:09:38.758 --> 01:09:42.171 А теперь иди домой, расслабься, выспись хоть раз. 01:09:43.596 --> 01:09:45.712 Цистерны второй ступени под давлением. 01:09:45.807 --> 01:09:47.468 Тридцать пять секунд, пошёл отсчёт. 01:09:47.558 --> 01:09:50.220 Пока всё в норме. Тридцать секунд. 01:09:51.979 --> 01:09:53.640 Хорошо. Двадцать пять секунд до старта. 01:09:54.607 --> 01:09:55.972 Бросай якорь, Билл. 01:09:56.067 --> 01:09:57.603 Назовите имя и должность. 01:09:57.694 --> 01:09:59.059 Шеф Юджин Айгоу. 01:09:59.153 --> 01:10:01.895 Пусть они нас проведут. Пока сигнал есть. 01:10:01.989 --> 01:10:03.570 Доступ разрешён. 01:10:03.658 --> 01:10:05.569 - Десять, девять… - Приготовьтесь к спуску. 01:10:05.660 --> 01:10:07.321 Включить двигатели. 01:10:07.912 --> 01:10:12.906 Шесть, пять, четыре, три, два, один. 01:10:23.803 --> 01:10:25.418 Теперь я не смогу тебя защитить. 01:10:25.930 --> 01:10:26.930 Знаю. 01:10:34.230 --> 01:10:35.470 Но я верю в тебя. 01:10:35.565 --> 01:10:36.645 Почему? 01:10:37.775 --> 01:10:39.606 Почему ты? Больше никто не верит. 01:10:45.032 --> 01:10:46.272 Мы можем месте сбежать. 01:10:51.581 --> 01:10:52.787 Эта не наша судьба. 01:10:56.085 --> 01:10:57.120 Потанцуй со мной. 01:11:28.034 --> 01:11:29.570 У тебя ещё есть дела. 01:11:45.551 --> 01:11:48.088 Вперёд, вперёд, вперёд! Пошли! Пошли! 01:11:48.429 --> 01:11:50.511 Назад! Назад! 01:11:51.057 --> 01:11:52.172 Пап, проснись! 01:11:53.559 --> 01:11:57.643 Продвигаемся! Живее! 01:11:57.730 --> 01:12:00.062 Мам, проснись. Проснись, мам. Полиция здесь. 01:12:02.693 --> 01:12:06.561 Все на землю! На землю! 01:12:10.910 --> 01:12:14.198 Полиция! Тут полиция! Полиция! Просыпайтесь! 01:12:24.715 --> 01:12:27.331 Так, а ну-ка хватит! 01:12:27.844 --> 01:12:30.506 Двигай, двигай, двигай! 01:12:30.596 --> 01:12:32.678 Не крути головой. Лицом в стену! 01:12:34.642 --> 01:12:36.633 Полиция! Полиция здесь! 01:12:39.438 --> 01:12:40.553 Двигай! 01:12:58.958 --> 01:13:00.869 - Гэбриел Драммонд. - Руки на стену. 01:13:00.960 --> 01:13:03.076 Вы его знаете? Видели его? 01:13:03.421 --> 01:13:05.332 Рафаэль Драммонд. Кто его знает? 01:13:05.423 --> 01:13:07.414 - Руки на стену. - Так, смотри, что тут у нас. 01:13:08.426 --> 01:13:09.916 Откуда у тебя столько, а? 01:13:10.386 --> 01:13:13.048 Что ты продаёшь, чтобы столько зарабатывать? Оружие есть? 01:13:14.348 --> 01:13:15.758 Я задал тебе вопрос, урод. 01:13:17.602 --> 01:13:21.015 Геройствовать ещё тут будешь? Ну, давай посмотрим, кто сильнее. 01:13:21.105 --> 01:13:22.515 Шутки шутить вздумал? 01:13:22.607 --> 01:13:24.143 Кто теперь тут герой? 01:13:29.530 --> 01:13:30.770 И что же ты сделаешь, Гэбриел? 01:13:31.699 --> 01:13:32.699 Застрелишь его? 01:13:33.618 --> 01:13:34.618 Давай, стреляй. 01:13:35.661 --> 01:13:38.277 Убей этого подонка. От этого тебе станет лучше. 01:13:39.040 --> 01:13:40.996 Давай, выплесни немного злости. 01:13:42.293 --> 01:13:43.973 - Вяжите их всех. - Двигай, двигай, двигай! 01:13:44.921 --> 01:13:46.957 В этом районе мы стреляем в своих. 01:13:47.048 --> 01:13:51.087 Найдите Рафаэля Драммонда, у него поддельный имплант. 01:14:29.882 --> 01:14:31.042 Алло? 01:14:32.134 --> 01:14:33.840 Прости, что так долго молчал. 01:14:36.055 --> 01:14:37.386 Я делаю это ради Чарли. 01:14:37.473 --> 01:14:39.634 Тут кое-кто хочет с тобой поговорить. 01:14:44.689 --> 01:14:47.351 Привет, Эван. Расскажи, куда направились твои друзья. 01:14:53.155 --> 01:14:57.569 Это оповещение безопасности. Если вы что-то слышали или видели. 01:14:57.660 --> 01:14:59.616 Дамы и господа, 01:14:59.704 --> 01:15:03.572 Завершается посадка на автобус, идущий в Нью-Йорк и Монреаль, 01:15:03.666 --> 01:15:05.247 автобус отправляется в 7:00. 01:15:21.392 --> 01:15:24.350 Всем подразделениям, не высовываться. Приближается охотник. 01:15:27.356 --> 01:15:28.937 Я не хочу туда идти. 01:15:29.025 --> 01:15:30.185 Завершается посадка 01:15:30.276 --> 01:15:32.267 на автобус, идущий в Нью-Йорк и Монреаль. 01:15:32.361 --> 01:15:33.942 Толкни дверь и иди. 01:15:34.447 --> 01:15:35.447 Я не хочу. 01:15:35.531 --> 01:15:38.068 Ты нас задерживаешь, Чарли. Толкай дверь. 01:15:42.830 --> 01:15:43.830 Ладно. 01:15:45.082 --> 01:15:46.538 Спасибо. Спасибо большое. 01:17:06.664 --> 01:17:08.529 На землю, живо! 01:17:08.958 --> 01:17:10.573 Руки за голову! 01:17:38.112 --> 01:17:41.104 Оставаться на местах! 01:18:39.381 --> 01:18:40.416 Эй! 01:18:44.094 --> 01:18:45.094 Эй! 01:18:45.679 --> 01:18:49.297 Ты! Живо на землю! Я сказал - на землю! 01:18:57.107 --> 01:18:58.187 Пошли отсюда. 01:19:35.771 --> 01:19:37.181 Убейте меня! 01:19:59.253 --> 01:20:00.288 Я требую адвоката. 01:20:01.839 --> 01:20:02.874 Через десять... 01:20:04.174 --> 01:20:06.916 Девять с половиной часов от Пльзена не останется и камня на камне. 01:20:07.011 --> 01:20:08.217 Я сказал, что требую адвоката. 01:20:09.305 --> 01:20:11.421 Мы с тобой оба понимаем, что те времена прошли. 01:20:12.975 --> 01:20:15.091 Мне не нужен был ордер, когда я спалил твою лодку. 01:20:17.313 --> 01:20:18.793 Теперь, Гэбриел, ты работаешь на меня. 01:20:18.897 --> 01:20:20.637 Я сказал... 01:20:21.525 --> 01:20:22.765 Я не один из твоих стукачей. 01:20:26.030 --> 01:20:28.362 Я нихера не буду для тебя делать. 01:20:28.449 --> 01:20:30.690 Я не прошу что-либо делать для меня. 01:20:30.784 --> 01:20:33.400 Я не прошу что-либо делать для общества. 01:20:35.247 --> 01:20:37.112 Много людей скоро погибнет. 01:20:39.835 --> 01:20:42.121 Как и твой отец ты любишь свою семью. 01:20:43.213 --> 01:20:44.213 Дорожишь родными. 01:20:49.178 --> 01:20:51.089 Когда последний раз ты виделся с братом? 01:20:56.101 --> 01:20:57.466 Я нихера тебе не скажу. 01:20:58.562 --> 01:21:00.393 Делай со мной, что хочешь. 01:21:45.609 --> 01:21:46.769 К тебе посетитель. 01:21:49.405 --> 01:21:50.611 Сегодня день семьи. 01:21:52.574 --> 01:21:53.614 Хочешь сказать что-нибудь? 01:21:56.495 --> 01:21:57.495 Давай. Он тебя слышит. 01:22:00.249 --> 01:22:01.455 Брат, почему... 01:22:04.086 --> 01:22:05.166 Почему ты не послушал меня? 01:22:06.380 --> 01:22:07.586 Что ты тут делаешь? 01:22:12.469 --> 01:22:13.469 Нет. 01:22:14.555 --> 01:22:18.013 Нет! Нет! Гэйб! Не надо! 01:22:18.392 --> 01:22:22.226 Не дай им себя использовать! Слышишь? Слышишь? 01:22:22.688 --> 01:22:25.270 Я же говорил тебе не геройствовать, Рэйф. 01:22:25.357 --> 01:22:27.643 - Не надо! - Я говорил тебе не геройствовать! 01:22:27.985 --> 01:22:29.441 Не надо, Гэйб. 01:22:30.070 --> 01:22:32.652 Я же говорил, что я мертвец. 01:22:32.739 --> 01:22:34.149 Скажи, и он будет жить. 01:22:34.700 --> 01:22:36.190 Ты думаешь, я тебе поверю? 01:22:37.244 --> 01:22:39.701 Гэйб, ты там? Гэйб? 01:22:43.000 --> 01:22:44.000 Блядь! 01:22:52.384 --> 01:22:54.375 Слушай меня внимательно, Гэбриел. 01:22:55.721 --> 01:22:59.805 Прямо сейчас Законодатели собираются сравнять с землёй Пльзень 01:22:59.892 --> 01:23:01.348 за то, что натворил твой брат. 01:23:02.769 --> 01:23:04.930 Точно так же они сделали в Уикер-Парке. 01:23:06.440 --> 01:23:07.896 Облав больше не будет. 01:23:09.526 --> 01:23:11.858 Ты - наш единственный путь в сеть. 01:23:13.280 --> 01:23:16.272 Мне нужно, чтобы ты доставил сообщение от Феникса. 01:23:18.202 --> 01:23:19.908 Ты не будешь задавать вопросы. 01:23:21.246 --> 01:23:24.659 Делай, как я говорю, и твой брат будет жить. 01:23:26.043 --> 01:23:27.043 Понял? 01:23:40.390 --> 01:23:44.224 Когда ты доставлял что-то, куда ты шёл? 01:23:49.942 --> 01:23:50.942 Передай им это. 01:24:19.137 --> 01:24:20.343 Гэйб, ты? 01:24:20.430 --> 01:24:21.465 Что ты тут делаешь? 01:24:21.557 --> 01:24:23.218 У меня сообщение от Феникса. 01:24:26.228 --> 01:24:27.308 Он в фургоне. 01:24:49.876 --> 01:24:51.707 Давай, двигай, двигай! 01:25:00.554 --> 01:25:01.669 Дверь открыта. 01:25:02.180 --> 01:25:03.716 Покажи ему то, что показал мне. 01:25:13.609 --> 01:25:15.270 Не надо, не надо, не надо. 01:25:16.153 --> 01:25:17.188 Я брат Рэйфа. 01:25:19.906 --> 01:25:20.906 Опусти. 01:25:24.119 --> 01:25:25.119 Опусти. 01:25:30.125 --> 01:25:31.285 Рэйфа тут нет. 01:25:31.835 --> 01:25:32.870 Чего тебе? 01:25:42.554 --> 01:25:43.760 Как ты об этом узнал? 01:25:46.224 --> 01:25:47.224 Набирайте. 01:25:49.978 --> 01:25:51.434 Объект двигается на запад. 01:25:54.358 --> 01:25:55.814 - Сейчас, босс? - Пока нет. 01:26:04.576 --> 01:26:05.861 Ты должен был уехать. 01:26:07.412 --> 01:26:09.323 Нам приказано стоять до конца. 01:26:10.374 --> 01:26:11.864 Думаю, это и есть конец. 01:26:12.209 --> 01:26:13.540 Они приняли его на автовокзале. 01:26:13.627 --> 01:26:14.827 Что если мы всё не так поняли? 01:26:17.381 --> 01:26:19.212 Он просил отвести его к Первому. 01:26:26.390 --> 01:26:28.130 Сказал, знает проход в Закрытую Зону. 01:26:34.815 --> 01:26:35.815 Гэбриел? 01:26:37.484 --> 01:26:38.564 Ты его знаешь? 01:26:39.194 --> 01:26:40.400 Он был моим учеником. 01:26:43.115 --> 01:26:44.400 Так, и что теперь? 01:26:45.992 --> 01:26:47.698 Доставьте сообщение Первому. 01:26:50.497 --> 01:26:51.987 Объект двигается на север. 01:27:04.219 --> 01:27:05.550 Объект продолжает движение. 01:27:09.725 --> 01:27:11.325 Всем подразделениям оставаться на местах. 01:27:32.873 --> 01:27:34.033 Бордель Пльзена. 01:27:37.836 --> 01:27:39.076 Давай за ней. 01:28:05.238 --> 01:28:06.398 Сейчас. 01:28:08.492 --> 01:28:09.982 - Поехали! - Двигай, двигай! 01:28:58.667 --> 01:28:59.747 Здравствуй, Гэбриел. 01:29:02.796 --> 01:29:03.831 Откуда... 01:29:04.297 --> 01:29:05.617 откуда ты знаешь, как меня зовут? 01:29:07.717 --> 01:29:08.752 Сейчас. 01:29:08.844 --> 01:29:10.459 - На землю! Не двигаться! - Оружие! 01:29:28.780 --> 01:29:30.441 Всем оставаться на местах и ждать меня. 01:29:54.764 --> 01:29:55.924 Вам знакомо это место? 01:29:57.017 --> 01:29:58.017 Нет. 01:30:08.653 --> 01:30:10.234 Шлюха любила читать. 01:30:29.049 --> 01:30:30.710 Обойма пустая. Ничего не понимаю. 01:30:37.682 --> 01:30:38.682 Ха. 01:30:43.438 --> 01:30:44.803 Только одна картина. 01:31:03.249 --> 01:31:04.249 Это наше? 01:31:44.833 --> 01:31:46.118 Это её место. 01:32:00.119 --> 01:32:04.090 ПОВСТАНЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ СЕТЬ. ЗАКРЫТАЯ ЗОНА. ЗАЛ СОВЕЩАНИЙ НОМЕР ОДИН. 01:32:18.491 --> 01:32:21.233 Коммуникационная линия в Закрытой зоне. 01:32:31.838 --> 01:32:33.794 Имя, должность, отдел. 01:32:33.882 --> 01:32:35.463 Маллиган, Уильям. 01:32:35.550 --> 01:32:38.792 Шеф полиции. Спецотдел Пльзена. 01:32:42.348 --> 01:32:44.714 Начинаем допрос. Приступайте. 01:32:45.560 --> 01:32:49.599 Компьютер, который мы обнаружили, содержит все имена, псевдонимы и местоположения 01:32:49.689 --> 01:32:51.225 всех участников сети Чикаго. 01:32:52.025 --> 01:32:55.643 Это сообщение отправлено за несколько лет до введения ограничительных мер. 01:32:56.488 --> 01:32:58.979 Доказательство существования сети. 01:33:03.453 --> 01:33:05.364 Компьютер принадлежал проститутке? 01:33:05.455 --> 01:33:06.455 Первому. 01:33:07.082 --> 01:33:09.164 Она записывала все действия клиентов, 01:33:09.250 --> 01:33:12.663 а затем пересылала важную информацию сети. 01:33:13.671 --> 01:33:17.630 Её правой рукой был Чарльз Риттенхаус, 01:33:17.717 --> 01:33:21.756 ответственный за операцию под названием «Феникс». 01:33:22.138 --> 01:33:23.173 Давай, залезай. 01:33:23.515 --> 01:33:26.598 Под номером три - Патрик Эллисон, исполнитель. 01:33:26.684 --> 01:33:28.549 - До демобилизации… - Жди тут. 01:33:28.645 --> 01:33:30.886 ...морской пехотинец, артиллерист. 01:33:31.564 --> 01:33:34.431 Нет, нет, подожди. Я остаюсь с тобой. С тобой! 01:33:37.070 --> 01:33:42.110 Номер четыре - Рауль КассИас. Транспорт и обеспечение. 01:33:42.200 --> 01:33:44.987 Заведующий автосалоном в Пльзене. 01:33:46.621 --> 01:33:48.828 Системный аналитик Иван Лавиев 01:33:48.915 --> 01:33:50.906 взломал базу данных центральной системы наблюдения 01:33:51.000 --> 01:33:55.460 и отследил заместителя мэра Роберта Ваттса, невольного носителя бомбы. 01:33:57.298 --> 01:34:01.041 Харрисон Ма, студент медицинского, 01:34:01.136 --> 01:34:04.469 до изоляции разработал процедуру избавления от импланта, 01:34:04.556 --> 01:34:08.048 которая позволила членам сети скрываться от дронов. 01:34:09.102 --> 01:34:12.594 Это руководители, что прячутся у всех на виду, 01:34:12.689 --> 01:34:15.897 они способны спланировать и провести атаку на Солджер Филд. 01:34:15.984 --> 01:34:18.646 Объявлен срочный розыск военизированной группировки. 01:34:19.320 --> 01:34:23.313 Обнаружена застреленная женщина, личность которой не установлена. 01:34:23.408 --> 01:34:25.273 И теперь, когда мы взяли Первого, 01:34:25.368 --> 01:34:27.279 они знают, что им не скрыться от нас. 01:35:09.412 --> 01:35:10.993 Сеть Чикаго... 01:35:12.707 --> 01:35:13.867 нейтрализована. 01:35:26.596 --> 01:35:28.257 Её имя и происхождение? 01:35:29.432 --> 01:35:32.640 Её звали Присцилла Скотт. 01:35:33.436 --> 01:35:36.678 Она была учителем истории в начальной школе Пльзена. 01:35:37.857 --> 01:35:41.691 Исчезла с радаров девять лет назад, с тех пор о ней ничего не было известно. 01:35:48.034 --> 01:35:49.649 Почему она работала проституткой? 01:35:49.744 --> 01:35:50.744 Информация. 01:35:51.913 --> 01:35:56.407 Она очень осторожно обрабатывала клиентов, членов Единого правительства, 01:35:56.501 --> 01:36:00.119 манипулировала ими, заставляла раскрыть засекреченную информацию, 01:36:00.213 --> 01:36:04.206 которую она записывала с помощью прослушивающих устройств. 01:36:06.010 --> 01:36:07.250 Прошу, включите запись. 01:36:08.429 --> 01:36:10.294 Можешь представить себе, что они там творят? 01:36:11.641 --> 01:36:13.006 Все зачищают. 01:36:13.351 --> 01:36:15.512 Каждую трещину. Бурят в десять раз сильнее. 01:36:15.603 --> 01:36:16.888 Всё выкачивают из земли. 01:36:17.772 --> 01:36:18.932 Ты же чувствовала эти толчки. 01:36:20.108 --> 01:36:21.598 Они ползут. Они стоят. 01:36:21.985 --> 01:36:22.985 Для них нет разницы. 01:36:23.528 --> 01:36:25.484 У них есть система подземных тоннелей… 01:36:25.571 --> 01:36:27.857 Погоди. Ты бывал внутри Закрытой Зоны? 01:36:27.949 --> 01:36:30.315 Я не бывал. Шеф полиции бывал. 01:36:31.160 --> 01:36:32.525 У него есть доступ. 01:36:34.497 --> 01:36:36.829 Лучше нам стоит заняться делом. 01:36:38.918 --> 01:36:41.125 Это большое дело. 01:36:42.213 --> 01:36:44.044 Как часто они выходят из Закрытой зоны? 01:36:45.800 --> 01:36:48.291 Роберт Ваттс, он всего лишь носит чемоданы советника, 01:36:48.386 --> 01:36:50.627 а теперь занимается вербовкой. 01:36:50.722 --> 01:36:52.337 Принимает их как родных. 01:36:52.890 --> 01:36:54.676 Какая большая ответственность. 01:36:54.767 --> 01:36:58.760 А что если бы я сказал тебе, что губернатор может быть одним из них? 01:37:00.231 --> 01:37:02.187 Прошу, остановите запись. 01:37:03.359 --> 01:37:04.519 Юджин. 01:37:07.238 --> 01:37:09.399 Один из членов нашей команды был скомпрометирован. 01:37:18.041 --> 01:37:19.281 А что насчёт вас? 01:37:20.752 --> 01:37:21.992 А что насчёт меня? 01:37:26.966 --> 01:37:28.172 Вы живете в этом районе. 01:37:29.344 --> 01:37:30.344 Да. 01:37:33.806 --> 01:37:35.012 Это ваши люди. 01:37:52.742 --> 01:37:55.279 Улики будут проанализированы Законодателем. 01:37:55.370 --> 01:37:57.281 А в это время, как действующий шеф полиции, 01:37:57.372 --> 01:38:00.114 вы должны прибыть в Закрытую зону для дальнейших указаний. 01:38:00.208 --> 01:38:01.208 Больше вопросов нет. 01:38:13.805 --> 01:38:15.341 Продвигаемся! 01:38:32.907 --> 01:38:34.818 Выстройтесь в одну линию. 01:39:39.682 --> 01:39:40.682 Рэйф жив. 01:39:40.766 --> 01:39:41.846 И что? 01:39:43.811 --> 01:39:45.122 Я для него ничего не значу теперь. 01:39:45.146 --> 01:39:47.228 - У тебя была цель. - Не было никакой цели. 01:39:47.815 --> 01:39:49.021 План Рэйфа провалился. 01:39:52.111 --> 01:39:54.443 А что, если так и было запланировано? 01:40:03.372 --> 01:40:06.739 Как я и сказал, ты теперь работаешь на меня. 01:40:13.382 --> 01:40:14.872 И что мне с этим делать? 01:40:16.469 --> 01:40:18.801 А ты внимательно слушал учителя на уроках истории, Гэбриел? 01:40:23.184 --> 01:40:25.800 Бойтесь данайцев, дары приносящих. 01:40:28.731 --> 01:40:29.731 Иди уже. 01:40:39.534 --> 01:40:43.322 Шеф Маллиган. Ты теперь большой человек, Билл. 01:40:43.412 --> 01:40:45.949 Присматривайте за нами, шеф. 01:41:49.020 --> 01:41:50.020 А вот и я. 01:41:50.104 --> 01:41:53.938 Боже, Джонни, не надо. Я вся потная. 01:41:54.025 --> 01:41:56.391 - Да ладно, детка. Ты выглядишь замечательно. - Нет… 01:42:01.907 --> 01:42:03.397 - Присс, Чарльз! - Привет! 01:42:03.492 --> 01:42:05.608 Как учитель истории хочешь дать совет 01:42:05.703 --> 01:42:07.193 будущему поколению? 01:42:07.288 --> 01:42:10.576 Привет, малыш Гэбриел. Не могу дождаться момента, когда смогу потискать тебя. 01:42:10.666 --> 01:42:12.622 Это не совет. 01:42:29.393 --> 01:42:30.929 Билл, а как насчёт тебя? 01:42:31.020 --> 01:42:33.807 Я не на службе, Джон. Если у тебя проблемы, звони в 9-1-1. 01:42:33.898 --> 01:42:35.434 Пойдём. Ты знаком с Присс? 01:42:36.025 --> 01:42:37.356 Она работает учителем истории. 01:42:37.443 --> 01:42:39.024 - Привет. Как дела? - Присс. 01:42:39.111 --> 01:42:40.647 Билл, дашь совет? 01:42:40.738 --> 01:42:42.524 Ага. 01:42:42.615 --> 01:42:45.527 Учитель или полицейский, парень? Тебе придётся сделать выбор. 01:42:45.618 --> 01:42:47.404 Кем бы ты ни был, будь хорошим парнем. 01:42:55.753 --> 01:42:57.914 У тебя огромная семья, парень. 01:42:58.005 --> 01:43:01.088 - Спасибо. - И не только они. Все мы - твоя семья. 01:43:01.175 --> 01:43:03.211 Весь Пльзень тебя прикроет. 01:43:03.594 --> 01:43:04.959 За тобой будущее, парень. 01:43:11.060 --> 01:43:15.066 УДАЛИТЬ ВИДЕО? 01:43:49.067 --> 01:43:51.500 УДАЛЕНИЕ. УДАЛЕНИЕ ЗАВЕРШЕНО. 01:44:07.867 --> 01:44:09.198 Назовите имя и должность. 01:44:09.285 --> 01:44:10.695 Шеф полиции Уильям Маллиган. 01:44:10.786 --> 01:44:12.367 Доступ разрешён. 01:44:12.913 --> 01:44:13.913 Приготовьтесь к спуску. 01:44:13.998 --> 01:44:16.284 Пятнадцать секунд до старта. Автономный режим. 01:44:16.834 --> 01:44:20.543 Двенадцать, одиннадцать, десять, девять… 01:44:20.629 --> 01:44:22.995 Включить двигатели. 01:44:23.090 --> 01:44:28.210 Шесть, пять, четыре, три, два, один. 01:44:28.304 --> 01:44:29.304 Поехали. 01:44:31.348 --> 01:44:32.348 Зажечь спичку. 01:44:33.309 --> 01:44:34.309 И начать войну. 01:44:35.478 --> 01:44:38.720 Нельзя прекращать бороться с ними. 01:44:42.720 --> 01:44:47.720 Переведено студией FOCS Над переводом работали: Герда Губерман и Сергей Гросул