WEBVTT
00:00:48.674 --> 00:00:50.540
Кто мы?
00:00:50.634 --> 00:00:54.218
Мы просто те, кем другие
хотят, чтобы мы были?
00:00:54.304 --> 00:00:58.344
Мы обречены на судьбу
вне нашего контроля?
00:00:59.560 --> 00:01:01.643
Или мы можем развиваться?
00:01:01.728 --> 00:01:06.018
Стать ... кем-то больше?
00:01:06.108 --> 00:01:07.335
# Она найдет записку #
00:01:07.359 --> 00:01:12.445
# Что я оставил у ее двери #
00:01:12.531 --> 00:01:13.897
Можешь переключить радио?
00:01:13.991 --> 00:01:16.233
Когда песня закончиться.
00:01:16.326 --> 00:01:19.069
Ты сказала это две песни назад.
00:01:19.162 --> 00:01:21.700
Это же классика, понимаешь?
00:01:21.790 --> 00:01:23.998
Хорошо, а как насчет
обещания?
00:01:24.084 --> 00:01:25.996
Когда ты станешь взрослой,
00:01:26.086 --> 00:01:28.874
Ты сможешь слушать какую угодно музыка.
00:01:28.964 --> 00:01:31.126
Договорились?
00:01:34.469 --> 00:01:36.882
- Джон.
- Это не я.
00:01:37.848 --> 00:01:40.056
Джин, это была ... ты?
00:01:40.142 --> 00:01:42.099
Я ничего не делала.
00:01:43.729 --> 00:01:46.642
# ... позвоните мне #
00:01:50.319 --> 00:01:54.029
- Джин, что ты ...
- Я ... я не знаю. Это не я.
00:01:59.703 --> 00:02:01.285
Тихо.
00:02:03.915 --> 00:02:05.406
Тихо.
00:02:08.503 --> 00:02:09.835
Тихо!
00:03:15.195 --> 00:03:17.232
На ней нет царапин.
00:03:17.322 --> 00:03:19.154
Нет внутренних травм.
00:03:21.118 --> 00:03:23.451
Вы уверены, что она была в машине?
00:03:23.537 --> 00:03:24.778
Да.
00:03:25.664 --> 00:03:27.451
Кто ей скажет?
00:03:32.003 --> 00:03:33.369
Спасибо.
00:03:37.217 --> 00:03:38.253
Привет.
00:03:38.343 --> 00:03:40.175
Где мои родители?
00:03:43.223 --> 00:03:44.634
Меня зовут
Чарльз Ксавье и ...
00:03:44.725 --> 00:03:46.432
Они мертвы.
00:03:46.518 --> 00:03:47.850
Не так ли?
00:03:51.857 --> 00:03:53.473
Да.
00:03:53.567 --> 00:03:57.186
И мне жаль, что приходится это говорить.
00:04:00.532 --> 00:04:02.489
Так что теперь будет со мной?
00:04:06.288 --> 00:04:07.824
Вот почему я здесь, на самом деле.
00:04:08.790 --> 00:04:10.201
Видишь ли, у меня есть школа
00:04:10.292 --> 00:04:13.626
это для молодых людей,
таких, как ты
00:04:13.712 --> 00:04:14.919
Особенных
00:04:15.005 --> 00:04:17.292
Особенный - это просто
хорошее слово для ...
00:04:17.382 --> 00:04:20.295
Странных? Или сумасшедших?
00:04:20.385 --> 00:04:21.921
Да.
00:04:22.012 --> 00:04:24.004
Да, иногда это так.
00:04:24.890 --> 00:04:25.971
Но.
00:04:26.057 --> 00:04:28.219
Иногда это слово
00:04:28.310 --> 00:04:30.427
используется для описания людей,
которые значимы.
00:04:30.520 --> 00:04:32.352
Или удивительны. Или же...
00:04:32.439 --> 00:04:35.398
Или просто ... просто очень крутые.
00:04:37.611 --> 00:04:39.523
У тебя есть дар, Джин.
00:04:42.949 --> 00:04:44.440
Знаешь что?
00:04:46.745 --> 00:04:48.907
Возьми эту ручку.
00:04:49.748 --> 00:04:51.705
Это то, что ...
00:04:51.792 --> 00:04:54.910
Ну, на самом деле, просто возьми её.
00:04:55.003 --> 00:04:56.460
Это подарок.
00:05:00.509 --> 00:05:02.842
Теперь ты можешь нарисовать
00:05:02.928 --> 00:05:04.760
хорошую картинку этим ...
00:05:04.846 --> 00:05:09.591
или использовать её, чтобы
выколоть чьи-то глаза.
00:05:09.684 --> 00:05:12.973
Но в любом случае,
это просто ручка.
00:05:13.063 --> 00:05:15.771
Это подарок.
00:05:15.857 --> 00:05:18.224
И что ты решить
сделать со своим подарком,
00:05:18.318 --> 00:05:20.901
это полностью зависит от тебя.
00:05:22.280 --> 00:05:24.943
Но если ты хочешь использовать
его для хороших дел ...
00:05:25.909 --> 00:05:28.447
то я могу помочь.
00:05:29.579 --> 00:05:31.866
Ты не такой, как
другие доктора.
00:05:34.543 --> 00:05:35.829
Нет.
00:05:36.711 --> 00:05:38.919
А ты не такая, как
другие пациенты.
00:06:06.116 --> 00:06:07.732
Как тебе?
00:06:10.328 --> 00:06:11.785
Я не могу остаться здесь.
00:06:13.623 --> 00:06:15.580
Хорошо. Почему бы и нет?
00:06:15.667 --> 00:06:17.408
Здесь слишком мило.
00:06:18.169 --> 00:06:20.035
Я...
00:06:21.506 --> 00:06:24.340
- Я ломаю вещи.
- Не страшно
00:06:24.426 --> 00:06:27.635
Если ты что-то сломаешь,
что угодно, я могу это исправить.
00:06:27.721 --> 00:06:29.428
Не все.
00:06:30.307 --> 00:06:31.889
Я могу тебе помочь.
00:06:33.435 --> 00:06:35.995
Я могу помочь, чтобы ты никогда
не ломала вещи.
00:06:37.230 --> 00:06:38.812
А вы можете исправить меня тоже?
00:06:39.357 --> 00:06:40.689
Нет.
00:06:44.529 --> 00:06:49.024
Нет, потому что
ты не сломана.
00:07:05.216 --> 00:07:08.675
Десять, девять, восемь, семь,
00:07:08.762 --> 00:07:14.759
шесть, пять, четыре,
три, два, один ...
00:07:38.750 --> 00:07:39.852
Двигатели дросселирования.
00:07:39.876 --> 00:07:41.583
Три двигателя сейчас на 104%.
00:07:43.713 --> 00:07:46.672
Эй, я ...
Я здесь что-то вижу.
00:07:47.759 --> 00:07:50.467
Мэм, у меня есть кое-что
на шестом спутнике.
00:07:53.473 --> 00:07:55.473
Хьюстон, у нас проблема.
00:07:59.187 --> 00:08:01.707
Космический шаттл "Индевор"
столкнулся с проблемами
во время миссии.
00:08:01.731 --> 00:08:03.542
- Я знаю, о чем ты думаешь.
- Это мой трюк.
00:08:03.566 --> 00:08:05.419
И ответ нет.
Струя не может подняться так высоко.
00:08:05.443 --> 00:08:08.060
Даже с новыми ускорителями
и твоими модификациями?
00:08:08.154 --> 00:08:10.612
Они созданы для ускорения,
а не высоты
00:08:10.699 --> 00:08:13.567
Не это. Нет.
00:08:13.660 --> 00:08:15.429
Они потеряли контроль вектора тяги.
00:08:15.453 --> 00:08:17.740
Параметры траектории неправильные,
00:08:17.831 --> 00:08:19.914
скорее всего от постоянной работы двигателя.
00:08:20.500 --> 00:08:22.708
Генерация кислорода падает ...
00:08:22.794 --> 00:08:24.956
Да? Да, это он.
00:08:26.881 --> 00:08:29.373
Чарльз?
- Мистер президент.
00:08:29.467 --> 00:08:31.254
Вы смотрите телевизор?
00:08:31.344 --> 00:08:32.926
Да, я смотрю.
00:08:33.013 --> 00:08:34.254
Хэнк?
00:08:38.268 --> 00:08:39.304
Да уж.
00:08:45.233 --> 00:08:46.565
Это простая эвакуация.
00:08:46.651 --> 00:08:47.858
Мы выходим в космос,
00:08:47.944 --> 00:08:49.731
мы забираем космонавтов
и возвращаем их домой.
00:08:49.821 --> 00:08:52.359
- Вопросы?
- Да, полно.
00:08:52.449 --> 00:08:53.815
У нас нет времени
на это.
00:08:53.908 --> 00:08:55.024
Так мы летим в космос?
00:08:55.118 --> 00:08:57.110
Да, Курт,
мы летим в космос.
00:08:57.203 --> 00:08:59.695
Так у нас космическая
Миссия? Здорово.
00:08:59.789 --> 00:09:01.246
X-Jet может подняться
так высоко?
00:09:01.332 --> 00:09:03.790
- Ну, технически, ...
- Это приведет нас туда.
00:09:03.877 --> 00:09:05.288
Идём.
00:09:09.841 --> 00:09:11.332
Ты уверена?
00:09:11.426 --> 00:09:13.839
Я иногда забываю,
что можешь читать мысли.
00:09:13.928 --> 00:09:15.339
Мне не нужно
читать твои мысли.
00:09:15.430 --> 00:09:17.763
Это написано на твоём лице.
00:09:17.849 --> 00:09:20.762
Вы говоришь, что уверена,
это хорошо.
00:09:20.852 --> 00:09:23.014
Если что-то пойдет не так,
00:09:23.104 --> 00:09:24.720
Я верну нас сразу же
00:09:25.857 --> 00:09:27.564
Я знаю это.
00:09:52.884 --> 00:09:55.126
Второй корабль был замечен в небе.
00:09:57.263 --> 00:09:58.866
Нам сообщили, что президент
00:09:58.890 --> 00:10:01.633
призвал на помощь
Людей Икс.
00:10:29.003 --> 00:10:31.666
Дамы и господа НАСА,
это Чарльз Ксавьер.
00:10:31.756 --> 00:10:33.873
Может кто-нибудь,
описать мне ситуацию?
00:10:33.967 --> 00:10:36.050
Мы зафиксировали
солнечные вспышки.
00:10:36.136 --> 00:10:38.549
Наверно от жары
у них замкнуло электричество.
00:10:38.638 --> 00:10:40.925
Они потеряли контроль,
связь, ориентацию,
00:10:41.015 --> 00:10:42.597
в значительной степени все.
00:10:42.684 --> 00:10:45.051
Не волнуйтесь.
Помощь уже в пути.
00:10:57.115 --> 00:11:00.529
Я думаю, что это не так уже и
весело.
00:11:29.022 --> 00:11:31.184
Это солнечная вспышка?
00:11:31.274 --> 00:11:33.561
Я никогда не видел
такого.
00:11:53.796 --> 00:11:56.288
Сбой ориентационного двигателя.
00:11:56.382 --> 00:11:59.250
- Корпус не продержится долго.
- Курт, ты можешь туда попасть?
00:11:59.344 --> 00:12:01.961
Он вращается слишком быстро.
Я ничего не вижу.
00:12:02.055 --> 00:12:04.172
Скотт, выруби этот двигатель,
00:12:04.265 --> 00:12:05.881
и замедли вращение.
00:12:25.536 --> 00:12:27.744
Курт, возьми Питера. Вперёд!
00:12:33.253 --> 00:12:34.835
Шторм, заделай эти трещины.
00:12:42.178 --> 00:12:44.090
Возвращайся сразу же.
00:12:50.603 --> 00:12:51.810
Вот дерьмо.
00:13:04.701 --> 00:13:06.512
- Пристегните ремни, мы летим домой.
- Подожди.
00:13:06.536 --> 00:13:08.402
Наш командир, его здесь нет.
00:13:09.080 --> 00:13:11.037
Он был в шлюзе,
работал над двигателем.
00:13:15.253 --> 00:13:17.165
Температура очень
быстро растет
00:13:17.255 --> 00:13:19.372
Я не могу больше удерживать.
00:13:19.465 --> 00:13:22.128
Мы должны выбраться отсюда.
Пристегни ремень.
00:13:22.218 --> 00:13:24.631
Нет, Рейвэн, нет.
Нельзя ооставлять.
00:13:24.721 --> 00:13:27.054
Я не буду подвергать команду
опасности.
00:13:27.140 --> 00:13:29.132
Как насчет их команды?
00:13:29.225 --> 00:13:30.625
Джин может удержать
этот Шаттл.
00:13:30.685 --> 00:13:32.517
Не так ли, Джин?
00:13:32.603 --> 00:13:35.767
Ты можешь сделать всё,
на что решишься.
00:13:35.857 --> 00:13:38.565
Я могу удержать корабль,
но не отсюда.
00:13:38.651 --> 00:13:41.064
- Мне нужно попасть внутрь.
- Температура зашкаливает.
00:13:41.154 --> 00:13:42.965
У нас меньше минуты
до вспышки.
00:13:42.989 --> 00:13:44.321
Она сказала, что может это сделать.
00:13:46.075 --> 00:13:47.316
Тридцать секунд
00:13:51.164 --> 00:13:52.780
Отсчёт пошёл. Вперёд.
00:14:13.061 --> 00:14:14.723
У нас есть 20 секунд.
00:14:24.197 --> 00:14:25.278
Десять...
00:14:25.365 --> 00:14:27.357
девять, восемь ...
00:14:27.450 --> 00:14:29.157
семь, шесть ...
00:14:29.952 --> 00:14:30.952
пять ...
00:14:31.287 --> 00:14:32.448
четыре ...
00:14:32.538 --> 00:14:33.745
три...
00:14:33.831 --> 00:14:34.992
два ...
00:14:35.083 --> 00:14:36.083
один.
00:14:43.466 --> 00:14:45.378
Где Джин?
Курт, где она?
00:14:45.468 --> 00:14:48.711
- Где она?
- Мне жаль!
00:14:52.475 --> 00:14:53.886
Готовьтесь к удару.
00:16:38.789 --> 00:16:39.950
Все ли ...
00:16:41.042 --> 00:16:42.533
Все ли в порядке?
00:16:43.211 --> 00:16:45.703
Да, всё в порядке.
00:16:49.175 --> 00:16:51.212
Тогда летим домой.
00:17:02.605 --> 00:17:04.346
- Да, Люди Икс!
- Да уж!
00:17:09.570 --> 00:17:11.482
Люди Икс!
00:17:33.553 --> 00:17:35.840
Достаточно,
мальчики и девочки. Достаточно.
00:17:37.473 --> 00:17:40.932
Люди Икс сегодня сделали
невероятно смелый поступок
00:17:41.018 --> 00:17:43.761
Они еще раз доказали человечеству
что они нуждаются в нас,
00:17:43.854 --> 00:17:46.016
людях, как вы.
00:17:46.107 --> 00:17:47.939
Президент передает нам свои пожелания,
00:17:48.025 --> 00:17:50.062
и сердечную благодарность
00:17:50.152 --> 00:17:53.896
А что касается меня,
Я очень горжусь вами.
00:17:54.949 --> 00:17:57.862
Развлекайтесь.
Вы, безусловно, заслуживаете этого.
00:17:57.952 --> 00:17:59.159
Вы все.
00:17:59.245 --> 00:18:00.611
Сегодня больше нет классов,
вы свободны.
00:18:03.541 --> 00:18:04.541
Джин?
00:18:06.460 --> 00:18:08.952
Ты сильно напугала нас там.
Как ты себя чувствуешь?
00:18:10.131 --> 00:18:12.874
На самом деле, я ... я чувствую себя хорошо.
00:18:12.967 --> 00:18:15.004
- Хэнк?
- Да сэр?
00:18:15.094 --> 00:18:16.196
Осмотри Джин
00:18:16.220 --> 00:18:18.553
Стандартный медосмотр
для тех, кто получил травму на задании.
00:18:18.639 --> 00:18:20.005
Спасибо.
00:18:22.143 --> 00:18:24.977
Президент
почти прислал нам свои соболезнования.
00:18:25.062 --> 00:18:28.646
- Она могла умереть.
- К счастью, нет.
00:18:31.569 --> 00:18:33.105
Я в основном всё сделал.
00:18:33.195 --> 00:18:35.562
А Джин всего немного,
уже в конце,
00:18:35.656 --> 00:18:37.363
но это был в основном весь я.
00:18:41.495 --> 00:18:43.111
Ты подвергаешь нас опасности, Чарльз.
00:18:43.205 --> 00:18:46.039
Ты подвергаешь этих детей опасности.
00:18:47.460 --> 00:18:50.294
Они больше не дети, Рэйвен.
00:18:51.505 --> 00:18:54.873
И я забочусь об их безопасности
так же, как и ты.
00:18:54.967 --> 00:18:57.129
Ты уверен?
00:18:57.219 --> 00:18:59.802
Мы берем большие
и большие риски.
00:18:59.889 --> 00:19:00.970
И для чего?
00:19:01.057 --> 00:19:04.095
Пожалуйста, скажи мне, что это не твое эго.
00:19:04.185 --> 00:19:05.892
Любишь быть на обложке
журналов,
00:19:05.978 --> 00:19:08.015
получать медаль от президента.
00:19:08.105 --> 00:19:09.471
Тебе нравится, не так ли?
00:19:09.565 --> 00:19:11.522
Лучше чем быть изгоем
00:19:11.609 --> 00:19:12.975
Ты знаешь это
00:19:13.069 --> 00:19:15.152
Это всего лишь средство
для достижения цели.
00:19:15.237 --> 00:19:17.775
- Какой цели?
- Держать нас в безопасности.
00:19:17.865 --> 00:19:19.259
Ты должна понимать
лучше всех,
00:19:19.283 --> 00:19:21.195
что настанет день, когда они
00:19:21.285 --> 00:19:23.527
снова начнут видеть в нас врагов.
00:19:23.621 --> 00:19:25.863
И что?
Мы носим костюмы
00:19:25.956 --> 00:19:27.434
и улыбаемся на фотках,
чтобы все чувствовали себя в безопасности?
00:19:27.458 --> 00:19:29.186
Это небольшая цена
для поддержания мира.
00:19:29.210 --> 00:19:32.453
- Рисковать нашими людьми, чтобы спасти их?
- Да! Да!
00:19:37.093 --> 00:19:38.379
Это забавно.
00:19:38.469 --> 00:19:40.552
Я не могу вспомнить последний раз,
00:19:40.638 --> 00:19:42.095
когда ты был тем, кто рискует чем-то.
00:19:42.181 --> 00:19:43.638
И кстати,
00:19:43.724 --> 00:19:46.137
женщины всегда спасали мужчин,
00:19:46.227 --> 00:19:48.640
Может изменить название на Женщины Икс?
00:19:50.856 --> 00:19:53.348
Ваше сердцебиение сильное,
пульс хороший,
00:19:53.442 --> 00:19:55.308
активность мозга в норме.
00:19:56.654 --> 00:19:57.654
Еще раз гляну на
00:19:57.738 --> 00:19:59.855
генетические показатели.
00:20:02.743 --> 00:20:04.735
Что не так?
00:20:05.871 --> 00:20:07.516
Прочитала мои мысли
без разрешения?
00:20:07.540 --> 00:20:11.659
Извини, я не хотела,
но что там не так?
00:20:13.796 --> 00:20:16.880
Что там ни случилось, но это
сделало тебя сильнее.
00:20:18.134 --> 00:20:19.736
Я никогда не видел такого.
00:20:19.760 --> 00:20:23.049
Ты-Ты ...
Я имею в виду, показатели вне
границы чтения.
00:20:23.139 --> 00:20:25.381
Так что это значит?
00:20:25.474 --> 00:20:27.716
Это значит ...
00:20:28.394 --> 00:20:31.307
мы должны построить лучшый прибор.
00:20:31.397 --> 00:20:34.561
Но ... как ты себя чувствуешь?
00:20:35.693 --> 00:20:38.060
Я хорошо себя чувствую.
00:20:38.154 --> 00:20:39.395
Хорошо.
00:20:39.488 --> 00:20:42.902
Ну, насколько я могу судить,
ты в порядке
00:20:42.992 --> 00:20:45.200
- Можешь подняться наверх.
- Отлично.
00:20:47.496 --> 00:20:48.987
Спасибо, Хэнк.
00:20:54.378 --> 00:20:55.744
Хэнк сказал это?
00:20:55.838 --> 00:20:57.454
- "Из ряда вон"?
- Да.
00:20:57.548 --> 00:20:59.505
Большой синий милый парень?
Доктор? Это Хэнк?
00:20:59.592 --> 00:21:01.083
Это он. А что?
00:21:03.512 --> 00:21:05.504
Ты его боишься, да?
00:21:05.598 --> 00:21:07.590
Постоянно.
00:21:10.102 --> 00:21:11.684
Джин. Джин ...
00:21:13.564 --> 00:21:15.100
Ты...
Ты уверена, что ты в порядке?
00:21:15.858 --> 00:21:19.693
Абсолютно.
Боже, я чувствую себя прекрасно.
00:21:20.529 --> 00:21:24.318
Я не знаю, я чувствую, что
все просто ...
00:21:24.408 --> 00:21:26.149
усилилось.
00:21:27.077 --> 00:21:28.943
Да.
00:21:29.038 --> 00:21:32.156
- Нет, я просто ...
- Что?
00:21:35.044 --> 00:21:37.161
Я думал, что сегодня потерял тебя.
00:21:37.254 --> 00:21:38.745
Я знаю.
00:21:40.424 --> 00:21:42.586
Но я вернулась к тебе.
00:21:43.594 --> 00:21:45.802
Я всегда возвращаюсь к тебе.
00:22:18.045 --> 00:22:19.252
Это Луна?
00:22:20.631 --> 00:22:22.213
Наверное, просто белки.
00:22:23.926 --> 00:22:26.259
Да нет ...
00:22:27.471 --> 00:22:29.508
Я проверю ее. Скоро вернусь.
00:22:29.598 --> 00:22:30.634
Да останься.
00:22:33.310 --> 00:22:35.768
- Скажи ей, чтобы заткнулась.
- Луна!
00:22:39.441 --> 00:22:40.648
Луна!
00:22:57.042 --> 00:22:58.042
Луна!
00:22:59.336 --> 00:23:00.668
Дорогая!
00:23:02.631 --> 00:23:04.839
Что это?
Что это?
00:23:34.038 --> 00:23:36.280
У него самый глупый смех.
00:23:36.373 --> 00:23:37.659
Это не...
00:23:38.375 --> 00:23:39.536
Это не то, что вы думаете.
00:23:39.627 --> 00:23:42.085
- Боже мой.
- Это было...
00:23:47.134 --> 00:23:48.545
Маргарет?
00:23:51.931 --> 00:23:52.967
Что...?
00:24:04.318 --> 00:24:07.026
# Положи свои руки на меня #
00:24:09.156 --> 00:24:11.819
# посели чудо в моё сердце #
00:24:11.909 --> 00:24:15.402
# Чтобы ярче зажглась #
00:24:15.496 --> 00:24:18.785
# Наша любовь в огне #
00:24:19.833 --> 00:24:22.200
# Выключи все фонари #
00:24:22.294 --> 00:24:25.628
# И подними меня выше #
00:24:25.714 --> 00:24:28.673
# Положи свои руки,
положи свои руки на меня #
00:24:30.094 --> 00:24:31.710
- Сюда.
- Хорошо.
00:24:33.389 --> 00:24:34.470
Еще раз?
00:24:34.556 --> 00:24:36.388
Да, давай допивай.
00:24:40.270 --> 00:24:41.556
Еще два?
00:24:43.148 --> 00:24:44.434
Хорошо.
00:24:47.569 --> 00:24:49.401
# Положи свои руки на меня #
00:24:49.488 --> 00:24:51.650
- Привет.
- Лёд.
00:24:53.367 --> 00:24:54.699
Благодарю.
00:24:55.452 --> 00:24:57.739
- Как у нее дела?
- Её ...
00:24:59.289 --> 00:25:01.906
- мучает жажда.
- Да, я вижу это.
00:25:02.001 --> 00:25:03.833
Как она тебе?
00:25:03.919 --> 00:25:06.832
После удара солнечной вспышки ...
00:25:06.922 --> 00:25:10.290
- Я бы сказала, что у нее всё хорошо.
- Спасибо.
00:25:14.888 --> 00:25:16.128
Помнишь, это было не так давно,
00:25:16.181 --> 00:25:18.047
когда мы устраивали такие вечеринки?
00:25:18.142 --> 00:25:20.680
Теперь мы остались одни.
00:25:20.769 --> 00:25:24.388
Да. Последние из первого класса.
00:25:24.481 --> 00:25:26.643
Я тут подумала.
00:25:26.734 --> 00:25:31.024
Может быть, нам пора ...
двигаться дальше.
00:25:31.113 --> 00:25:33.196
Куда...
Двигаться куда?
00:25:33.282 --> 00:25:36.525
Я не знаю.
Всё дело в Чарльзе.
00:25:36.618 --> 00:25:38.951
Что бы ни происходило между
вами, это скоро погаснет
00:25:39.038 --> 00:25:41.075
Нет, не думаю
00:25:41.165 --> 00:25:43.452
Я его люблю, но он другой
00:25:44.376 --> 00:25:46.959
Все...
сейчас все по-другому.
00:25:47.046 --> 00:25:48.628
Да.
00:25:48.714 --> 00:25:51.297
Мы изменили мир,
чтобы могли жить в нем.
00:25:51.383 --> 00:25:53.500
Возможно
это то, что мы должны сделать.
00:25:53.594 --> 00:25:56.052
Да, но это наша жизнь.
Это то, что мы хотели.
00:25:56.138 --> 00:25:58.050
- Не так.
- Рэйвэн ...
00:25:58.140 --> 00:26:02.134
Это не наша жизнь, Хэнк.
Это его.
00:26:02.227 --> 00:26:05.811
Как ты думаешь, что означает
"Икс" в Людях Икс?
00:26:05.898 --> 00:26:08.686
Чарльз и его Люди Икс -это те,
к кому мы обращаемся,
00:26:08.776 --> 00:26:11.143
когда сталкиваемся с нашими худщими страхами.
00:26:13.405 --> 00:26:15.237
Спасибо, господин президент.
00:26:17.201 --> 00:26:18.612
Спасибо.
00:26:21.371 --> 00:26:23.579
Все, что я действительно сделал,
это создал мир,
00:26:23.665 --> 00:26:27.625
в котором дети
могут найти спокойствие и гордиться,
00:26:27.711 --> 00:26:29.794
что они другие.
00:26:29.880 --> 00:26:33.965
Я знаю, что некоторые из вас
решили называть нас "супергероями".
00:26:34.051 --> 00:26:36.964
Я должен признаться, я не очень
понимаю, что означает это слово,
00:26:37.054 --> 00:26:39.282
но оно чертовски лучше
прежнего.
00:26:45.020 --> 00:26:46.977
- Потанцуй со мной.
- Ты хочешь танцевать?
00:26:47.064 --> 00:26:48.521
Давай, Скотт.
00:26:49.274 --> 00:26:52.358
Ты ... Ты слышала?
Как дети зовут тебя?
00:26:52.444 --> 00:26:54.606
- Хочу ли я знать?
- Да.
00:26:54.696 --> 00:26:56.187
Феникс.
00:26:56.281 --> 00:26:59.399
Это круто, верно? Это
птица, которая воскресает из мертвых.
00:26:59.493 --> 00:27:00.734
Ой!
00:27:03.205 --> 00:27:04.412
Что с тобой ...
00:27:04.498 --> 00:27:06.218
Ты в порядке? Может быть
нам уйти?
00:27:07.084 --> 00:27:08.370
- Джин.
- Стоп.
00:27:13.757 --> 00:27:15.157
Подожди, подожди, подожди.
00:27:15.467 --> 00:27:17.254
Нет, остановись, остановись, остановись, остановись.
00:27:20.806 --> 00:27:21.922
Это Джин.
00:27:26.395 --> 00:27:28.195
Джин. Джин, пожалуйста.
00:27:29.398 --> 00:27:31.014
Остановись, остановись, остановись.
00:27:31.108 --> 00:27:32.644
Остановись, остановись, остановись!
00:27:40.993 --> 00:27:42.359
- Спасибо.
- Спасибо, Чарльз.
00:27:47.249 --> 00:27:49.394
Мне очень жаль,
но я должен уйти.
00:27:49.418 --> 00:27:51.501
Огромное спасибо.
00:28:31.460 --> 00:28:32.746
Что это?
Что ты видишь?
00:28:32.836 --> 00:28:34.293
Ничего такого.
00:28:34.379 --> 00:28:37.213
Ее мутация стала
слишком мощной
00:28:37.299 --> 00:28:39.666
Это первый раз, когда
я не могу проникнуть в её мозг.
00:28:39.760 --> 00:28:41.592
Так что
мы здесь делаем?
00:28:41.678 --> 00:28:44.261
Хэнк построил Cerebro,
чтобы увеличить мою силу.
00:28:44.348 --> 00:28:47.682
Я думаю, что это единственный путь,
чтобы проникнуть в ее сознание.
00:29:07.621 --> 00:29:09.578
Хэнк, не мог бы ты включить аппарат?
00:29:11.625 --> 00:29:14.368
Немного повысь мощность. Спасибо.
00:29:17.130 --> 00:29:18.712
Вот она.
00:29:28.267 --> 00:29:29.911
- Да, это так.
- Разве это не вкусно?
00:29:29.935 --> 00:29:32.894
Это так выглядит?
00:29:32.980 --> 00:29:36.189
Разум экстрасенса - хрупкая вещь
00:29:36.275 --> 00:29:38.062
Малейший толчок
00:29:38.151 --> 00:29:39.938
может уклонить его в неправильное направление.
00:29:40.028 --> 00:29:43.487
Я должен был внести коррективы
в её сознание, когда она была маленькой.
00:29:45.033 --> 00:29:47.195
Какие коррективы?
00:29:47.286 --> 00:29:48.777
Заслонки.
00:29:48.870 --> 00:29:52.705
Скорее стены,
чтобы избежать травмы.
00:29:53.333 --> 00:29:55.450
Что ты сделал
ей, Чарльз?
00:29:56.420 --> 00:29:57.956
Я спас ее.
00:30:00.507 --> 00:30:05.047
Я думаю, что бы ни случилось
в космосе, но это её изменило.
00:30:05.137 --> 00:30:07.299
В процессе,
те стены, которые я возводил
00:30:07.389 --> 00:30:09.426
сносятся.
00:30:12.519 --> 00:30:13.851
Тихо!
00:30:15.856 --> 00:30:17.267
Что это такое?
00:30:17.357 --> 00:30:20.850
Это то, от чего я её спасал.
00:30:21.903 --> 00:30:25.317
Столик на одного.
Как обычно.
00:30:26.074 --> 00:30:27.155
Что это за голос?
00:30:28.577 --> 00:30:30.318
- Нет ...
- Чарльз?
00:30:32.622 --> 00:30:34.079
Чарльз?
00:30:37.836 --> 00:30:39.077
Она просыпается
00:30:43.467 --> 00:30:44.674
Джин?
00:30:44.760 --> 00:30:47.298
Джин, не бойся.
Это только я.
00:30:48.347 --> 00:30:49.554
Оставайся спокойной,
00:30:49.639 --> 00:30:52.757
, и сосредоточься
на моём голосе.
00:30:54.519 --> 00:30:55.805
Убирайся из моей головы.
00:30:56.980 --> 00:31:01.065
Просто сохраняй спокойствие, Джин.
00:31:02.319 --> 00:31:04.527
Она борется со мной.
Мне нужно усиление.
00:31:07.282 --> 00:31:09.365
Я слышала отца.
00:31:11.328 --> 00:31:14.071
- Он жив.
- Ты просто слышишь вещи.
00:31:14.164 --> 00:31:16.076
Джин, твой разум
нуждается в отдыхе.
00:31:17.125 --> 00:31:18.457
Ты...
00:31:18.543 --> 00:31:20.375
Ты лжешь мне.
00:31:21.922 --> 00:31:23.288
Я чувствую это.
00:31:25.384 --> 00:31:26.670
Добавь.
00:31:26.760 --> 00:31:29.423
- Нет, это уже слишком.
- Не делай этого, Хэнк.
00:31:29.513 --> 00:31:30.823
- Хэнк.
- Нет, я не буду этого делать.
00:31:32.724 --> 00:31:34.181
Ради всего святого, Чарльз!
00:31:35.769 --> 00:31:37.556
Уберись из моей головы!
00:31:37.646 --> 00:31:38.932
Чарльз!
00:31:39.022 --> 00:31:40.308
- Чарльз!
- Чарльз!
00:31:43.276 --> 00:31:44.892
Джин! Ты...
00:31:44.986 --> 00:31:47.023
Ты в порядке?
00:31:47.114 --> 00:31:49.322
Что случилось?
Мы были снаружи, а потом ...
00:31:49.408 --> 00:31:51.491
Вы попали в аварию.
И ты отключилась.
00:31:54.496 --> 00:31:56.863
Я ...
Я виновата ... сделала это?
00:31:57.582 --> 00:31:58.914
Все в порядке.
00:32:00.460 --> 00:32:03.168
- Нет, это не хорошо.
- Это был несчастный случай.
00:32:03.255 --> 00:32:05.095
Я не знаю,
что со мной происходит
00:32:05.132 --> 00:32:07.419
Я не могу это контролировать.
И не могу остаться здесь, Скотт.
00:32:07.509 --> 00:32:08.590
Мне нужно идти.
00:32:08.677 --> 00:32:09.779
О чем ты говоришь?
Куда ты идешь?
00:32:09.803 --> 00:32:11.920
Мне нужно увидеть ...
Мне нужно увидеть своего отца.
00:32:14.349 --> 00:32:17.683
- Твой отец ... Твой отец ...
- Он жив. Я слышу его.
00:32:17.769 --> 00:32:19.431
Он погиб в аварии,
помнишь?
00:32:19.521 --> 00:32:21.262
Прости, Скотт.
Мне нужно идти.
00:32:21.356 --> 00:32:23.042
- Подожди, стой.
- Боже, пожалуйста, отпусти меня.
00:32:23.066 --> 00:32:24.432
- Пожалуйста.
- Подожди, пожалуйста.
00:32:24.526 --> 00:32:27.735
Я не могу контролировать это, когда оно приходит.
Я не могу это остановить.
00:32:27.821 --> 00:32:29.608
Я хочу причинить тебе боль.
00:32:29.698 --> 00:32:31.610
Я готов рискнуть.
00:32:36.413 --> 00:32:37.529
Я знаю.
00:32:39.791 --> 00:32:41.077
Я знаю.
00:32:41.918 --> 00:32:43.625
Но я не буду.
00:32:54.264 --> 00:32:56.159
- С ним все будет в порядке?
- Я буду в порядке.
00:32:56.183 --> 00:32:58.077
- Нет, нет ещё.
- У меня все будет хорошо.
00:32:58.101 --> 00:32:59.433
Что ты видел?
00:33:02.314 --> 00:33:04.647
Все её желания.
00:33:05.358 --> 00:33:08.522
Её ярость, боль.
00:33:10.989 --> 00:33:13.197
И все это выходит сразу.
00:33:14.784 --> 00:33:16.366
Что-то происходит с ней, Рэйвэн.
00:33:16.453 --> 00:33:18.410
Она меняется.
00:33:19.456 --> 00:33:20.697
Во что?
00:33:22.334 --> 00:33:23.450
Я не знаю.
00:33:25.754 --> 00:33:27.086
Джин ушла. Она ушла.
00:33:27.172 --> 00:33:29.004
- Ушла куда?
- Я не знаю.
00:33:29.090 --> 00:33:30.651
Чарльз, ты можешь отследить ее?
00:33:30.675 --> 00:33:32.917
Уже нет.
00:33:33.011 --> 00:33:34.673
Она слишком сильна,
даже для меня.
00:33:34.763 --> 00:33:36.675
Она сказала, что идет
чтобы увидеть ее отца.
00:33:37.807 --> 00:33:39.799
Это ведь ерунда, верно?
00:33:41.102 --> 00:33:43.765
Подготовь самолёт.
Мы отвезём ее домой.
00:33:43.855 --> 00:33:46.097
"Мы"? Чарльз,
ты не в состоянии.
00:33:46.191 --> 00:33:48.774
Я должен остановить её.
Она не найдёт ...
00:33:49.903 --> 00:33:52.020
Она не найдёт там
ничего хорошего.
00:34:05.252 --> 00:34:09.622
Это все, что осталось от
империи Д'Бари?
00:34:13.677 --> 00:34:14.677
Приветствую тебя, Вук.
00:34:16.137 --> 00:34:18.003
Ты выучила их язык?
00:34:18.139 --> 00:34:19.425
С легкостью.
00:34:19.516 --> 00:34:21.303
Что ты узнал?
00:34:21.393 --> 00:34:25.103
Сила находится
внутри одного из них.
00:34:27.065 --> 00:34:29.933
- В этом примитивном виде?
- Она сильнее всех.
00:34:30.819 --> 00:34:32.185
Мутант.
00:34:33.113 --> 00:34:34.695
Она понятия не имеет,
что с ней происходит
00:34:35.991 --> 00:34:37.983
Я могу использовать это.
00:34:38.076 --> 00:34:40.113
Если мы сможем контролировать её силу ...
00:34:40.954 --> 00:34:42.786
мы можем воскресить нашу расу.
00:34:42.872 --> 00:34:44.408
Начать всё снова.
00:34:46.835 --> 00:34:48.121
Здесь.
00:34:51.006 --> 00:34:52.372
Где она?
00:35:26.124 --> 00:35:27.911
Я могу вам помочь?
00:35:30.128 --> 00:35:31.209
Папа?
00:35:43.558 --> 00:35:45.675
Джин.
00:35:52.942 --> 00:35:55.104
Откуда ты знаешь
куда лететь, Чарльз?
00:35:56.237 --> 00:35:58.090
Если не можешь отследить ее,
откуда ты знаешь где она?
00:35:58.114 --> 00:35:59.855
Ты знаешь как.
00:36:01.201 --> 00:36:02.692
Боже мой.
00:36:05.163 --> 00:36:06.404
Что ты сделал?
00:36:07.582 --> 00:36:09.369
Я защищал ее.
00:36:11.378 --> 00:36:13.370
От правды.
00:36:17.133 --> 00:36:19.341
Есть другое слово для этого.
00:36:22.806 --> 00:36:24.547
Он сказал мне, что ты умер.
00:36:25.767 --> 00:36:28.305
Я никогда бы не подумала,
что вернусь сюда.
00:36:29.020 --> 00:36:30.556
Всё то же самое.
00:36:33.483 --> 00:36:34.724
Как было.
00:36:39.406 --> 00:36:43.491
Желаешь что-то
попить или...или есть?
00:36:44.536 --> 00:36:45.617
Э-э ...
00:36:45.704 --> 00:36:47.445
Нет, я в порядке. Я...
00:36:48.289 --> 00:36:49.825
всё хорошо.
00:36:54.254 --> 00:36:56.246
Так приятно видеть тебя.
00:37:00.635 --> 00:37:03.298
Я принесу
тебе воды, хорошо?
00:37:47.932 --> 00:37:49.594
Тихо.
00:37:53.188 --> 00:37:54.429
Джин?
00:38:04.115 --> 00:38:06.448
На этих фотографиях нет ни одной
со мной.
00:38:11.456 --> 00:38:13.288
Ты никогда не искал меня.
00:38:13.374 --> 00:38:15.661
- Джин ...
- Почему ты не искал меня?
00:38:15.752 --> 00:38:17.618
Может быть, мы должны сесть.
00:38:17.712 --> 00:38:19.248
Нет, я не хочу садиться
00:38:19.339 --> 00:38:21.581
Почему ты не искал меня?
00:38:22.509 --> 00:38:24.842
И не пытайся лгать.
Я могу читать твои мысли.
00:38:26.095 --> 00:38:28.212
Я не могу справиться с ней.
00:38:28.306 --> 00:38:31.390
Я даже не знаю кто она.
00:38:31.476 --> 00:38:33.058
Я знаю.
00:38:33.978 --> 00:38:35.685
Тогда вы заберёте ее?
00:38:37.690 --> 00:38:40.228
Ты даже не попрощался.
00:38:40.318 --> 00:38:43.106
У меня не было шанса
попрощаться с мамой.
00:38:43.196 --> 00:38:44.876
Мне было восемь лет.
00:38:44.906 --> 00:38:47.364
Как ты мог так поступить со мной?
00:38:47.450 --> 00:38:49.487
Ты хочешь прочитать мои мысли?
00:38:52.205 --> 00:38:54.117
Заходи полностью.
00:38:54.207 --> 00:38:56.699
Не забывай, что ты сделала.
00:39:01.881 --> 00:39:03.588
Я не знаю. Это не я.
00:39:07.011 --> 00:39:09.173
Тихо!
00:39:13.059 --> 00:39:15.847
Нет нет.
00:39:25.405 --> 00:39:27.317
Прости, Джин ...
00:39:28.074 --> 00:39:30.236
но весь мой мир умер в тот день.
00:39:32.537 --> 00:39:35.746
И ... ты ушла с ним.
00:39:40.128 --> 00:39:43.667
Джин, не надо, пожалуйста.
00:39:43.756 --> 00:39:44.963
Прекрати это.
00:39:45.049 --> 00:39:46.085
Останови.
00:39:46.175 --> 00:39:48.167
Это не я. Это они.
00:40:12.160 --> 00:40:14.243
Ты не должен был прилетать сюда.
00:40:15.288 --> 00:40:17.224
Это почему? Мы прилетели,
чтобы отвезти тебя домой, Джин.
00:40:17.248 --> 00:40:20.207
У меня нет дома.
Вы убедились в этом.
00:40:20.293 --> 00:40:22.706
Слушай, твой отец не мог справиться с тобой,
00:40:22.795 --> 00:40:24.331
и мы забрали тебя
00:40:24.422 --> 00:40:26.755
Ты сказал мне, что
мой отец был мертв,
00:40:26.841 --> 00:40:28.377
и ты использовал мои способности.
00:40:28.468 --> 00:40:31.506
Нет, это неправда.
Это не то, что случилось.
00:40:31.596 --> 00:40:33.258
Джин, мы можем тебе помочь.
00:40:33.348 --> 00:40:35.385
Я могу помочь тебе,
но ты должна слушать меня.
00:40:35.475 --> 00:40:37.091
Нет, нет.
00:40:37.185 --> 00:40:38.676
Скотт.
00:40:41.564 --> 00:40:43.851
Он лгал мне, Скотт.
Обо всем.
00:40:43.942 --> 00:40:46.262
Мы разберемся вместе.
Просто вернись ко мне.
00:40:46.319 --> 00:40:48.199
Помнишь, ты сказала, что
всегда возвратишься ко мне.
00:40:50.406 --> 00:40:52.238
Вернись ко мне.
00:40:57.914 --> 00:40:58.914
Джин.
00:41:02.001 --> 00:41:04.835
Держись от меня подальше.
Держись от меня подальше.
00:41:04.921 --> 00:41:06.128
Держись от меня подальше!
00:41:08.633 --> 00:41:11.376
- Останови ее быстро!
- Чарльз, подожди, подожди!
00:41:23.231 --> 00:41:24.231
Джин, пожалуйста!
00:42:02.395 --> 00:42:04.011
Джин, остановись!
00:42:04.105 --> 00:42:06.688
- Она на мушке. Я стреляю...
- Нет, еще нет.
00:42:06.774 --> 00:42:09.312
Прости, Хэнк.
Я хочу, чтобы у Рэйвэн был шанс.
00:42:14.574 --> 00:42:16.406
Я сказала тебе держаться подальше.
00:42:16.492 --> 00:42:18.154
Этого не могу обещать.
00:42:21.080 --> 00:42:22.912
Пожалуйста. Стоп.
00:42:22.999 --> 00:42:24.865
Нет, пока я не узнаю,
что ты в порядке.
00:42:24.959 --> 00:42:27.997
Что-то со мной происходит.
00:42:28.129 --> 00:42:30.337
Так пойдём домой.
00:42:30.423 --> 00:42:32.130
Позволь мне позаботиться о тебе.
00:42:32.216 --> 00:42:33.798
Нет, ты не можешь.
00:42:33.885 --> 00:42:35.672
Ты не можешь Ты не ...
00:42:38.347 --> 00:42:41.090
Ты не знаешь на что это похоже.
00:42:42.143 --> 00:42:43.350
Тогда скажи мне.
00:42:44.270 --> 00:42:46.057
Когда это происходит...
00:42:48.566 --> 00:42:50.478
люди вокруг страдают.
00:42:52.070 --> 00:42:53.732
Я не боюсь тебя, Джин.
00:42:53.821 --> 00:42:54.821
Смотри на меня.
00:42:54.864 --> 00:42:56.821
Сосредоточься на моем голосе.
00:42:56.908 --> 00:42:58.945
Мы пройдём
через это вместе.
00:42:59.035 --> 00:43:00.901
Я не разочаруюсь в тебе, Джин.
00:43:00.995 --> 00:43:03.703
Мы ведь семья.
И заботимся друг о друге.
00:43:04.499 --> 00:43:05.990
Ты моя семья, Джин.
00:43:06.084 --> 00:43:07.620
Остальное не важно.
00:43:07.710 --> 00:43:08.710
Стоп!
00:43:50.920 --> 00:43:55.085
- Рэйвэн ...
- Я не могу отдышаться.
00:43:57.093 --> 00:43:59.085
Нет.
00:44:00.471 --> 00:44:01.803
Я люблю тебя.
00:44:01.889 --> 00:44:03.881
Что?
00:44:07.979 --> 00:44:09.971
Я...
00:44:15.194 --> 00:44:16.776
Рэйвэн, пожалуйста.
00:44:21.284 --> 00:44:22.525
Рэйвэн.
00:44:24.078 --> 00:44:26.365
Рэйвэн. Я люблю тебя, Рэйвэн
00:44:28.833 --> 00:44:29.949
Нет.
00:44:32.712 --> 00:44:33.793
Нет.
00:45:00.573 --> 00:45:02.940
Мы все на войне,
00:45:03.034 --> 00:45:04.696
на войне с собой,
00:45:06.162 --> 00:45:09.496
и Рэйвэн вела
эту войну на протяжении большей части своей жизни.
00:45:10.499 --> 00:45:12.365
Я надеюсь, что теперь она обрела покой.
00:45:15.004 --> 00:45:17.496
Рэйвэн умерла, делая то,
что она делала лучше всего ...
00:45:18.341 --> 00:45:20.424
помогала другу,
00:45:20.509 --> 00:45:22.216
Другу в беде.
00:45:25.139 --> 00:45:26.675
Она не ушла.
00:45:28.226 --> 00:45:30.718
Она живет во мне,
00:45:31.437 --> 00:45:32.973
в нас ...
00:45:33.731 --> 00:45:36.144
в духе Людей Икс.
00:45:46.077 --> 00:45:47.318
Это правда?
00:45:47.411 --> 00:45:49.198
Джин убила ее?
00:45:58.631 --> 00:46:00.623
Она не осознавала,
что она делала
00:46:01.550 --> 00:46:03.462
Джин потеряла контроль.
00:46:04.470 --> 00:46:06.678
Но она ... она все еще Джин.
00:46:07.473 --> 00:46:09.510
Она все еще наш друг.
00:46:09.600 --> 00:46:12.092
Мы все еще можем ей помочь.
Можем ее найти.
00:46:13.104 --> 00:46:14.936
И вернуть домой.
00:46:17.900 --> 00:46:20.984
Вот ... вот так
мы и сделаем, хорошо?
00:46:32.456 --> 00:46:34.072
Это был не несчастный случай, Скотт.
00:46:36.127 --> 00:46:37.663
Она убила Рэйвэн.
00:46:37.753 --> 00:46:40.211
Ты не можешь признать это
для себя или для них,
00:46:40.923 --> 00:46:42.084
но это правда.
00:46:43.217 --> 00:46:45.834
Это был не Джин,
не та Джин, которую я знаю.
00:46:49.682 --> 00:46:51.969
Иногда хочется верить
00:46:52.059 --> 00:46:54.051
что люди не такие, какие они есть.
00:46:55.730 --> 00:46:58.473
А когда
ты понимаешь кто они ...
00:46:59.692 --> 00:47:01.103
то уже слишком поздно.
00:47:26.093 --> 00:47:30.383
Знаешь, здесь
Я впервые встретил Рэйвэн.
00:47:35.186 --> 00:47:38.520
Она была просто
маленькая девочка и ...
00:47:38.606 --> 00:47:41.394
вломилась в дом в поисках еды.
00:47:42.318 --> 00:47:43.559
Я сказал, что она может остаться,
00:47:43.652 --> 00:47:46.861
и что она никогда не
будет голодать.
00:47:46.947 --> 00:47:51.237
И кажется,
Я обещал ей лучшую жизнь.
00:47:52.328 --> 00:47:55.116
А потом ты забрал это у нее.
00:47:55.206 --> 00:47:57.823
- Извини, что?
- Ты слышал меня.
00:47:57.917 --> 00:48:00.284
- Хэнк ...
- Это твоя вина, Чарльз.
00:48:02.213 --> 00:48:03.920
Это твоя вина, что она мертва.
00:48:04.006 --> 00:48:06.794
- Да ладно, это не честно.
- Честно? Нет, не говори о честности.
00:48:06.884 --> 00:48:08.653
Ты залез в подсознание
восьмилетней девочки.
00:48:08.677 --> 00:48:10.155
Вытащил всю эту боль и гнев ...
00:48:10.179 --> 00:48:11.490
- Джин?
- ... как ты думаешь, куда это приведёт?
00:48:11.514 --> 00:48:12.971
Я сделал так, чтобы помочь ей.
00:48:13.057 --> 00:48:14.659
- Я помогаю им всем.
- Пожалуйста, ты серьезно?
00:48:14.683 --> 00:48:17.972
- Ты до сих пор не видишь, что сделал не так?
- Это просто...
00:48:18.062 --> 00:48:20.600
Нет, тебе нужно это знать, Чарльз!
Ты должен видеть это.
00:48:20.689 --> 00:48:22.369
Давай, признай это
прямо сейчас. Давай!
00:48:22.400 --> 00:48:23.641
Признай это!
00:48:24.527 --> 00:48:27.019
Чарльз, признайся
ты был не прав, пожалуйста.
00:48:32.034 --> 00:48:33.866
Вы все еще не можешь.
00:48:36.664 --> 00:48:38.997
Надеюсь тебе лучше, Хэнк.
00:48:39.083 --> 00:48:42.747
Я надеюсь, что вылив гнев на меня,
когда я похоронил свою приемную сестру
00:48:42.837 --> 00:48:44.314
- заставило тебя чувствовать ...
- Это не обо мне.
00:48:44.338 --> 00:48:46.274
Знаешь что? Я знаю, что
сделал неправильно, Чарльз
00:48:46.298 --> 00:48:48.711
Она собиралась уйти.
Рэйвэн собиралась уйти,
00:48:48.801 --> 00:48:51.214
и я отговорил ее от этого.
00:48:53.556 --> 00:48:55.798
Она видела то, чего не видели остальные.
00:48:58.060 --> 00:48:59.060
И что это было?
00:48:59.145 --> 00:49:00.477
Все это время мы пытались
00:49:00.563 --> 00:49:02.043
защитить этих детей от мира,
00:49:02.106 --> 00:49:04.473
когда на самом деле, мы должны были
защищать их от тебя.
00:49:11.031 --> 00:49:13.865
Я не знаю,
что со мной происходит
00:49:17.413 --> 00:49:18.449
Зачем?
00:49:20.833 --> 00:49:22.950
Почему я это сделала?
00:49:51.572 --> 00:49:53.780
- Никаких гражданских за ...
- ФБР.
00:50:00.956 --> 00:50:02.663
Оставьте нас.
00:50:12.218 --> 00:50:14.255
А вы кто такие?
00:50:17.014 --> 00:50:19.927
Мы те, кто хочет
помочь вам, мистер Грей.
00:50:22.353 --> 00:50:24.766
Я не знал, что
она вернёться.
00:50:26.649 --> 00:50:28.436
Я прошу прощения за все это.
00:50:29.944 --> 00:50:31.435
Не страшно.
00:50:37.076 --> 00:50:40.285
Мы хотим прояснить кто такая
Джин.
00:50:40.371 --> 00:50:42.658
Расскажите нам о том, когда вы
отдали ее мутанту.
00:50:47.086 --> 00:50:48.122
Эм ...
00:50:50.297 --> 00:50:51.583
Может быть ...
00:50:53.259 --> 00:50:56.627
Может лучше вначале
я поговорю с адвокатом.
00:51:00.558 --> 00:51:02.595
Извините, мистер Грей,
00:51:02.685 --> 00:51:05.143
но мне нужно знать
все о ней именно сейчас.
00:51:08.065 --> 00:51:10.933
Но действительно,
давайте позже.
00:51:11.026 --> 00:51:12.312
Почему, почему это?
00:51:13.028 --> 00:51:16.066
Потому что намного проще
понимать ваш язык,
00:51:16.156 --> 00:51:17.738
когда вы не кричите.
00:52:05.831 --> 00:52:07.242
Кто ты?
00:52:08.626 --> 00:52:10.663
Что ты здесь делаешь?
00:52:14.256 --> 00:52:16.339
Ответь на вопрос.
00:52:27.811 --> 00:52:29.393
Оставьте ее.
00:52:31.523 --> 00:52:32.639
Почему ты здесь?
00:52:42.951 --> 00:52:44.408
Ты ранена?
00:52:45.371 --> 00:52:46.371
Нет.
00:52:47.831 --> 00:52:49.697
Прости их.
00:52:49.792 --> 00:52:52.375
Они не привыкли
к незваным гостям.
00:52:54.338 --> 00:52:55.374
Прошу.
00:53:06.141 --> 00:53:07.598
Почему бы тебе не начать
с начала?
00:53:11.730 --> 00:53:13.346
Чья это кровь?
00:53:16.068 --> 00:53:18.105
- Что?
- На твоей рубашке.
00:53:18.195 --> 00:53:19.231
Чья это кровь?
00:53:21.073 --> 00:53:23.690
Я не Чарльз.
00:53:25.119 --> 00:53:26.781
Я не могу читать твои мысли.
00:53:33.001 --> 00:53:34.617
Ты убивал людей.
00:53:36.296 --> 00:53:38.037
- Прошло много времени.
- Но ты делал это.
00:53:39.299 --> 00:53:42.258
Да. Зачем ты пришла?
Чтоб спросить об этом?
00:53:42.344 --> 00:53:44.882
Как ты остановился?
00:53:51.937 --> 00:53:54.270
Я жил с местью
всю мою жизнь.
00:53:55.774 --> 00:53:58.141
Когда я был ребенком, я ...
00:53:58.819 --> 00:54:01.732
потерял всех, кого я любил, и
00:54:02.531 --> 00:54:04.113
Я причинял боль людям.
00:54:04.199 --> 00:54:06.236
Да, я их убивал.
00:54:08.412 --> 00:54:11.120
Убил, чтобы заставить
боль уйти.
00:54:14.084 --> 00:54:15.245
Но не уходила,
00:54:15.335 --> 00:54:17.577
независимо от того, сколько душ я послал на ...
00:54:20.591 --> 00:54:22.298
поэтому я остановился.
00:54:23.302 --> 00:54:25.259
Я не знаю как остановиться.
00:54:28.223 --> 00:54:30.180
Я не знаю,
что со мной происходит
00:54:36.940 --> 00:54:39.023
Когда я теряю контроль ...
00:54:41.695 --> 00:54:44.153
я причиняю боль....
00:54:46.950 --> 00:54:48.612
людям, которых я люблю.
00:54:55.542 --> 00:54:56.874
Чья это кровь?
00:54:59.046 --> 00:55:01.083
Разве не поэтому ты пришла сюда?
00:55:01.173 --> 00:55:03.290
- Ты ждешь от меня помощи?
- Я не знаю!
00:55:03.383 --> 00:55:05.500
Да, ты знаешь.
Чья это кровь?
00:55:05.594 --> 00:55:07.363
- Я не хочу об этом говорить.
- Ты кого-то убила?
00:55:07.387 --> 00:55:09.032
- Пожалуйста, я...
- Ответь на вопрос, Джин.
00:55:09.056 --> 00:55:10.888
- Стоп, Эрик, ты меня злишь.
- Хорошо!
00:55:10.974 --> 00:55:12.465
Я хочу, чтобы ты злилась.
00:55:12.559 --> 00:55:14.496
- Покажи мне, что происходит, Джин.
- Я не хочу тебя обидеть!
00:55:14.520 --> 00:55:15.997
Что происходит, когда ты злишься?
Покажи мне.
00:55:16.021 --> 00:55:17.603
- Покажи мне, что ...
- Стоп!
00:55:18.690 --> 00:55:20.352
К нам военные.
00:55:20.442 --> 00:55:21.649
В гости.
00:55:22.820 --> 00:55:24.061
Оставайся здесь.
00:55:30.994 --> 00:55:32.781
Две вертушки. США.
00:55:32.871 --> 00:55:35.204
Скажи всем, чтобы были напоготове
00:56:05.779 --> 00:56:07.259
Хорошо, ближе не подходите.
00:56:16.248 --> 00:56:18.205
У нас есть законное право
быть здесь.
00:56:19.710 --> 00:56:21.702
Эта земля была дана нам
правительством США.
00:56:21.795 --> 00:56:23.707
Мы не собираемся забирать её обратно.
00:56:24.590 --> 00:56:25.956
И здесь не ради вас.
00:56:26.049 --> 00:56:28.541
Мы ищем одну из
Людей Икс. Джин Грей.
00:56:28.635 --> 00:56:30.752
Я ее давно не видел.
00:56:30.846 --> 00:56:32.574
Тогда вы не будете возражать,
если мы осмотримся вокруг.
00:56:32.598 --> 00:56:35.306
У меня нет дома.
Вы убедились в этом.
00:56:35.392 --> 00:56:36.578
Вы не возражаете
если бы я приду к вам домой ...
00:56:36.602 --> 00:56:37.704
Так поступает семья.
00:56:37.728 --> 00:56:40.015
... без предупреждения и без приглашения?
00:56:40.105 --> 00:56:41.471
Ты моя семья, Джин.
00:56:42.357 --> 00:56:43.723
Послушайте...
00:56:43.817 --> 00:56:45.433
Я знаю кто вы.
00:56:46.361 --> 00:56:48.603
- Я не хочу конфликта.
- И я также.
00:56:49.239 --> 00:56:50.775
Тогда отойдите.
00:56:51.450 --> 00:56:54.534
У нас одинаковые права,
как у вас и вашей семьи.
00:56:54.620 --> 00:56:57.454
И как я уже сказал,
мы здесь не ради вас
00:56:58.749 --> 00:57:00.991
Мы ищем девушку,
которая потеряла эти права,
00:57:01.084 --> 00:57:03.701
когда напала на
отряд полицейских.
00:57:04.630 --> 00:57:06.496
У них тоже есть семьи.
00:57:07.716 --> 00:57:09.924
Думаю ты не слышал
об этом.
00:57:11.678 --> 00:57:14.170
У нас нет новостей, капитан.
00:57:20.395 --> 00:57:21.931
Прекрати.
00:57:22.022 --> 00:57:23.763
Я сказал, прекрати это!
00:57:23.857 --> 00:57:26.474
- Это не я.
- Это я.
00:57:28.403 --> 00:57:29.443
Джин?
00:57:32.532 --> 00:57:33.532
Джин!
00:57:35.953 --> 00:57:37.160
Спускай!
00:58:19.746 --> 00:58:21.954
Садитесь в вертолет и улетайте!
00:58:22.582 --> 00:58:24.164
Я не могу его удержать!
00:58:25.168 --> 00:58:26.875
Отступаем! Отступаем!
00:58:27.421 --> 00:58:28.581
Уходим, быстрей, быстрей!
00:58:29.923 --> 00:58:32.666
Улетаем!
Подвинься! Давай!
00:58:33.927 --> 00:58:35.567
- Поехали, поехали!
- Давай!
00:58:36.263 --> 00:58:37.573
Дай мне свою руку.
Помоги мне!
00:58:54.656 --> 00:58:55.656
Уходи!
00:58:58.076 --> 00:59:00.068
- Покинь это место!
- Мне нужна твоя помощь.
00:59:00.162 --> 00:59:01.994
Я думала ты защищаешь
мутантов.
00:59:02.080 --> 00:59:05.164
Я защищаю их ...
от тебя.
00:59:06.877 --> 00:59:08.368
Тебе нужно уйти.
00:59:09.254 --> 00:59:10.415
Уходи!
00:59:27.731 --> 00:59:30.293
Поздно вечером стало известно,
что Конгресс рассматривает
00:59:30.317 --> 00:59:32.479
создание временных объектов интернирования для мутантов
00:59:32.569 --> 00:59:34.561
для тех, чьи способности
были признаны
00:59:34.654 --> 00:59:37.146
как явная опасность
для граждан.
00:59:37.240 --> 00:59:40.153
Всё это из-за
инцидента с Джин Грей
00:59:40.243 --> 00:59:42.405
, которая напала на
полицию и военных,
00:59:42.496 --> 00:59:44.829
и уничтожила два
посёлка...
01:00:00.138 --> 01:00:01.299
Это Чарльз Ксавье.
01:00:01.389 --> 01:00:03.631
Я бы хотел поговорить с
президентом.
01:00:03.725 --> 01:00:06.889
Мистер Ксавье, этот телефон
больше не обслуживается.
01:00:08.021 --> 01:00:10.729
Я хотел попросить его не делать этого.
01:00:10.816 --> 01:00:13.650
Нет необходимости выбрасывать
всё, что мы сделали.
01:00:13.735 --> 01:00:16.318
Вы должны дать нам шанс и ...
01:00:26.289 --> 01:00:28.451
Если ты что-то сломаешь, что-нибудь,
01:00:28.542 --> 01:00:29.828
Я могу это исправить.
01:00:29.918 --> 01:00:31.454
Не всё.
01:00:34.840 --> 01:00:37.674
Международный поиск
Джин Грей продолжается.
01:00:37.759 --> 01:00:40.502
Власти призывают граждан
держаться на расстоянии.
01:00:40.595 --> 01:00:42.052
О любом обнаружении
следует сообщить
01:00:42.139 --> 01:00:43.630
в полицию немедленно.
01:00:43.723 --> 01:00:45.180
Правительственные чиновники ...
01:00:45.267 --> 01:00:46.758
Он был казнен на электрическом стуле ...
01:00:46.852 --> 01:00:49.265
Это все, что вы получили?
01:00:51.439 --> 01:00:52.896
Дай мне ещё.
01:01:15.213 --> 01:01:16.499
Привет, Джин.
01:01:23.889 --> 01:01:26.632
Ты не можешь контролировать
мой мозг как их.
01:01:27.642 --> 01:01:29.099
Я не такая как они.
01:01:30.187 --> 01:01:31.553
Тоже самое, пожалуйста.
01:01:34.232 --> 01:01:35.973
Как вы меня нашли?
01:01:37.277 --> 01:01:40.065
Скажем так, у меня есть друзья
в высших кругах.
01:01:42.157 --> 01:01:43.238
Кто вы?
01:01:44.159 --> 01:01:46.526
Получше вопрос - это ...
01:01:46.620 --> 01:01:47.861
кто ты?
01:01:47.954 --> 01:01:49.365
Ты испуганная маленькая девочка
01:01:49.456 --> 01:01:51.368
которая подчиняется
инвалиду в кресле ...
01:01:52.709 --> 01:01:55.417
или ты самое сильное
существо на планете?
01:01:59.216 --> 01:02:01.082
Я не знаю кто я.
01:02:01.176 --> 01:02:02.542
Нет, ты знаешь.
01:02:03.887 --> 01:02:06.095
Ты девушка,
от которой все отказываются
01:02:10.644 --> 01:02:12.556
Может быть, у них была веская причина.
01:02:13.480 --> 01:02:15.312
Из-за того, что внутри тебя?
01:02:16.650 --> 01:02:21.896
Ты боишься этого, потому что думаешь,
что это делает тебя плохой, злой,
01:02:21.988 --> 01:02:25.231
Это слова, которым тебя учили,
чтобы держать тебя в подчинении.
01:02:26.326 --> 01:02:28.693
Слова, созданые
давным-давно
01:02:28.787 --> 01:02:30.870
мужчинами с очень маленьким умом.
01:02:30.956 --> 01:02:34.199
Они не могут понять
кто ты есть.
01:02:34.292 --> 01:02:36.124
Даже вашим Людям Икс.
01:02:37.128 --> 01:02:38.869
А ты можешь?
01:02:41.091 --> 01:02:42.091
Чарльз?
01:02:44.344 --> 01:02:46.586
Чарльз? Чарльз!
01:02:46.680 --> 01:02:49.468
- Привет, Хэнка нет в классе.
- Что?
01:02:49.557 --> 01:02:50.843
Хэнка нет в классе.
01:02:52.477 --> 01:02:53.763
Вы проверили его комнату?
01:02:53.853 --> 01:02:56.140
Да, его там тоже нет.
01:03:11.705 --> 01:03:13.162
Где остальные?
01:03:13.832 --> 01:03:14.868
Нет, я один.
01:03:16.001 --> 01:03:17.708
Что, без Чарльза?
01:03:21.965 --> 01:03:23.126
Если ты ищешь Джин ...
01:03:24.217 --> 01:03:26.675
- она ушла.
- Я знаю это.
01:03:26.761 --> 01:03:28.548
Тогда почему ты здесь, Хэнк?
01:03:29.514 --> 01:03:31.050
У тебя есть глаза и уши
по всему миру,
01:03:31.141 --> 01:03:33.133
чтобы помочь найти мутантов.
01:03:34.227 --> 01:03:36.093
Помоги мне найти Джин.
01:03:36.187 --> 01:03:38.395
У меня нет причин ее искать.
01:03:38.481 --> 01:03:40.313
Не ради меня.
01:03:40.400 --> 01:03:41.936
Сделай это ради Рэйвэн.
01:03:43.111 --> 01:03:44.318
Она послала тебя?
01:03:46.906 --> 01:03:48.363
Ты не знаешь?
01:03:51.786 --> 01:03:53.277
Знаешь что, Хэнк?
01:03:54.456 --> 01:03:55.822
Рэйвэн умерла.
01:03:58.126 --> 01:03:59.492
Джин убила её.
01:04:21.024 --> 01:04:23.311
Ты мне нужен,
чтобы помочь найти Джин.
01:04:29.449 --> 01:04:31.736
Если я найду ее, я убью ее.
01:04:33.203 --> 01:04:34.910
Я знаю.
01:04:51.971 --> 01:04:53.678
Они знают кто я?
01:04:53.765 --> 01:04:54.801
Да.
01:04:56.309 --> 01:04:58.096
И они меня не боятся?
01:05:00.313 --> 01:05:03.397
Единственный человек здесь,
который боится твоей силы ...
01:05:04.067 --> 01:05:05.558
это ты.
01:05:19.332 --> 01:05:25.920
Иди, собери остальных. Если она не справится с силой,
мы её уничтожим.
01:05:31.428 --> 01:05:34.387
Это то, что ты хотела мне показать?
01:05:34.472 --> 01:05:35.804
Нет.
01:05:36.516 --> 01:05:39.008
Это то, что я хочу тебе показать.
01:05:57.078 --> 01:05:59.741
То, что вошло в тебя в космосе,
не было солнечной вспышкой.
01:06:00.790 --> 01:06:02.531
И это не было случайностью.
01:06:03.334 --> 01:06:05.041
Это было обращено к нам.
01:06:06.754 --> 01:06:08.495
Что, что это было?
01:06:08.590 --> 01:06:11.958
Чистая и невообразимо
мощная космическая сила.
01:06:13.011 --> 01:06:15.048
Мы видели, как она вошла в тебя в космосе.
01:06:15.930 --> 01:06:19.674
Мы были там, Джин,
мы следовали за ней.
01:06:20.685 --> 01:06:22.176
Зачем?
01:06:22.270 --> 01:06:25.479
Потому что эта искра, которая
дала жизнь вселенной ...
01:06:25.565 --> 01:06:28.854
и пламя,
поглотила мой мир.
01:06:33.323 --> 01:06:35.736
Остатки моего народа
искали эту силу
01:06:35.825 --> 01:06:37.691
между звёзд, чтобы уметь
контролировать,
01:06:37.785 --> 01:06:41.745
но она разрушила все,
что вступало с ней в контакт.
01:06:41.831 --> 01:06:43.322
До тебя.
01:06:45.210 --> 01:06:46.951
Почему я?
01:06:47.670 --> 01:06:49.878
Потому что ты сильнее,
чем ты думаешь.
01:06:51.216 --> 01:06:53.378
Потому что ты особенная, Джин.
01:06:58.556 --> 01:07:02.596
С моей помощью ты могла бы
контролировать то, что внутри тебя.
01:07:03.269 --> 01:07:07.354
Используя эту силу,
создавать целые новые миры ...
01:07:08.233 --> 01:07:10.441
превратить пыль в воду ...
01:07:11.402 --> 01:07:13.359
воду в жизнь.
01:07:14.739 --> 01:07:18.198
Это твоя судьба, Джин,
стать чем-то большим ...
01:07:19.077 --> 01:07:23.913
превратиться в величайшую силу
в Галактике.
01:07:37.554 --> 01:07:40.171
Я говорила тебе, что они не
понимают тебя.
01:07:42.016 --> 01:07:44.224
И что они не понимают,
они боятся.
01:07:44.310 --> 01:07:46.267
И чего они боятся ...
01:07:46.354 --> 01:07:48.721
Они стремятся уничтожить.
01:07:53.486 --> 01:07:55.022
Страдал ли Рэйвэн?
01:07:56.906 --> 01:07:58.238
Не долго.
01:08:01.703 --> 01:08:04.366
Я знаю, у нас были ...
01:08:05.748 --> 01:08:08.240
разногласия в прошлом, но ...
01:08:08.334 --> 01:08:10.041
Мы оба любили Рэйвэн
01:08:11.921 --> 01:08:12.921
Да.
01:08:16.134 --> 01:08:17.341
Да, мы любили.
01:08:18.136 --> 01:08:20.423
девушку заметили.
01:08:20.513 --> 01:08:21.513
Где?
01:08:21.598 --> 01:08:23.009
Нью-Йорк.
01:08:23.099 --> 01:08:25.091
Нам подскажут где она,
когда мы доберемся туда.
01:09:18.738 --> 01:09:20.320
Пора.
01:09:26.746 --> 01:09:28.112
Мы знаем, где Джин.
01:09:28.206 --> 01:09:29.642
Ты сказал, что
ты не мог отследить ее.
01:09:29.666 --> 01:09:31.658
Это не я нашел ее.
01:09:31.751 --> 01:09:33.162
Это Эрик.
01:09:33.252 --> 01:09:34.663
Хэнк с ним.
01:09:34.754 --> 01:09:37.041
Они на пути к ней,
и они убьют ее.
01:09:37.131 --> 01:09:39.418
И всех,
кто будет стоять у них на пути
01:09:39.509 --> 01:09:42.422
Курт, ты должен перенести меня и
Скотта туда, но это все.
01:09:42.512 --> 01:09:44.281
Я хочу, чтобы ты оставил нас там
и возвращался домой.
01:09:44.305 --> 01:09:45.841
А я?
01:09:45.932 --> 01:09:48.015
Я не действую сейчас
от Людей Икс.
01:09:49.060 --> 01:09:51.427
Скотт и я будем драться
за Джин без тебя.
01:09:51.521 --> 01:09:52.807
Конец обсуждения.
01:09:52.897 --> 01:09:56.607
Шторм, я потерял
так много людей, которых я люблю.
01:09:57.527 --> 01:09:59.564
Я не могу
просить тебя пойти.
01:09:59.654 --> 01:10:00.940
Я могу.
01:10:02.990 --> 01:10:04.401
Ты нужна нам.
01:10:05.451 --> 01:10:07.033
Ты нужна мне.
01:10:07.120 --> 01:10:08.452
- Я вас прикрою.
- Послушай...
01:10:08.538 --> 01:10:10.404
Конец обсуждения.
01:10:16.295 --> 01:10:18.787
Курт, закрой глаза.
01:10:19.382 --> 01:10:21.248
Я покажу тебе наш пункт назначения.
01:10:34.230 --> 01:10:35.391
Где они?
01:10:52.248 --> 01:10:53.864
Она там.
01:10:55.585 --> 01:10:56.951
Привет, старый друг.
01:11:09.849 --> 01:11:12.216
Обойдёмся без этого дерьма "старый друг",
Чарльз.
01:11:12.310 --> 01:11:13.721
И держись от меня подальше.
01:11:13.811 --> 01:11:15.643
Я извиняюсь за то, что она сделала.
01:11:16.773 --> 01:11:18.264
Но я не могу позволить тебе
идти туда.
01:11:18.357 --> 01:11:21.976
Ты всегда сожалеешь, Чарльз.
И всегда много болтаешь.
01:11:23.696 --> 01:11:25.437
Но никого больше это не волнует.
01:11:26.365 --> 01:11:30.234
Если сделать это сейчас,
они увидят в нас монстров.
01:11:30.328 --> 01:11:32.445
Свирепые уроды устроили
бои на улицах Нью-Йорка.
01:11:32.538 --> 01:11:33.538
Что я тебе говорил?
01:11:33.623 --> 01:11:35.865
Черт возьми,
твоя родина исчезнет.
01:11:35.958 --> 01:11:37.915
Всё, что тебе дорого.
01:11:38.002 --> 01:11:39.413
Сохрани это.
01:11:39.504 --> 01:11:41.587
Если ты прикоснешься к ней,
Я, сука, убью тебя.
01:11:41.672 --> 01:11:43.914
Не делай этого, Эрик.
01:11:44.717 --> 01:11:47.676
Убийство Джин
не вернёт Рэйвэн.
01:11:49.388 --> 01:11:51.129
Девушка умрёт.
01:12:28.177 --> 01:12:29.668
Курт, ты мне нужен!
01:12:36.060 --> 01:12:37.767
Курт, отнеси меня внутрь.
01:12:39.939 --> 01:12:41.851
Ты не единственный,
кто может контролировать умы.
01:12:41.941 --> 01:12:42.977
Курт!
01:13:37.872 --> 01:13:40.660
Они идут, чтобы убить тебя.
Ты не позволишь им.
01:13:40.750 --> 01:13:42.366
Ты будешь сопротивляться.
01:13:54.055 --> 01:13:56.012
Почувствуй силу внутри себя.
01:13:56.098 --> 01:13:58.181
Сила - это ты.
01:14:30.549 --> 01:14:31.665
Держи их!
01:14:45.606 --> 01:14:47.893
Я знаю, чья это была кровь.
01:14:52.905 --> 01:14:54.441
Вы изгнали меня.
01:14:55.574 --> 01:14:57.236
Теперь вы пришли сюда, чтобы убить меня?
01:14:58.035 --> 01:14:59.947
Ты права.
01:15:19.348 --> 01:15:20.964
И ты даже не можешь этого сделать.
01:15:25.604 --> 01:15:28.221
Позвольте мне показать тебе как.
01:16:06.437 --> 01:16:07.973
Скотт, нужна помочь?
01:16:12.026 --> 01:16:13.688
Курт!
01:16:13.778 --> 01:16:15.144
Курт! Курт?
01:16:15.237 --> 01:16:17.354
- Ты в порядке?
- нет!
01:16:17.448 --> 01:16:20.191
Иди сюда!
Перенеси меня в тот дом сейчас же!
01:16:23.913 --> 01:16:25.575
Ты тоже пришел, чтобы убить меня?
01:16:25.664 --> 01:16:26.871
Никогда.
01:16:27.374 --> 01:16:28.490
Джин, никогда!
01:16:29.335 --> 01:16:31.452
Я подвел тебя.
Я знаю это, но ...
01:16:32.046 --> 01:16:33.833
это не ты.
01:16:35.216 --> 01:16:36.832
Курт!
01:16:38.511 --> 01:16:41.845
- Джин, пожалуйста!
- Ты понятия не имеешь, кто я.
01:16:41.931 --> 01:16:44.139
Я тебя воспитал,
с тех пор как ты была маленькой девочкой
01:16:44.225 --> 01:16:45.261
Я знаюкто ты.
01:16:47.144 --> 01:16:49.682
Она больше не твоя маленькая девочка.
01:16:50.314 --> 01:16:51.314
Кто...
01:16:54.235 --> 01:16:55.476
Кто ты?
01:16:58.781 --> 01:17:01.774
Джин, пожалуйста, постарайся вспомнить,
чему я тебя научил
01:17:01.867 --> 01:17:03.028
Ты можешь контролировать это.
01:17:03.119 --> 01:17:05.987
Ты можешь сделать, что угодно
на что решишься.
01:17:06.080 --> 01:17:07.616
Так покажи мне.
01:17:10.292 --> 01:17:11.658
Иди ко мне.
01:17:14.922 --> 01:17:15.922
Ты знаешь, я не могу.
01:17:21.220 --> 01:17:22.220
Нет!
01:17:31.355 --> 01:17:32.641
Пожалуйста, Джин.
01:17:41.657 --> 01:17:42.773
Пожалуйста.
01:17:57.715 --> 01:18:01.709
Я не могу больше
заглянуть в твои мысли ...
01:18:02.761 --> 01:18:05.003
но ты можешь видеть мои.
01:18:07.183 --> 01:18:08.469
Так смотри
01:18:10.144 --> 01:18:11.635
Джин, смотри.
01:18:15.065 --> 01:18:16.793
И что ты будешь
делать с моим подарком,
01:18:16.817 --> 01:18:19.355
это полностью зависит от тебя.
01:18:20.863 --> 01:18:22.525
Это может быть твой новый дом.
01:18:23.574 --> 01:18:25.691
Мы могли бы стать твоей новой семьей.
01:18:27.244 --> 01:18:28.244
Нет!
01:18:29.955 --> 01:18:32.993
Потому что ты не сломана.
01:18:41.634 --> 01:18:43.341
Тогда вы заберёте ее?
01:18:43.427 --> 01:18:45.009
Да.
01:18:47.181 --> 01:18:48.181
Нет!
01:18:50.684 --> 01:18:53.802
Я могу помочь ей,
что вы не сможете сделать.
01:18:54.355 --> 01:18:56.142
С ней ничего не поделаешь.
01:18:56.899 --> 01:18:58.390
Она безнадежна.
01:19:02.279 --> 01:19:03.736
Нет, это не так.
01:19:03.822 --> 01:19:06.155
Пока есть кто-то,
кто заботиться о ней, кто верит,
01:19:06.242 --> 01:19:07.323
тогда еще есть надежда.
01:19:11.872 --> 01:19:13.864
Да...
01:19:13.958 --> 01:19:15.699
Все еще есть надежда.
01:19:30.641 --> 01:19:33.429
Я знал, я знал,
что ты все еще здесь.
01:19:36.146 --> 01:19:38.308
Он только показал тебе твое прошлое.
01:19:41.568 --> 01:19:43.480
Следуй за мной...
01:19:43.570 --> 01:19:45.687
в своё будущее.
01:19:47.741 --> 01:19:48.741
Нет.
01:19:55.040 --> 01:19:56.840
Установить оружие для нейтрализации.
01:19:57.293 --> 01:19:59.125
Я никогда не просила этого.
01:19:59.211 --> 01:20:00.702
Ничего из этого.
01:20:01.755 --> 01:20:05.544
Я путешествовал к звездам
за даром, которого ты не хочешь.
01:20:08.345 --> 01:20:09.677
Тогда забери его.
01:20:12.391 --> 01:20:13.472
Пожалуйста.
01:20:13.559 --> 01:20:15.016
Освободи меня.
01:20:18.314 --> 01:20:19.555
Я буду стараться.
01:21:07.237 --> 01:21:08.694
Останови это.
Ты убьёшь её.
01:21:09.823 --> 01:21:12.406
Ваша жизнь ничего не значит.
01:21:12.493 --> 01:21:16.703
Твой мир будет нашим.
01:21:16.789 --> 01:21:18.576
Ты убьёшь нас всех.
01:21:18.665 --> 01:21:20.497
Да.
01:21:21.251 --> 01:21:22.662
Джин, ты должна отпустить.
01:21:25.881 --> 01:21:27.167
Джин, отпусти её!
01:21:28.342 --> 01:21:30.083
Отпусти, Джин. Отпусти!
01:21:33.263 --> 01:21:34.504
Отпусти!
01:21:40.896 --> 01:21:42.728
Один там! Возьми его!
01:21:45.943 --> 01:21:46.943
Джин!
01:21:54.785 --> 01:21:55.785
Джин.
01:21:56.495 --> 01:21:57.576
Джин?
01:21:58.122 --> 01:21:59.784
Джин, Джин.
01:21:59.873 --> 01:22:02.353
- Чарльз, что не так?
- Я не знаю. Я не могу читать ее мысли.
01:22:06.130 --> 01:22:07.621
Выходи!
Убери его!
01:22:07.714 --> 01:22:09.876
Давай, выходи!
Вы, ребята, давайте. В вагон.
01:22:09.967 --> 01:22:11.277
Вы четверо со мной, пошли!
01:22:11.301 --> 01:22:12.404
- Вперёд!
- Давай, двигайся!
01:22:12.428 --> 01:22:13.885
Давай.
Двигайся, двигайся, двигайся!
01:22:24.356 --> 01:22:26.439
- Она жива.
- Скотт, ты должен вытащить ее.
01:22:26.525 --> 01:22:27.811
Ты должен ... Нет!
01:22:33.949 --> 01:22:35.110
Чисто!
01:22:56.930 --> 01:22:58.546
Последний.
01:23:00.392 --> 01:23:02.232
Нужна зачистка
на последних трёх блоках.
01:23:02.311 --> 01:23:03.552
Поехали!
01:23:20.120 --> 01:23:21.907
Мой ребенок раньше был фанатом.
01:23:31.757 --> 01:23:33.248
Рэйвэн была права.
01:23:33.967 --> 01:23:36.835
Джин никогда не была плохой.
01:23:39.765 --> 01:23:41.301
Я был.
01:23:44.937 --> 01:23:46.769
Я никогда не должен был лгать ей.
01:23:49.233 --> 01:23:50.440
Я был неправ.
01:23:53.070 --> 01:23:55.904
Но эта сила ...
01:23:57.074 --> 01:23:59.566
внутри нее,
Я никогда не вкладывал это в неё.
01:23:59.660 --> 01:24:02.619
Я бы никогда
намеренно не причинил ей боль.
01:24:02.704 --> 01:24:06.618
Это не я
и это не Джин.
01:24:07.459 --> 01:24:09.621
Мы все еще можем спасти ее.
01:24:09.711 --> 01:24:12.203
Она все еще Джин внутри.
01:24:21.598 --> 01:24:24.011
Мы в 10 милях
от центра содержания мутантов.
01:24:24.101 --> 01:24:25.683
Подготовтесь к передаче заключенных.
01:24:35.529 --> 01:24:38.363
Что именно ее контролирует?
01:24:38.448 --> 01:24:39.564
Я не знаю.
01:24:39.658 --> 01:24:42.150
Но эта женщина, это ...
01:24:42.244 --> 01:24:43.485
существо...
01:24:43.579 --> 01:24:44.786
почувствовало вкус этой силы,
01:24:44.871 --> 01:24:46.099
и она вернется еще.
01:24:46.123 --> 01:24:47.785
Она придет
назад за Джин.
01:24:47.874 --> 01:24:50.082
Хорошо. Пусть.
01:24:50.168 --> 01:24:52.535
Она убьет её, чтобы получить силу.
01:24:52.629 --> 01:24:55.417
Но я знаю, что
убийство на этом не закончится.
01:24:56.008 --> 01:24:58.045
Это не то, что Рэйвэн
хотела бы.
01:24:58.135 --> 01:25:00.047
Ты знаешь это.
01:25:00.804 --> 01:25:02.170
Вы оба знаете.
01:25:21.325 --> 01:25:22.765
Командир, ты видишь это?
01:25:24.786 --> 01:25:27.779
Альфа Один, у вас несколько
гостей на крыше.
01:25:27.873 --> 01:25:29.153
Они движутся
к хвосту поезда.
01:25:29.207 --> 01:25:31.119
- Открой четыре-пять.
- Вас понял.
01:25:31.209 --> 01:25:32.541
Хорошо, вы двое,
пойдёте со мной.
01:25:32.628 --> 01:25:34.745
Остальные, оставайтесь здесь,
охранять заключенных!
01:25:34.838 --> 01:25:37.251
Не будь дураком!
Вам нужна наша помощь!
01:25:37.341 --> 01:25:39.128
Закрыть немедленно!
01:25:40.886 --> 01:25:42.798
Проклятые мути
пришли вас вытянуть
01:25:42.888 --> 01:25:44.424
Они не мутанты.
01:25:44.514 --> 01:25:45.908
Освободи нас, вам
нужна наша помощь.
01:25:45.932 --> 01:25:47.639
Мы единственный шанс для вас.
01:25:47.726 --> 01:25:49.012
Держи рот на замке.
01:26:17.172 --> 01:26:19.289
Приём! Приём!
01:26:31.144 --> 01:26:33.056
Что там с мутантами?
01:26:33.146 --> 01:26:35.513
Мы отступаем! Они не ...
01:26:36.316 --> 01:26:37.932
Что?
01:26:38.485 --> 01:26:40.067
Они не что?
01:26:40.153 --> 01:26:42.941
- Они не мутанты!
- Они пришли за Джин.
01:26:45.033 --> 01:26:46.365
Будьте готовы, чтобы открыть огонь!
01:26:46.451 --> 01:26:48.317
Ваш ребенок был прав насчет нас.
01:26:48.412 --> 01:26:49.619
Мы могли бы помочь вам!
01:26:59.840 --> 01:27:00.840
Пожалуйста!
01:27:03.385 --> 01:27:04.751
Огонь!
01:27:16.606 --> 01:27:17.606
Их больше!
01:27:45.010 --> 01:27:47.798
Мы хотим только девушку.
Отойди в сторону.
01:27:47.888 --> 01:27:48.924
Нет!
01:27:50.098 --> 01:27:51.384
Что ты делаешь?
01:27:52.225 --> 01:27:54.342
То, чтобы сделала Рэйвэн.
01:28:13.663 --> 01:28:15.120
Скотт, отведи меня к Джин!
01:28:54.996 --> 01:28:56.237
Селен!
01:28:59.626 --> 01:29:00.626
Хэнк!
01:29:02.045 --> 01:29:03.502
Помоги Шторм!
01:29:29.990 --> 01:29:33.324
Нет, нет, нет, нет, пожалуйста.
01:29:33.410 --> 01:29:35.823
Не умирай Нет.
01:30:29.549 --> 01:30:30.943
Вот и все, вот и все.
01:30:32.510 --> 01:30:33.671
Скотт, охраняй вход.
01:30:34.804 --> 01:30:36.090
Джин, проснись.
01:30:36.181 --> 01:30:38.173
Джин, проснись.
Ты должна проснуться.
01:31:54.300 --> 01:31:56.041
Хэнк!
01:32:51.900 --> 01:32:54.358
У меня нет желания бороться с тобой.
01:32:54.986 --> 01:32:56.693
Так все говорят.
01:32:57.489 --> 01:32:58.855
Ты хотел её смерти.
01:33:00.408 --> 01:33:02.491
Я передумал.
01:33:26.559 --> 01:33:29.597
Я пытался защитить тебя.
01:33:29.687 --> 01:33:33.180
Я пытался избавить тебя
от боли, но ...
01:33:33.274 --> 01:33:34.981
ты только притупил её.
01:33:36.736 --> 01:33:38.022
Джин.
01:33:41.241 --> 01:33:42.357
Где я...?
01:33:44.828 --> 01:33:46.535
Мы в моем сознании?
01:33:48.123 --> 01:33:49.989
Там спокойнее, чем у меня.
01:33:54.212 --> 01:33:56.670
Я так виноват
за то, что я сделал с тобой.
01:33:57.382 --> 01:33:58.623
Я знаю.
01:33:58.716 --> 01:34:01.675
Все что я хотел, это
только защитить тебя
01:34:01.761 --> 01:34:03.593
и дать тебе,
что ты заслужила
01:34:03.680 --> 01:34:05.967
Чего заслуживает каждый ребенок.
01:34:22.740 --> 01:34:24.697
Семью.
01:34:25.702 --> 01:34:26.702
Да.
01:34:30.206 --> 01:34:32.243
Я знаю, что ты сделал это
из-за любви.
01:34:33.001 --> 01:34:34.708
Я прощаю тебя.
01:34:54.689 --> 01:34:56.806
Я знаю, что мне нужно сделать сейчас.
01:34:57.775 --> 01:34:59.357
И что это?
01:34:59.444 --> 01:35:01.481
Защитить мою семью.
01:35:04.532 --> 01:35:05.648
Джин. Джин.
01:38:29.821 --> 01:38:31.278
Ты хотела эту силу?
01:38:32.448 --> 01:38:34.531
Ты получишь её.
01:38:47.463 --> 01:38:49.125
Джин!
01:38:57.598 --> 01:39:00.341
Ты не можешь контролировать её.
01:39:01.144 --> 01:39:06.640
Если ты убьешь меня,
ты убьешь их всех.
01:39:23.541 --> 01:39:26.750
Твои эмоции делают тебя слабой.
01:39:34.051 --> 01:39:35.167
Джин.
01:39:36.179 --> 01:39:38.296
Довольно.
01:39:40.516 --> 01:39:41.516
Джин!
01:39:52.445 --> 01:39:53.606
Ты не права.
01:39:55.239 --> 01:39:57.356
Мои эмоции делают меня сильной.
01:40:48.376 --> 01:40:49.617
Она ушла.
01:41:00.846 --> 01:41:01.882
Она...
01:41:04.767 --> 01:41:06.599
Она свободна
01:41:47.820 --> 01:41:49.420
ШКОЛА ДЖИН ГРЕЙ ДЛЯ
ОДАРЁННЫХ ДЕТЕЙ
01:41:49.520 --> 01:41:52.058
Я знаю, кто я сейчас.
01:41:52.148 --> 01:41:55.983
я не такая,
кем хотят меня видеть другие.
01:41:56.068 --> 01:42:00.187
Я не обречена на
судьбу, которую я не могу изменить.
01:42:00.281 --> 01:42:02.739
Я вышла за пределы этого мира.
01:42:04.076 --> 01:42:06.864
Это не конец меня ...
01:42:06.954 --> 01:42:08.320
или Людей Икс.
01:42:10.666 --> 01:42:12.282
Это новое начало.
01:42:16.172 --> 01:42:18.915
Эй, помедленнее. Безопасность прежде всего.
01:42:58.505 --> 01:43:00.297
- Ваше кофе
- Спасибо
01:43:22.905 --> 01:43:24.897
Как тебе на пенсии?
01:43:25.574 --> 01:43:27.440
Что ты здесь делаешь, Эрик?
01:43:27.535 --> 01:43:29.527
Я пришел, чтобы увидеть старого друга.
01:43:31.247 --> 01:43:32.454
Сыграем?
01:43:35.376 --> 01:43:37.242
Нет, не сегодня. Спасибо.
01:43:41.132 --> 01:43:44.341
Давным давно,
ты спас мне жизнь.
01:43:46.762 --> 01:43:48.970
Тогда ты предложил мне дом.
01:43:50.266 --> 01:43:52.633
Я хочу отплатить тебе.
01:44:08.492 --> 01:44:10.199
Всего одна игра.
01:44:11.495 --> 01:44:12.986
По старой дружбе.
01:44:25.718 --> 01:44:27.425
Я поддамся.
01:44:28.846 --> 01:44:30.178
Нет, не думаю.
01:53:42.232 --> 01:53:44.440
Перевод и редакция: Наталья
Раевская aka Enigma