WEBVTT 00:00:48.674 --> 00:00:50.540 Кто мы? 00:00:50.634 --> 00:00:54.218 Мы просто те, кем другие хотят, чтобы мы были? 00:00:54.304 --> 00:00:58.344 Мы обречены на судьбу вне нашего контроля? 00:00:59.560 --> 00:01:01.643 Или мы можем развиваться? 00:01:01.728 --> 00:01:06.018 Стать ... кем-то больше? 00:01:06.108 --> 00:01:07.335 # Она найдет записку # 00:01:07.359 --> 00:01:12.445 # Что я оставил у ее двери # 00:01:12.531 --> 00:01:13.897 Можешь переключить радио? 00:01:13.991 --> 00:01:16.233 Когда песня закончиться. 00:01:16.326 --> 00:01:19.069 Ты сказала это две песни назад. 00:01:19.162 --> 00:01:21.700 Это же классика, понимаешь? 00:01:21.790 --> 00:01:23.998 Хорошо, а как насчет обещания? 00:01:24.084 --> 00:01:25.996 Когда ты станешь взрослой, 00:01:26.086 --> 00:01:28.874 Ты сможешь слушать какую угодно музыка. 00:01:28.964 --> 00:01:31.126 Договорились? 00:01:34.469 --> 00:01:36.882 - Джон. - Это не я. 00:01:37.848 --> 00:01:40.056 Джин, это была ... ты? 00:01:40.142 --> 00:01:42.099 Я ничего не делала. 00:01:43.729 --> 00:01:46.642 # ... позвоните мне # 00:01:50.319 --> 00:01:54.029 - Джин, что ты ... - Я ... я не знаю. Это не я. 00:01:59.703 --> 00:02:01.285 Тихо. 00:02:03.915 --> 00:02:05.406 Тихо. 00:02:08.503 --> 00:02:09.835 Тихо! 00:03:15.195 --> 00:03:17.232 На ней нет царапин. 00:03:17.322 --> 00:03:19.154 Нет внутренних травм. 00:03:21.118 --> 00:03:23.451 Вы уверены, что она была в машине? 00:03:23.537 --> 00:03:24.778 Да. 00:03:25.664 --> 00:03:27.451 Кто ей скажет? 00:03:32.003 --> 00:03:33.369 Спасибо. 00:03:37.217 --> 00:03:38.253 Привет. 00:03:38.343 --> 00:03:40.175 Где мои родители? 00:03:43.223 --> 00:03:44.634 Меня зовут Чарльз Ксавье и ... 00:03:44.725 --> 00:03:46.432 Они мертвы. 00:03:46.518 --> 00:03:47.850 Не так ли? 00:03:51.857 --> 00:03:53.473 Да. 00:03:53.567 --> 00:03:57.186 И мне жаль, что приходится это говорить. 00:04:00.532 --> 00:04:02.489 Так что теперь будет со мной? 00:04:06.288 --> 00:04:07.824 Вот почему я здесь, на самом деле. 00:04:08.790 --> 00:04:10.201 Видишь ли, у меня есть школа 00:04:10.292 --> 00:04:13.626 это для молодых людей, таких, как ты 00:04:13.712 --> 00:04:14.919 Особенных 00:04:15.005 --> 00:04:17.292 Особенный - это просто хорошее слово для ... 00:04:17.382 --> 00:04:20.295 Странных? Или сумасшедших? 00:04:20.385 --> 00:04:21.921 Да. 00:04:22.012 --> 00:04:24.004 Да, иногда это так. 00:04:24.890 --> 00:04:25.971 Но. 00:04:26.057 --> 00:04:28.219 Иногда это слово 00:04:28.310 --> 00:04:30.427 используется для описания людей, которые значимы. 00:04:30.520 --> 00:04:32.352 Или удивительны. Или же... 00:04:32.439 --> 00:04:35.398 Или просто ... просто очень крутые. 00:04:37.611 --> 00:04:39.523 У тебя есть дар, Джин. 00:04:42.949 --> 00:04:44.440 Знаешь что? 00:04:46.745 --> 00:04:48.907 Возьми эту ручку. 00:04:49.748 --> 00:04:51.705 Это то, что ... 00:04:51.792 --> 00:04:54.910 Ну, на самом деле, просто возьми её. 00:04:55.003 --> 00:04:56.460 Это подарок. 00:05:00.509 --> 00:05:02.842 Теперь ты можешь нарисовать 00:05:02.928 --> 00:05:04.760 хорошую картинку этим ... 00:05:04.846 --> 00:05:09.591 или использовать её, чтобы выколоть чьи-то глаза. 00:05:09.684 --> 00:05:12.973 Но в любом случае, это просто ручка. 00:05:13.063 --> 00:05:15.771 Это подарок. 00:05:15.857 --> 00:05:18.224 И что ты решить сделать со своим подарком, 00:05:18.318 --> 00:05:20.901 это полностью зависит от тебя. 00:05:22.280 --> 00:05:24.943 Но если ты хочешь использовать его для хороших дел ... 00:05:25.909 --> 00:05:28.447 то я могу помочь. 00:05:29.579 --> 00:05:31.866 Ты не такой, как другие доктора. 00:05:34.543 --> 00:05:35.829 Нет. 00:05:36.711 --> 00:05:38.919 А ты не такая, как другие пациенты. 00:06:06.116 --> 00:06:07.732 Как тебе? 00:06:10.328 --> 00:06:11.785 Я не могу остаться здесь. 00:06:13.623 --> 00:06:15.580 Хорошо. Почему бы и нет? 00:06:15.667 --> 00:06:17.408 Здесь слишком мило. 00:06:18.169 --> 00:06:20.035 Я... 00:06:21.506 --> 00:06:24.340 - Я ломаю вещи. - Не страшно 00:06:24.426 --> 00:06:27.635 Если ты что-то сломаешь, что угодно, я могу это исправить. 00:06:27.721 --> 00:06:29.428 Не все. 00:06:30.307 --> 00:06:31.889 Я могу тебе помочь. 00:06:33.435 --> 00:06:35.995 Я могу помочь, чтобы ты никогда не ломала вещи. 00:06:37.230 --> 00:06:38.812 А вы можете исправить меня тоже? 00:06:39.357 --> 00:06:40.689 Нет. 00:06:44.529 --> 00:06:49.024 Нет, потому что ты не сломана. 00:07:05.216 --> 00:07:08.675 Десять, девять, восемь, семь, 00:07:08.762 --> 00:07:14.759 шесть, пять, четыре, три, два, один ... 00:07:38.750 --> 00:07:39.852 Двигатели дросселирования. 00:07:39.876 --> 00:07:41.583 Три двигателя сейчас на 104%. 00:07:43.713 --> 00:07:46.672 Эй, я ... Я здесь что-то вижу. 00:07:47.759 --> 00:07:50.467 Мэм, у меня есть кое-что на шестом спутнике. 00:07:53.473 --> 00:07:55.473 Хьюстон, у нас проблема. 00:07:59.187 --> 00:08:01.707 Космический шаттл "Индевор" столкнулся с проблемами во время миссии. 00:08:01.731 --> 00:08:03.542 - Я знаю, о чем ты думаешь. - Это мой трюк. 00:08:03.566 --> 00:08:05.419 И ответ нет. Струя не может подняться так высоко. 00:08:05.443 --> 00:08:08.060 Даже с новыми ускорителями и твоими модификациями? 00:08:08.154 --> 00:08:10.612 Они созданы для ускорения, а не высоты 00:08:10.699 --> 00:08:13.567 Не это. Нет. 00:08:13.660 --> 00:08:15.429 Они потеряли контроль вектора тяги. 00:08:15.453 --> 00:08:17.740 Параметры траектории неправильные, 00:08:17.831 --> 00:08:19.914 скорее всего от постоянной работы двигателя. 00:08:20.500 --> 00:08:22.708 Генерация кислорода падает ... 00:08:22.794 --> 00:08:24.956 Да? Да, это он. 00:08:26.881 --> 00:08:29.373 Чарльз? - Мистер президент. 00:08:29.467 --> 00:08:31.254 Вы смотрите телевизор? 00:08:31.344 --> 00:08:32.926 Да, я смотрю. 00:08:33.013 --> 00:08:34.254 Хэнк? 00:08:38.268 --> 00:08:39.304 Да уж. 00:08:45.233 --> 00:08:46.565 Это простая эвакуация. 00:08:46.651 --> 00:08:47.858 Мы выходим в космос, 00:08:47.944 --> 00:08:49.731 мы забираем космонавтов и возвращаем их домой. 00:08:49.821 --> 00:08:52.359 - Вопросы? - Да, полно. 00:08:52.449 --> 00:08:53.815 У нас нет времени на это. 00:08:53.908 --> 00:08:55.024 Так мы летим в космос? 00:08:55.118 --> 00:08:57.110 Да, Курт, мы летим в космос. 00:08:57.203 --> 00:08:59.695 Так у нас космическая Миссия? Здорово. 00:08:59.789 --> 00:09:01.246 X-Jet может подняться так высоко? 00:09:01.332 --> 00:09:03.790 - Ну, технически, ... - Это приведет нас туда. 00:09:03.877 --> 00:09:05.288 Идём. 00:09:09.841 --> 00:09:11.332 Ты уверена? 00:09:11.426 --> 00:09:13.839 Я иногда забываю, что можешь читать мысли. 00:09:13.928 --> 00:09:15.339 Мне не нужно читать твои мысли. 00:09:15.430 --> 00:09:17.763 Это написано на твоём лице. 00:09:17.849 --> 00:09:20.762 Вы говоришь, что уверена, это хорошо. 00:09:20.852 --> 00:09:23.014 Если что-то пойдет не так, 00:09:23.104 --> 00:09:24.720 Я верну нас сразу же 00:09:25.857 --> 00:09:27.564 Я знаю это. 00:09:52.884 --> 00:09:55.126 Второй корабль был замечен в небе. 00:09:57.263 --> 00:09:58.866 Нам сообщили, что президент 00:09:58.890 --> 00:10:01.633 призвал на помощь Людей Икс. 00:10:29.003 --> 00:10:31.666 Дамы и господа НАСА, это Чарльз Ксавьер. 00:10:31.756 --> 00:10:33.873 Может кто-нибудь, описать мне ситуацию? 00:10:33.967 --> 00:10:36.050 Мы зафиксировали солнечные вспышки. 00:10:36.136 --> 00:10:38.549 Наверно от жары у них замкнуло электричество. 00:10:38.638 --> 00:10:40.925 Они потеряли контроль, связь, ориентацию, 00:10:41.015 --> 00:10:42.597 в значительной степени все. 00:10:42.684 --> 00:10:45.051 Не волнуйтесь. Помощь уже в пути. 00:10:57.115 --> 00:11:00.529 Я думаю, что это не так уже и весело. 00:11:29.022 --> 00:11:31.184 Это солнечная вспышка? 00:11:31.274 --> 00:11:33.561 Я никогда не видел такого. 00:11:53.796 --> 00:11:56.288 Сбой ориентационного двигателя. 00:11:56.382 --> 00:11:59.250 - Корпус не продержится долго. - Курт, ты можешь туда попасть? 00:11:59.344 --> 00:12:01.961 Он вращается слишком быстро. Я ничего не вижу. 00:12:02.055 --> 00:12:04.172 Скотт, выруби этот двигатель, 00:12:04.265 --> 00:12:05.881 и замедли вращение. 00:12:25.536 --> 00:12:27.744 Курт, возьми Питера. Вперёд! 00:12:33.253 --> 00:12:34.835 Шторм, заделай эти трещины. 00:12:42.178 --> 00:12:44.090 Возвращайся сразу же. 00:12:50.603 --> 00:12:51.810 Вот дерьмо. 00:13:04.701 --> 00:13:06.512 - Пристегните ремни, мы летим домой. - Подожди. 00:13:06.536 --> 00:13:08.402 Наш командир, его здесь нет. 00:13:09.080 --> 00:13:11.037 Он был в шлюзе, работал над двигателем. 00:13:15.253 --> 00:13:17.165 Температура очень быстро растет 00:13:17.255 --> 00:13:19.372 Я не могу больше удерживать. 00:13:19.465 --> 00:13:22.128 Мы должны выбраться отсюда. Пристегни ремень. 00:13:22.218 --> 00:13:24.631 Нет, Рейвэн, нет. Нельзя ооставлять. 00:13:24.721 --> 00:13:27.054 Я не буду подвергать команду опасности. 00:13:27.140 --> 00:13:29.132 Как насчет их команды? 00:13:29.225 --> 00:13:30.625 Джин может удержать этот Шаттл. 00:13:30.685 --> 00:13:32.517 Не так ли, Джин? 00:13:32.603 --> 00:13:35.767 Ты можешь сделать всё, на что решишься. 00:13:35.857 --> 00:13:38.565 Я могу удержать корабль, но не отсюда. 00:13:38.651 --> 00:13:41.064 - Мне нужно попасть внутрь. - Температура зашкаливает. 00:13:41.154 --> 00:13:42.965 У нас меньше минуты до вспышки. 00:13:42.989 --> 00:13:44.321 Она сказала, что может это сделать. 00:13:46.075 --> 00:13:47.316 Тридцать секунд 00:13:51.164 --> 00:13:52.780 Отсчёт пошёл. Вперёд. 00:14:13.061 --> 00:14:14.723 У нас есть 20 секунд. 00:14:24.197 --> 00:14:25.278 Десять... 00:14:25.365 --> 00:14:27.357 девять, восемь ... 00:14:27.450 --> 00:14:29.157 семь, шесть ... 00:14:29.952 --> 00:14:30.952 пять ... 00:14:31.287 --> 00:14:32.448 четыре ... 00:14:32.538 --> 00:14:33.745 три... 00:14:33.831 --> 00:14:34.992 два ... 00:14:35.083 --> 00:14:36.083 один. 00:14:43.466 --> 00:14:45.378 Где Джин? Курт, где она? 00:14:45.468 --> 00:14:48.711 - Где она? - Мне жаль! 00:14:52.475 --> 00:14:53.886 Готовьтесь к удару. 00:16:38.789 --> 00:16:39.950 Все ли ... 00:16:41.042 --> 00:16:42.533 Все ли в порядке? 00:16:43.211 --> 00:16:45.703 Да, всё в порядке. 00:16:49.175 --> 00:16:51.212 Тогда летим домой. 00:17:02.605 --> 00:17:04.346 - Да, Люди Икс! - Да уж! 00:17:09.570 --> 00:17:11.482 Люди Икс! 00:17:33.553 --> 00:17:35.840 Достаточно, мальчики и девочки. Достаточно. 00:17:37.473 --> 00:17:40.932 Люди Икс сегодня сделали невероятно смелый поступок 00:17:41.018 --> 00:17:43.761 Они еще раз доказали человечеству что они нуждаются в нас, 00:17:43.854 --> 00:17:46.016 людях, как вы. 00:17:46.107 --> 00:17:47.939 Президент передает нам свои пожелания, 00:17:48.025 --> 00:17:50.062 и сердечную благодарность 00:17:50.152 --> 00:17:53.896 А что касается меня, Я очень горжусь вами. 00:17:54.949 --> 00:17:57.862 Развлекайтесь. Вы, безусловно, заслуживаете этого. 00:17:57.952 --> 00:17:59.159 Вы все. 00:17:59.245 --> 00:18:00.611 Сегодня больше нет классов, вы свободны. 00:18:03.541 --> 00:18:04.541 Джин? 00:18:06.460 --> 00:18:08.952 Ты сильно напугала нас там. Как ты себя чувствуешь? 00:18:10.131 --> 00:18:12.874 На самом деле, я ... я чувствую себя хорошо. 00:18:12.967 --> 00:18:15.004 - Хэнк? - Да сэр? 00:18:15.094 --> 00:18:16.196 Осмотри Джин 00:18:16.220 --> 00:18:18.553 Стандартный медосмотр для тех, кто получил травму на задании. 00:18:18.639 --> 00:18:20.005 Спасибо. 00:18:22.143 --> 00:18:24.977 Президент почти прислал нам свои соболезнования. 00:18:25.062 --> 00:18:28.646 - Она могла умереть. - К счастью, нет. 00:18:31.569 --> 00:18:33.105 Я в основном всё сделал. 00:18:33.195 --> 00:18:35.562 А Джин всего немного, уже в конце, 00:18:35.656 --> 00:18:37.363 но это был в основном весь я. 00:18:41.495 --> 00:18:43.111 Ты подвергаешь нас опасности, Чарльз. 00:18:43.205 --> 00:18:46.039 Ты подвергаешь этих детей опасности. 00:18:47.460 --> 00:18:50.294 Они больше не дети, Рэйвен. 00:18:51.505 --> 00:18:54.873 И я забочусь об их безопасности так же, как и ты. 00:18:54.967 --> 00:18:57.129 Ты уверен? 00:18:57.219 --> 00:18:59.802 Мы берем большие и большие риски. 00:18:59.889 --> 00:19:00.970 И для чего? 00:19:01.057 --> 00:19:04.095 Пожалуйста, скажи мне, что это не твое эго. 00:19:04.185 --> 00:19:05.892 Любишь быть на обложке журналов, 00:19:05.978 --> 00:19:08.015 получать медаль от президента. 00:19:08.105 --> 00:19:09.471 Тебе нравится, не так ли? 00:19:09.565 --> 00:19:11.522 Лучше чем быть изгоем 00:19:11.609 --> 00:19:12.975 Ты знаешь это 00:19:13.069 --> 00:19:15.152 Это всего лишь средство для достижения цели. 00:19:15.237 --> 00:19:17.775 - Какой цели? - Держать нас в безопасности. 00:19:17.865 --> 00:19:19.259 Ты должна понимать лучше всех, 00:19:19.283 --> 00:19:21.195 что настанет день, когда они 00:19:21.285 --> 00:19:23.527 снова начнут видеть в нас врагов. 00:19:23.621 --> 00:19:25.863 И что? Мы носим костюмы 00:19:25.956 --> 00:19:27.434 и улыбаемся на фотках, чтобы все чувствовали себя в безопасности? 00:19:27.458 --> 00:19:29.186 Это небольшая цена для поддержания мира. 00:19:29.210 --> 00:19:32.453 - Рисковать нашими людьми, чтобы спасти их? - Да! Да! 00:19:37.093 --> 00:19:38.379 Это забавно. 00:19:38.469 --> 00:19:40.552 Я не могу вспомнить последний раз, 00:19:40.638 --> 00:19:42.095 когда ты был тем, кто рискует чем-то. 00:19:42.181 --> 00:19:43.638 И кстати, 00:19:43.724 --> 00:19:46.137 женщины всегда спасали мужчин, 00:19:46.227 --> 00:19:48.640 Может изменить название на Женщины Икс? 00:19:50.856 --> 00:19:53.348 Ваше сердцебиение сильное, пульс хороший, 00:19:53.442 --> 00:19:55.308 активность мозга в норме. 00:19:56.654 --> 00:19:57.654 Еще раз гляну на 00:19:57.738 --> 00:19:59.855 генетические показатели. 00:20:02.743 --> 00:20:04.735 Что не так? 00:20:05.871 --> 00:20:07.516 Прочитала мои мысли без разрешения? 00:20:07.540 --> 00:20:11.659 Извини, я не хотела, но что там не так? 00:20:13.796 --> 00:20:16.880 Что там ни случилось, но это сделало тебя сильнее. 00:20:18.134 --> 00:20:19.736 Я никогда не видел такого. 00:20:19.760 --> 00:20:23.049 Ты-Ты ... Я имею в виду, показатели вне границы чтения. 00:20:23.139 --> 00:20:25.381 Так что это значит? 00:20:25.474 --> 00:20:27.716 Это значит ... 00:20:28.394 --> 00:20:31.307 мы должны построить лучшый прибор. 00:20:31.397 --> 00:20:34.561 Но ... как ты себя чувствуешь? 00:20:35.693 --> 00:20:38.060 Я хорошо себя чувствую. 00:20:38.154 --> 00:20:39.395 Хорошо. 00:20:39.488 --> 00:20:42.902 Ну, насколько я могу судить, ты в порядке 00:20:42.992 --> 00:20:45.200 - Можешь подняться наверх. - Отлично. 00:20:47.496 --> 00:20:48.987 Спасибо, Хэнк. 00:20:54.378 --> 00:20:55.744 Хэнк сказал это? 00:20:55.838 --> 00:20:57.454 - "Из ряда вон"? - Да. 00:20:57.548 --> 00:20:59.505 Большой синий милый парень? Доктор? Это Хэнк? 00:20:59.592 --> 00:21:01.083 Это он. А что? 00:21:03.512 --> 00:21:05.504 Ты его боишься, да? 00:21:05.598 --> 00:21:07.590 Постоянно. 00:21:10.102 --> 00:21:11.684 Джин. Джин ... 00:21:13.564 --> 00:21:15.100 Ты... Ты уверена, что ты в порядке? 00:21:15.858 --> 00:21:19.693 Абсолютно. Боже, я чувствую себя прекрасно. 00:21:20.529 --> 00:21:24.318 Я не знаю, я чувствую, что все просто ... 00:21:24.408 --> 00:21:26.149 усилилось. 00:21:27.077 --> 00:21:28.943 Да. 00:21:29.038 --> 00:21:32.156 - Нет, я просто ... - Что? 00:21:35.044 --> 00:21:37.161 Я думал, что сегодня потерял тебя. 00:21:37.254 --> 00:21:38.745 Я знаю. 00:21:40.424 --> 00:21:42.586 Но я вернулась к тебе. 00:21:43.594 --> 00:21:45.802 Я всегда возвращаюсь к тебе. 00:22:18.045 --> 00:22:19.252 Это Луна? 00:22:20.631 --> 00:22:22.213 Наверное, просто белки. 00:22:23.926 --> 00:22:26.259 Да нет ... 00:22:27.471 --> 00:22:29.508 Я проверю ее. Скоро вернусь. 00:22:29.598 --> 00:22:30.634 Да останься. 00:22:33.310 --> 00:22:35.768 - Скажи ей, чтобы заткнулась. - Луна! 00:22:39.441 --> 00:22:40.648 Луна! 00:22:57.042 --> 00:22:58.042 Луна! 00:22:59.336 --> 00:23:00.668 Дорогая! 00:23:02.631 --> 00:23:04.839 Что это? Что это? 00:23:34.038 --> 00:23:36.280 У него самый глупый смех. 00:23:36.373 --> 00:23:37.659 Это не... 00:23:38.375 --> 00:23:39.536 Это не то, что вы думаете. 00:23:39.627 --> 00:23:42.085 - Боже мой. - Это было... 00:23:47.134 --> 00:23:48.545 Маргарет? 00:23:51.931 --> 00:23:52.967 Что...? 00:24:04.318 --> 00:24:07.026 # Положи свои руки на меня # 00:24:09.156 --> 00:24:11.819 # посели чудо в моё сердце # 00:24:11.909 --> 00:24:15.402 # Чтобы ярче зажглась # 00:24:15.496 --> 00:24:18.785 # Наша любовь в огне # 00:24:19.833 --> 00:24:22.200 # Выключи все фонари # 00:24:22.294 --> 00:24:25.628 # И подними меня выше # 00:24:25.714 --> 00:24:28.673 # Положи свои руки, положи свои руки на меня # 00:24:30.094 --> 00:24:31.710 - Сюда. - Хорошо. 00:24:33.389 --> 00:24:34.470 Еще раз? 00:24:34.556 --> 00:24:36.388 Да, давай допивай. 00:24:40.270 --> 00:24:41.556 Еще два? 00:24:43.148 --> 00:24:44.434 Хорошо. 00:24:47.569 --> 00:24:49.401 # Положи свои руки на меня # 00:24:49.488 --> 00:24:51.650 - Привет. - Лёд. 00:24:53.367 --> 00:24:54.699 Благодарю. 00:24:55.452 --> 00:24:57.739 - Как у нее дела? - Её ... 00:24:59.289 --> 00:25:01.906 - мучает жажда. - Да, я вижу это. 00:25:02.001 --> 00:25:03.833 Как она тебе? 00:25:03.919 --> 00:25:06.832 После удара солнечной вспышки ... 00:25:06.922 --> 00:25:10.290 - Я бы сказала, что у нее всё хорошо. - Спасибо. 00:25:14.888 --> 00:25:16.128 Помнишь, это было не так давно, 00:25:16.181 --> 00:25:18.047 когда мы устраивали такие вечеринки? 00:25:18.142 --> 00:25:20.680 Теперь мы остались одни. 00:25:20.769 --> 00:25:24.388 Да. Последние из первого класса. 00:25:24.481 --> 00:25:26.643 Я тут подумала. 00:25:26.734 --> 00:25:31.024 Может быть, нам пора ... двигаться дальше. 00:25:31.113 --> 00:25:33.196 Куда... Двигаться куда? 00:25:33.282 --> 00:25:36.525 Я не знаю. Всё дело в Чарльзе. 00:25:36.618 --> 00:25:38.951 Что бы ни происходило между вами, это скоро погаснет 00:25:39.038 --> 00:25:41.075 Нет, не думаю 00:25:41.165 --> 00:25:43.452 Я его люблю, но он другой 00:25:44.376 --> 00:25:46.959 Все... сейчас все по-другому. 00:25:47.046 --> 00:25:48.628 Да. 00:25:48.714 --> 00:25:51.297 Мы изменили мир, чтобы могли жить в нем. 00:25:51.383 --> 00:25:53.500 Возможно это то, что мы должны сделать. 00:25:53.594 --> 00:25:56.052 Да, но это наша жизнь. Это то, что мы хотели. 00:25:56.138 --> 00:25:58.050 - Не так. - Рэйвэн ... 00:25:58.140 --> 00:26:02.134 Это не наша жизнь, Хэнк. Это его. 00:26:02.227 --> 00:26:05.811 Как ты думаешь, что означает "Икс" в Людях Икс? 00:26:05.898 --> 00:26:08.686 Чарльз и его Люди Икс -это те, к кому мы обращаемся, 00:26:08.776 --> 00:26:11.143 когда сталкиваемся с нашими худщими страхами. 00:26:13.405 --> 00:26:15.237 Спасибо, господин президент. 00:26:17.201 --> 00:26:18.612 Спасибо. 00:26:21.371 --> 00:26:23.579 Все, что я действительно сделал, это создал мир, 00:26:23.665 --> 00:26:27.625 в котором дети могут найти спокойствие и гордиться, 00:26:27.711 --> 00:26:29.794 что они другие. 00:26:29.880 --> 00:26:33.965 Я знаю, что некоторые из вас решили называть нас "супергероями". 00:26:34.051 --> 00:26:36.964 Я должен признаться, я не очень понимаю, что означает это слово, 00:26:37.054 --> 00:26:39.282 но оно чертовски лучше прежнего. 00:26:45.020 --> 00:26:46.977 - Потанцуй со мной. - Ты хочешь танцевать? 00:26:47.064 --> 00:26:48.521 Давай, Скотт. 00:26:49.274 --> 00:26:52.358 Ты ... Ты слышала? Как дети зовут тебя? 00:26:52.444 --> 00:26:54.606 - Хочу ли я знать? - Да. 00:26:54.696 --> 00:26:56.187 Феникс. 00:26:56.281 --> 00:26:59.399 Это круто, верно? Это птица, которая воскресает из мертвых. 00:26:59.493 --> 00:27:00.734 Ой! 00:27:03.205 --> 00:27:04.412 Что с тобой ... 00:27:04.498 --> 00:27:06.218 Ты в порядке? Может быть нам уйти? 00:27:07.084 --> 00:27:08.370 - Джин. - Стоп. 00:27:13.757 --> 00:27:15.157 Подожди, подожди, подожди. 00:27:15.467 --> 00:27:17.254 Нет, остановись, остановись, остановись, остановись. 00:27:20.806 --> 00:27:21.922 Это Джин. 00:27:26.395 --> 00:27:28.195 Джин. Джин, пожалуйста. 00:27:29.398 --> 00:27:31.014 Остановись, остановись, остановись. 00:27:31.108 --> 00:27:32.644 Остановись, остановись, остановись! 00:27:40.993 --> 00:27:42.359 - Спасибо. - Спасибо, Чарльз. 00:27:47.249 --> 00:27:49.394 Мне очень жаль, но я должен уйти. 00:27:49.418 --> 00:27:51.501 Огромное спасибо. 00:28:31.460 --> 00:28:32.746 Что это? Что ты видишь? 00:28:32.836 --> 00:28:34.293 Ничего такого. 00:28:34.379 --> 00:28:37.213 Ее мутация стала слишком мощной 00:28:37.299 --> 00:28:39.666 Это первый раз, когда я не могу проникнуть в её мозг. 00:28:39.760 --> 00:28:41.592 Так что мы здесь делаем? 00:28:41.678 --> 00:28:44.261 Хэнк построил Cerebro, чтобы увеличить мою силу. 00:28:44.348 --> 00:28:47.682 Я думаю, что это единственный путь, чтобы проникнуть в ее сознание. 00:29:07.621 --> 00:29:09.578 Хэнк, не мог бы ты включить аппарат? 00:29:11.625 --> 00:29:14.368 Немного повысь мощность. Спасибо. 00:29:17.130 --> 00:29:18.712 Вот она. 00:29:28.267 --> 00:29:29.911 - Да, это так. - Разве это не вкусно? 00:29:29.935 --> 00:29:32.894 Это так выглядит? 00:29:32.980 --> 00:29:36.189 Разум экстрасенса - хрупкая вещь 00:29:36.275 --> 00:29:38.062 Малейший толчок 00:29:38.151 --> 00:29:39.938 может уклонить его в неправильное направление. 00:29:40.028 --> 00:29:43.487 Я должен был внести коррективы в её сознание, когда она была маленькой. 00:29:45.033 --> 00:29:47.195 Какие коррективы? 00:29:47.286 --> 00:29:48.777 Заслонки. 00:29:48.870 --> 00:29:52.705 Скорее стены, чтобы избежать травмы. 00:29:53.333 --> 00:29:55.450 Что ты сделал ей, Чарльз? 00:29:56.420 --> 00:29:57.956 Я спас ее. 00:30:00.507 --> 00:30:05.047 Я думаю, что бы ни случилось в космосе, но это её изменило. 00:30:05.137 --> 00:30:07.299 В процессе, те стены, которые я возводил 00:30:07.389 --> 00:30:09.426 сносятся. 00:30:12.519 --> 00:30:13.851 Тихо! 00:30:15.856 --> 00:30:17.267 Что это такое? 00:30:17.357 --> 00:30:20.850 Это то, от чего я её спасал. 00:30:21.903 --> 00:30:25.317 Столик на одного. Как обычно. 00:30:26.074 --> 00:30:27.155 Что это за голос? 00:30:28.577 --> 00:30:30.318 - Нет ... - Чарльз? 00:30:32.622 --> 00:30:34.079 Чарльз? 00:30:37.836 --> 00:30:39.077 Она просыпается 00:30:43.467 --> 00:30:44.674 Джин? 00:30:44.760 --> 00:30:47.298 Джин, не бойся. Это только я. 00:30:48.347 --> 00:30:49.554 Оставайся спокойной, 00:30:49.639 --> 00:30:52.757 , и сосредоточься на моём голосе. 00:30:54.519 --> 00:30:55.805 Убирайся из моей головы. 00:30:56.980 --> 00:31:01.065 Просто сохраняй спокойствие, Джин. 00:31:02.319 --> 00:31:04.527 Она борется со мной. Мне нужно усиление. 00:31:07.282 --> 00:31:09.365 Я слышала отца. 00:31:11.328 --> 00:31:14.071 - Он жив. - Ты просто слышишь вещи. 00:31:14.164 --> 00:31:16.076 Джин, твой разум нуждается в отдыхе. 00:31:17.125 --> 00:31:18.457 Ты... 00:31:18.543 --> 00:31:20.375 Ты лжешь мне. 00:31:21.922 --> 00:31:23.288 Я чувствую это. 00:31:25.384 --> 00:31:26.670 Добавь. 00:31:26.760 --> 00:31:29.423 - Нет, это уже слишком. - Не делай этого, Хэнк. 00:31:29.513 --> 00:31:30.823 - Хэнк. - Нет, я не буду этого делать. 00:31:32.724 --> 00:31:34.181 Ради всего святого, Чарльз! 00:31:35.769 --> 00:31:37.556 Уберись из моей головы! 00:31:37.646 --> 00:31:38.932 Чарльз! 00:31:39.022 --> 00:31:40.308 - Чарльз! - Чарльз! 00:31:43.276 --> 00:31:44.892 Джин! Ты... 00:31:44.986 --> 00:31:47.023 Ты в порядке? 00:31:47.114 --> 00:31:49.322 Что случилось? Мы были снаружи, а потом ... 00:31:49.408 --> 00:31:51.491 Вы попали в аварию. И ты отключилась. 00:31:54.496 --> 00:31:56.863 Я ... Я виновата ... сделала это? 00:31:57.582 --> 00:31:58.914 Все в порядке. 00:32:00.460 --> 00:32:03.168 - Нет, это не хорошо. - Это был несчастный случай. 00:32:03.255 --> 00:32:05.095 Я не знаю, что со мной происходит 00:32:05.132 --> 00:32:07.419 Я не могу это контролировать. И не могу остаться здесь, Скотт. 00:32:07.509 --> 00:32:08.590 Мне нужно идти. 00:32:08.677 --> 00:32:09.779 О чем ты говоришь? Куда ты идешь? 00:32:09.803 --> 00:32:11.920 Мне нужно увидеть ... Мне нужно увидеть своего отца. 00:32:14.349 --> 00:32:17.683 - Твой отец ... Твой отец ... - Он жив. Я слышу его. 00:32:17.769 --> 00:32:19.431 Он погиб в аварии, помнишь? 00:32:19.521 --> 00:32:21.262 Прости, Скотт. Мне нужно идти. 00:32:21.356 --> 00:32:23.042 - Подожди, стой. - Боже, пожалуйста, отпусти меня. 00:32:23.066 --> 00:32:24.432 - Пожалуйста. - Подожди, пожалуйста. 00:32:24.526 --> 00:32:27.735 Я не могу контролировать это, когда оно приходит. Я не могу это остановить. 00:32:27.821 --> 00:32:29.608 Я хочу причинить тебе боль. 00:32:29.698 --> 00:32:31.610 Я готов рискнуть. 00:32:36.413 --> 00:32:37.529 Я знаю. 00:32:39.791 --> 00:32:41.077 Я знаю. 00:32:41.918 --> 00:32:43.625 Но я не буду. 00:32:54.264 --> 00:32:56.159 - С ним все будет в порядке? - Я буду в порядке. 00:32:56.183 --> 00:32:58.077 - Нет, нет ещё. - У меня все будет хорошо. 00:32:58.101 --> 00:32:59.433 Что ты видел? 00:33:02.314 --> 00:33:04.647 Все её желания. 00:33:05.358 --> 00:33:08.522 Её ярость, боль. 00:33:10.989 --> 00:33:13.197 И все это выходит сразу. 00:33:14.784 --> 00:33:16.366 Что-то происходит с ней, Рэйвэн. 00:33:16.453 --> 00:33:18.410 Она меняется. 00:33:19.456 --> 00:33:20.697 Во что? 00:33:22.334 --> 00:33:23.450 Я не знаю. 00:33:25.754 --> 00:33:27.086 Джин ушла. Она ушла. 00:33:27.172 --> 00:33:29.004 - Ушла куда? - Я не знаю. 00:33:29.090 --> 00:33:30.651 Чарльз, ты можешь отследить ее? 00:33:30.675 --> 00:33:32.917 Уже нет. 00:33:33.011 --> 00:33:34.673 Она слишком сильна, даже для меня. 00:33:34.763 --> 00:33:36.675 Она сказала, что идет чтобы увидеть ее отца. 00:33:37.807 --> 00:33:39.799 Это ведь ерунда, верно? 00:33:41.102 --> 00:33:43.765 Подготовь самолёт. Мы отвезём ее домой. 00:33:43.855 --> 00:33:46.097 "Мы"? Чарльз, ты не в состоянии. 00:33:46.191 --> 00:33:48.774 Я должен остановить её. Она не найдёт ... 00:33:49.903 --> 00:33:52.020 Она не найдёт там ничего хорошего. 00:34:05.252 --> 00:34:09.622 Это все, что осталось от империи Д'Бари? 00:34:13.677 --> 00:34:14.677 Приветствую тебя, Вук. 00:34:16.137 --> 00:34:18.003 Ты выучила их язык? 00:34:18.139 --> 00:34:19.425 С легкостью. 00:34:19.516 --> 00:34:21.303 Что ты узнал? 00:34:21.393 --> 00:34:25.103 Сила находится внутри одного из них. 00:34:27.065 --> 00:34:29.933 - В этом примитивном виде? - Она сильнее всех. 00:34:30.819 --> 00:34:32.185 Мутант. 00:34:33.113 --> 00:34:34.695 Она понятия не имеет, что с ней происходит 00:34:35.991 --> 00:34:37.983 Я могу использовать это. 00:34:38.076 --> 00:34:40.113 Если мы сможем контролировать её силу ... 00:34:40.954 --> 00:34:42.786 мы можем воскресить нашу расу. 00:34:42.872 --> 00:34:44.408 Начать всё снова. 00:34:46.835 --> 00:34:48.121 Здесь. 00:34:51.006 --> 00:34:52.372 Где она? 00:35:26.124 --> 00:35:27.911 Я могу вам помочь? 00:35:30.128 --> 00:35:31.209 Папа? 00:35:43.558 --> 00:35:45.675 Джин. 00:35:52.942 --> 00:35:55.104 Откуда ты знаешь куда лететь, Чарльз? 00:35:56.237 --> 00:35:58.090 Если не можешь отследить ее, откуда ты знаешь где она? 00:35:58.114 --> 00:35:59.855 Ты знаешь как. 00:36:01.201 --> 00:36:02.692 Боже мой. 00:36:05.163 --> 00:36:06.404 Что ты сделал? 00:36:07.582 --> 00:36:09.369 Я защищал ее. 00:36:11.378 --> 00:36:13.370 От правды. 00:36:17.133 --> 00:36:19.341 Есть другое слово для этого. 00:36:22.806 --> 00:36:24.547 Он сказал мне, что ты умер. 00:36:25.767 --> 00:36:28.305 Я никогда бы не подумала, что вернусь сюда. 00:36:29.020 --> 00:36:30.556 Всё то же самое. 00:36:33.483 --> 00:36:34.724 Как было. 00:36:39.406 --> 00:36:43.491 Желаешь что-то попить или...или есть? 00:36:44.536 --> 00:36:45.617 Э-э ... 00:36:45.704 --> 00:36:47.445 Нет, я в порядке. Я... 00:36:48.289 --> 00:36:49.825 всё хорошо. 00:36:54.254 --> 00:36:56.246 Так приятно видеть тебя. 00:37:00.635 --> 00:37:03.298 Я принесу тебе воды, хорошо? 00:37:47.932 --> 00:37:49.594 Тихо. 00:37:53.188 --> 00:37:54.429 Джин? 00:38:04.115 --> 00:38:06.448 На этих фотографиях нет ни одной со мной. 00:38:11.456 --> 00:38:13.288 Ты никогда не искал меня. 00:38:13.374 --> 00:38:15.661 - Джин ... - Почему ты не искал меня? 00:38:15.752 --> 00:38:17.618 Может быть, мы должны сесть. 00:38:17.712 --> 00:38:19.248 Нет, я не хочу садиться 00:38:19.339 --> 00:38:21.581 Почему ты не искал меня? 00:38:22.509 --> 00:38:24.842 И не пытайся лгать. Я могу читать твои мысли. 00:38:26.095 --> 00:38:28.212 Я не могу справиться с ней. 00:38:28.306 --> 00:38:31.390 Я даже не знаю кто она. 00:38:31.476 --> 00:38:33.058 Я знаю. 00:38:33.978 --> 00:38:35.685 Тогда вы заберёте ее? 00:38:37.690 --> 00:38:40.228 Ты даже не попрощался. 00:38:40.318 --> 00:38:43.106 У меня не было шанса попрощаться с мамой. 00:38:43.196 --> 00:38:44.876 Мне было восемь лет. 00:38:44.906 --> 00:38:47.364 Как ты мог так поступить со мной? 00:38:47.450 --> 00:38:49.487 Ты хочешь прочитать мои мысли? 00:38:52.205 --> 00:38:54.117 Заходи полностью. 00:38:54.207 --> 00:38:56.699 Не забывай, что ты сделала. 00:39:01.881 --> 00:39:03.588 Я не знаю. Это не я. 00:39:07.011 --> 00:39:09.173 Тихо! 00:39:13.059 --> 00:39:15.847 Нет нет. 00:39:25.405 --> 00:39:27.317 Прости, Джин ... 00:39:28.074 --> 00:39:30.236 но весь мой мир умер в тот день. 00:39:32.537 --> 00:39:35.746 И ... ты ушла с ним. 00:39:40.128 --> 00:39:43.667 Джин, не надо, пожалуйста. 00:39:43.756 --> 00:39:44.963 Прекрати это. 00:39:45.049 --> 00:39:46.085 Останови. 00:39:46.175 --> 00:39:48.167 Это не я. Это они. 00:40:12.160 --> 00:40:14.243 Ты не должен был прилетать сюда. 00:40:15.288 --> 00:40:17.224 Это почему? Мы прилетели, чтобы отвезти тебя домой, Джин. 00:40:17.248 --> 00:40:20.207 У меня нет дома. Вы убедились в этом. 00:40:20.293 --> 00:40:22.706 Слушай, твой отец не мог справиться с тобой, 00:40:22.795 --> 00:40:24.331 и мы забрали тебя 00:40:24.422 --> 00:40:26.755 Ты сказал мне, что мой отец был мертв, 00:40:26.841 --> 00:40:28.377 и ты использовал мои способности. 00:40:28.468 --> 00:40:31.506 Нет, это неправда. Это не то, что случилось. 00:40:31.596 --> 00:40:33.258 Джин, мы можем тебе помочь. 00:40:33.348 --> 00:40:35.385 Я могу помочь тебе, но ты должна слушать меня. 00:40:35.475 --> 00:40:37.091 Нет, нет. 00:40:37.185 --> 00:40:38.676 Скотт. 00:40:41.564 --> 00:40:43.851 Он лгал мне, Скотт. Обо всем. 00:40:43.942 --> 00:40:46.262 Мы разберемся вместе. Просто вернись ко мне. 00:40:46.319 --> 00:40:48.199 Помнишь, ты сказала, что всегда возвратишься ко мне. 00:40:50.406 --> 00:40:52.238 Вернись ко мне. 00:40:57.914 --> 00:40:58.914 Джин. 00:41:02.001 --> 00:41:04.835 Держись от меня подальше. Держись от меня подальше. 00:41:04.921 --> 00:41:06.128 Держись от меня подальше! 00:41:08.633 --> 00:41:11.376 - Останови ее быстро! - Чарльз, подожди, подожди! 00:41:23.231 --> 00:41:24.231 Джин, пожалуйста! 00:42:02.395 --> 00:42:04.011 Джин, остановись! 00:42:04.105 --> 00:42:06.688 - Она на мушке. Я стреляю... - Нет, еще нет. 00:42:06.774 --> 00:42:09.312 Прости, Хэнк. Я хочу, чтобы у Рэйвэн был шанс. 00:42:14.574 --> 00:42:16.406 Я сказала тебе держаться подальше. 00:42:16.492 --> 00:42:18.154 Этого не могу обещать. 00:42:21.080 --> 00:42:22.912 Пожалуйста. Стоп. 00:42:22.999 --> 00:42:24.865 Нет, пока я не узнаю, что ты в порядке. 00:42:24.959 --> 00:42:27.997 Что-то со мной происходит. 00:42:28.129 --> 00:42:30.337 Так пойдём домой. 00:42:30.423 --> 00:42:32.130 Позволь мне позаботиться о тебе. 00:42:32.216 --> 00:42:33.798 Нет, ты не можешь. 00:42:33.885 --> 00:42:35.672 Ты не можешь Ты не ... 00:42:38.347 --> 00:42:41.090 Ты не знаешь на что это похоже. 00:42:42.143 --> 00:42:43.350 Тогда скажи мне. 00:42:44.270 --> 00:42:46.057 Когда это происходит... 00:42:48.566 --> 00:42:50.478 люди вокруг страдают. 00:42:52.070 --> 00:42:53.732 Я не боюсь тебя, Джин. 00:42:53.821 --> 00:42:54.821 Смотри на меня. 00:42:54.864 --> 00:42:56.821 Сосредоточься на моем голосе. 00:42:56.908 --> 00:42:58.945 Мы пройдём через это вместе. 00:42:59.035 --> 00:43:00.901 Я не разочаруюсь в тебе, Джин. 00:43:00.995 --> 00:43:03.703 Мы ведь семья. И заботимся друг о друге. 00:43:04.499 --> 00:43:05.990 Ты моя семья, Джин. 00:43:06.084 --> 00:43:07.620 Остальное не важно. 00:43:07.710 --> 00:43:08.710 Стоп! 00:43:50.920 --> 00:43:55.085 - Рэйвэн ... - Я не могу отдышаться. 00:43:57.093 --> 00:43:59.085 Нет. 00:44:00.471 --> 00:44:01.803 Я люблю тебя. 00:44:01.889 --> 00:44:03.881 Что? 00:44:07.979 --> 00:44:09.971 Я... 00:44:15.194 --> 00:44:16.776 Рэйвэн, пожалуйста. 00:44:21.284 --> 00:44:22.525 Рэйвэн. 00:44:24.078 --> 00:44:26.365 Рэйвэн. Я люблю тебя, Рэйвэн 00:44:28.833 --> 00:44:29.949 Нет. 00:44:32.712 --> 00:44:33.793 Нет. 00:45:00.573 --> 00:45:02.940 Мы все на войне, 00:45:03.034 --> 00:45:04.696 на войне с собой, 00:45:06.162 --> 00:45:09.496 и Рэйвэн вела эту войну на протяжении большей части своей жизни. 00:45:10.499 --> 00:45:12.365 Я надеюсь, что теперь она обрела покой. 00:45:15.004 --> 00:45:17.496 Рэйвэн умерла, делая то, что она делала лучше всего ... 00:45:18.341 --> 00:45:20.424 помогала другу, 00:45:20.509 --> 00:45:22.216 Другу в беде. 00:45:25.139 --> 00:45:26.675 Она не ушла. 00:45:28.226 --> 00:45:30.718 Она живет во мне, 00:45:31.437 --> 00:45:32.973 в нас ... 00:45:33.731 --> 00:45:36.144 в духе Людей Икс. 00:45:46.077 --> 00:45:47.318 Это правда? 00:45:47.411 --> 00:45:49.198 Джин убила ее? 00:45:58.631 --> 00:46:00.623 Она не осознавала, что она делала 00:46:01.550 --> 00:46:03.462 Джин потеряла контроль. 00:46:04.470 --> 00:46:06.678 Но она ... она все еще Джин. 00:46:07.473 --> 00:46:09.510 Она все еще наш друг. 00:46:09.600 --> 00:46:12.092 Мы все еще можем ей помочь. Можем ее найти. 00:46:13.104 --> 00:46:14.936 И вернуть домой. 00:46:17.900 --> 00:46:20.984 Вот ... вот так мы и сделаем, хорошо? 00:46:32.456 --> 00:46:34.072 Это был не несчастный случай, Скотт. 00:46:36.127 --> 00:46:37.663 Она убила Рэйвэн. 00:46:37.753 --> 00:46:40.211 Ты не можешь признать это для себя или для них, 00:46:40.923 --> 00:46:42.084 но это правда. 00:46:43.217 --> 00:46:45.834 Это был не Джин, не та Джин, которую я знаю. 00:46:49.682 --> 00:46:51.969 Иногда хочется верить 00:46:52.059 --> 00:46:54.051 что люди не такие, какие они есть. 00:46:55.730 --> 00:46:58.473 А когда ты понимаешь кто они ... 00:46:59.692 --> 00:47:01.103 то уже слишком поздно. 00:47:26.093 --> 00:47:30.383 Знаешь, здесь Я впервые встретил Рэйвэн. 00:47:35.186 --> 00:47:38.520 Она была просто маленькая девочка и ... 00:47:38.606 --> 00:47:41.394 вломилась в дом в поисках еды. 00:47:42.318 --> 00:47:43.559 Я сказал, что она может остаться, 00:47:43.652 --> 00:47:46.861 и что она никогда не будет голодать. 00:47:46.947 --> 00:47:51.237 И кажется, Я обещал ей лучшую жизнь. 00:47:52.328 --> 00:47:55.116 А потом ты забрал это у нее. 00:47:55.206 --> 00:47:57.823 - Извини, что? - Ты слышал меня. 00:47:57.917 --> 00:48:00.284 - Хэнк ... - Это твоя вина, Чарльз. 00:48:02.213 --> 00:48:03.920 Это твоя вина, что она мертва. 00:48:04.006 --> 00:48:06.794 - Да ладно, это не честно. - Честно? Нет, не говори о честности. 00:48:06.884 --> 00:48:08.653 Ты залез в подсознание восьмилетней девочки. 00:48:08.677 --> 00:48:10.155 Вытащил всю эту боль и гнев ... 00:48:10.179 --> 00:48:11.490 - Джин? - ... как ты думаешь, куда это приведёт? 00:48:11.514 --> 00:48:12.971 Я сделал так, чтобы помочь ей. 00:48:13.057 --> 00:48:14.659 - Я помогаю им всем. - Пожалуйста, ты серьезно? 00:48:14.683 --> 00:48:17.972 - Ты до сих пор не видишь, что сделал не так? - Это просто... 00:48:18.062 --> 00:48:20.600 Нет, тебе нужно это знать, Чарльз! Ты должен видеть это. 00:48:20.689 --> 00:48:22.369 Давай, признай это прямо сейчас. Давай! 00:48:22.400 --> 00:48:23.641 Признай это! 00:48:24.527 --> 00:48:27.019 Чарльз, признайся ты был не прав, пожалуйста. 00:48:32.034 --> 00:48:33.866 Вы все еще не можешь. 00:48:36.664 --> 00:48:38.997 Надеюсь тебе лучше, Хэнк. 00:48:39.083 --> 00:48:42.747 Я надеюсь, что вылив гнев на меня, когда я похоронил свою приемную сестру 00:48:42.837 --> 00:48:44.314 - заставило тебя чувствовать ... - Это не обо мне. 00:48:44.338 --> 00:48:46.274 Знаешь что? Я знаю, что сделал неправильно, Чарльз 00:48:46.298 --> 00:48:48.711 Она собиралась уйти. Рэйвэн собиралась уйти, 00:48:48.801 --> 00:48:51.214 и я отговорил ее от этого. 00:48:53.556 --> 00:48:55.798 Она видела то, чего не видели остальные. 00:48:58.060 --> 00:48:59.060 И что это было? 00:48:59.145 --> 00:49:00.477 Все это время мы пытались 00:49:00.563 --> 00:49:02.043 защитить этих детей от мира, 00:49:02.106 --> 00:49:04.473 когда на самом деле, мы должны были защищать их от тебя. 00:49:11.031 --> 00:49:13.865 Я не знаю, что со мной происходит 00:49:17.413 --> 00:49:18.449 Зачем? 00:49:20.833 --> 00:49:22.950 Почему я это сделала? 00:49:51.572 --> 00:49:53.780 - Никаких гражданских за ... - ФБР. 00:50:00.956 --> 00:50:02.663 Оставьте нас. 00:50:12.218 --> 00:50:14.255 А вы кто такие? 00:50:17.014 --> 00:50:19.927 Мы те, кто хочет помочь вам, мистер Грей. 00:50:22.353 --> 00:50:24.766 Я не знал, что она вернёться. 00:50:26.649 --> 00:50:28.436 Я прошу прощения за все это. 00:50:29.944 --> 00:50:31.435 Не страшно. 00:50:37.076 --> 00:50:40.285 Мы хотим прояснить кто такая Джин. 00:50:40.371 --> 00:50:42.658 Расскажите нам о том, когда вы отдали ее мутанту. 00:50:47.086 --> 00:50:48.122 Эм ... 00:50:50.297 --> 00:50:51.583 Может быть ... 00:50:53.259 --> 00:50:56.627 Может лучше вначале я поговорю с адвокатом. 00:51:00.558 --> 00:51:02.595 Извините, мистер Грей, 00:51:02.685 --> 00:51:05.143 но мне нужно знать все о ней именно сейчас. 00:51:08.065 --> 00:51:10.933 Но действительно, давайте позже. 00:51:11.026 --> 00:51:12.312 Почему, почему это? 00:51:13.028 --> 00:51:16.066 Потому что намного проще понимать ваш язык, 00:51:16.156 --> 00:51:17.738 когда вы не кричите. 00:52:05.831 --> 00:52:07.242 Кто ты? 00:52:08.626 --> 00:52:10.663 Что ты здесь делаешь? 00:52:14.256 --> 00:52:16.339 Ответь на вопрос. 00:52:27.811 --> 00:52:29.393 Оставьте ее. 00:52:31.523 --> 00:52:32.639 Почему ты здесь? 00:52:42.951 --> 00:52:44.408 Ты ранена? 00:52:45.371 --> 00:52:46.371 Нет. 00:52:47.831 --> 00:52:49.697 Прости их. 00:52:49.792 --> 00:52:52.375 Они не привыкли к незваным гостям. 00:52:54.338 --> 00:52:55.374 Прошу. 00:53:06.141 --> 00:53:07.598 Почему бы тебе не начать с начала? 00:53:11.730 --> 00:53:13.346 Чья это кровь? 00:53:16.068 --> 00:53:18.105 - Что? - На твоей рубашке. 00:53:18.195 --> 00:53:19.231 Чья это кровь? 00:53:21.073 --> 00:53:23.690 Я не Чарльз. 00:53:25.119 --> 00:53:26.781 Я не могу читать твои мысли. 00:53:33.001 --> 00:53:34.617 Ты убивал людей. 00:53:36.296 --> 00:53:38.037 - Прошло много времени. - Но ты делал это. 00:53:39.299 --> 00:53:42.258 Да. Зачем ты пришла? Чтоб спросить об этом? 00:53:42.344 --> 00:53:44.882 Как ты остановился? 00:53:51.937 --> 00:53:54.270 Я жил с местью всю мою жизнь. 00:53:55.774 --> 00:53:58.141 Когда я был ребенком, я ... 00:53:58.819 --> 00:54:01.732 потерял всех, кого я любил, и 00:54:02.531 --> 00:54:04.113 Я причинял боль людям. 00:54:04.199 --> 00:54:06.236 Да, я их убивал. 00:54:08.412 --> 00:54:11.120 Убил, чтобы заставить боль уйти. 00:54:14.084 --> 00:54:15.245 Но не уходила, 00:54:15.335 --> 00:54:17.577 независимо от того, сколько душ я послал на ... 00:54:20.591 --> 00:54:22.298 поэтому я остановился. 00:54:23.302 --> 00:54:25.259 Я не знаю как остановиться. 00:54:28.223 --> 00:54:30.180 Я не знаю, что со мной происходит 00:54:36.940 --> 00:54:39.023 Когда я теряю контроль ... 00:54:41.695 --> 00:54:44.153 я причиняю боль.... 00:54:46.950 --> 00:54:48.612 людям, которых я люблю. 00:54:55.542 --> 00:54:56.874 Чья это кровь? 00:54:59.046 --> 00:55:01.083 Разве не поэтому ты пришла сюда? 00:55:01.173 --> 00:55:03.290 - Ты ждешь от меня помощи? - Я не знаю! 00:55:03.383 --> 00:55:05.500 Да, ты знаешь. Чья это кровь? 00:55:05.594 --> 00:55:07.363 - Я не хочу об этом говорить. - Ты кого-то убила? 00:55:07.387 --> 00:55:09.032 - Пожалуйста, я... - Ответь на вопрос, Джин. 00:55:09.056 --> 00:55:10.888 - Стоп, Эрик, ты меня злишь. - Хорошо! 00:55:10.974 --> 00:55:12.465 Я хочу, чтобы ты злилась. 00:55:12.559 --> 00:55:14.496 - Покажи мне, что происходит, Джин. - Я не хочу тебя обидеть! 00:55:14.520 --> 00:55:15.997 Что происходит, когда ты злишься? Покажи мне. 00:55:16.021 --> 00:55:17.603 - Покажи мне, что ... - Стоп! 00:55:18.690 --> 00:55:20.352 К нам военные. 00:55:20.442 --> 00:55:21.649 В гости. 00:55:22.820 --> 00:55:24.061 Оставайся здесь. 00:55:30.994 --> 00:55:32.781 Две вертушки. США. 00:55:32.871 --> 00:55:35.204 Скажи всем, чтобы были напоготове 00:56:05.779 --> 00:56:07.259 Хорошо, ближе не подходите. 00:56:16.248 --> 00:56:18.205 У нас есть законное право быть здесь. 00:56:19.710 --> 00:56:21.702 Эта земля была дана нам правительством США. 00:56:21.795 --> 00:56:23.707 Мы не собираемся забирать её обратно. 00:56:24.590 --> 00:56:25.956 И здесь не ради вас. 00:56:26.049 --> 00:56:28.541 Мы ищем одну из Людей Икс. Джин Грей. 00:56:28.635 --> 00:56:30.752 Я ее давно не видел. 00:56:30.846 --> 00:56:32.574 Тогда вы не будете возражать, если мы осмотримся вокруг. 00:56:32.598 --> 00:56:35.306 У меня нет дома. Вы убедились в этом. 00:56:35.392 --> 00:56:36.578 Вы не возражаете если бы я приду к вам домой ... 00:56:36.602 --> 00:56:37.704 Так поступает семья. 00:56:37.728 --> 00:56:40.015 ... без предупреждения и без приглашения? 00:56:40.105 --> 00:56:41.471 Ты моя семья, Джин. 00:56:42.357 --> 00:56:43.723 Послушайте... 00:56:43.817 --> 00:56:45.433 Я знаю кто вы. 00:56:46.361 --> 00:56:48.603 - Я не хочу конфликта. - И я также. 00:56:49.239 --> 00:56:50.775 Тогда отойдите. 00:56:51.450 --> 00:56:54.534 У нас одинаковые права, как у вас и вашей семьи. 00:56:54.620 --> 00:56:57.454 И как я уже сказал, мы здесь не ради вас 00:56:58.749 --> 00:57:00.991 Мы ищем девушку, которая потеряла эти права, 00:57:01.084 --> 00:57:03.701 когда напала на отряд полицейских. 00:57:04.630 --> 00:57:06.496 У них тоже есть семьи. 00:57:07.716 --> 00:57:09.924 Думаю ты не слышал об этом. 00:57:11.678 --> 00:57:14.170 У нас нет новостей, капитан. 00:57:20.395 --> 00:57:21.931 Прекрати. 00:57:22.022 --> 00:57:23.763 Я сказал, прекрати это! 00:57:23.857 --> 00:57:26.474 - Это не я. - Это я. 00:57:28.403 --> 00:57:29.443 Джин? 00:57:32.532 --> 00:57:33.532 Джин! 00:57:35.953 --> 00:57:37.160 Спускай! 00:58:19.746 --> 00:58:21.954 Садитесь в вертолет и улетайте! 00:58:22.582 --> 00:58:24.164 Я не могу его удержать! 00:58:25.168 --> 00:58:26.875 Отступаем! Отступаем! 00:58:27.421 --> 00:58:28.581 Уходим, быстрей, быстрей! 00:58:29.923 --> 00:58:32.666 Улетаем! Подвинься! Давай! 00:58:33.927 --> 00:58:35.567 - Поехали, поехали! - Давай! 00:58:36.263 --> 00:58:37.573 Дай мне свою руку. Помоги мне! 00:58:54.656 --> 00:58:55.656 Уходи! 00:58:58.076 --> 00:59:00.068 - Покинь это место! - Мне нужна твоя помощь. 00:59:00.162 --> 00:59:01.994 Я думала ты защищаешь мутантов. 00:59:02.080 --> 00:59:05.164 Я защищаю их ... от тебя. 00:59:06.877 --> 00:59:08.368 Тебе нужно уйти. 00:59:09.254 --> 00:59:10.415 Уходи! 00:59:27.731 --> 00:59:30.293 Поздно вечером стало известно, что Конгресс рассматривает 00:59:30.317 --> 00:59:32.479 создание временных объектов интернирования для мутантов 00:59:32.569 --> 00:59:34.561 для тех, чьи способности были признаны 00:59:34.654 --> 00:59:37.146 как явная опасность для граждан. 00:59:37.240 --> 00:59:40.153 Всё это из-за инцидента с Джин Грей 00:59:40.243 --> 00:59:42.405 , которая напала на полицию и военных, 00:59:42.496 --> 00:59:44.829 и уничтожила два посёлка... 01:00:00.138 --> 01:00:01.299 Это Чарльз Ксавье. 01:00:01.389 --> 01:00:03.631 Я бы хотел поговорить с президентом. 01:00:03.725 --> 01:00:06.889 Мистер Ксавье, этот телефон больше не обслуживается. 01:00:08.021 --> 01:00:10.729 Я хотел попросить его не делать этого. 01:00:10.816 --> 01:00:13.650 Нет необходимости выбрасывать всё, что мы сделали. 01:00:13.735 --> 01:00:16.318 Вы должны дать нам шанс и ... 01:00:26.289 --> 01:00:28.451 Если ты что-то сломаешь, что-нибудь, 01:00:28.542 --> 01:00:29.828 Я могу это исправить. 01:00:29.918 --> 01:00:31.454 Не всё. 01:00:34.840 --> 01:00:37.674 Международный поиск Джин Грей продолжается. 01:00:37.759 --> 01:00:40.502 Власти призывают граждан держаться на расстоянии. 01:00:40.595 --> 01:00:42.052 О любом обнаружении следует сообщить 01:00:42.139 --> 01:00:43.630 в полицию немедленно. 01:00:43.723 --> 01:00:45.180 Правительственные чиновники ... 01:00:45.267 --> 01:00:46.758 Он был казнен на электрическом стуле ... 01:00:46.852 --> 01:00:49.265 Это все, что вы получили? 01:00:51.439 --> 01:00:52.896 Дай мне ещё. 01:01:15.213 --> 01:01:16.499 Привет, Джин. 01:01:23.889 --> 01:01:26.632 Ты не можешь контролировать мой мозг как их. 01:01:27.642 --> 01:01:29.099 Я не такая как они. 01:01:30.187 --> 01:01:31.553 Тоже самое, пожалуйста. 01:01:34.232 --> 01:01:35.973 Как вы меня нашли? 01:01:37.277 --> 01:01:40.065 Скажем так, у меня есть друзья в высших кругах. 01:01:42.157 --> 01:01:43.238 Кто вы? 01:01:44.159 --> 01:01:46.526 Получше вопрос - это ... 01:01:46.620 --> 01:01:47.861 кто ты? 01:01:47.954 --> 01:01:49.365 Ты испуганная маленькая девочка 01:01:49.456 --> 01:01:51.368 которая подчиняется инвалиду в кресле ... 01:01:52.709 --> 01:01:55.417 или ты самое сильное существо на планете? 01:01:59.216 --> 01:02:01.082 Я не знаю кто я. 01:02:01.176 --> 01:02:02.542 Нет, ты знаешь. 01:02:03.887 --> 01:02:06.095 Ты девушка, от которой все отказываются 01:02:10.644 --> 01:02:12.556 Может быть, у них была веская причина. 01:02:13.480 --> 01:02:15.312 Из-за того, что внутри тебя? 01:02:16.650 --> 01:02:21.896 Ты боишься этого, потому что думаешь, что это делает тебя плохой, злой, 01:02:21.988 --> 01:02:25.231 Это слова, которым тебя учили, чтобы держать тебя в подчинении. 01:02:26.326 --> 01:02:28.693 Слова, созданые давным-давно 01:02:28.787 --> 01:02:30.870 мужчинами с очень маленьким умом. 01:02:30.956 --> 01:02:34.199 Они не могут понять кто ты есть. 01:02:34.292 --> 01:02:36.124 Даже вашим Людям Икс. 01:02:37.128 --> 01:02:38.869 А ты можешь? 01:02:41.091 --> 01:02:42.091 Чарльз? 01:02:44.344 --> 01:02:46.586 Чарльз? Чарльз! 01:02:46.680 --> 01:02:49.468 - Привет, Хэнка нет в классе. - Что? 01:02:49.557 --> 01:02:50.843 Хэнка нет в классе. 01:02:52.477 --> 01:02:53.763 Вы проверили его комнату? 01:02:53.853 --> 01:02:56.140 Да, его там тоже нет. 01:03:11.705 --> 01:03:13.162 Где остальные? 01:03:13.832 --> 01:03:14.868 Нет, я один. 01:03:16.001 --> 01:03:17.708 Что, без Чарльза? 01:03:21.965 --> 01:03:23.126 Если ты ищешь Джин ... 01:03:24.217 --> 01:03:26.675 - она ушла. - Я знаю это. 01:03:26.761 --> 01:03:28.548 Тогда почему ты здесь, Хэнк? 01:03:29.514 --> 01:03:31.050 У тебя есть глаза и уши по всему миру, 01:03:31.141 --> 01:03:33.133 чтобы помочь найти мутантов. 01:03:34.227 --> 01:03:36.093 Помоги мне найти Джин. 01:03:36.187 --> 01:03:38.395 У меня нет причин ее искать. 01:03:38.481 --> 01:03:40.313 Не ради меня. 01:03:40.400 --> 01:03:41.936 Сделай это ради Рэйвэн. 01:03:43.111 --> 01:03:44.318 Она послала тебя? 01:03:46.906 --> 01:03:48.363 Ты не знаешь? 01:03:51.786 --> 01:03:53.277 Знаешь что, Хэнк? 01:03:54.456 --> 01:03:55.822 Рэйвэн умерла. 01:03:58.126 --> 01:03:59.492 Джин убила её. 01:04:21.024 --> 01:04:23.311 Ты мне нужен, чтобы помочь найти Джин. 01:04:29.449 --> 01:04:31.736 Если я найду ее, я убью ее. 01:04:33.203 --> 01:04:34.910 Я знаю. 01:04:51.971 --> 01:04:53.678 Они знают кто я? 01:04:53.765 --> 01:04:54.801 Да. 01:04:56.309 --> 01:04:58.096 И они меня не боятся? 01:05:00.313 --> 01:05:03.397 Единственный человек здесь, который боится твоей силы ... 01:05:04.067 --> 01:05:05.558 это ты. 01:05:19.332 --> 01:05:25.920 Иди, собери остальных. Если она не справится с силой, мы её уничтожим. 01:05:31.428 --> 01:05:34.387 Это то, что ты хотела мне показать? 01:05:34.472 --> 01:05:35.804 Нет. 01:05:36.516 --> 01:05:39.008 Это то, что я хочу тебе показать. 01:05:57.078 --> 01:05:59.741 То, что вошло в тебя в космосе, не было солнечной вспышкой. 01:06:00.790 --> 01:06:02.531 И это не было случайностью. 01:06:03.334 --> 01:06:05.041 Это было обращено к нам. 01:06:06.754 --> 01:06:08.495 Что, что это было? 01:06:08.590 --> 01:06:11.958 Чистая и невообразимо мощная космическая сила. 01:06:13.011 --> 01:06:15.048 Мы видели, как она вошла в тебя в космосе. 01:06:15.930 --> 01:06:19.674 Мы были там, Джин, мы следовали за ней. 01:06:20.685 --> 01:06:22.176 Зачем? 01:06:22.270 --> 01:06:25.479 Потому что эта искра, которая дала жизнь вселенной ... 01:06:25.565 --> 01:06:28.854 и пламя, поглотила мой мир. 01:06:33.323 --> 01:06:35.736 Остатки моего народа искали эту силу 01:06:35.825 --> 01:06:37.691 между звёзд, чтобы уметь контролировать, 01:06:37.785 --> 01:06:41.745 но она разрушила все, что вступало с ней в контакт. 01:06:41.831 --> 01:06:43.322 До тебя. 01:06:45.210 --> 01:06:46.951 Почему я? 01:06:47.670 --> 01:06:49.878 Потому что ты сильнее, чем ты думаешь. 01:06:51.216 --> 01:06:53.378 Потому что ты особенная, Джин. 01:06:58.556 --> 01:07:02.596 С моей помощью ты могла бы контролировать то, что внутри тебя. 01:07:03.269 --> 01:07:07.354 Используя эту силу, создавать целые новые миры ... 01:07:08.233 --> 01:07:10.441 превратить пыль в воду ... 01:07:11.402 --> 01:07:13.359 воду в жизнь. 01:07:14.739 --> 01:07:18.198 Это твоя судьба, Джин, стать чем-то большим ... 01:07:19.077 --> 01:07:23.913 превратиться в величайшую силу в Галактике. 01:07:37.554 --> 01:07:40.171 Я говорила тебе, что они не понимают тебя. 01:07:42.016 --> 01:07:44.224 И что они не понимают, они боятся. 01:07:44.310 --> 01:07:46.267 И чего они боятся ... 01:07:46.354 --> 01:07:48.721 Они стремятся уничтожить. 01:07:53.486 --> 01:07:55.022 Страдал ли Рэйвэн? 01:07:56.906 --> 01:07:58.238 Не долго. 01:08:01.703 --> 01:08:04.366 Я знаю, у нас были ... 01:08:05.748 --> 01:08:08.240 разногласия в прошлом, но ... 01:08:08.334 --> 01:08:10.041 Мы оба любили Рэйвэн 01:08:11.921 --> 01:08:12.921 Да. 01:08:16.134 --> 01:08:17.341 Да, мы любили. 01:08:18.136 --> 01:08:20.423 девушку заметили. 01:08:20.513 --> 01:08:21.513 Где? 01:08:21.598 --> 01:08:23.009 Нью-Йорк. 01:08:23.099 --> 01:08:25.091 Нам подскажут где она, когда мы доберемся туда. 01:09:18.738 --> 01:09:20.320 Пора. 01:09:26.746 --> 01:09:28.112 Мы знаем, где Джин. 01:09:28.206 --> 01:09:29.642 Ты сказал, что ты не мог отследить ее. 01:09:29.666 --> 01:09:31.658 Это не я нашел ее. 01:09:31.751 --> 01:09:33.162 Это Эрик. 01:09:33.252 --> 01:09:34.663 Хэнк с ним. 01:09:34.754 --> 01:09:37.041 Они на пути к ней, и они убьют ее. 01:09:37.131 --> 01:09:39.418 И всех, кто будет стоять у них на пути 01:09:39.509 --> 01:09:42.422 Курт, ты должен перенести меня и Скотта туда, но это все. 01:09:42.512 --> 01:09:44.281 Я хочу, чтобы ты оставил нас там и возвращался домой. 01:09:44.305 --> 01:09:45.841 А я? 01:09:45.932 --> 01:09:48.015 Я не действую сейчас от Людей Икс. 01:09:49.060 --> 01:09:51.427 Скотт и я будем драться за Джин без тебя. 01:09:51.521 --> 01:09:52.807 Конец обсуждения. 01:09:52.897 --> 01:09:56.607 Шторм, я потерял так много людей, которых я люблю. 01:09:57.527 --> 01:09:59.564 Я не могу просить тебя пойти. 01:09:59.654 --> 01:10:00.940 Я могу. 01:10:02.990 --> 01:10:04.401 Ты нужна нам. 01:10:05.451 --> 01:10:07.033 Ты нужна мне. 01:10:07.120 --> 01:10:08.452 - Я вас прикрою. - Послушай... 01:10:08.538 --> 01:10:10.404 Конец обсуждения. 01:10:16.295 --> 01:10:18.787 Курт, закрой глаза. 01:10:19.382 --> 01:10:21.248 Я покажу тебе наш пункт назначения. 01:10:34.230 --> 01:10:35.391 Где они? 01:10:52.248 --> 01:10:53.864 Она там. 01:10:55.585 --> 01:10:56.951 Привет, старый друг. 01:11:09.849 --> 01:11:12.216 Обойдёмся без этого дерьма "старый друг", Чарльз. 01:11:12.310 --> 01:11:13.721 И держись от меня подальше. 01:11:13.811 --> 01:11:15.643 Я извиняюсь за то, что она сделала. 01:11:16.773 --> 01:11:18.264 Но я не могу позволить тебе идти туда. 01:11:18.357 --> 01:11:21.976 Ты всегда сожалеешь, Чарльз. И всегда много болтаешь. 01:11:23.696 --> 01:11:25.437 Но никого больше это не волнует. 01:11:26.365 --> 01:11:30.234 Если сделать это сейчас, они увидят в нас монстров. 01:11:30.328 --> 01:11:32.445 Свирепые уроды устроили бои на улицах Нью-Йорка. 01:11:32.538 --> 01:11:33.538 Что я тебе говорил? 01:11:33.623 --> 01:11:35.865 Черт возьми, твоя родина исчезнет. 01:11:35.958 --> 01:11:37.915 Всё, что тебе дорого. 01:11:38.002 --> 01:11:39.413 Сохрани это. 01:11:39.504 --> 01:11:41.587 Если ты прикоснешься к ней, Я, сука, убью тебя. 01:11:41.672 --> 01:11:43.914 Не делай этого, Эрик. 01:11:44.717 --> 01:11:47.676 Убийство Джин не вернёт Рэйвэн. 01:11:49.388 --> 01:11:51.129 Девушка умрёт. 01:12:28.177 --> 01:12:29.668 Курт, ты мне нужен! 01:12:36.060 --> 01:12:37.767 Курт, отнеси меня внутрь. 01:12:39.939 --> 01:12:41.851 Ты не единственный, кто может контролировать умы. 01:12:41.941 --> 01:12:42.977 Курт! 01:13:37.872 --> 01:13:40.660 Они идут, чтобы убить тебя. Ты не позволишь им. 01:13:40.750 --> 01:13:42.366 Ты будешь сопротивляться. 01:13:54.055 --> 01:13:56.012 Почувствуй силу внутри себя. 01:13:56.098 --> 01:13:58.181 Сила - это ты. 01:14:30.549 --> 01:14:31.665 Держи их! 01:14:45.606 --> 01:14:47.893 Я знаю, чья это была кровь. 01:14:52.905 --> 01:14:54.441 Вы изгнали меня. 01:14:55.574 --> 01:14:57.236 Теперь вы пришли сюда, чтобы убить меня? 01:14:58.035 --> 01:14:59.947 Ты права. 01:15:19.348 --> 01:15:20.964 И ты даже не можешь этого сделать. 01:15:25.604 --> 01:15:28.221 Позвольте мне показать тебе как. 01:16:06.437 --> 01:16:07.973 Скотт, нужна помочь? 01:16:12.026 --> 01:16:13.688 Курт! 01:16:13.778 --> 01:16:15.144 Курт! Курт? 01:16:15.237 --> 01:16:17.354 - Ты в порядке? - нет! 01:16:17.448 --> 01:16:20.191 Иди сюда! Перенеси меня в тот дом сейчас же! 01:16:23.913 --> 01:16:25.575 Ты тоже пришел, чтобы убить меня? 01:16:25.664 --> 01:16:26.871 Никогда. 01:16:27.374 --> 01:16:28.490 Джин, никогда! 01:16:29.335 --> 01:16:31.452 Я подвел тебя. Я знаю это, но ... 01:16:32.046 --> 01:16:33.833 это не ты. 01:16:35.216 --> 01:16:36.832 Курт! 01:16:38.511 --> 01:16:41.845 - Джин, пожалуйста! - Ты понятия не имеешь, кто я. 01:16:41.931 --> 01:16:44.139 Я тебя воспитал, с тех пор как ты была маленькой девочкой 01:16:44.225 --> 01:16:45.261 Я знаюкто ты. 01:16:47.144 --> 01:16:49.682 Она больше не твоя маленькая девочка. 01:16:50.314 --> 01:16:51.314 Кто... 01:16:54.235 --> 01:16:55.476 Кто ты? 01:16:58.781 --> 01:17:01.774 Джин, пожалуйста, постарайся вспомнить, чему я тебя научил 01:17:01.867 --> 01:17:03.028 Ты можешь контролировать это. 01:17:03.119 --> 01:17:05.987 Ты можешь сделать, что угодно на что решишься. 01:17:06.080 --> 01:17:07.616 Так покажи мне. 01:17:10.292 --> 01:17:11.658 Иди ко мне. 01:17:14.922 --> 01:17:15.922 Ты знаешь, я не могу. 01:17:21.220 --> 01:17:22.220 Нет! 01:17:31.355 --> 01:17:32.641 Пожалуйста, Джин. 01:17:41.657 --> 01:17:42.773 Пожалуйста. 01:17:57.715 --> 01:18:01.709 Я не могу больше заглянуть в твои мысли ... 01:18:02.761 --> 01:18:05.003 но ты можешь видеть мои. 01:18:07.183 --> 01:18:08.469 Так смотри 01:18:10.144 --> 01:18:11.635 Джин, смотри. 01:18:15.065 --> 01:18:16.793 И что ты будешь делать с моим подарком, 01:18:16.817 --> 01:18:19.355 это полностью зависит от тебя. 01:18:20.863 --> 01:18:22.525 Это может быть твой новый дом. 01:18:23.574 --> 01:18:25.691 Мы могли бы стать твоей новой семьей. 01:18:27.244 --> 01:18:28.244 Нет! 01:18:29.955 --> 01:18:32.993 Потому что ты не сломана. 01:18:41.634 --> 01:18:43.341 Тогда вы заберёте ее? 01:18:43.427 --> 01:18:45.009 Да. 01:18:47.181 --> 01:18:48.181 Нет! 01:18:50.684 --> 01:18:53.802 Я могу помочь ей, что вы не сможете сделать. 01:18:54.355 --> 01:18:56.142 С ней ничего не поделаешь. 01:18:56.899 --> 01:18:58.390 Она безнадежна. 01:19:02.279 --> 01:19:03.736 Нет, это не так. 01:19:03.822 --> 01:19:06.155 Пока есть кто-то, кто заботиться о ней, кто верит, 01:19:06.242 --> 01:19:07.323 тогда еще есть надежда. 01:19:11.872 --> 01:19:13.864 Да... 01:19:13.958 --> 01:19:15.699 Все еще есть надежда. 01:19:30.641 --> 01:19:33.429 Я знал, я знал, что ты все еще здесь. 01:19:36.146 --> 01:19:38.308 Он только показал тебе твое прошлое. 01:19:41.568 --> 01:19:43.480 Следуй за мной... 01:19:43.570 --> 01:19:45.687 в своё будущее. 01:19:47.741 --> 01:19:48.741 Нет. 01:19:55.040 --> 01:19:56.840 Установить оружие для нейтрализации. 01:19:57.293 --> 01:19:59.125 Я никогда не просила этого. 01:19:59.211 --> 01:20:00.702 Ничего из этого. 01:20:01.755 --> 01:20:05.544 Я путешествовал к звездам за даром, которого ты не хочешь. 01:20:08.345 --> 01:20:09.677 Тогда забери его. 01:20:12.391 --> 01:20:13.472 Пожалуйста. 01:20:13.559 --> 01:20:15.016 Освободи меня. 01:20:18.314 --> 01:20:19.555 Я буду стараться. 01:21:07.237 --> 01:21:08.694 Останови это. Ты убьёшь её. 01:21:09.823 --> 01:21:12.406 Ваша жизнь ничего не значит. 01:21:12.493 --> 01:21:16.703 Твой мир будет нашим. 01:21:16.789 --> 01:21:18.576 Ты убьёшь нас всех. 01:21:18.665 --> 01:21:20.497 Да. 01:21:21.251 --> 01:21:22.662 Джин, ты должна отпустить. 01:21:25.881 --> 01:21:27.167 Джин, отпусти её! 01:21:28.342 --> 01:21:30.083 Отпусти, Джин. Отпусти! 01:21:33.263 --> 01:21:34.504 Отпусти! 01:21:40.896 --> 01:21:42.728 Один там! Возьми его! 01:21:45.943 --> 01:21:46.943 Джин! 01:21:54.785 --> 01:21:55.785 Джин. 01:21:56.495 --> 01:21:57.576 Джин? 01:21:58.122 --> 01:21:59.784 Джин, Джин. 01:21:59.873 --> 01:22:02.353 - Чарльз, что не так? - Я не знаю. Я не могу читать ее мысли. 01:22:06.130 --> 01:22:07.621 Выходи! Убери его! 01:22:07.714 --> 01:22:09.876 Давай, выходи! Вы, ребята, давайте. В вагон. 01:22:09.967 --> 01:22:11.277 Вы четверо со мной, пошли! 01:22:11.301 --> 01:22:12.404 - Вперёд! - Давай, двигайся! 01:22:12.428 --> 01:22:13.885 Давай. Двигайся, двигайся, двигайся! 01:22:24.356 --> 01:22:26.439 - Она жива. - Скотт, ты должен вытащить ее. 01:22:26.525 --> 01:22:27.811 Ты должен ... Нет! 01:22:33.949 --> 01:22:35.110 Чисто! 01:22:56.930 --> 01:22:58.546 Последний. 01:23:00.392 --> 01:23:02.232 Нужна зачистка на последних трёх блоках. 01:23:02.311 --> 01:23:03.552 Поехали! 01:23:20.120 --> 01:23:21.907 Мой ребенок раньше был фанатом. 01:23:31.757 --> 01:23:33.248 Рэйвэн была права. 01:23:33.967 --> 01:23:36.835 Джин никогда не была плохой. 01:23:39.765 --> 01:23:41.301 Я был. 01:23:44.937 --> 01:23:46.769 Я никогда не должен был лгать ей. 01:23:49.233 --> 01:23:50.440 Я был неправ. 01:23:53.070 --> 01:23:55.904 Но эта сила ... 01:23:57.074 --> 01:23:59.566 внутри нее, Я никогда не вкладывал это в неё. 01:23:59.660 --> 01:24:02.619 Я бы никогда намеренно не причинил ей боль. 01:24:02.704 --> 01:24:06.618 Это не я и это не Джин. 01:24:07.459 --> 01:24:09.621 Мы все еще можем спасти ее. 01:24:09.711 --> 01:24:12.203 Она все еще Джин внутри. 01:24:21.598 --> 01:24:24.011 Мы в 10 милях от центра содержания мутантов. 01:24:24.101 --> 01:24:25.683 Подготовтесь к передаче заключенных. 01:24:35.529 --> 01:24:38.363 Что именно ее контролирует? 01:24:38.448 --> 01:24:39.564 Я не знаю. 01:24:39.658 --> 01:24:42.150 Но эта женщина, это ... 01:24:42.244 --> 01:24:43.485 существо... 01:24:43.579 --> 01:24:44.786 почувствовало вкус этой силы, 01:24:44.871 --> 01:24:46.099 и она вернется еще. 01:24:46.123 --> 01:24:47.785 Она придет назад за Джин. 01:24:47.874 --> 01:24:50.082 Хорошо. Пусть. 01:24:50.168 --> 01:24:52.535 Она убьет её, чтобы получить силу. 01:24:52.629 --> 01:24:55.417 Но я знаю, что убийство на этом не закончится. 01:24:56.008 --> 01:24:58.045 Это не то, что Рэйвэн хотела бы. 01:24:58.135 --> 01:25:00.047 Ты знаешь это. 01:25:00.804 --> 01:25:02.170 Вы оба знаете. 01:25:21.325 --> 01:25:22.765 Командир, ты видишь это? 01:25:24.786 --> 01:25:27.779 Альфа Один, у вас несколько гостей на крыше. 01:25:27.873 --> 01:25:29.153 Они движутся к хвосту поезда. 01:25:29.207 --> 01:25:31.119 - Открой четыре-пять. - Вас понял. 01:25:31.209 --> 01:25:32.541 Хорошо, вы двое, пойдёте со мной. 01:25:32.628 --> 01:25:34.745 Остальные, оставайтесь здесь, охранять заключенных! 01:25:34.838 --> 01:25:37.251 Не будь дураком! Вам нужна наша помощь! 01:25:37.341 --> 01:25:39.128 Закрыть немедленно! 01:25:40.886 --> 01:25:42.798 Проклятые мути пришли вас вытянуть 01:25:42.888 --> 01:25:44.424 Они не мутанты. 01:25:44.514 --> 01:25:45.908 Освободи нас, вам нужна наша помощь. 01:25:45.932 --> 01:25:47.639 Мы единственный шанс для вас. 01:25:47.726 --> 01:25:49.012 Держи рот на замке. 01:26:17.172 --> 01:26:19.289 Приём! Приём! 01:26:31.144 --> 01:26:33.056 Что там с мутантами? 01:26:33.146 --> 01:26:35.513 Мы отступаем! Они не ... 01:26:36.316 --> 01:26:37.932 Что? 01:26:38.485 --> 01:26:40.067 Они не что? 01:26:40.153 --> 01:26:42.941 - Они не мутанты! - Они пришли за Джин. 01:26:45.033 --> 01:26:46.365 Будьте готовы, чтобы открыть огонь! 01:26:46.451 --> 01:26:48.317 Ваш ребенок был прав насчет нас. 01:26:48.412 --> 01:26:49.619 Мы могли бы помочь вам! 01:26:59.840 --> 01:27:00.840 Пожалуйста! 01:27:03.385 --> 01:27:04.751 Огонь! 01:27:16.606 --> 01:27:17.606 Их больше! 01:27:45.010 --> 01:27:47.798 Мы хотим только девушку. Отойди в сторону. 01:27:47.888 --> 01:27:48.924 Нет! 01:27:50.098 --> 01:27:51.384 Что ты делаешь? 01:27:52.225 --> 01:27:54.342 То, чтобы сделала Рэйвэн. 01:28:13.663 --> 01:28:15.120 Скотт, отведи меня к Джин! 01:28:54.996 --> 01:28:56.237 Селен! 01:28:59.626 --> 01:29:00.626 Хэнк! 01:29:02.045 --> 01:29:03.502 Помоги Шторм! 01:29:29.990 --> 01:29:33.324 Нет, нет, нет, нет, пожалуйста. 01:29:33.410 --> 01:29:35.823 Не умирай Нет. 01:30:29.549 --> 01:30:30.943 Вот и все, вот и все. 01:30:32.510 --> 01:30:33.671 Скотт, охраняй вход. 01:30:34.804 --> 01:30:36.090 Джин, проснись. 01:30:36.181 --> 01:30:38.173 Джин, проснись. Ты должна проснуться. 01:31:54.300 --> 01:31:56.041 Хэнк! 01:32:51.900 --> 01:32:54.358 У меня нет желания бороться с тобой. 01:32:54.986 --> 01:32:56.693 Так все говорят. 01:32:57.489 --> 01:32:58.855 Ты хотел её смерти. 01:33:00.408 --> 01:33:02.491 Я передумал. 01:33:26.559 --> 01:33:29.597 Я пытался защитить тебя. 01:33:29.687 --> 01:33:33.180 Я пытался избавить тебя от боли, но ... 01:33:33.274 --> 01:33:34.981 ты только притупил её. 01:33:36.736 --> 01:33:38.022 Джин. 01:33:41.241 --> 01:33:42.357 Где я...? 01:33:44.828 --> 01:33:46.535 Мы в моем сознании? 01:33:48.123 --> 01:33:49.989 Там спокойнее, чем у меня. 01:33:54.212 --> 01:33:56.670 Я так виноват за то, что я сделал с тобой. 01:33:57.382 --> 01:33:58.623 Я знаю. 01:33:58.716 --> 01:34:01.675 Все что я хотел, это только защитить тебя 01:34:01.761 --> 01:34:03.593 и дать тебе, что ты заслужила 01:34:03.680 --> 01:34:05.967 Чего заслуживает каждый ребенок. 01:34:22.740 --> 01:34:24.697 Семью. 01:34:25.702 --> 01:34:26.702 Да. 01:34:30.206 --> 01:34:32.243 Я знаю, что ты сделал это из-за любви. 01:34:33.001 --> 01:34:34.708 Я прощаю тебя. 01:34:54.689 --> 01:34:56.806 Я знаю, что мне нужно сделать сейчас. 01:34:57.775 --> 01:34:59.357 И что это? 01:34:59.444 --> 01:35:01.481 Защитить мою семью. 01:35:04.532 --> 01:35:05.648 Джин. Джин. 01:38:29.821 --> 01:38:31.278 Ты хотела эту силу? 01:38:32.448 --> 01:38:34.531 Ты получишь её. 01:38:47.463 --> 01:38:49.125 Джин! 01:38:57.598 --> 01:39:00.341 Ты не можешь контролировать её. 01:39:01.144 --> 01:39:06.640 Если ты убьешь меня, ты убьешь их всех. 01:39:23.541 --> 01:39:26.750 Твои эмоции делают тебя слабой. 01:39:34.051 --> 01:39:35.167 Джин. 01:39:36.179 --> 01:39:38.296 Довольно. 01:39:40.516 --> 01:39:41.516 Джин! 01:39:52.445 --> 01:39:53.606 Ты не права. 01:39:55.239 --> 01:39:57.356 Мои эмоции делают меня сильной. 01:40:48.376 --> 01:40:49.617 Она ушла. 01:41:00.846 --> 01:41:01.882 Она... 01:41:04.767 --> 01:41:06.599 Она свободна 01:41:47.820 --> 01:41:49.420 ШКОЛА ДЖИН ГРЕЙ ДЛЯ ОДАРЁННЫХ ДЕТЕЙ 01:41:49.520 --> 01:41:52.058 Я знаю, кто я сейчас. 01:41:52.148 --> 01:41:55.983 я не такая, кем хотят меня видеть другие. 01:41:56.068 --> 01:42:00.187 Я не обречена на судьбу, которую я не могу изменить. 01:42:00.281 --> 01:42:02.739 Я вышла за пределы этого мира. 01:42:04.076 --> 01:42:06.864 Это не конец меня ... 01:42:06.954 --> 01:42:08.320 или Людей Икс. 01:42:10.666 --> 01:42:12.282 Это новое начало. 01:42:16.172 --> 01:42:18.915 Эй, помедленнее. Безопасность прежде всего. 01:42:58.505 --> 01:43:00.297 - Ваше кофе - Спасибо 01:43:22.905 --> 01:43:24.897 Как тебе на пенсии? 01:43:25.574 --> 01:43:27.440 Что ты здесь делаешь, Эрик? 01:43:27.535 --> 01:43:29.527 Я пришел, чтобы увидеть старого друга. 01:43:31.247 --> 01:43:32.454 Сыграем? 01:43:35.376 --> 01:43:37.242 Нет, не сегодня. Спасибо. 01:43:41.132 --> 01:43:44.341 Давным давно, ты спас мне жизнь. 01:43:46.762 --> 01:43:48.970 Тогда ты предложил мне дом. 01:43:50.266 --> 01:43:52.633 Я хочу отплатить тебе. 01:44:08.492 --> 01:44:10.199 Всего одна игра. 01:44:11.495 --> 01:44:12.986 По старой дружбе. 01:44:25.718 --> 01:44:27.425 Я поддамся. 01:44:28.846 --> 01:44:30.178 Нет, не думаю. 01:53:42.232 --> 01:53:44.440 Перевод и редакция: Наталья Раевская aka Enigma